Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,916 --> 00:00:27,041
WAR SAILOR
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,291
The man they brought onboard,
the runaway, where was he hiding?
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,250
It doesn't matter anyway.
4
00:00:43,333 --> 00:00:46,000
He made it two years.
In two years, the war is over.
5
00:01:29,708 --> 00:01:32,458
MPs are everywhere.
This won't fucking work.
6
00:01:33,875 --> 00:01:35,333
- It will.
- No, it won't work.
7
00:01:35,416 --> 00:01:38,392
- Calm down, it's all right. It'll work.
- Swear to God. I'm gonna go insane.
8
00:01:38,416 --> 00:01:42,541
Ah, they got me working nights
for three weeks.
9
00:01:52,166 --> 00:01:53,416
Shh!
10
00:01:53,500 --> 00:01:56,750
- Did you get that chow today?
- Yeah.
11
00:01:59,000 --> 00:02:00,541
Could hardly stomach that.
12
00:02:04,416 --> 00:02:07,125
- Come on. Come on.
- Saturdays are always a little...
13
00:02:09,625 --> 00:02:12,291
No, wait, wait, wait, wait, wait!
14
00:02:25,750 --> 00:02:27,916
- Thank you.
- Yep.
15
00:02:30,833 --> 00:02:32,791
- Come on, Aksel.
- I'm coming.
16
00:02:32,875 --> 00:02:34,500
- Come on.
- Stop nagging me.
17
00:02:34,583 --> 00:02:36,333
You should have done
as you were told.
18
00:02:36,416 --> 00:02:38,958
- Freddy needs me.
- Freddy's gonna kill you.
19
00:02:39,041 --> 00:02:42,041
What am I supposed to do here?
I doubt they'll let me cook for them.
20
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Come on.
21
00:02:55,666 --> 00:02:56,958
Hey.
22
00:03:00,166 --> 00:03:02,583
There's nothing we can do, Alfred.
23
00:03:19,291 --> 00:03:20,291
Mons.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Come on.
25
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
No, I'll be here.
26
00:03:25,791 --> 00:03:26,791
Along with them.
27
00:03:28,000 --> 00:03:29,666
So you can go and start a family.
28
00:03:40,666 --> 00:03:41,666
Come on then.
29
00:03:50,791 --> 00:03:51,791
Fine.
30
00:04:13,083 --> 00:04:15,666
You should worry about
your own children.
31
00:04:18,416 --> 00:04:20,376
You trying to say
I don't worry about my children?
32
00:04:20,416 --> 00:04:22,333
- I don't know. Do you?
- Easy for you to say.
33
00:04:22,416 --> 00:04:23,958
You don't need to worry about anyone.
34
00:04:25,583 --> 00:04:27,463
At least I'm trying
to get you home to everyone.
35
00:04:27,541 --> 00:04:29,541
How dare you. How dare you!
36
00:04:29,625 --> 00:04:31,833
This is not about me.
I'm doing it for them.
37
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Go fuck yourself, Freddy.
38
00:04:43,833 --> 00:04:44,833
Hanna.
39
00:04:49,416 --> 00:04:50,666
What are you doing here?
40
00:04:51,541 --> 00:04:53,750
Death is no worse for me
than it is for you, you know.
41
00:04:55,333 --> 00:04:56,833
You were supposed to help Aksel.
42
00:04:59,166 --> 00:05:00,541
I'm not his mother.
43
00:05:49,916 --> 00:05:51,916
And little Susie, she is...
44
00:05:52,000 --> 00:05:54,375
We should have more guys
for this, you know.
45
00:06:18,625 --> 00:06:21,000
Dear Cecilia and my children.
46
00:06:24,208 --> 00:06:27,833
I never thought that the war would claim
so many years of our lives.
47
00:06:33,375 --> 00:06:35,583
All this time that just passes and grows
48
00:06:35,666 --> 00:06:37,666
to become something so unthinkable
49
00:06:38,666 --> 00:06:40,333
and terrifyingly vast.
50
00:06:43,791 --> 00:06:45,541
I could have fled from that fear.
51
00:06:47,166 --> 00:06:48,833
But I couldn't go through with it.
52
00:06:54,083 --> 00:06:56,208
I couldn't just leave it to someone else.
53
00:06:59,875 --> 00:07:01,275
Even though I probably should have.
54
00:07:06,291 --> 00:07:09,125
Now, we are headed North.
55
00:07:09,208 --> 00:07:12,208
Closer to you,
to all that is mine.
56
00:07:14,875 --> 00:07:15,708
It's for you.
57
00:07:15,791 --> 00:07:17,416
- Thank you.
- Leave it.
58
00:07:17,916 --> 00:07:20,333
- Mm.
- Don't thank them.
59
00:07:22,291 --> 00:07:23,375
Why shouldn't I?
60
00:07:23,916 --> 00:07:27,041
You know why they're here, don't you?
What the submarines are for.
61
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
No.
62
00:07:35,416 --> 00:07:36,416
What for?
63
00:07:42,416 --> 00:07:44,916
I hope that you can sense
that I am out there.
64
00:07:45,000 --> 00:07:47,041
And that I love you.
65
00:07:48,416 --> 00:07:51,625
Love always. Your father.
66
00:07:55,625 --> 00:07:56,458
OCTOBER 4TH
67
00:07:56,541 --> 00:07:59,125
"The final guests."
68
00:08:04,000 --> 00:08:06,291
"The final guests..."
69
00:08:10,625 --> 00:08:12,250
"were followed..."
70
00:08:17,541 --> 00:08:18,541
Maggie.
71
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
"The remains of a farewell..."
72
00:08:27,625 --> 00:08:29,125
"the night winds..."
73
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
"took away."
74
00:08:53,041 --> 00:08:54,083
What are you doing here?
75
00:08:56,375 --> 00:09:00,166
I'm here to say
I'm sorry for running away.
76
00:09:03,416 --> 00:09:05,000
Don't you have a deck to swab?
77
00:09:14,291 --> 00:09:15,500
What was he doing here?
78
00:09:16,583 --> 00:09:18,708
He was apologizing for trying to get off.
79
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
The onions.
80
00:09:27,958 --> 00:09:29,875
You be finished soon?
We're hungry.
81
00:09:29,958 --> 00:09:31,318
They haven't given us a break yet.
82
00:09:34,791 --> 00:09:37,041
Can you take the rubbish?
83
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Yeah.
84
00:09:39,750 --> 00:09:42,125
- Don't forget to clean it.
- Mm-hmm.
85
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
It's really hard work up here.
86
00:09:44,625 --> 00:09:46,208
How's the reading coming along?
87
00:09:48,625 --> 00:09:49,750
I think it's going well.
88
00:09:49,833 --> 00:09:52,184
Soon you'll be ready to come down
to the engine room with me
89
00:09:52,208 --> 00:09:53,375
and learn something useful.
90
00:09:53,458 --> 00:09:55,208
- Yeah.
- It'll be good.
91
00:09:55,291 --> 00:09:56,916
- It'll be good.
- It'll be good.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,250
Great.
93
00:10:05,000 --> 00:10:07,416
Can we have some soup downstairs
when it's ready?
94
00:10:49,333 --> 00:10:50,333
Aksel.
95
00:10:59,583 --> 00:11:00,583
Aksel!
96
00:11:04,375 --> 00:11:06,166
What the bloody hell is he doing?
97
00:11:08,083 --> 00:11:09,083
Aksel!
98
00:11:10,875 --> 00:11:12,083
Why aren't you working?
99
00:11:21,916 --> 00:11:22,958
Alarm!
100
00:11:23,041 --> 00:11:26,083
Hanna, get out! Out!
101
00:11:28,541 --> 00:11:30,875
Get out! Out!
102
00:11:32,916 --> 00:11:35,833
Torpedo!
103
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
Come on!
104
00:11:58,791 --> 00:12:00,875
Down! Down!
105
00:12:04,166 --> 00:12:05,250
Hey, come on!
106
00:12:20,750 --> 00:12:23,166
Aksel! Aksel! Oh!
107
00:12:28,375 --> 00:12:31,000
Maggie! William!
108
00:12:31,541 --> 00:12:32,583
Over here!
109
00:12:38,541 --> 00:12:40,083
William! Oh!
110
00:12:40,166 --> 00:12:42,708
This way!
111
00:12:43,416 --> 00:12:46,125
- Where's Maggie?
- I don't know.
112
00:12:46,708 --> 00:12:48,375
Take him, Freya, to the church!
113
00:12:50,291 --> 00:12:51,291
Where is he?
114
00:12:52,458 --> 00:12:54,125
Help, help, it's heavy!
115
00:12:54,208 --> 00:12:56,083
Ole!
116
00:12:57,250 --> 00:12:59,041
He's down here. Come on!
117
00:12:59,625 --> 00:13:01,750
Please, somebody help!
118
00:13:03,583 --> 00:13:05,833
Ole!
119
00:13:11,458 --> 00:13:12,583
Maggie.
120
00:13:12,666 --> 00:13:13,833
Ole!
121
00:13:13,916 --> 00:13:16,458
Look down here!
122
00:13:40,500 --> 00:13:41,916
Come here this way.
123
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
Maggie!
124
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
Down here somewhere. Help!
125
00:13:48,875 --> 00:13:50,958
Ole!
126
00:13:52,875 --> 00:13:54,083
Hey! Come here.
127
00:14:00,458 --> 00:14:04,041
Maggie? Maggie. Maggie!
128
00:14:15,625 --> 00:14:17,666
Maggie!
129
00:14:23,666 --> 00:14:24,750
Maggie!
130
00:14:26,208 --> 00:14:27,375
Maggie!
131
00:14:27,458 --> 00:14:29,541
Maggie!
132
00:14:38,583 --> 00:14:41,791
- Bloody help! Help!
- Help me!
133
00:14:43,000 --> 00:14:45,458
- Can anyone hear me?
- Over here!
134
00:14:45,541 --> 00:14:48,416
No! No! Malvin!
135
00:14:50,375 --> 00:14:52,833
Malvin!
136
00:14:52,958 --> 00:14:55,291
Malvin! Oh!
137
00:15:44,958 --> 00:15:45,958
Freddy!
138
00:16:09,000 --> 00:16:10,708
What is it? What?
139
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Help!
140
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Help!
141
00:16:44,666 --> 00:16:46,041
Please help!
142
00:16:58,041 --> 00:16:59,333
Help me!
143
00:17:09,583 --> 00:17:12,750
Help! Help!
144
00:17:33,875 --> 00:17:36,041
- Come on!
- I'm okay.
145
00:17:47,166 --> 00:17:48,250
I'm all right.
146
00:17:53,416 --> 00:17:54,541
I'm all right.
147
00:17:56,875 --> 00:17:58,625
Come on, need your belt here.
148
00:18:01,583 --> 00:18:03,875
Give it to me. Give it to me!
149
00:18:03,958 --> 00:18:06,916
Hold him! Hold him down!
150
00:18:08,250 --> 00:18:09,333
You're gonna be fine.
151
00:18:10,875 --> 00:18:14,625
That's it. Hold him!
152
00:18:19,291 --> 00:18:20,541
Keep him still.
153
00:18:31,750 --> 00:18:33,833
There are
some survivors over there.
154
00:18:44,500 --> 00:18:45,625
That's close enough.
155
00:18:49,000 --> 00:18:50,125
Throw them a rope.
156
00:19:48,000 --> 00:19:51,791
- Speak English? Are you English?
- Yes, sir. Norwegian, sir.
157
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
Is the captain amongst you?
158
00:19:53,958 --> 00:19:55,833
I think the captain is dead, sir.
159
00:19:55,916 --> 00:19:59,541
- Name of ship?
- Falkanger, sir.
160
00:20:00,041 --> 00:20:01,250
Thank you.
161
00:20:01,750 --> 00:20:03,666
Johan, bring water and supplies.
162
00:20:04,583 --> 00:20:07,375
There are a few casualties.
163
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
Werner.
164
00:20:25,000 --> 00:20:28,333
Why's he shaking his head for?
What does that mean?
165
00:20:28,416 --> 00:20:30,166
How much morphine do we have?
166
00:20:30,250 --> 00:20:31,333
Twenty.
167
00:20:31,416 --> 00:20:33,041
How many does the child need?
168
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Six.
169
00:20:35,000 --> 00:20:36,458
Give it to them.
170
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
Here.
171
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
That is enough. No pain.
172
00:20:44,041 --> 00:20:45,125
Do you understand?
173
00:20:47,416 --> 00:20:48,958
Hurry up, Werner!
174
00:20:52,166 --> 00:20:55,250
I cannot take any of you onboard.
Do you understand?
175
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Please!
176
00:20:59,750 --> 00:21:02,083
- Please!
- It's all right. Come on, it's all right.
177
00:21:02,166 --> 00:21:04,083
- There, there.
- Please!
178
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
- Draw up the rope.
- Please!
179
00:21:11,208 --> 00:21:13,208
- No! No! No!
- Shh!
180
00:21:25,250 --> 00:21:27,208
It hurts so much!
181
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
Calm down.
182
00:21:35,333 --> 00:21:38,125
It'll be... it'll be all right.
It's all right.
183
00:21:38,833 --> 00:21:39,916
It'll be all right.
184
00:21:44,208 --> 00:21:47,875
It's all right.
We'll help you. Alfred will help you.
185
00:21:47,958 --> 00:21:51,583
Aksel, I'll help you, Aksel.
I'll help you, all right? I'll help.
186
00:21:52,166 --> 00:21:54,083
Come on, help me with that.
187
00:22:03,875 --> 00:22:05,166
This is going to help you.
188
00:22:05,250 --> 00:22:07,333
It'll be better. It's all right.
189
00:22:07,916 --> 00:22:10,041
There, there. Just... yeah.
190
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Give me it.
191
00:22:17,416 --> 00:22:20,833
Aksel, it will be better soon.
Alfred will help you now.
192
00:22:21,750 --> 00:22:23,791
There we are. There we are.
193
00:22:23,875 --> 00:22:26,250
Now, it'll be better.
It'll be better soon.
194
00:22:26,333 --> 00:22:27,208
Next one!
195
00:22:27,291 --> 00:22:29,375
Can you fucking see what's going on?
196
00:22:29,458 --> 00:22:30,458
Come on!
197
00:22:31,791 --> 00:22:33,791
- One more!
- Come on.
198
00:22:35,541 --> 00:22:39,000
Don't do it.
Help me, please. I'm begging you.
199
00:22:39,083 --> 00:22:42,750
- Aksel. Aksel, you'll be all right.
- No!
200
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Help me. Stop.
201
00:22:44,583 --> 00:22:46,583
Stop it, stop, stop.
202
00:22:50,000 --> 00:22:51,125
I'm dying.
203
00:22:51,208 --> 00:22:54,333
- It's all right. Give them to me!
- I'm dying.
204
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Fucking listen, give him all of them!
205
00:23:02,291 --> 00:23:03,291
Stop.
206
00:23:04,583 --> 00:23:07,166
It'll be all right.
There, there.
207
00:23:07,250 --> 00:23:09,750
It's all right. It'll be over soon.
208
00:23:09,833 --> 00:23:11,708
Everything will be all right.
209
00:23:16,666 --> 00:23:18,208
No, no.
210
00:23:18,291 --> 00:23:20,916
That's it. Good boy.
211
00:23:21,000 --> 00:23:23,458
That's better. It'll be all right.
212
00:23:25,208 --> 00:23:27,708
No.
213
00:23:30,166 --> 00:23:31,166
No.
214
00:23:32,375 --> 00:23:33,291
No.
215
00:23:33,375 --> 00:23:36,208
There, there.
216
00:23:36,291 --> 00:23:37,916
No.
217
00:23:39,583 --> 00:23:41,875
- No.
- Come on, come on.
218
00:23:41,958 --> 00:23:43,291
No.
219
00:23:43,958 --> 00:23:45,625
- There, there.
- No.
220
00:23:48,583 --> 00:23:50,958
No, no.
221
00:23:51,041 --> 00:23:54,458
No.
222
00:23:55,958 --> 00:23:56,958
No...
223
00:24:01,375 --> 00:24:02,416
No.
224
00:24:04,500 --> 00:24:05,541
No.
225
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
No.
226
00:25:25,583 --> 00:25:27,208
Huh?
227
00:25:40,166 --> 00:25:43,875
You can go, Asbjørn.
228
00:25:43,958 --> 00:25:46,375
There are others
who need you more than us.
229
00:25:46,458 --> 00:25:47,541
Yes, you're right.
230
00:25:50,541 --> 00:25:51,958
Hmm.
231
00:26:07,375 --> 00:26:09,625
They didn't mean
to bomb the school, did they?
232
00:26:15,208 --> 00:26:17,583
Would you like to come
and sleep in my bed tonight?
233
00:26:18,666 --> 00:26:19,666
Yes.
234
00:26:21,375 --> 00:26:23,583
Go on then.
Go ahead and I'll soon be there.
235
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
- It was wrong, wrong.
- Thank you.
236
00:26:50,541 --> 00:26:53,416
That was the devil's work.
237
00:26:53,500 --> 00:26:55,375
The devil's work. That's wrong.
238
00:27:01,416 --> 00:27:05,875
It is our Lord who decides...
239
00:27:10,500 --> 00:27:12,291
who lives and who dies.
240
00:27:12,375 --> 00:27:15,000
And...
241
00:27:18,333 --> 00:27:19,708
He saw it.
242
00:27:21,833 --> 00:27:23,750
That we turned our back on Him.
243
00:27:23,833 --> 00:27:25,708
He saw evil in us.
244
00:27:31,375 --> 00:27:32,541
And now,
245
00:27:33,625 --> 00:27:35,250
He has abandoned us.
246
00:27:39,000 --> 00:27:40,458
He's abandoned us.
247
00:27:49,083 --> 00:27:50,125
Come in.
248
00:27:54,833 --> 00:27:57,500
- Asbjørn. Hello.
- Hello.
249
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
You look exhausted.
250
00:28:02,875 --> 00:28:05,208
Was it Anton Olais' funeral yesterday?
251
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
Yes.
252
00:28:07,458 --> 00:28:09,750
The last one, wasn't it?
253
00:28:09,833 --> 00:28:12,083
I should have been there,
but it's just...
254
00:28:12,583 --> 00:28:15,500
Those families are mourning
their children. It didn't seem fair.
255
00:28:15,583 --> 00:28:18,083
I didn't have the right to sit there
and mourn with them,
256
00:28:18,166 --> 00:28:20,208
with my three children still alive.
257
00:28:21,000 --> 00:28:23,583
But next week I will go
and tend to their graves.
258
00:28:24,875 --> 00:28:27,500
Cecilia, can we go through,
so we can sit down?
259
00:28:30,541 --> 00:28:32,000
Why would we do that?
260
00:28:32,083 --> 00:28:34,125
Please, can we sit down?
261
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
I'm fine. I'd rather we stay here.
262
00:28:42,625 --> 00:28:45,375
This morning, the dean of Bergen
gave me a telegram
263
00:28:45,458 --> 00:28:48,458
he'd received
from MS Falkanger's shipping company.
264
00:28:49,083 --> 00:28:50,083
Mm-hmm.
265
00:28:51,291 --> 00:28:53,958
It states it was sunk
on the 4th of October.
266
00:28:57,458 --> 00:28:59,583
"Despite rescue operations in the area,
267
00:29:00,125 --> 00:29:01,791
there are no signs of survivors."
268
00:29:03,791 --> 00:29:06,208
"It is therefore regretfully assumed
269
00:29:06,291 --> 00:29:08,416
that the whole crew
have lost their lives."
270
00:29:11,333 --> 00:29:13,166
Names on the crew roster included
271
00:29:13,875 --> 00:29:15,125
that of your husband.
272
00:29:15,750 --> 00:29:17,500
Named here as Alfred Garnes.
273
00:29:19,458 --> 00:29:22,750
- No.
- I'm so sorry.
274
00:29:22,833 --> 00:29:24,500
He swore to us he'd come home.
275
00:29:25,416 --> 00:29:27,625
He swore to the children he would do it.
276
00:29:27,708 --> 00:29:29,916
And Sigbjørn swore he would as well. Huh?
277
00:29:30,625 --> 00:29:32,708
Sigbjørn Kvalvåg, is he on the list?
278
00:29:36,083 --> 00:29:37,083
Yes. Mm-hmm.
279
00:29:56,500 --> 00:30:00,041
Ah! What should I say
to the children, then?
280
00:30:00,125 --> 00:30:03,291
What am I supposed
to tell the children?
281
00:30:04,125 --> 00:30:06,291
What the hell am I supposed
to tell my children?
282
00:30:06,375 --> 00:30:08,458
You have to tell me that!
283
00:30:15,791 --> 00:30:17,625
Maggie!
284
00:30:17,708 --> 00:30:18,708
Olav!
285
00:30:20,750 --> 00:30:23,916
William! William!
286
00:30:24,000 --> 00:30:27,625
Here, go downstairs.
Let the children get in.
287
00:30:32,875 --> 00:30:35,916
Come on, keep going.
All the way in!
288
00:30:36,000 --> 00:30:37,958
Could you let the children through?
289
00:31:33,916 --> 00:31:34,916
Come on.
290
00:31:53,416 --> 00:31:54,416
What is it?
291
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Um...
292
00:32:03,166 --> 00:32:04,416
Uh...
293
00:32:07,916 --> 00:32:09,250
Uh...
294
00:32:13,208 --> 00:32:16,375
Your father...
295
00:32:20,791 --> 00:32:22,500
...won't be returning home to us.
296
00:32:50,791 --> 00:32:51,916
I've already said it.
297
00:32:52,000 --> 00:32:54,208
- Maggie... mm-hmm.
- I said he wouldn't!
298
00:32:58,208 --> 00:32:59,625
I said that!
299
00:33:00,208 --> 00:33:02,041
- It's all right.
- I knew he wouldn't!
300
00:33:02,125 --> 00:33:04,458
- It's all right. It's all right.
- No, I said so!
301
00:33:04,541 --> 00:33:06,250
- Maggie.
- No!
302
00:33:06,333 --> 00:33:07,333
Maggie.
303
00:33:09,000 --> 00:33:11,458
It's all right.
304
00:33:11,541 --> 00:33:13,333
Oh, my girl.
305
00:33:13,958 --> 00:33:15,916
- I told you!
- Come on, that's enough.
306
00:33:16,000 --> 00:33:18,541
No!
307
00:33:19,041 --> 00:33:20,333
Maggie...
308
00:33:34,291 --> 00:33:36,916
OCTOBER 29TH
309
00:34:58,833 --> 00:35:00,291
We can't wait any longer.
310
00:35:26,416 --> 00:35:27,833
Our Father,
311
00:35:27,916 --> 00:35:29,750
who art in heaven,
312
00:35:31,208 --> 00:35:32,875
hallowed be Thy name.
313
00:35:33,791 --> 00:35:36,166
Thy kingdom come.
314
00:35:36,250 --> 00:35:37,833
Thy will be done...
315
00:35:39,916 --> 00:35:41,916
on earth as it is in heaven.
316
00:35:45,375 --> 00:35:47,250
Give us this day our daily bread.
317
00:35:50,500 --> 00:35:53,375
Forgive us our trespasses,
318
00:35:55,208 --> 00:35:57,583
as we forgive those
who trespass against us.
319
00:35:58,875 --> 00:36:00,375
Lead us not into temptation,
320
00:36:00,458 --> 00:36:03,416
but deliver us from evil.
321
00:36:06,125 --> 00:36:07,500
Deliver us.
322
00:36:12,958 --> 00:36:13,958
Deliver us.
323
00:36:19,875 --> 00:36:21,208
Deliver us.
324
00:36:23,166 --> 00:36:24,291
He is the devil.
325
00:36:27,750 --> 00:36:29,708
You are the devil.
326
00:39:25,416 --> 00:39:27,958
Hey.
327
00:39:28,041 --> 00:39:29,708
Stay with me.
328
00:39:29,791 --> 00:39:32,208
Come here.
329
00:39:32,291 --> 00:39:35,375
- Stay with me.
- I am ready to give up.
330
00:39:35,458 --> 00:39:37,625
You stay with me.
331
00:39:38,833 --> 00:39:41,875
- That's it.
- I'm ready. It's all right.
332
00:39:42,541 --> 00:39:45,750
That's it. Stay with me.
333
00:39:47,458 --> 00:39:48,958
Stay with me.
334
00:39:50,166 --> 00:39:52,958
Stay with me.
335
00:40:48,458 --> 00:40:51,791
680 NORWEGIAN MERCHANT SHIPS
HAVE BEEN LOST
336
00:41:15,125 --> 00:41:18,166
Please, help me.
337
00:41:18,250 --> 00:41:21,166
Don't hurt me.
Don't hurt me. Don't hurt me.
338
00:41:22,791 --> 00:41:25,208
Help me, help me, help me.
339
00:41:25,291 --> 00:41:27,750
Sorry, sorry, sir.
340
00:44:10,125 --> 00:44:11,458
What the fuck are you looking at?
341
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
Huh?
342
00:44:16,125 --> 00:44:18,208
No one's looking at you.
343
00:44:18,291 --> 00:44:22,333
"Poor bastard.
No future, no job, no family." Huh?
344
00:44:22,916 --> 00:44:24,541
"What a pathetic man."
345
00:44:26,833 --> 00:44:27,833
"A cripple."
346
00:44:31,250 --> 00:44:33,208
- You're glad it's not you.
- Huh?
347
00:44:34,583 --> 00:44:36,916
Bet you're glad it's not you.
348
00:44:37,000 --> 00:44:38,791
Eat and be grateful
to be one of the living.
349
00:44:38,875 --> 00:44:42,833
What the fuck is there
to be grateful for? This is no life.
350
00:44:43,500 --> 00:44:44,625
I'd rather be dead.
351
00:44:49,041 --> 00:44:50,041
I'll kill you!
352
00:44:50,625 --> 00:44:52,208
I'll kill you!
353
00:44:52,291 --> 00:44:53,625
I'll kill you!
354
00:44:54,708 --> 00:44:56,375
Stop it! No!
355
00:44:57,333 --> 00:44:58,958
No!
356
00:45:40,125 --> 00:45:42,125
Have you calmed down now, sir?
357
00:46:03,416 --> 00:46:06,625
So, what's going to happen?
Have they got the firing squad ready?
358
00:46:15,208 --> 00:46:17,291
It was Aksel's choice to remain onboard.
359
00:46:19,708 --> 00:46:20,708
He made that decision.
360
00:46:21,291 --> 00:46:22,791
Please don't, Sigbjørn.
361
00:46:22,875 --> 00:46:24,750
There was nothing you could do.
362
00:46:25,875 --> 00:46:26,916
Nothing at all.
363
00:46:30,125 --> 00:46:31,333
And what had to happen,
364
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
out there,
365
00:46:35,125 --> 00:46:38,083
everything you did was all for him.
366
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
You must know that.
367
00:46:46,916 --> 00:46:48,958
And soon, this shit is going to be over.
368
00:46:51,375 --> 00:46:52,375
All right?
369
00:46:54,875 --> 00:46:57,833
Just think about your children
and your wife back there.
370
00:47:05,916 --> 00:47:07,791
You'll soon be home with them.
371
00:47:07,875 --> 00:47:10,000
I'll be doing whatever I fancy.
372
00:47:10,083 --> 00:47:13,291
I'll come over every now and then
to eat your shitty, thin soup.
373
00:47:35,666 --> 00:47:39,250
Our new friend you just made in
the wheelchair sends his regards to you.
374
00:47:39,916 --> 00:47:41,000
He's getting better.
375
00:47:42,625 --> 00:47:43,625
Just a little...
376
00:47:45,541 --> 00:47:46,958
in the face, that's all.
377
00:47:49,958 --> 00:47:53,000
Perhaps you shouldn't hit people
in the face with those dinner trays.
378
00:47:53,791 --> 00:47:56,625
It's not great sharing a meal
with them afterwards.
379
00:47:59,916 --> 00:48:01,416
I can hear you smiling.
380
00:48:08,666 --> 00:48:10,958
Wait there.
381
00:48:15,208 --> 00:48:17,833
I'm almost there. Do you agree?
382
00:48:36,083 --> 00:48:37,416
You can't do that.
383
00:48:38,666 --> 00:48:41,083
The horse is mine.
I ride it however. Come on.
384
00:48:42,375 --> 00:48:45,750
He's a free spirit. Let it go. Let it go.
385
00:48:45,833 --> 00:48:47,041
- Mr. Garnes?
- Yeah.
386
00:48:47,125 --> 00:48:48,750
Dr. Douglas needs to see you.
387
00:48:59,750 --> 00:49:01,458
Have a seat, Mr. Garnes.
388
00:49:17,333 --> 00:49:20,083
The names of your wife and children, uh,
389
00:49:20,166 --> 00:49:23,958
Cecilia, William, Magdeli and Olav Garnes.
390
00:49:24,750 --> 00:49:26,416
Are they correct, Mr. Garnes?
391
00:49:28,458 --> 00:49:30,458
- The names?
- Mm-hmm.
392
00:49:36,333 --> 00:49:37,693
I regret to have to tell you this,
393
00:49:37,750 --> 00:49:40,750
but your family were all killed
during the bombing of Bergen.
394
00:49:42,666 --> 00:49:43,666
I am sorry.
395
00:49:47,916 --> 00:49:49,500
It appears they
396
00:49:50,791 --> 00:49:53,541
found their peace in their home.
397
00:49:57,666 --> 00:50:00,291
According to this, no remains were found.
398
00:50:16,625 --> 00:50:19,750
I'm very sorry for your loss, sir.
Must be a terrible shock.
399
00:50:44,291 --> 00:50:45,625
These will help you sleep.
400
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
Hi.
401
00:52:21,750 --> 00:52:23,166
Dear Sigbjørn.
402
00:52:26,125 --> 00:52:28,666
I should have told you this before I left,
403
00:52:29,416 --> 00:52:31,333
but I couldn't bring myself to do it.
404
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
By the time you wake up, I shall be gone.
405
00:52:39,916 --> 00:52:41,291
And I'm not coming back.
406
00:52:45,125 --> 00:52:46,875
Please, do not come looking for me.
407
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
There is no point.
408
00:52:59,375 --> 00:53:01,541
You've always
been my best friend.
409
00:53:04,500 --> 00:53:06,083
I hope you live a good life.
410
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Alfred.
26957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.