Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,299
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:39,748 --> 00:00:42,000
TEAM VENDITE
3
00:00:42,083 --> 00:00:45,045
EPISODIO 12: IL CIELO A OCCIDENTE 2
4
00:00:48,131 --> 00:00:51,176
Salve, signore!
Sono il nuovo Mietitore, Kwon Sang-su!
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,386
Puoi rilassarti.
6
00:00:53,470 --> 00:00:55,346
Non siamo militari. Non serve il saluto.
7
00:00:55,430 --> 00:00:56,514
Giusto.
8
00:00:56,598 --> 00:00:59,017
La mia ultima vita è stata nell'esercito.
9
00:01:01,853 --> 00:01:02,687
Capisco.
10
00:01:04,105 --> 00:01:07,108
Le informazioni sulla prossima cliente,
la sig.ra Pang Man-nyeon.
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,782
Pang Man-nyeon.
12
00:01:14,574 --> 00:01:16,242
Sei già entrato in un sogno?
13
00:01:16,326 --> 00:01:17,619
No, signore.
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,120
Sai come funziona?
15
00:01:19,204 --> 00:01:20,246
Sì, signore.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,082
Il Team Vendite si muove a coppie.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,376
Un Mietitore entra nel sogno
della persona che sta per morire
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,337
perché firmi il contratto su vita e morte
19
00:01:27,420 --> 00:01:29,047
a Jumadeung, prima di reincarnarsi.
20
00:01:29,631 --> 00:01:30,673
È tutto, signore!
21
00:01:34,052 --> 00:01:34,886
Andiamo.
22
00:01:37,722 --> 00:01:39,849
ACCESSO RISERVATO AL PERSONALE
23
00:01:42,644 --> 00:01:43,895
Dov'è…
24
00:01:48,775 --> 00:01:49,651
Oh, giusto.
25
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
Per caso conosci Choi Jun-woong?
26
00:01:54,572 --> 00:01:56,366
Come?
27
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Niente.
28
00:01:58,701 --> 00:02:00,120
Insieme sareste perfetti.
29
00:02:03,790 --> 00:02:04,749
Io aspetto qui!
30
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
NOME
PANG MAN-NYEON
31
00:02:34,028 --> 00:02:35,363
CONNESSIONE
32
00:02:35,446 --> 00:02:36,906
Sig.ra Pang Man-nyeon.
33
00:02:37,448 --> 00:02:38,867
Ci vediamo presto.
34
00:02:38,950 --> 00:02:39,784
CONNESSIONE COMPLETATA
35
00:02:54,924 --> 00:02:56,718
Certo che eri strana, mamma.
36
00:02:58,094 --> 00:02:59,971
Facevi morire di fame tua figlia,
37
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
ma compravi vestiti e auto.
38
00:03:04,893 --> 00:03:05,768
Accidenti.
39
00:03:06,352 --> 00:03:09,898
Dicevi che non avresti mai vissuto
una vita normale fino alla fine.
40
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Dicevi che avresti vissuto
fino a 100 anni, al diavolo i fantasmi.
41
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
E guardati adesso.
42
00:03:18,948 --> 00:03:21,409
È tutto così ordinario e noioso.
43
00:03:55,318 --> 00:03:56,736
Non sarà facile.
44
00:04:12,543 --> 00:04:14,545
Ma che succede?
45
00:04:15,129 --> 00:04:16,714
Sig.ra Pang Man-nyeon?
46
00:04:16,798 --> 00:04:18,383
Può fermarsi un attimo?
47
00:04:29,018 --> 00:04:30,270
Sig.ra Pang Man-nyeon.
48
00:04:30,353 --> 00:04:32,438
Sono un Tristo Mietitore dall'aldilà.
49
00:04:32,522 --> 00:04:33,690
ASSISTENTE ALLE VENDITE
LIM RYU-GU
50
00:04:35,358 --> 00:04:36,401
Un Tristo Mietitore?
51
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
Devo morire?
52
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
Sì.
53
00:04:43,157 --> 00:04:45,410
Legga questo contratto
e, una volta firmato,
54
00:04:45,493 --> 00:04:47,537
la Squadra di Scorta verrà
per accompagnarla.
55
00:04:48,371 --> 00:04:51,416
A volte, le persone ricordano questi sogni
dopo essersi svegliate.
56
00:04:51,499 --> 00:04:53,793
Quindi, per sicurezza, pensi bene
57
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
a cosa vorrebbe che sapessero
parenti e amici,
58
00:04:56,212 --> 00:04:59,549
tipo atti immobiliari, terreni
che possiede o conti bancari.
59
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
Ora, potrebbe firmarlo, per favore?
60
00:05:07,015 --> 00:05:08,266
Mamma.
61
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
Mamma, mi senti?
62
00:05:11,477 --> 00:05:12,645
Accidenti.
63
00:05:15,023 --> 00:05:17,191
Vivi appieno la tua vita, senza rimpianti.
64
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
Ecco la risposta.
65
00:05:21,654 --> 00:05:22,780
Mamma.
66
00:05:27,660 --> 00:05:30,496
Cavolo. Sai come si dice:
"L'assenza aumenta il desiderio?"
67
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Mi manca il sig. Lim.
68
00:05:33,207 --> 00:05:35,376
Non eri felice
di sentire meno borbottamenti?
69
00:05:35,460 --> 00:05:37,920
Abbiamo più rapporti disciplinari
da scrivere.
70
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
Va scritto tutto,
prima di usare i poteri, no?
71
00:05:41,174 --> 00:05:44,260
Lim, perché continui
a impossessarti del corpo di Jun-woong?
72
00:05:44,343 --> 00:05:45,595
Esci da lì.
73
00:05:45,678 --> 00:05:46,596
Non è divertente.
74
00:05:47,180 --> 00:05:48,056
No, non lo è.
75
00:05:49,766 --> 00:05:51,225
Ho voglia di zucchero.
76
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
Cosa vuoi mangiare?
77
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
Vai tu, signora?
Per me caramelle gommose, grazie.
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,787
MINIMARKET
79
00:06:12,038 --> 00:06:13,081
ORDINE COMPLETATO
80
00:06:13,164 --> 00:06:14,373
Ecco fatto.
81
00:06:14,457 --> 00:06:15,625
Navigazione avviata.
82
00:06:28,304 --> 00:06:29,722
Grazie.
83
00:06:36,562 --> 00:06:38,356
LIM YU-HWA, 30 ANNI
87% ENERGIA NEGATIVA
84
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
Cosa?
85
00:06:57,416 --> 00:06:59,168
Lim Yu-hwa, 30 anni.
86
00:06:59,252 --> 00:07:01,754
Lavora in un negozio
di abbigliamento sportivo,
87
00:07:01,838 --> 00:07:03,548
la mattina o il pomeriggio.
88
00:07:03,631 --> 00:07:06,050
Cercavano dipendenti part-time,
89
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
iniziamo a lavorare lì domani.
90
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
Ok.
91
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
Non dovremmo dirglielo?
92
00:07:14,642 --> 00:07:15,476
No.
93
00:07:16,227 --> 00:07:17,311
Ma è sua madre.
94
00:07:17,895 --> 00:07:20,773
Se n'è andato rassicurato,
vedendola felice.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
Meglio che non lo sappia.
96
00:07:23,734 --> 00:07:25,236
E, tecnicamente,
97
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
quella non è la madre di Lim.
98
00:07:27,822 --> 00:07:29,740
Ha solo lo stesso volto e lo stesso nome,
99
00:07:29,824 --> 00:07:31,200
ma sono persone diverse.
100
00:07:32,785 --> 00:07:35,121
Ha appena partorito,
dovrebbe essere felice.
101
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
Quindi perché…
102
00:07:38,332 --> 00:07:40,042
A me sembrava molto felice.
103
00:07:44,380 --> 00:07:45,381
Chi lo sa.
104
00:08:05,735 --> 00:08:07,069
- Ehi.
- Ciao.
105
00:08:07,153 --> 00:08:10,698
Ho preso il gopchang-jeongol che ti piace.
Non hai ancora mangiato, vero?
106
00:08:10,781 --> 00:08:14,368
Scusa, avevo fame e ho già mangiato.
Ho avuto la testa altrove finora.
107
00:08:15,745 --> 00:08:17,413
- Davvero?
- Tu mangia pure.
108
00:08:17,497 --> 00:08:18,956
Domattina mangerò gli avanzi.
109
00:08:21,250 --> 00:08:22,460
Va bene.
110
00:08:23,085 --> 00:08:24,754
Vado a riposare. Sono stanca.
111
00:08:25,880 --> 00:08:27,006
Di già?
112
00:08:27,089 --> 00:08:28,007
Sì.
113
00:08:28,090 --> 00:08:30,176
Ho ripreso oggi a lavorare dopo un po'.
114
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
Ok, dormi bene.
115
00:08:32,512 --> 00:08:33,763
Grazie.
116
00:08:57,286 --> 00:08:59,539
Caspita, la mia bambina è così bella.
117
00:09:01,332 --> 00:09:02,416
Lim Yu-hwa,
118
00:09:03,042 --> 00:09:04,168
trent'anni.
119
00:09:05,086 --> 00:09:06,212
Negozio di…
120
00:09:07,630 --> 00:09:08,881
LIM YU-HWA, 30 ANNI
30% ENERGIA NEGATIVA
121
00:09:09,757 --> 00:09:10,967
Cosa?
122
00:09:11,050 --> 00:09:11,884
Un momento.
123
00:09:13,553 --> 00:09:14,470
È qualche errore?
124
00:09:14,554 --> 00:09:18,349
LIM YU-HWA, 30 ANNI
30% ENERGIA NEGATIVA
125
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Non lo so.
126
00:09:20,434 --> 00:09:21,978
Perché il suo livello è sceso?
127
00:09:22,812 --> 00:09:23,938
Per ora, prendine nota.
128
00:09:24,021 --> 00:09:24,897
Ok.
129
00:09:37,368 --> 00:09:38,494
Apina.
130
00:10:31,255 --> 00:10:32,590
È il programma che ti piace?
131
00:10:34,133 --> 00:10:35,176
Che ci fai qui?
132
00:10:35,843 --> 00:10:36,761
Sei nei guai?
133
00:10:36,844 --> 00:10:38,429
Ma dai, nei guai…
134
00:10:38,512 --> 00:10:40,014
Qui fanno un'ottima pizza.
135
00:10:40,931 --> 00:10:42,058
Te ne ho portata una.
136
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
Mi tradisci, vero?
137
00:10:43,768 --> 00:10:45,436
Cambi argomento, sei nei guai?
138
00:10:45,519 --> 00:10:46,687
E dai, ti ho detto di no.
139
00:10:46,771 --> 00:10:47,813
Fai pure. Ti sfido.
140
00:10:47,897 --> 00:10:49,065
Certo.
141
00:10:49,148 --> 00:10:52,318
Ammetti di aver sbagliato
e chiedi perdono.
142
00:10:52,401 --> 00:10:53,277
Ok?
143
00:10:54,111 --> 00:10:55,321
Grazie per la pizza.
144
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Santo cielo.
145
00:10:58,199 --> 00:10:59,408
Cavolo, che fame.
146
00:11:01,952 --> 00:11:04,163
Hai visto i gamberi su questa pizza?
147
00:11:07,124 --> 00:11:09,335
Sono buoni, forse perché li ho pagati io.
148
00:11:09,418 --> 00:11:10,378
Apri la bocca.
149
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
Che buona.
150
00:11:14,382 --> 00:11:15,216
Ottima.
151
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
Amore?
152
00:11:21,514 --> 00:11:23,557
Com'è lavorare nel Team Vendite?
153
00:11:23,641 --> 00:11:27,520
Come vedi, ho tempo
per guardare la TV e mangiare la pizza,
154
00:11:27,603 --> 00:11:28,479
è fantastico.
155
00:11:29,146 --> 00:11:31,273
E se chiunque entrasse nei sogni altrui?
156
00:11:31,357 --> 00:11:34,235
Non puoi entrare senza il numero
di impiegato del Team Vendite.
157
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
E se il sogno fosse un incubo?
158
00:11:36,278 --> 00:11:38,572
Perciò è meglio evitare di entrarci.
159
00:11:38,656 --> 00:11:39,907
Potresti scoprire cose
160
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
sulle vite passate di quella persona.
161
00:11:43,536 --> 00:11:44,703
E se lo fai, che succede?
162
00:11:44,787 --> 00:11:46,705
Il problema non è tanto scoprire qualcosa,
163
00:11:46,789 --> 00:11:49,417
ma rivelare tali informazioni…
164
00:11:54,547 --> 00:11:57,883
Perché perdo tempo
a spiegarti una cosa del genere?
165
00:12:00,302 --> 00:12:02,430
Che c'è? Cos'hai fatto stavolta?
166
00:12:04,932 --> 00:12:06,308
Insomma, è…
167
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
"Insomma, è…"
168
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Allora?
169
00:12:12,231 --> 00:12:13,232
Non è niente.
170
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Goditi il programma e la pizza.
171
00:12:40,593 --> 00:12:41,677
Salve.
172
00:12:47,725 --> 00:12:50,853
Questa è molto bella,
perché il tessuto è traspirante
173
00:12:50,936 --> 00:12:52,104
e si asciuga in fretta.
174
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
Do un'altra occhiata in giro.
175
00:12:54,273 --> 00:12:56,025
Certo. Torni pure quando vuole.
176
00:12:56,108 --> 00:12:57,318
- Ok.
- Arrivederci.
177
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
Yu-hwa, sei sicura di stare bene?
178
00:13:00,779 --> 00:13:02,239
Dimmi se ti stanchi.
179
00:13:02,323 --> 00:13:04,533
Oggi non è pieno, puoi staccare prima.
180
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
Non sono affatto stanca.
181
00:13:06,577 --> 00:13:09,788
Devo solo andare in magazzino
a prendere delle taglie che ci mancano.
182
00:13:09,872 --> 00:13:12,082
Quali? Vado io. Cosa ci manca?
183
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
Oh, cielo.
184
00:13:14,502 --> 00:13:18,130
Signora, sto bene. Dico sul serio.
185
00:13:18,214 --> 00:13:19,089
Va bene.
186
00:13:19,173 --> 00:13:20,257
Ma non esagerare.
187
00:13:20,341 --> 00:13:21,175
Ok.
188
00:13:28,265 --> 00:13:30,142
La sig.ra Lim non si sente bene?
189
00:13:30,226 --> 00:13:32,561
No, non è questo.
190
00:13:33,979 --> 00:13:35,022
Il fatto è che
191
00:13:35,814 --> 00:13:37,149
ha perso la bambina da poco.
192
00:13:38,734 --> 00:13:40,069
- Cosa?
- Già.
193
00:13:40,778 --> 00:13:44,114
Dev'essere davvero dura per lei,
sia fisicamente che mentalmente.
194
00:13:44,698 --> 00:13:47,576
Perciò abbiamo assunto
dipendenti part-time. Cerca di aiutarla.
195
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Sì, certo.
196
00:13:49,703 --> 00:13:52,081
E mi raccomando, non dire niente
che possa turbarla,
197
00:13:52,164 --> 00:13:53,832
fai finta di non sapere nulla, ok?
198
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
Ok.
199
00:14:06,887 --> 00:14:08,973
LIM YU-HWA
200
00:14:18,148 --> 00:14:20,150
Avrà perso la bambina meno di un mese fa.
201
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
Lim ha lasciato il team
meno di un mese fa.
202
00:14:23,612 --> 00:14:24,446
Combacia.
203
00:14:24,947 --> 00:14:26,782
All'epoca mancava poco al parto.
204
00:14:27,533 --> 00:14:29,618
Se ha perso la bambina prima…
205
00:14:31,036 --> 00:14:32,162
Da quel che so,
206
00:14:32,788 --> 00:14:35,165
non pranza e se ne sta seduta così.
207
00:14:36,750 --> 00:14:37,668
LIM YU-HWA, 30 ANNI
90% ENERGIA NEGATIVA
208
00:14:37,751 --> 00:14:38,586
È ancora alto.
209
00:14:38,669 --> 00:14:40,504
Perché ieri è sceso all'improvviso?
210
00:14:41,839 --> 00:14:42,756
Tienilo d'occhio.
211
00:14:43,424 --> 00:14:45,634
- Non sappiamo quando scenderà di nuovo.
- Ok.
212
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
Santo cielo!
213
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Hai già partorito?
214
00:14:56,020 --> 00:14:57,187
Salve.
215
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
Ma guardati!
216
00:14:59,523 --> 00:15:02,067
Il pancione è già scomparso.
217
00:15:02,151 --> 00:15:03,861
È perché sei giovane.
218
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
Com'è la bimba? Bella?
219
00:15:05,613 --> 00:15:07,948
Se ha preso da te, lo sarà di sicuro.
220
00:15:08,032 --> 00:15:09,074
Congratulazioni!
221
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
- Signora, posso aiutarla?
- Come?
222
00:15:11,994 --> 00:15:14,163
Non l'ho mai visto prima.
223
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
No, sono una delle clienti abituali
della sig.ra Lim.
224
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
Lei sa esattamente cosa mi piace.
225
00:15:19,293 --> 00:15:20,794
Allora, chi bada alla piccola?
226
00:15:22,129 --> 00:15:23,923
- È…
- Signora.
227
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
Le mamme dovrebbero stare
con i propri figli.
228
00:15:26,467 --> 00:15:29,053
È tua madre che la guarda? O tuo marito?
229
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
- Signora.
- Signora.
230
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
Che c'è?
231
00:15:33,432 --> 00:15:35,351
Mi scusi, signora.
232
00:15:36,060 --> 00:15:37,311
Può venire da questa parte?
233
00:15:51,575 --> 00:15:52,785
Perché non vai in bagno?
234
00:16:23,857 --> 00:16:26,568
È il compleanno del mio ragazzo,
235
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
cosa mi consiglia?
236
00:16:31,031 --> 00:16:34,326
Che ne dice di questo?
È della nuova stagione, va molto di moda.
237
00:16:44,837 --> 00:16:46,547
Yu-hwa, eccoti.
238
00:16:47,172 --> 00:16:48,215
Ciao.
239
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Di quanti mesi sei, nove?
240
00:16:54,346 --> 00:16:57,558
Ora che ho il pancione,
non mi sento più come una volta.
241
00:16:58,517 --> 00:16:59,935
Mi stanco in fretta.
242
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Quando andrai in maternità?
243
00:17:02,354 --> 00:17:03,564
Non dovresti riposare?
244
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
Lavorerò fino all'ultimo mese.
245
00:17:07,526 --> 00:17:08,944
Se me ne vado troppo presto,
246
00:17:09,528 --> 00:17:12,948
mia figlia sarà ancora troppo piccola
quando dovrò tornare al lavoro.
247
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
E crescere un figlio costa molto.
248
00:17:15,743 --> 00:17:17,703
Sì, ma non esagerare.
249
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
- Ora torno dentro.
- Ok.
250
00:17:28,839 --> 00:17:29,923
Voglio un rimborso.
251
00:17:44,229 --> 00:17:46,857
Mi dispiace, signora,
252
00:17:46,940 --> 00:17:49,902
ma temo che non possiamo rimborsare
gli abiti indossati.
253
00:17:49,985 --> 00:17:52,613
Di cosa stai parlando?
Non l'ho nemmeno provato.
254
00:17:53,781 --> 00:17:56,408
Ma sento del profumo sulla giacca,
255
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
e nella tasca c'è la carta di una gomma.
256
00:17:58,827 --> 00:17:59,703
Cosa?
257
00:18:00,704 --> 00:18:04,750
Quindi mi hai venduto una cosa che puzza
di profumo e in cui c'era spazzatura.
258
00:18:04,833 --> 00:18:06,502
Quando non l'ho nemmeno provata!
259
00:18:08,128 --> 00:18:09,379
Mi dispiace, signora.
260
00:18:11,173 --> 00:18:12,925
Sei incinta e devo sentirmi in colpa?
261
00:18:14,093 --> 00:18:16,470
Questo dovrebbe impedirmi
di sporgere denuncia?
262
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Credi di essere la prima a essere incinta?
263
00:18:21,225 --> 00:18:22,059
Signora!
264
00:18:22,142 --> 00:18:24,937
Non mi muoverò da qui
265
00:18:25,020 --> 00:18:27,022
finché non ti inginocchierai davanti a me.
266
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
In ginocchio.
267
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
In ginocchio!
268
00:19:36,466 --> 00:19:38,093
Sei così carina.
269
00:19:38,177 --> 00:19:39,636
Che bello vederti, figlia mia.
270
00:19:52,816 --> 00:19:54,151
Lasciami.
271
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
- Calmati.
- Non è colpa mia?
272
00:19:55,527 --> 00:19:57,196
- E di chi sarebbe?
- Smettila.
273
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
- Di chi è?
- Basta.
274
00:19:58,488 --> 00:19:59,865
La nostra Apina non c'è più!
275
00:19:59,948 --> 00:20:01,950
Di chi è la colpa?
276
00:20:02,034 --> 00:20:02,910
Smettila.
277
00:20:04,369 --> 00:20:06,330
- Basta.
- Lasciami!
278
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
Lasciami stare!
279
00:20:07,664 --> 00:20:09,499
Se non è colpa mia, allora di chi è?
280
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Se non è colpa mia,
di chi dovrebbe essere?
281
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
Di chi è la colpa se ci hanno portato via
la nostra Apina?
282
00:20:18,258 --> 00:20:19,134
È colpa mia.
283
00:20:19,676 --> 00:20:21,303
Yu-hwa, ti prego.
284
00:20:21,386 --> 00:20:23,222
Io non ho voluto lasciare il lavoro.
285
00:20:24,389 --> 00:20:26,516
Non ho fatto niente per i crampi.
286
00:20:26,600 --> 00:20:28,477
Ho ucciso io la nostra Apina.
287
00:20:29,478 --> 00:20:30,729
È così!
288
00:20:31,521 --> 00:20:32,397
Sono stata io…
289
00:20:34,024 --> 00:20:35,150
Eppure…
290
00:20:36,443 --> 00:20:38,362
Io sono ancora qui, posso ancora mangiare.
291
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Posso vivere.
292
00:20:41,657 --> 00:20:43,700
E non ho potuto proteggere nostra figlia.
293
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Mi dispiace.
294
00:20:50,415 --> 00:20:52,125
La mamma è così dispiaciuta.
295
00:20:56,421 --> 00:20:58,340
La mamma è dispiaciuta.
296
00:21:01,176 --> 00:21:02,386
Mi dispiace.
297
00:21:04,346 --> 00:21:05,264
Mi dispiace tanto.
298
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Ciao, tesoro.
299
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
Sei arrivato senza problemi?
300
00:21:21,613 --> 00:21:23,991
Ti sarai stancato a guidare tanto.
301
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Non preoccuparti per me.
302
00:21:26,576 --> 00:21:27,411
Tu come ti senti?
303
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
Stai avendo difficoltà?
304
00:21:31,081 --> 00:21:33,000
Il viaggio d'affari, lasciarti da sola…
305
00:21:33,083 --> 00:21:34,001
Sono preoccupato.
306
00:21:35,002 --> 00:21:37,629
Mi fa bene, qui posso stare in compagnia.
307
00:21:40,799 --> 00:21:42,050
Terrò il telefono acceso,
308
00:21:42,134 --> 00:21:43,885
quindi chiamami se succede qualcosa.
309
00:21:43,969 --> 00:21:45,429
O se hai bisogno di qualcosa.
310
00:21:51,310 --> 00:21:53,145
Yu-hwa, mi stai ascoltando?
311
00:21:54,771 --> 00:21:56,732
Tesoro, ho un cliente.
312
00:21:57,566 --> 00:21:58,900
Ti richiamo più tardi.
313
00:22:13,248 --> 00:22:14,124
Tu!
314
00:22:14,207 --> 00:22:16,251
Si è ristretto dopo un solo lavaggio!
315
00:22:16,335 --> 00:22:17,419
Adesso chi lo indossa?
316
00:22:17,502 --> 00:22:18,795
Vallo a dare a tua figlia!
317
00:22:19,463 --> 00:22:21,298
- Dannazione!
- Ehi, cosa crede di fare?
318
00:22:21,381 --> 00:22:23,300
E tu chi sei?
319
00:22:23,383 --> 00:22:25,844
È così che formano i dipendenti qui?
320
00:22:25,927 --> 00:22:27,262
È il cliente che comanda!
321
00:22:28,472 --> 00:22:29,639
Cosa?
322
00:22:29,723 --> 00:22:30,640
Comandare?
323
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Comanda, un corno.
324
00:22:32,059 --> 00:22:35,854
Storicamente, i tiranni morivano
come cani durante le rivolte.
325
00:22:35,937 --> 00:22:38,899
- Vuoi che stacchino la testa anche a te?
- Sei pazza?
326
00:22:38,982 --> 00:22:40,150
Yu-hwa, stai bene?
327
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
Chi sei?
328
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Sono solo una cliente.
329
00:22:44,196 --> 00:22:45,489
Mi scusi.
330
00:22:45,572 --> 00:22:48,867
Voglio tutte le scarpe da bambino
che avete in questo negozio.
331
00:22:48,950 --> 00:22:51,119
E potrebbe portare via
questo rifiuto umano?
332
00:22:51,203 --> 00:22:52,662
Non posso fare shopping così.
333
00:22:53,622 --> 00:22:55,332
Sì, porto fuori la spazzatura.
334
00:22:55,415 --> 00:22:56,500
- Andiamo.
- Ehi!
335
00:22:56,583 --> 00:22:58,251
Andiamo, veloci. Fuori da qui.
336
00:22:59,920 --> 00:23:00,754
Stai bene?
337
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Non è da lei. Intervenire personalmente.
338
00:23:06,676 --> 00:23:10,305
Vedila come la tua boss emotiva
che asseconda un suo capriccio.
339
00:23:10,388 --> 00:23:12,099
La gente si comporta ancora così…
340
00:23:12,182 --> 00:23:13,433
Com'è finito il mondo?
341
00:23:22,442 --> 00:23:25,195
Potresti mandarli a un orfanotrofio?
Anonimamente.
342
00:23:26,113 --> 00:23:27,572
L'azienda fa anche queste cose?
343
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Ogni tanto, sì.
344
00:23:30,033 --> 00:23:34,996
Ma bisogna dire che è
un donatore anonimo, o Babbo Natale.
345
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
D'altra parte,
346
00:23:36,081 --> 00:23:38,291
non va molto con l'idea
di un Tristo Mietitore.
347
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
Me lo ricorderò
quando tornerò nella Terra dei vivi.
348
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
Ti ringrazio.
349
00:23:43,630 --> 00:23:44,756
Ah, giusto.
350
00:23:44,840 --> 00:23:47,467
Com'è lavorare da solo
con la sig.ra Koo? Dura, eh?
351
00:23:48,718 --> 00:23:51,638
A cosa si riferisce?
Al lavoro o alla sig.ra Koo?
352
00:23:52,639 --> 00:23:53,807
Entrambe le cose.
353
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
È un testa a testa.
354
00:23:58,478 --> 00:24:00,438
Sei spiritoso, sig. Choi.
355
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- Signora.
- Sì?
356
00:24:05,235 --> 00:24:08,655
Credo che l'aldilà sia troppo duro
con la gente che si è tolta la vita.
357
00:24:15,162 --> 00:24:17,372
Motivo in più per ricordare
il valore della vita.
358
00:24:19,541 --> 00:24:21,209
Mi raccomando con la consegna.
359
00:24:21,293 --> 00:24:22,460
Per me è tutto.
360
00:24:25,338 --> 00:24:26,423
Buon rientro.
361
00:24:57,662 --> 00:24:58,580
Stai bene?
362
00:24:59,581 --> 00:25:00,749
Sig. Choi.
363
00:25:01,416 --> 00:25:03,251
Mi gira solo un po' la testa.
364
00:25:03,877 --> 00:25:06,046
- Sto bene.
- Non mi sembra.
365
00:25:06,671 --> 00:25:07,714
Ti portiamo a casa.
366
00:25:08,465 --> 00:25:09,799
Meglio che non vada da sola.
367
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
Non ce n'è bisogno.
368
00:25:12,677 --> 00:25:14,054
Non preoccuparti. Dove vivi?
369
00:25:15,180 --> 00:25:16,556
Ti aiuto ad alzarti.
370
00:25:19,768 --> 00:25:21,519
- Grazie.
- Figurati.
371
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Grazie.
372
00:25:34,824 --> 00:25:37,077
Vi ho causato così tanti problemi oggi.
373
00:25:37,160 --> 00:25:39,788
Va tutto bene. Siamo qui per questo.
374
00:25:40,538 --> 00:25:42,499
- Cosa?
- Riposati, sig.ra Lim.
375
00:25:42,582 --> 00:25:43,959
Ti prepariamo del porridge.
376
00:25:46,753 --> 00:25:49,422
Va tutto bene. Potete andare, ora.
377
00:25:49,506 --> 00:25:51,007
Mi serve solo un po' di riposo.
378
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
Sdraiati. Non possiamo lasciarti sola
se stai male.
379
00:25:54,761 --> 00:25:56,012
Sto bene, davvero.
380
00:25:57,430 --> 00:25:58,265
Riposati.
381
00:26:18,118 --> 00:26:18,994
Signora.
382
00:26:20,078 --> 00:26:21,079
È di nuovo basso.
383
00:26:21,162 --> 00:26:22,914
LIM YU-HWA, 30 ANNI
30% ENERGIA NEGATIVA
384
00:26:41,516 --> 00:26:43,059
Choi Jun-woong.
385
00:26:43,143 --> 00:26:45,103
Quando il livello è sceso la prima volta,
386
00:26:45,186 --> 00:26:46,438
era giorno o notte?
387
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
Notte. Ne sono sicuro.
388
00:26:49,482 --> 00:26:51,735
Da come il suo livello
continua a fluttuare,
389
00:26:51,818 --> 00:26:53,695
deve avere a che fare con i suoi sogni.
390
00:26:54,529 --> 00:26:56,406
- I suoi sogni?
- Diamo un'occhiata.
391
00:26:56,990 --> 00:26:58,325
Ma come?
392
00:26:59,034 --> 00:27:00,243
Dobbiamo entrarci.
393
00:27:01,036 --> 00:27:03,204
Ma solo il Team Vendite può farlo.
394
00:27:03,288 --> 00:27:04,873
- Non importa.
- Andiamo, signora.
395
00:27:04,956 --> 00:27:07,334
- Il rapporto…
- Ti chiamo prima di entrare.
396
00:27:08,168 --> 00:27:09,002
Ciao.
397
00:27:19,137 --> 00:27:20,472
Santo cielo!
398
00:27:21,056 --> 00:27:23,975
Sig.ra Koo, che ci fa lei qui?
399
00:27:25,060 --> 00:27:26,686
Dov'è il sig. Lim? Se n'è andato?
400
00:27:26,770 --> 00:27:29,481
Sì, ha fatto le sue otto ore
ed è già andato a casa.
401
00:27:30,148 --> 00:27:31,024
Ah, sì?
402
00:27:33,985 --> 00:27:35,403
Lo prendo in prestito.
403
00:27:37,238 --> 00:27:38,073
Signora.
404
00:27:42,118 --> 00:27:43,286
Signora!
405
00:27:43,370 --> 00:27:44,704
Andiamo, non può farlo!
406
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Signora!
407
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Apra la porta!
408
00:27:54,506 --> 00:27:55,423
NOME
LIM YU-HWA
409
00:28:04,474 --> 00:28:06,434
Choi Jun-woong, sto entrando.
410
00:28:09,562 --> 00:28:11,815
CONNESSIONE
411
00:28:17,654 --> 00:28:18,571
Hai fame?
412
00:28:19,364 --> 00:28:20,865
Manca poco.
413
00:28:32,877 --> 00:28:33,962
Lo sapevo.
414
00:28:34,671 --> 00:28:35,505
Sì?
415
00:28:37,173 --> 00:28:38,508
Ecco fatto.
416
00:28:38,591 --> 00:28:40,844
Apina, mangiamo.
417
00:28:40,927 --> 00:28:42,095
Riprenditi, Lim Yu-hwa.
418
00:28:42,846 --> 00:28:44,556
Chi sei? Lasciami andare!
419
00:28:45,098 --> 00:28:47,183
Non lo sai che è un sogno?
420
00:28:48,268 --> 00:28:50,437
Perché fai così? Ti prego, smettila.
421
00:28:51,146 --> 00:28:52,105
È solo un sogno!
422
00:28:52,897 --> 00:28:55,692
Per quanto tempo starai qui
a coccolare la tua finta bambina?
423
00:28:56,443 --> 00:28:58,778
Se non riuscirai
a scindere il sogno dalla realtà,
424
00:28:58,862 --> 00:28:59,821
sarai in pericolo.
425
00:29:03,116 --> 00:29:05,452
Tranquilla, Apina. La mamma ti proteggerà.
426
00:29:06,035 --> 00:29:07,162
Che persona strana.
427
00:29:16,212 --> 00:29:17,172
Stai bene, Apina?
428
00:29:17,255 --> 00:29:18,339
Lim Yu-hwa.
429
00:29:25,847 --> 00:29:26,806
Ora capisci?
430
00:29:27,807 --> 00:29:29,100
Che è tutto un sogno?
431
00:29:33,980 --> 00:29:35,106
LIM YU-HWA, 30 ANNI
95% ENERGIA NEGATIVA
432
00:29:37,734 --> 00:29:41,196
Sig.ra Lim, che succede?
433
00:29:46,493 --> 00:29:48,620
Vattene. Sveglierai la mia Apina.
434
00:29:48,703 --> 00:29:50,121
Torna in te.
435
00:29:50,622 --> 00:29:51,706
Quella non è Apina.
436
00:29:51,790 --> 00:29:53,708
Smettila, ti prego!
437
00:29:53,792 --> 00:29:55,293
No, non è vero.
438
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Per quanto ti rifugerai nei sogni?
439
00:29:57,045 --> 00:29:58,421
No…
440
00:30:00,590 --> 00:30:01,591
Devo svegliarla.
441
00:30:02,592 --> 00:30:05,178
Sig.ra Lim, svegliati.
442
00:30:05,261 --> 00:30:07,388
Devi svegliarti subito, sig.ra Lim!
443
00:30:07,472 --> 00:30:08,306
Svegliati.
444
00:30:13,102 --> 00:30:14,229
E questo cos'è?
445
00:30:22,278 --> 00:30:24,072
CHOI JUN-WOONG
446
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Sig. Choi.
447
00:30:29,160 --> 00:30:30,203
Sig. Lim.
448
00:30:30,286 --> 00:30:31,955
È scortese chiamare fuori orario.
449
00:30:32,038 --> 00:30:33,957
Ho pensato che dovessi saperlo.
450
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
Tua madre…
451
00:30:54,352 --> 00:30:55,395
Sig.ra Koo, la prego.
452
00:30:55,478 --> 00:30:57,605
Apra la porta.
453
00:31:38,021 --> 00:31:40,148
Lo sai anche tu, non è altro che un sogno!
454
00:31:40,857 --> 00:31:42,358
Signora.
455
00:31:44,527 --> 00:31:45,695
Choi Jun-woong, idiota.
456
00:31:52,577 --> 00:31:53,536
Ci penso io.
457
00:31:54,746 --> 00:31:56,539
Lascia che la convinca a svegliarsi.
458
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
Non abbiamo tempo di coccolarla.
459
00:31:58,541 --> 00:32:00,335
Lo sai, se restiamo bloccati qui,
460
00:32:01,002 --> 00:32:02,086
moriremo tutti.
461
00:32:02,170 --> 00:32:03,004
Ti prego.
462
00:32:04,339 --> 00:32:05,632
Lascia che sia io a farlo.
463
00:32:11,429 --> 00:32:13,556
Non temere. Non c'è da aver paura.
464
00:32:14,641 --> 00:32:15,558
Ti prego, aiutami.
465
00:32:16,142 --> 00:32:17,685
Questa dice cose strane.
466
00:32:17,769 --> 00:32:19,270
Continua a seguirmi dappertutto.
467
00:32:19,354 --> 00:32:21,189
Puoi portarla via? Per favore?
468
00:32:22,398 --> 00:32:23,441
Esatto.
469
00:32:23,524 --> 00:32:24,984
Non sembra strano anche a te?
470
00:32:25,652 --> 00:32:27,737
Che siamo a casa tua così?
471
00:32:28,738 --> 00:32:29,989
"Apina."
472
00:32:30,073 --> 00:32:32,909
Perché la chiami ancora "Apina?"
Come si chiama?
473
00:32:33,493 --> 00:32:34,494
Si chiama…
474
00:32:35,578 --> 00:32:38,081
Non lo sai, vero? Certo che no.
475
00:32:39,082 --> 00:32:41,542
Perché non le hai mai dato un nome.
476
00:32:43,544 --> 00:32:46,631
Non so di cosa stai parlando.
Vattene, per favore.
477
00:32:47,882 --> 00:32:48,925
Ti prego!
478
00:32:50,802 --> 00:32:52,261
- Signora.
- Sig. Lim!
479
00:32:52,345 --> 00:32:54,055
Credi che a me piaccia?
480
00:32:54,681 --> 00:32:56,516
Se Lim Yu-hwa muore così,
481
00:32:56,599 --> 00:32:59,018
il destino che la lega
ad Apina si spezzerà.
482
00:32:59,102 --> 00:33:01,604
A quel punto non potrà mai più rivederla.
483
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
Per favore…
484
00:33:04,399 --> 00:33:05,650
Di cosa stai parlando?
485
00:33:08,569 --> 00:33:11,990
Perché non dovrei mai più rivedere
la mia Apina?
486
00:33:18,121 --> 00:33:18,955
È…
487
00:33:21,666 --> 00:33:23,543
È davvero solo un sogno?
488
00:33:41,185 --> 00:33:42,061
No.
489
00:33:48,443 --> 00:33:50,403
Cosa si è rotto? Oh, cavolo. Sul serio?
490
00:33:51,821 --> 00:33:53,031
Dannazione.
491
00:33:53,114 --> 00:33:54,282
Guarda qui.
492
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
Cos'è successo?
493
00:33:55,283 --> 00:33:56,701
L'ambulanza si è rotta.
494
00:33:57,744 --> 00:33:59,078
Mi sta facendo impazzire.
495
00:33:59,162 --> 00:34:00,246
Arriva un taxi.
496
00:34:00,329 --> 00:34:01,247
- Un taxi.
- Un taxi?
497
00:34:01,330 --> 00:34:02,331
Prendiamo il taxi.
498
00:34:02,415 --> 00:34:03,666
Lee, sul taxi.
499
00:34:03,750 --> 00:34:04,917
Sposta la paziente.
500
00:34:10,590 --> 00:34:11,799
LIM YU-HWA, 30 ANNI
97% ENERGIA NEGATIVA
501
00:34:13,926 --> 00:34:16,095
All'ospedale più vicino. In fretta.
502
00:34:28,232 --> 00:34:29,484
Non abbiamo molto tempo.
503
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Dobbiamo andarcene.
504
00:34:41,287 --> 00:34:43,122
Dal momento in cui sei venuta da noi,
505
00:34:44,165 --> 00:34:46,667
sei stata la nostra gioia
e la nostra benedizione.
506
00:34:48,086 --> 00:34:50,880
Volevo darti tutto l'amore possibile.
507
00:34:55,301 --> 00:34:57,887
Non avrei dovuto chiamarti Apina.
508
00:34:59,722 --> 00:35:01,432
Credo che sia volata via
509
00:35:02,850 --> 00:35:04,727
perché l'ho chiamata così.
510
00:35:08,481 --> 00:35:10,358
Adesso devi dirle addio,
511
00:35:11,067 --> 00:35:12,652
in modo che possa tornare.
512
00:35:13,986 --> 00:35:16,405
Diventerà più forte nell'aldilà
513
00:35:17,907 --> 00:35:18,908
e…
514
00:35:20,785 --> 00:35:21,994
tornerà da te.
515
00:35:22,912 --> 00:35:24,997
Non sa che aspetto hanno
sua madre e suo padre,
516
00:35:25,748 --> 00:35:28,251
se n'è andata dopo essere stata
solo nella mia pancia.
517
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Come farà a ricordarci e a tornare da noi?
518
00:35:32,755 --> 00:35:33,965
I bambini sentono
519
00:35:34,715 --> 00:35:36,342
e percepiscono tutto
520
00:35:37,510 --> 00:35:38,845
quando sono ancora in grembo.
521
00:35:40,012 --> 00:35:42,515
Capiscono quanto i loro genitori
gli vogliano bene,
522
00:35:43,432 --> 00:35:44,475
le loro cure
523
00:35:45,560 --> 00:35:46,644
e preoccupazioni,
524
00:35:48,688 --> 00:35:50,231
non importa quanto siano piccoli.
525
00:35:51,566 --> 00:35:53,234
Lo sentono istintivamente.
526
00:35:54,944 --> 00:35:57,113
Perché è il primo amore che ricevono.
527
00:36:20,887 --> 00:36:24,932
Apina, grazie per essere venuta da mamma.
528
00:36:33,608 --> 00:36:34,692
Ecco fatto.
529
00:36:36,861 --> 00:36:38,571
- Guarda qui.
- È così carino.
530
00:36:43,910 --> 00:36:44,869
Ehi, sei tornato.
531
00:36:47,747 --> 00:36:49,207
Sembrano deliziosi!
532
00:36:49,290 --> 00:36:51,500
Sono per la nostra Apina. Vado a lavarli.
533
00:36:51,584 --> 00:36:52,501
Ok. Sbrigati.
534
00:37:03,221 --> 00:37:05,598
Tutte le belle cose che le hai detto.
535
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
Ricorderà tutto.
536
00:37:11,103 --> 00:37:12,230
Perché sei sua madre.
537
00:37:16,108 --> 00:37:17,902
Anche Apina ti sta osservando.
538
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
Anche per i figli non è facile
539
00:37:22,198 --> 00:37:24,158
vedere la propria madre triste.
540
00:37:25,326 --> 00:37:27,954
Perché devono vedere la persona
che li ha amati tanto
541
00:37:29,288 --> 00:37:30,581
soffrire molto.
542
00:37:32,041 --> 00:37:34,710
Smettila di sentirti in colpa
e lascia andare Apina.
543
00:37:46,347 --> 00:37:47,848
- Laringoscopio.
- Sì.
544
00:37:50,142 --> 00:37:51,936
- Il tubo, per favore.
- Sì.
545
00:37:54,480 --> 00:37:55,731
E se…
546
00:37:56,482 --> 00:37:58,985
dimentico il suo aspetto
col passare del tempo?
547
00:38:00,695 --> 00:38:01,904
Sono sua madre.
548
00:38:03,114 --> 00:38:05,074
Non dovrei dimenticarlo.
549
00:38:06,409 --> 00:38:08,828
Nonostante io esista da molto tempo ormai,
550
00:38:09,829 --> 00:38:11,747
forse non capirò mai del tutto
551
00:38:13,082 --> 00:38:14,959
l'amore dei genitori per i propri figli.
552
00:38:16,585 --> 00:38:19,505
Ma so meglio di chiunque altro
553
00:38:21,757 --> 00:38:23,467
quanto i figli tengano ai genitori.
554
00:38:26,929 --> 00:38:30,558
Quindi so cosa deve provare Apina
mentre veglia su di te.
555
00:38:36,147 --> 00:38:39,483
Hai fatto tutto il possibile
per proteggere tua figlia.
556
00:38:41,360 --> 00:38:42,903
Non sentirti in colpa.
557
00:38:48,242 --> 00:38:49,201
Per favore.
558
00:38:51,454 --> 00:38:52,413
Vivi.
559
00:39:23,110 --> 00:39:24,612
INGRESSO RISERVATO ALLE AMBULANZE.
560
00:39:25,946 --> 00:39:27,198
PRONTO SOCCORSO
561
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
Signora…
562
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
Sig. Lim.
563
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
Ottimo lavoro.
564
00:39:53,766 --> 00:39:55,267
Ottimo lavoro, sig. Choi.
565
00:40:02,650 --> 00:40:03,859
Sig. Lim.
566
00:40:21,794 --> 00:40:23,129
Tesoro.
567
00:40:32,430 --> 00:40:33,305
Tutto bene?
568
00:40:40,813 --> 00:40:41,814
A essere sincera,
569
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
sto passando un periodo difficile.
570
00:40:46,861 --> 00:40:49,405
Dentro di me ce l'avevo con te
571
00:40:49,488 --> 00:40:52,658
perché mi sembrava
di essere la sola a soffrire.
572
00:40:54,326 --> 00:40:55,411
Mi chiedevo
573
00:40:56,454 --> 00:40:59,790
come tu avessi potuto lasciar andare
la nostra Apina così facilmente.
574
00:41:02,293 --> 00:41:03,544
Quindi
575
00:41:04,795 --> 00:41:06,422
fingevo di stare bene anch'io.
576
00:41:08,090 --> 00:41:08,966
Ma…
577
00:41:10,342 --> 00:41:12,595
questo mi faceva sentire
sempre più vuota dentro.
578
00:41:14,388 --> 00:41:17,558
Anche se dovremmo dipendere
l'uno dall'altra più di tutti.
579
00:42:02,686 --> 00:42:04,688
CI RIVEDREMO
580
00:42:09,985 --> 00:42:12,154
Vuoi dirle qualcos'altro?
581
00:42:12,947 --> 00:42:13,781
No.
582
00:42:15,074 --> 00:42:16,242
Sono a posto.
583
00:42:38,931 --> 00:42:40,474
Il messaggio le arriverà, giusto?
584
00:42:41,559 --> 00:42:42,434
Sì.
585
00:42:43,352 --> 00:42:45,771
Me l'ha detto la persona
che ho visto in sogno.
586
00:42:46,647 --> 00:42:48,899
Se scrivi una lettera sulla sabbia,
587
00:42:49,567 --> 00:42:51,068
arriva fino all'aldilà.
588
00:42:51,986 --> 00:42:53,696
Se c'è qualcosa che vuoi dirle,
589
00:42:54,363 --> 00:42:55,573
puoi farlo così.
590
00:43:05,207 --> 00:43:06,417
Fa freddo.
591
00:43:06,500 --> 00:43:07,876
Vuoi una coperta?
592
00:43:07,960 --> 00:43:09,211
Sì. Grazie.
593
00:43:09,795 --> 00:43:11,005
Torno subito.
594
00:43:39,700 --> 00:43:40,576
Cosa?
595
00:43:41,243 --> 00:43:42,536
Come…
596
00:43:46,707 --> 00:43:48,208
Lascia che sia egoista…
597
00:43:50,628 --> 00:43:52,379
un'ultima volta.
598
00:43:55,424 --> 00:43:56,258
Mamma.
599
00:44:23,619 --> 00:44:24,495
Mamma.
600
00:44:26,246 --> 00:44:27,456
Sono io.
601
00:44:30,209 --> 00:44:31,335
Tuo figlio.
602
00:44:34,046 --> 00:44:34,922
Ryung-gu.
603
00:44:50,646 --> 00:44:52,439
Mi sono sempre chiesta
604
00:44:53,982 --> 00:44:55,567
come sarebbe stato mio figlio
605
00:44:56,568 --> 00:44:58,237
da adulto.
606
00:44:59,530 --> 00:45:01,407
Sei cresciuto ancora meglio
607
00:45:02,825 --> 00:45:04,410
di quanto immaginassi.
608
00:45:08,622 --> 00:45:11,542
Me ne pento ogni istante di ogni giorno.
609
00:45:12,876 --> 00:45:14,628
Allora ero troppo piccolo.
610
00:45:15,337 --> 00:45:17,881
Tra tutti, avere te
611
00:45:18,465 --> 00:45:19,883
come madre
612
00:45:20,843 --> 00:45:22,177
è umiliante,
613
00:45:23,929 --> 00:45:25,347
vergognoso
614
00:45:26,056 --> 00:45:27,349
e disgustoso!
615
00:45:27,850 --> 00:45:31,395
Se solo potessi rimuovere quel pugnale
che ti ho conficcato nel cuore…
616
00:45:33,856 --> 00:45:35,274
In ogni momento, ogni giorno,
617
00:45:36,525 --> 00:45:38,485
cercavo di giustificarmi e me ne pentivo.
618
00:45:41,864 --> 00:45:43,657
Perciò ora sono un Tristo Mietitore.
619
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
Per vederti, anche solo per un istante
come questo.
620
00:45:50,164 --> 00:45:51,540
Allora non ti capivo,
621
00:45:53,459 --> 00:45:55,711
perché ero troppo piccolo.
622
00:45:57,254 --> 00:45:58,380
Mi dispiace tanto.
623
00:46:01,008 --> 00:46:03,844
Non volevo dire quello che ho detto.
624
00:46:06,763 --> 00:46:08,015
Mai, neanche una volta…
625
00:46:09,391 --> 00:46:12,227
mi sono pentito di essere tuo figlio.
626
00:46:15,105 --> 00:46:16,148
Il mio bambino.
627
00:46:18,525 --> 00:46:20,068
Anche se…
628
00:46:22,112 --> 00:46:24,364
tornassi indietro a quel momento,
629
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
ti avrei comunque messo al mondo
630
00:46:28,494 --> 00:46:30,454
e ti avrei cresciuto con orgoglio.
631
00:46:32,748 --> 00:46:33,582
Mi dispiace
632
00:46:35,292 --> 00:46:36,877
di averti lasciato tutto solo,
633
00:46:38,086 --> 00:46:39,379
crescendo da solo.
634
00:46:40,464 --> 00:46:41,840
Mi dispiace, Ryung-gu.
635
00:46:44,259 --> 00:46:45,594
Non merito di dirlo,
636
00:46:48,180 --> 00:46:51,517
ma mi sei mancato tanto, figlio mio.
637
00:46:54,895 --> 00:46:58,357
Mi sei mancata tanto, mamma.
638
00:47:05,697 --> 00:47:07,157
Io sto bene,
639
00:47:07,741 --> 00:47:09,743
dimentica tutto il dolore del passato
640
00:47:10,285 --> 00:47:12,162
e vivi una vita felice.
641
00:47:17,459 --> 00:47:19,044
Il destino che ci lega
642
00:47:19,628 --> 00:47:22,047
non ci riunirà mai più.
643
00:47:24,091 --> 00:47:25,884
Anche questo ricordo sparirà presto.
644
00:47:32,516 --> 00:47:35,018
Ma il filo del destino tra te
e Apina non è stato spezzato,
645
00:47:36,186 --> 00:47:38,272
quindi potrai rivederla presto.
646
00:47:48,740 --> 00:47:50,450
Non preoccuparti.
647
00:47:55,080 --> 00:47:56,290
Io ti proteggerò sempre,
648
00:47:57,666 --> 00:47:58,667
in questa vita,
649
00:48:00,877 --> 00:48:02,879
nella prossima
e in tutte quelle successive.
650
00:48:04,631 --> 00:48:06,675
Non esiste un genitore che se ne starebbe
651
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
a guardare il proprio
figlio sacrificarsi per loro.
652
00:48:10,804 --> 00:48:13,098
Puoi sempre smettere di fare il Mietitore…
653
00:48:16,268 --> 00:48:17,728
È per un buon motivo.
654
00:48:19,062 --> 00:48:20,439
Perché mi hai dato
655
00:48:22,190 --> 00:48:23,900
il dono della vita, mamma.
656
00:48:27,446 --> 00:48:28,447
Grazie…
657
00:48:30,240 --> 00:48:31,074
mamma.
658
00:49:10,947 --> 00:49:12,532
Molte volte
659
00:49:13,116 --> 00:49:16,995
non riuscivo a capire perché ti schierassi
così tanto dalla loro parte.
660
00:49:17,788 --> 00:49:20,624
Hai aiutato Woo-jin
e Na-young a incontrarsi.
661
00:49:21,208 --> 00:49:22,876
Sapendo che saresti stata punita.
662
00:49:25,629 --> 00:49:26,922
Ora credo di capire.
663
00:49:28,048 --> 00:49:30,676
Considererò la loro situazione
come se fosse la mia.
664
00:49:32,302 --> 00:49:34,596
La fai sembrare una grande cosa.
665
00:49:35,222 --> 00:49:36,181
È così sdolcinato.
666
00:49:37,224 --> 00:49:40,769
Ma con Na-young,
non facevo altro che impicciarmi.
667
00:49:49,277 --> 00:49:51,446
LIM RYU-GU
668
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
ENERGIA NEGATIVA
669
00:49:54,491 --> 00:49:56,076
LIM RYUNG-GU
ASSISTENTE ALLE VENDITE
670
00:49:56,159 --> 00:49:57,828
25% ENERGIA NEGATIVA
671
00:50:03,792 --> 00:50:04,960
È buono.
672
00:50:05,043 --> 00:50:06,461
Hanno fatto l'aggiornamento.
673
00:50:08,171 --> 00:50:09,005
Che cos'è?
674
00:50:09,089 --> 00:50:11,883
Misura la negatività
in base allo stato attuale dell'anima.
675
00:50:11,967 --> 00:50:14,553
Quindi possiamo misurare
anche quella dei Mietitori.
676
00:50:15,345 --> 00:50:17,681
Ma che ne sai tu? Sei nel Team Vendite.
677
00:50:20,142 --> 00:50:22,602
Quindi avete appena controllato la mia?
678
00:50:22,686 --> 00:50:23,603
Non importa!
679
00:50:24,396 --> 00:50:25,939
Tieni, prendi questa.
680
00:50:26,022 --> 00:50:26,982
Che cos'è?
681
00:50:27,065 --> 00:50:30,318
Hai mostrato a tua madre la sua vita
passata senza fare rapporto.
682
00:50:30,402 --> 00:50:33,321
È una penna USB
con un rapporto sull'incidente.
683
00:50:33,405 --> 00:50:35,490
Il format è cambiato un po'
mentre eri via.
684
00:50:42,247 --> 00:50:43,790
Ora sono con il Team Vendite.
685
00:50:43,874 --> 00:50:45,542
Andiamo.
686
00:50:45,625 --> 00:50:48,336
Tanto tornerai comunque. Tienila.
687
00:50:49,171 --> 00:50:50,172
Chi lo dice?
688
00:50:51,173 --> 00:50:53,717
Non consideravi le situazioni altrui
come tue.
689
00:50:54,384 --> 00:50:56,511
Signora, devo dirlo.
690
00:50:56,595 --> 00:50:57,721
Dire cosa?
691
00:50:58,430 --> 00:50:59,765
Anche se hai del talento,
692
00:50:59,848 --> 00:51:02,517
ti metti solo nei guai.
693
00:51:02,601 --> 00:51:06,271
Perché la sig.ra Koo dovrebbe riprenderti?
694
00:51:10,442 --> 00:51:11,860
Così posso usarlo
695
00:51:12,569 --> 00:51:13,820
- come voglio.
- Come vuole.
696
00:51:14,905 --> 00:51:16,406
Così può usarti come vuole.
697
00:51:16,990 --> 00:51:18,450
- Signora…
- Ben fatto!
698
00:51:29,878 --> 00:51:31,087
Che c'è?
699
00:51:32,589 --> 00:51:33,673
È la prima volta
700
00:51:34,508 --> 00:51:36,301
che ti ho vista sorridere.
701
00:51:38,845 --> 00:51:40,680
Dovresti sorridere di più, signora.
702
00:51:40,764 --> 00:51:44,392
Sorridere invita la buona sorte
e trasmette energia positiva…
703
00:51:44,476 --> 00:51:46,394
Choi Jun-woong. Riempimi il bicchiere.
704
00:51:48,063 --> 00:51:48,897
Va bene.
705
00:51:51,900 --> 00:51:54,653
- Andiamo.
- Fai sul serio?
706
00:52:03,411 --> 00:52:06,998
Piaciuta la pausa pranzo? A presto.
707
00:52:07,666 --> 00:52:08,667
Guarda qui.
708
00:52:09,459 --> 00:52:11,294
Non sono piccole e adorabili?
709
00:52:12,796 --> 00:52:14,297
Vengono tutte da questa qui.
710
00:52:15,590 --> 00:52:19,594
Non ti ricorda la vita delle persone?
711
00:52:21,388 --> 00:52:22,222
Non saprei.
712
00:52:23,014 --> 00:52:25,016
Vengono tutte dalla stessa pianta.
713
00:52:25,100 --> 00:52:26,977
Ma sono tutte nuove vite.
714
00:52:29,896 --> 00:52:31,940
Come le persone dopo la reincarnazione.
715
00:52:32,858 --> 00:52:33,692
Ieri,
716
00:52:34,276 --> 00:52:36,027
è arrivata una ragazza.
717
00:52:37,028 --> 00:52:38,113
La madre è viva,
718
00:52:38,864 --> 00:52:39,781
la bambina è morta.
719
00:52:42,284 --> 00:52:45,954
La madre odierà se stessa
per essere sopravvissuta
720
00:52:46,705 --> 00:52:49,207
e vivrà tutta la vita nel rimpianto.
721
00:52:50,292 --> 00:52:54,379
L'ho inserita nella lista
del Team Gestione Rischi.
722
00:52:55,255 --> 00:52:57,549
Verrò di tanto in tanto a vedere come sta,
723
00:52:57,632 --> 00:52:59,676
ma vorrei che la teneste d'occhio.
724
00:53:00,427 --> 00:53:02,429
Dobbiamo farle vivere la sua vita attuale,
725
00:53:03,096 --> 00:53:04,681
per rincontrarsi nella prossima.
726
00:53:05,307 --> 00:53:06,975
Capisco.
727
00:53:08,560 --> 00:53:14,649
Una ferita del genere richiede più
di una reincarnazione per guarire.
728
00:53:15,233 --> 00:53:17,027
Più profondo è il rimorso e la ferita,
729
00:53:17,736 --> 00:53:20,071
più vite serviranno affinché svaniscano.
730
00:53:23,033 --> 00:53:24,117
Sei qui.
731
00:53:28,079 --> 00:53:29,414
L'ho chiamato io.
732
00:53:29,998 --> 00:53:31,708
So che fa fatica a dormire.
733
00:53:34,044 --> 00:53:37,172
Ho pensato che un hobby come questo
potesse alleviare la tua insonnia.
734
00:53:38,381 --> 00:53:40,342
Mi ha fatto venire qui
per mostrarmi questo?
735
00:53:40,926 --> 00:53:41,885
Tra le altre cose.
736
00:53:42,469 --> 00:53:44,512
Beh, per me è tutto.
737
00:54:07,661 --> 00:54:08,995
Cosa stava dicendo?
738
00:54:09,079 --> 00:54:12,666
Te l'ho detto. Ho pensato
che potesse aiutarti con l'insonnia.
739
00:54:12,749 --> 00:54:16,294
Sulle ferite che richiedono più
di una reincarnazione per guarire.
740
00:54:17,170 --> 00:54:20,298
Ha qualcosa a che fare con il mio incubo?
741
00:54:22,884 --> 00:54:25,053
Ti hanno insegnato così
a brandire la spada?
742
00:54:28,014 --> 00:54:29,224
Devo saperlo.
743
00:54:30,100 --> 00:54:31,893
Cosa mi è successo?
744
00:54:31,977 --> 00:54:32,936
È quanto è successo
745
00:54:33,520 --> 00:54:35,438
che mi fa soffrire ancora così?
746
00:54:36,064 --> 00:54:37,190
Non lo so.
747
00:54:40,235 --> 00:54:41,569
Sei tu
748
00:54:42,237 --> 00:54:43,655
ad aver vissuto la tua vita.
749
00:54:44,698 --> 00:54:48,159
Sai meglio di me se è il karma
che devi compensare
750
00:54:49,077 --> 00:54:50,203
o una ferita da guarire.
751
00:55:14,602 --> 00:55:16,146
Signore, cosa la porta qui?
752
00:55:16,730 --> 00:55:18,023
Volevo controllare una cosa.
753
00:55:18,106 --> 00:55:20,525
Ha avuto il permesso del Direttore?
754
00:55:21,109 --> 00:55:24,029
Serve per vedere il Libro
di un altro Mietitore?
755
00:55:24,112 --> 00:55:28,575
Sì, perché le leggi sulla privacy
sono severe anche qui a Jumadeung.
756
00:55:33,621 --> 00:55:35,081
Vorrei vedere il mio Libro.
757
00:55:38,293 --> 00:55:40,170
Un momento, per favore.
758
00:55:53,433 --> 00:55:54,559
Che strano.
759
00:55:55,852 --> 00:55:59,105
Può dare un'occhiata
al Libro della sua vita precedente,
760
00:55:59,189 --> 00:56:02,150
ma quello ancora prima è chiuso.
761
00:56:03,401 --> 00:56:04,527
È chiuso a chiave?
762
00:56:04,611 --> 00:56:05,945
Non è comune,
763
00:56:06,529 --> 00:56:08,490
ma l'unica persona che può vederlo
764
00:56:09,115 --> 00:56:10,408
è il Direttore.
765
00:56:10,992 --> 00:56:11,826
Come mai?
766
00:56:11,910 --> 00:56:13,578
Perché l'ha chiuso lei stessa.
767
00:56:16,664 --> 00:56:18,208
Ora vado.
768
00:56:20,919 --> 00:56:22,003
Un momento.
769
00:56:23,088 --> 00:56:24,923
Ci sono altri Libri chiusi come il mio?
770
00:56:25,507 --> 00:56:26,716
Solo un momento.
771
00:56:27,550 --> 00:56:29,260
Ce n'è un altro.
772
00:56:31,137 --> 00:56:32,555
Quello della sig.ra Koo Ryeon.
773
00:56:46,736 --> 00:56:49,989
I sogni prendono
una forma diversa dalla realtà.
774
00:56:50,073 --> 00:56:51,324
Non capisco.
775
00:56:51,407 --> 00:56:53,034
Spesso, chi fa la scelta sbagliata
776
00:56:53,118 --> 00:56:56,079
se ne pente per molto tempo,
777
00:56:56,162 --> 00:56:58,206
ma alla fine se ne dimentica.
778
00:56:58,289 --> 00:56:59,749
Ma a volte,
779
00:57:00,416 --> 00:57:01,709
ci sono persone
780
00:57:01,793 --> 00:57:04,045
perseguitate per sempre dai rimpianti.
781
00:57:05,755 --> 00:57:08,633
Tutti i Mietitori ricordano
l'ultima vita vissuta.
782
00:57:08,716 --> 00:57:10,135
Lo stesso vale per me.
783
00:57:10,718 --> 00:57:12,971
Sì. Per me non è piacevole.
784
00:57:13,054 --> 00:57:16,057
Nei ricordi della tua vita passata,
c'ero anch'io?
785
00:57:17,308 --> 00:57:18,268
No.
786
00:57:31,656 --> 00:57:33,241
EPILOGO
787
00:57:33,825 --> 00:57:35,452
Ecco i bambini che rinasceranno.
788
00:57:37,662 --> 00:57:38,788
Salve, bambini.
789
00:57:38,872 --> 00:57:40,290
- Salve.
- Salve.
790
00:57:40,373 --> 00:57:41,749
- Salve.
- Salve.
791
00:57:45,753 --> 00:57:46,588
Ok.
792
00:57:46,671 --> 00:57:47,922
Prima che andiate,
793
00:57:48,423 --> 00:57:51,301
vi leggerò le lettere dei vostri genitori.
794
00:57:51,384 --> 00:57:52,969
- Ok.
- Ok.
795
00:58:00,894 --> 00:58:01,728
"Apina."
796
00:58:02,854 --> 00:58:04,314
"Sei stata la nostra benedizione
797
00:58:05,231 --> 00:58:06,900
e la nostra gioia."
798
00:58:07,484 --> 00:58:08,776
"Mamma e papà
799
00:58:09,360 --> 00:58:12,280
faranno sbocciare un bel fiore
e ti aspetteranno."
800
00:58:13,615 --> 00:58:15,325
"Potresti volare di nuovo da noi?"
801
00:58:16,576 --> 00:58:18,119
"Ci rivedremo."
802
00:58:25,001 --> 00:58:26,294
Chi è Apina?
803
00:58:26,377 --> 00:58:27,337
Sono io!
804
00:58:28,546 --> 00:58:32,884
Va bene. Andiamo da mamma e papà ora, ok?
805
00:58:32,967 --> 00:58:34,010
Sì!
806
00:59:01,663 --> 00:59:06,668
Sottotitoli: Caterina Scarpello
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.