All language subtitles for [1976] DBS.nando349

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian Download
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:19,074 BAJO LAS SÁBANAS CON LA DOCTORA 2 00:00:19,098 --> 00:01:19,098 3 00:01:28,167 --> 00:01:30,067 Borre la pizarra, por favor. Enseguida. 4 00:01:41,958 --> 00:01:44,188 Hoy examinaremos el cadáver 5 00:01:44,333 --> 00:01:46,859 de un hombre fallecido por peritonitis. 6 00:01:47,875 --> 00:01:52,324 Para ver mejor, bajen a las primeras filas. 7 00:01:57,833 --> 00:02:02,122 Veo muchas caras nuevas, estudiantes de primer curso, 8 00:02:02,625 --> 00:02:05,538 me dirijo especialmente a ellos, 9 00:02:05,792 --> 00:02:10,366 si nunca habías visto un cadáver no se impresionen, 10 00:02:11,125 --> 00:02:15,744 un cadáver solo es una persona que no se mueve. 11 00:02:17,292 --> 00:02:22,105 Empecemos nuestra clase de anatomía macroscópica… 12 00:02:22,500 --> 00:02:27,074 Podemos empezar por… Bien, podemos empezar 13 00:02:27,958 --> 00:02:31,314 nuestra clase de anatomía macroscópica. 14 00:02:31,667 --> 00:02:33,157 Toma notas. 15 00:02:33,250 --> 00:02:34,024 ¿Qué es eso? 16 00:02:34,208 --> 00:02:35,858 ¿Qué va a ser? La mano muerta, ¿no? 17 00:02:36,375 --> 00:02:37,615 ¡Socorro! ¡Socorro! 18 00:02:38,875 --> 00:02:42,197 Espérame. Espérame. Ya voy. Disculpe. 19 00:02:45,542 --> 00:02:50,116 Abran paso. El muerto se ha escapado! 20 00:02:50,625 --> 00:02:54,152 En nombre de la Medicina. ¡Alto! ¡Alto! 21 00:02:54,333 --> 00:02:55,573 Corre. Dios, qué frío hace. 22 00:02:55,625 --> 00:02:56,319 Corre. Corre. 23 00:02:59,625 --> 00:03:00,285 ¿Hacia dónde? 24 00:03:00,583 --> 00:03:03,359 Espera, espera. Por ahí. Sí, por aquí. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,938 Según las últimas teorías Para genéticas, 26 00:03:06,000 --> 00:03:06,990 la sexualidad prenatal… 27 00:03:07,042 --> 00:03:08,532 ¿Por dónde ha ido? ¿Por dónde ha ido? 28 00:03:08,583 --> 00:03:11,325 Ha ido por ahí, Doctor, al fondo, en los lavados. 29 00:03:16,458 --> 00:03:17,778 ¿Le ha visto? ¿A quién? 30 00:03:19,917 --> 00:03:22,443 ¡Dios mío! ¿Qué es esto? ¿Violencia carnal? 31 00:03:22,500 --> 00:03:24,480 ¿Ha visto entrar? ¿A un hombre desnudo? 32 00:03:24,625 --> 00:03:25,541 ¿Desnudo? ¡Desnudó! 33 00:03:25,542 --> 00:03:26,316 No. 34 00:03:30,333 --> 00:03:30,993 ¿Dónde está? 35 00:03:34,875 --> 00:03:38,778 Abra, Abra, Abra, 36 00:03:41,042 --> 00:03:41,702 ¡Habrá! 37 00:03:44,333 --> 00:03:45,983 Soy el Dr. Cicchirini. 38 00:03:46,375 --> 00:03:49,572 ¿Se puede saber qué pasa? Ah, Doctor. 39 00:03:49,708 --> 00:03:50,402 ¿Usted qué hace aquí? 40 00:03:50,833 --> 00:03:52,904 Los lavados de los conserjes están abajo. 41 00:03:53,250 --> 00:03:57,187 Doctor, ya sabe que sufro hipertrofia a la próstata. 42 00:03:57,417 --> 00:04:01,456 Comúnmente llamada prostatitis, cuyos síntomas son: 43 00:04:01,708 --> 00:04:05,235 primero, necesidad frecuente de orinar, 44 00:04:05,500 --> 00:04:10,449 segundo, dificultad en poner en marcha el flujo urinario. 45 00:04:10,708 --> 00:04:12,415 Le recuerdo que las clases se dan en el aula 46 00:04:12,458 --> 00:04:14,199 y que usted ni siquiera está autorizado. 47 00:04:14,750 --> 00:04:16,457 ¿Ha visto entrar? ¿A un hombre desnudo? 48 00:04:16,958 --> 00:04:18,357 ¿Un hombre desnudo? Desnudo. 49 00:04:19,208 --> 00:04:21,825 ¿Le ocurre a menudo? ¿verá hombres desnudos? 50 00:04:22,875 --> 00:04:25,401 Bueno, en realidad, últimamente, ha habido un caso en qué… 51 00:04:26,083 --> 00:04:28,654 ¿Pero, qué me hace decir? Usted es un cretino. 52 00:04:29,292 --> 00:04:31,659 No se permita volverá tomarse esa clase de confianzas. 53 00:04:31,917 --> 00:04:33,817 Recuerde que usted no es más que un bedel, 54 00:04:34,000 --> 00:04:36,742 en cambio, yo soy el Dr. Cicchirini. 55 00:04:42,000 --> 00:04:44,822 Benito. Benito, oye… 56 00:04:45,042 --> 00:04:47,704 Ben. Tienes que llamarme Ben. ¿Cómo tengo que decirlo? 57 00:04:48,125 --> 00:04:48,785 De acuerdo. 58 00:04:48,833 --> 00:04:51,234 No hagas que las culpas de los padres recaigan sobre los hijos. 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,495 ¿Y Álvaro dónde está? Ha ido a vestirse. 60 00:04:53,542 --> 00:04:55,249 Los estaba buscando. ¿Esta todo bien? 61 00:04:55,625 --> 00:04:56,786 Amigos, amigos. 62 00:04:56,875 --> 00:04:58,741 Hice que tocaras las piernas de una mujer, ¿eh? 63 00:04:58,792 --> 00:04:59,657 Sí, gracias, gracias. 64 00:04:59,708 --> 00:05:01,244 Dime, ¿cómo están las nalgas? ¿De la profesora Cappi? 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,024 Está muy buena. 66 00:05:03,083 --> 00:05:04,187 A mí me parece un callo. 67 00:05:04,250 --> 00:05:05,115 ¿Dónde está Lella? 68 00:05:05,208 --> 00:05:07,734 Basta con esa Lella, ya nos tienes hartos. 69 00:05:07,792 --> 00:05:09,408 Con todo lo que estamos haciendo por ti, 70 00:05:09,500 --> 00:05:10,604 por tu educación sexual. 71 00:05:10,708 --> 00:05:12,358 Sí, pero yo quiero a Lella. 72 00:05:12,417 --> 00:05:15,523 La tuya es una educación sexual anticuada. 73 00:05:16,000 --> 00:05:18,662 Eh, miren qué culo. ¿Quién es? 74 00:05:19,083 --> 00:05:23,532 La Dra. Laura Bonezzi, la novia del Prof. Cicchirini. 75 00:05:23,625 --> 00:05:24,786 ¡No! Sí. 76 00:05:24,833 --> 00:05:26,198 ¿Es posible? Que cuanto más tonto son ellos, 77 00:05:26,250 --> 00:05:27,354 ¿más guapas son sus novias? 78 00:05:29,292 --> 00:05:32,318 He oído mi nombre. Buenos días, profesor. 79 00:05:32,500 --> 00:05:35,117 ¿Qué ha dicho usted? Yo no he hablado, ¿has hablado tú? 80 00:05:35,167 --> 00:05:37,829 Yo no. Has hablado tú. Yo no he hablado, ha hablado él. 81 00:05:37,875 --> 00:05:39,274 No, yo no. Ha hablado él. ¿Yo? 82 00:05:39,375 --> 00:05:40,831 Quién haya hablado, que levante la mano. 83 00:05:41,375 --> 00:05:43,946 Ha hablado él. No he levantado la mano, profesor. 84 00:05:44,042 --> 00:05:49,572 Muy graciosos. Me acordaré de ustedes. 85 00:05:50,375 --> 00:05:51,740 ¿Nos va a enviar una postal? 86 00:05:52,292 --> 00:05:55,535 Hola, cariño. ¿Qué pasa? 87 00:05:55,625 --> 00:05:58,538 Nada. Voy a suspender a todos. 88 00:05:58,708 --> 00:06:00,779 ¿Les suspendes a todos? Sí, a todos. 89 00:06:00,833 --> 00:06:01,493 ¿Por qué? 90 00:06:01,583 --> 00:06:03,950 Son unos cabrones, hijos de puta. 91 00:06:04,542 --> 00:06:05,646 Vámonos. 92 00:06:07,500 --> 00:06:09,571 Venga, que esa no es para ti. 93 00:06:32,375 --> 00:06:33,445 ¿Señorito? ¿Sí? 94 00:06:33,542 --> 00:06:34,737 La merienda. Gracias. 95 00:06:38,667 --> 00:06:40,408 ¿Le sirvo el té? Sí, gracias. 96 00:06:44,917 --> 00:06:46,191 ¿Quiere un poco de leche? 97 00:06:48,000 --> 00:06:49,399 ¿Señorito? La leche. 98 00:06:49,500 --> 00:06:51,901 Sí, la leche… mucha leche. Gracias. Sí. 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,197 ¿Sandro? Sandro. Sí, mamá. 100 00:07:00,333 --> 00:07:02,620 ¿Por qué no has ido a estudiar? ¿Con Álvaro? 101 00:07:03,375 --> 00:07:07,027 Porque Álvaro tiene una clase de… Sexología aplicada. 102 00:07:07,083 --> 00:07:11,566 ¿Por qué no has ido tú también? Ya iré, ya iré… ojalá. 103 00:07:12,333 --> 00:07:13,789 Ve, María. Sí, señora. 104 00:07:15,625 --> 00:07:18,447 Y ahora estudia, que tienes los exámenes. 105 00:07:18,583 --> 00:07:21,325 Sí, estudio, estudio… ¿Qué voy a estudiar? 106 00:07:22,125 --> 00:07:24,196 Hagamos algo, venga. 107 00:07:26,917 --> 00:07:28,237 Dios, qué guapa eres… 108 00:07:29,083 --> 00:07:29,777 No. 109 00:07:29,833 --> 00:07:32,780 ¿Por qué no? Porque no y punto. 110 00:07:32,833 --> 00:07:34,983 Si todo el mundo lo hace. 111 00:07:35,125 --> 00:07:36,581 Ahora quédate quieto, mira la película. 112 00:07:36,875 --> 00:07:40,869 Mira, mira lo que le está haciendo. Si supieras lo que te haría yo… 113 00:07:41,583 --> 00:07:44,063 Solo quería ver si todavía funcionaba. 114 00:07:44,375 --> 00:07:47,822 ¿Si funcionaba yo o el respaldo? Me Llaman Polvo Perenne. 115 00:07:48,000 --> 00:07:49,707 Además, después de un año entre rejas… 116 00:07:50,625 --> 00:07:51,899 Entonces va todo bien. 117 00:07:56,792 --> 00:07:59,864 ¿Usted se acuerda de Inés Badoer, 118 00:07:59,917 --> 00:08:03,239 su nombre artístico, si así se puede decir Inés…? 119 00:08:03,375 --> 00:08:04,035 ¡Al ataque! 120 00:08:04,917 --> 00:08:06,021 Álvaro, quieto. 121 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 ¿Es posible que solo pienses en eso? 122 00:08:08,750 --> 00:08:11,151 Sí, sí. Solo en eso. 123 00:08:12,833 --> 00:08:13,823 Ya sabes que no quiero. 124 00:08:13,875 --> 00:08:15,411 Pero, si estamos prometidos. 125 00:08:15,708 --> 00:08:18,109 Precisamente. Ten paciencia, ¿no? 126 00:08:19,250 --> 00:08:21,070 Yo la tengo, es ella quien no la tiene. 127 00:08:21,333 --> 00:08:21,993 ¿Ella quién? 128 00:08:26,375 --> 00:08:29,481 Ella. Álvaro, eres un cerdo. 129 00:08:29,542 --> 00:08:32,204 No, no. No quería hacerlo. Espera, Lella. ¿A dónde vas? 130 00:08:32,250 --> 00:08:33,866 No volveré a ir al cine contigo. 131 00:08:34,458 --> 00:08:36,688 ¿Ahora te lías a bofetadas conmigo? Lella... 132 00:08:37,417 --> 00:08:39,613 Tienes que aprender, respetarme. Sí, sí, de acuerdo, espera… 133 00:08:39,667 --> 00:08:43,274 Eh, Casanova, ¿has vuelto a dar en la diana? 134 00:08:43,917 --> 00:08:46,208 Sí, apuntaba al culo de tu hermana, tonto. 135 00:08:47,208 --> 00:08:48,118 ¿Qué has dicho? 136 00:08:48,167 --> 00:08:49,703 Perdona, me he equivocado. Lella... 137 00:08:50,042 --> 00:08:51,862 Oh, Dios mío. 138 00:08:54,333 --> 00:08:58,452 Eh, chicos, no aguanto más, se me ha quedado dura. 139 00:08:59,792 --> 00:09:00,736 ¿Puedo beber? ¿Por Lella? 140 00:09:02,208 --> 00:09:06,907 ¿Cómo que por Lella? ¿Yo? ¿Te das cuenta? 141 00:09:07,000 --> 00:09:09,287 Con todo ese bien de Dios... 142 00:09:09,361 --> 00:09:12,433 Dejémoslo. 143 00:09:12,458 --> 00:09:13,323 hacemos el amor sin tabúes, 144 00:09:13,417 --> 00:09:15,488 sin inhibiciones... 145 00:09:15,833 --> 00:09:18,279 ¿No me pregunten a mí? 146 00:09:18,333 --> 00:09:20,734 que nunca me como una rosca. 147 00:09:20,833 --> 00:09:22,619 con la hermana de la Zurda. 148 00:09:23,250 --> 00:09:25,194 De la Zurda. 149 00:09:25,750 --> 00:09:28,412 Vete a la mierda, 150 00:09:28,583 --> 00:09:30,733 pero hay algo que no encaja. 151 00:09:31,333 --> 00:09:35,486 Claro que hay algo que no encaja. 152 00:09:35,583 --> 00:09:38,359 tienen dinero, tienen el bar. 153 00:09:38,917 --> 00:09:40,954 Lella es una buena chica. 154 00:09:41,000 --> 00:09:43,196 yo quiero a Lella. 155 00:09:43,250 --> 00:09:44,957 Qué pesado con esa Lella. 156 00:09:46,708 --> 00:09:47,732 es una mujer. 157 00:09:47,833 --> 00:09:48,903 ¿Quieres una mujer para esta noche? 158 00:09:49,333 --> 00:09:51,233 Sí, sí. 159 00:09:51,292 --> 00:09:53,408 ¿Una mujer para esta noche? 160 00:09:53,458 --> 00:09:54,118 la quiero, por favor. 161 00:09:54,875 --> 00:09:56,070 ¿Cuánto dinero tienes? 162 00:09:56,125 --> 00:09:56,865 ¿Tú tienes dinero? 163 00:09:56,917 --> 00:09:57,268 Yo no. 164 00:09:57,342 --> 00:09:59,097 Espera, espera... 165 00:10:01,417 --> 00:10:02,236 Tengo una moneda. 166 00:10:02,875 --> 00:10:03,830 No te preocupes. 167 00:10:03,854 --> 00:10:06,081 El sexo es cuention de tiempo 168 00:10:06,106 --> 00:10:07,275 y de métodos y si no los hay, 169 00:10:08,792 --> 00:10:10,942 los inventamos. 170 00:10:35,268 --> 00:10:36,743 Eh! Señorita 171 00:10:37,000 --> 00:10:38,456 20.000. 172 00:10:38,500 --> 00:10:40,070 sobre el corazón. 173 00:10:40,125 --> 00:10:42,526 Menos de 20.000 no hay nada que hacer. 174 00:10:42,583 --> 00:10:44,290 Yo soy el Dr. Cicchirini de la Clínica Universitaria... 175 00:10:44,355 --> 00:10:46,585 ¿Ah, sí? ¿Y a mí qué me importa? 176 00:10:46,625 --> 00:10:48,445 Es un caso humano un caso humano, decesperado que... 177 00:10:48,542 --> 00:10:50,738 Solo usted puede resolver. Créame. 178 00:10:50,833 --> 00:10:53,609 ¿A tomarme el pelo? 179 00:10:53,667 --> 00:10:54,691 pero es preciso que venga conmigo. 180 00:10:54,750 --> 00:10:55,990 ¿Que vaya donde? 181 00:10:56,042 --> 00:10:59,364 ¿Dónde? No me toque. 182 00:10:59,458 --> 00:11:03,201 A dónde tengo que acompañarle. 183 00:11:03,250 --> 00:11:04,866 hay un joven de solo 2O años... 184 00:11:04,958 --> 00:11:06,232 y la muerte... 185 00:11:06,333 --> 00:11:07,903 ¿Y qué puedo hacer yo? 186 00:11:08,958 --> 00:11:11,984 Mire en qué estado se encuentra. 187 00:11:15,917 --> 00:11:16,827 Aquí está. ¿Cómo va? 188 00:11:17,458 --> 00:11:21,395 Pobrecito. 189 00:11:21,458 --> 00:11:24,371 Está a punto de morir. 190 00:11:24,602 --> 00:11:26,069 Sabe que es lo que repite y repite 191 00:11:26,333 --> 00:11:28,654 ¿qué sigue repitiendo en su delirio? 192 00:11:29,042 --> 00:11:30,691 Antes de morir... 193 00:11:30,755 --> 00:11:33,735 tiene el gran deseo de ver a una mujer. 194 00:11:34,833 --> 00:11:36,949 Tiene razón, pobrecito. 195 00:11:37,083 --> 00:11:40,075 Oiga, usted solo debería hacer esto: 196 00:11:40,436 --> 00:11:43,147 muestrele un poco las piernas y nos senos... 197 00:11:43,171 --> 00:11:44,434 Pero... 198 00:11:44,458 --> 00:11:48,195 Hágalo, hará una buena acción 199 00:11:48,219 --> 00:11:50,219 Los angeles del cielo 200 00:11:50,453 --> 00:11:52,436 cantarán su nombre. 201 00:11:53,502 --> 00:11:55,236 Cual es su nombre 202 00:11:55,591 --> 00:11:56,447 Brígida Bonazzi. 203 00:11:57,680 --> 00:12:00,547 Brígida Bonazzi. 204 00:12:01,125 --> 00:12:05,574 cantarán: Brígida Bonazzi... 205 00:12:05,625 --> 00:12:10,404 entre ahí... Brígida Bonazzi. 206 00:12:10,583 --> 00:12:12,324 Brígida Bonazzi, entre, entre, entre... 207 00:12:12,375 --> 00:12:13,479 Brígida Bonazzi. 208 00:12:13,542 --> 00:12:16,204 ¿No le hará daño? 209 00:12:17,667 --> 00:12:20,193 le sentará muy bien. 210 00:12:21,697 --> 00:12:22,641 Oh, qué lindo eres... 211 00:12:28,542 --> 00:12:30,988 ¿Te has fijado? 212 00:12:31,583 --> 00:12:33,039 Naricita, naricita, naricita... 213 00:12:47,258 --> 00:12:49,829 No se oye nada. 214 00:12:49,883 --> 00:12:51,123 se la folla realmente. 215 00:12:52,208 --> 00:12:55,220 Qué va a follar ese. 216 00:12:55,839 --> 00:12:58,253 Estas muy mal pobrecito 217 00:12:58,386 --> 00:12:59,519 ¿Quién, soy yo? 218 00:12:59,912 --> 00:13:02,108 Oh, has perdido la memoria. 219 00:13:02,332 --> 00:13:05,265 Bien, Tranquilo, ahora verás. 220 00:13:06,075 --> 00:13:07,566 Sí, sí, quiero ver. 221 00:13:10,608 --> 00:13:12,645 primero me quito esto... 222 00:13:14,317 --> 00:13:17,423 ¿No oyes nada? Escucha... 223 00:13:20,899 --> 00:13:22,966 Sí. 224 00:13:24,400 --> 00:13:27,017 unas piernas bonitas. 225 00:13:27,358 --> 00:13:30,766 Así... Así... 226 00:13:31,880 --> 00:13:34,952 ¡Joder! Ahora vas a ver. 227 00:13:35,005 --> 00:13:38,532 me encargo yo. 228 00:13:39,088 --> 00:13:41,034 Quieta. No te resistas. 229 00:13:41,088 --> 00:13:44,911 Si tú estás, mejor que yo. 230 00:13:45,922 --> 00:13:47,629 Vamos a ver. 231 00:13:48,255 --> 00:13:51,452 Quieta con ese bolso. 232 00:13:51,505 --> 00:13:52,415 Socorro. 233 00:13:54,213 --> 00:13:57,820 Mira como pega. 234 00:14:01,380 --> 00:14:04,782 ¿no lo entiendes? Socorro. 235 00:14:04,880 --> 00:14:07,747 ¡Desgraciado! Ven aquí, cerdo. 236 00:14:11,380 --> 00:14:13,667 Para ya con ese bolso. 237 00:14:13,755 --> 00:14:16,998 ¿no vais a ayudarme? 238 00:14:24,297 --> 00:14:25,287 Y tú también. Y tú. Desgraciados. 239 00:14:25,338 --> 00:14:28,660 ¡Antonio! 240 00:14:28,755 --> 00:14:29,995 Maldita sea, ha llamado al chulo. 241 00:14:31,088 --> 00:14:34,831 Larguémonos. 242 00:14:38,047 --> 00:14:40,618 Arranca, que viene el chulo. 243 00:14:40,922 --> 00:14:44,779 hijos de puta. 244 00:14:44,838 --> 00:14:47,910 Les voy a matar. 245 00:14:47,963 --> 00:14:50,705 ¿Qué te han hecho? ¿Les conoces? 246 00:14:50,755 --> 00:14:53,235 Dr. Cicchirini, no sé... 247 00:14:54,679 --> 00:14:57,842 Ya me encargo yo. 248 00:15:08,130 --> 00:15:11,373 ¿Dónde ha ido de juerga esta noche? 249 00:15:11,422 --> 00:15:13,402 Por ahí, con los amigos. 250 00:15:13,463 --> 00:15:15,204 la juventud de hoy en día. 251 00:15:15,463 --> 00:15:17,329 Amigas, amigos, pequeñas orgías... 252 00:15:17,380 --> 00:15:18,700 Oiga, vengo por lo del alquiler, 253 00:15:18,755 --> 00:15:19,779 la mesada de mi tía. 254 00:15:20,047 --> 00:15:22,527 ¿Es realmente su tía? 255 00:15:22,588 --> 00:15:23,453 siempre encuentran a alguna 256 00:15:23,505 --> 00:15:24,904 Dispuesta a pagar por ellos. 257 00:15:24,963 --> 00:15:27,034 Mi tía tiene lO años 258 00:15:27,088 --> 00:15:30,035 hasta el doctorado en Medicina 259 00:15:30,088 --> 00:15:32,375 padece 14 enfermedades 260 00:15:32,422 --> 00:15:34,493 dándole un montón de medicamentos. 261 00:15:34,547 --> 00:15:37,710 Lo sé. Ya me lo ha contado. 262 00:15:37,755 --> 00:15:39,905 no habría nada malo. 263 00:15:39,963 --> 00:15:42,705 sabe entregarse 264 00:15:43,213 --> 00:15:45,113 las chiquillas de hoy en día. 265 00:15:45,963 --> 00:15:46,987 Yo en la cama lo doy todo. 266 00:15:48,463 --> 00:15:49,828 ¿Se encuentra mal? 267 00:15:51,055 --> 00:15:53,244 Me duele mucho la barriga. 268 00:15:53,688 --> 00:15:56,001 Yo le puedo hacer un buen masaje 269 00:15:56,255 --> 00:15:59,452 No. No. 270 00:16:01,612 --> 00:16:03,432 me estaba observando... 271 00:16:17,856 --> 00:16:18,693 Quien 272 00:16:18,846 --> 00:16:19,993 Soy Italia. 273 00:16:20,111 --> 00:16:21,060 Pasa. 274 00:16:23,660 --> 00:16:26,578 Profesor ya es tiempo para la operación. 275 00:16:27,005 --> 00:16:28,927 Italia, Italia ven aquí. Acércate. 276 00:16:29,093 --> 00:16:31,093 Te quiero a ti Italia, para mi 277 00:16:31,771 --> 00:16:33,591 Profesor la operación. 278 00:16:35,338 --> 00:16:36,248 País de santos y de poetas... 279 00:16:39,430 --> 00:16:40,920 Ustedes dos, 280 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 los graciosos, 281 00:16:43,388 --> 00:16:45,416 ¿Es la primera vez que asisten a una operación? 282 00:16:45,849 --> 00:16:47,727 Sí, Doctor. 283 00:16:48,388 --> 00:16:51,049 Bien. En primera fila. 284 00:16:51,383 --> 00:16:54,205 cuando empiece a salpicar la sangre, 285 00:16:54,638 --> 00:16:56,788 o algún otro líquido orgánico. 286 00:16:57,079 --> 00:16:59,116 cuidadito se les ocurra vomitar. 287 00:17:00,266 --> 00:17:02,683 No dejen pasar a nadie 288 00:17:03,138 --> 00:17:04,162 Gracias, Doctor. 289 00:17:05,138 --> 00:17:08,516 Lávense las manos. NO quiero gente impura 290 00:17:08,541 --> 00:17:09,849 en el quirófano. 291 00:17:13,555 --> 00:17:14,716 Buenos días, Profesor. 292 00:17:14,763 --> 00:17:17,539 Bien. Estos deben ser los novatos. 293 00:17:17,972 --> 00:17:20,498 ¿Les has explicado? Que si tienen que desmayarse, 294 00:17:20,555 --> 00:17:21,875 ¿que lo hagan hacia atrás? 295 00:17:22,013 --> 00:17:24,630 Porque cuando yo opero, corto lo que se me pone por delante. 296 00:17:25,213 --> 00:17:26,829 Ya han sido avisados. 297 00:17:28,845 --> 00:17:30,134 Italia, la toalla. 298 00:17:30,388 --> 00:17:32,134 Italia, la toalla. 299 00:17:38,847 --> 00:17:39,507 Firmes. 300 00:17:40,805 --> 00:17:43,376 Moroni. ¿Otra vez aquí? ¿Cómo es eso? 301 00:17:43,430 --> 00:17:45,626 Profesor, asistir a una operación suya 302 00:17:45,680 --> 00:17:47,466 es como asistir a un concierto de Rubinstein. 303 00:17:47,888 --> 00:17:49,253 Menuda pelota. 304 00:17:49,805 --> 00:17:52,376 Cicchirini, has encontrado a alguien que te supera. 305 00:17:53,263 --> 00:17:54,628 Bien, vamos a operar. 306 00:17:55,888 --> 00:17:56,548 Vamos. 307 00:18:03,513 --> 00:18:05,800 Ustedes. Aquí, aquí y aquí. 308 00:18:06,513 --> 00:18:07,617 Deprisa, vamos. 309 00:18:12,680 --> 00:18:14,216 Acuéstese sobre la mesa operatoria. 310 00:18:18,430 --> 00:18:19,750 Me vais a anestesiar, ¿no? 311 00:18:19,888 --> 00:18:20,662 No se preocupe. 312 00:18:30,138 --> 00:18:30,912 Ya estamos. 313 00:18:31,472 --> 00:18:32,132 ¿De qué se trata? 314 00:18:32,180 --> 00:18:34,467 Vesícula biliar. ¿Quiere ver las radiografías? 315 00:18:34,805 --> 00:18:38,582 No importa. Una vez abierto, lo que no va lo quito. 316 00:18:39,013 --> 00:18:40,378 Un momento, disculpe... 317 00:18:40,722 --> 00:18:43,748 Usted cállese. El paciente no tiene que hablar. 318 00:18:43,805 --> 00:18:46,092 ¿Quiere que me ponga nervioso? ¿y que le haga un corte en zigzag? 319 00:18:47,597 --> 00:18:51,636 De modo que la vesícula biliar. ¿Quieres indicarme donde está? 320 00:18:51,763 --> 00:18:53,379 Ah... aquí. 321 00:18:53,722 --> 00:18:55,178 Estupendo. 322 00:18:55,222 --> 00:18:58,089 Perforación del estómago hemorragia y en media hora 323 00:18:58,138 --> 00:19:00,038 Matas al paciente. En hora buena. 324 00:19:00,097 --> 00:19:02,577 ¡Estúpido! ¡Cretino! Más arriba. Más arriba. 325 00:19:02,805 --> 00:19:05,877 Cicchirini. Cretino aquí lo digo sólo yo. 326 00:19:06,180 --> 00:19:09,627 Me parece justo, Profesor, nadie dice cretino como usted. 327 00:19:10,055 --> 00:19:11,420 Gracias, cretino. 328 00:19:11,597 --> 00:19:14,043 Bien, ¿vamos a encontrar? Esa vesícula 329 00:19:14,097 --> 00:19:15,883 o aplazamos la operación ¿Para mañana? 330 00:19:15,972 --> 00:19:17,872 Con todo, este lío, sería mejor. 331 00:19:18,180 --> 00:19:19,716 ¡Cállese! ¡Cállese! 332 00:19:19,763 --> 00:19:23,165 Bien, ¿quieres indicarme tú? ¿Dónde está la vesícula? 333 00:19:24,763 --> 00:19:26,299 Ah... aquí. 334 00:19:26,388 --> 00:19:28,618 Bien, bien. ¿Qué corte harías? 335 00:19:29,013 --> 00:19:29,673 Desde aquí hasta aquí. 336 00:19:30,180 --> 00:19:32,660 ¿Así? ¿Y cómo voy a poder? ¿Hurgar con la mano? 337 00:19:34,097 --> 00:19:37,123 ¿Qué pasa, Moroni? ¿Tienes algo que decir? 338 00:19:37,180 --> 00:19:38,170 ¿Quieres operar tú? 339 00:19:38,638 --> 00:19:40,458 No, no, Profesor, estaba gozando... 340 00:19:40,722 --> 00:19:41,632 Con sus palabras. 341 00:19:42,347 --> 00:19:43,417 No es hora de gozar. 342 00:19:43,472 --> 00:19:46,749 Haz un coitus interruptus que quiero empezar a operar. 343 00:19:47,222 --> 00:19:48,792 Dense prisa, dormidle. 344 00:19:49,055 --> 00:19:52,753 Si no apagan la luz no hay forma de dormirme. 345 00:19:52,888 --> 00:19:55,038 Perdone, ¿el Dr. Ciotti es usted? 346 00:19:55,138 --> 00:19:58,335 ¿Por qué? ¿No es evidente? Sí, lo es, 347 00:19:58,388 --> 00:20:01,210 Solo que me temo que me he equivocado de quirófano. 348 00:20:01,263 --> 00:20:02,253 ¿Qué quiere decir? 349 00:20:03,597 --> 00:20:06,214 En realidad, he venido por las hemorroides. 350 00:20:06,513 --> 00:20:08,709 ¿Hemorroides? 351 00:20:09,097 --> 00:20:10,167 Hemorroides. 352 00:20:10,597 --> 00:20:14,044 Cicchirini, entre la vesícula y las hemorroides, 353 00:20:14,222 --> 00:20:15,326 hay mucho recorrido. 354 00:20:15,805 --> 00:20:17,170 Suspendamos por media hora. 355 00:20:17,263 --> 00:20:20,369 Preparadle, así le haré un bonito trasero nuevo. 356 00:20:24,097 --> 00:20:25,838 ¿Un bonito culo nuevo? 357 00:20:26,930 --> 00:20:28,170 ¿Por qué, el viejo está roto? 358 00:20:28,472 --> 00:20:30,588 Son desgracias que ocurren, pregúntale a tu hermana. 359 00:20:34,347 --> 00:20:36,497 Adiós, Amadeo. A ti no te saludo. 360 00:20:40,347 --> 00:20:41,121 Sea amable... 361 00:20:41,930 --> 00:20:46,333 Práctica el corte y la sangre ha sido horrendo. 362 00:20:47,138 --> 00:20:48,048 Te digo que no es posible... 363 00:20:48,097 --> 00:20:51,954 Chicos, mirad. ¿No es el chulo, ese de ahí? 364 00:20:52,263 --> 00:20:52,923 ¿El chulo? 365 00:20:52,972 --> 00:20:54,133 Parece un armario. 366 00:20:54,222 --> 00:20:57,795 ¿Ese enorme? Viene hacia aquí. 367 00:20:57,930 --> 00:20:58,624 ¿Pero, quién es? 368 00:20:59,097 --> 00:21:01,714 Esperemos que no nos vea. Ya me encargo yo de huir. 369 00:21:02,555 --> 00:21:03,579 Calma y caradura. 370 00:21:03,805 --> 00:21:05,876 No, calma y cara hinchada, ¿no ves como es? 371 00:21:06,638 --> 00:21:07,662 Hola, Paulino. 372 00:21:08,222 --> 00:21:09,929 ¿El Dr. Sughirini…? Ceggirini...? 373 00:21:09,972 --> 00:21:11,588 ¿El Dr. Cichhirini? Sí. 374 00:21:11,638 --> 00:21:14,460 Está ahí. Es él. Es él. 375 00:21:14,972 --> 00:21:15,586 Con permiso. 376 00:21:16,305 --> 00:21:18,091 Cuando actúan así, les daría una paliza. 377 00:21:18,930 --> 00:21:21,501 Recuerda que hoy tenemos que ir a recoger el coche nuevo... 378 00:21:22,055 --> 00:21:24,001 ¿El Dr. Cicchirini? .Sí, ¿por qué? 379 00:21:24,722 --> 00:21:25,917 Brígida Bonazzi. 380 00:21:28,013 --> 00:21:29,469 ¿Un cambio de sexo? 381 00:21:30,972 --> 00:21:34,419 Brígida Bonazzi. No es paciente mía. 382 00:21:36,347 --> 00:21:37,007 Disculpe. 383 00:21:39,805 --> 00:21:41,079 ¿Le importa, señorita? 384 00:21:49,097 --> 00:21:53,421 Así aprenderá a molestar a una honesta trabajadora de la calle. 385 00:21:54,138 --> 00:21:57,665 ¿Qué le ha hecho? Nos encargamos nosotros. 386 00:21:58,638 --> 00:21:59,332 Ayudadme, por favor. 387 00:21:59,513 --> 00:22:01,834 ¿Pero, quién es Brígida Bonazzi? 388 00:22:03,847 --> 00:22:05,554 Cuatro Fernets Branca para los caballeros. 389 00:22:05,597 --> 00:22:06,257 Gracias. 390 00:22:10,180 --> 00:22:10,874 Tira, tira. 391 00:22:12,263 --> 00:22:14,129 Mirad qué guapa. 392 00:22:14,972 --> 00:22:18,795 Mirad qué tetas y qué culo. 393 00:22:19,638 --> 00:22:20,387 ¡Madre mía! 394 00:22:20,388 --> 00:22:21,924 Ya basta, Álvaro. ¿Qué haces? 395 00:22:22,138 --> 00:22:23,879 Nos van a detener a todos por ultraje al pudor. 396 00:22:23,930 --> 00:22:24,590 Desínflala ya. 397 00:22:24,638 --> 00:22:27,118 Mira que curvas, ¿no se parece a Lella? 398 00:22:28,097 --> 00:22:30,498 Álvaro, no me cansaré de decírtelo, 399 00:22:30,597 --> 00:22:32,747 eres rico, idiota y también tonto. 400 00:22:33,180 --> 00:22:35,251 A las mujeres hay que tratarlas con mano de hierro. 401 00:22:35,805 --> 00:22:38,092 Muéstrale a Lella lo hombre que eres. 402 00:22:40,805 --> 00:22:44,207 De modo que he decidido que es mejor que no nos veamos más. 403 00:22:45,097 --> 00:22:46,292 Si es lo que quieres... 404 00:22:47,597 --> 00:22:51,454 Lástima, me había hecho un bikini de ganchillo para este verano 405 00:22:51,513 --> 00:22:52,617 Y quería enseñártelo. 406 00:22:53,305 --> 00:22:54,079 ¿Un bikini? 407 00:22:54,305 --> 00:22:56,967 Sí. ¿Quieres que te lo enseñe? Bueno, si quieres... 408 00:22:58,638 --> 00:22:59,958 Voy a probármelo, 409 00:23:00,013 --> 00:23:03,756 pero tú no te aproveches de que mis padres se hayan ido a Florencia. 410 00:23:05,263 --> 00:23:06,583 Y que no vuelvan hasta esta la noche. 411 00:23:07,138 --> 00:23:09,084 Y no me mires por el ojo de la cerradura. 412 00:23:09,180 --> 00:23:10,124 En absoluto. 413 00:23:10,763 --> 00:23:11,423 De acuerdo. 414 00:23:11,680 --> 00:23:14,126 Ve tranquila, yo soy un gentleman. 415 00:23:16,930 --> 00:23:19,752 ¿Seguro que no me miras? Te he dicho que no. 416 00:23:20,180 --> 00:23:23,002 Lo haré en un momento. Voy. Porvor. 417 00:23:27,805 --> 00:23:28,795 No mires, ¿eh? 418 00:23:30,597 --> 00:23:31,837 No, en absoluto. 419 00:23:38,222 --> 00:23:39,678 Quiero que las cosas entre nosotros 420 00:23:41,013 --> 00:23:44,620 sean bonitas, pulcras, hasta el matrimonio. 421 00:23:48,972 --> 00:23:51,839 Luego irá todo bien, será todo normal. 422 00:24:14,055 --> 00:24:15,079 No mires, ¿eh? 423 00:24:27,263 --> 00:24:28,503 Joder... 424 00:24:28,722 --> 00:24:30,542 Álvaro, ¿qué haces en el suelo? 425 00:24:31,180 --> 00:24:33,410 ¿Eh? Hago... yoga. 426 00:24:41,680 --> 00:24:42,340 ¿Te gusta? 427 00:24:46,013 --> 00:24:47,663 Bueno... no está mal... 428 00:24:50,013 --> 00:24:50,787 Es bonito, ¿verdad? 429 00:24:51,472 --> 00:24:52,132 Sí. 430 00:24:52,597 --> 00:24:53,371 ¿Te gusta o no? 431 00:24:55,055 --> 00:24:59,128 Bueno... bastante... Ven aquí. 432 00:24:59,388 --> 00:25:01,538 No, Álvaro, no lo hagas. Dijiste que no lo harías. 433 00:25:01,930 --> 00:25:04,297 No hagas caso a todas las chorradas que digo. 434 00:25:07,972 --> 00:25:10,498 Te lo dije, ¿no? ¿Cuándo? 435 00:25:16,347 --> 00:25:17,007 ¿Qué pasa? 436 00:25:17,055 --> 00:25:20,548 ¿Usted es médico? Sí, bueno, de vez en cuando... 437 00:25:20,597 --> 00:25:22,133 Venga conmigo. ¿Dónde? 438 00:25:22,180 --> 00:25:25,878 Arriba. Mi mujer no puede dormir. Tiene muchos dolores. 439 00:25:25,930 --> 00:25:28,001 ¿Dolores? Padece muchísimos dolores. 440 00:25:28,055 --> 00:25:30,968 Necesita una purga. 441 00:25:31,055 --> 00:25:34,252 No, no. Por ahí no. Entre aquí. Visítela. 442 00:25:34,972 --> 00:25:35,746 Perdone... 443 00:25:51,930 --> 00:25:53,580 Bitte. 444 00:26:02,888 --> 00:26:06,495 A estas alturas... Voy a visitarla. 445 00:26:07,097 --> 00:26:08,292 Bitte. 446 00:26:08,347 --> 00:26:11,669 ¿Quién entiende nada? Bitte. 447 00:26:12,347 --> 00:26:17,046 ¿Cómo se dice? ¿Visitaran? Ah'ja. 448 00:26:18,388 --> 00:26:22,245 Entonces, desnúdese. ¿Bitte? 449 00:26:22,555 --> 00:26:24,922 ¿Desnudaren? Ah'ja. 450 00:26:44,388 --> 00:26:47,335 ¿Aquí? Nein. 451 00:26:48,680 --> 00:26:51,297 ¿Aquí? Nein. 452 00:26:53,097 --> 00:26:55,043 ¿Dónde te duele? 453 00:26:58,722 --> 00:27:00,702 Aquí. ¡Joderen! 454 00:27:01,305 --> 00:27:03,342 Ja,joderen,ja. 455 00:27:07,888 --> 00:27:10,801 Tú no eres médico. Eres un mentiroso. 456 00:27:10,847 --> 00:27:12,963 Se a dado cuenta enseguida. 457 00:27:13,013 --> 00:27:16,210 No soy estúpido, soy un alemán de Alemania. 458 00:27:16,388 --> 00:27:18,368 No, eres un alemán de mierda. 459 00:27:20,263 --> 00:27:23,335 ¿Todo bien, querida? ¿Estás excitada? 460 00:27:24,638 --> 00:27:27,300 Por fin podemos hacer el amor. 461 00:27:34,222 --> 00:27:39,376 Hoy también hemos encontrado al tonto. 462 00:27:46,513 --> 00:27:48,834 No puedes venir aquí a diario. ¿Por qué no? 463 00:27:49,597 --> 00:27:51,497 Porque quedas como un idiota. 464 00:27:54,180 --> 00:27:56,080 ¿Y por qué quedo como un idiota? 465 00:27:56,847 --> 00:27:59,760 Porque sí. 466 00:28:00,805 --> 00:28:02,125 De acuerdo, me voy. 467 00:28:02,222 --> 00:28:04,202 Está decidido, me voy. 468 00:28:08,763 --> 00:28:12,085 Pero, ¿a dónde vas? Me voy. 469 00:28:12,888 --> 00:28:14,162 ¿A dónde quieres ir? 470 00:28:14,638 --> 00:28:16,925 Está decidido, me voy. Me voy. 471 00:28:21,347 --> 00:28:24,703 Puesto que te has decidido, acompáñame también a mí. 472 00:28:24,847 --> 00:28:26,087 Ah... sí. 473 00:28:26,597 --> 00:28:27,871 Vamos. 474 00:28:29,888 --> 00:28:30,832 Camina. 475 00:28:31,097 --> 00:28:34,419 Con todo este tráfico, ya no se puede cruzar. 476 00:28:34,555 --> 00:28:36,296 Es verdad. Despacio... 477 00:28:37,263 --> 00:28:39,925 Sandro, ¿has ligado? No, es que yo... 478 00:28:39,972 --> 00:28:42,634 ¿Qué haces? Vamos, vamos, señora. 479 00:28:42,680 --> 00:28:45,593 ¿Dónde vas a buscarlas? ¿En la guardería? 480 00:28:45,638 --> 00:28:48,960 ¡El muy listo! ¿La acompañabas a casa? 481 00:28:51,430 --> 00:28:54,707 Eh, chicos, el Prof. Cicchirini se ha comprado un coche nuevo. 482 00:28:54,763 --> 00:28:55,867 No. Que sí. 483 00:28:55,930 --> 00:28:58,956 No lo creo. Sí te lo digo yo. 484 00:29:00,222 --> 00:29:01,621 ¿Vamos a dejar pasar? ¿esta oportunidad? 485 00:29:01,680 --> 00:29:02,454 No. 486 00:29:02,763 --> 00:29:05,209 Chicos, una pregunta: 487 00:29:07,263 --> 00:29:10,426 ¿Cuál puede ser? ¿El coche de Cicchirini? 488 00:29:11,305 --> 00:29:13,706 Yo pienso que es él con la lona. 489 00:29:13,763 --> 00:29:15,743 ¡Bravo! Respuesta acertada. 490 00:29:15,972 --> 00:29:17,758 Adiós, mamá. Paulino. 491 00:29:18,930 --> 00:29:19,795 Mamá. 492 00:29:22,055 --> 00:29:24,501 Tengo que irme, nos vemos esta tarde, ¿eh? 493 00:29:24,805 --> 00:29:27,672 Te he preparado unas rosquillas Para cenar. 494 00:29:27,972 --> 00:29:29,758 Unas rosquillas. 495 00:29:31,805 --> 00:29:36,003 Gracias, mamá. Gracias. Seré puntual. 496 00:29:37,555 --> 00:29:38,295 ¿Has oído? 497 00:29:38,347 --> 00:29:41,703 Mi querida mamá me ha preparado las rosquillas para cenar. 498 00:29:41,763 --> 00:29:43,743 Yo también te las haré cuando estemos casados. 499 00:29:43,805 --> 00:29:45,705 No será necesario. Las hará ella. 500 00:29:45,763 --> 00:29:46,582 ¿Qué? 501 00:29:46,638 --> 00:29:49,209 ¿No te lo he dicho? Queríamos darte una sorpresa, 502 00:29:49,263 --> 00:29:52,369 vendrá a vivir con nosotros. ¿No te parece buena idea? 503 00:29:53,180 --> 00:29:58,710 Claro. Pero, ¿sabes? Yo creía que una vez casados, 504 00:29:58,847 --> 00:30:01,214 estaríamos los dos solos. 505 00:30:03,055 --> 00:30:04,545 Laura, aquí no. 506 00:30:04,638 --> 00:30:06,709 Ya sabes lo chismosa que es la portera. 507 00:30:08,263 --> 00:30:11,039 Vamos, escondámonos. Ya vienen, ya vienen. 508 00:30:12,222 --> 00:30:14,338 No te molestará mínimamente, al contrario, 509 00:30:14,388 --> 00:30:17,130 te ayudará, en casa lo hace todo. Es insuperable. 510 00:30:17,180 --> 00:30:17,999 ¿Ah, sí? 511 00:30:18,097 --> 00:30:19,007 ¿Qué hora es? 512 00:30:19,763 --> 00:30:20,924 Las cuatro y media. 513 00:30:20,972 --> 00:30:22,167 ¿Quieres que te lleve a casa? ¿o a la consulta? 514 00:30:23,430 --> 00:30:25,080 ¿Pero, cómo? He aplazado todas las visitas, 515 00:30:25,138 --> 00:30:27,038 ¿no teníamos? ¿Qué pasar la tarde juntos? 516 00:30:27,097 --> 00:30:30,840 Tengo que pasar por la clínica. Mañana Ciotti visitará muy pronto. 517 00:30:30,888 --> 00:30:34,461 Ciotti, Ciotti. ¿Estás prometido con él o conmigo? 518 00:30:35,472 --> 00:30:38,874 Laura, eres una niña. ¿No lo entiendes? 519 00:30:38,972 --> 00:30:41,088 Sí logro entrar en la clínica de Ciotti, 520 00:30:41,138 --> 00:30:42,674 ¿sabes lo que significa para mí? 521 00:30:42,722 --> 00:30:47,046 Sí, que tienes la vida resuelta. Me lo has dicho muchas veces, ¿y yo? 522 00:30:47,763 --> 00:30:51,461 Laura, escucha, primero de todo, te diré que... 523 00:30:55,972 --> 00:30:58,589 Socorro. Me han robado el coche nuevo. 524 00:30:58,680 --> 00:31:03,334 Ya no está. No está... ¿Dónde esta? 525 00:31:05,305 --> 00:31:07,285 Quiero una, radiografiá de los de riñones 526 00:31:07,347 --> 00:31:09,497 de ese viejo que esta a punto de morir. 527 00:31:10,013 --> 00:31:11,503 Así le operaré enseguida. 528 00:31:13,763 --> 00:31:17,256 También tenemos que hacer los análisis de la 22... 529 00:31:17,305 --> 00:31:18,500 Disculpe el retraso, 530 00:31:18,555 --> 00:31:21,172 pero he tenido que pasar por el depósito a recoger el coche, 531 00:31:21,222 --> 00:31:23,623 ya me comprende, se lo había llevado la grúa y... 532 00:31:23,680 --> 00:31:26,081 ¿Qué quiere que me importen? ¿Sus asuntos? 533 00:31:26,138 --> 00:31:29,381 Me parece justo. ¿A dónde vamos? 534 00:31:32,013 --> 00:31:33,720 Oh, el de las hemorroides, ¿qué tal? 535 00:31:33,763 --> 00:31:37,040 Profesor, me duelen los huevos. Esos se cortan fácilmente. 536 00:31:37,097 --> 00:31:39,623 No, todavía los necesito. En el otro mundo. 537 00:31:39,680 --> 00:31:41,466 Oh, querido Sandokan, ¿qué tal? 538 00:31:42,263 --> 00:31:43,799 Mal. Mal. 539 00:31:44,347 --> 00:31:45,712 Bien, veamos. 540 00:31:47,013 --> 00:31:49,710 Inapetencia, debilidad, disminución de peso, 541 00:31:49,763 --> 00:31:53,996 astenia, náuseas, vómitos. Y una bonita coloración broncea. 542 00:31:54,430 --> 00:31:55,795 Enfermedad de Addison. 543 00:31:56,638 --> 00:32:01,451 ¿Sabes que tienes mucha suerte? Solo hay un caso cada diez mil. 544 00:32:02,763 --> 00:32:04,743 Uno cada diez mil. 545 00:32:04,930 --> 00:32:06,500 Enfermedad de Addison. 546 00:32:14,763 --> 00:32:18,210 Oye, ¿sabes que cuando estoy? ¿En trance me...? 547 00:32:18,513 --> 00:32:23,087 Tú. Tú. El estómago. Ah, muy bien, gracias. 548 00:32:23,138 --> 00:32:25,709 El tuyo no, cretino. El del paciente. 549 00:32:25,763 --> 00:32:26,503 Ah, sí. 550 00:32:28,680 --> 00:32:30,580 Profesor, ¿no cree que está embarazado? 551 00:32:30,638 --> 00:32:35,292 ¿Te parece el momento de bromear? Cretino. Palpa, palpa. 552 00:32:39,263 --> 00:32:41,334 ¿Lo ves? Es aerogia. 553 00:32:42,513 --> 00:32:45,335 ¿Quién ha sido? Los llevaré a todos ante el Senado Académico, 554 00:32:45,388 --> 00:32:46,549 haré que los expulsen... 555 00:32:46,597 --> 00:32:49,874 Por caridad, Cicchirini, no empecemos, habrá sido el eco. 556 00:32:49,930 --> 00:32:52,001 Hazme caso, no te arrepentirás... 557 00:32:52,763 --> 00:32:55,050 Ah... maldita sea. 558 00:33:01,513 --> 00:33:03,550 ¿Señor, quiere pasar? Sí, gracias. 559 00:33:13,972 --> 00:33:15,462 Pase, por favor. 560 00:33:34,430 --> 00:33:36,137 Yo a usted le conozco. 561 00:33:37,055 --> 00:33:38,841 No, no supongo. 562 00:33:39,097 --> 00:33:44,877 Sí. En la universidad, usted me ayudó a meter a mi novio en un taxi, 563 00:33:45,347 --> 00:33:50,160 fue usted muy amable. Me acuerdo muy bien. 564 00:33:52,263 --> 00:33:53,583 ¿Por qué ha venido? 565 00:33:54,347 --> 00:33:56,293 Verá, yo... 566 00:33:56,597 --> 00:34:00,966 Quiere que le revise, ¿verdad? Sí. Me encuentro muy mal. 567 00:34:01,263 --> 00:34:02,003 Por favor, 568 00:34:04,513 --> 00:34:05,457 desnúdese. 569 00:34:08,680 --> 00:34:09,750 ¿También la...? Sí. 570 00:34:15,180 --> 00:34:16,420 Acuéstese. 571 00:34:22,222 --> 00:34:24,042 Dígame, ¿qué le pasa? 572 00:34:25,472 --> 00:34:31,332 Tengo náuseas, cansancio, inapetencia. 573 00:34:31,930 --> 00:34:33,580 Vamos a auscultar el corazón. 574 00:34:44,555 --> 00:34:49,755 Me parece un poco excitado. Esto me aprieta mucho. ¿Le importa? 575 00:34:50,097 --> 00:34:51,041 Por favor. 576 00:34:51,097 --> 00:34:53,919 Así estoy más cómoda. Veamos. 577 00:35:02,513 --> 00:35:05,255 Sí, está muy excitado 578 00:35:06,722 --> 00:35:07,996 Disculpe. 579 00:35:08,055 --> 00:35:11,081 Hoy en día, los sujetadores, los hacen muy pequeños. 580 00:35:12,180 --> 00:35:13,090 ¿Así está bien? 581 00:35:14,263 --> 00:35:17,665 Vamos a ver donde le duele. ¿Aquí? No. 582 00:35:18,222 --> 00:35:19,246 Entonces ¿aquí? 583 00:35:20,805 --> 00:35:22,341 No. ¿Aquí? 584 00:35:23,513 --> 00:35:26,289 No, ¿eh? Entonces ¿aquí? 585 00:35:28,180 --> 00:35:29,966 Qué raro. ¿Y aquí? 586 00:35:33,763 --> 00:35:34,787 Entonces, aquí. 587 00:35:36,805 --> 00:35:38,295 De hecho, está un poco hinchado. 588 00:35:39,388 --> 00:35:40,253 Sí... 589 00:35:40,763 --> 00:35:43,505 Sólo hay una forma de curarlo. 590 00:36:04,347 --> 00:36:06,384 ¿Señor? ¿Señor? 591 00:36:07,347 --> 00:36:09,748 ¡Señor! 592 00:36:11,763 --> 00:36:15,256 La doctora le está esperando. Ah, sí, gracias. 593 00:36:19,597 --> 00:36:20,996 Siéntese, por favor. Sí. 594 00:36:22,930 --> 00:36:25,877 ¿Oiga, no se acuerda de mí? ¿Disculpe? 595 00:36:28,305 --> 00:36:35,507 Verá, me siento débil, cansado, inapetente... 596 00:36:35,555 --> 00:36:37,535 Vamos a ver. Sí. 597 00:36:37,638 --> 00:36:39,424 Sígame. Ya voy. 598 00:36:42,430 --> 00:36:43,591 Desnúdese. 599 00:36:49,305 --> 00:36:50,579 Ya está bien. 600 00:36:55,388 --> 00:36:56,492 Puede quedarse sentado. 601 00:37:15,430 --> 00:37:18,092 No es nada grave, Solo un poco de agotamiento. 602 00:37:24,222 --> 00:37:26,839 ¿Entonces? Usted está sanísimo. 603 00:37:27,722 --> 00:37:33,718 ¿Y qué hay del cansancio?, ¿Inapetencia y todo eso? 604 00:37:33,847 --> 00:37:37,294 No se preocupe, Tómese esto y se sentirá mejor. 605 00:37:39,138 --> 00:37:40,537 Buenos días. 606 00:37:40,638 --> 00:37:42,458 ¿Qué desean? ¿Sandro está en casa? 607 00:37:42,513 --> 00:37:45,585 No, en realidad, no hay nadie. De acuerdo, dígale que volveremos. 608 00:37:45,638 --> 00:37:49,677 Oiga, querido colega, sería mejor esperarle aquí. 609 00:37:49,722 --> 00:37:51,838 No sé si deberían... 610 00:37:51,888 --> 00:37:53,754 Señorita, soy el Prof. Moroni, 611 00:37:53,805 --> 00:37:56,206 docente de Endocrinoginecologentropia , 612 00:37:56,263 --> 00:37:58,960 mi asistente el Dr. Ognissanti. Sí, somos muy importantes. 613 00:37:59,013 --> 00:38:01,584 Pasen, pasen, por favor. Gracias. Gracias. 614 00:38:03,930 --> 00:38:07,628 Por favor. Siéntese, profesor. ¿Quieren tomar algo? 615 00:38:07,680 --> 00:38:10,160 Whisky. J&B. 616 00:38:11,263 --> 00:38:13,664 ¿Qué quieres hacer? ¿Has visto que buena está? 617 00:38:13,722 --> 00:38:17,625 ¿Quién, la camarera? Guapa, joven, ingenua, exuberante... 618 00:38:18,180 --> 00:38:20,080 La señora no está. No está... 619 00:38:20,138 --> 00:38:21,708 A ti no te conoce... No me conoce... 620 00:38:21,847 --> 00:38:23,793 Perfecto! Calla, que ya viene. 621 00:38:33,597 --> 00:38:34,621 Gracias. 622 00:38:39,847 --> 00:38:41,497 Señorita. ¿Sí? 623 00:38:41,888 --> 00:38:43,708 ¿Padece a menudo jaquecas? 624 00:38:44,138 --> 00:38:45,128 De vez en cuando. 625 00:38:45,180 --> 00:38:47,410 ¿Náuseas, dispepsia, esquizofrenia? 626 00:38:47,555 --> 00:38:48,499 Bueno, en realidad... 627 00:38:48,555 --> 00:38:50,296 ¿Mareos, dolores a las piernas? 628 00:38:50,347 --> 00:38:51,417 ¿Por qué? ¿Estoy enferma? 629 00:38:51,472 --> 00:38:53,918 Es posible. Podría ser grave. 630 00:38:53,972 --> 00:38:55,758 Por favor, Profesor, ayúdeme. 631 00:38:55,888 --> 00:38:57,344 Tendríamos que visitarla. 632 00:38:58,097 --> 00:39:00,293 ¿Desnuda? ¿Le da vergüenza? 633 00:39:00,347 --> 00:39:02,873 Bueno, en realidad... Señorita, nosotros somos médicos. 634 00:39:03,097 --> 00:39:06,010 Vemos a diario una gran cantidad de mujeres desnudas. 635 00:39:06,055 --> 00:39:07,329 Bueno, entonces... 636 00:39:07,513 --> 00:39:10,210 Bien, nosotros la ayudaremos. 637 00:39:10,263 --> 00:39:12,300 Acuéstese en él so. Póngase cómoda. 638 00:39:12,347 --> 00:39:16,090 Vamos a visitarla. Acuéstese, confíe en nosotros. 639 00:39:17,055 --> 00:39:18,511 Desabrochemos esto... 640 00:39:18,555 --> 00:39:21,297 ¿Todo, Doctor? Sí, es mejor. Ya está... 641 00:39:24,305 --> 00:39:27,252 La próxima vez, Póngase una cremallera. 642 00:39:28,013 --> 00:39:31,711 Venga, acuéstese anatómicamente, como decimos nosotros. 643 00:39:32,055 --> 00:39:33,921 Ya está. Ya está. 644 00:39:36,680 --> 00:39:38,216 ¿Qué opina, colega? 645 00:39:38,263 --> 00:39:41,665 Yo empezaría por una intramuslus rigidum. 646 00:39:41,722 --> 00:39:42,962 ¿Anterior o posterior? 647 00:39:43,013 --> 00:39:45,380 Eso depende de la disponibilidad de la paciente. 648 00:39:45,430 --> 00:39:46,204 Exacto. 649 00:39:47,972 --> 00:39:49,679 Dígame, ¿le duele aquí? 650 00:39:51,347 --> 00:39:55,420 No. Todo regular. Insensibilidad pasiva. 651 00:39:55,597 --> 00:39:56,996 ¿Y aquí? 652 00:39:57,097 --> 00:39:59,418 No... ¿No? 653 00:40:00,222 --> 00:40:01,929 ¿Qué opina, colega? 654 00:40:02,263 --> 00:40:06,496 !Colega! ¿Qué opina? Cachondum inmediatum. 655 00:40:06,680 --> 00:40:12,039 Es la misma sensación que tengo yo. Propongo que profundicemos. 656 00:40:12,097 --> 00:40:15,795 Sí. Profundicemus, apropincuamus semper. 657 00:40:15,888 --> 00:40:19,586 Aprovechemus. Ahora, preste atención. 658 00:40:20,263 --> 00:40:25,872 Dígame, Qué nota aquí, ¿placer o dolor? 659 00:40:26,430 --> 00:40:30,549 Bueno... placer. Es lo que me imaginaba. 660 00:40:31,097 --> 00:40:35,034 Hace falta una inyección de mí dura. 661 00:40:35,263 --> 00:40:36,173 ¿Y de la mía no? 662 00:40:36,305 --> 00:40:38,251 Sí, sí, hágamela, hágamela. 663 00:40:38,430 --> 00:40:41,206 Menudos amigos sois. ¡Benito! 664 00:40:41,388 --> 00:40:43,789 Dios mío, qué vergüenza, la mía está dura. 665 00:40:43,847 --> 00:40:45,337 Puede irse, señorita. 666 00:40:47,388 --> 00:40:50,881 Primero, llámame Ben. Y segundo, ¿qué pasa, ya no aceptas bromas? 667 00:40:50,930 --> 00:40:53,080 No, no acepto bromas idiotas como esta, 668 00:40:53,138 --> 00:40:55,459 porque se lo contará a mi madre y se armará un lío. 669 00:40:55,513 --> 00:40:56,969 ¿Qué pasa, estás enredado? Sí. 670 00:40:57,055 --> 00:40:58,625 ¿Por otros motivos? Sí. 671 00:40:58,763 --> 00:41:00,253 ¿Por una mujer? Sí. 672 00:41:00,305 --> 00:41:02,205 Has vuelto a enamorarte. Sí. 673 00:41:02,555 --> 00:41:04,011 Tontos. Sí. 674 00:41:04,555 --> 00:41:06,876 Tontas. Sí, sí, sí... 675 00:41:06,930 --> 00:41:08,386 Tontas. 676 00:41:18,263 --> 00:41:24,259 Enfermedad de Addison: insuficiencia Suprarrenal aguda, crónica grave, 677 00:41:24,305 --> 00:41:26,091 Coloración bronceada de la piel... 678 00:41:26,513 --> 00:41:28,800 Enfermedad de Addison, Addison que es esto, 679 00:41:29,055 --> 00:41:32,753 Addisoniche Krankheit, ¿Qué coño dice aquí? 680 00:41:50,888 --> 00:41:52,754 ¿Quién es? ¿Se puede? 681 00:41:53,430 --> 00:41:57,663 Sr. Santarelli. ¿Qué es esa payasada? 682 00:42:03,930 --> 00:42:04,954 ¿Cómo se encuentra? 683 00:42:07,430 --> 00:42:10,047 Un poco abatido, mellan las fuerzas, 684 00:42:10,138 --> 00:42:12,539 además, mire. Mire. 685 00:42:16,013 --> 00:42:21,429 Estos son todos los síntomas de la Enfermedad de Addison. 686 00:42:21,513 --> 00:42:22,423 Sí. No es posible! 687 00:42:22,972 --> 00:42:27,045 Siguiente. ¿Cómo te llamas? Mukendi Ngalula. 688 00:42:28,805 --> 00:42:31,627 ¿Mukendi qué? .Mukendi Ngalula. 689 00:42:32,763 --> 00:42:33,787 ¿Qué quieres? 690 00:42:33,888 --> 00:42:36,414 Un cráneo. Para cenar esta noche. 691 00:42:37,513 --> 00:42:40,505 Cuídalo bien. Doctor, hay una llamada para usted. 692 00:42:41,055 --> 00:42:42,454 Siguiente. 693 00:42:43,305 --> 00:42:44,329 ¿Diga? 694 00:42:44,930 --> 00:42:46,295 Hola, Laura. 695 00:42:47,138 --> 00:42:48,299 Sí, dime, dime. 696 00:42:50,597 --> 00:42:53,077 Te lo aseguro, se trata de la Enfermedad de Addison. 697 00:42:53,430 --> 00:42:58,004 No te preocupes. Si se cura a tiempo, no pasa nada. 698 00:42:58,472 --> 00:43:03,251 Oye, se trata de un caso humano. Ese pobre me lo ha contado todo, 699 00:43:03,305 --> 00:43:05,831 no tiene milia, ni siquiera tiene Seguridad Social. 700 00:43:06,055 --> 00:43:07,216 De acuerdo, de acuerdo. 701 00:43:07,263 --> 00:43:10,335 Oye, Laura, ahora tengo clase, ya me entiendes... 702 00:43:10,388 --> 00:43:12,789 Sí, entiendo. Este caso no te interesa. 703 00:43:15,055 --> 00:43:17,717 Bien, haré que le ingresen a mi cargo. 704 00:43:18,597 --> 00:43:22,340 No te preocupes, no le llevaré a la clínica de Ciotti. 705 00:43:24,222 --> 00:43:26,702 De acuerdo, sí. Adiós. 706 00:43:33,805 --> 00:43:35,671 Dios mío, me encuentro mal. ¿Qué te pasa? 707 00:43:35,722 --> 00:43:38,168 Me encuentro mal. Tengo un infarto. 708 00:43:38,222 --> 00:43:40,839 ¿Un infarto? Un infarto de culo. 709 00:43:40,888 --> 00:43:43,755 ¿Un infarto de culo? Eres realmente vulgar. 710 00:43:43,805 --> 00:43:45,421 Es un culo de infarto. 711 00:43:46,513 --> 00:43:49,756 Era una broma. No entiendes. No, claro que no. 712 00:43:49,805 --> 00:43:51,421 ¿Si pasa un culo no lo puedo mirar? 713 00:43:51,472 --> 00:43:53,292 Vamos, haced las paces. No quiero. 714 00:43:53,347 --> 00:43:55,634 ¿Es verdad lo que dicen? ¿Qué? 715 00:43:55,680 --> 00:43:57,500 Que has escogido Medicina para estudiar los pájaros. 716 00:43:57,597 --> 00:43:59,133 Entonces tenía que hacer Veterinaria, ¿no? 717 00:43:59,180 --> 00:44:00,966 No las aves, los pájaros humanos, 718 00:44:01,180 --> 00:44:02,750 los que vuelan a la altura de los culos. 719 00:44:02,805 --> 00:44:03,795 Es un chiste anticuado. 720 00:44:03,847 --> 00:44:05,087 Vamos, chicos. 721 00:44:05,138 --> 00:44:07,459 El Prof. Cicchirini está a punto de llegar. 722 00:44:07,513 --> 00:44:10,585 Oye, tú que lo sabes todo, ¿puedo bañarme si tengo diarrea? 723 00:44:11,013 --> 00:44:14,836 Sí, si tienes mucha. Vamos, que es tarde. 724 00:44:14,888 --> 00:44:16,378 Yo siempre tengo mucha. 725 00:44:18,138 --> 00:44:24,464 Italia, Italia. Tierra de santos, poetas, navegantes. 726 00:44:24,513 --> 00:44:26,800 Vaya, nunca me lo habían dicho. 727 00:44:26,847 --> 00:44:29,043 Bueno, no pretendo ser el primero. 728 00:44:29,097 --> 00:44:32,670 Oiga, Moroni, usted no puede estar aquí, 729 00:44:32,722 --> 00:44:35,635 sí le ve el Prof. Ciotti, se arma un lío. 730 00:44:35,680 --> 00:44:37,216 No me importa, asumo el riesgo. 731 00:44:37,263 --> 00:44:41,416 Y si ocurre, diré que ha sido por amor a Italia. 732 00:44:45,680 --> 00:44:47,500 Pare, Moroni. 733 00:44:49,555 --> 00:44:50,750 Por cierto, 734 00:44:51,013 --> 00:44:54,176 no se aproveche durante las visitas para tocarme él... 735 00:44:54,847 --> 00:44:56,087 No diga eso. 736 00:44:56,305 --> 00:45:00,082 Si solo sueño con usted, con acariciarle los Alpes... 737 00:45:00,347 --> 00:45:05,376 Con ver esas maravillosas Sicilia, Calabria y Campania... 738 00:45:06,513 --> 00:45:12,088 Con posar mi cabeza sobre esas tetas ricas y prósperas. 739 00:45:12,638 --> 00:45:18,498 Y luego, por la brecha de Porta Pia, penetrar triunfalmente en Roma. 740 00:45:19,055 --> 00:45:23,458 Bravo, Moroni, matrícula de honor en Geografía. 741 00:45:24,305 --> 00:45:27,548 ¿Qué se ha creído? La universidad no es un gimnasio 742 00:45:27,597 --> 00:45:29,543 Para sus ejercicios eróticos. 743 00:45:29,888 --> 00:45:31,049 Prepárese! 744 00:45:31,930 --> 00:45:34,752 Y aprenda a respetar a las enfermeras, 745 00:45:34,847 --> 00:45:39,375 esos seres celestiales que sacrifican toda su vida por los enfermos. 746 00:45:39,430 --> 00:45:44,300 No tienen que ser tratadas como vulgares prostitutas. ¡Fuera! 747 00:45:47,472 --> 00:45:49,338 Perdone, Profesor... ¡Fuera! 748 00:45:55,930 --> 00:46:00,879 Italia. Italia. Tierra de poetas... Profesor. 749 00:46:00,930 --> 00:46:04,537 De santos, de navegantes. ¿Qué hace? ¿Ahora? 750 00:46:04,597 --> 00:46:08,420 Ya sabes que aquí me excita más. Sí, estamos en el quirófano. 751 00:46:08,513 --> 00:46:10,379 Precisamente, querida. 752 00:46:11,138 --> 00:46:14,540 Como os anuncié, 753 00:46:15,305 --> 00:46:18,252 hoy veréis la grabación de una apendicectomía 754 00:46:18,805 --> 00:46:21,502 realizada por el Prof. Ciotti el año pasado. 755 00:46:21,930 --> 00:46:26,003 Me encargaré personalmente de comentar a medida que... 756 00:46:26,430 --> 00:46:27,295 iMoroni! 757 00:46:27,388 --> 00:46:28,583 Buenos días, Profesor. 758 00:46:36,263 --> 00:46:38,083 Por favor, continúe. 759 00:46:38,138 --> 00:46:43,087 Moroni, llega tarde, me interrumpe, se entretiene con el televisor... 760 00:46:43,472 --> 00:46:46,089 Es evidente que para usted la universidad es un juego, 761 00:46:46,180 --> 00:46:48,581 pero al menos tenga un poco de consideración para los demás. 762 00:46:48,722 --> 00:46:50,668 Solo he puesto bien la tele. 763 00:46:52,972 --> 00:46:56,078 Ahora que estamos todos, 764 00:46:57,513 --> 00:46:59,914 antes de describir la operación, 765 00:47:00,930 --> 00:47:05,743 quiero hacer algunas consideraciones que me parecen fundamentales. 766 00:47:05,847 --> 00:47:07,918 En esta apendicectomía, 767 00:47:08,222 --> 00:47:14,218 pueden notar la perfecta técnica empleada por el Prof. Ciotti. 768 00:47:14,888 --> 00:47:15,878 Silencio. 769 00:47:16,597 --> 00:47:18,247 No hay sonido, lo sé. 770 00:47:19,013 --> 00:47:23,132 El Prof. Ciotti ha elaborado durante años 771 00:47:23,930 --> 00:47:29,425 esta técnica operatoria, hasta lograr la perfección. 772 00:47:31,013 --> 00:47:34,005 El paciente no ha sido anestesiado. 773 00:47:34,638 --> 00:47:39,087 Solo localmente, para que el Prof. Ciotti 774 00:47:39,138 --> 00:47:42,665 pueda tener una relación franca y abierta 775 00:47:42,722 --> 00:47:45,748 A lo largo de toda la operación. 776 00:47:46,638 --> 00:47:51,041 Bravo. Bravo. Ha sido grande. Viva Ciotti. 777 00:47:59,555 --> 00:48:03,332 Las condiciones del paciente eran ideales. 778 00:48:04,013 --> 00:48:05,083 En los días previos, 779 00:48:05,138 --> 00:48:10,087 el paciente ha sido fortalecido ¡Con una adecuada…! ¡Silencio! 780 00:48:10,680 --> 00:48:17,336 Con una adecuada cura vitamínica y antiinflamatoria. ¡Silenció! 781 00:48:19,055 --> 00:48:20,671 ¡Italia! 782 00:48:23,138 --> 00:48:27,541 ¡Silencio! ¿Queréis dejarme hablar? ¡Silencio! ¡Silencio! 783 00:48:30,263 --> 00:48:32,664 El Prof. Ciotti... 784 00:48:34,680 --> 00:48:35,875 ¡Profesor! 785 00:48:41,013 --> 00:48:43,926 Silencio, llega el sonido. 786 00:48:45,013 --> 00:48:51,669 Sí, bisturí, gasas, sierra. ¡Sierra! ¡Sierra! 787 00:48:51,763 --> 00:48:55,290 ¡Sierra! ¡Sierra! ¡Sierra! 788 00:49:02,763 --> 00:49:04,834 ¡Profesor! 789 00:49:05,638 --> 00:49:06,878 Estoy ocupado. 790 00:49:07,430 --> 00:49:09,080 Pero, es urgente. 791 00:49:09,180 --> 00:49:11,706 Cicchirini, váyase al diablo, estoy ocupado. 792 00:49:11,763 --> 00:49:13,413 La tele... 793 00:49:13,597 --> 00:49:15,577 No concedo entrevistas. 794 00:49:16,263 --> 00:49:19,619 Profesor, sale usted por la tele, le están viendo todos. 795 00:49:19,847 --> 00:49:23,420 Que lo vean. Soy el mayor cirujano del mundo. 796 00:49:23,972 --> 00:49:26,839 Profesor es la tele de circuito cerrado. 797 00:49:26,888 --> 00:49:31,212 ¡No! El gran cirujano ha sido burlado. 798 00:49:34,805 --> 00:49:37,467 ¿Todos listos? Vamos a hacerle una serenata. 799 00:49:37,513 --> 00:49:39,413 Yo cantaré en Do. Poneos en posición. 800 00:49:39,472 --> 00:49:42,248 Tú en Re. Yo en Do y tú en Re. 801 00:49:43,513 --> 00:49:47,962 Atención. 1, 2 y 3. 802 00:49:48,180 --> 00:49:50,217 Sierra, sierra. 803 00:49:50,263 --> 00:49:52,664 El Profesor quería la sierra. 804 00:49:52,722 --> 00:49:57,296 Cicchirini le cortó el rollo. Y mañana le veremos por la tele. 805 00:50:10,222 --> 00:50:13,874 Eh, guapa. Italia. ¡Viva Italia! 806 00:50:13,930 --> 00:50:15,386 Ahora se van a enterar. 807 00:50:16,055 --> 00:50:17,705 Sierra, sierra. 808 00:50:17,763 --> 00:50:19,583 El Profesor quería la sierra. 809 00:50:19,638 --> 00:50:23,495 Cicchirini le cortó el rollo. Y mañana le veremos por la tele. 810 00:50:38,888 --> 00:50:41,004 Nos tira agua. ¡Maldita sea! 811 00:50:41,097 --> 00:50:43,293 ¿No tiras agua? 812 00:50:44,013 --> 00:50:45,833 Esta es una chorrada. 813 00:50:45,888 --> 00:50:47,674 ¿No te gustan las serenatas? 814 00:50:47,888 --> 00:50:51,540 Somos artistas. Ahora somos artistas mojados. 815 00:50:52,680 --> 00:50:54,250 Un momento, tengo una idea. ¿Cuál? 816 00:50:54,347 --> 00:50:57,749 Vosotros iros, esperadme en el billar, me encargo yo. 817 00:50:57,805 --> 00:50:59,785 Espérenme allí. Váyanse, váyanse. 818 00:50:59,847 --> 00:51:01,337 Dios, estoy todo mojado. 819 00:51:01,430 --> 00:51:03,216 Entra, ¿estás oxidado? 820 00:51:03,263 --> 00:51:06,506 ¿No tenemos aceite? Cierra y arranca. 821 00:51:10,013 --> 00:51:12,459 Buenas noches, Italia. Ah, Moroni, es usted. 822 00:51:12,763 --> 00:51:14,879 Sí, he comprendido que hemos exagerado 823 00:51:14,930 --> 00:51:18,707 Y he venido a disculparme. Créame. 824 00:51:19,347 --> 00:51:21,213 De acuerdo, pase, está todo mojado. 825 00:51:21,263 --> 00:51:22,253 Gracias. 826 00:51:23,138 --> 00:51:25,584 Voy a secarle, deme la chaqueta. 827 00:51:25,638 --> 00:51:27,174 Gracias, es usted muy amable. 828 00:51:30,805 --> 00:51:32,455 Siéntese. Gracias. 829 00:51:32,847 --> 00:51:36,624 Gracias por tomarse la molestia. No se preocupe, séquese. 830 00:51:36,680 --> 00:51:37,545 Gracias. 831 00:51:41,972 --> 00:51:43,508 Espere, déjeme a mí. 832 00:51:44,722 --> 00:51:48,761 Italia. Cuando te vi con Ciotti, me volví loco de celos. 833 00:51:48,805 --> 00:51:52,207 Moroni, pare o hará que me arrepiente. 834 00:51:52,347 --> 00:51:53,166 Italia, 835 00:51:53,222 --> 00:51:56,044 ¿no lo entiende que hace años? ¿que espero este momento? 836 00:51:56,680 --> 00:51:58,580 Moroni... Y ahora que estamos a solas... 837 00:51:58,638 --> 00:51:59,332 Moroni, cuidado... 838 00:51:59,388 --> 00:52:01,288 Italia, yo le deseo, le deseo muchísimo. 839 00:52:01,347 --> 00:52:03,293 Moroni, se lo ruego, no haga eso. 840 00:52:04,805 --> 00:52:07,331 ¿Pero, cómo te atreves? Mira que yo... 841 00:52:08,805 --> 00:52:11,422 No, no debes pegarme porque yo soy terrible... 842 00:52:14,097 --> 00:52:15,883 ¿Moroni, le he hecho daño? 843 00:52:16,930 --> 00:52:20,503 ¿Moroni? Moroni, ¿te he hecho daño? 844 00:52:22,513 --> 00:52:25,756 ¿Moroni? ¿Benito? 845 00:52:26,805 --> 00:52:30,252 ¿Benito? Benito. 846 00:52:32,055 --> 00:52:33,921 Llámame Ben. 847 00:52:35,180 --> 00:52:36,045 Estúpido! 848 00:52:40,180 --> 00:52:43,582 Eh, chicos, venid aquí. Llegas tarde. 849 00:52:43,680 --> 00:52:45,910 Italia está hecha... ¿Qué te decía? 850 00:52:45,972 --> 00:52:48,418 La próxima vez haremos también los italianos. 851 00:52:48,472 --> 00:52:50,338 Hablas como un político. 852 00:53:00,430 --> 00:53:02,546 Álvaro, si tus padres hablan con los míos, 853 00:53:02,597 --> 00:53:04,053 estamos de excursión, ¿de acuerdo? 854 00:53:04,097 --> 00:53:06,418 Sí, estamos todos en Honolulú. No te preocupes. 855 00:53:08,097 --> 00:53:09,804 ¡El bronceador! 856 00:53:09,847 --> 00:53:12,168 Aquí tienes. Me lo diste antes. 857 00:53:12,222 --> 00:53:13,166 ¿Cómo me quedan? 858 00:53:18,305 --> 00:53:21,002 No entiendo Cómo puedes rebajarte así. 859 00:53:21,888 --> 00:53:23,083 Ten, para fortalecerte. 860 00:53:23,722 --> 00:53:27,955 ¿Se puede saber quién es esa chica? ¿Por la que armas tanto lío? 861 00:53:30,097 --> 00:53:31,553 Buenos días, Sr. Santarelli. 862 00:53:41,138 --> 00:53:42,754 ¿Ustedes son amigos suyos? 863 00:53:42,805 --> 00:53:45,968 No, somos del S.L.R. Servicio Limpieza Recién nacidos. 864 00:53:46,013 --> 00:53:47,959 Sí, los que salen mal, los tiramos. 865 00:53:52,347 --> 00:53:55,294 ¿Qué le pasa? ¿Nota algún pinchazo? 866 00:53:55,472 --> 00:53:58,294 ¿Dónde? ¿Aquí? ¿En los riñones? 867 00:54:01,388 --> 00:54:03,914 ¿Dónde esta? La pillé. 868 00:54:04,763 --> 00:54:08,506 La temperatura es normal. ¿Qué se siente? 869 00:54:10,888 --> 00:54:12,049 Iros, iros. 870 00:54:12,138 --> 00:54:14,960 Bien, Doctora, nosotros nos vamos. 871 00:54:15,722 --> 00:54:20,046 Sí, tenemos una cita en el tanatorio. 872 00:54:25,597 --> 00:54:26,462 ¿Se le ha pasado? 873 00:54:28,305 --> 00:54:29,579 No era un dolor real, 874 00:54:30,555 --> 00:54:35,914 es una reacción emocional. Le pareció que estaba mal y empezó a quejarse. 875 00:54:37,722 --> 00:54:39,429 Pero ahora está bajo mis cuidados. 876 00:54:39,972 --> 00:54:42,259 Será necesaria una serie de análisis, de modo que es mejor 877 00:54:42,430 --> 00:54:45,377 de modo que es mejor vaciar completamente el intestino, 878 00:54:46,055 --> 00:54:48,626 vamos a empezar por una lavativa. 879 00:54:56,597 --> 00:54:58,087 Me hace daño. Cállese. 880 00:55:14,138 --> 00:55:15,788 Señora, ¿hay algo para mí? 881 00:55:15,847 --> 00:55:16,951 ¿Espera correo? 882 00:55:17,013 --> 00:55:18,833 Sí, de mi tía, por lo del alquiler. 883 00:55:18,888 --> 00:55:22,631 No se preocupe por el alquiler, podemos llegar un acuerdo. 884 00:55:23,138 --> 00:55:24,958 Eso es lo que me preocupa. 885 00:55:25,263 --> 00:55:28,710 Por cierto. Ha llamado un amigo suyo, un tal Sandro. 886 00:55:28,763 --> 00:55:31,334 Ha dicho que es muy urgente, debe llamarle enseguida. 887 00:55:31,388 --> 00:55:32,787 He apuntado aquí su número. 888 00:55:33,805 --> 00:55:38,333 ¿Puedo usar su teléfono? Por favor, utilice todo lo que quiera. 889 00:55:38,805 --> 00:55:41,092 La mano. Perdone. 890 00:55:51,097 --> 00:55:53,873 Sí, pásemelo. 891 00:55:55,055 --> 00:55:58,912 Benito, tienes que salvarme, tienes que ayudarme. Mi barriga. 892 00:55:59,555 --> 00:56:03,412 ¿Qué? Habla más alto. No te oigo. 893 00:56:03,763 --> 00:56:07,210 Necesito el pipí de la 22, el de Sandokan, es urgente. 894 00:56:07,388 --> 00:56:09,709 ¿Qué? ¿Pipí? 895 00:56:09,805 --> 00:56:10,715 ¡Pipí! 896 00:56:10,888 --> 00:56:12,049 ¿Para qué te sirve el pipí? 897 00:56:12,388 --> 00:56:15,380 Para los análisis. Date prisa. 898 00:56:15,930 --> 00:56:17,500 Guarro. 899 00:56:19,013 --> 00:56:23,996 Ah, para los análisis. La 22, Sandokan. Sí, de acuerdo. 900 00:56:25,888 --> 00:56:29,210 Sandro. Sandro. ¿Qué te pasa? 901 00:56:29,763 --> 00:56:30,787 ¡El lavado! 902 00:56:37,222 --> 00:56:39,168 Mira lo que hay que hacer por un amigo. 903 00:56:39,222 --> 00:56:40,792 Al menos, le ayudaremos a tirársela. 904 00:56:40,847 --> 00:56:42,667 Qué va. Está enamorado. 905 00:56:45,972 --> 00:56:47,292 Sandokan. 906 00:56:47,847 --> 00:56:49,042 Tigre de Malasia. 907 00:56:49,555 --> 00:56:52,581 Hazme caso, despiértate. 908 00:56:52,638 --> 00:56:53,503 ¿Qué pasa? 909 00:56:54,763 --> 00:56:57,130 Voy a tomarte una muestra de orina para los análisis. 910 00:56:57,263 --> 00:56:59,493 Ya me la han tomado esta mañana. 911 00:56:59,555 --> 00:57:02,547 Nuevos análisis, Wasserman. ¿Wasserman? 912 00:57:02,597 --> 00:57:05,510 Sí, son cosas que ocurren si no se tiene cuidado. 913 00:57:07,888 --> 00:57:10,994 ¿Y si hiciéramos un cóctel? 914 00:57:13,180 --> 00:57:17,663 Sí, así le daremos una lección. Prepárate. 915 00:57:18,055 --> 00:57:19,955 ¡Benito! Dios. ¿Quién es? 916 00:57:24,180 --> 00:57:26,922 A tu edad, ¿todavía haces esas cosas? 917 00:57:27,347 --> 00:57:29,133 Bueno, en realidad... 918 00:57:36,722 --> 00:57:41,046 Extracción general de orina. Preparaos. 919 00:57:41,097 --> 00:57:42,041 Adelante. 920 00:57:45,055 --> 00:57:46,841 Sr. Santarelli. 921 00:57:46,888 --> 00:57:48,344 ¿Qué pasa? ¿Qué hace? 922 00:57:48,388 --> 00:57:50,208 No debe cansarse. Póngase en la cama. 923 00:57:50,263 --> 00:57:51,333 ¿Qué pasa? 924 00:57:51,388 --> 00:57:53,959 Nada, nada. Acabo de ver los análisis. 925 00:57:54,013 --> 00:57:55,378 ¿Los análisis? Sí. 926 00:57:56,555 --> 00:57:58,455 Me está ocultando algo. No, no. Tranquilo. 927 00:57:58,513 --> 00:58:00,493 No quiero morir. 928 00:58:00,805 --> 00:58:05,288 Cálmese, cálmese. Debe haber un error, seguramente. 929 00:58:05,597 --> 00:58:07,304 Ayúdeme, ayúdeme. 930 00:58:07,472 --> 00:58:10,089 Sí, pero tiene que calmarse, no debe alterarse. 931 00:58:10,430 --> 00:58:13,377 Me siento solo, necesito mucho afecto. 932 00:58:27,013 --> 00:58:28,754 Pero... iSr. Santarelli! 933 00:58:30,388 --> 00:58:31,628 Tengo mucho miedo. 934 00:58:31,680 --> 00:58:34,001 ¿Por qué ha hecho eso? 935 00:58:35,597 --> 00:58:36,837 No entiendo... 936 00:58:37,180 --> 00:58:41,117 Llámeme Sandro. Sí, sí, como quiera. 937 00:58:41,180 --> 00:58:42,124 Gracias. 938 00:58:46,388 --> 00:58:49,335 Sandro... Tengo que volver al trabajo. 939 00:58:54,388 --> 00:58:57,460 Maldita sea... 940 00:58:58,597 --> 00:59:01,510 Lella. ¿Te llevo? No. Gracias. 941 00:59:01,555 --> 00:59:03,626 ¿Estás enfadada conmigo? No, qué va. 942 00:59:03,930 --> 00:59:05,716 Bien, sube, te llevo a casa. 943 00:59:05,763 --> 00:59:06,503 No voya casa. 944 00:59:06,555 --> 00:59:07,659 Voya hacer prácticas a casa de una amiga. 945 00:59:07,722 --> 00:59:08,826 ¿Una amiga médico? 946 00:59:08,888 --> 00:59:11,368 ¿Por qué te interesa tanto? ¿O un amigo médico? 947 00:59:11,430 --> 00:59:12,500 ¿Y si fuera así? 948 00:59:12,680 --> 00:59:14,751 De modo que portu parte, hemos terminado. 949 00:59:14,805 --> 00:59:15,829 Puiste tú quien lo quiso. 950 00:59:15,888 --> 00:59:17,868 De acuerdo, pero puedo llevarte, ¿no? 951 00:59:17,930 --> 00:59:20,706 Hasta la parada del tranvía. De acuerdo. 952 00:59:21,638 --> 00:59:24,300 Arranca, maldita sea. 953 00:59:25,597 --> 00:59:28,259 ¿No arranca? No, no arranca. 954 00:59:28,430 --> 00:59:30,660 Primero me invitas y luego no arranca. 955 00:59:30,763 --> 00:59:34,085 ¿Tenías que llamarme? ¿Precisamente ahora? 956 00:59:36,555 --> 00:59:37,795 ¡Eh, cuidado! 957 00:59:38,638 --> 00:59:41,460 No me toques. Vamos, Lella, sólo un poco. 958 00:59:41,513 --> 00:59:45,370 No. Para aquí. Suéltame el pelo. ¡Suéltalo! 959 00:59:45,472 --> 00:59:48,498 Nunca cambiarás. Vamos, solo te he pedido un besito. 960 00:59:48,555 --> 00:59:51,126 Tú besas con las manos. Pero, solo con una. 961 00:59:51,305 --> 00:59:52,409 ¿Qué quieres? 962 00:59:52,472 --> 00:59:55,464 ¿A dónde vas? Ven aquí. Hablemos. Vete al diablo. 963 00:59:58,180 --> 00:59:59,204 Te lo tienes merecido. 964 01:00:00,597 --> 01:00:01,837 ¡Mujeriego! 965 01:00:01,888 --> 01:00:03,162 ¡Maldita sea! 966 01:00:04,013 --> 01:00:07,256 Por fin, has llegado. ¿De dónde vienes? 967 01:00:07,847 --> 01:00:08,587 De la universidad. 968 01:00:08,930 --> 01:00:11,001 ¿Otra vez Álvaro? Sí. 969 01:00:11,055 --> 01:00:12,045 Eres realmente tonta. 970 01:00:13,430 --> 01:00:14,124 ¿Me ayudas? 971 01:00:16,222 --> 01:00:20,375 ¿Cuántos años llevas? ¿Intentando atarle? 972 01:00:20,472 --> 01:00:21,416 Dos años. 973 01:00:22,722 --> 01:00:23,826 ¿Dos años? 974 01:00:24,763 --> 01:00:28,700 Y encima te has apuntado a Medicina para estar cerca de él. 975 01:00:29,513 --> 01:00:33,711 Sin duda, un médico gana mucho, 976 01:00:33,763 --> 01:00:36,164 pero hasta que Álvaro acabe el doctorado... 977 01:00:37,388 --> 01:00:39,208 Bueno, a sus padres no les da dinero. 978 01:00:39,305 --> 01:00:41,285 Dinero. Al fin al cabo, Solo tienen un bar. 979 01:00:42,763 --> 01:00:44,663 ¿Pero sabes qué bar es? Es el Bar Sport. 980 01:00:45,722 --> 01:00:48,089 ¿Él de la plaza? Sí, ese mismo. 981 01:00:48,347 --> 01:00:49,746 Ah, entonces son ricos. 982 01:00:50,847 --> 01:00:54,044 Yo no soy tonta. Le tengo en la cuerda floja, 983 01:00:54,513 --> 01:00:56,584 no le daré nada hasta que nos casemos. 984 01:00:59,263 --> 01:01:00,367 No es guapo, pero... 985 01:01:00,680 --> 01:01:05,800 Oye, te lo digo como experta, tú tienes futuro, ¿sabes? 986 01:01:05,972 --> 01:01:07,508 ¿Dónde está? Ahí. 987 01:01:08,638 --> 01:01:12,871 Porque a pesar de ser una aficionada, eres mejor que muchas profesionales. 988 01:01:13,305 --> 01:01:14,329 Modestamente... 989 01:01:16,847 --> 01:01:18,884 Gloria, aquí tienes el tuyo. 990 01:01:20,347 --> 01:01:21,417 Gracias. ¿Me ayudas? 991 01:01:21,847 --> 01:01:25,169 Pero, si logras casarte con Álvaro... 992 01:01:25,388 --> 01:01:26,958 Viviré como una señora. Sí. 993 01:01:33,097 --> 01:01:34,258 Buenas tardes, Senador, 994 01:01:34,305 --> 01:01:36,342 ¿ha visto que nos hemos vestido? ¿Cómo le gusta a usted? 995 01:01:36,388 --> 01:01:39,005 ¡Guapísimas! ¡Preciosas! 996 01:01:39,222 --> 01:01:41,418 Os estoy esperando con la cartera llena 997 01:01:41,555 --> 01:01:46,288 Para que me lo hagáis pasar bien. 998 01:01:46,722 --> 01:01:47,746 Guapas. 999 01:01:47,805 --> 01:01:49,512 Verá cómo le trataremos. 1000 01:01:49,763 --> 01:01:54,417 Muy bien, lo estoy deseando. Hoy estoy en forma, chicas. 1001 01:01:54,763 --> 01:01:56,709 ¿Cuánto nos va a dar, hoy? 1002 01:01:57,847 --> 01:01:59,747 Hoy me siento más generoso que nunca. 1003 01:02:15,930 --> 01:02:17,204 ¡Sr. Santarelli! 1004 01:02:35,722 --> 01:02:39,078 Levántese. ¡Levántese! 1005 01:02:41,180 --> 01:02:45,549 Sr. Santarelli, he querido pedir la opinión de mi colega 1006 01:02:45,597 --> 01:02:46,917 Antes de hacer otros análisis. 1007 01:02:48,930 --> 01:02:52,969 ¡Operar! ¡Operar! 1008 01:02:54,763 --> 01:02:56,003 ¡Operar! 1009 01:02:57,347 --> 01:03:00,009 De modo que ese desgraciado de Cicchirini me lo ha estropeado todo. 1010 01:03:00,097 --> 01:03:02,327 Y te la has jugado. Sí. Me la he jugado. 1011 01:03:02,555 --> 01:03:05,126 Chicos, ¿vamos a darle una lección? ¿A ese cabrán de Cicchirini? 1012 01:03:05,180 --> 01:03:08,502 Una lección doble. Nosotros se la daremos. 1013 01:03:08,597 --> 01:03:11,373 Subid, vamos allá. Vamos. 1014 01:03:11,430 --> 01:03:14,297 Vamos a por la expedición punitiva. 1015 01:03:15,138 --> 01:03:16,003 ¿Qué pasa? 1016 01:03:26,055 --> 01:03:29,002 ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Ayúdenme! 1017 01:03:29,138 --> 01:03:31,960 ¡Detengan a ese loco! No le toquen, está infectado. 1018 01:03:32,055 --> 01:03:35,161 No es verdad. Son unos sádicos. 1019 01:03:35,222 --> 01:03:37,839 Ven aquí, no escaparás al Dr. Cicchirini. 1020 01:03:37,930 --> 01:03:41,753 ¡Deténgalo! ¡Dios mío! Me van a matar. 1021 01:03:41,805 --> 01:03:45,048 Vas a recibir tu dosis de palos, desgraciado. 1022 01:03:45,097 --> 01:03:48,169 Quítese del medio, cornudo. Yo soy el Dr. Cicchirini! 1023 01:03:48,222 --> 01:03:49,326 Cornudo lo será usted. 1024 01:03:49,472 --> 01:03:53,670 ¡Lárguese! Ven aquí. Ven con el Dr. Cicchirini. 1025 01:03:54,263 --> 01:03:59,042 ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Detenle! ¡Detenle! 1026 01:03:59,138 --> 01:04:01,914 ¡Piedad! Piedad, Dr. Cicchirini. 1027 01:04:01,972 --> 01:04:03,542 Te pillé. Ahora el Dr. Cicchirini te va a dar una lección. 1028 01:04:03,597 --> 01:04:04,917 Así le hacéis daño. 1029 01:04:04,972 --> 01:04:07,043 Lárgate, vieja puta, no me toques los huevos. 1030 01:04:07,347 --> 01:04:10,920 Ven aquí. ¡Toma! Te vamos a encadenar. 1031 01:04:11,222 --> 01:04:12,246 ¡Lárgate, cornudo! 1032 01:04:14,972 --> 01:04:18,909 Cornudos y viejas putas, fuera de aquí. 1033 01:04:18,972 --> 01:04:19,837 Hay que denunciarle. 1034 01:04:19,930 --> 01:04:23,173 También los demás enfermos... No matan a todos. 1035 01:04:24,055 --> 01:04:26,717 Levántate, levántate, todavía eres sano. 1036 01:04:26,847 --> 01:04:28,918 Ya verás esta noche. 1037 01:04:28,972 --> 01:04:33,375 ¡No aguanto más! ¡No aguanto más! 1038 01:04:37,263 --> 01:04:39,049 Dr. Cicchirini, ha muerto. 1039 01:04:39,138 --> 01:04:42,665 Da igual, metámoslo dentro y llevémosle al sanatorio. 1040 01:04:43,222 --> 01:04:45,668 Le han matado. Asesinos! 1041 01:04:45,805 --> 01:04:47,204 Le denunciaremos. 1042 01:04:47,555 --> 01:04:50,081 Denunciemos al Dr. Cicchirini! 1043 01:05:08,722 --> 01:05:10,292 ¿Sí? ¿Cicchirini? 1044 01:05:10,680 --> 01:05:12,546 Dr. Cicchirini. Policía. 1045 01:05:13,180 --> 01:05:15,797 ¿Policía? Tenemos una orden de arresto. 1046 01:05:17,097 --> 01:05:18,371 ¿Una orden? ¿Para quién? 1047 01:05:18,472 --> 01:05:21,749 Vamos, camina, no te resistas. Vamos, asesino. Carroña. 1048 01:05:21,805 --> 01:05:24,172 Pero, yo soy el Dr. Cicchirini. Lo sabemos. Muévete. 1049 01:05:24,222 --> 01:05:27,248 ¡Mamá! Suéltenme. ¡Mamá! No me toquen. 1050 01:05:27,305 --> 01:05:32,038 Vamos, camina. No te resistas. Baja las manos. ¡Mamá! 1051 01:05:33,305 --> 01:05:34,124 Paulino. 1052 01:05:36,888 --> 01:05:40,882 Soy el Dr. Cicchirini. ¡Suéltenme! 1053 01:05:41,222 --> 01:05:44,795 ¡Mamá! Soy inocente. 1054 01:05:44,847 --> 01:05:46,497 Pobrecito... Es un error judiciario. 1055 01:05:46,597 --> 01:05:47,871 ¿Cómo va a ser un error judiciario? 1056 01:05:47,930 --> 01:05:52,254 ¡Paulino! ¡Paulino! 1057 01:05:52,597 --> 01:05:57,467 Se van a enfriar las rosquillas. ¡Hijo mío! 1058 01:06:14,472 --> 01:06:15,166 Señorita. 1059 01:06:18,305 --> 01:06:20,455 ¿Con qué cara vuelve a presentarse? 1060 01:06:20,555 --> 01:06:22,705 ¿Ha encontrado otra enfermedad? ¿Para tomarme el pelo? 1061 01:06:23,055 --> 01:06:24,250 No, no. 1062 01:06:24,388 --> 01:06:25,844 Entonces, no me moleste. 1063 01:06:26,722 --> 01:06:30,499 Por cierto, ¿no sabe nada de una? ¿Ambulancia, de un enfermo que huye? 1064 01:06:32,347 --> 01:06:33,007 No... 1065 01:06:33,638 --> 01:06:36,414 Mejor, porque mi novio pasó tres días en la cárcel 1066 01:06:36,472 --> 01:06:37,667 Antes de aclarar el malentendido. 1067 01:06:37,972 --> 01:06:39,872 Si descubro quién ha sido le tuerzo el cuello. 1068 01:06:46,222 --> 01:06:49,499 Por fin has venido, Álvaro. Llevo una vida esperándote. 1069 01:06:49,555 --> 01:06:51,341 Han tardado media hora para envolverlo. 1070 01:06:51,388 --> 01:06:52,753 Vamos, vamos, sube. 1071 01:06:55,597 --> 01:06:57,884 Por cierto, ¿le has puesto una tarjeta? 1072 01:06:57,930 --> 01:06:58,590 Sí, sí. 1073 01:06:58,638 --> 01:07:01,209 Para las mujeres, esos detalles románticos son fundamentales. 1074 01:07:01,263 --> 01:07:02,458 Claro, es su cumpleaños. 1075 01:07:02,513 --> 01:07:03,332 ¿Estás seguro de qué? ¿La encontraremos allí? 1076 01:07:03,388 --> 01:07:06,130 Sí, le seguí sin que se diera cuenta, 1077 01:07:06,180 --> 01:07:06,624 verás que contenta se pone cuando me vea. 1078 01:07:06,805 --> 01:07:08,170 Vamos, si no se derrite. 1079 01:07:10,180 --> 01:07:11,500 Verás qué sorpresa. 1080 01:07:14,430 --> 01:07:17,752 Buenas tardes, espero no haberme equivocado, busco a Lella. 1081 01:07:17,805 --> 01:07:18,875 Sí, está aquí, pase. 1082 01:07:19,680 --> 01:07:21,296 Sabía qué estaba haciendo prácticas con usted. 1083 01:07:21,638 --> 01:07:24,414 Sí, hace prácticas, de todos modos, es muy buena, 1084 01:07:24,513 --> 01:07:26,914 .es una auténtica profesional. ¿Dónde está? 1085 01:07:27,055 --> 01:07:28,841 Está con un cliente. ¿Sola? 1086 01:07:28,930 --> 01:07:31,456 Sí, claro. ¿Qué es ese paquete? 1087 01:07:31,513 --> 01:07:33,413 Una cosa que a Lella le gusta mucho. 1088 01:07:33,472 --> 01:07:35,702 ¿Me lo enseña? No, no, es sólo para Lella. 1089 01:07:36,222 --> 01:07:37,621 No se avergüence, 1090 01:07:37,888 --> 01:07:41,165 todo el mundo necesita un incentivo para sus fantasías eróticas. 1091 01:07:41,222 --> 01:07:44,965 ¿Por qué no llama a Lella? Dentro de cinco minutos, estará aquí. 1092 01:07:45,055 --> 01:07:47,535 ¿Cinco minutos? No sé si aguanta. 1093 01:07:47,597 --> 01:07:49,577 Aguante, concéntrese. 1094 01:07:50,805 --> 01:07:53,285 No hace falta, ya siento... 1095 01:07:53,597 --> 01:07:56,544 ¿Un pequeño escalofrío? ¿Por la columna? 1096 01:07:56,597 --> 01:07:59,544 No, un gran escalofrío. Además, se me va a derretir. 1097 01:07:59,597 --> 01:08:02,623 Entonces, es muy urgente. Es lo que le estoy diciendo. 1098 01:08:02,680 --> 01:08:04,626 ¿Y si Lella tuviera que atrasarse? 1099 01:08:04,888 --> 01:08:06,629 Sería un desastre. 1100 01:08:06,680 --> 01:08:10,503 Entonces deja que me encargue yo antes de que sea demasiado tarde. 1101 01:08:11,388 --> 01:08:12,412 ¡Madre mía! 1102 01:08:12,888 --> 01:08:16,085 En realidad... ¡Te voy a comer! 1103 01:08:16,138 --> 01:08:20,075 Un momento. Antes, desnúdate. Quieta... 1104 01:08:20,138 --> 01:08:21,958 ¿Cuánto tiempo llevas en ayunas? 1105 01:08:23,097 --> 01:08:24,667 Desde que nací. 1106 01:08:27,055 --> 01:08:28,511 ¿Por dónde se empieza? 1107 01:08:30,305 --> 01:08:31,079 Oye, Gloria... 1108 01:08:34,222 --> 01:08:36,088 ¡Álvaro! ¡Lella! 1109 01:08:37,972 --> 01:08:41,624 De modo que es tu novio. 1110 01:08:41,763 --> 01:08:45,336 Tú métete en tus asuntos. ¿Y tú qué haces aquí? 1111 01:08:45,430 --> 01:08:48,377 Te había traído un helado por tu cumpleaños. 1112 01:08:56,638 --> 01:08:59,118 ¿Qué haces vestida así? Pareces una puta. 1113 01:09:01,222 --> 01:09:01,882 Álvaro, yo... 1114 01:09:03,722 --> 01:09:05,702 ¿Qué hago con esto? Ni siquiera me gusta. 1115 01:09:16,513 --> 01:09:17,423 ¡Al diablo! 1116 01:09:32,930 --> 01:09:33,590 Lella. 1117 01:09:42,263 --> 01:09:46,086 Por cierto, ¿cuánto cobras? Cincuenta mil. 1118 01:09:47,472 --> 01:09:48,496 Cincuenta y cincuenta hacen cien... 1119 01:09:48,722 --> 01:09:50,508 Bueno, vayamos los tres. 1120 01:10:02,930 --> 01:10:06,036 Chicos, parece el Día de los Difuntos, venga, animaos. 1121 01:10:06,097 --> 01:10:07,804 .¡Siempre con tus bromas! ¿Es posible que no cambies nunca? 1122 01:10:07,847 --> 01:10:10,669 Vamos, Ciotti va a empezar las visitas. Démonos prisa. 1123 01:10:11,638 --> 01:10:14,039 No, no, por aquí. De acuerdo. 1124 01:10:18,138 --> 01:10:22,621 Chicos, las mujeres son como son, no tenemos que crearnos problemas, 1125 01:10:22,680 --> 01:10:25,251 tenemos que divertirnos. 1126 01:10:25,513 --> 01:10:28,289 Disculpe, Profesor, ¿ha visto a la señorita Italia? 1127 01:10:28,722 --> 01:10:29,382 ¿Por qué? 1128 01:10:29,763 --> 01:10:33,165 Porque tengo que ponerme la inyección. 1129 01:10:33,305 --> 01:10:35,455 ¿Usted tiene? ¿Qué ponerse la inyección? 1130 01:10:36,722 --> 01:10:38,918 El caballero tiene que ponerse la inyección. 1131 01:10:38,972 --> 01:10:40,792 ¿Ah, el caballero tiene? ¿Qué ponerse la inyección? 1132 01:10:40,847 --> 01:10:42,884 El caballero tiene que ponerse la inyección. 1133 01:10:42,930 --> 01:10:44,910 Sí, lo he entendido bien, el caballero tiene que ponerse la inyección. 1134 01:10:44,972 --> 01:10:45,632 Sí, eso. 1135 01:10:45,680 --> 01:10:48,786 Venga con nosotros, se la pondremos nosotros. 1136 01:10:48,847 --> 01:10:50,588 No se preocupe, no sentirá ningún dolor. 1137 01:10:58,305 --> 01:11:01,502 Ya estamos, pase. 1138 01:11:01,722 --> 01:11:05,875 Eso es, no se preocupe. Agáchese. 1139 01:11:06,222 --> 01:11:08,884 Ahora quédese aquí, Apóyese... 1140 01:11:08,930 --> 01:11:12,867 Un poco más de lado... eso es. 1141 01:11:12,930 --> 01:11:14,125 Póngase cómodo. 1142 01:11:14,180 --> 01:11:17,047 Destapemos el trasero. 1143 01:11:17,138 --> 01:11:20,631 El culo. Relaje el músculo. 1144 01:11:20,722 --> 01:11:24,716 Tranquilo, le pondremos una Inyección inolvidable. 1145 01:11:24,763 --> 01:11:27,630 Eso es, no se mueva... Quieto... 1146 01:11:29,638 --> 01:11:32,960 Bueno, los análisis, no son de los mejores. 1147 01:11:34,972 --> 01:11:36,758 Dame la radiografía. Enseguida, Profesor. 1148 01:11:38,430 --> 01:11:41,092 Esta tampoco es una maravilla. 1149 01:11:42,847 --> 01:11:46,010 Está claro, mañana haremos una pequeña intervención 1150 01:11:46,305 --> 01:11:48,831 Y le arreglaremos definitivamente. ¿Contento? 1151 01:11:49,263 --> 01:11:51,630 Cicchirini, encárgate de los preparativos. 1152 01:11:52,138 --> 01:11:53,162 Descuide, Profesor. 1153 01:11:57,597 --> 01:12:00,874 Oh, Profesor. ¿Me deja pasar, señorita? 1154 01:12:04,722 --> 01:12:05,666 Agua... 1155 01:12:07,597 --> 01:12:10,168 Bien, seguimos con las inyecciones habituales. 1156 01:12:10,347 --> 01:12:12,714 ¿Se encarga usted,? Srta. Cappia... Cappa...? 1157 01:12:12,763 --> 01:12:14,083 Cappi, Profesor. 1158 01:12:17,763 --> 01:12:18,503 Lista. 1159 01:12:19,555 --> 01:12:21,296 ¿Le echamos una mano, Doctora? 1160 01:12:26,097 --> 01:12:26,757 Ya está todo preparado. 1161 01:12:26,805 --> 01:12:28,921 Todo listo. Tranquila. Tranquila... 1162 01:12:29,847 --> 01:12:32,248 A este hay que operarle de urgencia. 1163 01:12:36,597 --> 01:12:38,304 Mañana no se puede, pasado hay huelga, 1164 01:12:38,347 --> 01:12:40,577 luego viene el fin de semana, le operaremos el lunes. 1165 01:12:48,305 --> 01:12:49,670 ¿Qué pasa? ¿Quién ha muerto? 1166 01:12:52,055 --> 01:12:52,795 ¡Vosotros! 1167 01:12:54,805 --> 01:12:56,295 ¡Habéis sido vosotros! No. Nosotros no. 1168 01:12:56,555 --> 01:13:01,129 ¡Habéis sido vosotros! Os voy a... Uno, dos y tres, ¡en mi despacho! 1169 01:13:02,263 --> 01:13:04,334 Siempre se la toma con nosotros. Es un vicio. 1170 01:13:04,513 --> 01:13:06,163 Ánimo, Doctora, ánimo. 1171 01:13:08,597 --> 01:13:11,703 Siempre son ellos tres quienes organizan esas bromas. 1172 01:13:11,930 --> 01:13:14,501 ¿Qué hace en mi despacho? ¿con las nalgas al aire? 1173 01:13:14,555 --> 01:13:15,795 Espero la inyección. 1174 01:13:15,847 --> 01:13:19,624 Vaya a esperar en la sala. Esto no es un ambulatorio. 1175 01:13:19,763 --> 01:13:21,549 Ellos me dijeron que esperase aquí. 1176 01:13:22,138 --> 01:13:24,755 ¿Lo ve? Otra prueba. 1177 01:13:25,472 --> 01:13:27,543 Es una ofensa al Prof. Ciotti 1178 01:13:27,972 --> 01:13:32,375 ya su respetabilidad en la persona de su despacho. 1179 01:13:33,513 --> 01:13:37,450 Denúncieles al Senado Académico, haga que los expulsen. 1180 01:13:37,513 --> 01:13:40,869 Cicchirini, cálmate. Y usted salga de aquí. ¡Fuera! 1181 01:13:40,930 --> 01:13:41,749 ¿Y mi inyección? 1182 01:13:41,805 --> 01:13:46,504 ¿Qué quiere que me importe? ¿su inyección? Fuera. 1183 01:13:47,513 --> 01:13:49,663 Hijos de puta. 1184 01:13:51,513 --> 01:13:53,493 ¿Habéis sido vosotros? ¿Yo? No. ¿Has sido tú? 1185 01:13:53,555 --> 01:13:55,375 No, yo no, has sido tú. Yo no, ha sido él. 1186 01:13:55,430 --> 01:13:56,090 Yo no estaba. 1187 01:13:56,430 --> 01:13:57,090 ¿Quién es? 1188 01:13:57,138 --> 01:13:59,755 ¿Quién es? Lo digo sólo yo. ¿Quién es? 1189 01:14:02,430 --> 01:14:03,295 ¿Molesto? 1190 01:14:03,388 --> 01:14:07,245 No, no, querida, pase. Usted nunca molesta. Al contrario. 1191 01:14:08,347 --> 01:14:09,087 Vamos, fuera. 1192 01:14:09,138 --> 01:14:10,958 Pero, Profesor, todavía no hemos acabado. 1193 01:14:11,013 --> 01:14:13,243 ¿No ves que tengo cosas que hacer? Tengo mucho que hacer. 1194 01:14:13,305 --> 01:14:17,162 ¿No los denuncia al Senado Académico? ¿No los hace expulsar? 1195 01:14:17,888 --> 01:14:19,344 Ya me lo pensaré. 1196 01:14:20,055 --> 01:14:21,511 Qué magnánimo. 1197 01:14:22,472 --> 01:14:26,841 Os las haré pagar como que me llamo Cicchirini. 1198 01:14:26,888 --> 01:14:28,925 Somos inocentes. ¡Mentecatos! 1199 01:14:29,013 --> 01:14:29,673 ¿Mente... qué? 1200 01:14:30,347 --> 01:14:33,339 ¿Va realmente a denunciarles? ¿Al Senado Académico? 1201 01:14:33,388 --> 01:14:35,914 En absoluto. Solo es una broma. 1202 01:14:36,013 --> 01:14:40,052 Cuando era joven, yo las hacía peores, mi querida Srta. Cappia. 1203 01:14:40,097 --> 01:14:41,292 Cappi, Profesor. 1204 01:14:41,430 --> 01:14:44,593 Quería asegurarle que no me ha pasado nada. 1205 01:14:44,638 --> 01:14:46,709 Todavía. 1206 01:14:47,055 --> 01:14:48,705 ¡Profesor! ¿Qué hace? 1207 01:14:48,763 --> 01:14:52,165 ¿No ha oído hablar de las? ¿Proezas del Prof. Sierra? 1208 01:15:11,430 --> 01:15:12,374 Me estaba ahogando. 1209 01:15:12,680 --> 01:15:15,377 De modo que has querido parar por el sexo. 1210 01:15:15,513 --> 01:15:16,423 ¿Lo lamentas? 1211 01:15:16,472 --> 01:15:18,702 No, cariño, pero estaríamos más cómodos en tu casa, 1212 01:15:18,763 --> 01:15:20,128 es más caliente y más tranquila. 1213 01:15:20,263 --> 01:15:23,426 Pero aquí es mucho más romántico. 1214 01:15:27,430 --> 01:15:28,249 No hagáis ruido. 1215 01:15:37,222 --> 01:15:38,712 ¿Quién es? Ah, sí, soy yo. 1216 01:15:39,222 --> 01:15:41,418 Cara de jeringa, sal de ahí. ¿Qué significa? 1217 01:15:41,513 --> 01:15:44,039 ¡Cara de culo! ¡Guarros! Salid de ahí. 1218 01:15:44,097 --> 01:15:45,121 Vamos, fuera, fuera. 1219 01:15:45,180 --> 01:15:46,204 Vamos, vamos. Ven aquí. 1220 01:15:46,263 --> 01:15:51,076 No me hagáis daño, solo soy un pobre estudiante universitario. 1221 01:15:52,263 --> 01:15:55,176 Pobre, pobre... ya encontraremos a alguien que pague por ti. 1222 01:15:55,222 --> 01:15:59,341 No, mi madre no, por favor, mi madre no. 1223 01:15:59,430 --> 01:16:01,876 Chicos, ¿qué hacemos? Llevémonoslo igualmente. 1224 01:16:01,930 --> 01:16:03,500 No, no. Por favor, 1225 01:16:03,722 --> 01:16:06,635 os daré todo lo que tengo. 1226 01:16:06,722 --> 01:16:09,202 ¿Qué? Todo, todo. ¿Los caramelos? 1227 01:16:09,388 --> 01:16:11,095 No, de menta no me gustan. 1228 01:16:11,138 --> 01:16:14,540 El pañuelo de lino, me lo regaló Mi mamá el día de mi cumpleaños. 1229 01:16:14,597 --> 01:16:16,827 No vale. Venga, más, más. 1230 01:16:17,888 --> 01:16:21,131 15.500 liras que tengo para llegar hasta final de mes. 1231 01:16:22,347 --> 01:16:24,543 Me las quedo yo. ¿Y yo? 1232 01:16:24,597 --> 01:16:29,046 ¡Tú nada! Bien, chicos, le soltamos a él y cogemos a ella. 1233 01:16:29,472 --> 01:16:30,337 Fuera. 1234 01:16:32,055 --> 01:16:33,375 Yo también soy pobre. 1235 01:16:33,930 --> 01:16:38,083 No es verdad. Tiene 1O pisos, tiene fincas, tiene ganado. 1236 01:16:38,138 --> 01:16:39,003 ¡Basta! 1237 01:16:41,222 --> 01:16:42,462 Nos llevamos a ella. Sí... 1238 01:16:42,763 --> 01:16:45,425 Y tú, cara de culo, quítate los pantalones. 1239 01:16:45,472 --> 01:16:48,999 Sí, sí. Me los quito enseguida... 1240 01:16:51,972 --> 01:16:53,713 No puedo. ¿Por qué? 1241 01:16:56,930 --> 01:16:58,637 Me he cagado encima. 1242 01:17:00,305 --> 01:17:03,172 Quítate los pantalones. ¡Vamos! 1243 01:17:04,638 --> 01:17:05,332 ¡Rápido! 1244 01:17:08,638 --> 01:17:09,332 ¡Guarro! 1245 01:17:18,805 --> 01:17:19,749 ¡Cagón! 1246 01:17:31,555 --> 01:17:32,750 Ponte la capucha. 1247 01:17:33,513 --> 01:17:36,426 ¡No! Ponte la capucha, guarra. 1248 01:17:36,722 --> 01:17:38,588 ¡No! Maldita sea... 1249 01:17:40,597 --> 01:17:41,587 ¡Dejadme! 1250 01:17:54,972 --> 01:17:58,715 Ayudadle a bajar. Nosotros somos caballeros, 1251 01:17:59,138 --> 01:18:00,708 no les hacemos nada a las mujeres. 1252 01:18:01,513 --> 01:18:02,332 Vamos, fuera. 1253 01:18:02,805 --> 01:18:07,868 Cuenta hasta 100 y quítate la capucha. Vamos. 1254 01:18:11,138 --> 01:18:13,368 Señorita. Señorita. 1255 01:18:14,638 --> 01:18:16,345 Doctora. Sr. Santarelli... 1256 01:18:16,513 --> 01:18:17,537 ¿Qué ha pasado? 1257 01:18:20,263 --> 01:18:21,719 Me ha ocurrido algo terrible. 1258 01:18:22,222 --> 01:18:24,418 Tres hombres me han raptado. 1259 01:18:24,847 --> 01:18:26,633 Oh, Dios... ¿Tres hombres? 1260 01:18:26,847 --> 01:18:29,760 Sí... ¡No! ¿Qué? 1261 01:18:29,805 --> 01:18:32,627 No, no es posible. ¡No es posible! 1262 01:18:32,722 --> 01:18:33,792 ¿Qué? 1263 01:18:35,180 --> 01:18:38,680 Tres hombres... ¡Eran usted y sus amigos! 1264 01:18:39,680 --> 01:18:40,340 ¿Yo? 1265 01:18:40,805 --> 01:18:43,172 Esta broma no la pasaré por alto. 1266 01:18:43,597 --> 01:18:45,383 No se hacen esas bromas. 1267 01:18:45,805 --> 01:18:47,671 Haré que os metan en la cárcel. No hemos sido nosotros. 1268 01:18:47,722 --> 01:18:50,885 ¡Veinte años en la cárcel! Estas bromas no se hacen. 1269 01:18:52,972 --> 01:18:56,249 ¡Sois unos gamberros! ¡Unos delincuentes! 1270 01:18:56,305 --> 01:18:58,922 No. No puede llamar. ¿Qué hace? 1271 01:18:59,055 --> 01:19:00,591 Por supuesto que voy a llamar. 1272 01:19:00,638 --> 01:19:03,164 De acuerdo, lo confieso, era yo con mis amigos. 1273 01:19:03,222 --> 01:19:06,328 Ah, por fin, ahora lo confiesa. 1274 01:19:06,430 --> 01:19:09,343 Claro que sí. No soporto verla con el Dr. Cicchirini... 1275 01:19:10,055 --> 01:19:12,752 Oiga, deje en paz al Dr. Cicchirini que es mi novio. 1276 01:19:13,013 --> 01:19:13,707 Tontas. 1277 01:19:13,888 --> 01:19:16,994 Será Tonta, pero es mi... ¿Qué me hace decir? 1278 01:19:18,388 --> 01:19:22,541 De acuerdo, llame, pero sepa que lo he hecho por usted. 1279 01:19:24,638 --> 01:19:25,378 Sandro. 1280 01:19:32,472 --> 01:19:36,625 ¿Quieres decir que la? Enfermedad de Addison, 1281 01:19:37,347 --> 01:19:40,624 él lo secuestro... ¿Lo has hecho por mí? 1282 01:19:42,263 --> 01:19:42,957 Sí. 1283 01:19:45,930 --> 01:19:46,704 Es decir... 1284 01:19:49,222 --> 01:19:52,578 Que para ti soy tan importante que... que tú... 1285 01:19:54,513 --> 01:19:55,253 Sí. 1286 01:21:43,305 --> 01:21:44,761 Dios, qué frío. 1287 01:21:57,472 --> 01:21:58,166 Pare. 1288 01:22:00,472 --> 01:22:01,633 Pare, por favor. 1289 01:22:03,305 --> 01:22:07,879 Soy el Dr. Cicchirini, ¿podría llevarme? 1290 01:22:08,638 --> 01:22:11,005 ¿Qué le ha pasado? 1291 01:22:11,180 --> 01:22:15,253 Me han atracado. 15.500 liras, mi novia... 1292 01:22:15,305 --> 01:22:18,081 Llévenme, no puedo más. Suba, suba. 1293 01:22:22,430 --> 01:22:25,456 Dios mío, qué aventura terrible. Madre mía. 1294 01:22:26,430 --> 01:22:27,454 ¿Se dan cuenta? 1295 01:22:31,097 --> 01:22:34,590 ¿Qué pasa? No sé, ¿No notas nada en el aire? 1296 01:22:38,305 --> 01:22:40,376 Una gran peste. ¡Dios mío! 1297 01:22:41,430 --> 01:22:44,127 ¡Qué peste! ¿No notan una peste? 1298 01:22:46,222 --> 01:22:47,963 No se puede aguantar. 1299 01:22:51,763 --> 01:22:53,162 Qué aventura terrible. 1300 01:22:54,972 --> 01:22:57,748 Hay una peste mortal. 1301 01:22:59,680 --> 01:23:01,136 ¿La notan también ustedes, no? 1302 01:23:02,680 --> 01:23:05,593 Por aquí hay muchas curtidurías de pieles. 1303 01:23:06,013 --> 01:23:07,469 ¿Pieles? ¿Pieles? 1304 01:23:07,972 --> 01:23:10,794 Si son pieles, son pieles de culo. 1305 01:23:11,222 --> 01:23:13,702 Paren, no aguanto más esta peste. 1306 01:23:13,930 --> 01:23:16,922 Para, porque este se ha cagado encima. 1307 01:23:19,805 --> 01:23:21,955 ¿Van a dejarme así? ¡Cagón! 1308 01:23:22,013 --> 01:23:24,414 No es justo. ¡Dios! 1309 01:23:25,097 --> 01:23:30,217 ¡Un perro! ¡Quieto, soy el Dr. Cicchirini! 1310 01:23:31,347 --> 01:23:33,167 ¿Has visto? He progresado. 1311 01:23:33,263 --> 01:23:36,289 Por como aguantas el taco, pareces un pescador. 1312 01:23:41,930 --> 01:23:45,286 Ahora, fíjate. Para empezar, no está mal. 1313 01:23:45,597 --> 01:23:46,837 En la tronera de la esquina. 1314 01:23:48,805 --> 01:23:53,094 Te toca a ti. Vamos, Benito, anímate. 1315 01:23:54,555 --> 01:23:55,295 Vamos, juega. 1316 01:23:55,680 --> 01:23:59,036 Veamos qué sabes hacer. Ahora te vas a enterar. 1317 01:24:03,388 --> 01:24:05,288 ¿Qué haces, Benito? ¿Qué te pasa? 1318 01:24:14,597 --> 01:24:15,996 Chicos, quería deciros 1319 01:24:16,847 --> 01:24:19,327 que la semana que viene cumplo 32 años. 1320 01:24:19,388 --> 01:24:20,048 ¿Y...? 1321 01:24:21,597 --> 01:24:23,304 No puedo seguir así. 1322 01:24:24,847 --> 01:24:28,203 Quisiera licenciarme. Ya es hora. 1323 01:24:28,388 --> 01:24:30,038 Luego me pondré a trabajar... 1324 01:24:32,888 --> 01:24:36,210 En realidad, quiero deciros 1325 01:24:37,347 --> 01:24:38,621 Que la semana que viene... 1326 01:24:43,055 --> 01:24:43,829 Me caso. 1327 01:24:49,055 --> 01:24:52,457 ¿Qué os puedo decir? Hacedme un regalo bonito. 1328 01:25:05,972 --> 01:25:08,293 ¿Benito se casa? ¿Contra quién? 1329 01:25:08,388 --> 01:25:09,128 Yo qué sé. 1330 01:25:50,597 --> 01:25:51,371 Queridos, 1331 01:25:52,513 --> 01:25:55,084 habéis venido en la Casa del Señor 1332 01:25:55,138 --> 01:25:57,800 para que vuestro amor sea santificado por Dios, 1333 01:25:58,930 --> 01:26:01,956 ante el Ministro de la iglesia y la comunidad. 1334 01:26:02,222 --> 01:26:06,796 Cristo bendice este amor y para que seáis fieles el uno al otro 1335 01:26:06,847 --> 01:26:09,839 y llevan juntos la responsabilidad del matrimonio, 1336 01:26:10,305 --> 01:26:13,252 los enriquece con un Sacramento, 1337 01:26:13,305 --> 01:26:15,922 tras haberlos consagrado con el bautismo. 1338 01:26:16,013 --> 01:26:20,246 Por lo tanto, les pregunto ante la Iglesia sobre sus intenciones. 1339 01:26:20,680 --> 01:26:22,000 Italia y Benito, 1340 01:26:22,055 --> 01:26:25,662 ¿han venido aquí para contraer Matrimonio sin coacciones,? 1341 01:26:25,722 --> 01:26:28,168 ¿libremente y conscientes del paso que vais a dar? 1342 01:26:28,430 --> 01:26:29,704 ¿Estan dispuestos a amarse ya honrarse... 1343 01:26:29,763 --> 01:26:32,243 ¿Por qué tengo que asistir? a esta absurda ceremonia? 1344 01:26:32,430 --> 01:26:34,250 Porque él es tu alumno 1345 01:26:36,347 --> 01:26:38,247 Y ella tu ex enfermera jefe. 1346 01:26:38,305 --> 01:26:40,376 Él es un imbécil y ella una inútil. 1347 01:26:40,597 --> 01:26:42,417 Y Ciotti es la última vez que me encasquetas 1348 01:26:42,472 --> 01:26:44,839 Esos banales encargos representativos. 1349 01:26:53,597 --> 01:26:58,080 Sí, es su firme intención contraer el sagrado vínculo del Matrimonio, 1350 01:26:59,013 --> 01:27:03,166 junten sus manos y expresen ante Dios y la iglesia... 1351 01:27:03,847 --> 01:27:04,837 Tremendos amigos tienes. 1352 01:27:05,430 --> 01:27:06,966 No han querido hacer de testigos 1353 01:27:07,013 --> 01:27:09,414 y ni siquiera se han dignado a venir a tu boda. 1354 01:27:09,472 --> 01:27:12,544 ... el uno al otro por toda la vida en el Sagrado Matrimonio? 1355 01:27:13,055 --> 01:27:13,829 Ah... Sí. 1356 01:27:17,680 --> 01:27:20,422 ¿Han venido o no? ¿Qué? 1357 01:27:20,888 --> 01:27:23,994 Para contraer matrimonio sin coacciones, 1358 01:27:24,138 --> 01:27:27,460 libremente y conscientes del paso que van a dar. 1359 01:27:28,597 --> 01:27:31,589 ¿Están dispuestos a amarse y a honrarse el uno al otro 1360 01:27:31,638 --> 01:27:33,868 ¿por toda la vida en él Sagrado Matrimonio? 1361 01:27:33,930 --> 01:27:34,590 ¿Perdón? 1362 01:27:40,472 --> 01:27:42,008 Escucha nuestras plegarias... 1363 01:27:42,263 --> 01:27:43,799 ¿Dónde está el loco? ¡Ahí está! 1364 01:27:43,972 --> 01:27:45,371 ¡Agárrenlo! ¡Detengan ese loco! 1365 01:27:45,805 --> 01:27:48,092 Nos encargamos nosotros. Ven con nosotros, loco. 1366 01:27:48,388 --> 01:27:50,459 ¿Qué hacen? 1367 01:27:52,805 --> 01:27:53,579 ¡Benito! 1368 01:27:58,680 --> 01:28:02,127 Hijos de puta. ¿Qué bromas son estas? 1369 01:28:02,222 --> 01:28:04,042 ¡Entra! 1370 01:28:04,388 --> 01:28:05,492 Vamos, te hemos salvado. 1371 01:28:09,847 --> 01:28:11,918 ¡Llámame Ben! 1372 01:28:16,097 --> 01:28:17,883 Le suspenderé. Les suspenderé a todos. 1373 01:28:18,055 --> 01:28:19,841 Les suspenderé. ¡A todos! 100998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.