Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:02,211
Harper: Previously, on
"Secrets of Sulphur Springs"...
2
00:00:02,259 --> 00:00:03,161
Oh, no!
3
00:00:03,245 --> 00:00:04,833
There used to be
a crystal here.
4
00:00:04,917 --> 00:00:07,067
It's gone.
Until we find it,
5
00:00:07,151 --> 00:00:08,367
you're stuck here
being Harper.
6
00:00:08,451 --> 00:00:10,244
Whatever you normally do,
Harper will cover for you
7
00:00:10,328 --> 00:00:11,287
until you guys switch back.
8
00:00:11,371 --> 00:00:12,955
Harper, are you feeling okay?
9
00:00:13,039 --> 00:00:14,915
Yes. I think I'm just...
10
00:00:14,999 --> 00:00:15,875
Having a rough day?
11
00:00:15,959 --> 00:00:16,751
What game are you playing?
12
00:00:16,835 --> 00:00:18,044
It's a spirit board.
13
00:00:18,128 --> 00:00:19,253
We're trying
to contact the ghost
14
00:00:19,337 --> 00:00:20,379
who pulled down
the wallpaper.
15
00:00:20,463 --> 00:00:21,964
- Wyatt: It's her!
- Zoey: The ghost.
16
00:00:22,048 --> 00:00:23,424
The lady we saw
through the window.
17
00:00:23,508 --> 00:00:24,634
Her name is Mrs. Barker.
18
00:00:24,718 --> 00:00:26,010
She's definitely not a ghost.
19
00:00:26,094 --> 00:00:27,720
My friend Savannah
just sent me a picture
20
00:00:27,804 --> 00:00:29,138
and I need you
to take a look at it.
21
00:00:29,222 --> 00:00:31,349
It's the maintenance man
at the hotel in 1962.
22
00:00:31,433 --> 00:00:32,391
His name is Sam.
23
00:00:32,475 --> 00:00:34,602
"Help. Stuck in 1930."
24
00:00:34,686 --> 00:00:36,270
Hang on, Harper. I'm coming.
25
00:00:36,354 --> 00:00:38,272
- Who said you could touch that?
- Sam.
26
00:00:38,356 --> 00:00:41,129
What if somehow
he's the key to all of this?
27
00:00:43,528 --> 00:00:44,798
Nooo!
28
00:00:45,447 --> 00:00:48,261
(Screaming)
29
00:00:56,374 --> 00:00:58,104
I'm sorry, okay?
30
00:00:58,376 --> 00:01:00,211
I never should've
taken that thing.
31
00:01:00,295 --> 00:01:02,588
I was gonna put it back.
I swear!
32
00:01:02,672 --> 00:01:03,964
(Thunder rumbling)
33
00:01:04,048 --> 00:01:05,570
Forget this!
34
00:01:11,973 --> 00:01:14,287
(Shimmering)
35
00:01:16,102 --> 00:01:18,374
(Bubbling)
36
00:01:22,776 --> 00:01:26,007
Theme music playing...
37
00:01:42,345 --> 00:01:44,345
*SECRETS OF SULPHUR SPRINGS*
Season 02 Episode 04
38
00:01:44,429 --> 00:01:46,429
Episode Title: "Wrong Place, Wrong Time"
(To be) Aired on: January 28, 2022.
39
00:01:52,472 --> 00:01:53,931
Daisy,
there might be a way
40
00:01:54,015 --> 00:01:55,474
we could get the portal
working again.
41
00:01:55,558 --> 00:01:57,059
A way that involves
your brother.
42
00:01:57,143 --> 00:01:59,395
How?
Sam is only a child,
43
00:01:59,479 --> 00:02:01,230
or he was
when I last saw him.
44
00:02:01,314 --> 00:02:02,398
Yeah,
but when he grows up,
45
00:02:02,482 --> 00:02:03,691
he turns the radio
into a time machine.
46
00:02:03,775 --> 00:02:04,900
I... I'm sure of it.
47
00:02:04,984 --> 00:02:06,527
We just need
to find out how he did it.
48
00:02:06,611 --> 00:02:08,737
Do you remember him
working on anything like that?
49
00:02:08,821 --> 00:02:10,990
He showed me sketches
of all his contraptions, but...
50
00:02:11,074 --> 00:02:12,553
Could you recreate them?
51
00:02:12,951 --> 00:02:14,201
I don't know.
52
00:02:14,285 --> 00:02:15,911
Even if I remember
the images correctly,
53
00:02:15,995 --> 00:02:18,414
I could never put together
how Sam's invention works.
54
00:02:18,498 --> 00:02:20,895
He's the genius,
not me.
55
00:02:22,460 --> 00:02:24,378
I'm gonna be
stuck here forever, aren't I?
56
00:02:24,462 --> 00:02:26,317
No. We'll get you back,
Daisy.
57
00:02:26,881 --> 00:02:27,757
One way or another.
58
00:02:27,841 --> 00:02:29,258
How can you be
so certain?
59
00:02:29,342 --> 00:02:30,259
Because if we don't,
60
00:02:30,343 --> 00:02:31,343
then you'll never
grow up in the '30s
61
00:02:31,427 --> 00:02:32,303
like you're supposed to.
62
00:02:32,387 --> 00:02:33,179
You'll never have kids.
63
00:02:33,263 --> 00:02:34,513
Harper will never be born.
64
00:02:34,597 --> 00:02:36,849
Just trust me, we can't
mess with time like that.
65
00:02:36,933 --> 00:02:38,559
And besides, there's no
way I'm leaving Harper
66
00:02:38,643 --> 00:02:40,456
stranded all alone
back there.
67
00:02:40,812 --> 00:02:42,875
You really care for her,
don't you?
68
00:02:43,231 --> 00:02:44,501
Yeah.
69
00:02:49,153 --> 00:02:51,050
(leaves rustling)
70
00:03:06,754 --> 00:03:08,651
It has to be here somewhere.
71
00:03:13,136 --> 00:03:14,866
You are not
supposed to be here.
72
00:03:15,889 --> 00:03:17,160
You built this?
73
00:03:17,557 --> 00:03:19,600
Oh, my gosh,
I have so many questions!
74
00:03:19,684 --> 00:03:21,435
- This radio...
- Is an old piece of junk.
75
00:03:21,519 --> 00:03:23,229
Just like everything else
in this basement.
76
00:03:23,313 --> 00:03:24,855
It is not a toy.
77
00:03:24,939 --> 00:03:26,815
Well, trust me,
I know that, but...
78
00:03:26,899 --> 00:03:29,276
No, but... No! What you've been
doing is you've been snooping.
79
00:03:29,360 --> 00:03:31,299
I've seen you follow me
around the hotel.
80
00:03:31,738 --> 00:03:33,593
Well, I haven't been snooping.
81
00:03:34,907 --> 00:03:38,160
Okay, well, maybe I have,
but can you blame me?
82
00:03:38,244 --> 00:03:40,955
I saw you coming out
of a secret room
83
00:03:41,039 --> 00:03:43,332
and then collecting
all those cables in the barn.
84
00:03:43,416 --> 00:03:46,460
I thought you're up to
something, and I was right.
85
00:03:46,544 --> 00:03:48,566
You're building
a time machine.
86
00:03:55,928 --> 00:03:57,366
That's a good one!
87
00:03:58,806 --> 00:04:01,556
You know, I think you're reading
a little too much H. G. Wells.
88
00:04:02,018 --> 00:04:03,852
Now, I love a good story.
89
00:04:03,936 --> 00:04:06,855
It's not a story.
You don't have to lie, Sam.
90
00:04:06,939 --> 00:04:08,148
Not to me.
91
00:04:08,232 --> 00:04:10,254
I know what this radio
really is.
92
00:04:10,777 --> 00:04:12,173
Or at least what it will be.
93
00:04:12,654 --> 00:04:14,175
I've used it.
94
00:04:15,657 --> 00:04:16,969
(Scoffs)
95
00:04:19,035 --> 00:04:20,473
Who put you up to this?
96
00:04:20,912 --> 00:04:23,351
Another counselor?
A camper?
97
00:04:23,998 --> 00:04:25,541
I've heard
what they call me.
98
00:04:25,625 --> 00:04:26,895
Moss Man.
99
00:04:28,544 --> 00:04:30,004
You know, I guess
I'm just a perfect target
100
00:04:30,088 --> 00:04:31,609
for this kind of prank.
101
00:04:33,174 --> 00:04:36,113
Now, if you'll excuse me,
I have real work to do.
102
00:04:37,804 --> 00:04:39,784
- But...
- Go on.
103
00:04:54,529 --> 00:04:55,883
Thanks.
104
00:05:01,577 --> 00:05:02,786
He didn't even go inside.
105
00:05:02,870 --> 00:05:04,788
It's almost like
he doesn't want the job.
106
00:05:04,872 --> 00:05:06,415
I don't think he does.
107
00:05:06,499 --> 00:05:10,753
Whoa! All this just to
replace a few leaky pipes?
108
00:05:10,837 --> 00:05:13,234
There's gotta be another
plumber in town we can call.
109
00:05:13,631 --> 00:05:15,674
None that'll come out here.
(scoffs)
110
00:05:15,758 --> 00:05:17,259
I mean, as soon as they heard
the word "Tremont,"
111
00:05:17,343 --> 00:05:19,773
it's like they couldn't get
off the phone quick enough.
112
00:05:21,014 --> 00:05:22,389
You know,
once we fix it up,
113
00:05:22,473 --> 00:05:24,620
people will change their
minds about the hotel.
114
00:05:25,018 --> 00:05:25,935
We just need the chance.
115
00:05:26,019 --> 00:05:28,312
(People laughing)
116
00:05:28,396 --> 00:05:29,792
You hear that?
117
00:05:33,568 --> 00:05:35,756
♪
118
00:05:38,239 --> 00:05:40,303
(woman laughing)
Hey, stop.
119
00:05:41,534 --> 00:05:43,222
What's going on?
120
00:05:43,828 --> 00:05:45,537
Oh, sorry.
Is this your land?
121
00:05:45,621 --> 00:05:47,081
We didn't mean
to bother anyone.
122
00:05:47,165 --> 00:05:48,082
Woman: We were
just hiking past
123
00:05:48,166 --> 00:05:49,208
and saw the water here.
124
00:05:49,292 --> 00:05:51,188
Looked too good
to pass up.
125
00:05:52,295 --> 00:05:54,025
The springs.
126
00:05:54,922 --> 00:05:56,131
They're back!
127
00:05:56,215 --> 00:05:57,299
Woman: We'll just get
out of your way.
128
00:05:57,383 --> 00:05:59,009
You don't think
all the rain from last night
129
00:05:59,093 --> 00:06:00,302
could've done this, do you?
130
00:06:00,386 --> 00:06:01,824
No.
131
00:06:03,639 --> 00:06:05,536
It makes no sense,
but...
132
00:06:08,019 --> 00:06:09,498
You know what this means?
133
00:06:10,521 --> 00:06:13,127
This means business,
tourists, profit.
134
00:06:14,067 --> 00:06:15,651
This means our luck
is changing.
135
00:06:15,735 --> 00:06:18,424
(Water running)
136
00:06:22,450 --> 00:06:23,909
(Knock on door)
137
00:06:23,993 --> 00:06:26,870
Topher, Mother instructed me
to tell you
138
00:06:26,954 --> 00:06:28,288
to get dressed for school,
139
00:06:28,372 --> 00:06:32,021
but you cannot wear your
man‐spider shirt because it's...
140
00:06:34,170 --> 00:06:36,442
Did you go out
in the storm last night?
141
00:06:37,340 --> 00:06:39,133
Oh, I, uh...
142
00:06:39,217 --> 00:06:41,322
must've been sleepwalking.
143
00:06:41,844 --> 00:06:44,492
Probably all those gummy
worms I ate before bed.
144
00:06:44,847 --> 00:06:46,306
Messed with my REM.
145
00:06:46,390 --> 00:06:48,517
Look, don't tell Mom, okay?
146
00:06:48,601 --> 00:06:50,373
Jess:
Harper! Topher!
147
00:06:51,729 --> 00:06:53,021
We're running late,
148
00:06:53,105 --> 00:06:54,314
and if you don't get
your butts in the car
149
00:06:54,398 --> 00:06:56,233
in the next two minutes,
you can walk to school.
150
00:06:56,317 --> 00:06:57,526
Uh...
151
00:06:57,610 --> 00:06:58,610
I don't mind walking.
152
00:06:58,694 --> 00:07:00,132
You don't?
153
00:07:00,530 --> 00:07:03,010
I mean, uh, me neither.
154
00:07:04,659 --> 00:07:06,597
Okay, what's up
with you two? Hmm?
155
00:07:06,911 --> 00:07:09,705
Topher, you've got that "I'm
hiding something" look on your face.
156
00:07:09,789 --> 00:07:12,249
He overslept,
but don't worry,
157
00:07:12,333 --> 00:07:14,605
I'll make sure he gets
to school on time.
158
00:07:15,670 --> 00:07:17,858
Fine, but get a move on.
159
00:07:19,674 --> 00:07:20,799
Have I ever told you
160
00:07:20,883 --> 00:07:23,072
you're the best
big sister ever?
161
00:07:29,809 --> 00:07:31,288
Come on, do something!
162
00:07:31,853 --> 00:07:35,314
Radio announcer: ...so delicious, you'll
swear it came from Grandma's kitchen.
163
00:07:35,398 --> 00:07:38,525
And stick around for your
favorite serial and mine,
164
00:07:38,609 --> 00:07:41,507
"The Man Out of Time,"
with Dutch Kelley.
165
00:07:42,613 --> 00:07:44,677
Thought you hated
this program.
166
00:07:45,283 --> 00:07:46,762
It's about time travel?
167
00:07:47,451 --> 00:07:48,744
It's about an adventurer
168
00:07:48,828 --> 00:07:50,412
who journeys
along the timeline
169
00:07:50,496 --> 00:07:52,289
to prevent the world
from ending.
170
00:07:52,373 --> 00:07:53,582
Does he use a portal?
171
00:07:53,666 --> 00:07:56,397
And does he ever get,
you know, stuck?
172
00:07:57,795 --> 00:07:59,004
Weird question,
I know.
173
00:07:59,088 --> 00:08:03,509
Sorry. It's just interesting,
all this science fiction stuff.
174
00:08:03,593 --> 00:08:05,093
Time travel and visions...
175
00:08:05,177 --> 00:08:07,095
The visions
aren't science fiction.
176
00:08:07,179 --> 00:08:08,597
Right, right. Of course.
177
00:08:08,681 --> 00:08:12,184
But, um,
are there rules for them?
178
00:08:12,268 --> 00:08:13,852
Do they just
pop up randomly or...
179
00:08:13,936 --> 00:08:16,313
Have you forgotten
everything Mother taught us?
180
00:08:16,397 --> 00:08:19,817
Uh... No.
No, I remember, yeah.
181
00:08:19,901 --> 00:08:23,737
Sorry, I must be overtired
or something.
182
00:08:23,821 --> 00:08:25,239
Out late last night?
183
00:08:25,323 --> 00:08:27,241
More like
up early this morning.
184
00:08:27,325 --> 00:08:28,909
5:00 a. M. With the hens.
185
00:08:28,993 --> 00:08:30,744
I'll never take an omelet
for granted again.
186
00:08:30,828 --> 00:08:32,266
(Chuckles)
187
00:08:33,581 --> 00:08:35,958
Anyway, um,
enjoy the show.
188
00:08:36,042 --> 00:08:37,312
(Clears throat)
189
00:08:39,670 --> 00:08:44,424
(Indistinct screaming)
190
00:08:44,508 --> 00:08:46,135
Is that supposed
to be scary?
191
00:08:46,219 --> 00:08:47,636
It's sad, I know.
192
00:08:47,720 --> 00:08:49,263
But this is one of
the best ghost sites
193
00:08:49,347 --> 00:08:50,264
on the Internet.
194
00:08:50,348 --> 00:08:52,641
If we want more
information on ectoplasm
195
00:08:52,725 --> 00:08:54,351
or whatever
caused this,
196
00:08:54,435 --> 00:08:56,145
then we need
to find experts.
197
00:08:56,229 --> 00:08:58,939
Especially now that Topher's
ghosting us for some reason.
198
00:08:59,023 --> 00:09:00,649
Maybe he saw a ghost
in the basement,
199
00:09:00,733 --> 00:09:02,651
and he's too freaked out
to come back here.
200
00:09:02,735 --> 00:09:04,278
Wish we could see
a real ghost,
201
00:09:04,362 --> 00:09:06,947
and not just some confused old
lady wandering around the yard.
202
00:09:07,031 --> 00:09:08,532
Just because
we were wrong about her
203
00:09:08,616 --> 00:09:11,126
doesn't mean we're wrong
about The Tremont being haunted.
204
00:09:11,535 --> 00:09:13,495
But this site doesn't have
the info we need.
205
00:09:13,579 --> 00:09:15,581
It'd be faster
if we start our own page.
206
00:09:15,665 --> 00:09:17,624
Then we can post all the
ghostly activity we see,
207
00:09:17,708 --> 00:09:19,334
and the experts
would come to us.
208
00:09:19,418 --> 00:09:20,669
That's a great idea!
209
00:09:20,753 --> 00:09:23,543
We'll get way more views than
the time we tried the dance video.
210
00:09:23,756 --> 00:09:26,026
I thought we agreed to
never talk about that again.
211
00:09:26,467 --> 00:09:27,843
Sarah:
What are you kids doing?
212
00:09:27,927 --> 00:09:29,386
You should be halfway
to school by now.
213
00:09:29,470 --> 00:09:30,950
To be continued.
214
00:09:33,432 --> 00:09:34,725
Griffin:
There you are!
215
00:09:34,809 --> 00:09:35,684
I stayed up half the night
216
00:09:35,768 --> 00:09:36,852
searching the hotel
for the crystal,
217
00:09:36,936 --> 00:09:38,624
but no luck.
218
00:09:39,188 --> 00:09:40,439
Are you ready
for today?
219
00:09:40,523 --> 00:09:42,399
Truthfully, no.
220
00:09:42,483 --> 00:09:43,859
It's a lot to ask,
221
00:09:43,943 --> 00:09:45,652
but until we find
that thing,
222
00:09:45,736 --> 00:09:47,821
you have to go to school
to maintain cover as Harper.
223
00:09:47,905 --> 00:09:49,823
I mean, you've been
pulling it off so far.
224
00:09:49,907 --> 00:09:53,035
Mrs. Dunn and Topher
still believe you're her, right?
225
00:09:53,119 --> 00:09:54,328
I think so.
226
00:09:54,412 --> 00:09:56,788
Though Topher was acting
a little strange today.
227
00:09:56,872 --> 00:09:59,166
Said he was sleepwalking
outside last night.
228
00:09:59,250 --> 00:10:00,520
In a storm?
229
00:10:02,461 --> 00:10:04,858
Hey, Daisy. It's okay.
230
00:10:05,006 --> 00:10:06,652
I mean, it's just school.
231
00:10:07,133 --> 00:10:09,123
Couldn't have changed
that much in 90 years.
232
00:10:09,927 --> 00:10:12,471
Look, just... sit in class.
233
00:10:12,555 --> 00:10:13,680
Don't talk back.
234
00:10:13,764 --> 00:10:15,411
Maybe don't talk
at all.
235
00:10:16,017 --> 00:10:17,643
I don't know
if I can do this.
236
00:10:17,727 --> 00:10:19,394
Just think of it
as an adventure.
237
00:10:19,478 --> 00:10:20,729
That's how
Harper will look at it.
238
00:10:20,813 --> 00:10:23,607
But I'm not Harper!
That's the problem.
239
00:10:23,691 --> 00:10:24,733
I know you want me
to be her,
240
00:10:24,817 --> 00:10:26,193
but this is all
so much.
241
00:10:26,277 --> 00:10:27,653
My brother invented
a time machine.
242
00:10:27,737 --> 00:10:29,279
My mother's
potentially a ghost.
243
00:10:29,363 --> 00:10:31,010
I'm stuck in the future.
244
00:10:31,449 --> 00:10:33,825
Everything here
is so fast and bright,
245
00:10:33,909 --> 00:10:35,953
and there's so much
beeping everywhere.
246
00:10:36,037 --> 00:10:37,704
I've done everything
you've asked, Griffin,
247
00:10:37,788 --> 00:10:39,248
but I'm still not her.
248
00:10:39,332 --> 00:10:41,708
(School bell rings) - I don't know
how much longer I can pretend.
249
00:10:41,792 --> 00:10:42,751
But you have to!
250
00:10:42,835 --> 00:10:44,753
Harper's whole life
is at stake.
251
00:10:44,837 --> 00:10:46,463
Look, I'll handle
everything else
252
00:10:46,547 --> 00:10:47,798
if you could just
get through today.
253
00:10:47,882 --> 00:10:50,946
One day.
You can do that, can't you?
254
00:10:55,681 --> 00:11:00,122
(Indistinct chatter)
255
00:11:15,409 --> 00:11:16,827
You're in my seat.
256
00:11:16,911 --> 00:11:19,433
Oh, um, sorry.
257
00:11:22,124 --> 00:11:23,854
Everyone all settled?
258
00:11:24,752 --> 00:11:25,961
Good.
259
00:11:26,045 --> 00:11:27,963
We're starting today
with a pop quiz...
260
00:11:28,047 --> 00:11:29,715
(students groaning)
261
00:11:29,799 --> 00:11:32,154
...on the material
we covered last week,
262
00:11:32,593 --> 00:11:35,971
particularly the events leading
up to the start of World War II.
263
00:11:36,055 --> 00:11:37,848
There was a Second World War?
264
00:11:37,932 --> 00:11:39,662
(Students laughing)
265
00:11:46,232 --> 00:11:51,298
♪
266
00:11:56,409 --> 00:11:59,139
(birds chirping)
267
00:12:10,047 --> 00:12:11,443
Hello?
268
00:12:22,059 --> 00:12:24,144
Oh! Who are you?
269
00:12:24,228 --> 00:12:25,520
How did you get in here?
270
00:12:25,604 --> 00:12:27,689
Uh, the front door.
271
00:12:27,773 --> 00:12:29,316
Isn't this a hotel?
272
00:12:29,400 --> 00:12:32,673
Oh. Y... Yes,
but we're not open yet.
273
00:12:32,945 --> 00:12:35,280
Ah. Um, my apologies.
274
00:12:35,364 --> 00:12:37,991
Allison Carter,
"The Sulphur Springs Siren."
275
00:12:38,075 --> 00:12:39,680
Nice to meet you.
276
00:12:39,869 --> 00:12:43,016
You're the new owners
of The Tremont, correct?
277
00:12:43,456 --> 00:12:45,207
Word is the springs
have come back to life.
278
00:12:45,291 --> 00:12:46,750
Very exciting.
279
00:12:46,834 --> 00:12:48,335
We think so.
280
00:12:48,419 --> 00:12:50,670
Those springs have
a long history in this town.
281
00:12:50,754 --> 00:12:52,234
Practically legend.
282
00:12:52,965 --> 00:12:54,737
Everyone's clamoring
to know...
283
00:12:55,634 --> 00:12:58,741
When are you planning
on reopening to the public?
284
00:12:59,180 --> 00:13:03,600
I, uh, well, we... we have some
work left to do here still, so...
285
00:13:03,684 --> 00:13:06,019
Uh, Allison, I would love
to set up a time
286
00:13:06,103 --> 00:13:08,897
for a more formal interview
at some point.
287
00:13:08,981 --> 00:13:10,857
Uh, we can answer
all of your questions,
288
00:13:10,941 --> 00:13:13,527
even give you a tour
of the hotel when it's ready.
289
00:13:13,611 --> 00:13:16,717
And how soon
would that be, exactly?
290
00:13:17,323 --> 00:13:19,366
I've heard from
a few contractors in town
291
00:13:19,450 --> 00:13:22,202
there might be some issues.
292
00:13:22,286 --> 00:13:25,497
Uh, just a couple hiccups,
like with any renovation,
293
00:13:25,581 --> 00:13:28,228
but we plan
on opening real soon.
294
00:13:29,460 --> 00:13:31,398
Shouldn't be having
any more surprises.
295
00:13:34,632 --> 00:13:36,111
Dad?
296
00:13:41,222 --> 00:13:43,619
Okay, let's try this again.
297
00:13:46,894 --> 00:13:48,353
(Distortion)
298
00:13:48,437 --> 00:13:50,667
(light flashing)
299
00:14:01,158 --> 00:14:02,804
(Chickens clucking)
300
00:14:05,663 --> 00:14:07,351
(Goat bleats)
301
00:14:26,558 --> 00:14:29,186
Judge, what brings you by?
302
00:14:29,270 --> 00:14:33,669
I was hoping I could talk you
into reconsidering my offer, Elijah.
303
00:14:34,024 --> 00:14:36,067
I know the amount of work
Grace put into this place.
304
00:14:36,151 --> 00:14:39,299
Since she passed,
rest her soul,
305
00:14:40,197 --> 00:14:43,470
you can't deny
things have been... slipping.
306
00:14:43,742 --> 00:14:46,244
All farms go through a little
struggle from time to time.
307
00:14:46,328 --> 00:14:49,059
No, this is more than a little
struggle, and you know it.
308
00:14:49,456 --> 00:14:52,250
But I have the resources to
give this land the care it deserves.
309
00:14:52,334 --> 00:14:54,127
So you're really
doing it, then?
310
00:14:54,211 --> 00:14:56,296
- You're selling the farm?
- But you can't!
311
00:14:56,380 --> 00:14:57,297
Elijah:
No need to holler.
312
00:14:57,381 --> 00:14:59,371
No one's selling anything
right this second.
313
00:15:00,217 --> 00:15:03,991
You gotta understand, this
farm is theirs as much as mine.
314
00:15:04,471 --> 00:15:06,556
I want this place
to always be here for 'em.
315
00:15:06,640 --> 00:15:08,016
For their children too.
316
00:15:08,100 --> 00:15:09,226
I understand.
317
00:15:09,310 --> 00:15:12,229
What if I buy half the property?
The farm and the springs.
318
00:15:12,313 --> 00:15:14,251
You keep the house.
319
00:15:14,690 --> 00:15:17,359
You and your family can
stay on the land, on my word.
320
00:15:17,443 --> 00:15:19,027
I need time to think.
321
00:15:19,111 --> 00:15:20,841
Not too much, I hope.
322
00:15:21,488 --> 00:15:23,990
You know how quickly
things can go wrong on a farm.
323
00:15:24,074 --> 00:15:25,033
One bad season.
324
00:15:25,117 --> 00:15:26,743
Heck, one bad accident,
325
00:15:26,827 --> 00:15:29,537
and all you'll leave your
children with is a mountain of debt.
326
00:15:30,247 --> 00:15:31,768
Hope to hear your answer soon.
327
00:15:39,298 --> 00:15:41,841
We can't sell the land, even
if we get to keep the house.
328
00:15:41,925 --> 00:15:44,698
It's not right.
What would Mother say?
329
00:15:45,471 --> 00:15:46,950
Wish I knew.
330
00:15:47,765 --> 00:15:50,245
Sam, do you trust that man?
331
00:15:51,477 --> 00:15:53,707
Sometimes, I don't know
who to trust.
332
00:15:57,858 --> 00:16:00,922
(Sander whirring)
333
00:16:04,323 --> 00:16:06,678
You get settled in
okay upstairs?
334
00:16:07,201 --> 00:16:09,890
Uh, yes, thank you.
335
00:16:10,496 --> 00:16:13,164
I'm sorry I interrupted
your meeting with that reporter.
336
00:16:13,248 --> 00:16:14,249
Hopefully, she'll come back
337
00:16:14,333 --> 00:16:16,293
when we're actually ready
for the publicity.
338
00:16:16,377 --> 00:16:19,608
She will. It's impressive,
what you're doing here.
339
00:16:20,672 --> 00:16:23,258
I didn't expect
to hear that,
340
00:16:23,342 --> 00:16:25,906
considering how you felt
on your last visit.
341
00:16:26,387 --> 00:16:27,657
I know.
342
00:16:28,305 --> 00:16:30,135
I'm sorry for
what I said then, Bennett.
343
00:16:30,682 --> 00:16:33,143
And since you told me what
really happened to Savannah,
344
00:16:33,227 --> 00:16:35,082
I, um...
345
00:16:35,687 --> 00:16:38,502
Well, I've been
reevaluating some things.
346
00:16:39,400 --> 00:16:41,651
And I don't think
I've always been the father
347
00:16:41,735 --> 00:16:43,340
that you've needed me to be.
348
00:16:44,488 --> 00:16:48,679
And I'd like to
make up for my last visit.
349
00:16:49,326 --> 00:16:50,744
But more than that,
350
00:16:50,828 --> 00:16:52,912
I want to help you bring
this place back to life.
351
00:16:52,996 --> 00:16:54,266
I...
352
00:16:56,125 --> 00:16:57,751
I... I don't know
what to say.
353
00:16:57,835 --> 00:17:00,065
Say you'll accept my help.
354
00:17:01,046 --> 00:17:03,985
The springs coming back,
that changes things.
355
00:17:04,299 --> 00:17:06,217
And with the right
amount of attention,
356
00:17:06,301 --> 00:17:08,511
this... this place
could actually be
357
00:17:08,595 --> 00:17:10,325
a real investment opportunity.
358
00:17:10,764 --> 00:17:12,034
Ah!
359
00:17:13,267 --> 00:17:14,621
Shoulda guessed.
360
00:17:15,227 --> 00:17:17,645
I appreciate the offer,
Dad, but...
361
00:17:17,729 --> 00:17:20,982
Sarah: It's definitely
something for us to discuss.
362
00:17:21,066 --> 00:17:22,317
What's to discuss?
363
00:17:22,401 --> 00:17:23,443
With just a few phone calls,
364
00:17:23,527 --> 00:17:24,694
I'll have a dozen workers over.
365
00:17:24,778 --> 00:17:26,216
(Sander powers up)
366
00:17:28,365 --> 00:17:30,220
Sarah:
Are... Are you okay?
367
00:17:30,951 --> 00:17:33,328
Ben: Huh! Must've been an
electrical surge or something.
368
00:17:33,412 --> 00:17:34,954
Dad, you're sure
you're all right?
369
00:17:35,038 --> 00:17:37,415
- That was no electrical surge.
- No way!
370
00:17:37,499 --> 00:17:40,022
I think our ghost is
getting really ticked off.
371
00:17:43,046 --> 00:17:44,673
You wanted to see me
after school, ma'am?
372
00:17:44,757 --> 00:17:47,154
Harper, yes.
Thank you for coming.
373
00:17:47,593 --> 00:17:49,072
Have a seat.
374
00:17:53,056 --> 00:17:55,517
Anything you would like
to share with me?
375
00:17:55,601 --> 00:17:56,872
What?
376
00:17:58,145 --> 00:18:00,647
You got every single question
on the quiz wrong,
377
00:18:00,731 --> 00:18:02,857
the ones you bothered
to fill in, that is.
378
00:18:02,941 --> 00:18:05,047
It's not like you
at all!
379
00:18:06,028 --> 00:18:08,988
Uh, I know it's not.
Am I in trouble?
380
00:18:09,072 --> 00:18:10,824
Mrs. Roth: You're not
here for punishment, Harper.
381
00:18:10,908 --> 00:18:12,450
You're here
because I'm concerned.
382
00:18:12,534 --> 00:18:15,599
Are you...
having trouble with school?
383
00:18:15,954 --> 00:18:17,224
Or at home?
384
00:18:17,956 --> 00:18:20,562
If you tell me,
I might be able to help.
385
00:18:21,668 --> 00:18:23,940
You could help me?
386
00:18:24,129 --> 00:18:25,650
Really?
387
00:18:25,923 --> 00:18:28,403
- Mrs. Roth: Of course.
- Harper: Okay.
388
00:18:29,468 --> 00:18:32,365
The truth is,
I'm not who you think I am.
389
00:18:41,980 --> 00:18:43,376
(Tsks)
390
00:18:45,150 --> 00:18:46,359
Sam, there you are.
391
00:18:46,443 --> 00:18:47,527
I've been looking
all over for you.
392
00:18:47,611 --> 00:18:49,446
Look, I don't have time
for more nonsense.
393
00:18:49,530 --> 00:18:50,530
You have
plenty of time.
394
00:18:50,614 --> 00:18:51,990
You have
a whole time machine.
395
00:18:52,074 --> 00:18:53,366
Oh, and I need you
to finish building it,
396
00:18:53,450 --> 00:18:54,325
like, right now.
397
00:18:54,409 --> 00:18:55,493
My friend's trapped
in 1930,
398
00:18:55,577 --> 00:18:56,536
and she needs my help.
399
00:18:56,620 --> 00:18:58,016
Okay. Okay.
400
00:18:58,747 --> 00:19:01,332
You've quite the imagination.
I give you that, but...
401
00:19:01,416 --> 00:19:03,668
No! You have to listen!
402
00:19:03,752 --> 00:19:05,378
I've been trying to think
403
00:19:05,462 --> 00:19:07,818
how I can prove to you
I've traveled through time,
404
00:19:08,757 --> 00:19:10,028
but all I have is this.
405
00:19:17,266 --> 00:19:21,060
"Guys, help. I'm stuck in
1930 and the hatch is gone.
406
00:19:21,144 --> 00:19:22,958
"I'm trying my best
pretending to be...
407
00:19:24,523 --> 00:19:26,044
Daisy."
408
00:19:27,025 --> 00:19:28,880
Daisy's my sister's name.
409
00:19:29,486 --> 00:19:30,737
Yeah, Harper,
410
00:19:30,821 --> 00:19:33,239
my friend,
looks just like her.
411
00:19:33,323 --> 00:19:34,908
She's related to you,
actually.
412
00:19:34,992 --> 00:19:37,139
So you should care
about saving her too.
413
00:19:40,330 --> 00:19:41,643
Pretending to be Daisy.
414
00:19:42,457 --> 00:19:44,250
I know, um,
it... it's confusing, but...
415
00:19:44,334 --> 00:19:45,604
No, no. This...
416
00:19:45,919 --> 00:19:48,441
This might actually answer
some questions.
417
00:19:50,299 --> 00:19:53,947
Questions I've had
for a very long, long time.
418
00:19:56,722 --> 00:19:58,660
(Chickens clucking)
419
00:20:01,268 --> 00:20:02,789
Grace?
420
00:20:04,146 --> 00:20:06,168
I could really use
another message.
421
00:20:06,899 --> 00:20:08,733
I think I know
why you sent me here now.
422
00:20:08,817 --> 00:20:11,027
Does it have something to do
with what I saw in my visions
423
00:20:11,111 --> 00:20:13,091
or maybe that judge guy?
424
00:20:14,489 --> 00:20:16,115
(Knocking)
Are you there?
425
00:20:16,199 --> 00:20:18,263
Or am I literally just
talking to myself?
426
00:20:19,745 --> 00:20:21,266
(Sighs)
427
00:20:24,166 --> 00:20:25,854
(Shimmering)
428
00:20:28,629 --> 00:20:30,275
What're you doing
in here?
429
00:20:32,090 --> 00:20:34,237
Sam, you scared me.
I'm just...
430
00:20:35,260 --> 00:20:36,907
I'm, uh...
431
00:20:38,388 --> 00:20:40,202
Coming up
with another lie?
432
00:20:41,224 --> 00:20:43,017
You've been acting
so strange lately,
433
00:20:43,101 --> 00:20:45,186
not knowing things
you're supposed to,
434
00:20:45,270 --> 00:20:46,437
saying funny words,
435
00:20:46,521 --> 00:20:49,440
and now barely caring
that Papa might sell the farm.
436
00:20:49,524 --> 00:20:50,608
Sam...
437
00:20:50,692 --> 00:20:52,694
And I saw you digging
in the clearing last night.
438
00:20:52,778 --> 00:20:55,154
I don't know
what you were up to,
439
00:20:55,238 --> 00:20:57,093
but I do know
one thing for sure.
440
00:20:57,950 --> 00:21:00,347
You're not my sister.
441
00:21:01,411 --> 00:21:04,434
So who are you
and where did you come from?
442
00:21:09,836 --> 00:21:12,359
(Water running)
443
00:21:35,904 --> 00:21:39,052
(Mysterious music playing)
444
00:21:45,288 --> 00:21:47,373
Zoey: Next time on
"Secrets of Sulphur Springs"...
445
00:21:47,457 --> 00:21:49,626
We both used your machine.
Daisy too.
446
00:21:49,710 --> 00:21:51,294
I think I have an idea
to get it up and running.
447
00:21:51,378 --> 00:21:52,420
It's some kind of weird rock.
448
00:21:52,504 --> 00:21:53,880
Why don't you guys
do some research?
449
00:21:53,964 --> 00:21:55,298
Wyatt:
Oh, no! We broke it.
450
00:21:55,382 --> 00:21:57,759
Let's work together.
Save your sweet mother's farm.
451
00:21:57,843 --> 00:22:00,094
Everything you just said
is right here.
452
00:22:00,178 --> 00:22:02,472
What do you mean?
You're not who I think you are?
453
00:22:02,556 --> 00:22:04,057
Bennet, Sr.:
Once this hotel is done,
454
00:22:04,141 --> 00:22:05,934
everyone in town will forget
all about that ghost business.
455
00:22:06,018 --> 00:22:07,435
- (Bulbs bursting)
- Oh!
456
00:22:07,519 --> 00:22:08,895
Topher told you
he was sleepwalking?
457
00:22:08,979 --> 00:22:10,188
He's gotta be
hiding something.
458
00:22:10,272 --> 00:22:11,230
Hello?
459
00:22:11,314 --> 00:22:12,627
(Screams)
32938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.