Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:19,074
BAJO LAS SÁBANAS CON LA DOCTORA
2
00:00:19,098 --> 00:01:19,098
3
00:01:28,167 --> 00:01:30,067
Borre la pizarra,
por favor. Enseguida.
4
00:01:41,958 --> 00:01:44,188
Hoy examinaremos el cadáver
5
00:01:44,333 --> 00:01:46,859
de un hombre fallecido
por peritonitis.
6
00:01:47,875 --> 00:01:52,324
Para ver mejor,
bajen a las primeras filas.
7
00:01:57,833 --> 00:02:02,122
Veo muchas caras nuevas,
estudiantes de primer curso,
8
00:02:02,625 --> 00:02:05,538
me dirijo especialmente a ellos,
9
00:02:05,792 --> 00:02:10,366
si nunca habías visto un cadáver
no se impresionen,
10
00:02:11,125 --> 00:02:15,744
un cadáver solo es una persona
que no se mueve.
11
00:02:17,292 --> 00:02:22,105
Empecemos nuestra clase
de anatomía macroscópica…
12
00:02:22,500 --> 00:02:27,074
Podemos empezar por…
Bien, podemos empezar
13
00:02:27,958 --> 00:02:31,314
nuestra clase de
anatomía macroscópica.
14
00:02:31,667 --> 00:02:33,157
Toma notas.
15
00:02:33,250 --> 00:02:34,024
¿Qué es eso?
16
00:02:34,208 --> 00:02:35,858
¿Qué va a ser?
La mano muerta, ¿no?
17
00:02:36,375 --> 00:02:37,615
¡Socorro! ¡Socorro!
18
00:02:38,875 --> 00:02:42,197
Espérame. Espérame.
Ya voy. Disculpe.
19
00:02:45,542 --> 00:02:50,116
Abran paso.
El muerto se ha escapado!
20
00:02:50,625 --> 00:02:54,152
En nombre de la Medicina.
¡Alto! ¡Alto!
21
00:02:54,333 --> 00:02:55,573
Corre.
Dios, qué frío hace.
22
00:02:55,625 --> 00:02:56,319
Corre. Corre.
23
00:02:59,625 --> 00:03:00,285
¿Hacia dónde?
24
00:03:00,583 --> 00:03:03,359
Espera, espera. Por ahí.
Sí, por aquí.
25
00:03:03,958 --> 00:03:05,938
Según las últimas teorías
Para genéticas,
26
00:03:06,000 --> 00:03:06,990
la sexualidad prenatal…
27
00:03:07,042 --> 00:03:08,532
¿Por dónde ha ido?
¿Por dónde ha ido?
28
00:03:08,583 --> 00:03:11,325
Ha ido por ahí, Doctor,
al fondo, en los lavados.
29
00:03:16,458 --> 00:03:17,778
¿Le ha visto?
¿A quién?
30
00:03:19,917 --> 00:03:22,443
¡Dios mío! ¿Qué es esto?
¿Violencia carnal?
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,480
¿Ha visto entrar?
¿A un hombre desnudo?
32
00:03:24,625 --> 00:03:25,541
¿Desnudo?
¡Desnudó!
33
00:03:25,542 --> 00:03:26,316
No.
34
00:03:30,333 --> 00:03:30,993
¿Dónde está?
35
00:03:34,875 --> 00:03:38,778
Abra, Abra, Abra,
36
00:03:41,042 --> 00:03:41,702
¡Habrá!
37
00:03:44,333 --> 00:03:45,983
Soy el Dr. Cicchirini.
38
00:03:46,375 --> 00:03:49,572
¿Se puede saber qué pasa?
Ah, Doctor.
39
00:03:49,708 --> 00:03:50,402
¿Usted qué hace aquí?
40
00:03:50,833 --> 00:03:52,904
Los lavados de los conserjes
están abajo.
41
00:03:53,250 --> 00:03:57,187
Doctor, ya sabe que sufro
hipertrofia a la próstata.
42
00:03:57,417 --> 00:04:01,456
Comúnmente llamada prostatitis,
cuyos síntomas son:
43
00:04:01,708 --> 00:04:05,235
primero, necesidad frecuente
de orinar,
44
00:04:05,500 --> 00:04:10,449
segundo, dificultad en poner
en marcha el flujo urinario.
45
00:04:10,708 --> 00:04:12,415
Le recuerdo que las clases
se dan en el aula
46
00:04:12,458 --> 00:04:14,199
y que usted ni siquiera
está autorizado.
47
00:04:14,750 --> 00:04:16,457
¿Ha visto entrar?
¿A un hombre desnudo?
48
00:04:16,958 --> 00:04:18,357
¿Un hombre desnudo?
Desnudo.
49
00:04:19,208 --> 00:04:21,825
¿Le ocurre a menudo?
¿verá hombres desnudos?
50
00:04:22,875 --> 00:04:25,401
Bueno, en realidad, últimamente,
ha habido un caso en qué…
51
00:04:26,083 --> 00:04:28,654
¿Pero, qué me hace decir?
Usted es un cretino.
52
00:04:29,292 --> 00:04:31,659
No se permita volverá tomarse
esa clase de confianzas.
53
00:04:31,917 --> 00:04:33,817
Recuerde que usted
no es más que un bedel,
54
00:04:34,000 --> 00:04:36,742
en cambio, yo
soy el Dr. Cicchirini.
55
00:04:42,000 --> 00:04:44,822
Benito. Benito, oye…
56
00:04:45,042 --> 00:04:47,704
Ben. Tienes que llamarme Ben.
¿Cómo tengo que decirlo?
57
00:04:48,125 --> 00:04:48,785
De acuerdo.
58
00:04:48,833 --> 00:04:51,234
No hagas que las culpas de los padres
recaigan sobre los hijos.
59
00:04:51,458 --> 00:04:53,495
¿Y Álvaro dónde está?
Ha ido a vestirse.
60
00:04:53,542 --> 00:04:55,249
Los estaba buscando.
¿Esta todo bien?
61
00:04:55,625 --> 00:04:56,786
Amigos, amigos.
62
00:04:56,875 --> 00:04:58,741
Hice que tocaras
las piernas de una mujer, ¿eh?
63
00:04:58,792 --> 00:04:59,657
Sí, gracias, gracias.
64
00:04:59,708 --> 00:05:01,244
Dime, ¿cómo están las nalgas?
¿De la profesora Cappi?
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,024
Está muy buena.
66
00:05:03,083 --> 00:05:04,187
A mí me parece un callo.
67
00:05:04,250 --> 00:05:05,115
¿Dónde está Lella?
68
00:05:05,208 --> 00:05:07,734
Basta con esa Lella,
ya nos tienes hartos.
69
00:05:07,792 --> 00:05:09,408
Con todo lo que
estamos haciendo por ti,
70
00:05:09,500 --> 00:05:10,604
por tu educación sexual.
71
00:05:10,708 --> 00:05:12,358
Sí, pero yo quiero a Lella.
72
00:05:12,417 --> 00:05:15,523
La tuya es
una educación sexual anticuada.
73
00:05:16,000 --> 00:05:18,662
Eh, miren qué culo. ¿Quién es?
74
00:05:19,083 --> 00:05:23,532
La Dra. Laura Bonezzi,
la novia del Prof. Cicchirini.
75
00:05:23,625 --> 00:05:24,786
¡No!
Sí.
76
00:05:24,833 --> 00:05:26,198
¿Es posible?
Que cuanto más tonto son ellos,
77
00:05:26,250 --> 00:05:27,354
¿más guapas son sus novias?
78
00:05:29,292 --> 00:05:32,318
He oído mi nombre.
Buenos días, profesor.
79
00:05:32,500 --> 00:05:35,117
¿Qué ha dicho usted?
Yo no he hablado, ¿has hablado tú?
80
00:05:35,167 --> 00:05:37,829
Yo no. Has hablado tú.
Yo no he hablado, ha hablado él.
81
00:05:37,875 --> 00:05:39,274
No, yo no. Ha hablado él.
¿Yo?
82
00:05:39,375 --> 00:05:40,831
Quién haya hablado,
que levante la mano.
83
00:05:41,375 --> 00:05:43,946
Ha hablado él.
No he levantado la mano, profesor.
84
00:05:44,042 --> 00:05:49,572
Muy graciosos.
Me acordaré de ustedes.
85
00:05:50,375 --> 00:05:51,740
¿Nos va a enviar una postal?
86
00:05:52,292 --> 00:05:55,535
Hola, cariño.
¿Qué pasa?
87
00:05:55,625 --> 00:05:58,538
Nada. Voy a suspender a todos.
88
00:05:58,708 --> 00:06:00,779
¿Les suspendes a todos?
Sí, a todos.
89
00:06:00,833 --> 00:06:01,493
¿Por qué?
90
00:06:01,583 --> 00:06:03,950
Son unos cabrones, hijos de puta.
91
00:06:04,542 --> 00:06:05,646
Vámonos.
92
00:06:07,500 --> 00:06:09,571
Venga, que esa no es para ti.
93
00:06:32,375 --> 00:06:33,445
¿Señorito?
¿Sí?
94
00:06:33,542 --> 00:06:34,737
La merienda.
Gracias.
95
00:06:38,667 --> 00:06:40,408
¿Le sirvo el té?
Sí, gracias.
96
00:06:44,917 --> 00:06:46,191
¿Quiere un poco de leche?
97
00:06:48,000 --> 00:06:49,399
¿Señorito? La leche.
98
00:06:49,500 --> 00:06:51,901
Sí, la leche… mucha leche.
Gracias. Sí.
99
00:06:57,500 --> 00:07:00,197
¿Sandro? Sandro.
Sí, mamá.
100
00:07:00,333 --> 00:07:02,620
¿Por qué no has ido a estudiar?
¿Con Álvaro?
101
00:07:03,375 --> 00:07:07,027
Porque Álvaro tiene una clase de…
Sexología aplicada.
102
00:07:07,083 --> 00:07:11,566
¿Por qué no has ido tú también?
Ya iré, ya iré… ojalá.
103
00:07:12,333 --> 00:07:13,789
Ve, María.
Sí, señora.
104
00:07:15,625 --> 00:07:18,447
Y ahora estudia,
que tienes los exámenes.
105
00:07:18,583 --> 00:07:21,325
Sí, estudio, estudio…
¿Qué voy a estudiar?
106
00:07:22,125 --> 00:07:24,196
Hagamos algo, venga.
107
00:07:26,917 --> 00:07:28,237
Dios, qué guapa eres…
108
00:07:29,083 --> 00:07:29,777
No.
109
00:07:29,833 --> 00:07:32,780
¿Por qué no?
Porque no y punto.
110
00:07:32,833 --> 00:07:34,983
Si todo el mundo lo hace.
111
00:07:35,125 --> 00:07:36,581
Ahora quédate quieto,
mira la película.
112
00:07:36,875 --> 00:07:40,869
Mira, mira lo que le está haciendo.
Si supieras lo que te haría yo…
113
00:07:41,583 --> 00:07:44,063
Solo quería ver si todavía funcionaba.
114
00:07:44,375 --> 00:07:47,822
¿Si funcionaba yo o el respaldo?
Me Llaman Polvo Perenne.
115
00:07:48,000 --> 00:07:49,707
Además, después de un año
entre rejas…
116
00:07:50,625 --> 00:07:51,899
Entonces va todo bien.
117
00:07:56,792 --> 00:07:59,864
¿Usted se acuerda de Inés Badoer,
118
00:07:59,917 --> 00:08:03,239
su nombre artístico,
si así se puede decir Inés…?
119
00:08:03,375 --> 00:08:04,035
¡Al ataque!
120
00:08:04,917 --> 00:08:06,021
Álvaro, quieto.
121
00:08:06,250 --> 00:08:07,750
¿Es posible que solo pienses en eso?
122
00:08:08,750 --> 00:08:11,151
Sí, sí. Solo en eso.
123
00:08:12,833 --> 00:08:13,823
Ya sabes que no quiero.
124
00:08:13,875 --> 00:08:15,411
Pero, si estamos prometidos.
125
00:08:15,708 --> 00:08:18,109
Precisamente. Ten paciencia, ¿no?
126
00:08:19,250 --> 00:08:21,070
Yo la tengo,
es ella quien no la tiene.
127
00:08:21,333 --> 00:08:21,993
¿Ella quién?
128
00:08:26,375 --> 00:08:29,481
Ella.
Álvaro, eres un cerdo.
129
00:08:29,542 --> 00:08:32,204
No, no. No quería hacerlo.
Espera, Lella. ¿A dónde vas?
130
00:08:32,250 --> 00:08:33,866
No volveré a ir al cine contigo.
131
00:08:34,458 --> 00:08:36,688
¿Ahora te lías a bofetadas conmigo?
Lella...
132
00:08:37,417 --> 00:08:39,613
Tienes que aprender, respetarme.
Sí, sí, de acuerdo, espera…
133
00:08:39,667 --> 00:08:43,274
Eh, Casanova,
¿has vuelto a dar en la diana?
134
00:08:43,917 --> 00:08:46,208
Sí, apuntaba al culo de tu hermana,
tonto.
135
00:08:47,208 --> 00:08:48,118
¿Qué has dicho?
136
00:08:48,167 --> 00:08:49,703
Perdona, me he equivocado. Lella...
137
00:08:50,042 --> 00:08:51,862
Oh, Dios mío.
138
00:08:54,333 --> 00:08:58,452
Eh, chicos, no aguanto más,
se me ha quedado dura.
139
00:08:59,792 --> 00:09:00,736
¿Puedo beber?
¿Por Lella?
140
00:09:02,208 --> 00:09:06,907
¿Cómo que por Lella?
¿Yo? ¿Te das cuenta?
141
00:09:07,000 --> 00:09:09,287
Con todo ese bien de Dios...
142
00:09:09,361 --> 00:09:12,433
Dejémoslo.
143
00:09:12,458 --> 00:09:13,323
hacemos el amor sin tabúes,
144
00:09:13,417 --> 00:09:15,488
sin inhibiciones...
145
00:09:15,833 --> 00:09:18,279
¿No me pregunten a mí?
146
00:09:18,333 --> 00:09:20,734
que nunca me como una rosca.
147
00:09:20,833 --> 00:09:22,619
con la hermana de la Zurda.
148
00:09:23,250 --> 00:09:25,194
De la Zurda.
149
00:09:25,750 --> 00:09:28,412
Vete a la mierda,
150
00:09:28,583 --> 00:09:30,733
pero hay algo que no encaja.
151
00:09:31,333 --> 00:09:35,486
Claro que hay algo que no encaja.
152
00:09:35,583 --> 00:09:38,359
tienen dinero, tienen el bar.
153
00:09:38,917 --> 00:09:40,954
Lella es una buena chica.
154
00:09:41,000 --> 00:09:43,196
yo quiero a Lella.
155
00:09:43,250 --> 00:09:44,957
Qué pesado con esa Lella.
156
00:09:46,708 --> 00:09:47,732
es una mujer.
157
00:09:47,833 --> 00:09:48,903
¿Quieres una mujer para esta noche?
158
00:09:49,333 --> 00:09:51,233
Sí, sí.
159
00:09:51,292 --> 00:09:53,408
¿Una mujer para esta noche?
160
00:09:53,458 --> 00:09:54,118
la quiero, por favor.
161
00:09:54,875 --> 00:09:56,070
¿Cuánto dinero tienes?
162
00:09:56,125 --> 00:09:56,865
¿Tú tienes dinero?
163
00:09:56,917 --> 00:09:57,268
Yo no.
164
00:09:57,342 --> 00:09:59,097
Espera, espera...
165
00:10:01,417 --> 00:10:02,236
Tengo una moneda.
166
00:10:02,875 --> 00:10:03,830
No te preocupes.
167
00:10:03,854 --> 00:10:06,081
El sexo es cuention de tiempo
168
00:10:06,106 --> 00:10:07,275
y de métodos y si no los hay,
169
00:10:08,792 --> 00:10:10,942
los inventamos.
170
00:10:35,268 --> 00:10:36,743
Eh! Señorita
171
00:10:37,000 --> 00:10:38,456
20.000.
172
00:10:38,500 --> 00:10:40,070
sobre el corazón.
173
00:10:40,125 --> 00:10:42,526
Menos de 20.000 no hay nada que hacer.
174
00:10:42,583 --> 00:10:44,290
Yo soy el Dr. Cicchirini
de la Clínica Universitaria...
175
00:10:44,355 --> 00:10:46,585
¿Ah, sí? ¿Y a mí qué me importa?
176
00:10:46,625 --> 00:10:48,445
Es un caso humano
un caso humano, decesperado que...
177
00:10:48,542 --> 00:10:50,738
Solo usted puede resolver. Créame.
178
00:10:50,833 --> 00:10:53,609
¿A tomarme el pelo?
179
00:10:53,667 --> 00:10:54,691
pero es preciso que venga conmigo.
180
00:10:54,750 --> 00:10:55,990
¿Que vaya donde?
181
00:10:56,042 --> 00:10:59,364
¿Dónde? No me toque.
182
00:10:59,458 --> 00:11:03,201
A dónde tengo que acompañarle.
183
00:11:03,250 --> 00:11:04,866
hay un joven de solo 2O años...
184
00:11:04,958 --> 00:11:06,232
y la muerte...
185
00:11:06,333 --> 00:11:07,903
¿Y qué puedo hacer yo?
186
00:11:08,958 --> 00:11:11,984
Mire en qué estado se encuentra.
187
00:11:15,917 --> 00:11:16,827
Aquí está. ¿Cómo va?
188
00:11:17,458 --> 00:11:21,395
Pobrecito.
189
00:11:21,458 --> 00:11:24,371
Está a punto de morir.
190
00:11:24,602 --> 00:11:26,069
Sabe que es lo que repite y repite
191
00:11:26,333 --> 00:11:28,654
¿qué sigue repitiendo en su delirio?
192
00:11:29,042 --> 00:11:30,691
Antes de morir...
193
00:11:30,755 --> 00:11:33,735
tiene el gran deseo de ver a una mujer.
194
00:11:34,833 --> 00:11:36,949
Tiene razón, pobrecito.
195
00:11:37,083 --> 00:11:40,075
Oiga, usted solo debería hacer esto:
196
00:11:40,436 --> 00:11:43,147
muestrele un poco las piernas y nos senos...
197
00:11:43,171 --> 00:11:44,434
Pero...
198
00:11:44,458 --> 00:11:48,195
Hágalo, hará una buena acción
199
00:11:48,219 --> 00:11:50,219
Los angeles del cielo
200
00:11:50,453 --> 00:11:52,436
cantarán su nombre.
201
00:11:53,502 --> 00:11:55,236
Cual es su nombre
202
00:11:55,591 --> 00:11:56,447
Brígida Bonazzi.
203
00:11:57,680 --> 00:12:00,547
Brígida Bonazzi.
204
00:12:01,125 --> 00:12:05,574
cantarán: Brígida Bonazzi...
205
00:12:05,625 --> 00:12:10,404
entre ahí... Brígida Bonazzi.
206
00:12:10,583 --> 00:12:12,324
Brígida Bonazzi, entre, entre, entre...
207
00:12:12,375 --> 00:12:13,479
Brígida Bonazzi.
208
00:12:13,542 --> 00:12:16,204
¿No le hará daño?
209
00:12:17,667 --> 00:12:20,193
le sentará muy bien.
210
00:12:21,697 --> 00:12:22,641
Oh, qué lindo eres...
211
00:12:28,542 --> 00:12:30,988
¿Te has fijado?
212
00:12:31,583 --> 00:12:33,039
Naricita, naricita, naricita...
213
00:12:47,258 --> 00:12:49,829
No se oye nada.
214
00:12:49,883 --> 00:12:51,123
se la folla realmente.
215
00:12:52,208 --> 00:12:55,220
Qué va a follar ese.
216
00:12:55,839 --> 00:12:58,253
Estas muy mal pobrecito
217
00:12:58,386 --> 00:12:59,519
¿Quién, soy yo?
218
00:12:59,912 --> 00:13:02,108
Oh, has perdido la memoria.
219
00:13:02,332 --> 00:13:05,265
Bien, Tranquilo, ahora verás.
220
00:13:06,075 --> 00:13:07,566
Sí, sí, quiero ver.
221
00:13:10,608 --> 00:13:12,645
primero me quito esto...
222
00:13:14,317 --> 00:13:17,423
¿No oyes nada? Escucha...
223
00:13:20,899 --> 00:13:22,966
Sí.
224
00:13:24,400 --> 00:13:27,017
unas piernas bonitas.
225
00:13:27,358 --> 00:13:30,766
Así... Así...
226
00:13:31,880 --> 00:13:34,952
¡Joder! Ahora vas a ver.
227
00:13:35,005 --> 00:13:38,532
me encargo yo.
228
00:13:39,088 --> 00:13:41,034
Quieta. No te resistas.
229
00:13:41,088 --> 00:13:44,911
Si tú estás, mejor que yo.
230
00:13:45,922 --> 00:13:47,629
Vamos a ver.
231
00:13:48,255 --> 00:13:51,452
Quieta con ese bolso.
232
00:13:51,505 --> 00:13:52,415
Socorro.
233
00:13:54,213 --> 00:13:57,820
Mira como pega.
234
00:14:01,380 --> 00:14:04,782
¿no lo entiendes? Socorro.
235
00:14:04,880 --> 00:14:07,747
¡Desgraciado! Ven aquí, cerdo.
236
00:14:11,380 --> 00:14:13,667
Para ya con ese bolso.
237
00:14:13,755 --> 00:14:16,998
¿no vais a ayudarme?
238
00:14:24,297 --> 00:14:25,287
Y tú también. Y tú. Desgraciados.
239
00:14:25,338 --> 00:14:28,660
¡Antonio!
240
00:14:28,755 --> 00:14:29,995
Maldita sea, ha llamado al chulo.
241
00:14:31,088 --> 00:14:34,831
Larguémonos.
242
00:14:38,047 --> 00:14:40,618
Arranca, que viene el chulo.
243
00:14:40,922 --> 00:14:44,779
hijos de puta.
244
00:14:44,838 --> 00:14:47,910
Les voy a matar.
245
00:14:47,963 --> 00:14:50,705
¿Qué te han hecho? ¿Les conoces?
246
00:14:50,755 --> 00:14:53,235
Dr. Cicchirini, no sé...
247
00:14:54,679 --> 00:14:57,842
Ya me encargo yo.
248
00:15:08,130 --> 00:15:11,373
¿Dónde ha ido de juerga esta noche?
249
00:15:11,422 --> 00:15:13,402
Por ahí, con los amigos.
250
00:15:13,463 --> 00:15:15,204
la juventud de hoy en día.
251
00:15:15,463 --> 00:15:17,329
Amigas, amigos, pequeñas orgías...
252
00:15:17,380 --> 00:15:18,700
Oiga, vengo por lo del alquiler,
253
00:15:18,755 --> 00:15:19,779
la mesada de mi tía.
254
00:15:20,047 --> 00:15:22,527
¿Es realmente su tía?
255
00:15:22,588 --> 00:15:23,453
siempre encuentran a alguna
256
00:15:23,505 --> 00:15:24,904
Dispuesta a pagar por ellos.
257
00:15:24,963 --> 00:15:27,034
Mi tía tiene lO años
258
00:15:27,088 --> 00:15:30,035
hasta el doctorado en Medicina
259
00:15:30,088 --> 00:15:32,375
padece 14 enfermedades
260
00:15:32,422 --> 00:15:34,493
dándole un montón de medicamentos.
261
00:15:34,547 --> 00:15:37,710
Lo sé. Ya me lo ha contado.
262
00:15:37,755 --> 00:15:39,905
no habría nada malo.
263
00:15:39,963 --> 00:15:42,705
sabe entregarse
264
00:15:43,213 --> 00:15:45,113
las chiquillas de hoy en día.
265
00:15:45,963 --> 00:15:46,987
Yo en la cama lo doy todo.
266
00:15:48,463 --> 00:15:49,828
¿Se encuentra mal?
267
00:15:51,055 --> 00:15:53,244
Me duele mucho la barriga.
268
00:15:53,688 --> 00:15:56,001
Yo le puedo hacer un buen masaje
269
00:15:56,255 --> 00:15:59,452
No. No.
270
00:16:01,612 --> 00:16:03,432
me estaba observando...
271
00:16:17,856 --> 00:16:18,693
Quien
272
00:16:18,846 --> 00:16:19,993
Soy Italia.
273
00:16:20,111 --> 00:16:21,060
Pasa.
274
00:16:23,660 --> 00:16:26,578
Profesor ya es tiempo
para la operación.
275
00:16:27,005 --> 00:16:28,927
Italia, Italia ven aquí. Acércate.
276
00:16:29,093 --> 00:16:31,093
Te quiero a ti Italia, para mi
277
00:16:31,771 --> 00:16:33,591
Profesor la operación.
278
00:16:35,338 --> 00:16:36,248
País de santos y de poetas...
279
00:16:39,430 --> 00:16:40,920
Ustedes dos,
280
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
los graciosos,
281
00:16:43,388 --> 00:16:45,416
¿Es la primera vez que
asisten a una operación?
282
00:16:45,849 --> 00:16:47,727
Sí, Doctor.
283
00:16:48,388 --> 00:16:51,049
Bien. En primera fila.
284
00:16:51,383 --> 00:16:54,205
cuando empiece a salpicar la sangre,
285
00:16:54,638 --> 00:16:56,788
o algún otro líquido orgánico.
286
00:16:57,079 --> 00:16:59,116
cuidadito se les ocurra vomitar.
287
00:17:00,266 --> 00:17:02,683
No dejen pasar a nadie
288
00:17:03,138 --> 00:17:04,162
Gracias, Doctor.
289
00:17:05,138 --> 00:17:08,516
Lávense las manos.
NO quiero gente impura
290
00:17:08,541 --> 00:17:09,849
en el quirófano.
291
00:17:13,555 --> 00:17:14,716
Buenos días, Profesor.
292
00:17:14,763 --> 00:17:17,539
Bien. Estos deben ser los novatos.
293
00:17:17,972 --> 00:17:20,498
¿Les has explicado?
Que si tienen que desmayarse,
294
00:17:20,555 --> 00:17:21,875
¿que lo hagan hacia atrás?
295
00:17:22,013 --> 00:17:24,630
Porque cuando yo opero,
corto lo que se me pone por delante.
296
00:17:25,213 --> 00:17:26,829
Ya han sido avisados.
297
00:17:28,845 --> 00:17:30,134
Italia, la toalla.
298
00:17:30,388 --> 00:17:32,134
Italia, la toalla.
299
00:17:38,847 --> 00:17:39,507
Firmes.
300
00:17:40,805 --> 00:17:43,376
Moroni. ¿Otra vez aquí?
¿Cómo es eso?
301
00:17:43,430 --> 00:17:45,626
Profesor, asistir
a una operación suya
302
00:17:45,680 --> 00:17:47,466
es como asistir a un concierto
de Rubinstein.
303
00:17:47,888 --> 00:17:49,253
Menuda pelota.
304
00:17:49,805 --> 00:17:52,376
Cicchirini, has encontrado
a alguien que te supera.
305
00:17:53,263 --> 00:17:54,628
Bien, vamos a operar.
306
00:17:55,888 --> 00:17:56,548
Vamos.
307
00:18:03,513 --> 00:18:05,800
Ustedes. Aquí, aquí y aquí.
308
00:18:06,513 --> 00:18:07,617
Deprisa, vamos.
309
00:18:12,680 --> 00:18:14,216
Acuéstese sobre la mesa operatoria.
310
00:18:18,430 --> 00:18:19,750
Me vais a anestesiar, ¿no?
311
00:18:19,888 --> 00:18:20,662
No se preocupe.
312
00:18:30,138 --> 00:18:30,912
Ya estamos.
313
00:18:31,472 --> 00:18:32,132
¿De qué se trata?
314
00:18:32,180 --> 00:18:34,467
Vesícula biliar.
¿Quiere ver las radiografías?
315
00:18:34,805 --> 00:18:38,582
No importa. Una vez abierto,
lo que no va lo quito.
316
00:18:39,013 --> 00:18:40,378
Un momento, disculpe...
317
00:18:40,722 --> 00:18:43,748
Usted cállese.
El paciente no tiene que hablar.
318
00:18:43,805 --> 00:18:46,092
¿Quiere que me ponga nervioso?
¿y que le haga un corte en zigzag?
319
00:18:47,597 --> 00:18:51,636
De modo que la vesícula biliar.
¿Quieres indicarme donde está?
320
00:18:51,763 --> 00:18:53,379
Ah... aquí.
321
00:18:53,722 --> 00:18:55,178
Estupendo.
322
00:18:55,222 --> 00:18:58,089
Perforación del estómago
hemorragia y en media hora
323
00:18:58,138 --> 00:19:00,038
Matas al paciente.
En hora buena.
324
00:19:00,097 --> 00:19:02,577
¡Estúpido! ¡Cretino!
Más arriba. Más arriba.
325
00:19:02,805 --> 00:19:05,877
Cicchirini.
Cretino aquí lo digo sólo yo.
326
00:19:06,180 --> 00:19:09,627
Me parece justo, Profesor,
nadie dice cretino como usted.
327
00:19:10,055 --> 00:19:11,420
Gracias, cretino.
328
00:19:11,597 --> 00:19:14,043
Bien, ¿vamos a encontrar?
Esa vesícula
329
00:19:14,097 --> 00:19:15,883
o aplazamos la operación
¿Para mañana?
330
00:19:15,972 --> 00:19:17,872
Con todo, este lío, sería mejor.
331
00:19:18,180 --> 00:19:19,716
¡Cállese!
¡Cállese!
332
00:19:19,763 --> 00:19:23,165
Bien, ¿quieres indicarme tú?
¿Dónde está la vesícula?
333
00:19:24,763 --> 00:19:26,299
Ah... aquí.
334
00:19:26,388 --> 00:19:28,618
Bien, bien.
¿Qué corte harías?
335
00:19:29,013 --> 00:19:29,673
Desde aquí hasta aquí.
336
00:19:30,180 --> 00:19:32,660
¿Así? ¿Y cómo voy a poder?
¿Hurgar con la mano?
337
00:19:34,097 --> 00:19:37,123
¿Qué pasa, Moroni?
¿Tienes algo que decir?
338
00:19:37,180 --> 00:19:38,170
¿Quieres operar tú?
339
00:19:38,638 --> 00:19:40,458
No, no, Profesor,
estaba gozando...
340
00:19:40,722 --> 00:19:41,632
Con sus palabras.
341
00:19:42,347 --> 00:19:43,417
No es hora de gozar.
342
00:19:43,472 --> 00:19:46,749
Haz un coitus interruptus
que quiero empezar a operar.
343
00:19:47,222 --> 00:19:48,792
Dense prisa, dormidle.
344
00:19:49,055 --> 00:19:52,753
Si no apagan la luz
no hay forma de dormirme.
345
00:19:52,888 --> 00:19:55,038
Perdone, ¿el Dr. Ciotti es usted?
346
00:19:55,138 --> 00:19:58,335
¿Por qué? ¿No es evidente?
Sí, lo es,
347
00:19:58,388 --> 00:20:01,210
Solo que me temo
que me he equivocado de quirófano.
348
00:20:01,263 --> 00:20:02,253
¿Qué quiere decir?
349
00:20:03,597 --> 00:20:06,214
En realidad,
he venido por las hemorroides.
350
00:20:06,513 --> 00:20:08,709
¿Hemorroides?
351
00:20:09,097 --> 00:20:10,167
Hemorroides.
352
00:20:10,597 --> 00:20:14,044
Cicchirini, entre la vesícula
y las hemorroides,
353
00:20:14,222 --> 00:20:15,326
hay mucho recorrido.
354
00:20:15,805 --> 00:20:17,170
Suspendamos por media hora.
355
00:20:17,263 --> 00:20:20,369
Preparadle, así le haré
un bonito trasero nuevo.
356
00:20:24,097 --> 00:20:25,838
¿Un bonito culo nuevo?
357
00:20:26,930 --> 00:20:28,170
¿Por qué, el viejo está roto?
358
00:20:28,472 --> 00:20:30,588
Son desgracias que ocurren,
pregúntale a tu hermana.
359
00:20:34,347 --> 00:20:36,497
Adiós, Amadeo.
A ti no te saludo.
360
00:20:40,347 --> 00:20:41,121
Sea amable...
361
00:20:41,930 --> 00:20:46,333
Práctica el corte y la sangre
ha sido horrendo.
362
00:20:47,138 --> 00:20:48,048
Te digo que no es posible...
363
00:20:48,097 --> 00:20:51,954
Chicos, mirad.
¿No es el chulo, ese de ahí?
364
00:20:52,263 --> 00:20:52,923
¿El chulo?
365
00:20:52,972 --> 00:20:54,133
Parece un armario.
366
00:20:54,222 --> 00:20:57,795
¿Ese enorme?
Viene hacia aquí.
367
00:20:57,930 --> 00:20:58,624
¿Pero, quién es?
368
00:20:59,097 --> 00:21:01,714
Esperemos que no nos vea.
Ya me encargo yo de huir.
369
00:21:02,555 --> 00:21:03,579
Calma y caradura.
370
00:21:03,805 --> 00:21:05,876
No, calma y cara hinchada,
¿no ves como es?
371
00:21:06,638 --> 00:21:07,662
Hola, Paulino.
372
00:21:08,222 --> 00:21:09,929
¿El Dr. Sughirini…? Ceggirini...?
373
00:21:09,972 --> 00:21:11,588
¿El Dr. Cichhirini?
Sí.
374
00:21:11,638 --> 00:21:14,460
Está ahí. Es él. Es él.
375
00:21:14,972 --> 00:21:15,586
Con permiso.
376
00:21:16,305 --> 00:21:18,091
Cuando actúan así,
les daría una paliza.
377
00:21:18,930 --> 00:21:21,501
Recuerda que hoy tenemos que ir
a recoger el coche nuevo...
378
00:21:22,055 --> 00:21:24,001
¿El Dr. Cicchirini?
.Sí, ¿por qué?
379
00:21:24,722 --> 00:21:25,917
Brígida Bonazzi.
380
00:21:28,013 --> 00:21:29,469
¿Un cambio de sexo?
381
00:21:30,972 --> 00:21:34,419
Brígida Bonazzi.
No es paciente mía.
382
00:21:36,347 --> 00:21:37,007
Disculpe.
383
00:21:39,805 --> 00:21:41,079
¿Le importa, señorita?
384
00:21:49,097 --> 00:21:53,421
Así aprenderá a molestar a una
honesta trabajadora de la calle.
385
00:21:54,138 --> 00:21:57,665
¿Qué le ha hecho?
Nos encargamos nosotros.
386
00:21:58,638 --> 00:21:59,332
Ayudadme, por favor.
387
00:21:59,513 --> 00:22:01,834
¿Pero, quién es Brígida Bonazzi?
388
00:22:03,847 --> 00:22:05,554
Cuatro Fernets Branca
para los caballeros.
389
00:22:05,597 --> 00:22:06,257
Gracias.
390
00:22:10,180 --> 00:22:10,874
Tira, tira.
391
00:22:12,263 --> 00:22:14,129
Mirad qué guapa.
392
00:22:14,972 --> 00:22:18,795
Mirad qué tetas y qué culo.
393
00:22:19,638 --> 00:22:20,387
¡Madre mía!
394
00:22:20,388 --> 00:22:21,924
Ya basta, Álvaro. ¿Qué haces?
395
00:22:22,138 --> 00:22:23,879
Nos van a detener a todos
por ultraje al pudor.
396
00:22:23,930 --> 00:22:24,590
Desínflala ya.
397
00:22:24,638 --> 00:22:27,118
Mira que curvas,
¿no se parece a Lella?
398
00:22:28,097 --> 00:22:30,498
Álvaro, no me cansaré de decírtelo,
399
00:22:30,597 --> 00:22:32,747
eres rico, idiota
y también tonto.
400
00:22:33,180 --> 00:22:35,251
A las mujeres hay que tratarlas
con mano de hierro.
401
00:22:35,805 --> 00:22:38,092
Muéstrale a Lella
lo hombre que eres.
402
00:22:40,805 --> 00:22:44,207
De modo que he decidido
que es mejor que no nos veamos más.
403
00:22:45,097 --> 00:22:46,292
Si es lo que quieres...
404
00:22:47,597 --> 00:22:51,454
Lástima, me había hecho un bikini
de ganchillo para este verano
405
00:22:51,513 --> 00:22:52,617
Y quería enseñártelo.
406
00:22:53,305 --> 00:22:54,079
¿Un bikini?
407
00:22:54,305 --> 00:22:56,967
Sí. ¿Quieres que te lo enseñe?
Bueno, si quieres...
408
00:22:58,638 --> 00:22:59,958
Voy a probármelo,
409
00:23:00,013 --> 00:23:03,756
pero tú no te aproveches de que
mis padres se hayan ido a Florencia.
410
00:23:05,263 --> 00:23:06,583
Y que no vuelvan
hasta esta la noche.
411
00:23:07,138 --> 00:23:09,084
Y no me mires
por el ojo de la cerradura.
412
00:23:09,180 --> 00:23:10,124
En absoluto.
413
00:23:10,763 --> 00:23:11,423
De acuerdo.
414
00:23:11,680 --> 00:23:14,126
Ve tranquila,
yo soy un gentleman.
415
00:23:16,930 --> 00:23:19,752
¿Seguro que no me miras?
Te he dicho que no.
416
00:23:20,180 --> 00:23:23,002
Lo haré en un momento. Voy.
Porvor.
417
00:23:27,805 --> 00:23:28,795
No mires, ¿eh?
418
00:23:30,597 --> 00:23:31,837
No, en absoluto.
419
00:23:38,222 --> 00:23:39,678
Quiero que las cosas entre nosotros
420
00:23:41,013 --> 00:23:44,620
sean bonitas, pulcras,
hasta el matrimonio.
421
00:23:48,972 --> 00:23:51,839
Luego irá todo bien, será todo normal.
422
00:24:14,055 --> 00:24:15,079
No mires, ¿eh?
423
00:24:27,263 --> 00:24:28,503
Joder...
424
00:24:28,722 --> 00:24:30,542
Álvaro, ¿qué haces en el suelo?
425
00:24:31,180 --> 00:24:33,410
¿Eh? Hago... yoga.
426
00:24:41,680 --> 00:24:42,340
¿Te gusta?
427
00:24:46,013 --> 00:24:47,663
Bueno... no está mal...
428
00:24:50,013 --> 00:24:50,787
Es bonito, ¿verdad?
429
00:24:51,472 --> 00:24:52,132
Sí.
430
00:24:52,597 --> 00:24:53,371
¿Te gusta o no?
431
00:24:55,055 --> 00:24:59,128
Bueno... bastante... Ven aquí.
432
00:24:59,388 --> 00:25:01,538
No, Álvaro, no lo hagas.
Dijiste que no lo harías.
433
00:25:01,930 --> 00:25:04,297
No hagas caso a todas
las chorradas que digo.
434
00:25:07,972 --> 00:25:10,498
Te lo dije, ¿no?
¿Cuándo?
435
00:25:16,347 --> 00:25:17,007
¿Qué pasa?
436
00:25:17,055 --> 00:25:20,548
¿Usted es médico?
Sí, bueno, de vez en cuando...
437
00:25:20,597 --> 00:25:22,133
Venga conmigo.
¿Dónde?
438
00:25:22,180 --> 00:25:25,878
Arriba. Mi mujer no puede dormir.
Tiene muchos dolores.
439
00:25:25,930 --> 00:25:28,001
¿Dolores?
Padece muchísimos dolores.
440
00:25:28,055 --> 00:25:30,968
Necesita una purga.
441
00:25:31,055 --> 00:25:34,252
No, no. Por ahí no.
Entre aquí. Visítela.
442
00:25:34,972 --> 00:25:35,746
Perdone...
443
00:25:51,930 --> 00:25:53,580
Bitte.
444
00:26:02,888 --> 00:26:06,495
A estas alturas...
Voy a visitarla.
445
00:26:07,097 --> 00:26:08,292
Bitte.
446
00:26:08,347 --> 00:26:11,669
¿Quién entiende nada?
Bitte.
447
00:26:12,347 --> 00:26:17,046
¿Cómo se dice? ¿Visitaran?
Ah'ja.
448
00:26:18,388 --> 00:26:22,245
Entonces, desnúdese.
¿Bitte?
449
00:26:22,555 --> 00:26:24,922
¿Desnudaren?
Ah'ja.
450
00:26:44,388 --> 00:26:47,335
¿Aquí?
Nein.
451
00:26:48,680 --> 00:26:51,297
¿Aquí?
Nein.
452
00:26:53,097 --> 00:26:55,043
¿Dónde te duele?
453
00:26:58,722 --> 00:27:00,702
Aquí.
¡Joderen!
454
00:27:01,305 --> 00:27:03,342
Ja,joderen,ja.
455
00:27:07,888 --> 00:27:10,801
Tú no eres médico.
Eres un mentiroso.
456
00:27:10,847 --> 00:27:12,963
Se a dado cuenta enseguida.
457
00:27:13,013 --> 00:27:16,210
No soy estúpido,
soy un alemán de Alemania.
458
00:27:16,388 --> 00:27:18,368
No, eres un alemán de mierda.
459
00:27:20,263 --> 00:27:23,335
¿Todo bien, querida?
¿Estás excitada?
460
00:27:24,638 --> 00:27:27,300
Por fin podemos hacer el amor.
461
00:27:34,222 --> 00:27:39,376
Hoy también
hemos encontrado al tonto.
462
00:27:46,513 --> 00:27:48,834
No puedes venir aquí a diario.
¿Por qué no?
463
00:27:49,597 --> 00:27:51,497
Porque quedas como un idiota.
464
00:27:54,180 --> 00:27:56,080
¿Y por qué quedo como un idiota?
465
00:27:56,847 --> 00:27:59,760
Porque sí.
466
00:28:00,805 --> 00:28:02,125
De acuerdo, me voy.
467
00:28:02,222 --> 00:28:04,202
Está decidido, me voy.
468
00:28:08,763 --> 00:28:12,085
Pero, ¿a dónde vas?
Me voy.
469
00:28:12,888 --> 00:28:14,162
¿A dónde quieres ir?
470
00:28:14,638 --> 00:28:16,925
Está decidido, me voy. Me voy.
471
00:28:21,347 --> 00:28:24,703
Puesto que te has decidido,
acompáñame también a mí.
472
00:28:24,847 --> 00:28:26,087
Ah... sí.
473
00:28:26,597 --> 00:28:27,871
Vamos.
474
00:28:29,888 --> 00:28:30,832
Camina.
475
00:28:31,097 --> 00:28:34,419
Con todo este tráfico,
ya no se puede cruzar.
476
00:28:34,555 --> 00:28:36,296
Es verdad. Despacio...
477
00:28:37,263 --> 00:28:39,925
Sandro, ¿has ligado?
No, es que yo...
478
00:28:39,972 --> 00:28:42,634
¿Qué haces?
Vamos, vamos, señora.
479
00:28:42,680 --> 00:28:45,593
¿Dónde vas a buscarlas?
¿En la guardería?
480
00:28:45,638 --> 00:28:48,960
¡El muy listo!
¿La acompañabas a casa?
481
00:28:51,430 --> 00:28:54,707
Eh, chicos, el Prof. Cicchirini
se ha comprado un coche nuevo.
482
00:28:54,763 --> 00:28:55,867
No.
Que sí.
483
00:28:55,930 --> 00:28:58,956
No lo creo.
Sí te lo digo yo.
484
00:29:00,222 --> 00:29:01,621
¿Vamos a dejar pasar?
¿esta oportunidad?
485
00:29:01,680 --> 00:29:02,454
No.
486
00:29:02,763 --> 00:29:05,209
Chicos, una pregunta:
487
00:29:07,263 --> 00:29:10,426
¿Cuál puede ser?
¿El coche de Cicchirini?
488
00:29:11,305 --> 00:29:13,706
Yo pienso que es él con la lona.
489
00:29:13,763 --> 00:29:15,743
¡Bravo! Respuesta acertada.
490
00:29:15,972 --> 00:29:17,758
Adiós, mamá.
Paulino.
491
00:29:18,930 --> 00:29:19,795
Mamá.
492
00:29:22,055 --> 00:29:24,501
Tengo que irme,
nos vemos esta tarde, ¿eh?
493
00:29:24,805 --> 00:29:27,672
Te he preparado unas rosquillas
Para cenar.
494
00:29:27,972 --> 00:29:29,758
Unas rosquillas.
495
00:29:31,805 --> 00:29:36,003
Gracias, mamá.
Gracias. Seré puntual.
496
00:29:37,555 --> 00:29:38,295
¿Has oído?
497
00:29:38,347 --> 00:29:41,703
Mi querida mamá me ha preparado
las rosquillas para cenar.
498
00:29:41,763 --> 00:29:43,743
Yo también te las haré
cuando estemos casados.
499
00:29:43,805 --> 00:29:45,705
No será necesario.
Las hará ella.
500
00:29:45,763 --> 00:29:46,582
¿Qué?
501
00:29:46,638 --> 00:29:49,209
¿No te lo he dicho?
Queríamos darte una sorpresa,
502
00:29:49,263 --> 00:29:52,369
vendrá a vivir con nosotros.
¿No te parece buena idea?
503
00:29:53,180 --> 00:29:58,710
Claro. Pero, ¿sabes?
Yo creía que una vez casados,
504
00:29:58,847 --> 00:30:01,214
estaríamos los dos solos.
505
00:30:03,055 --> 00:30:04,545
Laura, aquí no.
506
00:30:04,638 --> 00:30:06,709
Ya sabes lo chismosa
que es la portera.
507
00:30:08,263 --> 00:30:11,039
Vamos, escondámonos.
Ya vienen, ya vienen.
508
00:30:12,222 --> 00:30:14,338
No te molestará mínimamente,
al contrario,
509
00:30:14,388 --> 00:30:17,130
te ayudará, en casa lo hace todo.
Es insuperable.
510
00:30:17,180 --> 00:30:17,999
¿Ah, sí?
511
00:30:18,097 --> 00:30:19,007
¿Qué hora es?
512
00:30:19,763 --> 00:30:20,924
Las cuatro y media.
513
00:30:20,972 --> 00:30:22,167
¿Quieres que te lleve a casa?
¿o a la consulta?
514
00:30:23,430 --> 00:30:25,080
¿Pero, cómo?
He aplazado todas las visitas,
515
00:30:25,138 --> 00:30:27,038
¿no teníamos?
¿Qué pasar la tarde juntos?
516
00:30:27,097 --> 00:30:30,840
Tengo que pasar por la clínica.
Mañana Ciotti visitará muy pronto.
517
00:30:30,888 --> 00:30:34,461
Ciotti, Ciotti.
¿Estás prometido con él o conmigo?
518
00:30:35,472 --> 00:30:38,874
Laura, eres una niña.
¿No lo entiendes?
519
00:30:38,972 --> 00:30:41,088
Sí logro entrar
en la clínica de Ciotti,
520
00:30:41,138 --> 00:30:42,674
¿sabes lo que significa para mí?
521
00:30:42,722 --> 00:30:47,046
Sí, que tienes la vida resuelta.
Me lo has dicho muchas veces, ¿y yo?
522
00:30:47,763 --> 00:30:51,461
Laura, escucha, primero de todo,
te diré que...
523
00:30:55,972 --> 00:30:58,589
Socorro. Me han robado
el coche nuevo.
524
00:30:58,680 --> 00:31:03,334
Ya no está. No está...
¿Dónde esta?
525
00:31:05,305 --> 00:31:07,285
Quiero una, radiografiá
de los de riñones
526
00:31:07,347 --> 00:31:09,497
de ese viejo que esta
a punto de morir.
527
00:31:10,013 --> 00:31:11,503
Así le operaré enseguida.
528
00:31:13,763 --> 00:31:17,256
También tenemos que hacer
los análisis de la 22...
529
00:31:17,305 --> 00:31:18,500
Disculpe el retraso,
530
00:31:18,555 --> 00:31:21,172
pero he tenido que pasar
por el depósito a recoger el coche,
531
00:31:21,222 --> 00:31:23,623
ya me comprende, se lo había
llevado la grúa y...
532
00:31:23,680 --> 00:31:26,081
¿Qué quiere que me importen?
¿Sus asuntos?
533
00:31:26,138 --> 00:31:29,381
Me parece justo.
¿A dónde vamos?
534
00:31:32,013 --> 00:31:33,720
Oh, el de las hemorroides,
¿qué tal?
535
00:31:33,763 --> 00:31:37,040
Profesor, me duelen los huevos.
Esos se cortan fácilmente.
536
00:31:37,097 --> 00:31:39,623
No, todavía los necesito.
En el otro mundo.
537
00:31:39,680 --> 00:31:41,466
Oh, querido Sandokan,
¿qué tal?
538
00:31:42,263 --> 00:31:43,799
Mal. Mal.
539
00:31:44,347 --> 00:31:45,712
Bien, veamos.
540
00:31:47,013 --> 00:31:49,710
Inapetencia,
debilidad, disminución de peso,
541
00:31:49,763 --> 00:31:53,996
astenia, náuseas, vómitos.
Y una bonita coloración broncea.
542
00:31:54,430 --> 00:31:55,795
Enfermedad de Addison.
543
00:31:56,638 --> 00:32:01,451
¿Sabes que tienes mucha suerte?
Solo hay un caso cada diez mil.
544
00:32:02,763 --> 00:32:04,743
Uno cada diez mil.
545
00:32:04,930 --> 00:32:06,500
Enfermedad de Addison.
546
00:32:14,763 --> 00:32:18,210
Oye, ¿sabes que cuando estoy?
¿En trance me...?
547
00:32:18,513 --> 00:32:23,087
Tú. Tú. El estómago.
Ah, muy bien, gracias.
548
00:32:23,138 --> 00:32:25,709
El tuyo no, cretino.
El del paciente.
549
00:32:25,763 --> 00:32:26,503
Ah, sí.
550
00:32:28,680 --> 00:32:30,580
Profesor,
¿no cree que está embarazado?
551
00:32:30,638 --> 00:32:35,292
¿Te parece el momento de bromear?
Cretino. Palpa, palpa.
552
00:32:39,263 --> 00:32:41,334
¿Lo ves? Es aerogia.
553
00:32:42,513 --> 00:32:45,335
¿Quién ha sido? Los llevaré a todos
ante el Senado Académico,
554
00:32:45,388 --> 00:32:46,549
haré que los expulsen...
555
00:32:46,597 --> 00:32:49,874
Por caridad, Cicchirini,
no empecemos, habrá sido el eco.
556
00:32:49,930 --> 00:32:52,001
Hazme caso, no te arrepentirás...
557
00:32:52,763 --> 00:32:55,050
Ah... maldita sea.
558
00:33:01,513 --> 00:33:03,550
¿Señor, quiere pasar?
Sí, gracias.
559
00:33:13,972 --> 00:33:15,462
Pase, por favor.
560
00:33:34,430 --> 00:33:36,137
Yo a usted le conozco.
561
00:33:37,055 --> 00:33:38,841
No, no supongo.
562
00:33:39,097 --> 00:33:44,877
Sí. En la universidad, usted me ayudó
a meter a mi novio en un taxi,
563
00:33:45,347 --> 00:33:50,160
fue usted muy amable.
Me acuerdo muy bien.
564
00:33:52,263 --> 00:33:53,583
¿Por qué ha venido?
565
00:33:54,347 --> 00:33:56,293
Verá, yo...
566
00:33:56,597 --> 00:34:00,966
Quiere que le revise, ¿verdad?
Sí. Me encuentro muy mal.
567
00:34:01,263 --> 00:34:02,003
Por favor,
568
00:34:04,513 --> 00:34:05,457
desnúdese.
569
00:34:08,680 --> 00:34:09,750
¿También la...?
Sí.
570
00:34:15,180 --> 00:34:16,420
Acuéstese.
571
00:34:22,222 --> 00:34:24,042
Dígame, ¿qué le pasa?
572
00:34:25,472 --> 00:34:31,332
Tengo náuseas,
cansancio, inapetencia.
573
00:34:31,930 --> 00:34:33,580
Vamos a auscultar el corazón.
574
00:34:44,555 --> 00:34:49,755
Me parece un poco excitado.
Esto me aprieta mucho. ¿Le importa?
575
00:34:50,097 --> 00:34:51,041
Por favor.
576
00:34:51,097 --> 00:34:53,919
Así estoy más cómoda. Veamos.
577
00:35:02,513 --> 00:35:05,255
Sí, está muy excitado
578
00:35:06,722 --> 00:35:07,996
Disculpe.
579
00:35:08,055 --> 00:35:11,081
Hoy en día, los sujetadores,
los hacen muy pequeños.
580
00:35:12,180 --> 00:35:13,090
¿Así está bien?
581
00:35:14,263 --> 00:35:17,665
Vamos a ver donde le duele. ¿Aquí?
No.
582
00:35:18,222 --> 00:35:19,246
Entonces ¿aquí?
583
00:35:20,805 --> 00:35:22,341
No. ¿Aquí?
584
00:35:23,513 --> 00:35:26,289
No, ¿eh?
Entonces ¿aquí?
585
00:35:28,180 --> 00:35:29,966
Qué raro. ¿Y aquí?
586
00:35:33,763 --> 00:35:34,787
Entonces, aquí.
587
00:35:36,805 --> 00:35:38,295
De hecho, está un poco hinchado.
588
00:35:39,388 --> 00:35:40,253
Sí...
589
00:35:40,763 --> 00:35:43,505
Sólo hay una forma de curarlo.
590
00:36:04,347 --> 00:36:06,384
¿Señor? ¿Señor?
591
00:36:07,347 --> 00:36:09,748
¡Señor!
592
00:36:11,763 --> 00:36:15,256
La doctora le está esperando.
Ah, sí, gracias.
593
00:36:19,597 --> 00:36:20,996
Siéntese, por favor.
Sí.
594
00:36:22,930 --> 00:36:25,877
¿Oiga, no se acuerda de mí?
¿Disculpe?
595
00:36:28,305 --> 00:36:35,507
Verá, me siento débil,
cansado, inapetente...
596
00:36:35,555 --> 00:36:37,535
Vamos a ver.
Sí.
597
00:36:37,638 --> 00:36:39,424
Sígame.
Ya voy.
598
00:36:42,430 --> 00:36:43,591
Desnúdese.
599
00:36:49,305 --> 00:36:50,579
Ya está bien.
600
00:36:55,388 --> 00:36:56,492
Puede quedarse sentado.
601
00:37:15,430 --> 00:37:18,092
No es nada grave,
Solo un poco de agotamiento.
602
00:37:24,222 --> 00:37:26,839
¿Entonces?
Usted está sanísimo.
603
00:37:27,722 --> 00:37:33,718
¿Y qué hay del cansancio?,
¿Inapetencia y todo eso?
604
00:37:33,847 --> 00:37:37,294
No se preocupe,
Tómese esto y se sentirá mejor.
605
00:37:39,138 --> 00:37:40,537
Buenos días.
606
00:37:40,638 --> 00:37:42,458
¿Qué desean?
¿Sandro está en casa?
607
00:37:42,513 --> 00:37:45,585
No, en realidad, no hay nadie.
De acuerdo, dígale que volveremos.
608
00:37:45,638 --> 00:37:49,677
Oiga, querido colega,
sería mejor esperarle aquí.
609
00:37:49,722 --> 00:37:51,838
No sé si deberían...
610
00:37:51,888 --> 00:37:53,754
Señorita, soy el Prof. Moroni,
611
00:37:53,805 --> 00:37:56,206
docente de
Endocrinoginecologentropia ,
612
00:37:56,263 --> 00:37:58,960
mi asistente el Dr. Ognissanti.
Sí, somos muy importantes.
613
00:37:59,013 --> 00:38:01,584
Pasen, pasen, por favor.
Gracias. Gracias.
614
00:38:03,930 --> 00:38:07,628
Por favor. Siéntese, profesor.
¿Quieren tomar algo?
615
00:38:07,680 --> 00:38:10,160
Whisky.
J&B.
616
00:38:11,263 --> 00:38:13,664
¿Qué quieres hacer?
¿Has visto que buena está?
617
00:38:13,722 --> 00:38:17,625
¿Quién, la camarera?
Guapa, joven, ingenua, exuberante...
618
00:38:18,180 --> 00:38:20,080
La señora no está.
No está...
619
00:38:20,138 --> 00:38:21,708
A ti no te conoce...
No me conoce...
620
00:38:21,847 --> 00:38:23,793
Perfecto!
Calla, que ya viene.
621
00:38:33,597 --> 00:38:34,621
Gracias.
622
00:38:39,847 --> 00:38:41,497
Señorita.
¿Sí?
623
00:38:41,888 --> 00:38:43,708
¿Padece a menudo jaquecas?
624
00:38:44,138 --> 00:38:45,128
De vez en cuando.
625
00:38:45,180 --> 00:38:47,410
¿Náuseas, dispepsia, esquizofrenia?
626
00:38:47,555 --> 00:38:48,499
Bueno, en realidad...
627
00:38:48,555 --> 00:38:50,296
¿Mareos, dolores a las piernas?
628
00:38:50,347 --> 00:38:51,417
¿Por qué? ¿Estoy enferma?
629
00:38:51,472 --> 00:38:53,918
Es posible.
Podría ser grave.
630
00:38:53,972 --> 00:38:55,758
Por favor, Profesor, ayúdeme.
631
00:38:55,888 --> 00:38:57,344
Tendríamos que visitarla.
632
00:38:58,097 --> 00:39:00,293
¿Desnuda?
¿Le da vergüenza?
633
00:39:00,347 --> 00:39:02,873
Bueno, en realidad...
Señorita, nosotros somos médicos.
634
00:39:03,097 --> 00:39:06,010
Vemos a diario una gran cantidad
de mujeres desnudas.
635
00:39:06,055 --> 00:39:07,329
Bueno, entonces...
636
00:39:07,513 --> 00:39:10,210
Bien, nosotros la ayudaremos.
637
00:39:10,263 --> 00:39:12,300
Acuéstese en él so.
Póngase cómoda.
638
00:39:12,347 --> 00:39:16,090
Vamos a visitarla.
Acuéstese, confíe en nosotros.
639
00:39:17,055 --> 00:39:18,511
Desabrochemos esto...
640
00:39:18,555 --> 00:39:21,297
¿Todo, Doctor?
Sí, es mejor. Ya está...
641
00:39:24,305 --> 00:39:27,252
La próxima vez,
Póngase una cremallera.
642
00:39:28,013 --> 00:39:31,711
Venga, acuéstese anatómicamente,
como decimos nosotros.
643
00:39:32,055 --> 00:39:33,921
Ya está.
Ya está.
644
00:39:36,680 --> 00:39:38,216
¿Qué opina, colega?
645
00:39:38,263 --> 00:39:41,665
Yo empezaría por una
intramuslus rigidum.
646
00:39:41,722 --> 00:39:42,962
¿Anterior o posterior?
647
00:39:43,013 --> 00:39:45,380
Eso depende de la disponibilidad
de la paciente.
648
00:39:45,430 --> 00:39:46,204
Exacto.
649
00:39:47,972 --> 00:39:49,679
Dígame, ¿le duele aquí?
650
00:39:51,347 --> 00:39:55,420
No.
Todo regular. Insensibilidad pasiva.
651
00:39:55,597 --> 00:39:56,996
¿Y aquí?
652
00:39:57,097 --> 00:39:59,418
No...
¿No?
653
00:40:00,222 --> 00:40:01,929
¿Qué opina, colega?
654
00:40:02,263 --> 00:40:06,496
!Colega! ¿Qué opina?
Cachondum inmediatum.
655
00:40:06,680 --> 00:40:12,039
Es la misma sensación que tengo yo.
Propongo que profundicemos.
656
00:40:12,097 --> 00:40:15,795
Sí. Profundicemus,
apropincuamus semper.
657
00:40:15,888 --> 00:40:19,586
Aprovechemus.
Ahora, preste atención.
658
00:40:20,263 --> 00:40:25,872
Dígame, Qué nota aquí,
¿placer o dolor?
659
00:40:26,430 --> 00:40:30,549
Bueno... placer.
Es lo que me imaginaba.
660
00:40:31,097 --> 00:40:35,034
Hace falta una inyección
de mí dura.
661
00:40:35,263 --> 00:40:36,173
¿Y de la mía no?
662
00:40:36,305 --> 00:40:38,251
Sí, sí, hágamela, hágamela.
663
00:40:38,430 --> 00:40:41,206
Menudos amigos sois. ¡Benito!
664
00:40:41,388 --> 00:40:43,789
Dios mío, qué vergüenza,
la mía está dura.
665
00:40:43,847 --> 00:40:45,337
Puede irse, señorita.
666
00:40:47,388 --> 00:40:50,881
Primero, llámame Ben. Y segundo,
¿qué pasa, ya no aceptas bromas?
667
00:40:50,930 --> 00:40:53,080
No, no acepto
bromas idiotas como esta,
668
00:40:53,138 --> 00:40:55,459
porque se lo contará a mi madre
y se armará un lío.
669
00:40:55,513 --> 00:40:56,969
¿Qué pasa, estás enredado?
Sí.
670
00:40:57,055 --> 00:40:58,625
¿Por otros motivos?
Sí.
671
00:40:58,763 --> 00:41:00,253
¿Por una mujer?
Sí.
672
00:41:00,305 --> 00:41:02,205
Has vuelto a enamorarte.
Sí.
673
00:41:02,555 --> 00:41:04,011
Tontos.
Sí.
674
00:41:04,555 --> 00:41:06,876
Tontas.
Sí, sí, sí...
675
00:41:06,930 --> 00:41:08,386
Tontas.
676
00:41:18,263 --> 00:41:24,259
Enfermedad de Addison: insuficiencia
Suprarrenal aguda, crónica grave,
677
00:41:24,305 --> 00:41:26,091
Coloración bronceada de la piel...
678
00:41:26,513 --> 00:41:28,800
Enfermedad de Addison,
Addison que es esto,
679
00:41:29,055 --> 00:41:32,753
Addisoniche Krankheit,
¿Qué coño dice aquí?
680
00:41:50,888 --> 00:41:52,754
¿Quién es?
¿Se puede?
681
00:41:53,430 --> 00:41:57,663
Sr. Santarelli.
¿Qué es esa payasada?
682
00:42:03,930 --> 00:42:04,954
¿Cómo se encuentra?
683
00:42:07,430 --> 00:42:10,047
Un poco abatido,
mellan las fuerzas,
684
00:42:10,138 --> 00:42:12,539
además, mire. Mire.
685
00:42:16,013 --> 00:42:21,429
Estos son todos los síntomas
de la Enfermedad de Addison.
686
00:42:21,513 --> 00:42:22,423
Sí.
No es posible!
687
00:42:22,972 --> 00:42:27,045
Siguiente. ¿Cómo te llamas?
Mukendi Ngalula.
688
00:42:28,805 --> 00:42:31,627
¿Mukendi qué?
.Mukendi Ngalula.
689
00:42:32,763 --> 00:42:33,787
¿Qué quieres?
690
00:42:33,888 --> 00:42:36,414
Un cráneo.
Para cenar esta noche.
691
00:42:37,513 --> 00:42:40,505
Cuídalo bien.
Doctor, hay una llamada para usted.
692
00:42:41,055 --> 00:42:42,454
Siguiente.
693
00:42:43,305 --> 00:42:44,329
¿Diga?
694
00:42:44,930 --> 00:42:46,295
Hola, Laura.
695
00:42:47,138 --> 00:42:48,299
Sí, dime, dime.
696
00:42:50,597 --> 00:42:53,077
Te lo aseguro,
se trata de la Enfermedad de Addison.
697
00:42:53,430 --> 00:42:58,004
No te preocupes.
Si se cura a tiempo, no pasa nada.
698
00:42:58,472 --> 00:43:03,251
Oye, se trata de un caso humano.
Ese pobre me lo ha contado todo,
699
00:43:03,305 --> 00:43:05,831
no tiene milia,
ni siquiera tiene Seguridad Social.
700
00:43:06,055 --> 00:43:07,216
De acuerdo, de acuerdo.
701
00:43:07,263 --> 00:43:10,335
Oye, Laura, ahora tengo clase,
ya me entiendes...
702
00:43:10,388 --> 00:43:12,789
Sí, entiendo.
Este caso no te interesa.
703
00:43:15,055 --> 00:43:17,717
Bien, haré que
le ingresen a mi cargo.
704
00:43:18,597 --> 00:43:22,340
No te preocupes, no le llevaré
a la clínica de Ciotti.
705
00:43:24,222 --> 00:43:26,702
De acuerdo, sí. Adiós.
706
00:43:33,805 --> 00:43:35,671
Dios mío, me encuentro mal.
¿Qué te pasa?
707
00:43:35,722 --> 00:43:38,168
Me encuentro mal.
Tengo un infarto.
708
00:43:38,222 --> 00:43:40,839
¿Un infarto?
Un infarto de culo.
709
00:43:40,888 --> 00:43:43,755
¿Un infarto de culo?
Eres realmente vulgar.
710
00:43:43,805 --> 00:43:45,421
Es un culo de infarto.
711
00:43:46,513 --> 00:43:49,756
Era una broma. No entiendes.
No, claro que no.
712
00:43:49,805 --> 00:43:51,421
¿Si pasa un culo no lo puedo mirar?
713
00:43:51,472 --> 00:43:53,292
Vamos, haced las paces.
No quiero.
714
00:43:53,347 --> 00:43:55,634
¿Es verdad lo que dicen?
¿Qué?
715
00:43:55,680 --> 00:43:57,500
Que has escogido Medicina
para estudiar los pájaros.
716
00:43:57,597 --> 00:43:59,133
Entonces tenía que hacer
Veterinaria, ¿no?
717
00:43:59,180 --> 00:44:00,966
No las aves, los pájaros humanos,
718
00:44:01,180 --> 00:44:02,750
los que vuelan a la altura
de los culos.
719
00:44:02,805 --> 00:44:03,795
Es un chiste anticuado.
720
00:44:03,847 --> 00:44:05,087
Vamos, chicos.
721
00:44:05,138 --> 00:44:07,459
El Prof. Cicchirini
está a punto de llegar.
722
00:44:07,513 --> 00:44:10,585
Oye, tú que lo sabes todo,
¿puedo bañarme si tengo diarrea?
723
00:44:11,013 --> 00:44:14,836
Sí, si tienes mucha.
Vamos, que es tarde.
724
00:44:14,888 --> 00:44:16,378
Yo siempre tengo mucha.
725
00:44:18,138 --> 00:44:24,464
Italia, Italia. Tierra de santos,
poetas, navegantes.
726
00:44:24,513 --> 00:44:26,800
Vaya, nunca me lo habían dicho.
727
00:44:26,847 --> 00:44:29,043
Bueno, no pretendo ser el primero.
728
00:44:29,097 --> 00:44:32,670
Oiga, Moroni,
usted no puede estar aquí,
729
00:44:32,722 --> 00:44:35,635
sí le ve el Prof. Ciotti,
se arma un lío.
730
00:44:35,680 --> 00:44:37,216
No me importa, asumo el riesgo.
731
00:44:37,263 --> 00:44:41,416
Y si ocurre,
diré que ha sido por amor a Italia.
732
00:44:45,680 --> 00:44:47,500
Pare, Moroni.
733
00:44:49,555 --> 00:44:50,750
Por cierto,
734
00:44:51,013 --> 00:44:54,176
no se aproveche durante las visitas
para tocarme él...
735
00:44:54,847 --> 00:44:56,087
No diga eso.
736
00:44:56,305 --> 00:45:00,082
Si solo sueño con usted,
con acariciarle los Alpes...
737
00:45:00,347 --> 00:45:05,376
Con ver esas maravillosas Sicilia,
Calabria y Campania...
738
00:45:06,513 --> 00:45:12,088
Con posar mi cabeza sobre
esas tetas ricas y prósperas.
739
00:45:12,638 --> 00:45:18,498
Y luego, por la brecha de Porta Pia,
penetrar triunfalmente en Roma.
740
00:45:19,055 --> 00:45:23,458
Bravo, Moroni,
matrícula de honor en Geografía.
741
00:45:24,305 --> 00:45:27,548
¿Qué se ha creído?
La universidad no es un gimnasio
742
00:45:27,597 --> 00:45:29,543
Para sus ejercicios eróticos.
743
00:45:29,888 --> 00:45:31,049
Prepárese!
744
00:45:31,930 --> 00:45:34,752
Y aprenda a respetar
a las enfermeras,
745
00:45:34,847 --> 00:45:39,375
esos seres celestiales que sacrifican
toda su vida por los enfermos.
746
00:45:39,430 --> 00:45:44,300
No tienen que ser tratadas como
vulgares prostitutas. ¡Fuera!
747
00:45:47,472 --> 00:45:49,338
Perdone, Profesor...
¡Fuera!
748
00:45:55,930 --> 00:46:00,879
Italia. Italia. Tierra de poetas...
Profesor.
749
00:46:00,930 --> 00:46:04,537
De santos, de navegantes.
¿Qué hace? ¿Ahora?
750
00:46:04,597 --> 00:46:08,420
Ya sabes que aquí me excita más.
Sí, estamos en el quirófano.
751
00:46:08,513 --> 00:46:10,379
Precisamente, querida.
752
00:46:11,138 --> 00:46:14,540
Como os anuncié,
753
00:46:15,305 --> 00:46:18,252
hoy veréis la grabación
de una apendicectomía
754
00:46:18,805 --> 00:46:21,502
realizada por el Prof. Ciotti
el año pasado.
755
00:46:21,930 --> 00:46:26,003
Me encargaré personalmente
de comentar a medida que...
756
00:46:26,430 --> 00:46:27,295
iMoroni!
757
00:46:27,388 --> 00:46:28,583
Buenos días, Profesor.
758
00:46:36,263 --> 00:46:38,083
Por favor, continúe.
759
00:46:38,138 --> 00:46:43,087
Moroni, llega tarde, me interrumpe,
se entretiene con el televisor...
760
00:46:43,472 --> 00:46:46,089
Es evidente que para usted
la universidad es un juego,
761
00:46:46,180 --> 00:46:48,581
pero al menos tenga un poco
de consideración para los demás.
762
00:46:48,722 --> 00:46:50,668
Solo he puesto bien la tele.
763
00:46:52,972 --> 00:46:56,078
Ahora que estamos todos,
764
00:46:57,513 --> 00:46:59,914
antes de describir la operación,
765
00:47:00,930 --> 00:47:05,743
quiero hacer algunas consideraciones
que me parecen fundamentales.
766
00:47:05,847 --> 00:47:07,918
En esta apendicectomía,
767
00:47:08,222 --> 00:47:14,218
pueden notar la perfecta técnica
empleada por el Prof. Ciotti.
768
00:47:14,888 --> 00:47:15,878
Silencio.
769
00:47:16,597 --> 00:47:18,247
No hay sonido, lo sé.
770
00:47:19,013 --> 00:47:23,132
El Prof. Ciotti ha elaborado
durante años
771
00:47:23,930 --> 00:47:29,425
esta técnica operatoria,
hasta lograr la perfección.
772
00:47:31,013 --> 00:47:34,005
El paciente no ha sido anestesiado.
773
00:47:34,638 --> 00:47:39,087
Solo localmente,
para que el Prof. Ciotti
774
00:47:39,138 --> 00:47:42,665
pueda tener una relación
franca y abierta
775
00:47:42,722 --> 00:47:45,748
A lo largo de toda la operación.
776
00:47:46,638 --> 00:47:51,041
Bravo. Bravo. Ha sido grande.
Viva Ciotti.
777
00:47:59,555 --> 00:48:03,332
Las condiciones del paciente
eran ideales.
778
00:48:04,013 --> 00:48:05,083
En los días previos,
779
00:48:05,138 --> 00:48:10,087
el paciente ha sido fortalecido
¡Con una adecuada…! ¡Silencio!
780
00:48:10,680 --> 00:48:17,336
Con una adecuada cura vitamínica
y antiinflamatoria. ¡Silenció!
781
00:48:19,055 --> 00:48:20,671
¡Italia!
782
00:48:23,138 --> 00:48:27,541
¡Silencio! ¿Queréis dejarme hablar?
¡Silencio! ¡Silencio!
783
00:48:30,263 --> 00:48:32,664
El Prof. Ciotti...
784
00:48:34,680 --> 00:48:35,875
¡Profesor!
785
00:48:41,013 --> 00:48:43,926
Silencio, llega el sonido.
786
00:48:45,013 --> 00:48:51,669
Sí, bisturí, gasas, sierra.
¡Sierra! ¡Sierra!
787
00:48:51,763 --> 00:48:55,290
¡Sierra! ¡Sierra! ¡Sierra!
788
00:49:02,763 --> 00:49:04,834
¡Profesor!
789
00:49:05,638 --> 00:49:06,878
Estoy ocupado.
790
00:49:07,430 --> 00:49:09,080
Pero, es urgente.
791
00:49:09,180 --> 00:49:11,706
Cicchirini, váyase al diablo,
estoy ocupado.
792
00:49:11,763 --> 00:49:13,413
La tele...
793
00:49:13,597 --> 00:49:15,577
No concedo entrevistas.
794
00:49:16,263 --> 00:49:19,619
Profesor, sale usted por la tele,
le están viendo todos.
795
00:49:19,847 --> 00:49:23,420
Que lo vean.
Soy el mayor cirujano del mundo.
796
00:49:23,972 --> 00:49:26,839
Profesor es la tele
de circuito cerrado.
797
00:49:26,888 --> 00:49:31,212
¡No!
El gran cirujano ha sido burlado.
798
00:49:34,805 --> 00:49:37,467
¿Todos listos?
Vamos a hacerle una serenata.
799
00:49:37,513 --> 00:49:39,413
Yo cantaré en Do.
Poneos en posición.
800
00:49:39,472 --> 00:49:42,248
Tú en Re.
Yo en Do y tú en Re.
801
00:49:43,513 --> 00:49:47,962
Atención. 1, 2 y 3.
802
00:49:48,180 --> 00:49:50,217
Sierra, sierra.
803
00:49:50,263 --> 00:49:52,664
El Profesor quería la sierra.
804
00:49:52,722 --> 00:49:57,296
Cicchirini le cortó el rollo.
Y mañana le veremos por la tele.
805
00:50:10,222 --> 00:50:13,874
Eh, guapa. Italia.
¡Viva Italia!
806
00:50:13,930 --> 00:50:15,386
Ahora se van a enterar.
807
00:50:16,055 --> 00:50:17,705
Sierra, sierra.
808
00:50:17,763 --> 00:50:19,583
El Profesor quería la sierra.
809
00:50:19,638 --> 00:50:23,495
Cicchirini le cortó el rollo.
Y mañana le veremos por la tele.
810
00:50:38,888 --> 00:50:41,004
Nos tira agua.
¡Maldita sea!
811
00:50:41,097 --> 00:50:43,293
¿No tiras agua?
812
00:50:44,013 --> 00:50:45,833
Esta es una chorrada.
813
00:50:45,888 --> 00:50:47,674
¿No te gustan las serenatas?
814
00:50:47,888 --> 00:50:51,540
Somos artistas.
Ahora somos artistas mojados.
815
00:50:52,680 --> 00:50:54,250
Un momento, tengo una idea.
¿Cuál?
816
00:50:54,347 --> 00:50:57,749
Vosotros iros, esperadme en el billar,
me encargo yo.
817
00:50:57,805 --> 00:50:59,785
Espérenme allí. Váyanse, váyanse.
818
00:50:59,847 --> 00:51:01,337
Dios, estoy todo mojado.
819
00:51:01,430 --> 00:51:03,216
Entra, ¿estás oxidado?
820
00:51:03,263 --> 00:51:06,506
¿No tenemos aceite?
Cierra y arranca.
821
00:51:10,013 --> 00:51:12,459
Buenas noches, Italia.
Ah, Moroni, es usted.
822
00:51:12,763 --> 00:51:14,879
Sí, he comprendido
que hemos exagerado
823
00:51:14,930 --> 00:51:18,707
Y he venido a disculparme.
Créame.
824
00:51:19,347 --> 00:51:21,213
De acuerdo, pase,
está todo mojado.
825
00:51:21,263 --> 00:51:22,253
Gracias.
826
00:51:23,138 --> 00:51:25,584
Voy a secarle, deme la chaqueta.
827
00:51:25,638 --> 00:51:27,174
Gracias, es usted muy amable.
828
00:51:30,805 --> 00:51:32,455
Siéntese.
Gracias.
829
00:51:32,847 --> 00:51:36,624
Gracias por tomarse la molestia.
No se preocupe, séquese.
830
00:51:36,680 --> 00:51:37,545
Gracias.
831
00:51:41,972 --> 00:51:43,508
Espere, déjeme a mí.
832
00:51:44,722 --> 00:51:48,761
Italia. Cuando te vi con Ciotti,
me volví loco de celos.
833
00:51:48,805 --> 00:51:52,207
Moroni, pare
o hará que me arrepiente.
834
00:51:52,347 --> 00:51:53,166
Italia,
835
00:51:53,222 --> 00:51:56,044
¿no lo entiende que hace años?
¿que espero este momento?
836
00:51:56,680 --> 00:51:58,580
Moroni...
Y ahora que estamos a solas...
837
00:51:58,638 --> 00:51:59,332
Moroni, cuidado...
838
00:51:59,388 --> 00:52:01,288
Italia, yo le deseo,
le deseo muchísimo.
839
00:52:01,347 --> 00:52:03,293
Moroni, se lo ruego, no haga eso.
840
00:52:04,805 --> 00:52:07,331
¿Pero, cómo te atreves?
Mira que yo...
841
00:52:08,805 --> 00:52:11,422
No, no debes pegarme
porque yo soy terrible...
842
00:52:14,097 --> 00:52:15,883
¿Moroni, le he hecho daño?
843
00:52:16,930 --> 00:52:20,503
¿Moroni?
Moroni, ¿te he hecho daño?
844
00:52:22,513 --> 00:52:25,756
¿Moroni? ¿Benito?
845
00:52:26,805 --> 00:52:30,252
¿Benito? Benito.
846
00:52:32,055 --> 00:52:33,921
Llámame Ben.
847
00:52:35,180 --> 00:52:36,045
Estúpido!
848
00:52:40,180 --> 00:52:43,582
Eh, chicos, venid aquí.
Llegas tarde.
849
00:52:43,680 --> 00:52:45,910
Italia está hecha...
¿Qué te decía?
850
00:52:45,972 --> 00:52:48,418
La próxima vez
haremos también los italianos.
851
00:52:48,472 --> 00:52:50,338
Hablas como un político.
852
00:53:00,430 --> 00:53:02,546
Álvaro, si tus padres
hablan con los míos,
853
00:53:02,597 --> 00:53:04,053
estamos de excursión,
¿de acuerdo?
854
00:53:04,097 --> 00:53:06,418
Sí, estamos todos en Honolulú.
No te preocupes.
855
00:53:08,097 --> 00:53:09,804
¡El bronceador!
856
00:53:09,847 --> 00:53:12,168
Aquí tienes.
Me lo diste antes.
857
00:53:12,222 --> 00:53:13,166
¿Cómo me quedan?
858
00:53:18,305 --> 00:53:21,002
No entiendo
Cómo puedes rebajarte así.
859
00:53:21,888 --> 00:53:23,083
Ten, para fortalecerte.
860
00:53:23,722 --> 00:53:27,955
¿Se puede saber quién es esa chica?
¿Por la que armas tanto lío?
861
00:53:30,097 --> 00:53:31,553
Buenos días, Sr. Santarelli.
862
00:53:41,138 --> 00:53:42,754
¿Ustedes son amigos suyos?
863
00:53:42,805 --> 00:53:45,968
No, somos del S.L.R.
Servicio Limpieza Recién nacidos.
864
00:53:46,013 --> 00:53:47,959
Sí, los que salen mal, los tiramos.
865
00:53:52,347 --> 00:53:55,294
¿Qué le pasa?
¿Nota algún pinchazo?
866
00:53:55,472 --> 00:53:58,294
¿Dónde? ¿Aquí?
¿En los riñones?
867
00:54:01,388 --> 00:54:03,914
¿Dónde esta? La pillé.
868
00:54:04,763 --> 00:54:08,506
La temperatura es normal.
¿Qué se siente?
869
00:54:10,888 --> 00:54:12,049
Iros, iros.
870
00:54:12,138 --> 00:54:14,960
Bien, Doctora, nosotros nos vamos.
871
00:54:15,722 --> 00:54:20,046
Sí, tenemos una cita
en el tanatorio.
872
00:54:25,597 --> 00:54:26,462
¿Se le ha pasado?
873
00:54:28,305 --> 00:54:29,579
No era un dolor real,
874
00:54:30,555 --> 00:54:35,914
es una reacción emocional. Le pareció
que estaba mal y empezó a quejarse.
875
00:54:37,722 --> 00:54:39,429
Pero ahora está bajo mis cuidados.
876
00:54:39,972 --> 00:54:42,259
Será necesaria una serie de análisis,
de modo que es mejor
877
00:54:42,430 --> 00:54:45,377
de modo que es mejor
vaciar completamente el intestino,
878
00:54:46,055 --> 00:54:48,626
vamos a empezar por una lavativa.
879
00:54:56,597 --> 00:54:58,087
Me hace daño.
Cállese.
880
00:55:14,138 --> 00:55:15,788
Señora, ¿hay algo para mí?
881
00:55:15,847 --> 00:55:16,951
¿Espera correo?
882
00:55:17,013 --> 00:55:18,833
Sí, de mi tía,
por lo del alquiler.
883
00:55:18,888 --> 00:55:22,631
No se preocupe por el alquiler,
podemos llegar un acuerdo.
884
00:55:23,138 --> 00:55:24,958
Eso es lo que me preocupa.
885
00:55:25,263 --> 00:55:28,710
Por cierto. Ha llamado
un amigo suyo, un tal Sandro.
886
00:55:28,763 --> 00:55:31,334
Ha dicho que es muy urgente,
debe llamarle enseguida.
887
00:55:31,388 --> 00:55:32,787
He apuntado aquí su número.
888
00:55:33,805 --> 00:55:38,333
¿Puedo usar su teléfono?
Por favor, utilice todo lo que quiera.
889
00:55:38,805 --> 00:55:41,092
La mano.
Perdone.
890
00:55:51,097 --> 00:55:53,873
Sí, pásemelo.
891
00:55:55,055 --> 00:55:58,912
Benito, tienes que salvarme,
tienes que ayudarme. Mi barriga.
892
00:55:59,555 --> 00:56:03,412
¿Qué? Habla más alto.
No te oigo.
893
00:56:03,763 --> 00:56:07,210
Necesito el pipí de la 22,
el de Sandokan, es urgente.
894
00:56:07,388 --> 00:56:09,709
¿Qué? ¿Pipí?
895
00:56:09,805 --> 00:56:10,715
¡Pipí!
896
00:56:10,888 --> 00:56:12,049
¿Para qué te sirve el pipí?
897
00:56:12,388 --> 00:56:15,380
Para los análisis. Date prisa.
898
00:56:15,930 --> 00:56:17,500
Guarro.
899
00:56:19,013 --> 00:56:23,996
Ah, para los análisis.
La 22, Sandokan. Sí, de acuerdo.
900
00:56:25,888 --> 00:56:29,210
Sandro. Sandro. ¿Qué te pasa?
901
00:56:29,763 --> 00:56:30,787
¡El lavado!
902
00:56:37,222 --> 00:56:39,168
Mira lo que hay que hacer
por un amigo.
903
00:56:39,222 --> 00:56:40,792
Al menos,
le ayudaremos a tirársela.
904
00:56:40,847 --> 00:56:42,667
Qué va. Está enamorado.
905
00:56:45,972 --> 00:56:47,292
Sandokan.
906
00:56:47,847 --> 00:56:49,042
Tigre de Malasia.
907
00:56:49,555 --> 00:56:52,581
Hazme caso, despiértate.
908
00:56:52,638 --> 00:56:53,503
¿Qué pasa?
909
00:56:54,763 --> 00:56:57,130
Voy a tomarte una muestra de orina
para los análisis.
910
00:56:57,263 --> 00:56:59,493
Ya me la han tomado esta mañana.
911
00:56:59,555 --> 00:57:02,547
Nuevos análisis, Wasserman.
¿Wasserman?
912
00:57:02,597 --> 00:57:05,510
Sí, son cosas que ocurren
si no se tiene cuidado.
913
00:57:07,888 --> 00:57:10,994
¿Y si hiciéramos un cóctel?
914
00:57:13,180 --> 00:57:17,663
Sí, así le daremos una lección.
Prepárate.
915
00:57:18,055 --> 00:57:19,955
¡Benito!
Dios. ¿Quién es?
916
00:57:24,180 --> 00:57:26,922
A tu edad,
¿todavía haces esas cosas?
917
00:57:27,347 --> 00:57:29,133
Bueno, en realidad...
918
00:57:36,722 --> 00:57:41,046
Extracción general de orina.
Preparaos.
919
00:57:41,097 --> 00:57:42,041
Adelante.
920
00:57:45,055 --> 00:57:46,841
Sr. Santarelli.
921
00:57:46,888 --> 00:57:48,344
¿Qué pasa?
¿Qué hace?
922
00:57:48,388 --> 00:57:50,208
No debe cansarse.
Póngase en la cama.
923
00:57:50,263 --> 00:57:51,333
¿Qué pasa?
924
00:57:51,388 --> 00:57:53,959
Nada, nada.
Acabo de ver los análisis.
925
00:57:54,013 --> 00:57:55,378
¿Los análisis?
Sí.
926
00:57:56,555 --> 00:57:58,455
Me está ocultando algo.
No, no. Tranquilo.
927
00:57:58,513 --> 00:58:00,493
No quiero morir.
928
00:58:00,805 --> 00:58:05,288
Cálmese, cálmese.
Debe haber un error, seguramente.
929
00:58:05,597 --> 00:58:07,304
Ayúdeme, ayúdeme.
930
00:58:07,472 --> 00:58:10,089
Sí, pero tiene que calmarse,
no debe alterarse.
931
00:58:10,430 --> 00:58:13,377
Me siento solo,
necesito mucho afecto.
932
00:58:27,013 --> 00:58:28,754
Pero... iSr. Santarelli!
933
00:58:30,388 --> 00:58:31,628
Tengo mucho miedo.
934
00:58:31,680 --> 00:58:34,001
¿Por qué ha hecho eso?
935
00:58:35,597 --> 00:58:36,837
No entiendo...
936
00:58:37,180 --> 00:58:41,117
Llámeme Sandro.
Sí, sí, como quiera.
937
00:58:41,180 --> 00:58:42,124
Gracias.
938
00:58:46,388 --> 00:58:49,335
Sandro...
Tengo que volver al trabajo.
939
00:58:54,388 --> 00:58:57,460
Maldita sea...
940
00:58:58,597 --> 00:59:01,510
Lella. ¿Te llevo?
No. Gracias.
941
00:59:01,555 --> 00:59:03,626
¿Estás enfadada conmigo?
No, qué va.
942
00:59:03,930 --> 00:59:05,716
Bien, sube, te llevo a casa.
943
00:59:05,763 --> 00:59:06,503
No voya casa.
944
00:59:06,555 --> 00:59:07,659
Voya hacer prácticas
a casa de una amiga.
945
00:59:07,722 --> 00:59:08,826
¿Una amiga médico?
946
00:59:08,888 --> 00:59:11,368
¿Por qué te interesa tanto?
¿O un amigo médico?
947
00:59:11,430 --> 00:59:12,500
¿Y si fuera así?
948
00:59:12,680 --> 00:59:14,751
De modo que portu parte,
hemos terminado.
949
00:59:14,805 --> 00:59:15,829
Puiste tú quien lo quiso.
950
00:59:15,888 --> 00:59:17,868
De acuerdo,
pero puedo llevarte, ¿no?
951
00:59:17,930 --> 00:59:20,706
Hasta la parada del tranvía.
De acuerdo.
952
00:59:21,638 --> 00:59:24,300
Arranca, maldita sea.
953
00:59:25,597 --> 00:59:28,259
¿No arranca?
No, no arranca.
954
00:59:28,430 --> 00:59:30,660
Primero me invitas
y luego no arranca.
955
00:59:30,763 --> 00:59:34,085
¿Tenías que llamarme?
¿Precisamente ahora?
956
00:59:36,555 --> 00:59:37,795
¡Eh, cuidado!
957
00:59:38,638 --> 00:59:41,460
No me toques.
Vamos, Lella, sólo un poco.
958
00:59:41,513 --> 00:59:45,370
No. Para aquí.
Suéltame el pelo. ¡Suéltalo!
959
00:59:45,472 --> 00:59:48,498
Nunca cambiarás.
Vamos, solo te he pedido un besito.
960
00:59:48,555 --> 00:59:51,126
Tú besas con las manos.
Pero, solo con una.
961
00:59:51,305 --> 00:59:52,409
¿Qué quieres?
962
00:59:52,472 --> 00:59:55,464
¿A dónde vas? Ven aquí. Hablemos.
Vete al diablo.
963
00:59:58,180 --> 00:59:59,204
Te lo tienes merecido.
964
01:00:00,597 --> 01:00:01,837
¡Mujeriego!
965
01:00:01,888 --> 01:00:03,162
¡Maldita sea!
966
01:00:04,013 --> 01:00:07,256
Por fin, has llegado.
¿De dónde vienes?
967
01:00:07,847 --> 01:00:08,587
De la universidad.
968
01:00:08,930 --> 01:00:11,001
¿Otra vez Álvaro?
Sí.
969
01:00:11,055 --> 01:00:12,045
Eres realmente tonta.
970
01:00:13,430 --> 01:00:14,124
¿Me ayudas?
971
01:00:16,222 --> 01:00:20,375
¿Cuántos años llevas?
¿Intentando atarle?
972
01:00:20,472 --> 01:00:21,416
Dos años.
973
01:00:22,722 --> 01:00:23,826
¿Dos años?
974
01:00:24,763 --> 01:00:28,700
Y encima te has apuntado a Medicina
para estar cerca de él.
975
01:00:29,513 --> 01:00:33,711
Sin duda, un médico
gana mucho,
976
01:00:33,763 --> 01:00:36,164
pero hasta que Álvaro
acabe el doctorado...
977
01:00:37,388 --> 01:00:39,208
Bueno, a sus padres
no les da dinero.
978
01:00:39,305 --> 01:00:41,285
Dinero. Al fin al cabo,
Solo tienen un bar.
979
01:00:42,763 --> 01:00:44,663
¿Pero sabes qué bar es?
Es el Bar Sport.
980
01:00:45,722 --> 01:00:48,089
¿Él de la plaza?
Sí, ese mismo.
981
01:00:48,347 --> 01:00:49,746
Ah, entonces son ricos.
982
01:00:50,847 --> 01:00:54,044
Yo no soy tonta.
Le tengo en la cuerda floja,
983
01:00:54,513 --> 01:00:56,584
no le daré nada
hasta que nos casemos.
984
01:00:59,263 --> 01:01:00,367
No es guapo, pero...
985
01:01:00,680 --> 01:01:05,800
Oye, te lo digo como experta,
tú tienes futuro, ¿sabes?
986
01:01:05,972 --> 01:01:07,508
¿Dónde está?
Ahí.
987
01:01:08,638 --> 01:01:12,871
Porque a pesar de ser una aficionada,
eres mejor que muchas profesionales.
988
01:01:13,305 --> 01:01:14,329
Modestamente...
989
01:01:16,847 --> 01:01:18,884
Gloria,
aquí tienes el tuyo.
990
01:01:20,347 --> 01:01:21,417
Gracias.
¿Me ayudas?
991
01:01:21,847 --> 01:01:25,169
Pero, si logras
casarte con Álvaro...
992
01:01:25,388 --> 01:01:26,958
Viviré como una señora.
Sí.
993
01:01:33,097 --> 01:01:34,258
Buenas tardes, Senador,
994
01:01:34,305 --> 01:01:36,342
¿ha visto que nos hemos vestido?
¿Cómo le gusta a usted?
995
01:01:36,388 --> 01:01:39,005
¡Guapísimas! ¡Preciosas!
996
01:01:39,222 --> 01:01:41,418
Os estoy esperando
con la cartera llena
997
01:01:41,555 --> 01:01:46,288
Para que me lo hagáis pasar bien.
998
01:01:46,722 --> 01:01:47,746
Guapas.
999
01:01:47,805 --> 01:01:49,512
Verá cómo le trataremos.
1000
01:01:49,763 --> 01:01:54,417
Muy bien, lo estoy deseando.
Hoy estoy en forma, chicas.
1001
01:01:54,763 --> 01:01:56,709
¿Cuánto nos va a dar, hoy?
1002
01:01:57,847 --> 01:01:59,747
Hoy me siento
más generoso que nunca.
1003
01:02:15,930 --> 01:02:17,204
¡Sr. Santarelli!
1004
01:02:35,722 --> 01:02:39,078
Levántese. ¡Levántese!
1005
01:02:41,180 --> 01:02:45,549
Sr. Santarelli, he querido pedir
la opinión de mi colega
1006
01:02:45,597 --> 01:02:46,917
Antes de hacer otros análisis.
1007
01:02:48,930 --> 01:02:52,969
¡Operar! ¡Operar!
1008
01:02:54,763 --> 01:02:56,003
¡Operar!
1009
01:02:57,347 --> 01:03:00,009
De modo que ese desgraciado de
Cicchirini me lo ha estropeado todo.
1010
01:03:00,097 --> 01:03:02,327
Y te la has jugado.
Sí. Me la he jugado.
1011
01:03:02,555 --> 01:03:05,126
Chicos, ¿vamos a darle una lección?
¿A ese cabrán de Cicchirini?
1012
01:03:05,180 --> 01:03:08,502
Una lección doble.
Nosotros se la daremos.
1013
01:03:08,597 --> 01:03:11,373
Subid, vamos allá. Vamos.
1014
01:03:11,430 --> 01:03:14,297
Vamos a por la expedición
punitiva.
1015
01:03:15,138 --> 01:03:16,003
¿Qué pasa?
1016
01:03:26,055 --> 01:03:29,002
¡Socorro! ¡Socorro!
¡Ayúdenme!
1017
01:03:29,138 --> 01:03:31,960
¡Detengan a ese loco!
No le toquen, está infectado.
1018
01:03:32,055 --> 01:03:35,161
No es verdad. Son unos sádicos.
1019
01:03:35,222 --> 01:03:37,839
Ven aquí,
no escaparás al Dr. Cicchirini.
1020
01:03:37,930 --> 01:03:41,753
¡Deténgalo!
¡Dios mío! Me van a matar.
1021
01:03:41,805 --> 01:03:45,048
Vas a recibir tu dosis de palos,
desgraciado.
1022
01:03:45,097 --> 01:03:48,169
Quítese del medio, cornudo.
Yo soy el Dr. Cicchirini!
1023
01:03:48,222 --> 01:03:49,326
Cornudo lo será usted.
1024
01:03:49,472 --> 01:03:53,670
¡Lárguese! Ven aquí.
Ven con el Dr. Cicchirini.
1025
01:03:54,263 --> 01:03:59,042
¡Socorro! ¡Socorro!
¡Detenle! ¡Detenle!
1026
01:03:59,138 --> 01:04:01,914
¡Piedad! Piedad,
Dr. Cicchirini.
1027
01:04:01,972 --> 01:04:03,542
Te pillé. Ahora el Dr. Cicchirini
te va a dar una lección.
1028
01:04:03,597 --> 01:04:04,917
Así le hacéis daño.
1029
01:04:04,972 --> 01:04:07,043
Lárgate, vieja puta,
no me toques los huevos.
1030
01:04:07,347 --> 01:04:10,920
Ven aquí. ¡Toma!
Te vamos a encadenar.
1031
01:04:11,222 --> 01:04:12,246
¡Lárgate, cornudo!
1032
01:04:14,972 --> 01:04:18,909
Cornudos y viejas putas,
fuera de aquí.
1033
01:04:18,972 --> 01:04:19,837
Hay que denunciarle.
1034
01:04:19,930 --> 01:04:23,173
También los demás enfermos...
No matan a todos.
1035
01:04:24,055 --> 01:04:26,717
Levántate, levántate,
todavía eres sano.
1036
01:04:26,847 --> 01:04:28,918
Ya verás esta noche.
1037
01:04:28,972 --> 01:04:33,375
¡No aguanto más!
¡No aguanto más!
1038
01:04:37,263 --> 01:04:39,049
Dr. Cicchirini, ha muerto.
1039
01:04:39,138 --> 01:04:42,665
Da igual, metámoslo dentro
y llevémosle al sanatorio.
1040
01:04:43,222 --> 01:04:45,668
Le han matado. Asesinos!
1041
01:04:45,805 --> 01:04:47,204
Le denunciaremos.
1042
01:04:47,555 --> 01:04:50,081
Denunciemos al Dr. Cicchirini!
1043
01:05:08,722 --> 01:05:10,292
¿Sí?
¿Cicchirini?
1044
01:05:10,680 --> 01:05:12,546
Dr. Cicchirini.
Policía.
1045
01:05:13,180 --> 01:05:15,797
¿Policía?
Tenemos una orden de arresto.
1046
01:05:17,097 --> 01:05:18,371
¿Una orden? ¿Para quién?
1047
01:05:18,472 --> 01:05:21,749
Vamos, camina, no te resistas.
Vamos, asesino. Carroña.
1048
01:05:21,805 --> 01:05:24,172
Pero, yo soy el Dr. Cicchirini.
Lo sabemos. Muévete.
1049
01:05:24,222 --> 01:05:27,248
¡Mamá! Suéltenme.
¡Mamá! No me toquen.
1050
01:05:27,305 --> 01:05:32,038
Vamos, camina. No te resistas.
Baja las manos. ¡Mamá!
1051
01:05:33,305 --> 01:05:34,124
Paulino.
1052
01:05:36,888 --> 01:05:40,882
Soy el Dr. Cicchirini.
¡Suéltenme!
1053
01:05:41,222 --> 01:05:44,795
¡Mamá!
Soy inocente.
1054
01:05:44,847 --> 01:05:46,497
Pobrecito...
Es un error judiciario.
1055
01:05:46,597 --> 01:05:47,871
¿Cómo va a ser un error judiciario?
1056
01:05:47,930 --> 01:05:52,254
¡Paulino! ¡Paulino!
1057
01:05:52,597 --> 01:05:57,467
Se van a enfriar las
rosquillas. ¡Hijo mío!
1058
01:06:14,472 --> 01:06:15,166
Señorita.
1059
01:06:18,305 --> 01:06:20,455
¿Con qué cara vuelve a presentarse?
1060
01:06:20,555 --> 01:06:22,705
¿Ha encontrado otra enfermedad?
¿Para tomarme el pelo?
1061
01:06:23,055 --> 01:06:24,250
No, no.
1062
01:06:24,388 --> 01:06:25,844
Entonces, no me moleste.
1063
01:06:26,722 --> 01:06:30,499
Por cierto, ¿no sabe nada de una?
¿Ambulancia, de un enfermo que huye?
1064
01:06:32,347 --> 01:06:33,007
No...
1065
01:06:33,638 --> 01:06:36,414
Mejor, porque mi novio pasó
tres días en la cárcel
1066
01:06:36,472 --> 01:06:37,667
Antes de aclarar el malentendido.
1067
01:06:37,972 --> 01:06:39,872
Si descubro quién ha sido
le tuerzo el cuello.
1068
01:06:46,222 --> 01:06:49,499
Por fin has venido, Álvaro.
Llevo una vida esperándote.
1069
01:06:49,555 --> 01:06:51,341
Han tardado media hora
para envolverlo.
1070
01:06:51,388 --> 01:06:52,753
Vamos, vamos, sube.
1071
01:06:55,597 --> 01:06:57,884
Por cierto,
¿le has puesto una tarjeta?
1072
01:06:57,930 --> 01:06:58,590
Sí, sí.
1073
01:06:58,638 --> 01:07:01,209
Para las mujeres, esos detalles
románticos son fundamentales.
1074
01:07:01,263 --> 01:07:02,458
Claro, es su cumpleaños.
1075
01:07:02,513 --> 01:07:03,332
¿Estás seguro de qué?
¿La encontraremos allí?
1076
01:07:03,388 --> 01:07:06,130
Sí, le seguí
sin que se diera cuenta,
1077
01:07:06,180 --> 01:07:06,624
verás que contenta se pone
cuando me vea.
1078
01:07:06,805 --> 01:07:08,170
Vamos, si no se derrite.
1079
01:07:10,180 --> 01:07:11,500
Verás qué sorpresa.
1080
01:07:14,430 --> 01:07:17,752
Buenas tardes, espero no haberme
equivocado, busco a Lella.
1081
01:07:17,805 --> 01:07:18,875
Sí, está aquí, pase.
1082
01:07:19,680 --> 01:07:21,296
Sabía qué estaba haciendo
prácticas con usted.
1083
01:07:21,638 --> 01:07:24,414
Sí, hace prácticas,
de todos modos, es muy buena,
1084
01:07:24,513 --> 01:07:26,914
.es una auténtica profesional.
¿Dónde está?
1085
01:07:27,055 --> 01:07:28,841
Está con un cliente.
¿Sola?
1086
01:07:28,930 --> 01:07:31,456
Sí, claro. ¿Qué es ese paquete?
1087
01:07:31,513 --> 01:07:33,413
Una cosa
que a Lella le gusta mucho.
1088
01:07:33,472 --> 01:07:35,702
¿Me lo enseña?
No, no, es sólo para Lella.
1089
01:07:36,222 --> 01:07:37,621
No se avergüence,
1090
01:07:37,888 --> 01:07:41,165
todo el mundo necesita un
incentivo para sus fantasías eróticas.
1091
01:07:41,222 --> 01:07:44,965
¿Por qué no llama a Lella?
Dentro de cinco minutos, estará aquí.
1092
01:07:45,055 --> 01:07:47,535
¿Cinco minutos? No sé si aguanta.
1093
01:07:47,597 --> 01:07:49,577
Aguante, concéntrese.
1094
01:07:50,805 --> 01:07:53,285
No hace falta, ya siento...
1095
01:07:53,597 --> 01:07:56,544
¿Un pequeño escalofrío?
¿Por la columna?
1096
01:07:56,597 --> 01:07:59,544
No, un gran escalofrío.
Además, se me va a derretir.
1097
01:07:59,597 --> 01:08:02,623
Entonces, es muy urgente.
Es lo que le estoy diciendo.
1098
01:08:02,680 --> 01:08:04,626
¿Y si Lella tuviera que atrasarse?
1099
01:08:04,888 --> 01:08:06,629
Sería un desastre.
1100
01:08:06,680 --> 01:08:10,503
Entonces deja que me encargue yo
antes de que sea demasiado tarde.
1101
01:08:11,388 --> 01:08:12,412
¡Madre mía!
1102
01:08:12,888 --> 01:08:16,085
En realidad...
¡Te voy a comer!
1103
01:08:16,138 --> 01:08:20,075
Un momento. Antes, desnúdate.
Quieta...
1104
01:08:20,138 --> 01:08:21,958
¿Cuánto tiempo llevas en ayunas?
1105
01:08:23,097 --> 01:08:24,667
Desde que nací.
1106
01:08:27,055 --> 01:08:28,511
¿Por dónde se empieza?
1107
01:08:30,305 --> 01:08:31,079
Oye, Gloria...
1108
01:08:34,222 --> 01:08:36,088
¡Álvaro!
¡Lella!
1109
01:08:37,972 --> 01:08:41,624
De modo que es tu novio.
1110
01:08:41,763 --> 01:08:45,336
Tú métete en tus asuntos.
¿Y tú qué haces aquí?
1111
01:08:45,430 --> 01:08:48,377
Te había traído un helado
por tu cumpleaños.
1112
01:08:56,638 --> 01:08:59,118
¿Qué haces vestida así?
Pareces una puta.
1113
01:09:01,222 --> 01:09:01,882
Álvaro, yo...
1114
01:09:03,722 --> 01:09:05,702
¿Qué hago con esto?
Ni siquiera me gusta.
1115
01:09:16,513 --> 01:09:17,423
¡Al diablo!
1116
01:09:32,930 --> 01:09:33,590
Lella.
1117
01:09:42,263 --> 01:09:46,086
Por cierto, ¿cuánto cobras?
Cincuenta mil.
1118
01:09:47,472 --> 01:09:48,496
Cincuenta y cincuenta hacen cien...
1119
01:09:48,722 --> 01:09:50,508
Bueno, vayamos los tres.
1120
01:10:02,930 --> 01:10:06,036
Chicos, parece el Día de los
Difuntos, venga, animaos.
1121
01:10:06,097 --> 01:10:07,804
.¡Siempre con tus bromas!
¿Es posible que no cambies nunca?
1122
01:10:07,847 --> 01:10:10,669
Vamos, Ciotti va a empezar
las visitas. Démonos prisa.
1123
01:10:11,638 --> 01:10:14,039
No, no, por aquí.
De acuerdo.
1124
01:10:18,138 --> 01:10:22,621
Chicos, las mujeres son como son,
no tenemos que crearnos problemas,
1125
01:10:22,680 --> 01:10:25,251
tenemos que divertirnos.
1126
01:10:25,513 --> 01:10:28,289
Disculpe, Profesor,
¿ha visto a la señorita Italia?
1127
01:10:28,722 --> 01:10:29,382
¿Por qué?
1128
01:10:29,763 --> 01:10:33,165
Porque tengo que ponerme
la inyección.
1129
01:10:33,305 --> 01:10:35,455
¿Usted tiene?
¿Qué ponerse la inyección?
1130
01:10:36,722 --> 01:10:38,918
El caballero tiene
que ponerse la inyección.
1131
01:10:38,972 --> 01:10:40,792
¿Ah, el caballero tiene?
¿Qué ponerse la inyección?
1132
01:10:40,847 --> 01:10:42,884
El caballero tiene
que ponerse la inyección.
1133
01:10:42,930 --> 01:10:44,910
Sí, lo he entendido bien, el caballero
tiene que ponerse la inyección.
1134
01:10:44,972 --> 01:10:45,632
Sí, eso.
1135
01:10:45,680 --> 01:10:48,786
Venga con nosotros,
se la pondremos nosotros.
1136
01:10:48,847 --> 01:10:50,588
No se preocupe,
no sentirá ningún dolor.
1137
01:10:58,305 --> 01:11:01,502
Ya estamos, pase.
1138
01:11:01,722 --> 01:11:05,875
Eso es, no se preocupe.
Agáchese.
1139
01:11:06,222 --> 01:11:08,884
Ahora quédese aquí,
Apóyese...
1140
01:11:08,930 --> 01:11:12,867
Un poco más de lado... eso es.
1141
01:11:12,930 --> 01:11:14,125
Póngase cómodo.
1142
01:11:14,180 --> 01:11:17,047
Destapemos el trasero.
1143
01:11:17,138 --> 01:11:20,631
El culo.
Relaje el músculo.
1144
01:11:20,722 --> 01:11:24,716
Tranquilo, le pondremos una
Inyección inolvidable.
1145
01:11:24,763 --> 01:11:27,630
Eso es, no se mueva... Quieto...
1146
01:11:29,638 --> 01:11:32,960
Bueno, los análisis,
no son de los mejores.
1147
01:11:34,972 --> 01:11:36,758
Dame la radiografía.
Enseguida, Profesor.
1148
01:11:38,430 --> 01:11:41,092
Esta tampoco es una maravilla.
1149
01:11:42,847 --> 01:11:46,010
Está claro, mañana haremos una
pequeña intervención
1150
01:11:46,305 --> 01:11:48,831
Y le arreglaremos definitivamente.
¿Contento?
1151
01:11:49,263 --> 01:11:51,630
Cicchirini,
encárgate de los preparativos.
1152
01:11:52,138 --> 01:11:53,162
Descuide, Profesor.
1153
01:11:57,597 --> 01:12:00,874
Oh, Profesor.
¿Me deja pasar, señorita?
1154
01:12:04,722 --> 01:12:05,666
Agua...
1155
01:12:07,597 --> 01:12:10,168
Bien, seguimos con las
inyecciones habituales.
1156
01:12:10,347 --> 01:12:12,714
¿Se encarga usted,?
Srta. Cappia... Cappa...?
1157
01:12:12,763 --> 01:12:14,083
Cappi, Profesor.
1158
01:12:17,763 --> 01:12:18,503
Lista.
1159
01:12:19,555 --> 01:12:21,296
¿Le echamos una mano, Doctora?
1160
01:12:26,097 --> 01:12:26,757
Ya está todo preparado.
1161
01:12:26,805 --> 01:12:28,921
Todo listo.
Tranquila. Tranquila...
1162
01:12:29,847 --> 01:12:32,248
A este hay que operarle de urgencia.
1163
01:12:36,597 --> 01:12:38,304
Mañana no se puede,
pasado hay huelga,
1164
01:12:38,347 --> 01:12:40,577
luego viene el fin de semana,
le operaremos el lunes.
1165
01:12:48,305 --> 01:12:49,670
¿Qué pasa?
¿Quién ha muerto?
1166
01:12:52,055 --> 01:12:52,795
¡Vosotros!
1167
01:12:54,805 --> 01:12:56,295
¡Habéis sido vosotros!
No. Nosotros no.
1168
01:12:56,555 --> 01:13:01,129
¡Habéis sido vosotros! Os voy a...
Uno, dos y tres, ¡en mi despacho!
1169
01:13:02,263 --> 01:13:04,334
Siempre se la toma con nosotros.
Es un vicio.
1170
01:13:04,513 --> 01:13:06,163
Ánimo, Doctora, ánimo.
1171
01:13:08,597 --> 01:13:11,703
Siempre son ellos tres
quienes organizan esas bromas.
1172
01:13:11,930 --> 01:13:14,501
¿Qué hace en mi despacho?
¿con las nalgas al aire?
1173
01:13:14,555 --> 01:13:15,795
Espero la inyección.
1174
01:13:15,847 --> 01:13:19,624
Vaya a esperar en la sala.
Esto no es un ambulatorio.
1175
01:13:19,763 --> 01:13:21,549
Ellos me dijeron que esperase aquí.
1176
01:13:22,138 --> 01:13:24,755
¿Lo ve? Otra prueba.
1177
01:13:25,472 --> 01:13:27,543
Es una ofensa al Prof. Ciotti
1178
01:13:27,972 --> 01:13:32,375
ya su respetabilidad en la persona
de su despacho.
1179
01:13:33,513 --> 01:13:37,450
Denúncieles al Senado Académico,
haga que los expulsen.
1180
01:13:37,513 --> 01:13:40,869
Cicchirini, cálmate.
Y usted salga de aquí. ¡Fuera!
1181
01:13:40,930 --> 01:13:41,749
¿Y mi inyección?
1182
01:13:41,805 --> 01:13:46,504
¿Qué quiere que me importe?
¿su inyección? Fuera.
1183
01:13:47,513 --> 01:13:49,663
Hijos de puta.
1184
01:13:51,513 --> 01:13:53,493
¿Habéis sido vosotros?
¿Yo? No. ¿Has sido tú?
1185
01:13:53,555 --> 01:13:55,375
No, yo no, has sido tú.
Yo no, ha sido él.
1186
01:13:55,430 --> 01:13:56,090
Yo no estaba.
1187
01:13:56,430 --> 01:13:57,090
¿Quién es?
1188
01:13:57,138 --> 01:13:59,755
¿Quién es? Lo digo sólo yo.
¿Quién es?
1189
01:14:02,430 --> 01:14:03,295
¿Molesto?
1190
01:14:03,388 --> 01:14:07,245
No, no, querida, pase.
Usted nunca molesta. Al contrario.
1191
01:14:08,347 --> 01:14:09,087
Vamos, fuera.
1192
01:14:09,138 --> 01:14:10,958
Pero, Profesor,
todavía no hemos acabado.
1193
01:14:11,013 --> 01:14:13,243
¿No ves que tengo cosas que hacer?
Tengo mucho que hacer.
1194
01:14:13,305 --> 01:14:17,162
¿No los denuncia al Senado
Académico? ¿No los hace expulsar?
1195
01:14:17,888 --> 01:14:19,344
Ya me lo pensaré.
1196
01:14:20,055 --> 01:14:21,511
Qué magnánimo.
1197
01:14:22,472 --> 01:14:26,841
Os las haré pagar
como que me llamo Cicchirini.
1198
01:14:26,888 --> 01:14:28,925
Somos inocentes.
¡Mentecatos!
1199
01:14:29,013 --> 01:14:29,673
¿Mente... qué?
1200
01:14:30,347 --> 01:14:33,339
¿Va realmente a denunciarles?
¿Al Senado Académico?
1201
01:14:33,388 --> 01:14:35,914
En absoluto.
Solo es una broma.
1202
01:14:36,013 --> 01:14:40,052
Cuando era joven, yo las hacía
peores, mi querida Srta. Cappia.
1203
01:14:40,097 --> 01:14:41,292
Cappi, Profesor.
1204
01:14:41,430 --> 01:14:44,593
Quería asegurarle
que no me ha pasado nada.
1205
01:14:44,638 --> 01:14:46,709
Todavía.
1206
01:14:47,055 --> 01:14:48,705
¡Profesor! ¿Qué hace?
1207
01:14:48,763 --> 01:14:52,165
¿No ha oído hablar de las?
¿Proezas del Prof. Sierra?
1208
01:15:11,430 --> 01:15:12,374
Me estaba ahogando.
1209
01:15:12,680 --> 01:15:15,377
De modo que has querido
parar por el sexo.
1210
01:15:15,513 --> 01:15:16,423
¿Lo lamentas?
1211
01:15:16,472 --> 01:15:18,702
No, cariño, pero estaríamos
más cómodos en tu casa,
1212
01:15:18,763 --> 01:15:20,128
es más caliente y más tranquila.
1213
01:15:20,263 --> 01:15:23,426
Pero aquí es mucho más romántico.
1214
01:15:27,430 --> 01:15:28,249
No hagáis ruido.
1215
01:15:37,222 --> 01:15:38,712
¿Quién es?
Ah, sí, soy yo.
1216
01:15:39,222 --> 01:15:41,418
Cara de jeringa, sal de ahí.
¿Qué significa?
1217
01:15:41,513 --> 01:15:44,039
¡Cara de culo!
¡Guarros! Salid de ahí.
1218
01:15:44,097 --> 01:15:45,121
Vamos, fuera, fuera.
1219
01:15:45,180 --> 01:15:46,204
Vamos, vamos.
Ven aquí.
1220
01:15:46,263 --> 01:15:51,076
No me hagáis daño, solo soy un
pobre estudiante universitario.
1221
01:15:52,263 --> 01:15:55,176
Pobre, pobre... ya encontraremos
a alguien que pague por ti.
1222
01:15:55,222 --> 01:15:59,341
No, mi madre no,
por favor, mi madre no.
1223
01:15:59,430 --> 01:16:01,876
Chicos, ¿qué hacemos?
Llevémonoslo igualmente.
1224
01:16:01,930 --> 01:16:03,500
No, no. Por favor,
1225
01:16:03,722 --> 01:16:06,635
os daré todo lo que tengo.
1226
01:16:06,722 --> 01:16:09,202
¿Qué?
Todo, todo. ¿Los caramelos?
1227
01:16:09,388 --> 01:16:11,095
No, de menta no me gustan.
1228
01:16:11,138 --> 01:16:14,540
El pañuelo de lino, me lo regaló
Mi mamá el día de mi cumpleaños.
1229
01:16:14,597 --> 01:16:16,827
No vale.
Venga, más, más.
1230
01:16:17,888 --> 01:16:21,131
15.500 liras que tengo
para llegar hasta final de mes.
1231
01:16:22,347 --> 01:16:24,543
Me las quedo yo.
¿Y yo?
1232
01:16:24,597 --> 01:16:29,046
¡Tú nada! Bien, chicos,
le soltamos a él y cogemos a ella.
1233
01:16:29,472 --> 01:16:30,337
Fuera.
1234
01:16:32,055 --> 01:16:33,375
Yo también soy pobre.
1235
01:16:33,930 --> 01:16:38,083
No es verdad. Tiene 1O pisos,
tiene fincas, tiene ganado.
1236
01:16:38,138 --> 01:16:39,003
¡Basta!
1237
01:16:41,222 --> 01:16:42,462
Nos llevamos a ella.
Sí...
1238
01:16:42,763 --> 01:16:45,425
Y tú, cara de culo,
quítate los pantalones.
1239
01:16:45,472 --> 01:16:48,999
Sí, sí. Me los quito enseguida...
1240
01:16:51,972 --> 01:16:53,713
No puedo.
¿Por qué?
1241
01:16:56,930 --> 01:16:58,637
Me he cagado encima.
1242
01:17:00,305 --> 01:17:03,172
Quítate los pantalones. ¡Vamos!
1243
01:17:04,638 --> 01:17:05,332
¡Rápido!
1244
01:17:08,638 --> 01:17:09,332
¡Guarro!
1245
01:17:18,805 --> 01:17:19,749
¡Cagón!
1246
01:17:31,555 --> 01:17:32,750
Ponte la capucha.
1247
01:17:33,513 --> 01:17:36,426
¡No!
Ponte la capucha, guarra.
1248
01:17:36,722 --> 01:17:38,588
¡No!
Maldita sea...
1249
01:17:40,597 --> 01:17:41,587
¡Dejadme!
1250
01:17:54,972 --> 01:17:58,715
Ayudadle a bajar.
Nosotros somos caballeros,
1251
01:17:59,138 --> 01:18:00,708
no les hacemos nada a las mujeres.
1252
01:18:01,513 --> 01:18:02,332
Vamos, fuera.
1253
01:18:02,805 --> 01:18:07,868
Cuenta hasta 100
y quítate la capucha. Vamos.
1254
01:18:11,138 --> 01:18:13,368
Señorita. Señorita.
1255
01:18:14,638 --> 01:18:16,345
Doctora.
Sr. Santarelli...
1256
01:18:16,513 --> 01:18:17,537
¿Qué ha pasado?
1257
01:18:20,263 --> 01:18:21,719
Me ha ocurrido algo terrible.
1258
01:18:22,222 --> 01:18:24,418
Tres hombres me han raptado.
1259
01:18:24,847 --> 01:18:26,633
Oh, Dios...
¿Tres hombres?
1260
01:18:26,847 --> 01:18:29,760
Sí... ¡No!
¿Qué?
1261
01:18:29,805 --> 01:18:32,627
No, no es posible.
¡No es posible!
1262
01:18:32,722 --> 01:18:33,792
¿Qué?
1263
01:18:35,180 --> 01:18:38,680
Tres hombres...
¡Eran usted y sus amigos!
1264
01:18:39,680 --> 01:18:40,340
¿Yo?
1265
01:18:40,805 --> 01:18:43,172
Esta broma no la pasaré por alto.
1266
01:18:43,597 --> 01:18:45,383
No se hacen esas bromas.
1267
01:18:45,805 --> 01:18:47,671
Haré que os metan en la cárcel.
No hemos sido nosotros.
1268
01:18:47,722 --> 01:18:50,885
¡Veinte años en la cárcel!
Estas bromas no se hacen.
1269
01:18:52,972 --> 01:18:56,249
¡Sois unos gamberros!
¡Unos delincuentes!
1270
01:18:56,305 --> 01:18:58,922
No. No puede llamar.
¿Qué hace?
1271
01:18:59,055 --> 01:19:00,591
Por supuesto que voy a llamar.
1272
01:19:00,638 --> 01:19:03,164
De acuerdo, lo confieso,
era yo con mis amigos.
1273
01:19:03,222 --> 01:19:06,328
Ah, por fin, ahora lo confiesa.
1274
01:19:06,430 --> 01:19:09,343
Claro que sí. No soporto verla
con el Dr. Cicchirini...
1275
01:19:10,055 --> 01:19:12,752
Oiga, deje en paz al
Dr. Cicchirini que es mi novio.
1276
01:19:13,013 --> 01:19:13,707
Tontas.
1277
01:19:13,888 --> 01:19:16,994
Será Tonta, pero es mi...
¿Qué me hace decir?
1278
01:19:18,388 --> 01:19:22,541
De acuerdo, llame, pero sepa
que lo he hecho por usted.
1279
01:19:24,638 --> 01:19:25,378
Sandro.
1280
01:19:32,472 --> 01:19:36,625
¿Quieres decir que la?
Enfermedad de Addison,
1281
01:19:37,347 --> 01:19:40,624
él lo secuestro...
¿Lo has hecho por mí?
1282
01:19:42,263 --> 01:19:42,957
Sí.
1283
01:19:45,930 --> 01:19:46,704
Es decir...
1284
01:19:49,222 --> 01:19:52,578
Que para ti soy tan importante
que... que tú...
1285
01:19:54,513 --> 01:19:55,253
Sí.
1286
01:21:43,305 --> 01:21:44,761
Dios, qué frío.
1287
01:21:57,472 --> 01:21:58,166
Pare.
1288
01:22:00,472 --> 01:22:01,633
Pare, por favor.
1289
01:22:03,305 --> 01:22:07,879
Soy el Dr. Cicchirini,
¿podría llevarme?
1290
01:22:08,638 --> 01:22:11,005
¿Qué le ha pasado?
1291
01:22:11,180 --> 01:22:15,253
Me han atracado.
15.500 liras, mi novia...
1292
01:22:15,305 --> 01:22:18,081
Llévenme, no puedo más.
Suba, suba.
1293
01:22:22,430 --> 01:22:25,456
Dios mío, qué aventura terrible.
Madre mía.
1294
01:22:26,430 --> 01:22:27,454
¿Se dan cuenta?
1295
01:22:31,097 --> 01:22:34,590
¿Qué pasa?
No sé, ¿No notas nada en el aire?
1296
01:22:38,305 --> 01:22:40,376
Una gran peste.
¡Dios mío!
1297
01:22:41,430 --> 01:22:44,127
¡Qué peste!
¿No notan una peste?
1298
01:22:46,222 --> 01:22:47,963
No se puede aguantar.
1299
01:22:51,763 --> 01:22:53,162
Qué aventura terrible.
1300
01:22:54,972 --> 01:22:57,748
Hay una peste mortal.
1301
01:22:59,680 --> 01:23:01,136
¿La notan también ustedes, no?
1302
01:23:02,680 --> 01:23:05,593
Por aquí hay muchas
curtidurías de pieles.
1303
01:23:06,013 --> 01:23:07,469
¿Pieles?
¿Pieles?
1304
01:23:07,972 --> 01:23:10,794
Si son pieles, son pieles de culo.
1305
01:23:11,222 --> 01:23:13,702
Paren, no aguanto más esta peste.
1306
01:23:13,930 --> 01:23:16,922
Para, porque este
se ha cagado encima.
1307
01:23:19,805 --> 01:23:21,955
¿Van a dejarme así?
¡Cagón!
1308
01:23:22,013 --> 01:23:24,414
No es justo. ¡Dios!
1309
01:23:25,097 --> 01:23:30,217
¡Un perro!
¡Quieto, soy el Dr. Cicchirini!
1310
01:23:31,347 --> 01:23:33,167
¿Has visto? He progresado.
1311
01:23:33,263 --> 01:23:36,289
Por como aguantas el taco,
pareces un pescador.
1312
01:23:41,930 --> 01:23:45,286
Ahora, fíjate.
Para empezar, no está mal.
1313
01:23:45,597 --> 01:23:46,837
En la tronera de la esquina.
1314
01:23:48,805 --> 01:23:53,094
Te toca a ti.
Vamos, Benito, anímate.
1315
01:23:54,555 --> 01:23:55,295
Vamos, juega.
1316
01:23:55,680 --> 01:23:59,036
Veamos qué sabes hacer.
Ahora te vas a enterar.
1317
01:24:03,388 --> 01:24:05,288
¿Qué haces, Benito?
¿Qué te pasa?
1318
01:24:14,597 --> 01:24:15,996
Chicos, quería deciros
1319
01:24:16,847 --> 01:24:19,327
que la semana que viene
cumplo 32 años.
1320
01:24:19,388 --> 01:24:20,048
¿Y...?
1321
01:24:21,597 --> 01:24:23,304
No puedo seguir así.
1322
01:24:24,847 --> 01:24:28,203
Quisiera licenciarme.
Ya es hora.
1323
01:24:28,388 --> 01:24:30,038
Luego me pondré a trabajar...
1324
01:24:32,888 --> 01:24:36,210
En realidad, quiero deciros
1325
01:24:37,347 --> 01:24:38,621
Que la semana que viene...
1326
01:24:43,055 --> 01:24:43,829
Me caso.
1327
01:24:49,055 --> 01:24:52,457
¿Qué os puedo decir?
Hacedme un regalo bonito.
1328
01:25:05,972 --> 01:25:08,293
¿Benito se casa?
¿Contra quién?
1329
01:25:08,388 --> 01:25:09,128
Yo qué sé.
1330
01:25:50,597 --> 01:25:51,371
Queridos,
1331
01:25:52,513 --> 01:25:55,084
habéis venido en la Casa del Señor
1332
01:25:55,138 --> 01:25:57,800
para que vuestro amor
sea santificado por Dios,
1333
01:25:58,930 --> 01:26:01,956
ante el Ministro de la iglesia
y la comunidad.
1334
01:26:02,222 --> 01:26:06,796
Cristo bendice este amor y para
que seáis fieles el uno al otro
1335
01:26:06,847 --> 01:26:09,839
y llevan juntos
la responsabilidad del matrimonio,
1336
01:26:10,305 --> 01:26:13,252
los enriquece con un Sacramento,
1337
01:26:13,305 --> 01:26:15,922
tras haberlos consagrado
con el bautismo.
1338
01:26:16,013 --> 01:26:20,246
Por lo tanto, les pregunto ante la
Iglesia sobre sus intenciones.
1339
01:26:20,680 --> 01:26:22,000
Italia y Benito,
1340
01:26:22,055 --> 01:26:25,662
¿han venido aquí para contraer
Matrimonio sin coacciones,?
1341
01:26:25,722 --> 01:26:28,168
¿libremente y conscientes
del paso que vais a dar?
1342
01:26:28,430 --> 01:26:29,704
¿Estan dispuestos
a amarse ya honrarse...
1343
01:26:29,763 --> 01:26:32,243
¿Por qué tengo que asistir?
a esta absurda ceremonia?
1344
01:26:32,430 --> 01:26:34,250
Porque él es tu alumno
1345
01:26:36,347 --> 01:26:38,247
Y ella tu ex enfermera jefe.
1346
01:26:38,305 --> 01:26:40,376
Él es un imbécil
y ella una inútil.
1347
01:26:40,597 --> 01:26:42,417
Y Ciotti es la última vez
que me encasquetas
1348
01:26:42,472 --> 01:26:44,839
Esos banales encargos representativos.
1349
01:26:53,597 --> 01:26:58,080
Sí, es su firme intención contraer
el sagrado vínculo del Matrimonio,
1350
01:26:59,013 --> 01:27:03,166
junten sus manos
y expresen ante Dios y la iglesia...
1351
01:27:03,847 --> 01:27:04,837
Tremendos amigos tienes.
1352
01:27:05,430 --> 01:27:06,966
No han querido hacer de testigos
1353
01:27:07,013 --> 01:27:09,414
y ni siquiera se han dignado
a venir a tu boda.
1354
01:27:09,472 --> 01:27:12,544
... el uno al otro por toda la vida
en el Sagrado Matrimonio?
1355
01:27:13,055 --> 01:27:13,829
Ah... Sí.
1356
01:27:17,680 --> 01:27:20,422
¿Han venido o no?
¿Qué?
1357
01:27:20,888 --> 01:27:23,994
Para contraer matrimonio
sin coacciones,
1358
01:27:24,138 --> 01:27:27,460
libremente y conscientes
del paso que van a dar.
1359
01:27:28,597 --> 01:27:31,589
¿Están dispuestos a amarse
y a honrarse el uno al otro
1360
01:27:31,638 --> 01:27:33,868
¿por toda la vida en él
Sagrado Matrimonio?
1361
01:27:33,930 --> 01:27:34,590
¿Perdón?
1362
01:27:40,472 --> 01:27:42,008
Escucha nuestras plegarias...
1363
01:27:42,263 --> 01:27:43,799
¿Dónde está el loco?
¡Ahí está!
1364
01:27:43,972 --> 01:27:45,371
¡Agárrenlo!
¡Detengan ese loco!
1365
01:27:45,805 --> 01:27:48,092
Nos encargamos nosotros.
Ven con nosotros, loco.
1366
01:27:48,388 --> 01:27:50,459
¿Qué hacen?
1367
01:27:52,805 --> 01:27:53,579
¡Benito!
1368
01:27:58,680 --> 01:28:02,127
Hijos de puta.
¿Qué bromas son estas?
1369
01:28:02,222 --> 01:28:04,042
¡Entra!
1370
01:28:04,388 --> 01:28:05,492
Vamos, te hemos salvado.
1371
01:28:09,847 --> 01:28:11,918
¡Llámame Ben!
1372
01:28:16,097 --> 01:28:17,883
Le suspenderé.
Les suspenderé a todos.
1373
01:28:18,055 --> 01:28:19,841
Les suspenderé. ¡A todos!
100998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.