Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: Athena Faris - Some Under The Table Footplay.mp4
Video File: Athena Faris - Some Under The Table Footplay.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.500000
Active Line: 2
Video Position: 313
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial Black,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:04.17,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze s艂uchu:\Nby: .:艢wierszczyk69:.
Dialogue: 0,0:00:04.17,0:00:10.42,Default,,0,0,0,,Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:\Nhttps://av-subs.alwaysdata.net/index.php\Nhttps://chomikuj.pl/swierszczyk_69
Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:13.48,Default,,0,0,0,,Zapraszam do wsp贸艂pracy :)\NMi艂ego seansu :)
Dialogue: 0,0:00:15.45,0:00:17.54,Default,,0,0,0,,- Cze艣膰 mamo!\N- Cze艣膰 skarbie!{- Hey mom!\N- Hey honey!}
Dialogue: 0,0:00:17.54,0:00:22.20,Default,,0,0,0,,- Czy po偶yczysz mi troch臋 pieni臋dzy na zakupy z moimi przyjaci贸艂mi?\N- Wykluczone.{- Is it okay if i have some money to go shopping with my friends?\N- Absolutely not.}
Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:26.62,Default,,0,0,0,,- Prosz臋.\N- Nie ma mowy. Nie musisz i艣膰 na zakupy z przyjaci贸艂mi.{- Please.\N- No way, you don't need to go shopping with your friends.}
Dialogue: 0,0:00:40.77,0:00:44.37,Default,,0,0,0,,- Cze艣膰 Sterling, co s艂ycha膰?\N- Czytam.{- Hey Sterling, what's up?\N- Just reading.}
Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:50.22,Default,,0,0,0,,Zastanawia艂am si臋 nad p贸jciem z przyjaci贸艂mi na zakupy,\Nczy po偶yszy艂 by艣 mi troch臋 pieni臋dzy?{So, i was wondering i wanted to go shopping with my friends\N and i was just wondering if you could maybe give me some money?}
Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:57.94,Default,,0,0,0,,- Baw si臋 dobrze.\N- Dzi臋kuj臋, jeste艣 najlepszym ojczymem na 艣wiecie.{- Knock yourself out.\N- Thank you, you're the best step dad ever.}
Dialogue: 0,0:01:13.85,0:01:18.91,Default,,0,0,0,,- Skarbie, co robisz?\N- Szukam kluczyk贸w do samochodu.{- Honey, what are you doing?\N- Just looking for the car keys.}
Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:22.68,Default,,0,0,0,,Nie ma mowy, wykluczone.\NNie we藕miesz mojego auta.{No way, hell no. \NYou're not gonna use my car.}
Dialogue: 0,0:01:40.48,0:01:45.97,Default,,0,0,0,,Mam jeszcze jedn膮 pro艣b臋.\NCzy po偶yczy艂 by艣 mi tw贸j samoch贸d?{So i have one more favor to ask.\NIs it okay if maybe borrow the car?}
Dialogue: 0,0:01:46.82,0:01:48.40,Default,,0,0,0,,Prosz臋.{Please.}
Dialogue: 0,0:01:52.22,0:01:55.94,Default,,0,0,0,,Naprawd臋 jeste艣 najlepszy.{You are seriously the best.}
Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:07.48,Default,,0,0,0,,- Jakie masz plany na dzisiaj, kochanie?\N- My艣l臋, 偶e dzisiaj sp臋dz臋 wi臋kszo艣膰 dnia w biurze.{- What do you have planned today, honey?\N- I think today I'm going to be spending most of the day in the office.}
Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:09.14,Default,,0,0,0,,Mam zaleg艂o艣ci do nadrobienia.{***catch up on.}
Dialogue: 0,0:02:09.14,0:02:12.51,Default,,0,0,0,,Rozumiem.\NA co z tob膮 kochanie?{I see.\NWhat about you, dear?}
Dialogue: 0,0:02:12.51,0:02:19.48,Default,,0,0,0,,To zale偶y...mam do was pytanie.\NMoi przyjaciele jad膮 na festiwal muzyczny...{It depends i kind of had a question for you.\NMy friends are going to a music festival...}
Dialogue: 0,0:02:19.48,0:02:23.31,Default,,0,0,0,,...i zastanawiam si臋 czy mog艂abym jecha膰.\N- Nie ma mowy.{...and i was wondering if i could go.\N- No way.}
Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:29.08,Default,,0,0,0,,- To za daleko i b臋d膮 tam narkotyki. Nie chc臋 aby艣 tam jecha艂a.\N- Ale ju偶 mamy kupione bilety.{- It's too far and there's drugs there. I don't want you going.\N- But i already bought the tickets.}
Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:33.40,Default,,0,0,0,,Nie, to wykluczone.\NTo niebezpieczne.{No, it's out of the question.\NIt's not safe.}
Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:37.11,Default,,0,0,0,,- Tato, co o tym s膮dzisz?\N- Tak, pewnie, dlaczego nie.{- Dad, what do you think?\N- Yeah, sure, whatever.}
Dialogue: 0,0:02:39.45,0:02:45.54,Default,,0,0,0,,Ummm...to znaczy, jestem tego zdania co matka.\NWybacz, to wykluczone.{Um...i mean, what do you mum says, sorry.\NNo, absolutely not.}
Dialogue: 0,0:02:46.28,0:02:48.65,Default,,0,0,0,,Wykluczone.{Absolutely not.}
Dialogue: 0,0:03:28.34,0:03:31.80,Default,,0,0,0,,{\i1}Co ty kurwa robisz?{\i0}{What the fuck are you doing?}
Dialogue: 0,0:03:33.97,0:03:37.00,Default,,0,0,0,,{\i1}Przesta艅 natychmiast!{\i0}{Stopped now!}
Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:46.17,Default,,0,0,0,,Ups...\NUpu艣ci艂am n贸偶.{Oops...\NI dropped my knife.}
Dialogue: 0,0:04:01.45,0:04:04.62,Default,,0,0,0,,- Jak ci smakuj膮 rogaliki skarbie?\N- Oh...s膮 fantastyczne.{- How do you like the bagel, honey?\N- Oh yeah, these are fantastic.}
Dialogue: 0,0:04:04.62,0:04:07.34,Default,,0,0,0,,- Tak, s膮 naprawd臋 dobre.\N- Powinna艣 zrobi膰 je ponownie.{- Yeah, they're really good.\N- We should go back to thoose again.}
Dialogue: 0,0:04:07.34,0:04:11.71,Default,,0,0,0,,- Zdecydowanie, ciesz臋 si臋, 偶e ci smakuj膮.\N- Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋 ci za to danie.{- Absolutely, I'm glad you like them.\N- Thank you, thank you for give me for that.}
Dialogue: 0,0:04:17.77,0:04:19.68,Default,,0,0,0,,Takie 艣wie偶e.{So fresh.}
Dialogue: 0,0:04:44.60,0:04:50.37,Default,,0,0,0,,- Kochanie, nad jakim projektem pracujesz? \N- To tylko jaka艣 umowa dotycz膮ca nieruchomo艣ci w lokalnym centrum handlowym.{- Honey, what projects are you working on?\N- It's just some real estate deal down at the local shopping mall.}
Dialogue: 0,0:04:50.37,0:04:53.20,Default,,0,0,0,,Oh...d艂ugo to potrwa?{Oh...is it gonna be for a while?}
Dialogue: 0,0:04:53.20,0:04:58.77,Default,,0,0,0,,Tak, tak.\NMy艣l臋, 偶e bedziemy pracowa膰 nad tym jaki艣 czas.{Yeah, yeah,\Ni think we'll be working on this for quite some time.}
Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:03.42,Default,,0,0,0,,- Zawsze pracujesz nad tak wieloma projektami.\N- Taka praca.{- You're always working on so many projects.\N- Yep, ***}
Dialogue: 0,0:05:03.42,0:05:05.42,Default,,0,0,0,,Bu艂ka z mas艂em.{Easy peasy.}
Dialogue: 0,0:05:08.97,0:05:11.48,Default,,0,0,0,,Znalaz艂am!{I found it!}
Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:12.94,Default,,0,0,0,,To dobrze.{Good.}
Dialogue: 0,0:05:42.14,0:05:47.22,Default,,0,0,0,,Oh...ten projekt o kt贸rym m贸wisz,\Nchodzi o to centrum handlowe na 10 ulicy?{Oh, is this the project that you've been talking about\N on 10th street that you've been working on?}
Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:53.80,Default,,0,0,0,, Nie, nie, to zupe艂nie co艣 innego.\NTo...to zupe艂nie nowa inwestycja.{No, no, that was something completely different.\NThis is a...this is a brand new...development.}
Dialogue: 0,0:05:53.80,0:06:00.62,Default,,0,0,0,,- To zawsze takie ekscytuj膮ce. \N-Tak, czasami pewne rzeczy dziej膮 si臋 nieoczekiwanie.{- That's always so exciting.\NYeah, yep, sometimes things just come up unexpectedly.}
Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:05.48,Default,,0,0,0,,- Jestem z ciebie dumna.\N- Dzi臋kuj臋 skarbie.{- I'm so proud of you.\N- Thanks baby.}
Dialogue: 0,0:06:06.71,0:06:13.77,Default,,0,0,0,,C贸偶, to 艣wietnie, nie mog臋 si臋 doczeka膰,\Na偶 przymierzycie swetry, nad kt贸rymi pracowa艂am.{Well, that's great, can't wait for you guys to try on those sweaters I've been working on knitting.}
Dialogue: 0,0:06:13.77,0:06:15.37,Default,,0,0,0,,Mamy szcz臋艣cie, 偶e je sko艅czy艂a艣.{We're so lucky to end but.}
Dialogue: 0,0:06:15.37,0:06:22.31,Default,,0,0,0,,Kochanie, a co z twoimi ocenami? \NWiem, 偶e pracujesz nad poprawieniem ich troch臋, ale...{Now sweetie, how about your grades?\NI know that you've been working on getting them a little bit better but...}
Dialogue: 0,0:06:22.31,0:06:29.00,Default,,0,0,0,,...jak膮 masz teraz 艣redn膮?\NWiem, 偶e mia艂a艣 3,8, prawie 4,0. Postaraj si臋 o 4,0.{...what's your GPA now,\Ni mean i know you had a 3.8 almost a 4.0, let's try to get into the 4.0.}
Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:33.22,Default,,0,0,0,,- Tak, pracuj臋 nad ni膮, osi膮gn臋 j膮.\N- Dobrze kochanie.{- Yeah, i'm definitely i'm working on it, we'll get there.\N- Okay babe.}
Dialogue: 0,0:06:33.22,0:06:40.31,Default,,0,0,0,,Poniewa偶 chc臋, aby艣 wychodzi艂a w wakacje z przyjaci贸艂mi,\Nale musisz podnie艣膰 艣redni膮.{Because i definitely want to have you go out with friends in the summer time\N but you have to rise your GPA.}
Dialogue: 0,0:06:40.31,0:06:43.57,Default,,0,0,0,,- Dopilnuj臋, aby tak si臋 sta艂o.\N- My艣l臋, 偶e powinna艣 s艂ucha膰 swojej matki.{- I'll make sure it happends\N- That's where, i think i'll listen to you mother.}
Dialogue: 0,0:06:43.57,0:06:49.54,Default,,0,0,0,,- Yhmmm...\N- Tak si臋 ciesz臋, 偶e poprawisz swoje oceny.{- Yhmmm...\N- I'm so glad you're gonna raise your grades.}
Dialogue: 0,0:06:49.54,0:06:53.68,Default,,0,0,0,,- Jeste艣 wspania艂膮 c贸rk膮.\N- Lubi臋 gdy jeste艣cie ze mnie dumni.{- You're just a great daughter.\N- Like to make you both proud.}
Dialogue: 0,0:06:56.00,0:07:01.62,Default,,0,0,0,,To by艂o pyszne.\NSko艅czyli艣cie, bo ja sko艅czy艂am.{That was delicious.\NYou two are finishing up, i think i'm done too?}
Dialogue: 0,0:07:01.62,0:07:05.65,Default,,0,0,0,,- Tak.\N- Co s膮dzicie o zjedzeniu kurczaka na obiad?{- Yeah.\N- What do you guys think about having chicken for dinner?}
Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:07.65,Default,,0,0,0,,- By艂o by cudownie.\N- Brzmi dobrze.{- That'd be lovely.\N- Sounds good to me.}
Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:15.00,Default,,0,0,0,,P贸藕niej p贸jd臋 do sklepu, musz臋 to zrobi膰.\NTak, musz臋 to zrobi膰, i艣膰 do sklepu i kupi膰 kurczaka.{I'm gonna run to the store later, that's what i have to do.\NAgain yes, i have to do that, go to the grocery store and get some chicken.}
Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:20.85,Default,,0,0,0,,- Je艣li sko艅czyli艣cie to sprz膮tn臋 ze sto艂u.\N- Okej.{- So um...if you're all done i'm thinking possibly cleaning up.\N- Yeah.}
Dialogue: 0,0:07:20.85,0:07:25.68,Default,,0,0,0,,Tak, posprz膮tam ze sto艂u.{I clean the table.}
Dialogue: 0,0:07:44.80,0:07:47.31,Default,,0,0,0,,W co ty grasz?{What do you think you're playing it?}
Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:49.71,Default,,0,0,0,,Nie mo偶emy si臋 pieprzy膰!{You not this, \Njust call us we fucked.}
Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:56.14,Default,,0,0,0,,Szczerze m贸wi膮c jedynym powodem, dla kt贸rego to robi艂am, by艂o to,\N偶e pr贸bowa艂am Ci臋 przekona膰, 偶eby艣 pozwoli艂 mi pojecha膰 na ten festiwal muzyczny.{To be honest the only reason i was doing that is because\N i was trying to convince you to let me go to that music festival.}
Dialogue: 0,0:07:56.60,0:08:00.17,Default,,0,0,0,,- Tak mnie przekonujesz?\N- A co?{- That's how you convince me?\N- Why?}
Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:03.31,Default,,0,0,0,,- Nie dzia艂a?\N- Cholera!{- Is it not working?\N- Shit.}
Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:09.22,Default,,0,0,0,,Wygl膮da na to, 偶e jest dla mnie.{Looks like it is to me.}
Dialogue: 0,0:09:22.97,0:09:25.31,Default,,0,0,0,,Ciii...
Dialogue: 0,0:20:09.57,0:20:11.80,Default,,0,0,0,,Nie jeste艣 w pracy kochanie?{What you not work honey?}
Dialogue: 0,0:20:11.80,0:20:16.88,Default,,0,0,0,,Nast膮pi艂a przerwa w dostawie pr膮du,\Nwi臋c postanowi艂em popracowa膰 w domu.{They had a power outage,\Nso i figured i would work from home.}
Dialogue: 0,0:20:16.88,0:20:21.80,Default,,0,0,0,,Oh, nie ma problemu.\NPrzygotuj臋 dzisiaj dla ciebie twoje ulubione danie z kurczaka.{Oh, okay, no problem.\NWell, yes what i'm gonna make you favorite chicken dish tonight}
Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:25.40,Default,,0,0,0,,- Wi臋c, id臋 do sklepu. Do zobaczenia.\N- Dzi臋kuj臋 skarbie.{- So i'm off to the store. See ya.\N- Thank you so much, babe.}
Dialogue: 0,0:20:25.40,0:20:27.40,Default,,0,0,0,,Do zobaczenia.{See.}
Dialogue: 0,0:29:02.85,0:29:05.82,Default,,0,0,0,,Na moj膮 twarz!{All over my face!}
Dialogue: 0,0:29:07.51,0:29:09.51,Default,,0,0,0,,Na moj膮 twarz!{All over my face!}
Dialogue: 0,0:29:35.08,0:29:39.20,Default,,0,0,0,,Wi臋c, pozwolisz mi jecha膰\N na ten festiwal muzyczny z przyjaci贸艂mi?{So um...\Ni allowed to go to this music festival with my friends?}
Dialogue: 0,0:29:39.20,0:29:41.60,Default,,0,0,0,,- Oczywi艣cie.\N- Tak?{- Absolutely.\N- Yes?}
Dialogue: 0,0:29:41.60,0:29:45.00,Default,,0,0,0,,Odwr贸c臋 jej uwag臋 przez weekend.{I'll distract him over the weekend}
Dialogue: 0,0:29:57.28,0:30:00.97,Default,,0,0,0,,KONIEC
Dialogue: 0,0:30:00.97,0:30:02.97,Default,,0,0,0,,
13016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.