Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,104
Thank you for bringing me here.
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,272
That's the thing.
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,839
If you caught one squirrel,
you caught every squirrel.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,441
You know what I mean?
Just like that.
5
00:00:07,441 --> 00:00:08,909
[Camila laughing]
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,447
[Emily] Are you kidding me?
PDA in the parking lot.
7
00:00:13,447 --> 00:00:14,915
Gross.
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,019
Why isn't this working?
9
00:00:21,255 --> 00:00:22,356
Ow!
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,995
Hey guys. Look who wanted
to check out the office.
11
00:00:27,995 --> 00:00:30,030
Hi. I just wanted
to say hi.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,533
So nice to meet you.
Wow, you're so hot.
13
00:00:32,533 --> 00:00:33,367
[laughs]
Oh, thank you.
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,502
- [Patel] Hi.
- Camila.
15
00:00:34,502 --> 00:00:36,104
So, uh, we came in
16
00:00:36,104 --> 00:00:38,439
'cause Camila and I have
a big announcement. We...
17
00:00:38,439 --> 00:00:39,473
Hey.
18
00:00:39,473 --> 00:00:40,508
What happened to your hand?
19
00:00:40,508 --> 00:00:42,009
What? Oh, nothing.
No, I just have a paper cut.
20
00:00:42,009 --> 00:00:43,611
What's the...
what's the announcement?
21
00:00:43,611 --> 00:00:45,979
With that much blood?
There's a lot of blood.
22
00:00:45,979 --> 00:00:47,315
That doesn't seem right.
23
00:00:47,315 --> 00:00:50,184
Yeah, that's just how I bleed.
What is the big announcement?
24
00:00:50,184 --> 00:00:53,020
So Shred and I are having
a paella dinner tonight
25
00:00:53,020 --> 00:00:54,555
and we would love
for all of you to come.
26
00:00:54,555 --> 00:00:58,392
Oh! [laughs] That was
a big ramp-up for paella.
27
00:00:58,392 --> 00:01:01,195
A rice-based dish
with gifts from the sea.
28
00:01:01,195 --> 00:01:01,829
I'm in.
29
00:01:01,829 --> 00:01:03,131
Yeah, me too.
30
00:01:03,131 --> 00:01:04,365
Yay.
31
00:01:04,365 --> 00:01:05,133
Emily?
32
00:01:05,399 --> 00:01:07,235
Well, look at this.
33
00:01:07,235 --> 00:01:09,137
Shred has brought
a friendly face in
34
00:01:09,137 --> 00:01:11,071
for his 10-week
performance review.
35
00:01:11,071 --> 00:01:12,740
Lovely to meet you.
I've heard great things.
36
00:01:12,740 --> 00:01:15,075
Patel, you wanna do
that thing we rehearsed?
37
00:01:15,075 --> 00:01:16,344
Yeah, I changed my mind.
38
00:01:16,344 --> 00:01:17,411
May I?
39
00:01:17,411 --> 00:01:18,479
Sure.
40
00:01:18,479 --> 00:01:21,048
Dead man!
Dead man walking!
41
00:01:21,048 --> 00:01:23,851
We got a dead man
walking here!
42
00:01:23,851 --> 00:01:24,885
He's gonna be fine.
43
00:01:24,885 --> 00:01:25,886
Take it easy on him.
44
00:01:25,886 --> 00:01:27,588
He didn't get much sleep
last night.
45
00:01:27,588 --> 00:01:29,390
[laughs]
46
00:01:29,390 --> 00:01:33,761
Oh! I bet he didn't
'cause of you guys.
47
00:01:33,761 --> 00:01:35,696
Should we start the
performance review?
48
00:01:35,696 --> 00:01:37,931
Emily, what about tonight?
49
00:01:37,931 --> 00:01:39,600
Come on, I won't take no
for an answer.
50
00:01:39,600 --> 00:01:40,401
No.
51
00:01:41,835 --> 00:01:44,172
Kidding, um...
that was a joke.
52
00:01:44,172 --> 00:01:47,040
I, um... yeah.
I would love to come.
53
00:01:47,608 --> 00:01:48,442
Okay.
54
00:01:49,443 --> 00:01:50,578
You have blood
on your face.
55
00:01:50,578 --> 00:01:51,512
It's just...
56
00:01:51,512 --> 00:01:53,080
It's just a little bit there,
to the left.
57
00:01:53,080 --> 00:01:55,549
I'm just gonna go, uh,
wash my face right now.
58
00:01:55,549 --> 00:01:57,117
So... excuse me.
59
00:02:00,521 --> 00:02:03,924
[opening title theme song]
60
00:02:03,924 --> 00:02:18,906
โช
61
00:02:18,906 --> 00:02:27,881
โช
62
00:02:31,385 --> 00:02:33,086
Hmm. Incident 40.
63
00:02:33,086 --> 00:02:36,757
On the 27th the same catch pole
was left by the trainee
64
00:02:36,757 --> 00:02:38,492
in the Walgreens parking lot.
65
00:02:38,492 --> 00:02:40,928
Okay. Uh... could you
just call me Shred?
66
00:02:42,062 --> 00:02:44,432
Said trainee is under the
impression that catch poles
67
00:02:44,432 --> 00:02:45,799
are cheap disposable tools,
68
00:02:45,799 --> 00:02:49,570
when, in fact, they cost $285
a piece before engraving.
69
00:02:49,570 --> 00:02:52,406
Okay, I think we have
enough specifics.
70
00:02:52,406 --> 00:02:54,842
Uh... should we
just wrap this up?
71
00:02:54,842 --> 00:02:57,010
I'm sorry. Am I actually gonna
get fired?
72
00:02:57,010 --> 00:02:59,813
It is the recommendation
of this senior officer
73
00:02:59,813 --> 00:03:04,285
that we extend said trainee's
10-week probationary period
74
00:03:04,285 --> 00:03:05,986
by another 10 weeks.
75
00:03:05,986 --> 00:03:07,755
Is this normal?
76
00:03:07,755 --> 00:03:08,822
No.
77
00:03:10,924 --> 00:03:13,594
Congratulations, Shred.
This is good news.
78
00:03:13,594 --> 00:03:15,429
And you owe us four catch poles.
79
00:03:18,499 --> 00:03:19,500
Okay.
80
00:03:20,868 --> 00:03:22,703
[Dispatch] Truck 8.
Report of a dead sturgeon
81
00:03:22,703 --> 00:03:24,872
that needs to be removed
from Memorial Bridge.
82
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Nuh-uh.
83
00:03:25,873 --> 00:03:28,041
No. I don't wanna pick up
a rotting fish.
84
00:03:28,041 --> 00:03:29,343
I got this.
85
00:03:30,344 --> 00:03:33,481
Truck 8 responding.
We're nowhere near the vicinity.
86
00:03:33,481 --> 00:03:36,116
[Dispatch] There's a GPS
transponder on your truck.
87
00:03:36,650 --> 00:03:37,351
Yeah.
88
00:03:37,351 --> 00:03:38,719
Standby.
89
00:03:38,719 --> 00:03:39,820
Seriously?
90
00:03:41,389 --> 00:03:42,523
Uh, Dispatch...
91
00:03:42,523 --> 00:03:44,525
Memorial Bridge is
in the Department of
92
00:03:44,525 --> 00:03:45,826
Fish and Game jurisdiction
93
00:03:45,826 --> 00:03:47,795
so we have to cede
to their authority.
94
00:03:47,795 --> 00:03:49,029
Yeah.
95
00:03:49,029 --> 00:03:51,198
[Dispatch] Not the southern
half where the carcass is.
96
00:03:52,566 --> 00:03:54,167
Truck 8 responding.
97
00:03:54,167 --> 00:03:55,235
[Dispatch] Thank you.
98
00:03:55,636 --> 00:03:57,571
Listen, I didn't wanna say
anything in front of Emily
99
00:03:57,571 --> 00:04:00,007
because I think these things
should be kept in the truck.
100
00:04:00,007 --> 00:04:03,477
But regarding the whole
performance review thing,
101
00:04:03,477 --> 00:04:05,479
I also have some thoughts.
102
00:04:05,479 --> 00:04:08,549
And you're sure you wanna
say those thoughts out loud?
103
00:04:08,549 --> 00:04:10,318
It's about your
mentorship style.
104
00:04:10,318 --> 00:04:12,152
You tend to focus
on the negative.
105
00:04:12,152 --> 00:04:14,054
Oh, well that's because
you always give me
106
00:04:14,054 --> 00:04:17,891
such an unbelievable
multi-course meal of screw-ups.
107
00:04:17,891 --> 00:04:19,993
Like when you left
the raccoon crate open
108
00:04:19,993 --> 00:04:22,195
or forgot about the popsicle
in the glove compartment.
109
00:04:22,195 --> 00:04:23,331
You did that one twice.
110
00:04:23,331 --> 00:04:24,532
But, see why do
you have this list
111
00:04:24,532 --> 00:04:26,400
of all my mistakes
in your head?
112
00:04:26,400 --> 00:04:28,235
Why not a list of all
the things I do awesome?
113
00:04:28,235 --> 00:04:29,503
You know what?
You're right.
114
00:04:29,503 --> 00:04:30,738
That's on me.
115
00:04:41,915 --> 00:04:43,451
I'm gonna need more time.
116
00:04:49,022 --> 00:04:50,190
[Patel] Oh!
117
00:04:50,190 --> 00:04:51,625
[Victoria] Oh God!
118
00:04:52,560 --> 00:04:53,927
Are you telling me
there's not one bear
119
00:04:53,927 --> 00:04:55,863
that could've taken
this off our hands?
120
00:04:55,863 --> 00:04:57,731
Come on bears!
121
00:04:57,731 --> 00:05:00,033
Good thing my olfactory
senses have been deadened
122
00:05:00,033 --> 00:05:02,235
from years of changing diapers.
123
00:05:02,970 --> 00:05:04,137
Oh, man.
124
00:05:04,137 --> 00:05:06,407
Nope. I smell the whole
thing. Ugh!
125
00:05:07,107 --> 00:05:08,208
This thing's huge.
126
00:05:08,208 --> 00:05:09,877
How are we supposed to put it
in the back of our truck?!
127
00:05:09,877 --> 00:05:10,978
Maybe we don't have to.
128
00:05:10,978 --> 00:05:13,113
It would be really nice to
stick it to Fish and Game.
129
00:05:13,113 --> 00:05:14,448
Maybe we could drag this thing
130
00:05:14,448 --> 00:05:16,584
a dozen feet north
into their jurisdiction.
131
00:05:16,584 --> 00:05:17,385
I like it.
132
00:05:17,385 --> 00:05:18,619
We stick it to those
cocky bastards.
133
00:05:18,619 --> 00:05:19,620
Yeah, with their helicopters
134
00:05:19,620 --> 00:05:21,288
and their incredible
health insurance.
135
00:05:21,288 --> 00:05:22,423
With their stupid Instagram.
136
00:05:22,423 --> 00:05:23,724
It's like, I get it,
you track elk.
137
00:05:23,724 --> 00:05:25,993
Right? Hey, so are you actually
gonna help me lift this?
138
00:05:25,993 --> 00:05:27,127
Or do you still have
"back issues"?
139
00:05:27,127 --> 00:05:27,961
I do have back issues.
140
00:05:27,961 --> 00:05:29,630
Do you need to see
a scan of my C-4?
141
00:05:29,630 --> 00:05:31,465
I don't need to see
a scan of your C-4,
142
00:05:31,465 --> 00:05:33,066
I've seen you carry
two cases of beer.
143
00:05:33,066 --> 00:05:34,134
Again with the barbecue?
144
00:05:34,134 --> 00:05:35,803
I told you, that was
pure adrenaline.
145
00:05:35,803 --> 00:05:36,804
I don't wanna do this now.
146
00:05:36,804 --> 00:05:38,606
Let's... let's pick up
the fish.
147
00:05:38,606 --> 00:05:40,273
[flies buzzing]
148
00:05:41,241 --> 00:05:42,075
Ugh!
149
00:05:42,075 --> 00:05:44,445
[groans]
Oh... you reek.
150
00:05:44,445 --> 00:05:47,615
You've been here long enough
for rigor-mortis to set in.
151
00:05:47,615 --> 00:05:48,582
[retching]
152
00:05:48,582 --> 00:05:49,783
Here, chuck it here.
153
00:05:52,019 --> 00:05:53,120
Hoo!
154
00:05:53,120 --> 00:05:54,121
[sirens chirp]
155
00:05:54,121 --> 00:05:55,856
Oh, no.
Fish and Game.
156
00:05:57,190 --> 00:05:58,626
How did they get ATVs?
157
00:05:59,793 --> 00:06:01,161
- [Patel] What the...?
- [drone buzzing]
158
00:06:09,537 --> 00:06:10,871
Cancel the drone.
159
00:06:12,706 --> 00:06:14,374
We get it, you got
a lotta toys.
160
00:06:14,374 --> 00:06:15,543
The boys get a
little squirrelly
161
00:06:15,543 --> 00:06:17,144
after a week in
the high country.
162
00:06:17,144 --> 00:06:18,278
Just having a little fun.
163
00:06:18,278 --> 00:06:19,847
So there's the fish.
164
00:06:19,847 --> 00:06:21,815
We were tracking poachers
about nine clicks due south,
165
00:06:21,815 --> 00:06:22,883
by the ridge-line.
166
00:06:23,851 --> 00:06:24,518
Cool.
167
00:06:24,518 --> 00:06:25,853
So there's the fish.
168
00:06:27,387 --> 00:06:29,990
Prescription.
Our insurance covers them now.
169
00:06:29,990 --> 00:06:30,991
[weak laugh]
170
00:06:30,991 --> 00:06:31,825
Yeah. Whatever.
171
00:06:31,825 --> 00:06:32,726
Well look,
it looks like it's, uh,
172
00:06:32,726 --> 00:06:34,194
unfortunately on your side
of the bridge.
173
00:06:34,194 --> 00:06:35,963
Yeah, it's on our side.
We got it.
174
00:06:35,963 --> 00:06:37,197
Okay.
175
00:06:37,197 --> 00:06:39,533
Thanks for babysitting it
until we got here.
176
00:06:39,533 --> 00:06:41,368
Good to see you again, Leslie.
177
00:06:43,537 --> 00:06:45,072
That was so satisfying.
178
00:06:45,072 --> 00:06:46,406
They get free glasses?
179
00:06:46,406 --> 00:06:47,708
Apparently.
180
00:06:51,344 --> 00:06:53,413
Listen. I've had
a lot of coaches
181
00:06:53,413 --> 00:06:57,384
so I know what works
for me and I think I can help you out.
182
00:06:57,384 --> 00:06:59,219
So you could mentor
my mentoring?
183
00:06:59,219 --> 00:07:02,590
Yeah. I used to have this one
coach from Croatia, Madric,
184
00:07:02,590 --> 00:07:04,758
before he critiqued me
he would always leave
185
00:07:04,758 --> 00:07:06,660
with something I did... well.
186
00:07:06,660 --> 00:07:09,229
[Dispatch] Truck 12. Report of
a very aggressive attack dog.
187
00:07:09,229 --> 00:07:13,734
2929 West 53rd Street.
Seattle PD can't handle it.
188
00:07:13,734 --> 00:07:15,202
Truck 12 responding.
189
00:07:16,203 --> 00:07:19,172
Hey man, you really nailed
your "Truck 12 responding".
190
00:07:19,172 --> 00:07:22,543
The timbre of your voice was
assertive but not insistent.
191
00:07:22,543 --> 00:07:23,677
Real kudos to you.
192
00:07:23,677 --> 00:07:24,411
Okay.
193
00:07:24,411 --> 00:07:25,546
Sarcasm is another thing
194
00:07:25,546 --> 00:07:27,047
I wanted to bring up
to your attention
195
00:07:27,047 --> 00:07:30,584
but I have been working on
my radio voice... so thank you.
196
00:07:35,455 --> 00:07:36,890
[Officer] Here they come
in their big puffy suits.
197
00:07:36,890 --> 00:07:38,225
What do we got, boys?
198
00:07:38,225 --> 00:07:40,961
It's a lawyer from Panama, got
arrested for money laundering.
199
00:07:40,961 --> 00:07:43,196
He's got an attack dog
you're too scared to deal with?
200
00:07:43,196 --> 00:07:45,633
- It's crazy looking, man.
- Some sort of mastiff.
201
00:07:45,633 --> 00:07:47,735
Looks like it should be
guarding the gates of hell.
202
00:07:47,735 --> 00:07:49,469
We got it from here,
you guys take a break.
203
00:07:49,469 --> 00:07:51,038
Oh, that's right,
you already are.
204
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
- [Frank] You ready?
- [Shred] Let's do it.
205
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
[Frank] Alright.
206
00:07:56,577 --> 00:07:59,312
[Officer] Fifty bucks they don't
fit through the front door.
207
00:08:00,581 --> 00:08:01,982
[both chuckling]
208
00:08:01,982 --> 00:08:03,483
- You getting this?
- Oh yeah.
209
00:08:03,483 --> 00:08:04,652
[Shred] They're mocking us, Frank.
210
00:08:04,652 --> 00:08:07,320
[Frank] They're mocking you,
Shred. I look incredible.
211
00:08:10,824 --> 00:08:11,491
Ow!
212
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
What are you doing?
213
00:08:12,425 --> 00:08:14,161
Oh, yeah.
Just updating and collating
214
00:08:14,161 --> 00:08:16,429
our emergency preparedness
manual. So...
215
00:08:16,429 --> 00:08:17,565
Did you cut your hand
again there?
216
00:08:17,565 --> 00:08:19,833
No. Well... uh...
well, yeah.
217
00:08:19,833 --> 00:08:21,902
Just a few paper cuts.
218
00:08:21,902 --> 00:08:24,071
Maybe you're not handling
paper properly.
219
00:08:24,071 --> 00:08:24,672
Uh huh.
220
00:08:24,672 --> 00:08:26,607
[sniffing]
221
00:08:26,607 --> 00:08:28,175
What are you doing? Um...
222
00:08:30,678 --> 00:08:33,080
Yeah, you guys
smell like fish.
223
00:08:33,080 --> 00:08:34,247
Yeah.
224
00:08:34,247 --> 00:08:38,485
Oh, we moved a whopper off
the bridge today. It was...
225
00:08:38,485 --> 00:08:39,687
Right, right.
The sturgeon.
226
00:08:39,687 --> 00:08:41,622
What did you... what did you
guys end up doing with that?
227
00:08:41,622 --> 00:08:42,823
We bagged it.
228
00:08:42,823 --> 00:08:46,093
And we... we took it to the City
Disposal Area per protocol.
229
00:08:46,093 --> 00:08:48,128
Oh, great. Did you guys see
anybody up there?
230
00:08:48,128 --> 00:08:49,462
Oh yeah, yeah.
There were hikers.
231
00:08:49,462 --> 00:08:50,764
One of them had
a man bun.
232
00:08:50,764 --> 00:08:51,331
She knows.
233
00:08:51,331 --> 00:08:52,099
Oh.
234
00:08:52,099 --> 00:08:53,366
Yeah. Fish and Game
called me.
235
00:08:53,366 --> 00:08:55,969
I can't believe you guys moved a
carcass to another jurisdiction.
236
00:08:55,969 --> 00:08:57,304
Okay, it was like
four meters. Nothing.
237
00:08:57,304 --> 00:08:58,205
Not a big deal.
238
00:08:58,205 --> 00:08:59,940
Victoria, I know that's
really 12 feet.
239
00:08:59,940 --> 00:09:02,643
And you do not dump work
on other agencies.
240
00:09:02,643 --> 00:09:04,377
Okay, they're really
condescending though.
241
00:09:04,377 --> 00:09:06,313
They called us dead
fish babysitters.
242
00:09:06,313 --> 00:09:07,514
Oh, yeah, that's unfortunate.
243
00:09:07,514 --> 00:09:09,182
But what, you're just gonna
stoop to their level?
244
00:09:09,182 --> 00:09:10,851
Why take the high road?
245
00:09:10,851 --> 00:09:13,153
The low road
has less traffic.
246
00:09:13,153 --> 00:09:15,222
Oh, I mean that's...
that's gonna go viral.
247
00:09:15,222 --> 00:09:15,856
That's good.
248
00:09:15,856 --> 00:09:17,324
[siren whoops]
249
00:09:17,324 --> 00:09:18,558
- What is...?
- Who is it?
250
00:09:23,363 --> 00:09:24,531
[flies buzzing]
251
00:09:24,531 --> 00:09:27,400
No! They did what we did
to them back to us.
252
00:09:27,400 --> 00:09:29,637
Oh, it is on
like Donkey Kong.
253
00:09:29,637 --> 00:09:30,971
What? No. No.
254
00:09:30,971 --> 00:09:33,473
You two are taking
this fish directly
255
00:09:33,473 --> 00:09:37,310
to the City Disposal Area
per protocol.
256
00:09:37,310 --> 00:09:38,712
Is that clear?
257
00:09:38,712 --> 00:09:39,713
Crystal clear.
258
00:09:39,713 --> 00:09:40,848
Fine, boss.
259
00:09:42,916 --> 00:09:44,084
Nope.
260
00:09:44,084 --> 00:09:45,686
I think it's endearing how
she actually believes us.
261
00:09:45,686 --> 00:09:47,220
- Right? She's the best.
- Yeah.
262
00:09:49,222 --> 00:09:49,923
[sniffing]
263
00:09:49,923 --> 00:09:50,891
[yell] Whoo!
264
00:09:51,925 --> 00:09:53,326
Whoo doggy!
265
00:09:53,827 --> 00:09:54,728
- Yeah.
- Whoo!
266
00:09:54,728 --> 00:09:56,429
[Frank] Come on out, pooch!
267
00:09:57,397 --> 00:09:59,700
We got a bucket of bloody meat
in the truck for you.
268
00:09:59,700 --> 00:10:01,935
[Shred] Just here
for a spot of tea.
269
00:10:01,935 --> 00:10:03,436
Clear... clear to the left.
270
00:10:05,405 --> 00:10:06,406
That's a really nice fireplace.
271
00:10:06,406 --> 00:10:08,541
- [Frank] Is it clear?
- [Shred] It's clear.
272
00:10:08,541 --> 00:10:09,542
[Frank] I'll check in here.
273
00:10:10,543 --> 00:10:12,846
[Shred] Whoa! I think
this is a safe room.
274
00:10:17,017 --> 00:10:17,517
[dog barking]
275
00:10:17,517 --> 00:10:18,719
[Shred] It's him!
276
00:10:19,452 --> 00:10:20,721
[Frank] Oh, doggy.
277
00:10:22,122 --> 00:10:23,556
[snarling and barking]
278
00:10:23,556 --> 00:10:24,958
[Frank] Get in the room!
Get in the room!
279
00:10:24,958 --> 00:10:26,293
- Get in the room!
- Close it! Close it!
280
00:10:26,293 --> 00:10:27,460
[door slams shut]
[dog barking]
281
00:10:28,061 --> 00:10:30,764
[Frank] The hallway is
officially not clear!
282
00:10:30,764 --> 00:10:32,365
[Shred] That dog is pissed.
283
00:10:32,365 --> 00:10:34,301
[vicious barking]
284
00:10:34,802 --> 00:10:35,769
[Officer] It's been 10 minutes.
285
00:10:35,769 --> 00:10:37,237
I hope they're doing okay
in there
286
00:10:37,237 --> 00:10:38,305
in their big puffy suits.
287
00:10:38,305 --> 00:10:39,740
[vicious barking]
288
00:10:40,607 --> 00:10:42,309
I've never been in a panic
dressing room.
289
00:10:42,309 --> 00:10:44,444
Okay. I get a smidge claustrophobic,
290
00:10:44,444 --> 00:10:46,446
I should probably
come clean about that.
291
00:10:46,446 --> 00:10:47,547
Important contacts.
292
00:10:47,547 --> 00:10:50,083
Lawyer. Accountant.
Soul Cycle instructor.
293
00:10:50,083 --> 00:10:51,952
- Hmm. Oh, hold on.
- What?
294
00:10:51,952 --> 00:10:52,786
Dante information.
295
00:10:52,786 --> 00:10:55,388
A-word, victory.
R-word, tranquillo.
296
00:10:55,388 --> 00:10:56,890
Dante's the dog.
297
00:10:56,890 --> 00:10:59,993
Dante! Is that right?
Are you Dante?
298
00:10:59,993 --> 00:11:01,061
[vicious barking]
299
00:11:01,795 --> 00:11:04,664
What is this room made out of?
There's very little air.
300
00:11:04,664 --> 00:11:06,166
And why aren't
the ceilings higher?
301
00:11:06,166 --> 00:11:07,901
A is for attack,
R is for release.
302
00:11:07,901 --> 00:11:09,636
If you say victory,
he attacks.
303
00:11:09,636 --> 00:11:12,305
If you say tranquillo,
Dante should stand down.
304
00:11:12,305 --> 00:11:13,974
I feel like it's tranquillo.
305
00:11:13,974 --> 00:11:14,908
No, it's tranquillo.
306
00:11:14,908 --> 00:11:16,509
I took Spanish in
community college.
307
00:11:16,509 --> 00:11:18,178
Okay. I have an actual
Spanish girlfriend
308
00:11:18,178 --> 00:11:20,013
that yells at me in Spanish
all the time.
309
00:11:20,013 --> 00:11:22,682
Dude. It's tranquillo.
I'm going for it.
310
00:11:22,682 --> 00:11:24,317
Dude, I'm not
100 percent on this
311
00:11:24,317 --> 00:11:26,353
but I don't think you're
rolling your R's enough.
312
00:11:29,757 --> 00:11:30,791
[dog growling]
313
00:11:32,960 --> 00:11:33,961
[dog growling]
314
00:11:35,195 --> 00:11:36,296
Tranquillo.
315
00:11:40,834 --> 00:11:41,534
Nailed it.
316
00:11:43,103 --> 00:11:46,506
Oh!!! It's got me!
317
00:11:46,506 --> 00:11:47,707
Frank! Frank!
318
00:11:47,707 --> 00:11:49,943
- It's going to kill me!
- Frank!
319
00:11:49,943 --> 00:11:51,945
It's got me! Help!!!
320
00:11:51,945 --> 00:11:56,649
Help! Help! Help me.
It's gonna eat me!
321
00:11:56,649 --> 00:11:59,052
[Frank] It's a hellhound!
It is not of this realm!
322
00:12:02,555 --> 00:12:04,157
[Victoria] This thing
is getting so heavy.
323
00:12:04,157 --> 00:12:06,659
[Patel] Hurry! Hurry!
Go, go, go!
324
00:12:06,659 --> 00:12:08,161
[Victoria] Look at all
their stuff.
325
00:12:11,731 --> 00:12:13,700
Oh, my God,
they've got a sauna!
326
00:12:13,700 --> 00:12:17,237
What? Whose taxes are
paying for that?
327
00:12:17,237 --> 00:12:18,138
In here.
328
00:12:19,139 --> 00:12:20,140
Ahhhh!
329
00:12:21,541 --> 00:12:22,575
- Put it up here.
- Right here.
330
00:12:24,377 --> 00:12:25,378
Oh!
331
00:12:27,214 --> 00:12:28,315
- [loud beep]
- Over there. Pick it up.
332
00:12:28,315 --> 00:12:29,482
[security radio]
All officers be advised.
333
00:12:29,482 --> 00:12:32,219
Possible security breach
in sector Foxtrot One.
334
00:12:36,924 --> 00:12:38,158
[In hallway]
- Right this way...!
335
00:12:39,026 --> 00:12:40,327
Go! Go!
336
00:12:43,063 --> 00:12:44,597
[dog chewing]
337
00:12:46,233 --> 00:12:47,367
That could've been my arm.
338
00:12:47,367 --> 00:12:48,368
Yeah.
339
00:12:48,368 --> 00:12:49,837
He's going to town
on that thing.
340
00:12:49,837 --> 00:12:50,904
It's like kibble to him.
341
00:12:50,904 --> 00:12:52,439
It's probably because
the suit smells like
342
00:12:52,439 --> 00:12:54,507
every dog and cat
we've ever captured.
343
00:12:54,507 --> 00:12:56,709
We gotta change our scent.
344
00:12:56,709 --> 00:12:59,913
We gotta smell like the owner.
We gotta smell like money, man.
345
00:13:02,682 --> 00:13:04,684
I'm putting on the silks.
346
00:13:04,684 --> 00:13:05,886
[Frank] Yeah, good call.
347
00:13:05,886 --> 00:13:08,555
Take off the huge
protective suit
348
00:13:08,555 --> 00:13:12,625
and ensconce yourself
in that impenetrable kevlar-like material, silk.
349
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
See? This is exactly
what I'm talking about.
350
00:13:15,128 --> 00:13:17,965
I come up with a good idea
and you shoot it down
351
00:13:17,965 --> 00:13:19,199
without even trying.
352
00:13:19,199 --> 00:13:22,269
But if it's a bad idea, which
it is, we could end up dead.
353
00:13:22,269 --> 00:13:23,270
Put your clothes back on.
354
00:13:23,270 --> 00:13:26,306
No! I'm putting on his musk.
355
00:13:26,306 --> 00:13:28,275
Please don't.
I can't stand that...
356
00:13:29,977 --> 00:13:32,445
Oh. I usually hate cologne but
that has some really good notes.
357
00:13:32,445 --> 00:13:34,447
I know. It smells good.
358
00:13:34,447 --> 00:13:37,250
This is a good idea and you
should do it with me, man.
359
00:13:37,250 --> 00:13:38,451
It's gonna work
360
00:13:38,451 --> 00:13:40,988
and I think it would be a big
step for you mentor-wise.
361
00:13:40,988 --> 00:13:42,055
Would you please
stop implying
362
00:13:42,055 --> 00:13:43,623
that this is a two-way
learning process?
363
00:13:43,623 --> 00:13:45,225
It's infuriating.
364
00:13:45,225 --> 00:13:48,795
Frank, I'm going out there
with or without you.
365
00:13:48,795 --> 00:13:49,729
Okay.
366
00:13:49,729 --> 00:13:50,563
Which is it?
367
00:13:50,563 --> 00:13:51,431
Without.
368
00:13:51,431 --> 00:13:53,000
Sometimes it takes
a horrific mauling
369
00:13:53,000 --> 00:13:54,667
to learn from your mistakes.
370
00:13:54,667 --> 00:13:56,069
This is probably
your mauling.
371
00:13:57,804 --> 00:13:58,939
Open the door.
372
00:14:04,978 --> 00:14:08,315
On my count.
One... two...
373
00:14:08,315 --> 00:14:10,117
Are you seriously not
going out there with me?
374
00:14:10,117 --> 00:14:12,019
I mean, you would look
so good in the black.
375
00:14:12,019 --> 00:14:12,953
Three.
376
00:14:14,521 --> 00:14:15,822
[dog growling]
377
00:14:15,822 --> 00:14:18,325
Hey. You smell that?
378
00:14:18,325 --> 00:14:22,295
That's right, I'm a global money
laundering master.
379
00:14:22,295 --> 00:14:23,630
I would do an accent
380
00:14:23,630 --> 00:14:27,200
but I don't know how to do one
in a way that's not offensive.
381
00:14:27,200 --> 00:14:30,137
Frank! Frank!
I got him. I did it!
382
00:14:30,137 --> 00:14:31,171
Victory!
383
00:14:31,171 --> 00:14:32,039
[Frank] No!
384
00:14:32,039 --> 00:14:32,973
[dog barking]
385
00:14:32,973 --> 00:14:35,008
It's tranquillo! Tranquillo!
386
00:14:36,209 --> 00:14:37,644
[in Spanish accent]
Tranquillo!
387
00:14:39,812 --> 00:14:40,647
Shred?
388
00:14:41,381 --> 00:14:42,649
[Shred] It worked!
389
00:14:43,150 --> 00:14:43,883
You died?
390
00:14:43,883 --> 00:14:44,817
[laughing]
391
00:14:44,817 --> 00:14:45,718
It worked.
392
00:14:45,986 --> 00:14:48,788
Wow. I guess that's two vi...
393
00:14:48,788 --> 00:14:50,290
[dog growling]
394
00:14:50,290 --> 00:14:53,226
...moments of success
I've had here today.
395
00:14:57,464 --> 00:14:58,365
Hey.
396
00:14:59,166 --> 00:15:00,500
Patel still cleaning up?
397
00:15:00,500 --> 00:15:03,336
Yeah. He gets dinged if he
comes home smelling like fish.
398
00:15:03,903 --> 00:15:06,573
Hey. Is everything
all good with you?
399
00:15:06,573 --> 00:15:09,542
With me? Oh yeah, totally.
Why?
400
00:15:09,542 --> 00:15:10,377
I don't know.
401
00:15:10,377 --> 00:15:12,345
You were just really
collating earlier
402
00:15:12,345 --> 00:15:14,081
and you've got all these
paper cuts.
403
00:15:14,081 --> 00:15:16,383
I don't know, you just kinda
seem like something's up.
404
00:15:16,383 --> 00:15:21,054
Oh. Um... Yeah. Yeah.
405
00:15:21,054 --> 00:15:23,156
I don't wanna go to
this dinner tonight.
406
00:15:23,156 --> 00:15:27,660
I don't really wanna go and eat
Camila's freakin' paella
407
00:15:27,660 --> 00:15:29,496
and just watch her
and Shred be
408
00:15:29,496 --> 00:15:33,166
all international
snowboard lovers, so...
409
00:15:33,166 --> 00:15:35,168
Oh, my God.
410
00:15:35,168 --> 00:15:37,837
I must be more self-involved
than I thought.
411
00:15:37,837 --> 00:15:39,372
I had no idea you had
a thing for Shred.
412
00:15:39,372 --> 00:15:42,542
Oh... oh no, I don't...
um, anymore.
413
00:15:42,542 --> 00:15:45,745
I mean, I did, like...
like, no, I definitely did.
414
00:15:45,745 --> 00:15:48,015
But, um... no, then she
came back and she's, like,
415
00:15:48,015 --> 00:15:49,882
off the charts amazing, so.
416
00:15:49,882 --> 00:15:50,850
Yeah.
417
00:15:50,850 --> 00:15:52,119
I'm just kinda, like,
in my head about it.
418
00:15:52,119 --> 00:15:54,554
So maybe that means
I do still like him.
419
00:15:54,554 --> 00:15:56,056
I don't know.
420
00:15:56,056 --> 00:15:57,724
Oh, man. Yeah.
421
00:15:57,724 --> 00:15:59,759
That can't be easy.
But she's so gorgeous.
422
00:15:59,759 --> 00:16:00,627
Yeah.
423
00:16:00,627 --> 00:16:02,562
And, like, really cool
and nice and fun.
424
00:16:02,562 --> 00:16:04,031
She seems like
a cool chick.
425
00:16:04,031 --> 00:16:05,765
Yeah. And she's
a pro athlete, so.
426
00:16:05,765 --> 00:16:06,633
Yeah.
427
00:16:06,633 --> 00:16:08,235
I don't wanna be around
any of that.
428
00:16:08,235 --> 00:16:10,570
Hey, um, why don't you
just bail tonight?
429
00:16:10,570 --> 00:16:11,904
I could vouch for you.
430
00:16:11,904 --> 00:16:13,306
You know, say you had
a tummy thing.
431
00:16:13,306 --> 00:16:15,075
Everyone knows
that you barf easy.
432
00:16:15,075 --> 00:16:16,376
How do you think
that would look?
433
00:16:16,376 --> 00:16:18,945
Honestly, probably
like a bail so, uh...
434
00:16:18,945 --> 00:16:19,946
Yeah.
435
00:16:19,946 --> 00:16:21,448
Oh, why don't we get
a few drinks beforehand
436
00:16:21,448 --> 00:16:23,283
and show up a bit wasted?
437
00:16:23,283 --> 00:16:25,218
I mean, I wish there was
another way, but...
438
00:16:25,218 --> 00:16:26,219
Well, I will be there tonight
439
00:16:26,219 --> 00:16:27,820
so if it gets
totally unbearable,
440
00:16:27,820 --> 00:16:29,956
just give me a signal.
441
00:16:29,956 --> 00:16:31,591
And then we can get
outta there together.
442
00:16:31,591 --> 00:16:32,559
It'll be our little cover.
443
00:16:32,559 --> 00:16:34,427
[laughs] Okay.
444
00:16:34,427 --> 00:16:35,228
Really?
445
00:16:35,228 --> 00:16:36,263
Yeah.
446
00:16:36,429 --> 00:16:38,231
Okay, thank you.
Thank you.
447
00:16:38,231 --> 00:16:40,567
I do think that you should head
home and freshen up though.
448
00:16:40,567 --> 00:16:42,769
- Yeah.
- Change those bandages.
449
00:16:42,769 --> 00:16:46,639
God, I am just not
clotting today. So...
450
00:16:46,639 --> 00:16:48,408
Yeah, get some
fresh ones on.
451
00:16:48,408 --> 00:16:49,676
Yeah. Stop by the doctor.
452
00:16:49,676 --> 00:16:51,278
Okay. Maybe stitches.
453
00:16:52,612 --> 00:16:54,747
[dog panting]
454
00:16:54,747 --> 00:16:56,349
You wanna take this guy
on a perp walk?
455
00:16:56,349 --> 00:16:57,817
Yeah, you wanna put
your uniform back on?
456
00:16:57,817 --> 00:17:00,420
No, no. I think it'd be baller
to go out there like this.
457
00:17:00,420 --> 00:17:02,355
You know, the cops are
going to be filming it.
458
00:17:02,355 --> 00:17:03,456
Dressed like a tablecloth?
459
00:17:03,456 --> 00:17:04,691
Dude, I look good.
460
00:17:04,691 --> 00:17:06,926
Also, I'm still
waiting for it.
461
00:17:06,926 --> 00:17:08,027
What?
462
00:17:08,027 --> 00:17:09,262
The "good job, Shred".
"You killed it".
463
00:17:09,262 --> 00:17:11,764
"Your outside the box thinking
really came through".
464
00:17:11,764 --> 00:17:13,266
I don't teach like that.
465
00:17:13,266 --> 00:17:14,000
Come on, man.
466
00:17:14,000 --> 00:17:15,268
What's the point of all this?
467
00:17:15,268 --> 00:17:17,704
It's like you're trying to
demoralize me into leaving.
468
00:17:17,704 --> 00:17:19,439
Is that what you want,
you want me to quit?
469
00:17:19,439 --> 00:17:20,640
No, I don't want you
to quit.
470
00:17:20,640 --> 00:17:22,975
Then make me feel like we're
in this together, Frank.
471
00:17:22,975 --> 00:17:24,977
I don't know how to do it
any other way.
472
00:17:24,977 --> 00:17:26,613
It's me, Shred.
Come on.
473
00:17:26,613 --> 00:17:30,350
Well, what if we saw this
as a teachable mentor moment?
474
00:17:30,350 --> 00:17:32,018
It's hard to take you seriously
dressed like that
475
00:17:32,018 --> 00:17:33,653
but I'm thinking about it.
476
00:17:35,488 --> 00:17:37,524
[Spanish hip hop music]
477
00:17:37,524 --> 00:17:52,505
โช
478
00:17:52,505 --> 00:17:55,242
โช
479
00:17:58,211 --> 00:17:59,346
It's here!
480
00:17:59,346 --> 00:18:00,980
- [Emily] Oh, my God.
- [Victoria] Oh, my gosh.
481
00:18:00,980 --> 00:18:02,048
[Victoria] Wow.
482
00:18:02,048 --> 00:18:03,049
[Frank] I hope there's
another one of those.
483
00:18:03,049 --> 00:18:04,517
Amazing.
484
00:18:04,517 --> 00:18:05,752
Thank you for doing this.
485
00:18:05,752 --> 00:18:06,853
Of course.
486
00:18:06,853 --> 00:18:09,256
You know, I made Shred
seat us next to each other.
487
00:18:09,256 --> 00:18:10,357
Oh?
488
00:18:10,357 --> 00:18:11,758
I'm really excited
to get to know you
489
00:18:11,758 --> 00:18:13,693
and a little nervous,
to be honest.
490
00:18:13,693 --> 00:18:14,861
Why... why are you nervous?
491
00:18:14,861 --> 00:18:15,895
[glass clinking]
492
00:18:15,895 --> 00:18:17,864
[Patel] I'd like to make
a toast, everyone.
493
00:18:17,864 --> 00:18:20,533
Uh... first of all, Camila,
thank you so much for having us.
494
00:18:20,533 --> 00:18:22,569
This paella looks delicious.
495
00:18:22,569 --> 00:18:23,736
And might I add,
496
00:18:23,736 --> 00:18:27,207
the paella is not the only dish
being served today.
497
00:18:27,207 --> 00:18:28,708
Fish and Game
also received
498
00:18:28,708 --> 00:18:32,945
a nice, big plate of
how do you like me now?
499
00:18:32,945 --> 00:18:33,846
What?
500
00:18:34,080 --> 00:18:36,115
Oh, nothing. Never mind.
501
00:18:36,115 --> 00:18:37,617
What is he on?
502
00:18:38,685 --> 00:18:41,621
Wait, so why... why were
you nervous to meet me?
503
00:18:41,621 --> 00:18:42,955
It's... it's just
the way that Shred...
504
00:18:42,955 --> 00:18:44,257
[Frank] You know what?
505
00:18:44,257 --> 00:18:46,293
If we're giving speeches,
uh, then I think it's my turn.
506
00:18:46,293 --> 00:18:47,694
Really? I feel like
we should just dig in
507
00:18:47,694 --> 00:18:48,728
'cause that looks amazing.
508
00:18:48,728 --> 00:18:49,929
Yeah. Let's not really
do toasts,
509
00:18:49,929 --> 00:18:52,299
let's just let conversations
evolve, you know?
510
00:18:52,299 --> 00:18:53,400
Did you guys not eat today?
511
00:18:53,400 --> 00:18:55,368
Because I would like
to direct this
512
00:18:55,368 --> 00:18:58,771
at Camila's much, much
lesser half,
513
00:18:58,771 --> 00:19:02,809
who actually had a halfway
decent day in the field.
514
00:19:02,809 --> 00:19:06,813
He single-handedly captured
a 149-pound mastiff
515
00:19:06,813 --> 00:19:09,416
and then wore the hell
out of some silk pajamas.
516
00:19:09,416 --> 00:19:10,883
I would like to recommend
my trainee,
517
00:19:10,883 --> 00:19:14,120
from here on out,
be known as Shred.
518
00:19:14,120 --> 00:19:15,322
[Victoria] Woohoo!
519
00:19:15,322 --> 00:19:18,225
He is off probation and is
granted junior officer status.
520
00:19:18,225 --> 00:19:20,427
[all cheering]
521
00:19:20,427 --> 00:19:22,662
- Cheers!
- Cheers.
522
00:19:23,396 --> 00:19:25,332
I would like to propose
a toast myself.
523
00:19:25,332 --> 00:19:28,435
To Frank, who might just turn
out to be a pretty good mentor.
524
00:19:28,435 --> 00:19:29,969
But he's not quite there
525
00:19:29,969 --> 00:19:33,005
so I recommend extending
his mentor probation period.
526
00:19:33,005 --> 00:19:35,642
Uh... mentor probation?
That's not a thing.
527
00:19:35,642 --> 00:19:38,778
Show of hands who thinks mentor
probation should be a thing.
528
00:19:38,778 --> 00:19:40,980
[Victoria] I'm in.
529
00:19:40,980 --> 00:19:44,484
What a bunch of Judas'.
Guess who's back on probation?
530
00:19:44,484 --> 00:19:48,521
Yes, my trainee everyone.
I pull my recommendation.
531
00:19:49,989 --> 00:19:52,425
So... so you were saying
something about Shred
532
00:19:52,425 --> 00:19:53,960
and you being nervous
and then you...
533
00:19:53,960 --> 00:19:55,828
Oh no, it's stupid.
I'm just being insecure.
534
00:19:55,828 --> 00:19:59,198
It's just that you can tell
by the way he talks about you
535
00:19:59,198 --> 00:20:00,800
that he thinks
you're really great.
536
00:20:00,800 --> 00:20:01,768
Oh.
537
00:20:01,768 --> 00:20:05,638
And then I met you
and you're, like, radiant.
538
00:20:05,638 --> 00:20:07,173
Okay, I... I don't know
about that.
539
00:20:07,173 --> 00:20:09,208
I don't know that I radiate.
540
00:20:09,208 --> 00:20:11,511
You do. Trust me.
541
00:20:11,511 --> 00:20:14,213
I think they're waiting for the
host to tell them they can eat.
542
00:20:14,213 --> 00:20:16,549
Oh my God, of course.
Let's eat.
543
00:20:16,549 --> 00:20:17,350
I'm gonna start with you.
544
00:20:17,350 --> 00:20:18,318
[siren whoops]
545
00:20:18,318 --> 00:20:19,652
- [Shred] What is that?
- [Victoria] Wait. What?
546
00:20:21,621 --> 00:20:22,622
Oh!!!!!
547
00:20:23,290 --> 00:20:24,791
- [scream]
- [glass shattering]
548
00:20:28,961 --> 00:20:30,229
What the hell is that?
549
00:20:32,064 --> 00:20:34,334
That's the overwhelming
smell of defeat.
550
00:20:35,201 --> 00:20:36,569
Oh, Jeez!
551
00:20:38,838 --> 00:20:39,539
[exhales] Oh!
552
00:20:39,589 --> 00:20:44,139
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.