All language subtitles for Ant-Man 3 WEB ADs (NotColored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,768 --> 00:01:28,881 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 2 00:01:28,992 --> 00:01:38,159 "(استوديوهات (مارفل" 3 00:03:33,213 --> 00:03:34,583 ما هذا المكان؟ 4 00:03:46,268 --> 00:03:47,552 "(سان فرانسيسكو)" 5 00:03:50,188 --> 00:03:52,121 "Welcome Back Kotter :اسم الأغنية" "John Sebastian :اسم المغني" 6 00:03:52,204 --> 00:03:54,188 .حياتي غير منطقية إطلاقًا 7 00:03:54,271 --> 00:03:55,104 .مرحبًا 8 00:03:55,616 --> 00:03:58,321 لطالما طرحت على نفسي .أسئلة كثيرة بخصوص هذا 9 00:03:58,904 --> 00:04:02,704 ،سكوت)، إنّك مجرم سابق مُطلّق)" "فكيف تكون من (المنتقمين)؟ 10 00:04:02,787 --> 00:04:06,071 لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟" ".هذا غير منطقي 11 00:04:08,070 --> 00:04:12,388 ،تغيّر الكثير في حياتي …لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه 12 00:04:12,471 --> 00:04:13,754 هلّا تتصوّر مع كلبي؟ 13 00:04:14,601 --> 00:04:16,421 "سكوت)، ما العمل الآن؟)" 14 00:04:16,504 --> 00:04:19,537 "ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟" 15 00:04:19,637 --> 00:04:21,954 لو علمت الإجابة، فأين المغامرة في ذلك؟ 16 00:04:22,037 --> 00:04:23,121 .حسنًا 17 00:04:24,771 --> 00:04:27,821 .كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع - مرحبًا، كيف حالك؟ - 18 00:04:27,904 --> 00:04:29,392 .طلبك جاهز 19 00:04:29,475 --> 00:04:30,654 .لا أصدّق إتقانك 20 00:04:30,737 --> 00:04:32,121 .لا 21 00:04:32,204 --> 00:04:33,221 .لن نقبل مالك هنا 22 00:04:33,804 --> 00:04:35,821 أما زلنا نناقش هذا؟ - .أجل، طبعًا - 23 00:04:36,848 --> 00:04:38,304 .روبين)، إنّك الأفضل) 24 00:04:39,037 --> 00:04:40,988 ."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت 25 00:04:42,937 --> 00:04:45,888 ،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا 26 00:04:45,971 --> 00:04:47,137 .مثل الأصدقاء 27 00:04:47,971 --> 00:04:50,104 .أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا 28 00:04:51,271 --> 00:04:52,321 "موظف القرن" 29 00:04:52,404 --> 00:04:55,354 ،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد .ولولاهم لما بلغتموه 30 00:04:56,204 --> 00:04:59,137 ."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز 31 00:05:00,104 --> 00:05:01,988 .أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب 32 00:05:02,071 --> 00:05:04,388 .(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين 33 00:05:04,471 --> 00:05:05,754 .أظن أنكم تعرفون من تكون 34 00:05:05,837 --> 00:05:06,788 "(بيم فان داين)" 35 00:05:06,871 --> 00:05:11,788 استعادت شركة والدها .والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم 36 00:05:12,903 --> 00:05:17,430 يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم .لكن (هوب) تنقذه يوميًا 37 00:05:17,520 --> 00:05:18,476 .شكرًا لكم 38 00:05:19,671 --> 00:05:21,254 .شكرًا جزيلًا لكم 39 00:05:21,337 --> 00:05:25,321 نشر الحراجة الزراعية .والمنازل معقولة التكلفة وإنتاج الغذاء 40 00:05:25,404 --> 00:05:26,771 .لا تهدر ثانية واحدة 41 00:05:33,906 --> 00:05:34,971 .ما زلت لا أصدق هذا 42 00:05:35,615 --> 00:05:37,237 !لم يُفترض حدوث أي من هذا 43 00:05:37,855 --> 00:05:38,971 .لكنه حدث 44 00:05:40,557 --> 00:05:42,719 !يا له من عالم جميل 45 00:05:42,802 --> 00:05:44,521 .يسعدني إنقاذنا له 46 00:05:44,604 --> 00:05:46,049 "(مكتبة (سيتي لايتس" 47 00:05:46,132 --> 00:05:47,354 "هل أفتقد الحركة؟" 48 00:05:47,443 --> 00:05:48,453 "سكوت لانغ)، لا تستهينوا بالصغير)" 49 00:05:48,537 --> 00:05:49,370 .أحيانًا أفتقدها" 50 00:05:50,004 --> 00:05:52,187 هل سأكون موجودًا عندما يحتاج "المنتقمون" إليّ؟ 51 00:05:52,271 --> 00:05:53,171 .قطعًا 52 00:05:53,237 --> 00:05:55,054 .يستحيل ألّا أدعمهم 53 00:05:55,796 --> 00:05:59,137 .لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب 54 00:06:00,504 --> 00:06:01,771 .(أحبّك يا (كاسي 55 00:06:02,904 --> 00:06:04,471 .شكرًا لكونك بطلتي 56 00:06:05,907 --> 00:06:07,954 .وأعتذر لتفويتي بعض أعياد ميلادك 57 00:06:09,704 --> 00:06:11,171 …ولبقيّتكم أيها الأولاد 58 00:06:11,971 --> 00:06:13,237 …إليكم نصيحة 59 00:06:14,037 --> 00:06:15,688 .اعتنوا بالصغير 60 00:06:16,288 --> 00:06:17,804 .اقترفوا أخطاء 61 00:06:18,336 --> 00:06:19,386 .وخاطروا 62 00:06:20,136 --> 00:06:22,486 ،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا 63 00:06:22,569 --> 00:06:26,053 ".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا 64 00:06:32,236 --> 00:06:33,402 .المعذرة، إنه هاتفي 65 00:06:34,202 --> 00:06:35,053 "(سجن (سان فرانسيسكو" 66 00:06:35,636 --> 00:06:37,169 لم يتصلون بي من السجن؟ 67 00:06:38,702 --> 00:06:39,836 !(لانغ) 68 00:06:40,736 --> 00:06:41,569 !(لانغ) 69 00:06:41,652 --> 00:06:42,485 .أنا هنا 70 00:06:42,568 --> 00:06:44,136 .حسنًا، هيا، لنذهب 71 00:06:46,386 --> 00:06:47,536 .هيا 72 00:06:51,115 --> 00:06:53,619 مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟ 73 00:06:53,702 --> 00:06:55,069 …ليس بعد، لا. لكن 74 00:06:55,569 --> 00:06:57,253 .مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي 75 00:06:57,336 --> 00:06:59,519 كاسي)! ماذا حدث؟) 76 00:06:59,602 --> 00:07:00,436 .وقّعي هنا 77 00:07:00,519 --> 00:07:03,353 .كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب 78 00:07:04,102 --> 00:07:05,119 !أعيديها 79 00:07:06,502 --> 00:07:07,653 .أعرف أنك الفاعلة 80 00:07:07,736 --> 00:07:08,819 متأكد؟ 81 00:07:08,902 --> 00:07:13,286 إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع .الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه 82 00:07:13,369 --> 00:07:16,286 أين هي؟ - .يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك - 83 00:07:20,202 --> 00:07:21,453 .لكنني وجدت هذه رغم ذلك 84 00:07:26,802 --> 00:07:28,386 قلّصت سيارة شرطة؟ 85 00:07:28,469 --> 00:07:31,386 فيم كنت تفكرين؟ - ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ - 86 00:07:31,469 --> 00:07:33,553 .كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل 87 00:07:33,636 --> 00:07:35,619 …لا، لست أقصد - وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ - 88 00:07:35,702 --> 00:07:38,552 ."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة - .أعلم ذلك - 89 00:07:38,636 --> 00:07:41,619 لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا .إلا إن كان أحمق يملك شهادة استثمار 90 00:07:41,702 --> 00:07:44,419 …لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول - .بل تُملي عليها أفعالها - 91 00:07:44,502 --> 00:07:45,953 .تُملي عليّ أفعالي بالضبط 92 00:07:46,036 --> 00:07:49,286 لا، افعلي ما تريدين .لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله 93 00:07:49,369 --> 00:07:50,569 .حاضر 94 00:07:50,669 --> 00:07:54,619 وعدت أمك أنك ستستخدمين تلك التقنيات .في ظل وجود أحدنا فحسب 95 00:07:54,702 --> 00:07:55,953 .إنها تقنية خطيرة فعلًا 96 00:07:56,036 --> 00:07:57,486 .أعلم أنها خطيرة 97 00:07:57,569 --> 00:07:59,786 ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟ 98 00:07:59,869 --> 00:08:00,919 .لم أفقد البدلة 99 00:08:01,502 --> 00:08:03,453 بدلة؟ مهلًا! هل لديك بدلة؟ 100 00:08:03,536 --> 00:08:06,902 أدري كيف أعتني بنفسي، مفهوم؟ .صدقني، أصبحت الآن بارعة جدًا في ذلك 101 00:08:07,669 --> 00:08:08,836 !آلمني ذلك 102 00:08:11,595 --> 00:08:14,302 .لم أقصد ما فهمته، آسفة - .أعلم، لا بأس - 103 00:08:14,802 --> 00:08:15,953 .أتفهّم قولك 104 00:08:46,067 --> 00:08:48,583 .إنما أظن أنه يُستحسن أن تعيشي حياة طبيعية 105 00:08:48,667 --> 00:08:52,400 أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي !حين كنت في السادسة من عمري 106 00:08:53,500 --> 00:08:55,217 .لم أنعم بحياة طبيعية قط 107 00:08:56,633 --> 00:08:58,167 ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟ 108 00:08:58,667 --> 00:09:02,917 ،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد" كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟ 109 00:09:03,000 --> 00:09:06,584 هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟ "هل أنا طفل (هالك)؟ 110 00:09:06,667 --> 00:09:08,850 أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟ 111 00:09:08,933 --> 00:09:11,184 ".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" - …لا، إنه - 112 00:09:11,267 --> 00:09:12,650 .إنه المذياع فحسب 113 00:09:12,733 --> 00:09:14,317 !أطفئه يا أبي - !هذا غريب جدًا - 114 00:09:14,400 --> 00:09:17,550 .ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ - !قلت أغلقه - 115 00:09:17,633 --> 00:09:18,960 .ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر 116 00:09:19,043 --> 00:09:21,937 بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء" 117 00:09:22,020 --> 00:09:25,950 ،لا أظن أنه عرف اسمي ".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق 118 00:09:29,149 --> 00:09:29,982 .المعذرة 119 00:09:30,829 --> 00:09:31,662 .شكرًا 120 00:09:33,733 --> 00:09:34,566 .حسنًا 121 00:09:36,500 --> 00:09:38,084 .جائزة "نوبل" خاصتك في البريد 122 00:09:38,167 --> 00:09:40,267 .أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو 123 00:09:41,363 --> 00:09:42,784 !رباه، كم أنا معجب بك 124 00:09:42,867 --> 00:09:44,150 .شكرًا 125 00:09:44,233 --> 00:09:46,950 .اشتقت إليها 126 00:09:47,033 --> 00:09:48,767 ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟ 127 00:09:49,533 --> 00:09:51,950 .لا، لا يُوجد أي شيء 128 00:09:52,033 --> 00:09:54,200 .لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر 129 00:09:55,000 --> 00:09:55,917 .إن أردت 130 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 .عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك 131 00:10:00,893 --> 00:10:02,600 .وأريد عيش حاضري 132 00:10:03,267 --> 00:10:04,233 أفهمتني؟ 133 00:10:06,800 --> 00:10:09,917 إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة في السجن هذه المرة؟ 134 00:10:10,000 --> 00:10:11,184 !جدي 135 00:10:11,767 --> 00:10:12,650 هذه المرة"؟" 136 00:10:13,467 --> 00:10:16,350 وهل كانت من مرة قبلها؟ - .بالكاد تُحتسب التي قبلها - 137 00:10:17,567 --> 00:10:18,484 .لم أعرف ذلك 138 00:10:18,567 --> 00:10:20,917 لماذا لم تتصلي بي؟ - .لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا - 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,950 .كنت لأخرجك من السجن مستعينًا بالنمل 140 00:10:23,033 --> 00:10:25,517 !أتعرفون؟ اجتماع عائلي أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟ 141 00:10:25,600 --> 00:10:26,767 أليس هذا ما نفعله؟ 142 00:10:26,850 --> 00:10:30,033 .أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا .بشأن عدم ممانعة أحد لهذا 143 00:10:31,666 --> 00:10:35,684 ،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك .(صدقًا يا (كاسي 144 00:10:35,767 --> 00:10:39,284 .لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك - .أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي - 145 00:10:41,667 --> 00:10:43,484 !أنقذت العالم حرفيًا 146 00:10:43,567 --> 00:10:44,617 حقًا؟ 147 00:10:44,700 --> 00:10:48,150 .لكنك لم تذكر هذا قبلًا !اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم 148 00:10:48,233 --> 00:10:49,650 كيف فعلتها يا (سكوت)؟ 149 00:10:49,733 --> 00:10:50,984 .عليك تأليف كتاب عن هذا 150 00:10:51,067 --> 00:10:52,584 .مضحك جدًا 151 00:10:52,667 --> 00:10:54,617 .ولا داعي لشكري لعدم تحوّلكم إلى غبار 152 00:10:54,700 --> 00:10:56,250 وماذا تفعل الآن؟ 153 00:10:57,667 --> 00:10:59,384 توقّع الكتب؟ 154 00:11:00,600 --> 00:11:02,384 ألست من اقتحم شركة "فيستاكورب"؟ 155 00:11:02,967 --> 00:11:06,517 "ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟ 156 00:11:06,600 --> 00:11:08,717 .بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار 157 00:11:09,400 --> 00:11:12,617 ،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا .فلست مجنونًا 158 00:11:13,200 --> 00:11:14,917 .ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي 159 00:11:16,133 --> 00:11:18,100 .أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم 160 00:11:22,233 --> 00:11:23,250 نحن"؟" 161 00:11:24,767 --> 00:11:26,300 إلام تخططون أنتم الثلاثة؟ 162 00:11:27,500 --> 00:11:28,484 .العلم 163 00:11:30,500 --> 00:11:31,567 .مع النمل 164 00:11:32,800 --> 00:11:34,000 .علم النمل 165 00:11:35,267 --> 00:11:36,550 .لا أصدقك 166 00:11:38,533 --> 00:11:39,750 .لنريه فحسب 167 00:11:43,691 --> 00:11:45,284 ماذا تبني؟ 168 00:11:45,367 --> 00:11:46,350 هل هذا من صنعك؟ 169 00:11:46,433 --> 00:11:49,300 .في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة 170 00:11:50,091 --> 00:11:51,495 .نمل ذكي جدًا 171 00:11:51,578 --> 00:11:56,184 حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات .كان لديّ الكثير من الوقت 172 00:11:56,933 --> 00:11:59,217 .وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة 173 00:11:59,300 --> 00:12:00,884 …وزاد اهتمامي بـ"عالم الكم" و 174 00:12:02,133 --> 00:12:03,100 عالم الكم"؟" 175 00:12:03,600 --> 00:12:06,217 ،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به .ولم أرد إفزاع أحد 176 00:12:06,300 --> 00:12:07,650 .لكننا كنا نناقش الأمر 177 00:12:07,733 --> 00:12:09,320 كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟ 178 00:12:09,403 --> 00:12:11,700 .ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري 179 00:12:15,067 --> 00:12:17,750 .كنت تدرسين "عالم الكم" إذًا 180 00:12:19,567 --> 00:12:20,786 لماذا لم تسأليني عنه؟ 181 00:12:20,869 --> 00:12:23,050 !حاولت يا أمي 182 00:12:23,133 --> 00:12:24,317 !وكثيرًا 183 00:12:24,400 --> 00:12:26,150 .لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا 184 00:12:26,233 --> 00:12:29,300 .كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهتها قليلًا 185 00:12:29,383 --> 00:12:33,084 هذا ليس علم نمل فحسب، صحيح يا (هنري)؟ 186 00:12:33,867 --> 00:12:36,350 ."تعرف قدر خطورة "عالم الكم 187 00:12:36,433 --> 00:12:39,150 ،كلنا ندرك خطورته يا أمي ."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم 188 00:12:39,233 --> 00:12:40,217 .لهذا صنعنا هذا 189 00:12:41,533 --> 00:12:44,667 إنه أشبه بقمر صناعي .للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط 190 00:12:45,317 --> 00:12:46,150 …لكن 191 00:12:47,333 --> 00:12:48,717 ."لـ"عالم الكم 192 00:12:50,967 --> 00:12:52,433 .تلزمنا خريطة فحسب 193 00:12:52,833 --> 00:12:55,633 ."وعندها يمكننا دراسة واستكشاف "عالم الكم 194 00:12:56,400 --> 00:12:58,717 .من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا 195 00:12:58,800 --> 00:13:03,733 "صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل !بحجم دون ذري في قبو منزل 196 00:13:06,767 --> 00:13:09,333 …لو كان معي شيء كهذا حين رحلتما 197 00:13:12,171 --> 00:13:13,433 .لكان بوسعي إيجادكما 198 00:13:16,905 --> 00:13:18,050 .هذا مذهل 199 00:13:19,133 --> 00:13:20,317 .لا أصدق ما فعلت 200 00:13:22,633 --> 00:13:23,466 كيف يعمل؟ 201 00:13:24,233 --> 00:13:27,150 إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي .الذي كان لدينا 202 00:13:27,233 --> 00:13:31,484 ،إذ ترسل إشارة من هنا .ويجمع البيانات ويعيد إرسالها 203 00:13:31,567 --> 00:13:32,484 !مهلًا لحظة 204 00:13:32,567 --> 00:13:36,300 ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟ 205 00:13:38,166 --> 00:13:39,250 .أجل 206 00:13:39,333 --> 00:13:41,650 !أغلقي الجهاز فورًا - !(جانيت) - 207 00:13:41,733 --> 00:13:43,350 …لماذا قد نغلق - ما الخطب؟ - 208 00:13:43,433 --> 00:13:45,984 !عليك إغلاقه - !توقفي وأخبرينا بالمشكلة - 209 00:13:49,900 --> 00:13:51,167 !(جانيت) 210 00:13:55,367 --> 00:13:57,500 …ثمة شيء كان عليّ إخباركم به 211 00:14:31,100 --> 00:14:31,984 أبي؟ 212 00:14:34,600 --> 00:14:35,933 !لا 213 00:14:36,016 --> 00:14:37,684 !لا - !أمي - 214 00:14:37,767 --> 00:14:39,233 !لا 215 00:14:40,733 --> 00:14:41,850 !تبًا 216 00:14:44,000 --> 00:14:44,917 أبي؟ 217 00:15:16,967 --> 00:15:18,467 !أبي 218 00:15:23,833 --> 00:15:24,950 !أبي 219 00:15:49,997 --> 00:15:51,084 كاسي)؟) 220 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 !أبي 221 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 !أبي، قف 222 00:16:01,067 --> 00:16:01,900 .حسنًا 223 00:16:01,983 --> 00:16:03,833 هل أنت بخير؟ - .أجل، بخير - 224 00:16:19,243 --> 00:16:21,333 أين نحن؟ 225 00:16:39,678 --> 00:16:40,511 !أمي 226 00:16:42,100 --> 00:16:42,933 !أبي 227 00:16:43,500 --> 00:16:45,233 !هوب)، هنا) 228 00:16:47,667 --> 00:16:48,767 هل أنت بخير؟ 229 00:16:49,933 --> 00:16:51,367 .يُفترض أن نكون موتى 230 00:16:52,232 --> 00:16:53,316 ولماذا لم نمت؟ 231 00:16:53,400 --> 00:16:54,568 .لا أعرف 232 00:16:56,585 --> 00:16:58,133 هل نحن حيث أظن؟ 233 00:16:58,843 --> 00:17:00,367 ."أظن أن الإجابة "أجل 234 00:17:02,000 --> 00:17:03,117 !لكنه لم يكن هكذا 235 00:17:03,200 --> 00:17:04,167 !(جانيت) 236 00:17:04,884 --> 00:17:05,717 !أمي 237 00:17:06,700 --> 00:17:07,850 !(جانيت) 238 00:17:09,067 --> 00:17:10,300 !أمي 239 00:17:22,526 --> 00:17:24,533 !إيّاكما والتحرّك 240 00:17:43,033 --> 00:17:44,767 .(علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي 241 00:17:45,953 --> 00:17:46,858 .على الفور 242 00:17:50,514 --> 00:17:52,433 هوب)؟) 243 00:17:53,042 --> 00:17:55,017 هانك)؟ هل تسمعني؟) 244 00:17:56,633 --> 00:17:58,517 هل من أحد يسمعني؟ - !رباه - 245 00:18:00,006 --> 00:18:01,284 .لا بأس - كيف سنتصرّف؟ - 246 00:18:01,367 --> 00:18:04,383 .لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير 247 00:18:04,466 --> 00:18:05,480 ."تفرط في قول "بخير 248 00:18:05,563 --> 00:18:08,600 .خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير 249 00:18:09,130 --> 00:18:10,013 .أمورنا تمام 250 00:18:10,096 --> 00:18:12,063 .سنجدهم ونعود إلى الديار 251 00:18:13,636 --> 00:18:15,896 .حتى وقتها، تأمّلي المكان إنه جميل 252 00:18:16,405 --> 00:18:17,663 .صحيح؟ خرجنا في نزهة 253 00:18:18,396 --> 00:18:20,513 .هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم 254 00:18:20,596 --> 00:18:21,847 !لم نخيّم في حياتنا 255 00:18:23,296 --> 00:18:24,680 .لكن ناقشنا الأمر دومًا 256 00:18:29,496 --> 00:18:31,247 هل تتحرّك هذه الشمس؟ 257 00:18:41,996 --> 00:18:42,829 !تراجعي 258 00:18:48,930 --> 00:18:50,613 !لا أظنها شمسًا 259 00:18:52,263 --> 00:18:53,480 .لا بأس 260 00:18:53,563 --> 00:18:55,547 !أبي - !لا بأس - 261 00:18:55,630 --> 00:18:56,880 .أنا بخير 262 00:19:05,366 --> 00:19:06,877 !أبي، رباه 263 00:19:06,960 --> 00:19:08,163 !كان ذلك غريبًا 264 00:19:13,430 --> 00:19:14,263 !اركضي 265 00:19:42,496 --> 00:19:46,480 ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟ 266 00:19:46,563 --> 00:19:47,396 .أجل 267 00:19:48,296 --> 00:19:49,713 .لم أعلم ذلك كذلك 268 00:19:54,103 --> 00:19:55,313 ما كان ما رأيناه يا أمي؟ 269 00:19:55,396 --> 00:19:57,147 عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟ 270 00:19:57,230 --> 00:19:58,920 !أخفض صوتك 271 00:19:59,003 --> 00:20:02,336 .قلت إنه لن يكون هناك شيء هنا لماذا لم تحدثينا عن كل هذا؟ 272 00:20:02,419 --> 00:20:05,147 هوب)، سأشرح كل شيء) .لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب 273 00:20:05,230 --> 00:20:06,447 .اكتسبي ثقتي إذًا 274 00:20:06,530 --> 00:20:09,180 هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟ .يمكننا مناقشة الأمر 275 00:20:09,263 --> 00:20:11,547 .(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري 276 00:20:11,630 --> 00:20:12,913 …لا، يلزم أن تخبرينا 277 00:20:12,996 --> 00:20:15,713 لماذا لم تنصتي إليّ؟ .طلبت منك الابتعاد عن هذا المكان 278 00:20:15,796 --> 00:20:17,647 .جانيت)، أنا متأسف جدًا) 279 00:20:18,996 --> 00:20:21,813 ،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل …لم تكن لديّ أي فكرة 280 00:20:21,896 --> 00:20:23,196 …أعلم، الأمر وما فيه 281 00:20:23,963 --> 00:20:25,180 .سنتحدث لاحقًا 282 00:20:25,263 --> 00:20:26,996 .أمّا الآن، علينا البقاء معًا 283 00:20:27,863 --> 00:20:29,196 .(وإيجاد (سكوت) و(كاسي 284 00:20:30,230 --> 00:20:32,013 والعودة إلى الديار، مفهوم؟ 285 00:20:32,096 --> 00:20:34,330 مفهوم؟ - .مفهوم - 286 00:20:34,413 --> 00:20:35,430 .ابقيا قريبين 287 00:20:43,036 --> 00:20:44,313 .هذا غير معقول 288 00:20:45,030 --> 00:20:47,230 .درست "عالم الكم" لأعوام 289 00:20:49,496 --> 00:20:50,913 لماذا لم أر أيًا من هذا؟ 290 00:20:51,496 --> 00:20:53,513 .عجزت عن النظر بعمق كافٍ 291 00:20:53,596 --> 00:20:56,063 .ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري 292 00:20:56,896 --> 00:20:59,047 …ثمة عوالم هنا 293 00:20:59,130 --> 00:21:00,930 .عوالم تتخللها عوالم 294 00:21:02,263 --> 00:21:05,630 .إنه مكان خارج الزمان والمكان 295 00:21:07,356 --> 00:21:08,896 …إنه كون سري 296 00:21:09,763 --> 00:21:10,996 .تحت كوننا 297 00:21:33,173 --> 00:21:34,830 !أبعد يديك عني 298 00:21:41,596 --> 00:21:42,596 كاسي)؟) 299 00:21:45,363 --> 00:21:46,596 أين ابنتي؟ 300 00:21:48,571 --> 00:21:49,696 أين هي؟ 301 00:21:50,782 --> 00:21:51,615 كاسي)؟) 302 00:21:55,556 --> 00:21:56,647 أين ابنتي؟ 303 00:22:00,063 --> 00:22:01,530 !(كاسي) 304 00:22:03,763 --> 00:22:04,796 !أبي 305 00:22:05,713 --> 00:22:06,780 !(كاسي) 306 00:22:07,363 --> 00:22:09,080 !اشرب الوحل 307 00:22:09,948 --> 00:22:11,413 ماذا؟ 308 00:22:33,363 --> 00:22:34,663 .سأتكفّل بهذا 309 00:22:48,996 --> 00:22:49,880 !أمي 310 00:23:43,730 --> 00:23:45,813 هل كانت هذه طعنة جيدة؟ 311 00:23:46,396 --> 00:23:47,713 .أمّنت وسيلة نقل لنا 312 00:24:06,863 --> 00:24:08,080 .إنه ودّي 313 00:24:08,663 --> 00:24:10,163 !هكذا وسائل النقل وإلّا فلا 314 00:24:10,263 --> 00:24:13,280 !يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة 315 00:24:13,363 --> 00:24:14,247 !يروق لي النمل 316 00:24:14,330 --> 00:24:16,013 .ويروق لي هذا 317 00:24:16,096 --> 00:24:16,929 .خذ 318 00:24:17,396 --> 00:24:19,747 .ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم 319 00:24:20,430 --> 00:24:23,047 إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟ 320 00:24:23,130 --> 00:24:25,180 .لسنا بعيدين جدًا عن صديق قديم لي 321 00:24:25,263 --> 00:24:29,030 (إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي .فسيكون هو 322 00:24:30,896 --> 00:24:31,896 .من بعدك 323 00:24:32,896 --> 00:24:34,796 ."استعد أيها "الرجل النملة 324 00:24:39,930 --> 00:24:41,696 !اتركوني 325 00:24:53,130 --> 00:24:54,463 !لا أفهم ما تقول 326 00:24:55,230 --> 00:24:56,547 …لا أفهم 327 00:25:15,363 --> 00:25:16,580 !لا 328 00:25:26,090 --> 00:25:29,147 !اشرب الوحل 329 00:25:29,230 --> 00:25:32,630 !اشرب الوحل 330 00:25:34,496 --> 00:25:35,430 !مرحبًا 331 00:25:35,496 --> 00:25:36,430 !يا أهلًا 332 00:25:36,530 --> 00:25:38,047 هل شربت الوحل؟ 333 00:25:39,563 --> 00:25:41,247 لم بتّ أفهمك؟ 334 00:25:41,330 --> 00:25:44,280 !رائع، هذا تأثير الوحل !نجح الأمر يا جماعة! أفلح الوحل 335 00:25:49,396 --> 00:25:50,813 .[مرحبًا، أنا [فيب 336 00:25:50,896 --> 00:25:51,880 !وشربتني للتو 337 00:25:51,963 --> 00:25:52,796 ماذا؟ 338 00:25:53,496 --> 00:25:55,679 .هل يلزمك المزيد من الوحل؟ تفضّل …يمكنني سكب البعض في 339 00:25:55,763 --> 00:25:56,613 .لا، لا أريد 340 00:25:56,696 --> 00:25:58,447 .لا أريد - !عجبًا - 341 00:25:59,030 --> 00:26:00,213 !ثقب كبير 342 00:26:00,296 --> 00:26:01,596 كم ثقبًا لديك؟ 343 00:26:02,463 --> 00:26:04,996 المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟ .ليست لديّ أي ثقوب 344 00:26:05,630 --> 00:26:07,680 اسمك (سكوت لانغ)؟ 345 00:26:08,730 --> 00:26:10,113 .لديه سبعة ثقوب 346 00:26:14,977 --> 00:26:16,047 .أجل، صحيح 347 00:26:16,130 --> 00:26:18,147 كيف عرفت ذلك؟ 348 00:26:18,230 --> 00:26:19,896 .إنه (كواز)، يقرأ الأفكار 349 00:26:22,398 --> 00:26:23,647 هل تستطيع قراءة الأفكار؟ 350 00:26:23,730 --> 00:26:26,980 .أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك 351 00:26:27,063 --> 00:26:29,980 .الجميع مقرفون 352 00:26:31,863 --> 00:26:33,813 هلّا تتوقف عن التفكير في هذا؟ - .آسف - 353 00:26:34,630 --> 00:26:36,180 .أرجوك، توقف - عن التفكير؟ - 354 00:26:37,096 --> 00:26:38,680 .عن التفكير في ذلك - .أحاول - 355 00:26:39,636 --> 00:26:42,113 …لا تبالغ في المحاولة .وأنا أظن أنك تبدو غريبًا كذلك 356 00:26:42,196 --> 00:26:43,847 .لا أجدك غريبًا بل رائعًا جدًا 357 00:26:43,930 --> 00:26:45,147 .أتمنى لو أن رأسي يتوهج 358 00:26:46,030 --> 00:26:47,347 .لا، لا تتمنى ذلك 359 00:26:47,430 --> 00:26:49,947 أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟ .خرج مني هذا تلقائيًا 360 00:26:50,030 --> 00:26:50,863 ماذا تفعل هنا؟ 361 00:26:50,946 --> 00:26:52,647 هل أنت جاسوس؟ - !ماذا؟ لا - 362 00:26:52,730 --> 00:26:53,880 .علينا تعذيبه 363 00:26:53,963 --> 00:26:57,064 .لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين 364 00:26:57,147 --> 00:26:57,980 .إنه أبي 365 00:27:00,563 --> 00:27:01,580 .شكرًا - .عفوًا - 366 00:27:01,663 --> 00:27:05,713 إذًا، ماذا تكون "سان فرانسيسكو"؟ 367 00:27:05,796 --> 00:27:07,413 .أتينا من هناك - .إنه مكان - 368 00:27:07,496 --> 00:27:09,547 ماذا تكون "الأرض"؟ - .أتينا من هناك كذلك - 369 00:27:09,630 --> 00:27:12,280 .علينا تعذيبهم - لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ - 370 00:27:12,363 --> 00:27:13,480 .لدينا خيارات أخرى 371 00:27:13,563 --> 00:27:16,080 هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟ 372 00:27:16,163 --> 00:27:18,880 !فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه] 373 00:27:18,963 --> 00:27:19,813 !بعضنا لديه ثقوب 374 00:27:19,896 --> 00:27:21,313 ماذا تفعلان هنا؟ 375 00:27:21,396 --> 00:27:22,413 من أين أنتما؟ 376 00:27:23,811 --> 00:27:25,280 .حسنًا - .نحن من الأعلى - 377 00:27:25,363 --> 00:27:28,412 .فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف - .من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة - 378 00:27:28,496 --> 00:27:30,713 .إنه الكون ذاته، لكن أكبر - .هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا - 379 00:27:30,796 --> 00:27:32,680 .أحيانًا حسبما أظن - .أكبر وأتقلّص - 380 00:27:32,763 --> 00:27:34,547 .لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع 381 00:27:34,630 --> 00:27:36,547 .هذا "عالم الكم" عليك التقلّص لدخوله 382 00:27:36,630 --> 00:27:39,996 .نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير - .المكان الذي أتينا منه أكبر - 383 00:27:44,463 --> 00:27:46,130 .حسنًا، يقولان الحقيقة 384 00:27:46,896 --> 00:27:47,729 .لا يهم 385 00:27:50,650 --> 00:27:52,230 .تأتيان من الأعلى 386 00:27:53,663 --> 00:27:54,613 .مثله 387 00:27:56,130 --> 00:27:58,713 .لذا، سيطاردكما 388 00:27:59,630 --> 00:28:02,013 .سيحرق العالم لإيجادكما 389 00:28:02,863 --> 00:28:03,947 من يكون؟ 390 00:28:05,642 --> 00:28:06,696 !"الغازي" 391 00:29:09,563 --> 00:29:12,763 !ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية 392 00:29:13,430 --> 00:29:16,380 …افترضت إمكانية هذا نظريًا، لكن وجودي هنا 393 00:29:17,530 --> 00:29:22,213 ،في كون دون ذري .يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة 394 00:29:22,296 --> 00:29:24,847 …وعن التطوّر وموقعنا في المجرة 395 00:29:24,930 --> 00:29:26,230 !يا للهول 396 00:29:27,130 --> 00:29:28,780 !إنه يشبه البروكلي 397 00:29:38,246 --> 00:29:39,596 .لا تلفت الأنظار 398 00:30:31,630 --> 00:30:32,463 .اتبعاني 399 00:30:46,063 --> 00:30:46,980 .اشربا 400 00:30:47,630 --> 00:30:48,663 .سأعود بعد قليل 401 00:31:03,526 --> 00:31:04,647 .(أبحث عن (كرايلار 402 00:31:09,196 --> 00:31:10,613 !إنه أنت 403 00:31:10,696 --> 00:31:12,113 .لنبق هذا سرًا 404 00:31:13,230 --> 00:31:14,847 .(وأبلغ (كرايلار 405 00:31:14,930 --> 00:31:15,880 .مرحبًا 406 00:31:17,030 --> 00:31:22,547 ،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم .لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل 407 00:31:22,630 --> 00:31:23,780 .قطعًا يا سيدي 408 00:31:26,802 --> 00:31:28,763 إذًا، ما قصتك؟ 409 00:31:30,780 --> 00:31:31,613 !رباه 410 00:31:32,780 --> 00:31:33,613 !ابتعد 411 00:31:34,863 --> 00:31:36,796 .آن الأوان. اتبعاني 412 00:31:43,696 --> 00:31:45,163 .من هنا مباشرةً 413 00:31:50,696 --> 00:31:52,563 كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟ 414 00:31:53,263 --> 00:31:56,547 .إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية 415 00:31:56,630 --> 00:31:58,747 المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟ 416 00:31:58,830 --> 00:32:02,113 .أو إرهابية، على حسب من تسأل 417 00:32:02,196 --> 00:32:05,547 .لكن صدقاني، بوسعه مساعدتنا 418 00:32:47,530 --> 00:32:49,796 جانيت فان داين)؟) 419 00:32:51,930 --> 00:32:53,530 .حسبت أنك متّ 420 00:32:54,330 --> 00:32:59,513 .(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار - .(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار - 421 00:32:59,596 --> 00:33:01,696 .عارضت ذلك بشدة 422 00:33:02,463 --> 00:33:04,247 .إذ يبدو انتقائيًا جدًا 423 00:33:05,296 --> 00:33:08,147 .(مؤكد أنك (هانك 424 00:33:08,730 --> 00:33:11,980 .سمعت الكثير عنك وعن نملك 425 00:33:12,063 --> 00:33:16,080 ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل معك أي منها هنا؟ 426 00:33:16,163 --> 00:33:17,747 .لا أظن ذلك، لا 427 00:33:18,696 --> 00:33:19,913 .هذا مؤسف 428 00:33:21,163 --> 00:33:22,363 !(هوب) 429 00:33:22,896 --> 00:33:24,463 .(مؤكد أنك (هوب 430 00:33:25,069 --> 00:33:27,447 .كانت تتحدث عنك بشكل يومي 431 00:33:27,530 --> 00:33:30,930 .هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة 432 00:33:33,596 --> 00:33:36,596 .لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك 433 00:33:36,696 --> 00:33:38,280 !حدثت بيننا أمور جامحة - .هذا مضحك - 434 00:33:39,163 --> 00:33:39,996 جامحة إلى أي درجة؟ 435 00:33:41,330 --> 00:33:43,747 .جامحة جدًا يا (هنري)، أجل 436 00:33:44,730 --> 00:33:45,913 …(كرايلار) 437 00:33:46,730 --> 00:33:47,796 .نحتاج إلى مساعدتك 438 00:33:48,530 --> 00:33:52,580 جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة) بعد كل ما خضناه معًا؟ 439 00:33:52,663 --> 00:33:55,247 اطلبي فحسب وأخبريني كيف أساعد؟ 440 00:33:55,330 --> 00:33:56,163 …لكن 441 00:33:56,996 --> 00:34:00,013 .هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا 442 00:34:00,096 --> 00:34:00,929 …أيها الشابان 443 00:34:01,796 --> 00:34:02,629 .الآن 444 00:34:11,063 --> 00:34:12,313 .لا يعرفان أي شيء 445 00:34:12,396 --> 00:34:15,680 !عن… أي شيء 446 00:34:15,763 --> 00:34:16,747 .أخرجهما من هنا إذًا 447 00:34:18,630 --> 00:34:22,147 .المعذرة، اسمعي، معه حق. لا أعرف ما يجري 448 00:34:22,230 --> 00:34:23,580 .نحاول إيجاد عائلتنا فحسب 449 00:34:23,663 --> 00:34:26,163 …ألديك خريطة؟ لا نريد إلّا الذهاب إلى 450 00:34:29,330 --> 00:34:31,613 .مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا 451 00:34:33,496 --> 00:34:34,730 هل هذا المبنى حي؟ 452 00:34:35,530 --> 00:34:36,647 وهل مبانيكم ميتة؟ 453 00:34:40,230 --> 00:34:41,280 .اسمعي، المعذرة 454 00:34:41,363 --> 00:34:42,863 .نريد العودة إلى الديار فحسب 455 00:34:47,016 --> 00:34:48,630 .على الأقل ما زالت لديكما ديار 456 00:34:56,796 --> 00:34:58,380 ماذا حدث هنا؟ 457 00:34:58,996 --> 00:35:01,496 .حرق "الغازي" منازلنا 458 00:35:02,463 --> 00:35:03,663 .وقصصنا 459 00:35:05,096 --> 00:35:07,763 .وبنى مملكته على عظام شعبنا 460 00:35:09,476 --> 00:35:12,796 .هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين 461 00:35:14,030 --> 00:35:15,596 .جمعنا القادرين على القتال 462 00:35:16,296 --> 00:35:17,996 .ولم يكف العدد قط 463 00:35:18,996 --> 00:35:20,063 .عزائي لكم 464 00:35:21,130 --> 00:35:22,263 .يمكننا المساعدة 465 00:35:27,996 --> 00:35:30,196 …(كاسي) - ."أبي، إنّك من "المنتقمين - 466 00:35:30,279 --> 00:35:33,313 .تلزمهم مساعدة - .لا، ما يلزمني هو إعادتك للديار - 467 00:35:33,396 --> 00:35:35,047 لماذا لا تريد المساعدة؟ 468 00:35:35,130 --> 00:35:38,180 لا نعرف شيئًا عن هذا المكان !ولا نعرف كيف يسير الوقت هنا 469 00:35:38,263 --> 00:35:40,753 هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟ 470 00:35:40,837 --> 00:35:44,313 …فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين - .لا تتعذّر بأمي - 471 00:35:44,396 --> 00:35:46,696 .إنّك لا تكترث فحسب - .بلى، أكترث - 472 00:35:46,766 --> 00:35:50,213 ،أعلم أنك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك !لكن هذه ليست معركتنا 473 00:35:50,296 --> 00:35:53,413 .عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه 474 00:35:55,063 --> 00:35:55,913 .اسمعي 475 00:35:58,896 --> 00:36:00,313 هلّا تنظرين إليّ؟ 476 00:36:02,563 --> 00:36:04,047 .خاب أملها فيك 477 00:36:04,130 --> 00:36:05,680 .فهمت ذلك، أجل، شكرًا 478 00:36:05,763 --> 00:36:06,647 .عفوًا 479 00:36:06,730 --> 00:36:09,563 ،سنناقش الأمر لاحقًا .أمّا الآن فلنجد الآخرين فحسب 480 00:36:10,196 --> 00:36:12,147 .(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت 481 00:36:14,530 --> 00:36:15,447 ماذا قلت؟ 482 00:36:15,531 --> 00:36:16,364 ماذا؟ 483 00:36:17,149 --> 00:36:17,982 !ذلك الاسم 484 00:36:19,563 --> 00:36:21,013 !(جانيت فان داين) 485 00:36:21,096 --> 00:36:21,929 أين هي؟ 486 00:36:22,012 --> 00:36:24,113 هذا ما نحاول معرفته، هل تعرفينها؟ 487 00:36:24,696 --> 00:36:25,796 .أعرفها 488 00:36:27,196 --> 00:36:28,613 .لا ينبغي أن تكون هنا 489 00:36:30,296 --> 00:36:32,180 .أحضر ثاني جولة شراب رجاءً 490 00:36:32,263 --> 00:36:33,113 .أجل، شكرًا 491 00:36:34,009 --> 00:36:37,113 .لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله 492 00:36:37,696 --> 00:36:39,713 .إلا إن أردت تغيير حياتك 493 00:36:50,830 --> 00:36:54,163 .كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا) 494 00:36:55,296 --> 00:36:58,147 .صديقان، من البشر، مثلنا 495 00:36:58,230 --> 00:37:00,013 .بشر"، تلك هي الكلمة" 496 00:37:00,096 --> 00:37:03,273 .نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى 497 00:37:03,356 --> 00:37:04,189 !بشر 498 00:37:05,063 --> 00:37:07,047 ألست بشريًا؟ 499 00:37:07,130 --> 00:37:08,896 .ليس بالضبط، لكن أجل 500 00:37:09,830 --> 00:37:11,763 .من حيث الأساسيات المهمة 501 00:37:15,896 --> 00:37:17,147 !لا 502 00:37:20,343 --> 00:37:21,530 .دعونا نتناقش 503 00:37:24,730 --> 00:37:28,530 إذًا، ماذا أعادك إلينا يا (جانيت)؟ 504 00:37:30,363 --> 00:37:32,463 …حسبما أتذكّر، فقد رحلت 505 00:37:33,163 --> 00:37:36,030 …رحلت وتركتنا جميعًا 506 00:37:36,796 --> 00:37:38,113 .تحت رحمته 507 00:37:39,696 --> 00:37:41,613 جانيت)، عمّ يتحدث؟) 508 00:37:43,563 --> 00:37:46,130 !لم تحدثيهم عنه 509 00:37:49,342 --> 00:37:53,080 هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟ 510 00:37:55,263 --> 00:37:57,330 أو كم شخصًا مات بسببك؟ 511 00:38:02,609 --> 00:38:05,013 أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟ 512 00:38:08,530 --> 00:38:09,847 …أمك 513 00:38:10,519 --> 00:38:12,430 .تخفي أسرارًا كثيرة 514 00:38:13,196 --> 00:38:14,447 .إنّك تكذب 515 00:38:14,530 --> 00:38:15,696 .أكذب فعلًا 516 00:38:16,669 --> 00:38:17,896 .كثيرًا 517 00:38:20,696 --> 00:38:22,396 .لكنني صادق في هذا 518 00:38:24,363 --> 00:38:25,813 .دعهما يذهبان 519 00:38:26,996 --> 00:38:28,530 .لا يريد غيري 520 00:38:29,463 --> 00:38:31,530 …لكنك تريدينهما، لذا 521 00:38:32,230 --> 00:38:33,530 .سيأتيان كذلك 522 00:38:34,896 --> 00:38:38,080 .بالإضافة إلى صديقيك الآخرين 523 00:38:39,563 --> 00:38:40,863 .سمعت عنهما 524 00:38:41,530 --> 00:38:43,680 .لكنه سمع عنهما كذلك 525 00:38:43,763 --> 00:38:46,696 .وأرسل الصيّاد 526 00:38:47,230 --> 00:38:48,796 أي نوع من الصيّادين؟ 527 00:38:50,463 --> 00:38:56,309 …لا هو رجل ولا آلة، إنما مخلوق وظيفته 528 00:38:57,130 --> 00:38:58,596 .القتل فحسب 529 00:39:00,709 --> 00:39:01,980 أين هما؟ 530 00:39:02,063 --> 00:39:03,630 .ليست لديّ أدنى فكرة 531 00:39:04,796 --> 00:39:05,713 .ميتان 532 00:39:07,463 --> 00:39:09,280 .في الغالب هما ميتان 533 00:39:22,230 --> 00:39:27,480 ،هذا محزن جدًا .(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت 534 00:39:28,796 --> 00:39:30,663 .أعطيه ما يريد فحسب 535 00:39:33,883 --> 00:39:35,363 ماذا حدث لك؟ 536 00:39:37,923 --> 00:39:41,330 .قاتلناه 537 00:39:43,330 --> 00:39:45,030 .طرقه في الإقناع قوية جدًا 538 00:39:47,496 --> 00:39:48,813 .لنزوره 539 00:39:52,930 --> 00:39:54,247 .أظن أننا انتهينا هنا 540 00:40:12,196 --> 00:40:13,930 أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟ 541 00:40:16,196 --> 00:40:18,147 هلّا تحميني؟ - .دومًا - 542 00:40:49,663 --> 00:40:51,180 .هنري) تولّ القيادة) 543 00:40:52,196 --> 00:40:53,313 .سأشغّلها يدويًا 544 00:40:57,063 --> 00:40:58,696 أين أجهزة التحكّم؟ 545 00:40:59,463 --> 00:41:00,847 .التي أمامك 546 00:41:04,163 --> 00:41:05,780 ما هذا بحق السماء؟ 547 00:41:05,863 --> 00:41:07,713 .ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة 548 00:41:10,056 --> 00:41:12,047 وهل الدراجة حيّة؟ 549 00:41:25,296 --> 00:41:27,430 .اليدان، أدخلهما مباشرةً 550 00:41:28,296 --> 00:41:29,380 .وكأنك تحشي ديك رومي 551 00:41:37,296 --> 00:41:39,580 حقًا؟ لم تجدي غيره؟ - !كان جذابًا - 552 00:41:39,663 --> 00:41:42,313 ذلك الرجل؟ - .(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري - 553 00:41:42,396 --> 00:41:44,380 .كانت لي حاجات - !رباه - 554 00:41:44,463 --> 00:41:46,213 .أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك 555 00:41:46,296 --> 00:41:47,380 !رباه 556 00:41:47,463 --> 00:41:49,430 .تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات 557 00:41:50,130 --> 00:41:51,396 .(كانت تُدعى (ليندا 558 00:41:52,496 --> 00:41:53,647 .لم تفلح علاقتنا 559 00:41:53,730 --> 00:41:55,047 ماذا كانت المشكلة؟ 560 00:41:55,130 --> 00:41:57,080 .المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي 561 00:42:00,387 --> 00:42:02,561 .ليصعد الجميع على متن السفن، سنرحل 562 00:42:02,644 --> 00:42:03,477 .حاضر 563 00:42:03,560 --> 00:42:05,447 ![ويا [زولوم - أوامرك؟ - 564 00:42:05,530 --> 00:42:07,780 .أبعدهما عن هنا قدر المستطاع 565 00:42:07,863 --> 00:42:08,913 لماذا؟ - ماذا؟ - 566 00:42:08,996 --> 00:42:12,247 .ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فسيبحث عنكما 567 00:42:20,475 --> 00:42:22,013 !أرشدتماهم إلينا مباشرةً 568 00:42:22,847 --> 00:42:23,680 .هيا 569 00:42:25,130 --> 00:42:26,513 .خذ قدر استطاعتك 570 00:42:26,596 --> 00:42:27,813 .سنعطّلهم 571 00:42:51,226 --> 00:42:52,059 !هيا 572 00:42:53,496 --> 00:42:55,096 !هيا! بسرعة 573 00:42:55,596 --> 00:42:57,313 !علينا الذهاب 574 00:42:57,396 --> 00:42:58,513 !اصعدوا، فورًا 575 00:42:58,596 --> 00:42:59,813 !لنذهب، فورًا 576 00:43:17,530 --> 00:43:18,630 !رباه 577 00:43:36,530 --> 00:43:37,963 !كاسي)، لنذهب) 578 00:43:44,976 --> 00:43:46,363 !إلى الملاذ 579 00:43:47,130 --> 00:43:48,280 .وانتظر رسالتي 580 00:43:48,363 --> 00:43:50,663 .فيب] سنرحل] - !لا، مهلًا - 581 00:43:50,746 --> 00:43:52,496 !تحرّكوا - !أصدقائي - 582 00:44:14,863 --> 00:44:17,680 ."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي 583 00:44:17,763 --> 00:44:19,313 .أعرف رحمته 584 00:44:32,775 --> 00:44:34,313 …أبقي هنا، سوف 585 00:44:35,280 --> 00:44:36,113 كاسي)؟) 586 00:44:37,796 --> 00:44:38,813 !لا 587 00:45:01,896 --> 00:45:03,447 !حسنًا، لديّ بدلة 588 00:45:03,530 --> 00:45:05,380 !أجل، لاحظت ذلك 589 00:45:05,463 --> 00:45:07,413 هل أنت بخير؟ - .أجل - 590 00:45:08,963 --> 00:45:12,557 اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟ .اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة 591 00:45:12,652 --> 00:45:13,880 .أعرف كيفية فعلها يا أبي 592 00:45:13,963 --> 00:45:15,183 حقًا؟ - .أجل - 593 00:45:15,266 --> 00:45:16,380 !لم يبد لي ذلك 594 00:45:16,463 --> 00:45:17,713 .أخفقت في التوقيت فحسب 595 00:45:17,796 --> 00:45:18,629 …اقفزي 596 00:45:24,369 --> 00:45:25,360 .هكذا 597 00:45:25,443 --> 00:45:26,780 أترين ما فعلت؟ 598 00:45:27,363 --> 00:45:29,013 .لا، إنّك صغير بهذا الحجم 599 00:45:29,096 --> 00:45:30,680 !قفزت وضربت 600 00:45:41,063 --> 00:45:42,463 !(علينا الرحيل يا (جنتورا 601 00:46:03,796 --> 00:46:04,947 !إلى السفينة 602 00:46:52,803 --> 00:46:55,496 .(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت 603 00:46:56,220 --> 00:46:58,847 .كنت أنتظر لقائنا منذ وقت طويل 604 00:46:59,496 --> 00:47:00,329 ماذا؟ 605 00:47:02,230 --> 00:47:03,447 هل من أحد في الداخل؟ 606 00:47:03,530 --> 00:47:04,896 .أجل 607 00:47:05,430 --> 00:47:08,380 .القدر الذي لا يمكنك الفرار منه 608 00:47:08,463 --> 00:47:11,547 .لطالما جمعنا القدر 609 00:47:13,796 --> 00:47:15,680 .منذ يوم أول لقاء لنا 610 00:47:17,630 --> 00:47:19,613 .(سكوت لانغ) 611 00:47:19,696 --> 00:47:20,896 !ابتعد عنّا 612 00:47:20,979 --> 00:47:22,180 .يوم تحطيمك لي 613 00:47:25,863 --> 00:47:27,513 .نفيتني إلى هنا - !مهلًا - 614 00:47:29,830 --> 00:47:30,663 دارين)؟) 615 00:47:32,345 --> 00:47:34,313 متفاجئ لرؤيتي؟ 616 00:47:35,913 --> 00:47:36,746 !أجل 617 00:47:37,363 --> 00:47:38,380 !"إنه "الرجل النحلة 618 00:47:38,463 --> 00:47:40,780 !"إنه "الرجل النحلة - كاسي)؟) - 619 00:47:40,863 --> 00:47:42,447 .كدت لا أتعرّف عليك 620 00:47:43,263 --> 00:47:45,113 كيف لم تمت؟ 621 00:47:45,196 --> 00:47:46,996 .أصبحت السلاح الأقوى 622 00:47:48,296 --> 00:47:50,413 هل هذا وصف وضعك؟ 623 00:47:51,330 --> 00:47:52,547 !(اسمع يا (دارين 624 00:47:56,330 --> 00:47:57,947 !(مات (دارين 625 00:47:58,896 --> 00:48:01,830 !"لم يعد هناك إلا "مودوك 626 00:48:02,730 --> 00:48:04,813 .(ولا يُوجد مكان لتهرب إليه يا (سكوت 627 00:48:04,896 --> 00:48:06,080 .لن تهرب مني 628 00:48:06,728 --> 00:48:08,313 .ولن تهرب منه 629 00:48:09,446 --> 00:48:11,547 .إنه المستقبل 630 00:48:12,130 --> 00:48:13,430 .إنه الماضي 631 00:48:14,196 --> 00:48:17,447 .والآن لا ينقصه غيركما 632 00:48:23,696 --> 00:48:26,496 أمي؟ من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟ 633 00:48:28,730 --> 00:48:30,196 !علينا إيجادهما 634 00:48:31,130 --> 00:48:33,180 .ثمة ما عليّ فعله أولًا 635 00:48:33,263 --> 00:48:34,747 !لعلّهما ميتان 636 00:48:34,830 --> 00:48:36,547 .(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب 637 00:48:36,630 --> 00:48:38,313 !وما زلت تخفين أمورًا عنًا 638 00:48:38,396 --> 00:48:40,463 .إنما أحاول حمايتكم 639 00:48:41,096 --> 00:48:42,213 من ماذا؟ 640 00:48:45,030 --> 00:48:47,063 من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟ 641 00:48:59,163 --> 00:49:00,530 ثالث مرة لك في السجن؟ 642 00:49:02,796 --> 00:49:04,130 .إنها الرابعة لي 643 00:49:12,396 --> 00:49:14,580 .وها قد اجتمعنا مجددًا 644 00:49:15,663 --> 00:49:16,763 .وجهًا لوجه 645 00:49:19,730 --> 00:49:21,296 وهل تُسمّي هذا وجهًا؟ 646 00:49:22,563 --> 00:49:23,947 !إنه وجه كبير 647 00:49:24,030 --> 00:49:25,580 لم أنت مجرّد رأس طافٍ؟ 648 00:49:25,663 --> 00:49:27,813 .(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين 649 00:49:27,896 --> 00:49:30,913 ."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم 650 00:49:32,415 --> 00:49:34,147 ."لكن عثر عليّ "الغازي 651 00:49:34,869 --> 00:49:36,347 .وأعاد تشكيلي 652 00:49:36,430 --> 00:49:38,263 .وجعلني السلاح الأقوى 653 00:49:38,963 --> 00:49:42,047 …مخلوق وظيفته القتل 654 00:49:42,130 --> 00:49:43,080 مودوك"؟" 655 00:49:44,330 --> 00:49:46,630 .مودوك"… فهمتها، إنه اختصار" 656 00:49:47,696 --> 00:49:48,947 !إنه اختصار 657 00:49:49,030 --> 00:49:51,696 .مـ)ـخلوق (و)ظيفته و(دو)ره الـ(قـ)ـتل) 658 00:49:53,548 --> 00:49:55,113 .الاختصار الأدق "مودوق" بصراحة 659 00:49:55,196 --> 00:49:58,647 .متأكد أنك حسبتها آخرة مرة تراني فيها - !للتو لاحظت الساقين الصغيرتين - 660 00:49:59,495 --> 00:50:02,047 !ليستا صغيرتين - .تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل - 661 00:50:02,130 --> 00:50:03,196 .تتذاكى كالعادة 662 00:50:03,796 --> 00:50:06,830 .سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء) 663 00:50:06,913 --> 00:50:08,313 .سلبني حياتي كلها 664 00:50:08,396 --> 00:50:09,613 .لكنني نجحت 665 00:50:11,096 --> 00:50:12,230 .أحضرتك إلى هنا 666 00:50:12,896 --> 00:50:14,496 .(وجدت إشارتك يا (كاسي 667 00:50:15,163 --> 00:50:17,896 ،شكرًا على ذلك بالمناسبة .ما كنت لأفعلها لولاك 668 00:50:20,930 --> 00:50:22,830 .إنّك تنظر إلى رجل تحرر 669 00:50:23,796 --> 00:50:27,547 .صنعت أكثر مما قد تتخيّل بكثير 670 00:50:28,610 --> 00:50:31,096 .صنعت كل هذا من أجله 671 00:50:33,976 --> 00:50:36,996 ."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم 672 00:50:40,196 --> 00:50:41,730 ما هذا المكان؟ 673 00:50:43,576 --> 00:50:45,447 .قال إنه كان مسافرًا 674 00:50:45,530 --> 00:50:48,863 .عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها 675 00:50:56,151 --> 00:50:57,330 …كانت لديه سفينة 676 00:50:58,630 --> 00:51:01,380 .لا تشبه أي شيء سبق ورأيته 677 00:51:01,963 --> 00:51:05,047 ."سفينها بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة 678 00:51:05,130 --> 00:51:06,363 الأكوان المتعددة"؟" 679 00:51:07,496 --> 00:51:09,396 أي أبعاد بديلة؟ 680 00:51:10,163 --> 00:51:11,917 وأكثر من واقع موازٍ؟ 681 00:51:12,000 --> 00:51:13,663 .لم أصدّق الأمر في البداية 682 00:51:15,963 --> 00:51:16,947 .لكنه حقيقي 683 00:51:18,296 --> 00:51:20,330 .يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا 684 00:51:22,630 --> 00:51:24,163 أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار؟ 685 00:51:26,342 --> 00:51:27,796 .يمكن أن تأخذك إلى أي مكان 686 00:51:46,763 --> 00:51:48,847 .لم أقابل أحدًا مثله قط 687 00:51:51,153 --> 00:51:52,896 …شعرت بأنه في غاية 688 00:51:53,663 --> 00:51:54,963 .الضياع 689 00:51:56,449 --> 00:51:58,047 .كلانا كان كذلك على ما أظن 690 00:51:58,716 --> 00:51:59,930 .لكن كان لدينا مخرج 691 00:52:02,335 --> 00:52:07,263 .جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته 692 00:52:13,078 --> 00:52:14,263 .لم ينجح شيء 693 00:52:16,063 --> 00:52:20,596 ،لعد بعد قضاء سنين كثيرة وحدي .سرّني أن يكون لي صديق 694 00:52:21,796 --> 00:52:23,330 .(كذبت على (هوب 695 00:52:27,863 --> 00:52:29,663 .إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار 696 00:52:33,796 --> 00:52:35,630 …أتخيلها تقف عند الباب 697 00:52:38,163 --> 00:52:39,496 .تنتظرني 698 00:52:43,596 --> 00:52:45,230 …هذا آخر ما فعلته 699 00:52:47,756 --> 00:52:48,963 .كذبت عليها 700 00:52:52,863 --> 00:52:54,663 .إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول 701 00:52:59,696 --> 00:53:01,096 .بإمكاني أن أمنحك ذلك 702 00:53:03,030 --> 00:53:03,863 .الزمن 703 00:53:08,096 --> 00:53:09,496 .الزمن ليس كما تتصورينه 704 00:53:13,596 --> 00:53:14,830 .إنه قفص 705 00:53:16,530 --> 00:53:18,130 …ويفعل كل شيء ممكن 706 00:53:19,005 --> 00:53:20,030 .لكسر شوكة المرء 707 00:53:23,096 --> 00:53:26,063 …ولا يدرك المرء إلى حين يحرر نفسه منه 708 00:53:27,563 --> 00:53:31,263 .مدى قلة أهميته منذ البداية 709 00:53:36,916 --> 00:53:38,596 .لسوف نخرج من هنا 710 00:53:42,163 --> 00:53:43,630 …ستفتح الباب 711 00:53:45,163 --> 00:53:46,396 .وتراك أمامها 712 00:53:51,442 --> 00:53:52,396 .أعدك 713 00:53:57,013 --> 00:53:58,330 .لنبدأ العمل - .حسنًا - 714 00:54:01,563 --> 00:54:04,196 ،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا .لكن نجحنا في النهاية 715 00:54:06,363 --> 00:54:07,980 .جعلنا الحياة تدب فيها من جديد 716 00:54:11,196 --> 00:54:12,913 .لنذهب إلى الديار 717 00:54:16,996 --> 00:54:18,896 .كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها 718 00:54:20,163 --> 00:54:21,580 .أي كانت متصلة بأفكاره 719 00:54:25,363 --> 00:54:26,547 …وحين لمستها 720 00:54:28,630 --> 00:54:30,180 .رأيت ذهنه 721 00:54:31,830 --> 00:54:32,713 …شعرت 722 00:54:34,676 --> 00:54:36,013 .بما اقترفه 723 00:54:39,721 --> 00:54:44,363 عوالم وخطوط زمنية كاملة 724 00:54:44,446 --> 00:54:48,263 .أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا 725 00:55:06,705 --> 00:55:07,538 جانيت)؟) 726 00:55:12,636 --> 00:55:13,696 .يمكننا أن نرحل 727 00:55:15,996 --> 00:55:16,963 .حالًا 728 00:55:22,049 --> 00:55:23,730 من يكون (كانغ)؟ 729 00:55:29,096 --> 00:55:30,430 .من يجب أن أكون عليه 730 00:55:34,663 --> 00:55:36,147 ،لم يسقط هنا بسبب عطل 731 00:55:36,230 --> 00:55:38,313 .بل نُفي إلى هنا 732 00:55:39,230 --> 00:55:42,580 .خارج المكان والزمان 733 00:55:44,130 --> 00:55:45,296 …المكان الوحيد 734 00:55:46,496 --> 00:55:47,896 .القادر على احتوائه 735 00:55:49,030 --> 00:55:50,096 نُفي؟ 736 00:55:50,996 --> 00:55:52,030 من نفاه؟ 737 00:55:52,796 --> 00:55:53,996 .لا أدري 738 00:55:56,330 --> 00:55:58,096 لكن من نفاه خرّب سفينته 739 00:55:59,330 --> 00:56:01,213 .واحتجزه هنا 740 00:56:03,296 --> 00:56:04,896 …وبسببي 741 00:56:06,463 --> 00:56:07,880 .كان على وشك الخروج 742 00:56:07,963 --> 00:56:08,847 جانيت)؟) 743 00:56:11,463 --> 00:56:13,647 !لا تقترب مني 744 00:56:18,696 --> 00:56:20,063 .أنقذت حياتي 745 00:56:25,730 --> 00:56:27,096 .قطعت لك وعدًا 746 00:56:33,982 --> 00:56:35,530 .اسمحي لي بأن أعيدك إلى الديار 747 00:56:37,296 --> 00:56:38,463 وماذا بعدها؟ 748 00:56:40,730 --> 00:56:42,196 ماذا ستفعل؟ 749 00:56:53,825 --> 00:56:55,113 .سأفوز 750 00:57:13,363 --> 00:57:16,696 .قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه 751 00:57:18,963 --> 00:57:20,647 يمكنني تغيير وقائعه 752 00:57:21,363 --> 00:57:23,547 .بحيث يستمر على أساس أنك لم تتركيها أصلًا 753 00:57:24,789 --> 00:57:27,663 …ستفتح (هوب) الباب 754 00:57:29,409 --> 00:57:30,847 .وتراك أمامها 755 00:57:31,649 --> 00:57:33,830 …وكم عالمًا سيموت 756 00:57:35,577 --> 00:57:37,247 إذا خرجت؟ 757 00:57:38,563 --> 00:57:39,663 .لن يصيب عالمك شيء 758 00:57:41,643 --> 00:57:42,763 .لن تعرف أبدًا 759 00:57:47,963 --> 00:57:49,830 ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟ 760 00:57:52,768 --> 00:57:54,330 .لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل 761 00:57:56,863 --> 00:57:58,496 ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟ 762 00:58:16,863 --> 00:58:18,213 .(أعطيني إياها يا (جانيت 763 00:58:19,696 --> 00:58:20,780 !أعطيني إياها 764 00:58:20,863 --> 00:58:24,263 ،لم يكن باستطاعتي هزيمته .فقد كان قويًا جدًا 765 00:58:25,030 --> 00:58:26,113 ماذا فعلت إذًا؟ 766 00:58:30,596 --> 00:58:32,213 .(آسفة يا (هوب 767 00:58:34,463 --> 00:58:35,580 !لا 768 00:59:02,646 --> 00:59:04,513 .وفجرت نواة سفينته بتكبير حجمها 769 00:59:04,596 --> 00:59:06,396 فعزلته بذلك عن الزمن 770 00:59:07,196 --> 00:59:09,763 .وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد 771 00:59:12,263 --> 00:59:13,696 .لكنني أعدت إليه ما يكفي 772 00:59:14,396 --> 00:59:19,513 ،بعد أن استعاد بدلته حينها .أصبح ما كان عليه دومًا 773 00:59:20,296 --> 00:59:21,563 .غازيًا 774 00:59:22,216 --> 00:59:24,469 لديه أسلحة وتقنيات 775 00:59:24,969 --> 00:59:28,530 متقدمة بقرون .على أي شيء يمكن يخطر على بالنا 776 00:59:29,425 --> 00:59:32,996 .أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له 777 00:59:34,130 --> 00:59:40,030 .قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه 778 00:59:41,896 --> 00:59:43,480 .ثم أنقذتماني 779 00:59:46,630 --> 00:59:47,813 .أعدتماني إلى الديار 780 00:59:49,630 --> 00:59:50,780 .لكن لم أكن أستحق ذلك 781 00:59:52,596 --> 00:59:55,563 ،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان 782 00:59:56,263 --> 00:59:57,763 .ثم هربت 783 00:59:58,430 --> 01:00:01,596 .يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي 784 01:00:04,063 --> 01:00:05,730 .آسفة لأنني لم أخبركما قط 785 01:00:06,863 --> 01:00:09,047 .إنما أردت أن أنسى الأمر 786 01:00:10,536 --> 01:00:12,463 .إنما أردت أن أكون أمك من جديد 787 01:00:18,281 --> 01:00:21,030 يؤسفني كثيرًا .أنك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك 788 01:00:22,162 --> 01:00:24,780 .لكنك لست وحيدة الآن 789 01:00:28,436 --> 01:00:29,763 .سنردعه معًا 790 01:00:30,463 --> 01:00:31,996 .يريد الحصول على النواة 791 01:00:33,363 --> 01:00:35,813 .لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها 792 01:00:35,896 --> 01:00:38,980 ،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته ."فإن عنده جسيمات "بيم 793 01:00:39,563 --> 01:00:40,813 .وهو يسبقنا - .بالضبط - 794 01:00:41,510 --> 01:00:42,713 .علينا أن نخرج من هنا 795 01:00:42,796 --> 01:00:45,380 .يا (هوب)، يجب ألّا يخرج 796 01:01:55,462 --> 01:01:56,895 …إنك رجل مثير للاهتمام 797 01:02:00,549 --> 01:02:01,662 .(يا (سكوت لانغ 798 01:02:03,715 --> 01:02:05,629 ،لا أعرف من تكون 799 01:02:06,362 --> 01:02:07,912 .لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا 800 01:02:08,495 --> 01:02:09,328 مفهوم؟ 801 01:02:10,329 --> 01:02:11,562 ."أنا عضو من "المنتقمين 802 01:02:12,795 --> 01:02:14,246 .استدعيت بقيتهم 803 01:02:14,329 --> 01:02:15,795 أنت من "المنتقمين"؟ 804 01:02:18,162 --> 01:02:20,146 هل قتلتك من قبل؟ 805 01:02:20,728 --> 01:02:22,046 ماذا؟ 806 01:02:22,829 --> 01:02:24,995 .يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة 807 01:02:27,229 --> 01:02:28,679 هل أنت حامل المطرقة؟ 808 01:02:28,762 --> 01:02:30,062 .(لا، ذلك (ثور 809 01:02:32,062 --> 01:02:33,212 .يخلط الناس بيننا كثيرًا 810 01:02:33,295 --> 01:02:35,512 فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟ 811 01:02:37,729 --> 01:02:39,079 …مجرد رجل 812 01:02:39,760 --> 01:02:41,129 .ضاع منه زمن طويل 813 01:02:41,829 --> 01:02:42,929 .مثلك 814 01:02:45,262 --> 01:02:47,029 .لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك 815 01:02:49,295 --> 01:02:50,962 .قال لي "مودوك" إنك لص بارع 816 01:02:51,562 --> 01:02:53,446 .أجل، سرق شيئًا مني 817 01:02:55,329 --> 01:02:57,912 .لا تتكلم حين أكون حاضرًا 818 01:03:05,862 --> 01:03:08,279 .بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير 819 01:03:09,029 --> 01:03:10,312 أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟ 820 01:03:11,662 --> 01:03:13,229 أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟ 821 01:03:15,095 --> 01:03:16,712 ألم تخبركم بأمري؟ 822 01:03:21,395 --> 01:03:22,895 .أفترض أن هذا ليس مفاجئًا 823 01:03:25,534 --> 01:03:27,646 .سرقت (جانيت) شيئًا مني 824 01:03:28,462 --> 01:03:30,695 .سرقت وسيلة خروجي من هنا 825 01:03:33,862 --> 01:03:36,262 وأنت الوحيد القادر على سرقتها .لإعادتها إليّ 826 01:03:36,929 --> 01:03:38,746 ولم عساي أقبل بذلك؟ 827 01:03:38,829 --> 01:03:40,662 .لأنك تريد الخروج من هنا 828 01:03:42,095 --> 01:03:45,762 .وأنا يجب أن أخرج من هنا 829 01:03:48,529 --> 01:03:49,829 .لأنني أعرف كيف هي النهاية 830 01:03:50,829 --> 01:03:51,929 نهاية ماذا؟ 831 01:03:55,529 --> 01:03:56,762 .كل شيء 832 01:04:00,229 --> 01:04:03,362 .لا أعيش في خط مستقيم 833 01:04:06,188 --> 01:04:07,746 ،وفي سياق الزمن 834 01:04:08,662 --> 01:04:11,495 .من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية 835 01:04:13,701 --> 01:04:16,029 ،لذا إن أردت أن توقف ما سيحدث 836 01:04:16,829 --> 01:04:17,829 …وصدّقني 837 01:04:19,095 --> 01:04:20,412 ،من مصلحتك أن توقفه 838 01:04:22,588 --> 01:04:24,262 .فإنني فرصتك الوحيدة 839 01:04:25,162 --> 01:04:26,946 وما الذي سيحدث؟ 840 01:04:28,862 --> 01:04:29,779 .أنا 841 01:04:31,829 --> 01:04:34,129 .الكثير مني 842 01:04:38,362 --> 01:04:42,062 .نفوني إلى الأسفل هنا 843 01:04:45,601 --> 01:04:46,795 .إنهم يخافونني 844 01:04:52,729 --> 01:04:55,962 .لكن أنا قادر على إعادتكم إلى الديار 845 01:05:04,595 --> 01:05:08,029 فهل بيننا اتفاق؟ 846 01:05:11,495 --> 01:05:13,329 .لا، لا أظن ذلك 847 01:05:23,129 --> 01:05:23,962 !أبي 848 01:05:23,995 --> 01:05:25,862 .سأسهل الأمر عليك 849 01:05:26,595 --> 01:05:30,679 .ستحضر إليّ ما أحتاج إليه، وإلا قتلت ابنتك 850 01:05:30,762 --> 01:05:36,315 ثم سأجبرك على أن تعيش تلك اللحظة ،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية 851 01:05:36,398 --> 01:05:39,012 .حتى تتوسل إليّ أن أقتلك 852 01:05:40,329 --> 01:05:41,895 فهمت؟ 853 01:05:45,369 --> 01:05:46,446 .لا تفعل هذا 854 01:05:49,629 --> 01:05:52,479 .أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي 855 01:05:55,681 --> 01:05:56,514 .أبي 856 01:05:57,962 --> 01:05:58,846 .لا تنصت إليه 857 01:06:01,695 --> 01:06:03,712 .لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع 858 01:06:03,795 --> 01:06:05,312 !لا تقبل 859 01:06:05,395 --> 01:06:06,912 .أنصحك بأن تقبل 860 01:06:06,995 --> 01:06:08,079 .أرجوك 861 01:06:09,829 --> 01:06:11,912 .هذه ابنتي. أرجوك 862 01:06:11,995 --> 01:06:14,579 أتريد أن تعيش أم تموت؟ 863 01:06:14,662 --> 01:06:15,746 !أرجوك 864 01:06:15,829 --> 01:06:17,179 أتظنني أكذب؟ 865 01:06:18,329 --> 01:06:19,979 هل أبدو لك كاذبًا؟ 866 01:06:21,279 --> 01:06:22,112 !توقّف 867 01:06:22,962 --> 01:06:24,412 !أبي - .أقبل بفعل ذلك - 868 01:06:24,495 --> 01:06:26,095 .أقبل. اتركها فحسب 869 01:06:26,178 --> 01:06:27,846 !اتركها 870 01:06:38,695 --> 01:06:40,012 …الموضوع أكبر من مستواك 871 01:06:41,995 --> 01:06:43,095 ."أيها "الرجل النملة 872 01:06:49,329 --> 01:06:50,662 .من حسن حظك أنني أحتاج إليك 873 01:07:04,262 --> 01:07:07,262 .إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى 874 01:07:07,895 --> 01:07:09,529 .إذًا أعطني ما أحتاج إليه 875 01:07:11,387 --> 01:07:12,779 أين هو؟ 876 01:07:54,277 --> 01:07:55,344 ما ذلك؟ 877 01:07:56,011 --> 01:07:58,177 كانت نواة محرك ."للتنقل في "الأكوان المتعددة 878 01:08:00,004 --> 01:08:03,411 مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء .إلى أي مكان في المكان والزمان 879 01:08:05,177 --> 01:08:06,694 .وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه 880 01:08:10,811 --> 01:08:12,011 النواة في ذلك؟ 881 01:08:12,577 --> 01:08:13,777 .بل هي ذلك 882 01:08:14,611 --> 01:08:16,628 .وعلينا الوصول إلى مركزها 883 01:08:17,577 --> 01:08:18,744 .عظيم 884 01:08:20,811 --> 01:08:24,061 .عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة 885 01:08:24,144 --> 01:08:27,861 ،حين تصبح في الداخل .اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير 886 01:08:28,844 --> 01:08:29,944 ما شكلها؟ 887 01:08:30,477 --> 01:08:32,744 .حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً 888 01:08:32,827 --> 01:08:34,528 .ستعرفها حين تراها 889 01:08:34,611 --> 01:08:36,444 .ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك 890 01:08:37,144 --> 01:08:40,394 ،كلما أطلت البقاء في الداخل .انهار عقلك أكثر 891 01:08:43,119 --> 01:08:44,203 .يُستحسن أن تسرع 892 01:08:45,452 --> 01:08:46,369 !أبي 893 01:08:48,503 --> 01:08:49,336 .آسفة 894 01:08:50,686 --> 01:08:52,019 .أنا السبب في هذا كله 895 01:08:53,501 --> 01:08:55,319 .حسبك 896 01:08:55,886 --> 01:08:56,869 .لا 897 01:08:58,552 --> 01:08:59,385 .لقد أخفقت 898 01:09:00,286 --> 01:09:01,169 (يا (كاسي 899 01:09:02,019 --> 01:09:04,336 .أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي 900 01:09:05,852 --> 01:09:08,436 .الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت 901 01:09:11,519 --> 01:09:12,486 !أبي 902 01:09:13,519 --> 01:09:15,486 .لا بأس 903 01:09:18,533 --> 01:09:20,003 .أحبك يا صغيرتي 904 01:09:21,119 --> 01:09:22,119 .وأنا أحبك 905 01:10:06,386 --> 01:10:08,336 .حسنًا. لقد دخلت 906 01:10:12,015 --> 01:10:13,719 أتسمعني يا (دارين)؟ 907 01:10:14,219 --> 01:10:15,052 دارين)؟) 908 01:10:16,119 --> 01:10:16,952 دارين)؟) 909 01:10:19,652 --> 01:10:21,669 مودوك"، هل تسمعني؟" 910 01:10:21,752 --> 01:10:22,585 نعم؟ 911 01:10:23,128 --> 01:10:24,769 .لقد دخلت - .حسنًا - 912 01:10:24,852 --> 01:10:27,986 حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟ 913 01:10:29,486 --> 01:10:30,519 ربما ألّا تموت؟ 914 01:10:31,866 --> 01:10:33,786 ."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك 915 01:10:34,619 --> 01:10:35,486 هل تراها؟ 916 01:10:37,152 --> 01:10:38,269 .أجل، أراها 917 01:10:43,552 --> 01:10:45,069 .أتجه إليها 918 01:10:48,432 --> 01:10:49,265 أي هراء هذا؟ 919 01:10:49,348 --> 01:10:50,203 أي هراء هذا؟ 920 01:10:50,286 --> 01:10:51,153 أي هراء هذا؟ 921 01:10:51,236 --> 01:10:54,214 (قلت لك يا (سكوت .إن الدخول ليس إلا أول خطوة 922 01:10:54,297 --> 01:10:55,436 .لم تقل ذلك بالمرة 923 01:10:55,519 --> 01:10:56,936 لماذا أنظر إلى نسخة مني؟ 924 01:10:57,019 --> 01:10:58,969 .لست نسخة منك، أنت نسخة مني 925 01:10:59,052 --> 01:11:01,519 لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟ 926 01:11:01,602 --> 01:11:04,219 .تنظر إلى احتمال وجود نسخة منك 927 01:11:04,952 --> 01:11:06,636 .أنت في عاصفة احتمالات 928 01:11:06,719 --> 01:11:09,069 ما معنى أي من هذا الكلام؟ 929 01:11:09,152 --> 01:11:10,903 ألا تعرف؟ - وكيف لي أن أعرف؟ - 930 01:11:10,986 --> 01:11:11,969 .لأنك دخلت بي إلى هنا 931 01:11:12,052 --> 01:11:14,303 .تعترف بأنني الحقيقي إذًا - .لا، لم أقل ذلك - 932 01:11:15,686 --> 01:11:17,236 أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ - 933 01:11:17,319 --> 01:11:18,336 أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ - 934 01:11:18,419 --> 01:11:19,469 .مهلًا - أي هراء هذا؟ - 935 01:11:19,552 --> 01:11:21,069 أي هراء هذا؟ 936 01:11:21,673 --> 01:11:22,583 ما هذا المكان؟ 937 01:11:22,666 --> 01:11:24,719 .إنها عاصفة احتمالات 938 01:11:25,321 --> 01:11:27,936 إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها .موجودة في آن واحد 939 01:11:28,019 --> 01:11:29,536 ماذا يقول؟ 940 01:11:29,619 --> 01:11:30,503 ماذا يقول؟ 941 01:11:30,586 --> 01:11:33,269 .(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر 942 01:11:33,352 --> 01:11:35,036 .هذا غير منطقي - .أنا أفهمه - 943 01:11:35,119 --> 01:11:36,869 .لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم 944 01:11:36,952 --> 01:11:39,170 لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟ 945 01:11:39,253 --> 01:11:40,552 أي هراء هذا؟ - هل أنا حقيقي؟ - 946 01:11:40,635 --> 01:11:41,570 هل أنا حقيقي؟ 947 01:11:41,653 --> 01:11:42,936 !أنا الحقيقي - أي هراء هذا؟ - 948 01:11:43,019 --> 01:11:44,952 .أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي 949 01:11:45,035 --> 01:11:48,469 .مهلًا يا رفاق. استرخوا .هوّنوا عليكم. تنفسوا 950 01:11:48,552 --> 01:11:50,286 .سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا 951 01:11:50,952 --> 01:11:53,336 من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟ 952 01:11:54,225 --> 01:11:55,719 ."لأنني أعمل في "باسكن روبنز 953 01:11:56,458 --> 01:11:57,736 .هذا الزي الموحد في العمل 954 01:11:57,819 --> 01:11:59,136 .هذه ملابس عادية 955 01:11:59,219 --> 01:12:00,603 لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟ 956 01:12:00,686 --> 01:12:02,369 هل معك مثلجات؟ - !كفى - 957 01:12:02,452 --> 01:12:03,469 !لنفعلها 958 01:12:11,652 --> 01:12:12,986 .سنموت جميعًا 959 01:12:15,543 --> 01:12:16,376 .مهلًا 960 01:12:17,219 --> 01:12:19,769 !مهلًا، انتظروا! لا 961 01:12:20,352 --> 01:12:22,303 !لا! انتظروا! لا 962 01:12:22,386 --> 01:12:23,703 .(ألتقط إشارة من (سكوت 963 01:12:39,319 --> 01:12:40,186 !ابتعدي عن طريقي 964 01:12:40,269 --> 01:12:42,586 أمي، ما هذا؟ - ماذا تفعلين؟ - 965 01:12:42,669 --> 01:12:44,619 .لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب 966 01:12:45,812 --> 01:12:47,036 .لسن أنت 967 01:12:47,119 --> 01:12:49,036 سكوت)، أين أنت؟) 968 01:12:53,539 --> 01:12:54,686 لماذا أنا هنا؟ 969 01:12:55,652 --> 01:12:57,403 .لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة 970 01:12:57,486 --> 01:12:59,403 !ماذا… مهلًا، لا، توقّف 971 01:12:59,486 --> 01:13:02,052 !توقّف! لا - .سأتولى الأمر يا رفاق - 972 01:13:07,519 --> 01:13:09,286 !سأتولى الأمر 973 01:13:13,886 --> 01:13:15,286 سكوت)، أين أنت؟) 974 01:13:15,866 --> 01:13:16,786 !(سكوت) 975 01:13:19,986 --> 01:13:21,386 أين أنت يا (سكوت)؟ 976 01:13:22,819 --> 01:13:24,719 .أعجز عن التنفس - .هذه رقبتي - 977 01:13:26,386 --> 01:13:27,586 !كفّ عن ركلي 978 01:13:30,252 --> 01:13:31,986 !ظهري - !سنموت جميعًا - 979 01:13:33,052 --> 01:13:33,885 .أبي 980 01:13:36,697 --> 01:13:37,719 .عد 981 01:13:38,765 --> 01:13:39,598 …أبي 982 01:13:40,739 --> 01:13:42,019 ،إذا كنت تسمعني 983 01:13:42,686 --> 01:13:43,686 .فعد 984 01:13:44,352 --> 01:13:45,586 .عد فحسب 985 01:13:46,392 --> 01:13:47,386 .لا تستسلم 986 01:13:48,686 --> 01:13:50,769 .عد مرة أخرى فحسب يا أبي - .هيا - 987 01:13:50,852 --> 01:13:52,503 .تحتاج إلينا - .أرجوك - 988 01:13:52,586 --> 01:13:54,203 .أجل، هيا - .عد - 989 01:13:54,286 --> 01:13:55,703 .تحتاج إلينا. لنفعلها معًا 990 01:13:55,786 --> 01:13:57,736 !ارفعوه - !أمسكوه - 991 01:13:57,819 --> 01:13:59,352 .هيا بنا 992 01:14:00,517 --> 01:14:02,370 !هيا، احملوه - !أجل - 993 01:14:02,870 --> 01:14:05,175 .أمسكت بك! اذهب - .هيا، أحسنت - 994 01:14:05,258 --> 01:14:06,952 !هيا - !ادفعوه - 995 01:14:07,035 --> 01:14:08,603 !هيا - !ادفعوه - 996 01:14:09,186 --> 01:14:11,866 !(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي !هيا بنا يا رفاق 997 01:14:11,949 --> 01:14:13,669 !كلنا معًا 998 01:14:13,752 --> 01:14:14,852 ماذا تفعل؟ 999 01:14:15,621 --> 01:14:17,239 كيف تتمكن من فعل هذا؟ 1000 01:14:17,322 --> 01:14:18,519 .سأقول لك كيف 1001 01:14:19,886 --> 01:14:21,586 .كلنا نريد الشيء نفسه 1002 01:14:23,387 --> 01:14:24,886 .(وأنا قادم يا (كاسي 1003 01:14:33,731 --> 01:14:35,036 .اذهب وأنقذها يا صديقي 1004 01:14:40,539 --> 01:14:41,952 !هيا بنا جميعًا 1005 01:14:44,434 --> 01:14:45,386 !هيا 1006 01:14:53,652 --> 01:14:54,636 .هيا، أقرب 1007 01:14:54,719 --> 01:14:55,769 !ارفعوه أكثر 1008 01:14:55,852 --> 01:14:57,652 .تماسكوا يا رفاق 1009 01:14:58,883 --> 01:15:00,452 .احذروا. بثبات 1010 01:15:03,359 --> 01:15:05,169 .بثبات. هكذا تمامًا 1011 01:15:05,252 --> 01:15:06,085 .هيا بنا 1012 01:15:12,870 --> 01:15:13,703 ماذا؟ 1013 01:15:17,286 --> 01:15:18,836 .بئسًا - ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ - 1014 01:15:18,919 --> 01:15:20,586 !آسف يا صاحبي 1015 01:15:20,669 --> 01:15:22,603 !لا - !لا - 1016 01:15:32,771 --> 01:15:34,736 هوب)، هل أنت حقيقية؟) 1017 01:15:35,319 --> 01:15:36,319 .أنا حقيقية 1018 01:15:36,819 --> 01:15:38,169 .لنفعلها إذًا 1019 01:15:42,919 --> 01:15:44,436 هل أنت مستعد؟ 1020 01:15:44,519 --> 01:15:45,519 .مستعد 1021 01:16:31,577 --> 01:16:34,036 .هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان 1022 01:16:34,119 --> 01:16:35,719 .لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته 1023 01:16:36,719 --> 01:16:37,969 ماذا؟ - .(سكوت) - 1024 01:16:38,886 --> 01:16:40,503 .(جانيت) - .أعطني إياها - 1025 01:16:40,586 --> 01:16:41,636 .علينا الذهاب فورًا - .لا - 1026 01:16:41,719 --> 01:16:43,003 .كاسي) في قبضته) 1027 01:16:43,086 --> 01:16:45,386 .سننقذها. أعدك بأننا سننقذها 1028 01:16:47,394 --> 01:16:49,145 .لكن يجب ألّا تعطيه هذه 1029 01:16:49,228 --> 01:16:50,178 .ما كنت لأثق بها 1030 01:16:54,728 --> 01:16:56,261 …فإن (جانيت) عادةً ما 1031 01:16:59,571 --> 01:17:00,861 .تغيّر رأيها 1032 01:17:07,801 --> 01:17:10,128 .مرحبًا يا صغيرة أمك 1033 01:17:16,494 --> 01:17:17,528 …إذًا 1034 01:17:21,458 --> 01:17:22,978 ما قرارك يا (سكوت)؟ 1035 01:17:26,528 --> 01:17:28,594 .عجبًا، عجبًا 1036 01:17:29,929 --> 01:17:32,594 .أرى أن مرشدي القديم هنا 1037 01:17:37,378 --> 01:17:38,211 .(مرحبًا يا (هانك 1038 01:17:41,828 --> 01:17:42,745 دارين)؟) 1039 01:17:43,428 --> 01:17:45,878 لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا .بعد كل ما حدث 1040 01:17:45,961 --> 01:17:47,594 !(عجبًا لحالك يا (دارين 1041 01:17:48,661 --> 01:17:49,978 ماذا حل بك؟ 1042 01:17:50,061 --> 01:17:52,645 !أنا السلاح الأفضل 1043 01:18:03,328 --> 01:18:04,661 هل عليّ أخذها بالقوة؟ 1044 01:18:05,394 --> 01:18:06,361 أين ابنتي؟ 1045 01:18:08,628 --> 01:18:09,561 .(سكوت) 1046 01:18:10,928 --> 01:18:11,911 .لا تفعلها 1047 01:18:12,928 --> 01:18:15,145 .كان بيننا اتفاق 1048 01:18:15,794 --> 01:18:17,178 .ستكون بخير من دونك 1049 01:18:42,662 --> 01:18:44,028 .(وداعًا يا (هانك 1050 01:18:51,528 --> 01:18:52,745 .(هنري) 1051 01:18:59,928 --> 01:19:02,061 .تركتني هنا ليكون مصيري الموت 1052 01:19:06,214 --> 01:19:07,961 .لنر كيف سيبلون هم 1053 01:20:08,621 --> 01:20:10,145 ماذا رأيت؟ 1054 01:20:18,761 --> 01:20:22,345 لم تتسنن لنا فرصة .للتحدث عن الأمر المرة السابقة 1055 01:20:24,128 --> 01:20:25,245 …لكن لطالما تساءلت 1056 01:20:28,894 --> 01:20:30,911 …حين لمست ذهني 1057 01:20:42,346 --> 01:20:43,794 ماذا رأيت؟ 1058 01:20:44,461 --> 01:20:46,178 …وحشًا 1059 01:20:47,661 --> 01:20:49,017 .يحسب نفسه إلهًا 1060 01:20:49,517 --> 01:20:54,011 ،من يرى الزمان كما أراه .لا يجد تجاهل ما يحدث خيارًا مطروحًا 1061 01:20:54,094 --> 01:20:56,811 وأنت الوحيد الذي يرى؟ 1062 01:20:56,894 --> 01:21:01,511 .أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد 1063 01:21:01,594 --> 01:21:03,211 ومن أفسده؟ 1064 01:21:05,661 --> 01:21:06,978 .أنا 1065 01:21:07,994 --> 01:21:10,928 .كل نسخة مني 1066 01:21:11,961 --> 01:21:13,761 .متغيريّ 1067 01:21:14,258 --> 01:21:15,828 ."في كل كون من "الأكوان المتعددة 1068 01:21:18,161 --> 01:21:21,445 .يعبثون بالزمان مثل الأولاد 1069 01:21:23,394 --> 01:21:26,694 .لكن رأيت ما ينتهي إليه الأمر 1070 01:21:27,894 --> 01:21:29,861 رأيت فوضاهم 1071 01:21:30,928 --> 01:21:33,494 .تنتشر عبر كل واقع 1072 01:21:35,028 --> 01:21:37,394 رأيت أكوانًا تتصادم 1073 01:21:38,728 --> 01:21:40,011 .واجتياحات لا حصر لها 1074 01:21:41,294 --> 01:21:43,278 "رأيت "الأكوان المتعددة 1075 01:21:44,425 --> 01:21:45,794 .وقد كانت تحتضر 1076 01:21:47,494 --> 01:21:48,828 .كل هذا بسببهم 1077 01:21:50,394 --> 01:21:51,994 .لهذا أمسكت بزمام الأمور 1078 01:21:52,894 --> 01:21:55,111 .تعني أنك أشعلت حربًا 1079 01:21:55,694 --> 01:21:58,778 .والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك 1080 01:21:59,761 --> 01:22:01,511 .هذا ما يفعله الوحوش 1081 01:22:01,594 --> 01:22:04,511 .بل هذا ما يفعله الغزاة 1082 01:22:05,134 --> 01:22:07,778 يحرقون العالم الفاسد 1083 01:22:08,894 --> 01:22:11,461 .وينشئون عالمًا جديدًا 1084 01:22:12,361 --> 01:22:14,428 .لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص 1085 01:22:16,628 --> 01:22:19,045 .إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك 1086 01:22:19,994 --> 01:22:20,945 .لأنك خسرت 1087 01:22:21,028 --> 01:22:22,828 .خسرت فعلًا 1088 01:22:24,795 --> 01:22:26,461 وليس لديك أدنى تصور 1089 01:22:27,728 --> 01:22:28,978 .عما خسرته 1090 01:22:30,528 --> 01:22:33,828 ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان 1091 01:22:34,528 --> 01:22:35,828 .جزاء ما فعلوه بي 1092 01:22:36,761 --> 01:22:40,878 ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة 1093 01:22:41,594 --> 01:22:44,678 .وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس 1094 01:22:46,128 --> 01:22:48,294 .(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت 1095 01:23:10,344 --> 01:23:11,728 رباه، ما هذا الذي أفعله؟ 1096 01:23:22,793 --> 01:23:23,978 ماذا؟ 1097 01:23:27,928 --> 01:23:29,061 !(هانك) 1098 01:23:32,694 --> 01:23:34,194 هل هذه نملاتك؟ 1099 01:23:34,828 --> 01:23:36,000 من مزرعة النمل؟ 1100 01:23:36,083 --> 01:23:37,878 .أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي 1101 01:23:37,961 --> 01:23:39,628 كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟ 1102 01:23:41,241 --> 01:23:43,845 .ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا 1103 01:23:45,994 --> 01:23:50,411 ،ظننته عطلًا في البداية .أو تداخل إشارات من نوع ما 1104 01:23:50,994 --> 01:23:52,545 ما هذا؟ 1105 01:23:52,628 --> 01:23:53,928 .لكن لم يكن كذلك 1106 01:23:55,194 --> 01:23:56,394 .كان من النملات 1107 01:23:58,161 --> 01:24:01,178 .كانت تحاول التواصل معي منذ وقتها 1108 01:24:02,453 --> 01:24:05,961 .يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما 1109 01:24:06,561 --> 01:24:09,411 .عاشت آلاف السنين في يوم واحد 1110 01:24:10,094 --> 01:24:13,178 موسّعة معرفتها وعلمها 1111 01:24:13,261 --> 01:24:16,311 .وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا 1112 01:24:16,394 --> 01:24:17,945 ،لم أعثر عليها 1113 01:24:18,728 --> 01:24:20,045 .بل هي عثرت عليّ 1114 01:24:22,161 --> 01:24:23,878 .قلت لك إنها ذكية 1115 01:24:26,528 --> 01:24:31,478 بنت فعلًا ما يشبه .حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني 1116 01:24:31,561 --> 01:24:34,411 أعرف أن الاشتراكية …كلمة مشحونة بمعان سلبية 1117 01:24:34,494 --> 01:24:37,411 …لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه - .يا أبي - 1118 01:24:38,394 --> 01:24:39,728 .أجل، إنها نملاتي 1119 01:24:40,421 --> 01:24:42,711 .والنمل لا يستسلم 1120 01:24:42,794 --> 01:24:45,145 لا يهمني من يكون هذا الرجل ،ولا ما هو قادر عليه 1121 01:24:45,228 --> 01:24:46,378 .(لسوف أستعيد (كاسي 1122 01:24:46,461 --> 01:24:49,145 إذًا، كيف نعادل موازين القوى في وجه (كانغ)؟ 1123 01:24:52,261 --> 01:24:53,678 .لدينا بضعة أفكار 1124 01:24:53,761 --> 01:24:54,978 فيم تفكرون؟ 1125 01:24:55,061 --> 01:24:57,794 ،كما قال كاتب عظيم ذات مرة 1126 01:24:58,928 --> 01:25:01,161 ".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا" 1127 01:25:03,666 --> 01:25:04,711 أقرأت كتابي؟ 1128 01:25:05,428 --> 01:25:08,694 .لم أترك منه كلمة 1129 01:25:11,334 --> 01:25:12,778 .هيا. لنبدأ العمل 1130 01:25:25,728 --> 01:25:27,645 .مرحبًا! آسفة 1131 01:25:27,728 --> 01:25:29,645 .كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح 1132 01:25:29,728 --> 01:25:30,978 ماذا تفعلين هنا؟ 1133 01:25:31,628 --> 01:25:32,878 .أنقذك 1134 01:25:33,412 --> 01:25:34,245 كيف؟ 1135 01:25:35,920 --> 01:25:36,911 .سؤال وجيه 1136 01:25:38,028 --> 01:25:40,845 هل لهذه مفتاح مثلًا؟ 1137 01:25:40,928 --> 01:25:42,911 أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟ 1138 01:25:42,994 --> 01:25:44,278 …أتعلمين؟ مثل 1139 01:25:46,228 --> 01:25:47,245 !تبًا 1140 01:25:54,894 --> 01:25:56,045 .قفزة وضربة 1141 01:26:05,145 --> 01:26:05,978 .(جنتورا) 1142 01:26:07,461 --> 01:26:09,094 .أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك 1143 01:26:10,694 --> 01:26:11,994 كيف لي أن أقدّم المساعدة؟ 1144 01:26:17,094 --> 01:26:18,111 !عجبًا 1145 01:26:18,194 --> 01:26:19,494 .لنرد لهم الأذى 1146 01:26:20,694 --> 01:26:21,961 !ما أروعك 1147 01:26:22,828 --> 01:26:23,745 هل عندك خطة؟ 1148 01:26:23,828 --> 01:26:25,145 .كان تحريرك مجمل خطتي 1149 01:26:26,328 --> 01:26:27,345 هل عندك خطة أنت؟ 1150 01:26:27,428 --> 01:26:29,578 علينا نشر رسالة ،لكل من ما زال يستطيع القتال 1151 01:26:30,161 --> 01:26:33,311 ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل .وشن هجوم مضاد من الداخل 1152 01:26:33,394 --> 01:26:35,778 عندك خطة إذًا. كيف ننشر الرسالة إذًا؟ 1153 01:26:35,862 --> 01:26:36,778 .اتبعيني 1154 01:26:36,861 --> 01:26:38,294 .حسنًا. عظيم 1155 01:26:42,728 --> 01:26:45,494 .(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت 1156 01:26:48,154 --> 01:26:49,761 .وسآخذها معي 1157 01:27:05,761 --> 01:27:08,578 كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا .حين سنحت لك الفرصة 1158 01:27:17,928 --> 01:27:20,894 …تشكيل التاريخ لا يكون بكتابه على الورق 1159 01:27:22,928 --> 01:27:24,261 .بل بالتصرف على أرض الواقع 1160 01:27:25,028 --> 01:27:27,278 .اليوم نعلو 1161 01:27:27,361 --> 01:27:32,528 .من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني 1162 01:27:34,207 --> 01:27:37,507 .اليوم نغزو الأبدية 1163 01:27:38,507 --> 01:27:40,574 …وسلالة (كانغ) سوف 1164 01:27:44,374 --> 01:27:46,224 هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟ 1165 01:27:46,807 --> 01:27:47,724 كاسي)؟) 1166 01:27:47,807 --> 01:27:49,824 .لا أعرف هل يعمل أم لا 1167 01:27:51,170 --> 01:27:52,754 .أجل، أظن أن الإرسال بدأ 1168 01:27:52,837 --> 01:27:54,407 .سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة 1169 01:27:54,490 --> 01:27:56,057 .ظننت أنك أنت من سينشر الرسالة 1170 01:27:57,807 --> 01:27:58,640 !حالًا 1171 01:28:00,087 --> 01:28:03,457 .نحن في الداخل .(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا 1172 01:28:03,540 --> 01:28:04,991 .قهره ليس مستحيلًا 1173 01:28:11,140 --> 01:28:15,057 ،أعرف أنكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات 1174 01:28:15,140 --> 01:28:18,391 .وبأننا نخسر على الدوام 1175 01:28:18,474 --> 01:28:22,791 لكن العائلة التي خسرتها .علّمتني أن أستمر في القتال 1176 01:28:22,874 --> 01:28:24,824 .ولو كانوا هنا لفعلوا المثل 1177 01:28:25,607 --> 01:28:27,624 .علينا الاعتناء بالصغير 1178 01:28:28,207 --> 01:28:29,624 .أبي علّمني هذا 1179 01:28:30,207 --> 01:28:33,874 ،فحين احتاج الناس إلى مساعدة .لم يتغاض عن حاجتهم 1180 01:28:34,707 --> 01:28:36,157 .ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا 1181 01:28:38,307 --> 01:28:39,224 !علينا أن نتحرك 1182 01:28:39,307 --> 01:28:41,757 !تعالوا إلى البرج! قاوموا 1183 01:28:41,840 --> 01:28:44,291 .أعرف أنكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم 1184 01:28:44,374 --> 01:28:46,757 .يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا 1185 01:28:46,840 --> 01:28:47,857 …تعالوا إلى 1186 01:28:47,940 --> 01:28:49,057 .(كاسي) 1187 01:28:49,140 --> 01:28:51,291 .أظن أنني وجدت مصدر الإشارة .لا بد أن أمي هناك أيضًا 1188 01:28:51,374 --> 01:28:52,907 .هيا بنا - .سأتولى القيادة - 1189 01:28:59,174 --> 01:29:00,857 .(اعثر على ابنة (لانغ 1190 01:29:03,774 --> 01:29:04,957 .واقتلها 1191 01:29:23,807 --> 01:29:24,874 !هيا بنا 1192 01:29:25,574 --> 01:29:26,991 .إذا أردتم القتال، فاتبعوني 1193 01:29:31,540 --> 01:29:32,991 .(انتهى الأمر يا (كاسي 1194 01:29:33,074 --> 01:29:34,957 !حرري الآخرين. اذهبي 1195 01:29:43,040 --> 01:29:44,157 .سيرانا ونحن نقترب 1196 01:29:44,240 --> 01:29:46,240 .أجل، سأحرص على أن يرانا 1197 01:29:46,907 --> 01:29:48,407 .ابدؤوا الإقلاع 1198 01:30:40,774 --> 01:30:42,605 .(أبوك ليس هنا يا (كاسي 1199 01:30:42,688 --> 01:30:44,991 .لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن 1200 01:31:08,207 --> 01:31:09,274 !(كانغ) 1201 01:31:10,474 --> 01:31:12,391 !كان بيننا اتفاق 1202 01:31:14,407 --> 01:31:16,740 !أخذت ابنتي 1203 01:31:19,174 --> 01:31:20,507 !يا للعجب 1204 01:31:21,207 --> 01:31:22,240 .إنه ضخم 1205 01:31:30,707 --> 01:31:31,957 !كذبت عليّ 1206 01:31:34,140 --> 01:31:35,740 .وعد الحر دين 1207 01:31:36,940 --> 01:31:39,774 !لا قيمة لنا من دون ذلك 1208 01:31:40,907 --> 01:31:42,024 .أطيحوا به 1209 01:31:42,107 --> 01:31:42,991 .أمرك يا سيدي 1210 01:31:49,774 --> 01:31:51,124 .واصل التقدم. سأهتم بأمرهم 1211 01:31:52,974 --> 01:31:54,357 !أجل، تعالوا إليّ 1212 01:32:08,600 --> 01:32:10,224 !عددهم كبير جدًا 1213 01:32:10,307 --> 01:32:11,724 !(لا يمكنني صدهم يا (سكوت 1214 01:32:23,536 --> 01:32:24,640 .لقد أتوا 1215 01:32:26,307 --> 01:32:28,174 !(أحسنت يا (كاسي 1216 01:32:30,639 --> 01:32:31,857 !أجل 1217 01:32:31,940 --> 01:32:34,624 !هيا بنا! لننطلق 1218 01:32:39,304 --> 01:32:41,491 !ثورة 1219 01:32:54,734 --> 01:32:56,140 !احرقوا كل شيء 1220 01:32:56,874 --> 01:32:58,040 !قاتلوا 1221 01:33:15,374 --> 01:33:17,407 !احتموا! انخفضوا 1222 01:33:25,874 --> 01:33:27,291 ما رمز الجسر؟ 1223 01:33:27,874 --> 01:33:29,024 .أموت ولا أخبرك 1224 01:33:29,607 --> 01:33:30,807 .18147 1225 01:33:31,307 --> 01:33:32,157 !تبًا 1226 01:33:47,517 --> 01:33:48,707 .ستحتاجين إلى هذا 1227 01:33:50,740 --> 01:33:51,957 .مرحبًا 1228 01:33:52,774 --> 01:33:53,824 !هذه ديارنا نحن 1229 01:33:54,807 --> 01:33:56,174 !لنستعدها 1230 01:34:00,891 --> 01:34:01,724 !لا 1231 01:34:08,933 --> 01:34:10,924 .عندي ثقوب 1232 01:34:12,474 --> 01:34:15,657 !عندي ثقوب 1233 01:34:21,774 --> 01:34:23,391 .لم أعرف أنه قادر على هذا 1234 01:34:32,874 --> 01:34:34,057 !(كانغ) 1235 01:34:34,640 --> 01:34:36,040 أين هي؟ 1236 01:34:36,540 --> 01:34:37,891 !أقلعوا حالًا 1237 01:34:49,140 --> 01:34:50,624 ما ذلك؟ 1238 01:34:50,707 --> 01:34:52,491 .إنه يخرج من هنا 1239 01:34:52,574 --> 01:34:54,024 .لن أسمح له 1240 01:35:01,340 --> 01:35:03,224 .أبقوه بعيدًا عن الحلقات 1241 01:35:42,370 --> 01:35:43,374 !أبي 1242 01:35:46,374 --> 01:35:47,440 !أنا قادمة يا أبي 1243 01:35:59,177 --> 01:36:00,457 !أبي 1244 01:36:08,507 --> 01:36:10,357 .لم يبق لك مفر 1245 01:36:18,707 --> 01:36:20,124 .آمل أن ينجح هذا 1246 01:36:38,574 --> 01:36:40,940 .إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل 1247 01:36:41,574 --> 01:36:43,424 !أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل 1248 01:36:43,507 --> 01:36:47,957 يا (دارين)، كف عن السعي .إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت 1249 01:36:48,640 --> 01:36:50,007 .لا أعرف ماذا أكون 1250 01:36:52,407 --> 01:36:53,924 .قولي لي ماذا أكون 1251 01:36:54,007 --> 01:36:56,191 .لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا 1252 01:36:56,960 --> 01:36:58,240 .فات الأوان 1253 01:36:59,007 --> 01:37:00,174 .تأملي حالي 1254 01:37:01,774 --> 01:37:03,224 .إنني بغيض كبير 1255 01:37:03,307 --> 01:37:05,874 .التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت 1256 01:37:11,874 --> 01:37:12,924 .علينا أن نردعه 1257 01:37:14,874 --> 01:37:16,124 .عندي فكرة 1258 01:37:18,674 --> 01:37:19,691 مستعد؟ 1259 01:37:19,774 --> 01:37:20,991 .غالبًا لا 1260 01:37:23,840 --> 01:37:26,274 !واحد، اثنان، ثلاثة، الآن 1261 01:37:49,507 --> 01:37:50,724 !أبي 1262 01:37:50,807 --> 01:37:51,857 !أبي 1263 01:37:52,824 --> 01:37:53,657 !(كاسي) 1264 01:37:55,740 --> 01:37:58,591 !حجمك هائل - !حجمي هائل - 1265 01:38:02,757 --> 01:38:04,457 .أحبك يا صغيرتي 1266 01:38:04,540 --> 01:38:05,540 .وأنا أحبك 1267 01:38:06,149 --> 01:38:07,707 .إنني في غاية الفخر بك 1268 01:38:08,513 --> 01:38:10,694 ."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا 1269 01:38:10,777 --> 01:38:13,324 !فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة 1270 01:38:13,907 --> 01:38:15,657 أليس كذلك؟ 1271 01:38:15,740 --> 01:38:17,491 .أتضور جوعًا 1272 01:38:17,574 --> 01:38:18,662 .أجل، يحدث هذا أحيانًا 1273 01:38:18,745 --> 01:38:20,757 .أرغب في أكل كل شيء - .كل شي، معك حق - 1274 01:38:20,840 --> 01:38:23,691 .لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون - أليس كذلك؟ - 1275 01:38:23,774 --> 01:38:25,863 .نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا - .الحمضيات - 1276 01:38:25,946 --> 01:38:26,779 …إنه 1277 01:38:37,745 --> 01:38:39,188 !استولوا على البرج 1278 01:39:10,981 --> 01:39:12,221 .انتهى الأمر 1279 01:39:14,104 --> 01:39:16,021 .ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر 1280 01:39:18,304 --> 01:39:20,671 .لا ينتهي الأمر مهما حدث 1281 01:40:37,238 --> 01:40:39,238 .يجب أن نذهب، حالًا - .لا - 1282 01:40:39,321 --> 01:40:40,154 .هيا - !لا - 1283 01:40:40,237 --> 01:40:41,888 .أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب 1284 01:40:41,971 --> 01:40:43,188 !لا - .هيا بنا - 1285 01:41:33,738 --> 01:41:34,621 …يا ابن 1286 01:41:37,671 --> 01:41:39,038 .رباه - .(سكوت) - 1287 01:41:39,538 --> 01:41:40,471 .هيا 1288 01:41:45,234 --> 01:41:47,855 أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟ 1289 01:41:49,030 --> 01:41:53,888 أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟ 1290 01:41:55,604 --> 01:41:56,921 .إلا هذا 1291 01:41:57,004 --> 01:42:00,538 وكم عالمًا غزوت؟ 1292 01:42:01,504 --> 01:42:03,788 وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟ 1293 01:42:03,871 --> 01:42:06,671 وتحسبون أنكم قادرون على هزيمتي أنا؟ 1294 01:42:06,754 --> 01:42:08,321 !(أنا (كانغ 1295 01:42:08,971 --> 01:42:12,371 .أما أنتم فتتحدثون إلى النمل 1296 01:43:32,371 --> 01:43:35,121 (اسمي (دارين 1297 01:43:35,204 --> 01:43:39,788 !وأنا لست بغيضًا 1298 01:44:01,254 --> 01:44:02,504 .أعتذر عن تأخري 1299 01:44:04,671 --> 01:44:06,188 .هذا نمل كثير 1300 01:44:07,271 --> 01:44:08,371 أهذا من فعلك؟ 1301 01:44:09,238 --> 01:44:11,955 .(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي 1302 01:44:12,804 --> 01:44:13,804 .(دارين) 1303 01:44:15,938 --> 01:44:17,455 هل أنت بخير؟ 1304 01:44:19,671 --> 01:44:21,488 .غالبًا لا 1305 01:44:22,333 --> 01:44:24,055 دارين)؟) - .(مرحبًا يا (هوب - 1306 01:44:24,904 --> 01:44:26,521 .غيرت قصة شعرك 1307 01:44:29,104 --> 01:44:30,938 ماذا حدث؟ 1308 01:44:31,671 --> 01:44:33,055 …أجل. لا 1309 01:44:33,138 --> 01:44:34,655 .إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا 1310 01:44:35,430 --> 01:44:36,263 …كان ذلك 1311 01:44:37,038 --> 01:44:38,421 .لا كلام يصف شعوري 1312 01:44:38,504 --> 01:44:39,971 .(شكرًا يا (سكوت 1313 01:44:40,804 --> 01:44:44,288 .لطالما رأيتك مثل أخ لي 1314 01:44:46,238 --> 01:44:47,255 حقًا؟ 1315 01:44:55,104 --> 01:44:56,355 .حقًا 1316 01:45:10,204 --> 01:45:11,488 …وعلى الأقل متّ 1317 01:45:13,471 --> 01:45:15,088 ."وأنا عضو في "المنتقمين 1318 01:45:18,208 --> 01:45:19,555 .أجل 1319 01:45:20,279 --> 01:45:21,288 .فعلًا - .أجل - 1320 01:45:22,034 --> 01:45:23,104 .أنت منا 1321 01:45:39,806 --> 01:45:41,038 .وقعت أحداث كثيرة اليوم 1322 01:45:41,938 --> 01:45:43,421 هنري)؟) - جانيت)؟) - 1323 01:45:43,504 --> 01:45:45,355 أين أنت يا أمي؟ - .في البرج - 1324 01:45:45,438 --> 01:45:47,812 أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا ،فرصة واحدة للعودة 1325 01:45:47,895 --> 01:45:49,455 .لكن ليس لدينا متسع من الوقت 1326 01:45:49,538 --> 01:45:51,071 …إن أردنا العودة إلى الديار 1327 01:45:53,747 --> 01:45:54,904 .فعلينا الذهاب الآن 1328 01:45:55,771 --> 01:45:56,788 .سنتكفل بما بقي 1329 01:45:59,126 --> 01:46:00,088 .شكرًا لك 1330 01:46:01,204 --> 01:46:02,055 .شكرًا لك 1331 01:46:04,171 --> 01:46:05,655 !هيا، لنذهب 1332 01:46:05,738 --> 01:46:07,055 .حسنًا. بالتوفيق 1333 01:46:07,138 --> 01:46:08,371 .بالتوفيق. هيا بنا 1334 01:46:39,238 --> 01:46:40,155 .شكرًا يا صاحبي 1335 01:46:42,504 --> 01:46:43,471 .نجحت 1336 01:46:47,204 --> 01:46:48,388 .لنعد إلى الديار 1337 01:47:10,371 --> 01:47:11,438 أين (سكوت)؟ 1338 01:47:11,521 --> 01:47:12,921 .كان خلفي تمامًا 1339 01:47:55,904 --> 01:47:57,521 .كان ينبغي أن تتغاضى عني 1340 01:47:57,604 --> 01:48:00,338 .لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ 1341 01:48:08,271 --> 01:48:09,921 .ولن تخرج من هنا 1342 01:48:20,238 --> 01:48:21,771 .أريد منك أن تتذكر 1343 01:48:23,171 --> 01:48:24,855 .لو لم تفعل هذا لأمكنك العودة إلى الديار 1344 01:48:40,004 --> 01:48:42,188 .لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا 1345 01:48:55,804 --> 01:48:57,155 .لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز 1346 01:49:10,604 --> 01:49:12,088 …ليس من الضروري أن أفوز 1347 01:49:13,404 --> 01:49:15,338 .يكفي أن يخسر كلانا 1348 01:50:06,628 --> 01:50:07,921 !أبي 1349 01:50:15,014 --> 01:50:15,971 …أين 1350 01:50:16,054 --> 01:50:17,488 …أين هي؟ هل هي 1351 01:50:17,571 --> 01:50:19,226 .لا، إنها بخير - أين هي؟ - 1352 01:50:19,309 --> 01:50:20,721 .إنها بخير 1353 01:50:20,804 --> 01:50:22,621 .(كلهم بخير يا (سكوت - هل هي آمنة؟ - 1354 01:50:22,704 --> 01:50:23,755 .نجحت 1355 01:50:23,838 --> 01:50:24,804 .لقد نجحت 1356 01:50:28,138 --> 01:50:30,288 .آسفة - .لا - 1357 01:50:30,371 --> 01:50:31,504 .لا تتركيني 1358 01:50:32,262 --> 01:50:35,055 .لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا 1359 01:50:36,551 --> 01:50:37,871 .أنا معك 1360 01:50:40,738 --> 01:50:41,838 .لقد عدت 1361 01:50:52,271 --> 01:50:53,671 .(أحبك يا (هوب 1362 01:50:56,138 --> 01:50:57,638 .(أحبك يا (سكوت 1363 01:52:11,371 --> 01:52:12,871 .لنذهب إلى الديار 1364 01:52:15,316 --> 01:52:16,521 .ما أحلى الديار 1365 01:52:19,838 --> 01:52:22,804 "Welcome Back Kotter :اسم الأغنية" "John Sebastian :اسم المغني" 1366 01:52:24,933 --> 01:52:26,338 .إن حياتي غير منطقية فعلًا 1367 01:52:26,838 --> 01:52:29,121 .كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك 1368 01:52:29,204 --> 01:52:31,955 سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)" 1369 01:52:32,038 --> 01:52:33,955 .وشربت مخلوقًا لا ثقوب له 1370 01:52:34,038 --> 01:52:35,955 لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟ 1371 01:52:36,038 --> 01:52:37,571 ".هذا غير منطقي بالمرة 1372 01:52:38,171 --> 01:52:39,688 لكن أتعرفون؟ 1373 01:52:39,771 --> 01:52:41,855 من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟ 1374 01:52:45,804 --> 01:52:46,838 !(روبن) 1375 01:52:47,504 --> 01:52:48,488 !أنت الحشرة 1376 01:52:49,237 --> 01:52:52,374 .كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر 1377 01:52:52,457 --> 01:52:53,855 .أنت الرجل الحشرة 1378 01:52:53,938 --> 01:52:56,421 !يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبير 1379 01:52:57,177 --> 01:52:58,355 .أصبت. هذا أنا 1380 01:52:58,438 --> 01:52:59,721 .أريد كوب قهوة فقط من فضلك 1381 01:52:59,804 --> 01:53:01,088 .الحساب 12 دولارًا 1382 01:53:02,882 --> 01:53:03,888 أقلت 12؟ 1383 01:53:03,971 --> 01:53:06,488 كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟ 1384 01:53:06,571 --> 01:53:07,804 (لكن كما ذكّرتني (كاسي 1385 01:53:07,887 --> 01:53:09,871 يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة .ويمكنني تقديمها له 1386 01:53:10,638 --> 01:53:12,938 .عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك 1387 01:53:13,021 --> 01:53:14,721 "(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي" 1388 01:53:15,304 --> 01:53:16,421 !عجبًا 1389 01:53:17,310 --> 01:53:18,421 حضّرت هذه بنفسك؟ 1390 01:53:18,504 --> 01:53:20,121 .أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً 1391 01:53:20,204 --> 01:53:21,037 .أعرف 1392 01:53:21,120 --> 01:53:22,988 .هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997 1393 01:53:23,071 --> 01:53:24,355 .إنك فنان موهوب 1394 01:53:24,438 --> 01:53:26,104 .عشت أوقاتًا جامحة 1395 01:53:26,677 --> 01:53:28,994 ،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز 1396 01:53:29,077 --> 01:53:31,904 وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء .يمكنه السفر عبر الزمن 1397 01:53:32,887 --> 01:53:35,004 هزمناه فعلًا، صحيح؟ 1398 01:53:36,438 --> 01:53:37,621 .أجل. هذا ما حدث 1399 01:53:38,171 --> 01:53:39,838 .كان على وشك الخروج ولم يخرج 1400 01:53:41,504 --> 01:53:42,438 .على ما أظن 1401 01:53:44,324 --> 01:53:46,404 .وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث 1402 01:53:47,171 --> 01:53:49,838 .وقال إن الجميع سيموتون إذا لم يخرج 1403 01:53:50,526 --> 01:53:52,838 مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟ 1404 01:53:53,671 --> 01:53:55,705 هل سيموت الجميع بسببي؟ 1405 01:53:55,788 --> 01:53:56,621 !يا إلهي 1406 01:53:57,704 --> 01:53:59,504 يا إلهي! ماذا فعلت؟ 1407 01:54:01,371 --> 01:54:02,938 ماذا فعلت؟ 1408 01:54:06,604 --> 01:54:08,788 .أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا 1409 01:54:08,871 --> 01:54:11,174 ،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة 1410 01:54:11,257 --> 01:54:14,455 .فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة 1411 01:54:14,538 --> 01:54:15,971 .ينبغي ألّا تفرط في تحليل الأمر 1412 01:54:18,671 --> 01:54:20,704 !مفاجأة 1413 01:54:20,787 --> 01:54:25,055 # عيد ميلاد سعيد # 1414 01:54:26,198 --> 01:54:27,421 .اليوم ليس عيد ميلادي 1415 01:54:27,504 --> 01:54:30,421 .أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك 1416 01:54:32,038 --> 01:54:34,304 .هذا جيد. كلنا معًا 1417 01:54:34,844 --> 01:54:35,788 .أنت بخير 1418 01:54:36,438 --> 01:54:39,325 .كل شيء على ما يُرام غالبًا 1419 01:54:39,408 --> 01:54:41,371 .انتهى أمر (كانغ). نجحت 1420 01:54:42,704 --> 01:54:44,804 لا حاجة إلى أن أشغل بالي .بأمر ذلك الرجل بعد الآن 1421 01:54:44,887 --> 01:54:45,720 .شكرًا 1422 01:54:49,321 --> 01:54:51,171 .(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي 1423 01:54:57,004 --> 01:57:02,038 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 1424 01:54:57,004 --> 01:57:02,321 "لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة" 1425 01:57:02,404 --> 01:57:06,138 "استوديوهات (مارفل) تقدّم" 1426 01:57:06,638 --> 01:57:10,404 "(من إنتاجات (كيفن فاغي" 1427 01:57:11,071 --> 01:57:19,921 || "الرجل النملة" و"الدبور" || || جـنـون عـالـم الـكـمّ || 1428 01:57:29,023 --> 01:57:32,588 .إذًا مات المنفي 1429 01:57:34,711 --> 01:57:36,604 هل أنت متأكد من أنه مات؟ 1430 01:57:37,404 --> 01:57:39,738 .لو لم يكن صحيحًا لما استدعيتكم 1431 01:57:40,771 --> 01:57:44,088 .لا بد أنك مزعوج كثيرًا لأنك لست من قتله 1432 01:57:44,171 --> 01:57:49,655 .لا أحد منا قتله 1433 01:57:51,857 --> 01:57:53,004 .هم قتلوه 1434 01:57:54,271 --> 01:57:58,471 ."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة 1435 01:57:59,371 --> 01:58:02,804 …وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون 1436 01:58:04,604 --> 01:58:08,471 .كل شيء بنيناه 1437 01:58:09,944 --> 01:58:13,055 .فلنكف عن تضييع الوقت 1438 01:58:15,838 --> 01:58:17,138 .تأخرنا 1439 01:58:19,504 --> 01:58:21,921 كم واحدًا استدعيت؟ 1440 01:58:22,004 --> 01:58:24,138 .كلنا 1441 01:58:42,532 --> 02:05:46,330 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 1442 01:58:42,532 --> 01:58:56,227 "لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة" 1443 02:05:46,908 --> 02:05:49,437 .الزمن أهم شيء 1444 02:05:53,011 --> 02:05:55,894 "(فيكتور تايملي)" 1445 02:05:56,744 --> 02:05:58,638 .يشكّل حيواتنا 1446 02:06:00,330 --> 02:06:06,079 …لكن لعلّ بإمكاننا نحن 1447 02:06:07,250 --> 02:06:08,083 .أن نشكله 1448 02:06:09,549 --> 02:06:10,382 .هذا هو 1449 02:06:11,800 --> 02:06:14,932 .ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة 1450 02:06:16,180 --> 02:06:17,013 .وهو كذلك 1451 02:06:24,585 --> 02:06:28,384 "كانغ) سيعود)" 1452 02:06:29,750 --> 02:06:33,658 "(استوديوهات (مارفل" 1453 02:06:33,711 --> 02:07:06,366 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 115091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.