All language subtitles for [English] My Girl episode 3 - 1168580v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:08,230 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:09,340 --> 00:00:14,000 [Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali] 3 00:00:14,890 --> 00:00:18,650 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,650 --> 00:00:22,360 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,360 --> 00:00:28,750 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:29,720 --> 00:00:33,570 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,570 --> 00:00:37,390 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,390 --> 00:00:44,020 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,660 --> 00:00:47,230 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,230 --> 00:00:52,330 ♫ Wounds can turn into a strength ♫ 11 00:00:52,330 --> 00:00:56,090 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,090 --> 00:00:59,920 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,720 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,720 --> 00:01:07,290 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,290 --> 00:01:10,980 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:10,980 --> 00:01:16,280 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,280 --> 00:01:19,310 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,310 --> 00:01:24,830 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,830 --> 00:01:30,060 💄 [My Girl] 💄 20 00:01:30,060 --> 00:01:32,950 [Episode 3: ¥100 Eyeliner. Proof that I care about you.] 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,670 Oh my god! Why is there such a big scar on your face? 22 00:01:45,670 --> 00:01:50,290 If he knows that you have such a large scar on your face, 23 00:01:50,290 --> 00:01:52,030 how would he look at you? 24 00:01:52,030 --> 00:01:54,770 Would he like you right now? 25 00:02:07,640 --> 00:02:12,670 If he knows that you have such a large scar on your face, 26 00:02:12,670 --> 00:02:15,790 would he like you right now? 27 00:02:52,910 --> 00:02:54,960 Who says I have a scar? 28 00:02:55,690 --> 00:02:58,450 Shen Yi likes me for who I am. 29 00:03:08,280 --> 00:03:10,230 Looking for Meng Hui? 30 00:03:12,760 --> 00:03:14,080 Why aren't you rehearsing? 31 00:03:14,080 --> 00:03:16,840 With you here, I can't be the winner. 32 00:03:16,840 --> 00:03:18,570 Why must I work so hard? 33 00:03:18,570 --> 00:03:23,500 Moreover, the dress rehearsal is not that interesting as Meng Hui who's such a joke. 34 00:03:23,500 --> 00:03:24,950 What's wrong with Meng Hui? 35 00:03:24,950 --> 00:03:28,230 In front of a beautiful woman, men will 36 00:03:28,230 --> 00:03:31,020 indeed be blind. 37 00:03:31,020 --> 00:03:34,400 Meng Hui has a secret that she's hiding from all of us. 38 00:03:36,120 --> 00:03:37,300 What secret? 39 00:03:37,300 --> 00:03:40,540 The girl that you know is not her true self. 40 00:03:40,540 --> 00:03:42,390 You think she is beautiful, 41 00:03:42,390 --> 00:03:46,710 - but she has another face. She has— - How do you know? 42 00:03:46,710 --> 00:03:50,260 I have eyes. Of course I can see. 43 00:03:50,260 --> 00:03:51,680 Wait. 44 00:03:52,190 --> 00:03:56,630 You wouldn't happen to know this too, right? 45 00:03:57,350 --> 00:03:58,720 Then— 46 00:03:59,500 --> 00:04:01,640 Does she know that you know? 47 00:04:01,640 --> 00:04:04,790 Wait, she must not know that you— 48 00:04:04,790 --> 00:04:07,970 I don't have time to listen to you. 49 00:04:07,970 --> 00:04:12,410 I understand everything about her, so you don't have to gossip about her to me. 50 00:04:12,410 --> 00:04:16,150 Also, don't mention her name in front of other people. 51 00:04:16,150 --> 00:04:19,620 Wow! Are you serious? 52 00:04:20,180 --> 00:04:21,650 You accept this? 53 00:04:21,650 --> 00:04:25,770 Meng Hui is a really cute and normal girl. 54 00:04:25,770 --> 00:04:27,800 I hope you will stop slandering her 55 00:04:27,800 --> 00:04:29,760 and won't bother me either. 56 00:04:29,760 --> 00:04:32,830 Why should I listen to you? 57 00:04:32,830 --> 00:04:36,890 If you can keep this secret, I will ensure you will be in the top five. 58 00:04:39,630 --> 00:04:41,620 It's a deal. Don't worry. 59 00:04:41,620 --> 00:04:43,870 I will definitely keep my mouth shut. 60 00:04:43,870 --> 00:04:46,360 I won't even mention half of her name. 61 00:04:53,050 --> 00:04:58,110 Amazing. Meng Hui is amazing and so are you. 62 00:04:58,990 --> 00:05:00,920 I really can't believe that. 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,850 If you treat me like how you treat her, 64 00:05:03,850 --> 00:05:06,780 I would've fallen in love with you. 65 00:05:10,340 --> 00:05:12,930 Director Shen, have some desserts. 66 00:05:12,930 --> 00:05:15,550 Thank you, but I don't eat sweets. 67 00:05:16,170 --> 00:05:17,950 Just leave it there for now. 68 00:05:17,950 --> 00:05:21,790 Director Shen, should we tell Miss Meng Hui to give you— 69 00:05:21,790 --> 00:05:23,600 No need to be so obvious. 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,990 Don't misunderstand. I've already said it clearly 71 00:05:25,990 --> 00:05:28,210 that we are just friends. 72 00:05:29,010 --> 00:05:31,090 Yes, just friends. 73 00:05:31,090 --> 00:05:32,260 [Meng Hui] 74 00:05:39,480 --> 00:05:43,750 I will tell you again. We are really just friends. Do you understand? 75 00:05:43,750 --> 00:05:44,880 I understand. 76 00:05:44,880 --> 00:05:47,970 - Do you understand? - Yes. 77 00:05:47,970 --> 00:05:51,930 Honey! Honey! Honey! 78 00:05:51,930 --> 00:05:53,760 I'm here! 79 00:06:02,930 --> 00:06:05,240 Why didn't you answer my phone call? 80 00:06:07,230 --> 00:06:09,310 I... 81 00:06:09,310 --> 00:06:13,510 My cellphone was on silent mode. I didn't hear it ringing. 82 00:06:13,510 --> 00:06:15,940 You can't do that next time. Okay? 83 00:06:19,170 --> 00:06:20,930 Director Shen doesn't eat desserts. 84 00:06:20,930 --> 00:06:22,640 I don't eat sweets. 85 00:06:31,660 --> 00:06:33,160 Is it sweet? 86 00:06:40,160 --> 00:06:41,590 Yes. 87 00:06:42,620 --> 00:06:46,800 Is it the cake that is sweet, or am I the sweet one? 88 00:06:54,070 --> 00:06:55,730 You are. 89 00:07:03,970 --> 00:07:05,560 - Are you busy? - No. 90 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 No, you're really busy. 91 00:07:07,680 --> 00:07:09,370 I— I'm not— 92 00:07:09,370 --> 00:07:11,280 You are busy. 93 00:07:11,280 --> 00:07:14,600 Go and prepare the clothes. 94 00:07:14,600 --> 00:07:16,590 You're really busy. 95 00:07:17,850 --> 00:07:22,260 Okay, then let's eat dinner later. Don't forget. 96 00:07:22,260 --> 00:07:24,520 We still have to eat together? 97 00:07:26,520 --> 00:07:29,890 If you're really busy, then forget about it. 98 00:07:29,890 --> 00:07:32,560 Post-traumatic stress disorder will cause her to have some psychological suggestions. 99 00:07:32,560 --> 00:07:35,750 It will also give her some status and experiences. 100 00:07:35,750 --> 00:07:40,150 It's okay. I'll pick you up later tonight. 101 00:07:40,150 --> 00:07:42,120 Then, see you later. 102 00:07:50,600 --> 00:07:56,020 That... We... are just friends. 103 00:07:57,170 --> 00:07:59,420 Friends. Yes. 104 00:08:15,140 --> 00:08:18,630 Wait a moment. I'm going to the restroom. 105 00:08:26,740 --> 00:08:29,630 What do I do? She treats me like her boyfriend. 106 00:08:29,630 --> 00:08:33,520 Help me think of a way and explain that it's a misunderstanding. 107 00:08:34,940 --> 00:08:36,840 It's not difficult. 108 00:08:37,610 --> 00:08:40,010 Finish her wish and give her what she wants. 109 00:08:40,010 --> 00:08:42,560 - What is her wish? - To date you. 110 00:08:42,560 --> 00:08:44,160 - Is that not difficult? - You have me. 111 00:08:44,160 --> 00:08:47,530 Yes, Boss. We will help you. 112 00:08:49,540 --> 00:08:52,910 What do I have to do when dating? 113 00:08:52,910 --> 00:08:56,210 A normal date will do. 114 00:08:56,210 --> 00:08:57,730 Until when? 115 00:08:57,730 --> 00:09:00,710 Until she believes that you really love her. 116 00:09:00,710 --> 00:09:02,730 - Are you serious? - Yes. 117 00:09:03,780 --> 00:09:05,820 Boss, look. She's already here. 118 00:09:05,820 --> 00:09:09,990 Why don't use today just to get through the motion? 119 00:09:14,380 --> 00:09:16,070 Oh no! 120 00:09:17,330 --> 00:09:20,480 - What's wrong with him? - This is bad. Miss Meng is going to order the food. 121 00:09:40,020 --> 00:09:44,130 Desserts look nice but are not nutritious. Grilled food are too greasy. It's easy to get allergic reactions from seafood. 122 00:09:44,130 --> 00:09:45,420 These will make you gain weight. 123 00:09:45,420 --> 00:09:48,790 Why not this one? 124 00:09:48,790 --> 00:09:51,350 [Vegetarian Combo, ¥99] - Okay. 125 00:09:51,350 --> 00:09:53,850 Eat healthier. 126 00:09:53,850 --> 00:09:57,660 Mister, we have a minimum charge of ¥100. 127 00:09:57,660 --> 00:09:59,680 Then, let's add a glass of lemon water. 128 00:09:59,680 --> 00:10:02,000 That is free. 129 00:10:05,030 --> 00:10:07,490 Include a pack of tissue then. 130 00:10:07,490 --> 00:10:10,530 It's ¥1 for it. The total will exactly be ¥100. 131 00:10:14,760 --> 00:10:18,500 Wait. Let me have the receipt. 132 00:10:25,070 --> 00:10:27,320 Jiang Jiang. 133 00:10:28,030 --> 00:10:30,930 Is your boss Shen Yi? 134 00:10:30,930 --> 00:10:32,320 Yes. 135 00:10:32,320 --> 00:10:35,730 If I didn't get it wrong, his father is Shen Qian Shan. 136 00:10:35,730 --> 00:10:37,570 Qian Shan Group's Chairman. 137 00:10:37,570 --> 00:10:39,810 - A renowned entrepreneur. - Yes. 138 00:10:39,810 --> 00:10:45,450 Other than a cosmetics company, Shen Yi is also in the business of restaurant, financial shares and film production. 139 00:10:45,450 --> 00:10:49,660 You previously told me his monthly salary. How many zeroes were there? 140 00:10:49,660 --> 00:10:52,440 About this... this might incur ridicule. 141 00:10:52,440 --> 00:10:56,280 No, no, no. I think that your boss 142 00:10:56,280 --> 00:11:00,090 has a psychological problem which is worse then Meng Hui's. 143 00:11:17,770 --> 00:11:21,000 Thank you for eating dinner and accompanying me here. 144 00:11:21,000 --> 00:11:23,170 I'm really happy! 145 00:11:24,140 --> 00:11:26,420 You were the one who wanted to come here. 146 00:11:26,420 --> 00:11:30,180 That's right. My time is limited today. 147 00:11:30,180 --> 00:11:34,910 Let's finish everything within one hour— 148 00:11:34,910 --> 00:11:36,740 Boss, I want one. Here's the money. 149 00:11:36,740 --> 00:11:37,990 Thank you. 150 00:11:41,180 --> 00:11:44,760 What are you doing? 151 00:11:44,760 --> 00:11:48,410 ♫ Turn it around now ♫ 152 00:11:48,410 --> 00:11:52,260 ♫ And around and around and around and around and back ♫ 153 00:11:52,260 --> 00:11:54,390 There are so many people tonight. 154 00:11:54,390 --> 00:11:59,430 If you wear this, I can find you right away. 155 00:11:59,430 --> 00:12:03,690 - Let's go take the ferry wheel. - Okay. 156 00:12:07,100 --> 00:12:08,530 Kiddo, this is for you. 157 00:12:08,530 --> 00:12:11,020 - Say thank you to the brother. - Thank you. 158 00:12:11,020 --> 00:12:12,590 Let's go. 159 00:12:18,980 --> 00:12:21,170 Miss Meng is really something. 160 00:12:21,170 --> 00:12:23,670 She makes perfect plans. 161 00:12:23,670 --> 00:12:25,500 Don't look down on her. 162 00:12:25,500 --> 00:12:29,040 Don't think that she usually looks depressed and is afraid of doing many things 163 00:12:29,040 --> 00:12:33,080 but once she has PTSD, she's invincible. 164 00:12:33,080 --> 00:12:36,920 There was once she thought she was a psychologist. She came to my office to understudy for a month. 165 00:12:36,920 --> 00:12:40,650 She memorized three psychological books. 166 00:12:40,650 --> 00:12:44,720 That also means that every time she makes a wish in her normal state, 167 00:12:44,720 --> 00:12:47,710 - it will come true in this state? - Yes. 168 00:12:47,710 --> 00:12:50,070 - Her dream will come true every time? - Yes. 169 00:12:50,070 --> 00:12:51,650 Then, my boss— 170 00:12:52,270 --> 00:12:55,900 Then, will my boss really become her boyfriend? 171 00:12:59,700 --> 00:13:03,490 If you put it like that, it does seems like it. 172 00:13:03,490 --> 00:13:06,730 They went to the ferris wheel. Let's go. 173 00:13:22,710 --> 00:13:25,570 You can't use the Amusement Park Pass. Isn't it written here? 174 00:13:25,570 --> 00:13:29,590 Shouldn't this cover all attractions in the amusement park? 175 00:13:30,780 --> 00:13:34,300 It could be because it's higher than all the attractions here. 176 00:13:34,300 --> 00:13:37,960 That's why it's a separate fee for this. If you want to ride this, go over there to buy tickets. 177 00:13:37,960 --> 00:13:41,210 - Then... - It's okay. We don't have to go on it. 178 00:13:41,210 --> 00:13:44,570 I just really want to go on the ferris wheel, 179 00:13:47,530 --> 00:13:51,160 but I'm really happy you can go on a date with me. 180 00:13:52,140 --> 00:13:55,260 I heard that at the highest point, looking down on the city, 181 00:13:55,260 --> 00:13:58,220 will have a really calming feeling. 182 00:13:58,220 --> 00:14:01,140 But down here, I already feel really well. 183 00:14:01,140 --> 00:14:05,050 Could you take a picture with me outside of the ferris wheel? 184 00:14:05,050 --> 00:14:07,500 To pretend that I already rode it. 185 00:14:07,500 --> 00:14:11,490 This is my first time dating so I don't want to have any regrets. 186 00:14:14,530 --> 00:14:18,630 Don't worry. I will make sure you get to ride it. 187 00:14:20,800 --> 00:14:23,380 Then, that one is for four people, right? 188 00:14:23,380 --> 00:14:26,320 Since it's only us two, 189 00:14:26,320 --> 00:14:27,950 can you give us a 50% discount, or... 190 00:14:27,950 --> 00:14:30,420 we can share the cabin with them. 191 00:14:30,420 --> 00:14:32,880 Who wants to share the cabin with you? Are you crazy? 192 00:14:32,880 --> 00:14:36,000 Can't you see we are in a relationship? You are really blind. 193 00:14:39,480 --> 00:14:42,790 Then... we will make up for the tickets. 194 00:14:42,790 --> 00:14:44,490 Go over there. 195 00:14:54,100 --> 00:14:55,830 How cute! 196 00:14:55,830 --> 00:14:59,210 Have you ever won a doll before? I never have. 197 00:14:59,210 --> 00:15:01,030 [Sale price: ¥50. ¥10 per try] 198 00:15:01,030 --> 00:15:03,830 - It's quite a bargain. - You can catch it in one try? 199 00:15:03,830 --> 00:15:08,220 It's just a matter of angles. As long as my aim is accurate, I can catch it. 200 00:15:33,840 --> 00:15:35,910 It's okay. 201 00:15:35,910 --> 00:15:37,670 It was a mistake. 202 00:15:56,870 --> 00:15:59,560 I want to make a complaint! It's impossible to catch any. I want to make a complaint! 203 00:15:59,560 --> 00:16:02,180 - This is a scam! - Yay! 204 00:16:03,190 --> 00:16:05,080 - I got it! - You're amazing! 205 00:16:05,080 --> 00:16:07,310 - Let's go! - Let's go. 206 00:16:07,310 --> 00:16:09,860 I'm so jealous of them. 207 00:16:18,800 --> 00:16:23,630 Hello? That B... B010 machine. 208 00:16:23,630 --> 00:16:26,720 Buy one. 209 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 Hello? 210 00:16:33,490 --> 00:16:37,240 It's okay. As long as we've tried it, it's okay. 211 00:16:40,140 --> 00:16:42,510 Money can't buy happiness. 212 00:16:42,510 --> 00:16:45,760 I must catch a Pikachu for you today. 213 00:17:10,010 --> 00:17:14,000 It's okay. As long as we tried, it's okay. 214 00:17:47,790 --> 00:17:51,900 The current traffic condition is just like how Director Shen feels now. 215 00:17:51,900 --> 00:17:54,670 It must be difficult to get a taxi at this time. 216 00:17:54,670 --> 00:17:57,590 Yes. What should we do? 217 00:18:00,430 --> 00:18:02,770 Get a ride for me. I'm going back. 218 00:18:02,770 --> 00:18:04,970 Get a ride? 219 00:18:06,740 --> 00:18:10,590 The Porsche in your boss' collection is finally showing up, right? 220 00:18:32,450 --> 00:18:35,090 Why is there a bicycle in the middle of the street? 221 00:18:46,120 --> 00:18:49,800 It must be really hard for you to work for Director Shen. 222 00:18:49,800 --> 00:18:51,370 I've got used to it. 223 00:18:51,370 --> 00:18:53,860 That's the ride he wanted. 224 00:18:55,750 --> 00:18:58,830 If your boss doesn't treat this problem, 225 00:18:58,830 --> 00:19:01,700 that might have a long-term impact. 226 00:19:01,700 --> 00:19:05,680 Frankly, Director Shen is a nice person. You will understand once you get to know him better. 227 00:19:05,680 --> 00:19:08,390 Even though he doesn't like to spend money sometimes, 228 00:19:08,390 --> 00:19:11,250 he is still a good person. 229 00:19:11,250 --> 00:19:13,850 You are good at finding excuses for him. 230 00:19:13,850 --> 00:19:16,640 If you give him a few more chances, you will like him. 231 00:19:16,640 --> 00:19:19,830 Seeing how much joy he has created for us, 232 00:19:19,830 --> 00:19:21,710 just stop blaming him. 233 00:19:24,400 --> 00:19:29,340 I think that you are a decent person. 234 00:19:34,730 --> 00:19:36,920 I know Shen Yi is a good person. 235 00:19:36,920 --> 00:19:38,430 It's written all over his body to decline this 236 00:19:38,430 --> 00:19:41,980 but he still didn't expose Meng Hui's beliefs and even worked hard to cooperate with her. 237 00:19:41,980 --> 00:19:43,880 I'm grateful for him. 238 00:20:08,130 --> 00:20:11,310 Were you happy today? 239 00:20:12,810 --> 00:20:14,720 It doesn't matter if I was happy or not. 240 00:20:14,720 --> 00:20:17,230 What's important is that you're happy. 241 00:20:17,230 --> 00:20:20,580 You have so many friends that care about you. 242 00:20:20,580 --> 00:20:24,500 If something happens, they will all help you. 243 00:20:24,500 --> 00:20:28,780 It's a pity that I couldn't get the Pikachu for you. 244 00:20:35,340 --> 00:20:40,370 It's okay. I found something that is even cuter than Pikachu. 245 00:20:40,370 --> 00:20:42,110 What is it? 246 00:20:54,560 --> 00:20:56,620 It's already been 1.5 hours! 247 00:20:57,400 --> 00:21:00,810 I still have some matters at work. I should go. You should go home— 248 00:21:00,810 --> 00:21:02,380 I— 249 00:21:21,750 --> 00:21:24,530 - What? - There's so many people at night. 250 00:21:24,530 --> 00:21:27,280 If you wear this, I can find you right away. 251 00:21:49,400 --> 00:21:51,060 Director Shen, you are not asleep yet? 252 00:21:51,060 --> 00:21:52,560 If you haven't slept yet, I can't sleep either. 253 00:21:52,560 --> 00:21:55,250 Boss, do you want noodles? I will get a bowl for you. 254 00:22:04,430 --> 00:22:06,200 Hello, Director Xu. 255 00:22:16,140 --> 00:22:18,120 Hello, Director Xu. 256 00:23:05,640 --> 00:23:07,380 You're awake? 257 00:23:07,820 --> 00:23:09,210 Yes. 258 00:23:18,920 --> 00:23:23,490 You seem exhausted lately. There's so much uncompleted work, too. 259 00:23:23,490 --> 00:23:27,550 Are you busy with something? Is there anything I can help with? 260 00:23:27,550 --> 00:23:32,570 Recently, there might be some work I need your help with 261 00:23:32,570 --> 00:23:37,410 because... I still have some personal situation to take care of. 262 00:23:40,140 --> 00:23:43,110 Have you recently been dating Meng Hui? 263 00:23:43,110 --> 00:23:44,520 No. 264 00:23:46,350 --> 00:23:48,090 We should be. 265 00:23:55,890 --> 00:24:00,180 Could it be that the news from the program's team is true? 266 00:24:00,180 --> 00:24:03,650 Are you with Meng Hui? 267 00:24:04,560 --> 00:24:07,650 Actually, it's just a trivial matter in life. 268 00:24:07,650 --> 00:24:12,170 It won't affect work. It's just that time has been a bit tight lately, 269 00:24:12,170 --> 00:24:14,610 so I need you to help me. 270 00:24:16,350 --> 00:24:19,150 Don't worry. I founded this company with you. 271 00:24:19,150 --> 00:24:21,710 Of course I will help. 272 00:24:21,710 --> 00:24:24,550 Don't forget to take a rest. 273 00:24:27,140 --> 00:24:29,450 I will help you settle these documents. 274 00:24:29,450 --> 00:24:30,740 Thank you. 275 00:24:30,740 --> 00:24:32,120 Bye. 276 00:24:46,750 --> 00:24:49,430 Didn't you say to eat breakfast together? Where are you? 277 00:24:49,430 --> 00:24:51,380 Putting on eyeliner. 278 00:24:52,530 --> 00:24:54,350 What do you mean? 279 00:24:58,450 --> 00:25:00,940 You are taking such a long time to do your makeup. Aren't you afraid he will blow his top? 280 00:25:00,940 --> 00:25:04,060 If my makeup is beautiful, he will be happy when he sees me. 281 00:25:12,470 --> 00:25:14,740 Why don't we skip breakfast today? 282 00:25:14,740 --> 00:25:18,290 I have to attend a meeting so I won't have time. 283 00:25:18,290 --> 00:25:20,630 He hung up on me! 284 00:25:21,320 --> 00:25:23,630 Meng Hui, don't think too much. 285 00:25:23,630 --> 00:25:25,670 Shen Yi really likes you, 286 00:25:25,670 --> 00:25:29,870 but he's a workaholic and also petty, right? 287 00:25:31,100 --> 00:25:34,630 I know that work is more important to him than I am, 288 00:25:34,630 --> 00:25:37,630 but why can't he even give me a little bit of time? 289 00:25:37,630 --> 00:25:39,220 Even if... 290 00:25:39,220 --> 00:25:40,710 What? 291 00:25:40,710 --> 00:25:43,160 Even if he watches the fireworks with me, 292 00:25:43,160 --> 00:25:47,370 I saw that in idol dramas, they would see really romantic fireworks. 293 00:25:49,090 --> 00:25:50,680 Fireworks? 294 00:25:50,680 --> 00:25:53,360 That's right. Like the ones in idol dramas. 295 00:25:53,360 --> 00:25:56,660 Especially those grand fireworks. 296 00:25:56,660 --> 00:25:57,840 That's what Ah Tao said. 297 00:25:57,840 --> 00:26:01,450 Are young girls so materialistic nowadays? 298 00:26:03,510 --> 00:26:06,540 Director Shen, girls like this kind of fantasies. 299 00:26:06,540 --> 00:26:09,270 That's also really normal. 300 00:26:09,270 --> 00:26:11,370 Are you still doing your eyeliner? 301 00:26:11,370 --> 00:26:14,510 No, I'm not. I did my makeup two hours in advance. 302 00:26:14,510 --> 00:26:16,150 It's just that I'm caught in the peak hour traffic jam. 303 00:26:16,150 --> 00:26:17,800 - You know— - I know. 304 00:26:17,800 --> 00:26:21,290 You want to say that you could earn a lot of money at this time, 305 00:26:21,290 --> 00:26:24,300 but you can't buy happiness with money. 306 00:26:24,300 --> 00:26:28,050 - No, you can't. - No, I can. 307 00:26:33,510 --> 00:26:37,910 Jiang Jiang told me that you prepared a surprise for me. 308 00:26:37,910 --> 00:26:41,980 Is it fireworks? Is it the splendid kind 309 00:26:41,980 --> 00:26:45,450 that can only be enjoyed from the other side of the city? 310 00:27:13,480 --> 00:27:16,290 Is this the fireworks that you prepared for me? 311 00:27:16,290 --> 00:27:20,220 Nothing matters but love. It's good enough if there's atmosphere. 312 00:27:21,480 --> 00:27:25,210 That's true. This is more like your personality. 313 00:27:32,520 --> 00:27:36,200 Don't rush. Wait till this is done before we light another. 314 00:27:36,200 --> 00:27:38,580 This way, time will be longer. 315 00:27:41,880 --> 00:27:45,520 You really prepared this firework for me? Are there any others? 316 00:27:45,520 --> 00:27:48,060 A grand display of fireworks 317 00:27:48,060 --> 00:27:50,060 and a stick of an ordinary sparkler, 318 00:27:50,060 --> 00:27:52,900 actually produces the same results. 319 00:28:28,060 --> 00:28:29,750 It's different. 320 00:28:32,510 --> 00:28:35,150 Can you see what is different about me today? 321 00:28:42,490 --> 00:28:44,020 You're fatter. 322 00:28:47,260 --> 00:28:51,800 It's the eyeliner. I used a ¥100 eyeliner pen today. 323 00:28:54,180 --> 00:28:57,010 Let me tell you as the owner of a makeup company. 324 00:28:57,010 --> 00:28:59,830 The result of a ¥10 eyeliner and a ¥100 eyeliner 325 00:28:59,830 --> 00:29:01,990 have the exact same effect. 326 00:29:01,990 --> 00:29:06,120 It's just like a grand display of fireworks and an ordinary sparkler. 327 00:29:06,120 --> 00:29:10,770 A ¥100 eyeliner pen means you are in my heart. 328 00:29:10,770 --> 00:29:13,730 As a makeup artist, my heart wanted 329 00:29:13,730 --> 00:29:17,330 to choose the best one because of you, 330 00:29:17,330 --> 00:29:19,760 but you only gave me a stick of sparkler. 331 00:29:19,760 --> 00:29:22,140 You never had me in your heart. 332 00:29:22,140 --> 00:29:25,440 Just like you never cared about me. 333 00:29:35,580 --> 00:29:37,920 I think that you're thinking too much. 334 00:29:37,920 --> 00:29:41,790 It's just a matter of opinions on consumption. Let's not talk about fireworks. 335 00:29:41,790 --> 00:29:44,400 Do you think a ¥100 eyeliner pen 336 00:29:44,400 --> 00:29:48,630 is worth a praise? But I think it's wasteful. 337 00:29:48,630 --> 00:29:51,720 Do you know what ¥100 can do in this society now? 338 00:29:51,720 --> 00:29:54,840 It can buy 30 eggs, 30 catties of vegetables, 339 00:29:54,840 --> 00:29:57,910 4 catties of meat. ¥100 can feed an ordinary family 340 00:29:57,910 --> 00:30:02,030 for three days. ¥100 can let 25 children 341 00:30:02,030 --> 00:30:05,020 have a charity lunch meal. 342 00:30:07,070 --> 00:30:12,150 Charity, benevolence, donation? 343 00:30:12,150 --> 00:30:16,690 Then will you give the ¥100 for today's date to the kids? 344 00:30:37,360 --> 00:30:42,390 Charity, benevolence, donation? 345 00:30:42,390 --> 00:30:47,090 Then will you give the $100 for today's date to the kids? 346 00:31:20,250 --> 00:31:21,770 Mom. 347 00:31:23,100 --> 00:31:25,690 I want to buy a new backpack. 348 00:31:27,690 --> 00:31:31,530 Your dad doesn't want me and I have an illness. 349 00:31:31,530 --> 00:31:35,370 How can you not understand things? A backpack? 350 00:31:35,370 --> 00:31:36,750 Eat. 351 00:31:57,740 --> 00:32:00,890 I don't like to eat this. You can have it. 352 00:32:05,500 --> 00:32:07,470 Can you stop doing this? 353 00:32:07,470 --> 00:32:10,310 Why would I want food that you dislike? 354 00:32:56,670 --> 00:32:58,710 Hello, Shen Yi. 355 00:32:58,710 --> 00:33:03,420 I've been thinking about her recently. 356 00:33:03,420 --> 00:33:09,430 Do you think that by not apologizing, 357 00:33:09,430 --> 00:33:12,290 I'm adding more wrong on top of a wrong? 358 00:33:13,470 --> 00:33:15,740 What should I do 359 00:33:17,590 --> 00:33:19,980 to make it up to her? 360 00:33:21,560 --> 00:33:24,340 Weren't you thinking of a way? 361 00:33:24,340 --> 00:33:26,840 You have been working hard to produce a liquid foundation. 362 00:33:28,660 --> 00:33:30,570 Isn't it because of her? 363 00:33:30,570 --> 00:33:34,100 I need to produce a liquid foundation that can cover scars. 364 00:33:34,100 --> 00:33:38,610 That way, when it goes on the market, 365 00:33:38,610 --> 00:33:42,390 she will be able to buy it. 366 00:33:42,390 --> 00:33:43,740 Then... 367 00:33:46,740 --> 00:33:48,970 She'll forgive me. 368 00:33:50,690 --> 00:33:53,020 Nothing else is important. 369 00:34:02,310 --> 00:34:04,700 - Doctor Sui. - Come in. 370 00:34:08,510 --> 00:34:10,590 This is today's medical records. 371 00:34:13,120 --> 00:34:14,700 Wait a moment. 372 00:34:15,750 --> 00:34:18,280 - What's wrong? - When will Professor Smith from Britain 373 00:34:18,280 --> 00:34:22,590 will come to China this year? The scar surgery for this year keep it for us. 374 00:34:22,590 --> 00:34:26,460 Doctor Sui, you always schedule an appointment for Professor Smith's surgery every year. 375 00:34:26,460 --> 00:34:28,820 But no one will do this surgery until next year. 376 00:34:28,820 --> 00:34:32,710 There's only one patient per year. Isn't that a pity? 377 00:34:35,420 --> 00:34:39,420 Get well prepared in case we have a patient this year. 378 00:34:40,910 --> 00:34:43,440 - Go back to work. - Okay. 379 00:34:51,600 --> 00:34:53,680 What if this year... 380 00:34:54,440 --> 00:34:57,080 Shen Yi finds that girl? 381 00:35:14,120 --> 00:35:16,560 Are you trying to go against me? 382 00:35:16,560 --> 00:35:18,060 Sorry. 383 00:35:22,480 --> 00:35:25,630 If you don't trust me then go find another makeup artist. 384 00:35:25,630 --> 00:35:28,420 Forget it. They might not be as good as you. 385 00:35:39,890 --> 00:35:43,920 Meng Hui, Record ID. Touch up Director Shen's make up later. 386 00:35:45,090 --> 00:35:47,770 I'm not going. Go find another makeup artist. 387 00:35:54,570 --> 00:35:56,270 Director Shen, come over here and rest for a bit. 388 00:35:56,270 --> 00:35:59,130 You can touch up your makeup and record ID later. 389 00:36:05,540 --> 00:36:08,280 Does your program not have any other makeup artists? 390 00:36:08,280 --> 00:36:11,940 That...That's right. Does your program only have one makeup artist? 391 00:36:11,940 --> 00:36:15,420 She has been working for the whole day. Aren't you going to let her rest? 392 00:36:15,420 --> 00:36:17,910 Sorry, sorry. We didn't plan this well. 393 00:36:17,910 --> 00:36:20,130 I'll go find another makeup artist to fix your makeup right now. 394 00:36:20,130 --> 00:36:21,660 Come back. 395 00:36:23,790 --> 00:36:26,480 Use your brains and be smarter in the future. 396 00:36:26,480 --> 00:36:29,480 I will invest 10% more to the show. 397 00:36:31,210 --> 00:36:32,880 I understand. 398 00:36:50,890 --> 00:36:52,420 He's coming. 399 00:36:55,260 --> 00:36:57,210 Director Shen, it's too late tonight so 400 00:36:57,210 --> 00:37:00,540 our program prepared a car to send you back. 401 00:37:00,540 --> 00:37:03,610 It's already late for the last bus tonight. 402 00:37:12,680 --> 00:37:16,290 What's wrong? Figured it out already and trying to humor me now? 403 00:37:17,760 --> 00:37:21,440 Did you use this with the 10% I used to invest in? 404 00:37:23,140 --> 00:37:27,350 That... It's work related. Not suitable, right? 405 00:37:27,350 --> 00:37:30,200 Letting others see... 406 00:37:30,200 --> 00:37:34,510 Director Shen, the bus is not trustable. This is safe, secured, and guarantee. 407 00:37:36,570 --> 00:37:40,800 You go home first, I will talk to you about the firework matter. By the way... 408 00:37:40,800 --> 00:37:45,180 I'm taking back 10%. 409 00:37:48,090 --> 00:37:49,820 What's wrong? 410 00:38:00,880 --> 00:38:02,120 [Top searches about whether Meng Hui is Shen Yi's girlfriend] 411 00:38:02,120 --> 00:38:03,800 What's going on? 412 00:38:03,800 --> 00:38:06,560 I... I also don't know. 413 00:38:07,270 --> 00:38:09,600 I haven't seen you this anxious in so long. 414 00:38:09,600 --> 00:38:12,180 This girl is probably quite interesting. 415 00:38:58,640 --> 00:39:00,250 [Posts on Shen Yi's girlfriend is not Meng Hui] 416 00:39:17,660 --> 00:39:23,620 [Sui An] 417 00:39:28,250 --> 00:39:29,820 Hello? 418 00:39:29,820 --> 00:39:33,750 Shen Yi, look at your phone. I'll call you later. 419 00:39:56,180 --> 00:39:57,700 What's the relationship? What's going on? 420 00:39:57,700 --> 00:40:00,380 - Isn't this the son of the Qian Shan Group Chairman? - He's Shen Qian Shan's son. 421 00:40:00,380 --> 00:40:03,540 It's the grievances and resentments of the rich and powerful families again. 422 00:40:04,330 --> 00:40:06,690 - Will you be publicizing this? - Go ask Shen Yi. 423 00:40:06,690 --> 00:40:09,870 Hello, I heard that LS is producing a liquid foundation for covering scars. 424 00:40:09,870 --> 00:40:13,000 Do you think Shen Yi can overcome this obstacle? 425 00:40:13,000 --> 00:40:17,170 There are no liquid foundations that can cover scars. Only skills and techniques can do that. 426 00:40:17,170 --> 00:40:19,310 - What do you think— - Can you give us your comments? - What's the technique? 427 00:40:19,310 --> 00:40:22,330 Miss Meng, please wait. 428 00:40:35,270 --> 00:40:39,100 I already told you many times that this needs to be amended. 429 00:40:39,100 --> 00:40:40,900 This won't do, too. 430 00:40:41,960 --> 00:40:45,440 That... I was blocked by the reporters outside. 431 00:40:45,440 --> 00:40:47,640 I didn't cause you trouble, right? 432 00:40:52,700 --> 00:40:54,990 What's going on? 433 00:40:54,990 --> 00:40:56,270 Hurry and look. 434 00:40:56,270 --> 00:41:00,430 Who says I can't produce the liquid foundation for covering scars? 435 00:41:01,270 --> 00:41:03,320 I said the truth. 436 00:41:03,320 --> 00:41:05,240 Why do you say things that you can't do? 437 00:41:05,240 --> 00:41:07,860 - Sorry. - I can't do it? 438 00:41:07,860 --> 00:41:09,520 Do you know what you're talking about? 439 00:41:09,520 --> 00:41:11,780 Of course I know what I'm talking about. 440 00:41:11,780 --> 00:41:14,360 I did lots of research on liquid foundations 441 00:41:14,360 --> 00:41:16,860 but none of them could reach your standards. 442 00:41:16,860 --> 00:41:19,590 It's hard to find a product that can completely cover acne. 443 00:41:19,590 --> 00:41:22,520 Even more, for one which can completely cover scars. 444 00:41:29,290 --> 00:41:33,080 I know you have your reasons. 445 00:41:33,080 --> 00:41:35,270 I really want to help you 446 00:41:36,020 --> 00:41:38,300 but I can't endure it anymore. 447 00:41:41,660 --> 00:41:45,720 This type of liquid foundation, I will definitely make it. 448 00:41:46,830 --> 00:41:48,460 Also, 449 00:41:50,820 --> 00:41:54,940 make it clear. We don't have any relationship. 450 00:41:55,690 --> 00:41:57,470 Director Shen. Shen... 451 00:42:02,790 --> 00:42:05,360 It's hard to guess our Boss's thoughts. 452 00:42:05,360 --> 00:42:08,010 She must give up this time, right? 453 00:42:08,010 --> 00:42:10,460 Nothing will change, right? 454 00:42:14,390 --> 00:42:18,510 He said we have no relationship. What does that mean? 455 00:42:19,220 --> 00:42:21,310 That... this... 456 00:42:21,310 --> 00:42:23,500 Is he breaking up with me? 457 00:42:32,270 --> 00:42:34,020 [Shen Yi] 458 00:42:42,400 --> 00:42:45,160 What? Did you argue with Meng Hui? 459 00:42:45,160 --> 00:42:47,140 Do you regret it? 460 00:42:55,020 --> 00:42:58,650 What're you doing? You want to get back together? 461 00:43:00,030 --> 00:43:02,400 Shen Yi, there are so many people watching. 462 00:43:02,400 --> 00:43:04,700 Don't you think it's better to take it step by step? 463 00:43:04,700 --> 00:43:07,410 I remember that you had a scar here. 464 00:43:09,830 --> 00:43:11,820 Meng Hui covered it. 465 00:43:13,630 --> 00:43:15,110 Don't move! 466 00:43:17,190 --> 00:43:19,040 Liquid foundation! 467 00:43:27,430 --> 00:43:29,540 Liquid foundation. 468 00:43:31,780 --> 00:43:33,450 Liquid foundation? 469 00:43:33,450 --> 00:43:37,020 What does it mean that we have no relationship? 470 00:43:37,940 --> 00:43:40,720 Does he want to break up with me? 471 00:43:47,130 --> 00:43:49,080 Darling, I was wrong. 472 00:43:49,080 --> 00:43:52,890 Sorry, it's all my fault. Can you forgive me? 473 00:44:08,330 --> 00:44:09,710 [Sui An] 474 00:44:14,810 --> 00:44:18,500 Sui An, I find the liquid foundation formula. 475 00:44:19,530 --> 00:44:26,500 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 476 00:44:26,500 --> 00:44:29,080 If you have only ten percent of sincerity, 477 00:44:29,080 --> 00:44:32,480 you won't be able to obtain 100% of affections from your other half. 478 00:44:35,720 --> 00:44:40,720 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 479 00:44:40,720 --> 00:44:45,780 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 480 00:44:45,780 --> 00:44:49,960 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 481 00:44:49,960 --> 00:44:55,920 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 482 00:44:55,920 --> 00:45:00,900 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 483 00:45:00,900 --> 00:45:06,030 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 484 00:45:06,030 --> 00:45:14,320 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 485 00:45:16,170 --> 00:45:21,190 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 486 00:45:21,190 --> 00:45:30,070 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 487 00:45:30,070 --> 00:45:34,850 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 488 00:45:34,850 --> 00:45:45,240 ♫ Don't let me wander the world ♫ 489 00:45:45,240 --> 00:45:50,210 ♫ Leading me ♫ 490 00:45:50,210 --> 00:45:55,640 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 491 00:45:55,640 --> 00:46:02,310 ♫ Please let me be loved, too ♫ 492 00:46:12,160 --> 00:46:18,500 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 37514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.