Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,300 --> 00:02:52,680
All the pirates who are after the One Piece...
2
00:02:52,681 --> 00:02:57,650
...head for the New World,\N the second half of the Grand Line.
3
00:03:00,030 --> 00:03:03,280
However, no one has ever fully explored it
4
00:03:03,281 --> 00:03:06,410
except for Gold Roger, King of the Pirates.
5
00:03:07,410 --> 00:03:12,420
The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions.
6
00:03:14,370 --> 00:03:16,200
Now, Monkey D. Luffy,
7
00:03:16,201 --> 00:03:18,980
a boy whose body turned to rubber
8
00:03:18,981 --> 00:03:20,340
after he ate the Gum-Gum Fruit,
9
00:03:20,341 --> 00:03:22,340
and his friends venture into that sea.
10
00:03:22,980 --> 00:03:26,579
I'm gonna become the King of the Pirates!
11
00:03:30,120 --> 00:03:32,410
After surviving a fierce battle,
12
00:03:32,411 --> 00:03:35,650
the Straw Hats finally entered the New World,
13
00:03:35,651 --> 00:03:38,210
the harshest sea ruled by the Four Emperors.
14
00:03:38,211 --> 00:03:40,030
They landed on Punk Hazard;
15
00:03:40,031 --> 00:03:42,350
an island with two parts,\N one burning, the other frozen
16
00:03:42,351 --> 00:03:46,380
and were held captive by\N Caesar Clown who rules the island
17
00:03:46,381 --> 00:03:49,579
and were exposed to Shinokuni, \Na weapon of mass destruction.
18
00:03:49,750 --> 00:03:52,079
But they were reunited with \Ntheir crew thanks to their ally -
19
00:03:52,080 --> 00:03:55,510
a Warlord - Trafalgar Law's tactful maneuvers
20
00:03:55,511 --> 00:03:57,410
and now they are heading for R Building - gate 66,
21
00:03:57,411 --> 00:04:00,130
the only door to the path of escape.
22
00:04:00,620 --> 00:04:03,130
Meanwhile, Vice Admiral Vergo, \Nthe base commander of the G-5,
23
00:04:03,131 --> 00:04:06,050
appeared in front of Tashigi\N and the others and...
24
00:04:06,051 --> 00:04:08,730
Captain Tashigi,\N you're gonna love this!
25
00:04:08,731 --> 00:04:11,480
Reinforcements have arrived!
26
00:04:11,680 --> 00:04:14,020
The Vice Admiral came to help!
27
00:04:22,850 --> 00:04:23,450
Vergo!
28
00:04:33,240 --> 00:04:34,770
Vice Admiral Smo-yan
29
00:04:34,771 --> 00:04:36,240
and Vice Admiral Vergo!
30
00:04:36,241 --> 00:04:39,530
We have both key figures\N of the G-5 here!
31
00:04:40,240 --> 00:04:42,510
We're invincible now!
32
00:04:42,890 --> 00:04:43,470
No...
33
00:04:43,770 --> 00:04:46,700
Yeah! Now we're safe!
34
00:04:47,510 --> 00:04:48,140
Run,
35
00:04:48,530 --> 00:04:49,420
everybody...
36
00:04:50,150 --> 00:04:51,180
Run!
37
00:05:04,930 --> 00:05:06,650
V-Vice Admiral Vergo,
38
00:05:06,651 --> 00:05:08,530
did they do something wrong?!
39
00:05:08,531 --> 00:05:10,250
Even if they needed to be punished,
40
00:05:10,251 --> 00:05:12,870
your Finger Pistol could kill them...
41
00:05:13,210 --> 00:05:14,790
Everybody, back away!
42
00:05:14,791 --> 00:05:18,170
He is not the man\N that you used to know!
43
00:05:19,210 --> 00:05:21,880
For a long time, he has been...
44
00:05:23,850 --> 00:05:24,630
Captain-chan!
45
00:05:34,220 --> 00:05:36,480
You're unforgivable,\N you impostor!
46
00:05:44,510 --> 00:05:45,659
Please stop!
47
00:05:47,530 --> 00:05:48,630
Help us,
48
00:05:49,050 --> 00:05:50,570
Smoker-san!
49
00:05:53,500 --> 00:05:54,930
A lady is...
50
00:05:54,931 --> 00:05:55,330
Who is it?!
51
00:05:55,880 --> 00:05:58,080
...in need!
52
00:06:05,950 --> 00:06:07,380
I heard the sound of...
53
00:06:08,590 --> 00:06:10,260
...a woman's tears falling.
54
00:06:15,860 --> 00:06:17,210
Ready?
55
00:06:17,211 --> 00:06:18,740
No!
56
00:06:18,741 --> 00:06:19,960
Wait a second!
57
00:06:19,961 --> 00:06:21,070
You...
58
00:06:21,071 --> 00:06:25,070
I've been running so fast that \Nthe friction has burned the floor!
59
00:06:27,010 --> 00:06:28,930
I'm catching my breath now.
60
00:06:30,850 --> 00:06:33,450
Hey, I didn't say "Okay"!
61
00:06:34,550 --> 00:06:35,650
Listen,
62
00:06:35,651 --> 00:06:37,500
Vergo is my enemy!
63
00:06:38,210 --> 00:06:39,480
I know!
64
00:06:39,481 --> 00:06:41,500
My enemy is Caesar!
65
00:06:41,501 --> 00:06:43,580
Keep your hands off of him!
66
00:06:48,960 --> 00:06:51,020
Oh, it's my enemy!
67
00:06:52,340 --> 00:06:54,640
I won't let you get away this time!
68
00:06:55,200 --> 00:06:57,930
Caesar!
69
00:07:04,920 --> 00:07:08,820
"A Fierce Battle Gets Heated!\N Luffy vs. Caesar!"
70
00:07:24,880 --> 00:07:26,250
White Chase-ya.
71
00:07:27,450 --> 00:07:30,220
You need to keep your\N hands off of Caesar.
72
00:07:30,650 --> 00:07:32,890
I'll be at a disadvantage\N once we take advantage
73
00:07:32,891 --> 00:07:34,640
of possessing each other's hearts.
74
00:07:35,420 --> 00:07:38,200
Until I get my heart back from Vergo,
75
00:07:38,201 --> 00:07:40,100
you can't do whatever you like.
76
00:07:40,890 --> 00:07:42,840
I want you to follow my orders
77
00:07:42,841 --> 00:07:44,530
while you're on the island.
78
00:07:45,560 --> 00:07:46,580
Understood?
79
00:07:49,600 --> 00:07:51,270
I took the shortest way...
80
00:07:53,010 --> 00:07:55,080
…as quickly as I could, I thought!
81
00:07:56,630 --> 00:07:57,700
Where is he?!
82
00:07:58,159 --> 00:07:59,330
Vergo!
83
00:08:04,500 --> 00:08:06,770
Damn! You're so annoying!
84
00:08:06,771 --> 00:08:08,300
I got ya!
85
00:08:11,400 --> 00:08:12,470
No, you didn't!
86
00:08:14,350 --> 00:08:16,200
Flammable Type!
87
00:08:22,230 --> 00:08:23,140
What?!
88
00:08:23,850 --> 00:08:25,740
Miok Gas!
89
00:08:32,210 --> 00:08:33,240
Straw Hat!
90
00:08:35,610 --> 00:08:38,780
Why are you attacking me?!
91
00:08:38,970 --> 00:08:40,370
I don't know yet!
92
00:08:40,371 --> 00:08:42,350
But I've been told something fun would begin
93
00:08:42,351 --> 00:08:44,330
if I kidnap you!
94
00:08:44,331 --> 00:08:46,750
You formed an alliance \Nwith Law, didn't you?
95
00:08:46,751 --> 00:08:48,210
Did he tell you to do that?
96
00:08:48,211 --> 00:08:49,800
You can't trust him!
97
00:08:49,801 --> 00:08:51,520
I'm sure he'll betray you!
98
00:08:51,521 --> 00:08:52,460
Don't do it!
99
00:08:52,461 --> 00:08:54,340
You can't tell me...
100
00:08:54,341 --> 00:08:56,980
...what to do!
101
00:08:56,981 --> 00:08:59,920
Do you still wanna get hurt,\N rubber bastard?!
102
00:09:00,390 --> 00:09:01,850
Karakuni!
103
00:09:06,140 --> 00:09:08,100
I can't breathe again!
104
00:09:08,101 --> 00:09:11,860
Yes! That's because\N I removed the oxygen!
105
00:09:14,950 --> 00:09:19,600
You can't get me with\N such a desperate attack!
106
00:09:32,700 --> 00:09:34,380
So this is the distance I need.
107
00:09:35,330 --> 00:09:36,440
That's right!
108
00:09:36,441 --> 00:09:38,930
It's only in a certain range\N that you can't breathe!
109
00:09:39,200 --> 00:09:42,640
But are you sure\N you can keep that distance?
110
00:09:43,480 --> 00:09:45,770
That's all I needed to know!
111
00:09:46,380 --> 00:09:47,920
Second Gear!
112
00:09:53,610 --> 00:09:55,710
Gum-Gum...
113
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
I won't let you do it!
114
00:09:59,250 --> 00:10:01,710
...Jet Pistol!
115
00:10:02,840 --> 00:10:04,540
Th-That was fast!
116
00:10:09,080 --> 00:10:10,790
Ouch, you bastard!
117
00:10:11,250 --> 00:10:12,320
But...
118
00:10:12,321 --> 00:10:14,340
...if you come closer,\N you can't breathe!
119
00:10:15,170 --> 00:10:16,730
Again!
120
00:10:16,731 --> 00:10:18,180
Is it painful?!
121
00:10:18,181 --> 00:10:20,590
Look! Here is the oxygen!
122
00:10:23,610 --> 00:10:25,270
Blue Sword!
123
00:10:34,400 --> 00:10:37,150
I can manipulate gases.
124
00:10:37,151 --> 00:10:39,250
Even if you're immune to poison gas,
125
00:10:39,251 --> 00:10:42,030
there are still tons of ways to attack you!
126
00:10:44,270 --> 00:10:46,060
How annoying!
127
00:10:46,061 --> 00:10:48,460
That technique makes me\N unable to breathe.
128
00:10:50,810 --> 00:10:51,620
Again!
129
00:10:51,621 --> 00:10:53,040
Now, prepare to be burned and sliced!
130
00:10:55,790 --> 00:10:57,760
Gum-Gum...
131
00:10:58,510 --> 00:11:00,470
Gastanet!
132
00:11:05,080 --> 00:11:06,650
That was close!
133
00:11:07,210 --> 00:11:08,140
Again!
134
00:11:08,141 --> 00:11:10,350
Go to hell, Straw Hat!
135
00:11:14,000 --> 00:11:15,270
What happened?
136
00:11:15,440 --> 00:11:19,950
{\fad(580,550)}THE PASSAGE BETWEEN BUILDING A AND B
137
00:11:17,130 --> 00:11:17,970
Hurry up!
138
00:11:17,971 --> 00:11:19,530
The gate is closing!
139
00:11:19,531 --> 00:11:20,990
Run!
140
00:11:21,610 --> 00:11:23,140
You're a pirate.
141
00:11:23,141 --> 00:11:25,120
Why are you doing this?
142
00:11:25,121 --> 00:11:28,320
I have to teach an asshole like you
143
00:11:28,321 --> 00:11:31,160
who would hurt a lady,\N proper "table manners."
144
00:11:31,161 --> 00:11:32,540
That's my style.
145
00:11:32,890 --> 00:11:36,170
I'm too busy to be\N bothered with your crap.
146
00:11:48,390 --> 00:11:50,570
He's "Black Foot"\N of the Straw Hats!
147
00:11:50,571 --> 00:11:53,270
Why did he help us?
148
00:11:54,420 --> 00:11:55,440
"Black Foot."
149
00:12:05,100 --> 00:12:06,200
Flanchet...
150
00:12:07,770 --> 00:12:08,950
...Strike!
151
00:12:12,170 --> 00:12:13,330
He's strong!
152
00:12:19,710 --> 00:12:24,220
{\fad(500,500)}INSIDE OF B BUILDING THE \NBROWNBEARD EXPRESS AND ITS RIDERS
153
00:12:26,990 --> 00:12:28,990
Hey hey, that dragon\N is out of control!
154
00:12:28,991 --> 00:12:30,020
He's dangerous!
155
00:12:30,310 --> 00:12:32,480
He does look violent.
156
00:12:32,481 --> 00:12:34,840
Brownbeard-cchi, run faster!
157
00:12:34,841 --> 00:12:36,130
This is the fastest I can run!
158
00:12:36,131 --> 00:12:38,060
Run yourself if you don't like it!
159
00:12:41,790 --> 00:12:42,810
He's coming!
160
00:12:43,750 --> 00:12:45,410
The fire he breathes looks hot.
161
00:12:45,411 --> 00:12:47,620
Don't say it so coolly!
162
00:12:47,621 --> 00:12:49,110
Brook, do something!
163
00:12:49,111 --> 00:12:50,020
What?
164
00:12:50,021 --> 00:12:52,000
Yeah! We're counting on you!
165
00:12:52,001 --> 00:12:52,830
What?!
166
00:12:52,831 --> 00:12:54,410
Wh-Wh-Why me?!
167
00:12:54,411 --> 00:12:56,540
I'm scared of the dragon, too!
168
00:12:56,541 --> 00:12:57,750
Just do it now!
169
00:12:57,751 --> 00:12:59,140
You're the oldest!
170
00:12:59,141 --> 00:13:01,730
That's right! You should\N respect your elders!
171
00:13:03,880 --> 00:13:04,840
What?!
172
00:13:09,010 --> 00:13:13,770
{\fad(400,1)}D BUILDING - IN FRONT OF THE \N"SAD" MANUFACTURING ROOM
173
00:13:14,740 --> 00:13:16,240
Hey, we have a problem!
174
00:13:16,241 --> 00:13:16,850
What is it?
175
00:13:16,851 --> 00:13:20,980
The Navy soldiers and the \NStraw Hats entered B Building!
176
00:13:20,981 --> 00:13:22,910
Then they'll get to D Building soon?
177
00:13:22,911 --> 00:13:24,490
Don't worry!
178
00:13:24,491 --> 00:13:27,820
Nobody can get to D Building...
179
00:13:36,780 --> 00:13:37,830
Who is it?
180
00:13:44,840 --> 00:13:46,370
Y-You're...
181
00:13:48,730 --> 00:13:50,810
Trafalgar Law!
182
00:13:51,930 --> 00:13:53,240
What's going on?!
183
00:13:53,241 --> 00:13:55,310
Why is he here?!
184
00:14:00,750 --> 00:14:02,480
Who cares!
185
00:14:02,481 --> 00:14:04,410
He's a traitor anyway!
186
00:14:05,530 --> 00:14:06,600
Room.
187
00:14:08,530 --> 00:14:08,950
What?!
188
00:14:11,730 --> 00:14:14,150
What's this?!\N What happened?!
189
00:14:14,151 --> 00:14:16,330
What the hell?!\N What did you do?! Hey!
190
00:14:48,460 --> 00:14:50,910
You can't run, Straw Hat!
191
00:14:54,970 --> 00:14:56,330
I can't breathe!
192
00:14:56,331 --> 00:14:58,590
He's so persistent!
193
00:15:03,570 --> 00:15:04,850
Now I can breathe!
194
00:15:09,770 --> 00:15:12,260
I'll steal your breath!
195
00:15:15,810 --> 00:15:17,330
You can't breathe, can you?!
196
00:15:17,331 --> 00:15:20,140
You're slowing down, Straw Hat!
197
00:15:20,141 --> 00:15:23,900
There! There! There!\N There! There! There!
198
00:15:29,710 --> 00:15:32,450
There! There! There!\N There! There! There!
199
00:15:35,240 --> 00:15:36,490
There! There!
200
00:15:36,910 --> 00:15:38,330
Die already,
201
00:15:38,331 --> 00:15:39,660
Straw Hat!
202
00:15:40,410 --> 00:15:42,000
Hey you!
203
00:15:42,920 --> 00:15:45,290
Stay away from me!
204
00:15:55,960 --> 00:15:57,600
How annoying!
205
00:15:57,601 --> 00:15:59,540
You Haki user!
206
00:16:10,000 --> 00:16:12,700
I have to catch him soon.
207
00:16:14,430 --> 00:16:16,200
Before I get choked to death!
208
00:16:18,030 --> 00:16:19,680
Oh yeah, Straw Hat.
209
00:16:19,681 --> 00:16:21,540
You want to catch me, don't you?
210
00:16:21,710 --> 00:16:22,860
I'm afraid it's impossible!
211
00:16:22,861 --> 00:16:26,180
No matter how strong you are,
212
00:16:26,181 --> 00:16:27,960
once I remove the oxygen,
213
00:16:27,961 --> 00:16:31,550
you won't be able to breathe\N and will quickly die!
214
00:16:34,380 --> 00:16:35,730
So,
215
00:16:35,731 --> 00:16:37,470
catch me if you can!
216
00:16:47,690 --> 00:16:50,330
"Black Foot" of the Straw Hats
217
00:16:50,331 --> 00:16:52,620
is fighting against the Vergo impostor!
218
00:16:52,621 --> 00:16:53,860
We got to back him up!
219
00:16:54,210 --> 00:16:55,610
What are you guys doing?!
220
00:16:55,611 --> 00:16:56,490
You better run already!
221
00:16:57,130 --> 00:17:00,230
They're trying to block your way \Nand let the poison gas flow in again!
222
00:17:00,231 --> 00:17:01,130
What?!
223
00:17:05,369 --> 00:17:06,640
See? I told you!
224
00:17:09,510 --> 00:17:11,800
The deadly gas is flowing in!
225
00:17:11,801 --> 00:17:12,770
Run!
226
00:17:18,400 --> 00:17:20,020
I see. So...
227
00:17:20,829 --> 00:17:25,050
...he's made out of iron or something.
228
00:17:26,359 --> 00:17:28,060
Stay out of this.
229
00:17:29,650 --> 00:17:31,320
It's our problem.
230
00:17:31,740 --> 00:17:35,610
You're the type of guy that \Nour captain hates the most.
231
00:17:43,820 --> 00:17:45,040
He's...
232
00:17:51,670 --> 00:17:53,050
...quite strong!
233
00:17:54,710 --> 00:17:57,300
Hey, "Black Foot"!
234
00:17:57,630 --> 00:17:59,210
The gate is gonna close!
235
00:17:59,211 --> 00:18:00,350
Come to this side already!
236
00:18:01,070 --> 00:18:04,210
The poison gas is right behind you!
237
00:18:04,211 --> 00:18:05,350
Hurry up!
238
00:18:21,960 --> 00:18:24,830
Why don't you give up\N already, Straw Hat?!
239
00:18:26,270 --> 00:18:29,130
You have two options.
240
00:18:29,620 --> 00:18:32,920
Either you leave this room with \Nyour tail between your legs...
241
00:18:33,100 --> 00:18:35,100
...or face complete immolation.
242
00:18:38,510 --> 00:18:44,870
I want to show the brokers \NShinokuni's power in this experiment!
243
00:18:47,210 --> 00:18:52,980
Killing you by fire is less than ideal!
244
00:18:54,210 --> 00:18:55,740
Karakuni!
245
00:18:59,230 --> 00:19:01,200
I can't breathe again!
246
00:19:02,520 --> 00:19:05,050
Straw Hat, I'll let you go for now!
247
00:19:05,051 --> 00:19:06,370
So just...
248
00:19:11,650 --> 00:19:14,510
I will catch you!
249
00:19:15,170 --> 00:19:17,120
You want to die, don't you?
250
00:19:17,850 --> 00:19:19,940
If I can't breathe,
251
00:19:21,560 --> 00:19:24,390
I'll kick your ass in one breath!
252
00:19:24,391 --> 00:19:25,610
Huh?
253
00:19:25,611 --> 00:19:27,100
What are you talking about?
254
00:19:27,280 --> 00:19:29,100
Armament Hardening!
255
00:19:31,510 --> 00:19:32,620
It's no use!
256
00:19:32,621 --> 00:19:34,650
I'll give you the death \Nyou've chosen for yourself!
257
00:19:36,270 --> 00:19:38,190
Go to hell, Straw Hat!
258
00:19:48,650 --> 00:19:50,080
Gum-Gum...
259
00:19:50,700 --> 00:19:52,750
...Jet Gatling!
260
00:19:57,410 --> 00:19:58,290
What's this?!
261
00:19:58,291 --> 00:19:59,320
A wall?!
262
00:19:59,321 --> 00:20:00,580
Kamakura.
263
00:20:01,550 --> 00:20:02,670
I'm impressed.
264
00:20:02,671 --> 00:20:05,680
Only you could break this wall!
265
00:20:11,530 --> 00:20:13,270
Are you a Devil Fruit eater?
266
00:20:15,120 --> 00:20:17,190
Dammit! You rubber bastard!
267
00:20:19,740 --> 00:20:21,510
Master, you must go.
268
00:20:21,511 --> 00:20:23,260
This fight is meaningless.
269
00:20:23,860 --> 00:20:25,230
You're right.
270
00:20:26,150 --> 00:20:29,750
We're in the middle of\N the important demonstration!
271
00:20:29,751 --> 00:20:30,720
What are you doing?!
272
00:20:30,721 --> 00:20:31,660
Are you gonna run?!
273
00:20:31,661 --> 00:20:33,390
Goodbye, Straw Hat!
274
00:20:33,391 --> 00:20:35,070
Be as wild as you want!
275
00:20:35,071 --> 00:20:40,130
I already have an idea of how to make \Nyou people test subjects without fail!
276
00:20:40,131 --> 00:20:42,020
Look forward to it!
277
00:20:44,260 --> 00:20:44,840
Wait!
278
00:20:45,920 --> 00:20:47,830
I won't let you go after him.
279
00:20:48,430 --> 00:20:51,470
If anything happens to the Master,
280
00:20:52,810 --> 00:20:54,920
Joker will kill me.
281
00:20:56,500 --> 00:20:58,690
That's the bird guy that\N I saw in the war, isn't it?!
282
00:20:58,691 --> 00:21:00,610
Who is he?!
283
00:21:19,790 --> 00:21:21,910
Hey, what's going on here?!
284
00:21:21,911 --> 00:21:23,210
Trafalgar?!
285
00:21:23,860 --> 00:21:25,390
This is bad!
286
00:21:25,391 --> 00:21:27,170
Do an emergency broadcast to all buildings!
287
00:21:27,171 --> 00:21:27,890
Hurry!
288
00:21:27,891 --> 00:21:28,850
Okay!
289
00:21:32,010 --> 00:21:34,390
This is D Building! This is D Building!
290
00:21:34,391 --> 00:21:35,600
This is an emergency broadcast
291
00:21:35,601 --> 00:21:37,230
to all buildings of the Third Laboratory!
292
00:21:37,231 --> 00:21:38,840
What's this?!
293
00:21:38,841 --> 00:21:40,320
This is D Building!
294
00:21:40,321 --> 00:21:42,020
This is an emergency broadcast--
295
00:21:42,021 --> 00:21:43,670
to all buildings of the Third Laboratory!
296
00:21:43,671 --> 00:21:46,090
The member of the Seven Warlords -
297
00:21:46,091 --> 00:21:47,320
Trafalgar Law has...
298
00:21:47,860 --> 00:21:50,620
...just entered into the
299
00:21:50,621 --> 00:21:53,140
SAD manufacturing room!
300
00:21:56,310 --> 00:21:57,690
What?!
301
00:21:57,691 --> 00:21:59,750
Is that fool out of his mind?!
302
00:22:00,370 --> 00:22:02,090
Once he opens that box,
303
00:22:03,340 --> 00:22:06,210
there'll be irreversible \Nconsequences even he can't avoid!
304
00:22:10,580 --> 00:22:11,300
Is he...
305
00:22:11,590 --> 00:22:13,180
Now it all makes sense.
306
00:22:16,390 --> 00:22:17,500
Wh-What the...
307
00:22:19,810 --> 00:22:21,230
There's another problem!
308
00:22:24,730 --> 00:22:27,870
He wants to kidnap the \NMaster and wants SAD to be...
309
00:22:28,300 --> 00:22:30,990
Now I know what you guys are going for.
310
00:22:36,850 --> 00:22:38,100
Vergo!
311
00:22:43,340 --> 00:22:44,660
Law...
312
00:22:44,661 --> 00:22:48,380
He formed an alliance\N with Straw Hat for defense.
313
00:22:48,381 --> 00:22:52,640
He joined the Warlords\N to get to that room.
314
00:22:54,470 --> 00:22:56,100
That brat!
315
00:22:57,850 --> 00:23:02,250
He has a worst scenario in mind!
316
00:23:04,380 --> 00:23:06,080
Is he trying to...
317
00:23:08,070 --> 00:23:10,150
...ruin the New World?!
318
00:23:24,850 --> 00:23:27,480
Law breaks into the SAD manufacturing room.
319
00:23:27,481 --> 00:23:31,270
He finally commences his plan that will shake up the entire New World.
320
00:23:31,760 --> 00:23:33,140
But just then...
321
00:23:33,141 --> 00:23:35,460
...the vile member of the Seven Warlords...
322
00:23:35,461 --> 00:23:37,880
...who has been manipulating Punk Hazard from the shadows...
323
00:23:37,881 --> 00:23:39,950
...finally breaks his Silence!
324
00:23:40,180 --> 00:23:41,810
On the next episode of One Piece!
325
00:23:41,811 --> 00:23:44,400
"A Mastermind Underground!\N Doflamingo Makes His Move!"
326
00:23:44,401 --> 00:23:46,020
I'm gonna be King of the Pirates!!
20069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.