All language subtitles for Tomorrow.S01E12.West.Sky.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,000 TEAM VENDITE 3 00:00:42,083 --> 00:00:45,045 EPISODIO 12: IL CIELO A OCCIDENTE 2 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 Salve, signore! Sono il nuovo Mietitore, Kwon Sang-su! 5 00:00:52,510 --> 00:00:53,386 Puoi rilassarti. 6 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 Non siamo militari. Non serve il saluto. 7 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Giusto. 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,017 La mia ultima vita è stata nell'esercito. 9 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 Capisco. 10 00:01:04,105 --> 00:01:07,108 Le informazioni sulla prossima cliente, la sig.ra Pang Man-nyeon. 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,782 Pang Man-nyeon. 12 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 Sei già entrato in un sogno? 13 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 No, signore. 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 Sai come funziona? 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 Sì, signore. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 Il Team Vendite si muove a coppie. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,376 Un Mietitore entra nel sogno della persona che sta per morire 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,337 perché firmi il contratto su vita e morte 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,047 a Jumadeung, prima di reincarnarsi. 20 00:01:29,631 --> 00:01:30,673 È tutto, signore! 21 00:01:34,052 --> 00:01:34,886 Andiamo. 22 00:01:37,722 --> 00:01:39,849 ACCESSO RISERVATO AL PERSONALE 23 00:01:42,644 --> 00:01:43,895 Dov'è… 24 00:01:48,775 --> 00:01:49,651 Oh, giusto. 25 00:01:52,278 --> 00:01:53,988 Per caso conosci Choi Jun-woong? 26 00:01:54,572 --> 00:01:56,366 Come? 27 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Niente. 28 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 Insieme sareste perfetti. 29 00:02:03,790 --> 00:02:04,749 Io aspetto qui! 30 00:02:28,273 --> 00:02:29,816 NOME PANG MAN-NYEON 31 00:02:34,028 --> 00:02:35,363 CONNESSIONE 32 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 Sig.ra Pang Man-nyeon. 33 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 Ci vediamo presto. 34 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 CONNESSIONE COMPLETATA 35 00:02:54,924 --> 00:02:56,718 Certo che eri strana, mamma. 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 Facevi morire di fame tua figlia, 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 ma compravi vestiti e auto. 38 00:03:04,893 --> 00:03:05,768 Accidenti. 39 00:03:06,352 --> 00:03:09,898 Dicevi che non avresti mai vissuto una vita normale fino alla fine. 40 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Dicevi che avresti vissuto fino a 100 anni, al diavolo i fantasmi. 41 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 E guardati adesso. 42 00:03:18,948 --> 00:03:21,409 È tutto così ordinario e noioso. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,736 Non sarà facile. 44 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 Ma che succede? 45 00:04:15,129 --> 00:04:16,714 Sig.ra Pang Man-nyeon? 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Può fermarsi un attimo? 47 00:04:29,018 --> 00:04:30,270 Sig.ra Pang Man-nyeon. 48 00:04:30,353 --> 00:04:32,438 Sono un Tristo Mietitore dall'aldilà. 49 00:04:32,522 --> 00:04:33,690 ASSISTENTE ALLE VENDITE LIM RYU-GU 50 00:04:35,358 --> 00:04:36,401 Un Tristo Mietitore? 51 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 Devo morire? 52 00:04:41,572 --> 00:04:42,657 Sì. 53 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 Legga questo contratto e, una volta firmato, 54 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 la Squadra di Scorta verrà per accompagnarla. 55 00:04:48,371 --> 00:04:51,416 A volte, le persone ricordano questi sogni dopo essersi svegliate. 56 00:04:51,499 --> 00:04:53,793 Quindi, per sicurezza, pensi bene 57 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 a cosa vorrebbe che sapessero parenti e amici, 58 00:04:56,212 --> 00:04:59,549 tipo atti immobiliari, terreni che possiede o conti bancari. 59 00:05:00,883 --> 00:05:02,802 Ora, potrebbe firmarlo, per favore? 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,266 Mamma. 61 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 Mamma, mi senti? 62 00:05:11,477 --> 00:05:12,645 Accidenti. 63 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 Vivi appieno la tua vita, senza rimpianti. 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 Ecco la risposta. 65 00:05:21,654 --> 00:05:22,780 Mamma. 66 00:05:27,660 --> 00:05:30,496 Cavolo. Sai come si dice: "L'assenza aumenta il desiderio?" 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Mi manca il sig. Lim. 68 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 Non eri felice di sentire meno borbottamenti? 69 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 Abbiamo più rapporti disciplinari da scrivere. 70 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 Va scritto tutto, prima di usare i poteri, no? 71 00:05:41,174 --> 00:05:44,260 Lim, perché continui a impossessarti del corpo di Jun-woong? 72 00:05:44,343 --> 00:05:45,595 Esci da lì. 73 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 Non è divertente. 74 00:05:47,180 --> 00:05:48,056 No, non lo è. 75 00:05:49,766 --> 00:05:51,225 Ho voglia di zucchero. 76 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 Cosa vuoi mangiare? 77 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 Vai tu, signora? Per me caramelle gommose, grazie. 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,787 MINIMARKET 79 00:06:12,038 --> 00:06:13,081 ORDINE COMPLETATO 80 00:06:13,164 --> 00:06:14,373 Ecco fatto. 81 00:06:14,457 --> 00:06:15,625 Navigazione avviata. 82 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 Grazie. 83 00:06:36,562 --> 00:06:38,356 LIM YU-HWA, 30 ANNI 87% ENERGIA NEGATIVA 84 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 Cosa? 85 00:06:57,416 --> 00:06:59,168 Lim Yu-hwa, 30 anni. 86 00:06:59,252 --> 00:07:01,754 Lavora in un negozio di abbigliamento sportivo, 87 00:07:01,838 --> 00:07:03,548 la mattina o il pomeriggio. 88 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 Cercavano dipendenti part-time, 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 iniziamo a lavorare lì domani. 90 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Ok. 91 00:07:11,055 --> 00:07:12,557 Non dovremmo dirglielo? 92 00:07:14,642 --> 00:07:15,476 No. 93 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 Ma è sua madre. 94 00:07:17,895 --> 00:07:20,773 Se n'è andato rassicurato, vedendola felice. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 Meglio che non lo sappia. 96 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 E, tecnicamente, 97 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 quella non è la madre di Lim. 98 00:07:27,822 --> 00:07:29,740 Ha solo lo stesso volto e lo stesso nome, 99 00:07:29,824 --> 00:07:31,200 ma sono persone diverse. 100 00:07:32,785 --> 00:07:35,121 Ha appena partorito, dovrebbe essere felice. 101 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 Quindi perché… 102 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 A me sembrava molto felice. 103 00:07:44,380 --> 00:07:45,381 Chi lo sa. 104 00:08:05,735 --> 00:08:07,069 - Ehi. - Ciao. 105 00:08:07,153 --> 00:08:10,698 Ho preso il gopchang-jeongol che ti piace. Non hai ancora mangiato, vero? 106 00:08:10,781 --> 00:08:14,368 Scusa, avevo fame e ho già mangiato. Ho avuto la testa altrove finora. 107 00:08:15,745 --> 00:08:17,413 - Davvero? - Tu mangia pure. 108 00:08:17,497 --> 00:08:18,956 Domattina mangerò gli avanzi. 109 00:08:21,250 --> 00:08:22,460 Va bene. 110 00:08:23,085 --> 00:08:24,754 Vado a riposare. Sono stanca. 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,006 Di già? 112 00:08:27,089 --> 00:08:28,007 Sì. 113 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 Ho ripreso oggi a lavorare dopo un po'. 114 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 Ok, dormi bene. 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Grazie. 116 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 Caspita, la mia bambina è così bella. 117 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 Lim Yu-hwa, 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,168 trent'anni. 119 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 Negozio di… 120 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 LIM YU-HWA, 30 ANNI 30% ENERGIA NEGATIVA 121 00:09:09,757 --> 00:09:10,967 Cosa? 122 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 Un momento. 123 00:09:13,553 --> 00:09:14,470 È qualche errore? 124 00:09:14,554 --> 00:09:18,349 LIM YU-HWA, 30 ANNI 30% ENERGIA NEGATIVA 125 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Non lo so. 126 00:09:20,434 --> 00:09:21,978 Perché il suo livello è sceso? 127 00:09:22,812 --> 00:09:23,938 Per ora, prendine nota. 128 00:09:24,021 --> 00:09:24,897 Ok. 129 00:09:37,368 --> 00:09:38,494 Apina. 130 00:10:31,255 --> 00:10:32,590 È il programma che ti piace? 131 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 Che ci fai qui? 132 00:10:35,843 --> 00:10:36,761 Sei nei guai? 133 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 Ma dai, nei guai… 134 00:10:38,512 --> 00:10:40,014 Qui fanno un'ottima pizza. 135 00:10:40,931 --> 00:10:42,058 Te ne ho portata una. 136 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 Mi tradisci, vero? 137 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 Cambi argomento, sei nei guai? 138 00:10:45,519 --> 00:10:46,687 E dai, ti ho detto di no. 139 00:10:46,771 --> 00:10:47,813 Fai pure. Ti sfido. 140 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 Certo. 141 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Ammetti di aver sbagliato e chiedi perdono. 142 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 Ok? 143 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Grazie per la pizza. 144 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Santo cielo. 145 00:10:58,199 --> 00:10:59,408 Cavolo, che fame. 146 00:11:01,952 --> 00:11:04,163 Hai visto i gamberi su questa pizza? 147 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 Sono buoni, forse perché li ho pagati io. 148 00:11:09,418 --> 00:11:10,378 Apri la bocca. 149 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Che buona. 150 00:11:14,382 --> 00:11:15,216 Ottima. 151 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Amore? 152 00:11:21,514 --> 00:11:23,557 Com'è lavorare nel Team Vendite? 153 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Come vedi, ho tempo per guardare la TV e mangiare la pizza, 154 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 è fantastico. 155 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 E se chiunque entrasse nei sogni altrui? 156 00:11:31,357 --> 00:11:34,235 Non puoi entrare senza il numero di impiegato del Team Vendite. 157 00:11:34,318 --> 00:11:36,195 E se il sogno fosse un incubo? 158 00:11:36,278 --> 00:11:38,572 Perciò è meglio evitare di entrarci. 159 00:11:38,656 --> 00:11:39,907 Potresti scoprire cose 160 00:11:39,990 --> 00:11:42,159 sulle vite passate di quella persona. 161 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 E se lo fai, che succede? 162 00:11:44,787 --> 00:11:46,705 Il problema non è tanto scoprire qualcosa, 163 00:11:46,789 --> 00:11:49,417 ma rivelare tali informazioni… 164 00:11:54,547 --> 00:11:57,883 Perché perdo tempo a spiegarti una cosa del genere? 165 00:12:00,302 --> 00:12:02,430 Che c'è? Cos'hai fatto stavolta? 166 00:12:04,932 --> 00:12:06,308 Insomma, è… 167 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 "Insomma, è…" 168 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 Allora? 169 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 Non è niente. 170 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 Goditi il programma e la pizza. 171 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 Salve. 172 00:12:47,725 --> 00:12:50,853 Questa è molto bella, perché il tessuto è traspirante 173 00:12:50,936 --> 00:12:52,104 e si asciuga in fretta. 174 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Do un'altra occhiata in giro. 175 00:12:54,273 --> 00:12:56,025 Certo. Torni pure quando vuole. 176 00:12:56,108 --> 00:12:57,318 - Ok. - Arrivederci. 177 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 Yu-hwa, sei sicura di stare bene? 178 00:13:00,779 --> 00:13:02,239 Dimmi se ti stanchi. 179 00:13:02,323 --> 00:13:04,533 Oggi non è pieno, puoi staccare prima. 180 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 Non sono affatto stanca. 181 00:13:06,577 --> 00:13:09,788 Devo solo andare in magazzino a prendere delle taglie che ci mancano. 182 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Quali? Vado io. Cosa ci manca? 183 00:13:12,166 --> 00:13:13,542 Oh, cielo. 184 00:13:14,502 --> 00:13:18,130 Signora, sto bene. Dico sul serio. 185 00:13:18,214 --> 00:13:19,089 Va bene. 186 00:13:19,173 --> 00:13:20,257 Ma non esagerare. 187 00:13:20,341 --> 00:13:21,175 Ok. 188 00:13:28,265 --> 00:13:30,142 La sig.ra Lim non si sente bene? 189 00:13:30,226 --> 00:13:32,561 No, non è questo. 190 00:13:33,979 --> 00:13:35,022 Il fatto è che 191 00:13:35,814 --> 00:13:37,149 ha perso la bambina da poco. 192 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 - Cosa? - Già. 193 00:13:40,778 --> 00:13:44,114 Dev'essere davvero dura per lei, sia fisicamente che mentalmente. 194 00:13:44,698 --> 00:13:47,576 Perciò abbiamo assunto dipendenti part-time. Cerca di aiutarla. 195 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Sì, certo. 196 00:13:49,703 --> 00:13:52,081 E mi raccomando, non dire niente che possa turbarla, 197 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 fai finta di non sapere nulla, ok? 198 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 Ok. 199 00:14:06,887 --> 00:14:08,973 LIM YU-HWA 200 00:14:18,148 --> 00:14:20,150 Avrà perso la bambina meno di un mese fa. 201 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 Lim ha lasciato il team meno di un mese fa. 202 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 Combacia. 203 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 All'epoca mancava poco al parto. 204 00:14:27,533 --> 00:14:29,618 Se ha perso la bambina prima… 205 00:14:31,036 --> 00:14:32,162 Da quel che so, 206 00:14:32,788 --> 00:14:35,165 non pranza e se ne sta seduta così. 207 00:14:36,750 --> 00:14:37,668 LIM YU-HWA, 30 ANNI 90% ENERGIA NEGATIVA 208 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 È ancora alto. 209 00:14:38,669 --> 00:14:40,504 Perché ieri è sceso all'improvviso? 210 00:14:41,839 --> 00:14:42,756 Tienilo d'occhio. 211 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 - Non sappiamo quando scenderà di nuovo. - Ok. 212 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 Santo cielo! 213 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Hai già partorito? 214 00:14:56,020 --> 00:14:57,187 Salve. 215 00:14:57,688 --> 00:14:59,440 Ma guardati! 216 00:14:59,523 --> 00:15:02,067 Il pancione è già scomparso. 217 00:15:02,151 --> 00:15:03,861 È perché sei giovane. 218 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 Com'è la bimba? Bella? 219 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 Se ha preso da te, lo sarà di sicuro. 220 00:15:08,032 --> 00:15:09,074 Congratulazioni! 221 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 - Signora, posso aiutarla? - Come? 222 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 Non l'ho mai visto prima. 223 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 No, sono una delle clienti abituali della sig.ra Lim. 224 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 Lei sa esattamente cosa mi piace. 225 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 Allora, chi bada alla piccola? 226 00:15:22,129 --> 00:15:23,923 - È… - Signora. 227 00:15:24,006 --> 00:15:26,383 Le mamme dovrebbero stare con i propri figli. 228 00:15:26,467 --> 00:15:29,053 È tua madre che la guarda? O tuo marito? 229 00:15:29,136 --> 00:15:30,304 - Signora. - Signora. 230 00:15:32,181 --> 00:15:33,349 Che c'è? 231 00:15:33,432 --> 00:15:35,351 Mi scusi, signora. 232 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 Può venire da questa parte? 233 00:15:51,575 --> 00:15:52,785 Perché non vai in bagno? 234 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 È il compleanno del mio ragazzo, 235 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 cosa mi consiglia? 236 00:16:31,031 --> 00:16:34,326 Che ne dice di questo? È della nuova stagione, va molto di moda. 237 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 Yu-hwa, eccoti. 238 00:16:47,172 --> 00:16:48,215 Ciao. 239 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Di quanti mesi sei, nove? 240 00:16:54,346 --> 00:16:57,558 Ora che ho il pancione, non mi sento più come una volta. 241 00:16:58,517 --> 00:16:59,935 Mi stanco in fretta. 242 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Quando andrai in maternità? 243 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Non dovresti riposare? 244 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 Lavorerò fino all'ultimo mese. 245 00:17:07,526 --> 00:17:08,944 Se me ne vado troppo presto, 246 00:17:09,528 --> 00:17:12,948 mia figlia sarà ancora troppo piccola quando dovrò tornare al lavoro. 247 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 E crescere un figlio costa molto. 248 00:17:15,743 --> 00:17:17,703 Sì, ma non esagerare. 249 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 - Ora torno dentro. - Ok. 250 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 Voglio un rimborso. 251 00:17:44,229 --> 00:17:46,857 Mi dispiace, signora, 252 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 ma temo che non possiamo rimborsare gli abiti indossati. 253 00:17:49,985 --> 00:17:52,613 Di cosa stai parlando? Non l'ho nemmeno provato. 254 00:17:53,781 --> 00:17:56,408 Ma sento del profumo sulla giacca, 255 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 e nella tasca c'è la carta di una gomma. 256 00:17:58,827 --> 00:17:59,703 Cosa? 257 00:18:00,704 --> 00:18:04,750 Quindi mi hai venduto una cosa che puzza di profumo e in cui c'era spazzatura. 258 00:18:04,833 --> 00:18:06,502 Quando non l'ho nemmeno provata! 259 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 Mi dispiace, signora. 260 00:18:11,173 --> 00:18:12,925 Sei incinta e devo sentirmi in colpa? 261 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 Questo dovrebbe impedirmi di sporgere denuncia? 262 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Credi di essere la prima a essere incinta? 263 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 Signora! 264 00:18:22,142 --> 00:18:24,937 Non mi muoverò da qui 265 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 finché non ti inginocchierai davanti a me. 266 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 In ginocchio. 267 00:18:30,984 --> 00:18:32,820 In ginocchio! 268 00:19:36,466 --> 00:19:38,093 Sei così carina. 269 00:19:38,177 --> 00:19:39,636 Che bello vederti, figlia mia. 270 00:19:52,816 --> 00:19:54,151 Lasciami. 271 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 - Calmati. - Non è colpa mia? 272 00:19:55,527 --> 00:19:57,196 - E di chi sarebbe? - Smettila. 273 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 - Di chi è? - Basta. 274 00:19:58,488 --> 00:19:59,865 La nostra Apina non c'è più! 275 00:19:59,948 --> 00:20:01,950 Di chi è la colpa? 276 00:20:02,034 --> 00:20:02,910 Smettila. 277 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 - Basta. - Lasciami! 278 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Lasciami stare! 279 00:20:07,664 --> 00:20:09,499 Se non è colpa mia, allora di chi è? 280 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Se non è colpa mia, di chi dovrebbe essere? 281 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Di chi è la colpa se ci hanno portato via la nostra Apina? 282 00:20:18,258 --> 00:20:19,134 È colpa mia. 283 00:20:19,676 --> 00:20:21,303 Yu-hwa, ti prego. 284 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 Io non ho voluto lasciare il lavoro. 285 00:20:24,389 --> 00:20:26,516 Non ho fatto niente per i crampi. 286 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 Ho ucciso io la nostra Apina. 287 00:20:29,478 --> 00:20:30,729 È così! 288 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 Sono stata io… 289 00:20:34,024 --> 00:20:35,150 Eppure… 290 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 Io sono ancora qui, posso ancora mangiare. 291 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Posso vivere. 292 00:20:41,657 --> 00:20:43,700 E non ho potuto proteggere nostra figlia. 293 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 Mi dispiace. 294 00:20:50,415 --> 00:20:52,125 La mamma è così dispiaciuta. 295 00:20:56,421 --> 00:20:58,340 La mamma è dispiaciuta. 296 00:21:01,176 --> 00:21:02,386 Mi dispiace. 297 00:21:04,346 --> 00:21:05,264 Mi dispiace tanto. 298 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Ciao, tesoro. 299 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 Sei arrivato senza problemi? 300 00:21:21,613 --> 00:21:23,991 Ti sarai stancato a guidare tanto. 301 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Non preoccuparti per me. 302 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 Tu come ti senti? 303 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Stai avendo difficoltà? 304 00:21:31,081 --> 00:21:33,000 Il viaggio d'affari, lasciarti da sola… 305 00:21:33,083 --> 00:21:34,001 Sono preoccupato. 306 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 Mi fa bene, qui posso stare in compagnia. 307 00:21:40,799 --> 00:21:42,050 Terrò il telefono acceso, 308 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 quindi chiamami se succede qualcosa. 309 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 O se hai bisogno di qualcosa. 310 00:21:51,310 --> 00:21:53,145 Yu-hwa, mi stai ascoltando? 311 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 Tesoro, ho un cliente. 312 00:21:57,566 --> 00:21:58,900 Ti richiamo più tardi. 313 00:22:13,248 --> 00:22:14,124 Tu! 314 00:22:14,207 --> 00:22:16,251 Si è ristretto dopo un solo lavaggio! 315 00:22:16,335 --> 00:22:17,419 Adesso chi lo indossa? 316 00:22:17,502 --> 00:22:18,795 Vallo a dare a tua figlia! 317 00:22:19,463 --> 00:22:21,298 - Dannazione! - Ehi, cosa crede di fare? 318 00:22:21,381 --> 00:22:23,300 E tu chi sei? 319 00:22:23,383 --> 00:22:25,844 È così che formano i dipendenti qui? 320 00:22:25,927 --> 00:22:27,262 È il cliente che comanda! 321 00:22:28,472 --> 00:22:29,639 Cosa? 322 00:22:29,723 --> 00:22:30,640 Comandare? 323 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Comanda, un corno. 324 00:22:32,059 --> 00:22:35,854 Storicamente, i tiranni morivano come cani durante le rivolte. 325 00:22:35,937 --> 00:22:38,899 - Vuoi che stacchino la testa anche a te? - Sei pazza? 326 00:22:38,982 --> 00:22:40,150 Yu-hwa, stai bene? 327 00:22:40,233 --> 00:22:41,234 Chi sei? 328 00:22:41,318 --> 00:22:42,736 Sono solo una cliente. 329 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 Mi scusi. 330 00:22:45,572 --> 00:22:48,867 Voglio tutte le scarpe da bambino che avete in questo negozio. 331 00:22:48,950 --> 00:22:51,119 E potrebbe portare via questo rifiuto umano? 332 00:22:51,203 --> 00:22:52,662 Non posso fare shopping così. 333 00:22:53,622 --> 00:22:55,332 Sì, porto fuori la spazzatura. 334 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 - Andiamo. - Ehi! 335 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 Andiamo, veloci. Fuori da qui. 336 00:22:59,920 --> 00:23:00,754 Stai bene? 337 00:23:03,673 --> 00:23:05,842 Non è da lei. Intervenire personalmente. 338 00:23:06,676 --> 00:23:10,305 Vedila come la tua boss emotiva che asseconda un suo capriccio. 339 00:23:10,388 --> 00:23:12,099 La gente si comporta ancora così… 340 00:23:12,182 --> 00:23:13,433 Com'è finito il mondo? 341 00:23:22,442 --> 00:23:25,195 Potresti mandarli a un orfanotrofio? Anonimamente. 342 00:23:26,113 --> 00:23:27,572 L'azienda fa anche queste cose? 343 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Ogni tanto, sì. 344 00:23:30,033 --> 00:23:34,996 Ma bisogna dire che è un donatore anonimo, o Babbo Natale. 345 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 D'altra parte, 346 00:23:36,081 --> 00:23:38,291 non va molto con l'idea di un Tristo Mietitore. 347 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 Me lo ricorderò quando tornerò nella Terra dei vivi. 348 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 Ti ringrazio. 349 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 Ah, giusto. 350 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 Com'è lavorare da solo con la sig.ra Koo? Dura, eh? 351 00:23:48,718 --> 00:23:51,638 A cosa si riferisce? Al lavoro o alla sig.ra Koo? 352 00:23:52,639 --> 00:23:53,807 Entrambe le cose. 353 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 È un testa a testa. 354 00:23:58,478 --> 00:24:00,438 Sei spiritoso, sig. Choi. 355 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 - Signora. - Sì? 356 00:24:05,235 --> 00:24:08,655 Credo che l'aldilà sia troppo duro con la gente che si è tolta la vita. 357 00:24:15,162 --> 00:24:17,372 Motivo in più per ricordare il valore della vita. 358 00:24:19,541 --> 00:24:21,209 Mi raccomando con la consegna. 359 00:24:21,293 --> 00:24:22,460 Per me è tutto. 360 00:24:25,338 --> 00:24:26,423 Buon rientro. 361 00:24:57,662 --> 00:24:58,580 Stai bene? 362 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Sig. Choi. 363 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 Mi gira solo un po' la testa. 364 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 - Sto bene. - Non mi sembra. 365 00:25:06,671 --> 00:25:07,714 Ti portiamo a casa. 366 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 Meglio che non vada da sola. 367 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 Non ce n'è bisogno. 368 00:25:12,677 --> 00:25:14,054 Non preoccuparti. Dove vivi? 369 00:25:15,180 --> 00:25:16,556 Ti aiuto ad alzarti. 370 00:25:19,768 --> 00:25:21,519 - Grazie. - Figurati. 371 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 Grazie. 372 00:25:34,824 --> 00:25:37,077 Vi ho causato così tanti problemi oggi. 373 00:25:37,160 --> 00:25:39,788 Va tutto bene. Siamo qui per questo. 374 00:25:40,538 --> 00:25:42,499 - Cosa? - Riposati, sig.ra Lim. 375 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Ti prepariamo del porridge. 376 00:25:46,753 --> 00:25:49,422 Va tutto bene. Potete andare, ora. 377 00:25:49,506 --> 00:25:51,007 Mi serve solo un po' di riposo. 378 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Sdraiati. Non possiamo lasciarti sola se stai male. 379 00:25:54,761 --> 00:25:56,012 Sto bene, davvero. 380 00:25:57,430 --> 00:25:58,265 Riposati. 381 00:26:18,118 --> 00:26:18,994 Signora. 382 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 È di nuovo basso. 383 00:26:21,162 --> 00:26:22,914 LIM YU-HWA, 30 ANNI 30% ENERGIA NEGATIVA 384 00:26:41,516 --> 00:26:43,059 Choi Jun-woong. 385 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 Quando il livello è sceso la prima volta, 386 00:26:45,186 --> 00:26:46,438 era giorno o notte? 387 00:26:47,480 --> 00:26:48,606 Notte. Ne sono sicuro. 388 00:26:49,482 --> 00:26:51,735 Da come il suo livello continua a fluttuare, 389 00:26:51,818 --> 00:26:53,695 deve avere a che fare con i suoi sogni. 390 00:26:54,529 --> 00:26:56,406 - I suoi sogni? - Diamo un'occhiata. 391 00:26:56,990 --> 00:26:58,325 Ma come? 392 00:26:59,034 --> 00:27:00,243 Dobbiamo entrarci. 393 00:27:01,036 --> 00:27:03,204 Ma solo il Team Vendite può farlo. 394 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 - Non importa. - Andiamo, signora. 395 00:27:04,956 --> 00:27:07,334 - Il rapporto… - Ti chiamo prima di entrare. 396 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Ciao. 397 00:27:19,137 --> 00:27:20,472 Santo cielo! 398 00:27:21,056 --> 00:27:23,975 Sig.ra Koo, che ci fa lei qui? 399 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 Dov'è il sig. Lim? Se n'è andato? 400 00:27:26,770 --> 00:27:29,481 Sì, ha fatto le sue otto ore ed è già andato a casa. 401 00:27:30,148 --> 00:27:31,024 Ah, sì? 402 00:27:33,985 --> 00:27:35,403 Lo prendo in prestito. 403 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Signora. 404 00:27:42,118 --> 00:27:43,286 Signora! 405 00:27:43,370 --> 00:27:44,704 Andiamo, non può farlo! 406 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Signora! 407 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Apra la porta! 408 00:27:54,506 --> 00:27:55,423 NOME LIM YU-HWA 409 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 Choi Jun-woong, sto entrando. 410 00:28:09,562 --> 00:28:11,815 CONNESSIONE 411 00:28:17,654 --> 00:28:18,571 Hai fame? 412 00:28:19,364 --> 00:28:20,865 Manca poco. 413 00:28:32,877 --> 00:28:33,962 Lo sapevo. 414 00:28:34,671 --> 00:28:35,505 Sì? 415 00:28:37,173 --> 00:28:38,508 Ecco fatto. 416 00:28:38,591 --> 00:28:40,844 Apina, mangiamo. 417 00:28:40,927 --> 00:28:42,095 Riprenditi, Lim Yu-hwa. 418 00:28:42,846 --> 00:28:44,556 Chi sei? Lasciami andare! 419 00:28:45,098 --> 00:28:47,183 Non lo sai che è un sogno? 420 00:28:48,268 --> 00:28:50,437 Perché fai così? Ti prego, smettila. 421 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 È solo un sogno! 422 00:28:52,897 --> 00:28:55,692 Per quanto tempo starai qui a coccolare la tua finta bambina? 423 00:28:56,443 --> 00:28:58,778 Se non riuscirai a scindere il sogno dalla realtà, 424 00:28:58,862 --> 00:28:59,821 sarai in pericolo. 425 00:29:03,116 --> 00:29:05,452 Tranquilla, Apina. La mamma ti proteggerà. 426 00:29:06,035 --> 00:29:07,162 Che persona strana. 427 00:29:16,212 --> 00:29:17,172 Stai bene, Apina? 428 00:29:17,255 --> 00:29:18,339 Lim Yu-hwa. 429 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Ora capisci? 430 00:29:27,807 --> 00:29:29,100 Che è tutto un sogno? 431 00:29:33,980 --> 00:29:35,106 LIM YU-HWA, 30 ANNI 95% ENERGIA NEGATIVA 432 00:29:37,734 --> 00:29:41,196 Sig.ra Lim, che succede? 433 00:29:46,493 --> 00:29:48,620 Vattene. Sveglierai la mia Apina. 434 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 Torna in te. 435 00:29:50,622 --> 00:29:51,706 Quella non è Apina. 436 00:29:51,790 --> 00:29:53,708 Smettila, ti prego! 437 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 No, non è vero. 438 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Per quanto ti rifugerai nei sogni? 439 00:29:57,045 --> 00:29:58,421 No… 440 00:30:00,590 --> 00:30:01,591 Devo svegliarla. 441 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 Sig.ra Lim, svegliati. 442 00:30:05,261 --> 00:30:07,388 Devi svegliarti subito, sig.ra Lim! 443 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Svegliati. 444 00:30:13,102 --> 00:30:14,229 E questo cos'è? 445 00:30:22,278 --> 00:30:24,072 CHOI JUN-WOONG 446 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Sig. Choi. 447 00:30:29,160 --> 00:30:30,203 Sig. Lim. 448 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 È scortese chiamare fuori orario. 449 00:30:32,038 --> 00:30:33,957 Ho pensato che dovessi saperlo. 450 00:30:34,749 --> 00:30:36,042 Tua madre… 451 00:30:54,352 --> 00:30:55,395 Sig.ra Koo, la prego. 452 00:30:55,478 --> 00:30:57,605 Apra la porta. 453 00:31:38,021 --> 00:31:40,148 Lo sai anche tu, non è altro che un sogno! 454 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 Signora. 455 00:31:44,527 --> 00:31:45,695 Choi Jun-woong, idiota. 456 00:31:52,577 --> 00:31:53,536 Ci penso io. 457 00:31:54,746 --> 00:31:56,539 Lascia che la convinca a svegliarsi. 458 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 Non abbiamo tempo di coccolarla. 459 00:31:58,541 --> 00:32:00,335 Lo sai, se restiamo bloccati qui, 460 00:32:01,002 --> 00:32:02,086 moriremo tutti. 461 00:32:02,170 --> 00:32:03,004 Ti prego. 462 00:32:04,339 --> 00:32:05,632 Lascia che sia io a farlo. 463 00:32:11,429 --> 00:32:13,556 Non temere. Non c'è da aver paura. 464 00:32:14,641 --> 00:32:15,558 Ti prego, aiutami. 465 00:32:16,142 --> 00:32:17,685 Questa dice cose strane. 466 00:32:17,769 --> 00:32:19,270 Continua a seguirmi dappertutto. 467 00:32:19,354 --> 00:32:21,189 Puoi portarla via? Per favore? 468 00:32:22,398 --> 00:32:23,441 Esatto. 469 00:32:23,524 --> 00:32:24,984 Non sembra strano anche a te? 470 00:32:25,652 --> 00:32:27,737 Che siamo a casa tua così? 471 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 "Apina." 472 00:32:30,073 --> 00:32:32,909 Perché la chiami ancora "Apina?" Come si chiama? 473 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 Si chiama… 474 00:32:35,578 --> 00:32:38,081 Non lo sai, vero? Certo che no. 475 00:32:39,082 --> 00:32:41,542 Perché non le hai mai dato un nome. 476 00:32:43,544 --> 00:32:46,631 Non so di cosa stai parlando. Vattene, per favore. 477 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Ti prego! 478 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 - Signora. - Sig. Lim! 479 00:32:52,345 --> 00:32:54,055 Credi che a me piaccia? 480 00:32:54,681 --> 00:32:56,516 Se Lim Yu-hwa muore così, 481 00:32:56,599 --> 00:32:59,018 il destino che la lega ad Apina si spezzerà. 482 00:32:59,102 --> 00:33:01,604 A quel punto non potrà mai più rivederla. 483 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Per favore… 484 00:33:04,399 --> 00:33:05,650 Di cosa stai parlando? 485 00:33:08,569 --> 00:33:11,990 Perché non dovrei mai più rivedere la mia Apina? 486 00:33:18,121 --> 00:33:18,955 È… 487 00:33:21,666 --> 00:33:23,543 È davvero solo un sogno? 488 00:33:41,185 --> 00:33:42,061 No. 489 00:33:48,443 --> 00:33:50,403 Cosa si è rotto? Oh, cavolo. Sul serio? 490 00:33:51,821 --> 00:33:53,031 Dannazione. 491 00:33:53,114 --> 00:33:54,282 Guarda qui. 492 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 Cos'è successo? 493 00:33:55,283 --> 00:33:56,701 L'ambulanza si è rotta. 494 00:33:57,744 --> 00:33:59,078 Mi sta facendo impazzire. 495 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 Arriva un taxi. 496 00:34:00,329 --> 00:34:01,247 - Un taxi. - Un taxi? 497 00:34:01,330 --> 00:34:02,331 Prendiamo il taxi. 498 00:34:02,415 --> 00:34:03,666 Lee, sul taxi. 499 00:34:03,750 --> 00:34:04,917 Sposta la paziente. 500 00:34:10,590 --> 00:34:11,799 LIM YU-HWA, 30 ANNI 97% ENERGIA NEGATIVA 501 00:34:13,926 --> 00:34:16,095 All'ospedale più vicino. In fretta. 502 00:34:28,232 --> 00:34:29,484 Non abbiamo molto tempo. 503 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Dobbiamo andarcene. 504 00:34:41,287 --> 00:34:43,122 Dal momento in cui sei venuta da noi, 505 00:34:44,165 --> 00:34:46,667 sei stata la nostra gioia e la nostra benedizione. 506 00:34:48,086 --> 00:34:50,880 Volevo darti tutto l'amore possibile. 507 00:34:55,301 --> 00:34:57,887 Non avrei dovuto chiamarti Apina. 508 00:34:59,722 --> 00:35:01,432 Credo che sia volata via 509 00:35:02,850 --> 00:35:04,727 perché l'ho chiamata così. 510 00:35:08,481 --> 00:35:10,358 Adesso devi dirle addio, 511 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 in modo che possa tornare. 512 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 Diventerà più forte nell'aldilà 513 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 e… 514 00:35:20,785 --> 00:35:21,994 tornerà da te. 515 00:35:22,912 --> 00:35:24,997 Non sa che aspetto hanno sua madre e suo padre, 516 00:35:25,748 --> 00:35:28,251 se n'è andata dopo essere stata solo nella mia pancia. 517 00:35:29,418 --> 00:35:31,337 Come farà a ricordarci e a tornare da noi? 518 00:35:32,755 --> 00:35:33,965 I bambini sentono 519 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 e percepiscono tutto 520 00:35:37,510 --> 00:35:38,845 quando sono ancora in grembo. 521 00:35:40,012 --> 00:35:42,515 Capiscono quanto i loro genitori gli vogliano bene, 522 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 le loro cure 523 00:35:45,560 --> 00:35:46,644 e preoccupazioni, 524 00:35:48,688 --> 00:35:50,231 non importa quanto siano piccoli. 525 00:35:51,566 --> 00:35:53,234 Lo sentono istintivamente. 526 00:35:54,944 --> 00:35:57,113 Perché è il primo amore che ricevono. 527 00:36:20,887 --> 00:36:24,932 Apina, grazie per essere venuta da mamma. 528 00:36:33,608 --> 00:36:34,692 Ecco fatto. 529 00:36:36,861 --> 00:36:38,571 - Guarda qui. - È così carino. 530 00:36:43,910 --> 00:36:44,869 Ehi, sei tornato. 531 00:36:47,747 --> 00:36:49,207 Sembrano deliziosi! 532 00:36:49,290 --> 00:36:51,500 Sono per la nostra Apina. Vado a lavarli. 533 00:36:51,584 --> 00:36:52,501 Ok. Sbrigati. 534 00:37:03,221 --> 00:37:05,598 Tutte le belle cose che le hai detto. 535 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 Ricorderà tutto. 536 00:37:11,103 --> 00:37:12,230 Perché sei sua madre. 537 00:37:16,108 --> 00:37:17,902 Anche Apina ti sta osservando. 538 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 Anche per i figli non è facile 539 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 vedere la propria madre triste. 540 00:37:25,326 --> 00:37:27,954 Perché devono vedere la persona che li ha amati tanto 541 00:37:29,288 --> 00:37:30,581 soffrire molto. 542 00:37:32,041 --> 00:37:34,710 Smettila di sentirti in colpa e lascia andare Apina. 543 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 - Laringoscopio. - Sì. 544 00:37:50,142 --> 00:37:51,936 - Il tubo, per favore. - Sì. 545 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 E se… 546 00:37:56,482 --> 00:37:58,985 dimentico il suo aspetto col passare del tempo? 547 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 Sono sua madre. 548 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 Non dovrei dimenticarlo. 549 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 Nonostante io esista da molto tempo ormai, 550 00:38:09,829 --> 00:38:11,747 forse non capirò mai del tutto 551 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 l'amore dei genitori per i propri figli. 552 00:38:16,585 --> 00:38:19,505 Ma so meglio di chiunque altro 553 00:38:21,757 --> 00:38:23,467 quanto i figli tengano ai genitori. 554 00:38:26,929 --> 00:38:30,558 Quindi so cosa deve provare Apina mentre veglia su di te. 555 00:38:36,147 --> 00:38:39,483 Hai fatto tutto il possibile per proteggere tua figlia. 556 00:38:41,360 --> 00:38:42,903 Non sentirti in colpa. 557 00:38:48,242 --> 00:38:49,201 Per favore. 558 00:38:51,454 --> 00:38:52,413 Vivi. 559 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 INGRESSO RISERVATO ALLE AMBULANZE. 560 00:39:25,946 --> 00:39:27,198 PRONTO SOCCORSO 561 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 Signora… 562 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 Sig. Lim. 563 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 Ottimo lavoro. 564 00:39:53,766 --> 00:39:55,267 Ottimo lavoro, sig. Choi. 565 00:40:02,650 --> 00:40:03,859 Sig. Lim. 566 00:40:21,794 --> 00:40:23,129 Tesoro. 567 00:40:32,430 --> 00:40:33,305 Tutto bene? 568 00:40:40,813 --> 00:40:41,814 A essere sincera, 569 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 sto passando un periodo difficile. 570 00:40:46,861 --> 00:40:49,405 Dentro di me ce l'avevo con te 571 00:40:49,488 --> 00:40:52,658 perché mi sembrava di essere la sola a soffrire. 572 00:40:54,326 --> 00:40:55,411 Mi chiedevo 573 00:40:56,454 --> 00:40:59,790 come tu avessi potuto lasciar andare la nostra Apina così facilmente. 574 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 Quindi 575 00:41:04,795 --> 00:41:06,422 fingevo di stare bene anch'io. 576 00:41:08,090 --> 00:41:08,966 Ma… 577 00:41:10,342 --> 00:41:12,595 questo mi faceva sentire sempre più vuota dentro. 578 00:41:14,388 --> 00:41:17,558 Anche se dovremmo dipendere l'uno dall'altra più di tutti. 579 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 CI RIVEDREMO 580 00:42:09,985 --> 00:42:12,154 Vuoi dirle qualcos'altro? 581 00:42:12,947 --> 00:42:13,781 No. 582 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 Sono a posto. 583 00:42:38,931 --> 00:42:40,474 Il messaggio le arriverà, giusto? 584 00:42:41,559 --> 00:42:42,434 Sì. 585 00:42:43,352 --> 00:42:45,771 Me l'ha detto la persona che ho visto in sogno. 586 00:42:46,647 --> 00:42:48,899 Se scrivi una lettera sulla sabbia, 587 00:42:49,567 --> 00:42:51,068 arriva fino all'aldilà. 588 00:42:51,986 --> 00:42:53,696 Se c'è qualcosa che vuoi dirle, 589 00:42:54,363 --> 00:42:55,573 puoi farlo così. 590 00:43:05,207 --> 00:43:06,417 Fa freddo. 591 00:43:06,500 --> 00:43:07,876 Vuoi una coperta? 592 00:43:07,960 --> 00:43:09,211 Sì. Grazie. 593 00:43:09,795 --> 00:43:11,005 Torno subito. 594 00:43:39,700 --> 00:43:40,576 Cosa? 595 00:43:41,243 --> 00:43:42,536 Come… 596 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 Lascia che sia egoista… 597 00:43:50,628 --> 00:43:52,379 un'ultima volta. 598 00:43:55,424 --> 00:43:56,258 Mamma. 599 00:44:23,619 --> 00:44:24,495 Mamma. 600 00:44:26,246 --> 00:44:27,456 Sono io. 601 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 Tuo figlio. 602 00:44:34,046 --> 00:44:34,922 Ryung-gu. 603 00:44:50,646 --> 00:44:52,439 Mi sono sempre chiesta 604 00:44:53,982 --> 00:44:55,567 come sarebbe stato mio figlio 605 00:44:56,568 --> 00:44:58,237 da adulto. 606 00:44:59,530 --> 00:45:01,407 Sei cresciuto ancora meglio 607 00:45:02,825 --> 00:45:04,410 di quanto immaginassi. 608 00:45:08,622 --> 00:45:11,542 Me ne pento ogni istante di ogni giorno. 609 00:45:12,876 --> 00:45:14,628 Allora ero troppo piccolo. 610 00:45:15,337 --> 00:45:17,881 Tra tutti, avere te 611 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 come madre 612 00:45:20,843 --> 00:45:22,177 è umiliante, 613 00:45:23,929 --> 00:45:25,347 vergognoso 614 00:45:26,056 --> 00:45:27,349 e disgustoso! 615 00:45:27,850 --> 00:45:31,395 Se solo potessi rimuovere quel pugnale che ti ho conficcato nel cuore… 616 00:45:33,856 --> 00:45:35,274 In ogni momento, ogni giorno, 617 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 cercavo di giustificarmi e me ne pentivo. 618 00:45:41,864 --> 00:45:43,657 Perciò ora sono un Tristo Mietitore. 619 00:45:46,076 --> 00:45:48,620 Per vederti, anche solo per un istante come questo. 620 00:45:50,164 --> 00:45:51,540 Allora non ti capivo, 621 00:45:53,459 --> 00:45:55,711 perché ero troppo piccolo. 622 00:45:57,254 --> 00:45:58,380 Mi dispiace tanto. 623 00:46:01,008 --> 00:46:03,844 Non volevo dire quello che ho detto. 624 00:46:06,763 --> 00:46:08,015 Mai, neanche una volta… 625 00:46:09,391 --> 00:46:12,227 mi sono pentito di essere tuo figlio. 626 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Il mio bambino. 627 00:46:18,525 --> 00:46:20,068 Anche se… 628 00:46:22,112 --> 00:46:24,364 tornassi indietro a quel momento, 629 00:46:25,616 --> 00:46:27,201 ti avrei comunque messo al mondo 630 00:46:28,494 --> 00:46:30,454 e ti avrei cresciuto con orgoglio. 631 00:46:32,748 --> 00:46:33,582 Mi dispiace 632 00:46:35,292 --> 00:46:36,877 di averti lasciato tutto solo, 633 00:46:38,086 --> 00:46:39,379 crescendo da solo. 634 00:46:40,464 --> 00:46:41,840 Mi dispiace, Ryung-gu. 635 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 Non merito di dirlo, 636 00:46:48,180 --> 00:46:51,517 ma mi sei mancato tanto, figlio mio. 637 00:46:54,895 --> 00:46:58,357 Mi sei mancata tanto, mamma. 638 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 Io sto bene, 639 00:47:07,741 --> 00:47:09,743 dimentica tutto il dolore del passato 640 00:47:10,285 --> 00:47:12,162 e vivi una vita felice. 641 00:47:17,459 --> 00:47:19,044 Il destino che ci lega 642 00:47:19,628 --> 00:47:22,047 non ci riunirà mai più. 643 00:47:24,091 --> 00:47:25,884 Anche questo ricordo sparirà presto. 644 00:47:32,516 --> 00:47:35,018 Ma il filo del destino tra te e Apina non è stato spezzato, 645 00:47:36,186 --> 00:47:38,272 quindi potrai rivederla presto. 646 00:47:48,740 --> 00:47:50,450 Non preoccuparti. 647 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 Io ti proteggerò sempre, 648 00:47:57,666 --> 00:47:58,667 in questa vita, 649 00:48:00,877 --> 00:48:02,879 nella prossima e in tutte quelle successive. 650 00:48:04,631 --> 00:48:06,675 Non esiste un genitore che se ne starebbe 651 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 a guardare il proprio figlio sacrificarsi per loro. 652 00:48:10,804 --> 00:48:13,098 Puoi sempre smettere di fare il Mietitore… 653 00:48:16,268 --> 00:48:17,728 È per un buon motivo. 654 00:48:19,062 --> 00:48:20,439 Perché mi hai dato 655 00:48:22,190 --> 00:48:23,900 il dono della vita, mamma. 656 00:48:27,446 --> 00:48:28,447 Grazie… 657 00:48:30,240 --> 00:48:31,074 mamma. 658 00:49:10,947 --> 00:49:12,532 Molte volte 659 00:49:13,116 --> 00:49:16,995 non riuscivo a capire perché ti schierassi così tanto dalla loro parte. 660 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 Hai aiutato Woo-jin e Na-young a incontrarsi. 661 00:49:21,208 --> 00:49:22,876 Sapendo che saresti stata punita. 662 00:49:25,629 --> 00:49:26,922 Ora credo di capire. 663 00:49:28,048 --> 00:49:30,676 Considererò la loro situazione come se fosse la mia. 664 00:49:32,302 --> 00:49:34,596 La fai sembrare una grande cosa. 665 00:49:35,222 --> 00:49:36,181 È così sdolcinato. 666 00:49:37,224 --> 00:49:40,769 Ma con Na-young, non facevo altro che impicciarmi. 667 00:49:49,277 --> 00:49:51,446 LIM RYU-GU 668 00:49:53,407 --> 00:49:54,408 ENERGIA NEGATIVA 669 00:49:54,491 --> 00:49:56,076 LIM RYUNG-GU ASSISTENTE ALLE VENDITE 670 00:49:56,159 --> 00:49:57,828 25% ENERGIA NEGATIVA 671 00:50:03,792 --> 00:50:04,960 È buono. 672 00:50:05,043 --> 00:50:06,461 Hanno fatto l'aggiornamento. 673 00:50:08,171 --> 00:50:09,005 Che cos'è? 674 00:50:09,089 --> 00:50:11,883 Misura la negatività in base allo stato attuale dell'anima. 675 00:50:11,967 --> 00:50:14,553 Quindi possiamo misurare anche quella dei Mietitori. 676 00:50:15,345 --> 00:50:17,681 Ma che ne sai tu? Sei nel Team Vendite. 677 00:50:20,142 --> 00:50:22,602 Quindi avete appena controllato la mia? 678 00:50:22,686 --> 00:50:23,603 Non importa! 679 00:50:24,396 --> 00:50:25,939 Tieni, prendi questa. 680 00:50:26,022 --> 00:50:26,982 Che cos'è? 681 00:50:27,065 --> 00:50:30,318 Hai mostrato a tua madre la sua vita passata senza fare rapporto. 682 00:50:30,402 --> 00:50:33,321 È una penna USB con un rapporto sull'incidente. 683 00:50:33,405 --> 00:50:35,490 Il format è cambiato un po' mentre eri via. 684 00:50:42,247 --> 00:50:43,790 Ora sono con il Team Vendite. 685 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 Andiamo. 686 00:50:45,625 --> 00:50:48,336 Tanto tornerai comunque. Tienila. 687 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 Chi lo dice? 688 00:50:51,173 --> 00:50:53,717 Non consideravi le situazioni altrui come tue. 689 00:50:54,384 --> 00:50:56,511 Signora, devo dirlo. 690 00:50:56,595 --> 00:50:57,721 Dire cosa? 691 00:50:58,430 --> 00:50:59,765 Anche se hai del talento, 692 00:50:59,848 --> 00:51:02,517 ti metti solo nei guai. 693 00:51:02,601 --> 00:51:06,271 Perché la sig.ra Koo dovrebbe riprenderti? 694 00:51:10,442 --> 00:51:11,860 Così posso usarlo 695 00:51:12,569 --> 00:51:13,820 - come voglio. - Come vuole. 696 00:51:14,905 --> 00:51:16,406 Così può usarti come vuole. 697 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 - Signora… - Ben fatto! 698 00:51:29,878 --> 00:51:31,087 Che c'è? 699 00:51:32,589 --> 00:51:33,673 È la prima volta 700 00:51:34,508 --> 00:51:36,301 che ti ho vista sorridere. 701 00:51:38,845 --> 00:51:40,680 Dovresti sorridere di più, signora. 702 00:51:40,764 --> 00:51:44,392 Sorridere invita la buona sorte e trasmette energia positiva… 703 00:51:44,476 --> 00:51:46,394 Choi Jun-woong. Riempimi il bicchiere. 704 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Va bene. 705 00:51:51,900 --> 00:51:54,653 - Andiamo. - Fai sul serio? 706 00:52:03,411 --> 00:52:06,998 Piaciuta la pausa pranzo? A presto. 707 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 Guarda qui. 708 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 Non sono piccole e adorabili? 709 00:52:12,796 --> 00:52:14,297 Vengono tutte da questa qui. 710 00:52:15,590 --> 00:52:19,594 Non ti ricorda la vita delle persone? 711 00:52:21,388 --> 00:52:22,222 Non saprei. 712 00:52:23,014 --> 00:52:25,016 Vengono tutte dalla stessa pianta. 713 00:52:25,100 --> 00:52:26,977 Ma sono tutte nuove vite. 714 00:52:29,896 --> 00:52:31,940 Come le persone dopo la reincarnazione. 715 00:52:32,858 --> 00:52:33,692 Ieri, 716 00:52:34,276 --> 00:52:36,027 è arrivata una ragazza. 717 00:52:37,028 --> 00:52:38,113 La madre è viva, 718 00:52:38,864 --> 00:52:39,781 la bambina è morta. 719 00:52:42,284 --> 00:52:45,954 La madre odierà se stessa per essere sopravvissuta 720 00:52:46,705 --> 00:52:49,207 e vivrà tutta la vita nel rimpianto. 721 00:52:50,292 --> 00:52:54,379 L'ho inserita nella lista del Team Gestione Rischi. 722 00:52:55,255 --> 00:52:57,549 Verrò di tanto in tanto a vedere come sta, 723 00:52:57,632 --> 00:52:59,676 ma vorrei che la teneste d'occhio. 724 00:53:00,427 --> 00:53:02,429 Dobbiamo farle vivere la sua vita attuale, 725 00:53:03,096 --> 00:53:04,681 per rincontrarsi nella prossima. 726 00:53:05,307 --> 00:53:06,975 Capisco. 727 00:53:08,560 --> 00:53:14,649 Una ferita del genere richiede più di una reincarnazione per guarire. 728 00:53:15,233 --> 00:53:17,027 Più profondo è il rimorso e la ferita, 729 00:53:17,736 --> 00:53:20,071 più vite serviranno affinché svaniscano. 730 00:53:23,033 --> 00:53:24,117 Sei qui. 731 00:53:28,079 --> 00:53:29,414 L'ho chiamato io. 732 00:53:29,998 --> 00:53:31,708 So che fa fatica a dormire. 733 00:53:34,044 --> 00:53:37,172 Ho pensato che un hobby come questo potesse alleviare la tua insonnia. 734 00:53:38,381 --> 00:53:40,342 Mi ha fatto venire qui per mostrarmi questo? 735 00:53:40,926 --> 00:53:41,885 Tra le altre cose. 736 00:53:42,469 --> 00:53:44,512 Beh, per me è tutto. 737 00:54:07,661 --> 00:54:08,995 Cosa stava dicendo? 738 00:54:09,079 --> 00:54:12,666 Te l'ho detto. Ho pensato che potesse aiutarti con l'insonnia. 739 00:54:12,749 --> 00:54:16,294 Sulle ferite che richiedono più di una reincarnazione per guarire. 740 00:54:17,170 --> 00:54:20,298 Ha qualcosa a che fare con il mio incubo? 741 00:54:22,884 --> 00:54:25,053 Ti hanno insegnato così a brandire la spada? 742 00:54:28,014 --> 00:54:29,224 Devo saperlo. 743 00:54:30,100 --> 00:54:31,893 Cosa mi è successo? 744 00:54:31,977 --> 00:54:32,936 È quanto è successo 745 00:54:33,520 --> 00:54:35,438 che mi fa soffrire ancora così? 746 00:54:36,064 --> 00:54:37,190 Non lo so. 747 00:54:40,235 --> 00:54:41,569 Sei tu 748 00:54:42,237 --> 00:54:43,655 ad aver vissuto la tua vita. 749 00:54:44,698 --> 00:54:48,159 Sai meglio di me se è il karma che devi compensare 750 00:54:49,077 --> 00:54:50,203 o una ferita da guarire. 751 00:55:14,602 --> 00:55:16,146 Signore, cosa la porta qui? 752 00:55:16,730 --> 00:55:18,023 Volevo controllare una cosa. 753 00:55:18,106 --> 00:55:20,525 Ha avuto il permesso del Direttore? 754 00:55:21,109 --> 00:55:24,029 Serve per vedere il Libro di un altro Mietitore? 755 00:55:24,112 --> 00:55:28,575 Sì, perché le leggi sulla privacy sono severe anche qui a Jumadeung. 756 00:55:33,621 --> 00:55:35,081 Vorrei vedere il mio Libro. 757 00:55:38,293 --> 00:55:40,170 Un momento, per favore. 758 00:55:53,433 --> 00:55:54,559 Che strano. 759 00:55:55,852 --> 00:55:59,105 Può dare un'occhiata al Libro della sua vita precedente, 760 00:55:59,189 --> 00:56:02,150 ma quello ancora prima è chiuso. 761 00:56:03,401 --> 00:56:04,527 È chiuso a chiave? 762 00:56:04,611 --> 00:56:05,945 Non è comune, 763 00:56:06,529 --> 00:56:08,490 ma l'unica persona che può vederlo 764 00:56:09,115 --> 00:56:10,408 è il Direttore. 765 00:56:10,992 --> 00:56:11,826 Come mai? 766 00:56:11,910 --> 00:56:13,578 Perché l'ha chiuso lei stessa. 767 00:56:16,664 --> 00:56:18,208 Ora vado. 768 00:56:20,919 --> 00:56:22,003 Un momento. 769 00:56:23,088 --> 00:56:24,923 Ci sono altri Libri chiusi come il mio? 770 00:56:25,507 --> 00:56:26,716 Solo un momento. 771 00:56:27,550 --> 00:56:29,260 Ce n'è un altro. 772 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Quello della sig.ra Koo Ryeon. 773 00:56:46,736 --> 00:56:49,989 I sogni prendono una forma diversa dalla realtà. 774 00:56:50,073 --> 00:56:51,324 Non capisco. 775 00:56:51,407 --> 00:56:53,034 Spesso, chi fa la scelta sbagliata 776 00:56:53,118 --> 00:56:56,079 se ne pente per molto tempo, 777 00:56:56,162 --> 00:56:58,206 ma alla fine se ne dimentica. 778 00:56:58,289 --> 00:56:59,749 Ma a volte, 779 00:57:00,416 --> 00:57:01,709 ci sono persone 780 00:57:01,793 --> 00:57:04,045 perseguitate per sempre dai rimpianti. 781 00:57:05,755 --> 00:57:08,633 Tutti i Mietitori ricordano l'ultima vita vissuta. 782 00:57:08,716 --> 00:57:10,135 Lo stesso vale per me. 783 00:57:10,718 --> 00:57:12,971 Sì. Per me non è piacevole. 784 00:57:13,054 --> 00:57:16,057 Nei ricordi della tua vita passata, c'ero anch'io? 785 00:57:17,308 --> 00:57:18,268 No. 786 00:57:31,656 --> 00:57:33,241 EPILOGO 787 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 Ecco i bambini che rinasceranno. 788 00:57:37,662 --> 00:57:38,788 Salve, bambini. 789 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 - Salve. - Salve. 790 00:57:40,373 --> 00:57:41,749 - Salve. - Salve. 791 00:57:45,753 --> 00:57:46,588 Ok. 792 00:57:46,671 --> 00:57:47,922 Prima che andiate, 793 00:57:48,423 --> 00:57:51,301 vi leggerò le lettere dei vostri genitori. 794 00:57:51,384 --> 00:57:52,969 - Ok. - Ok. 795 00:58:00,894 --> 00:58:01,728 "Apina." 796 00:58:02,854 --> 00:58:04,314 "Sei stata la nostra benedizione 797 00:58:05,231 --> 00:58:06,900 e la nostra gioia." 798 00:58:07,484 --> 00:58:08,776 "Mamma e papà 799 00:58:09,360 --> 00:58:12,280 faranno sbocciare un bel fiore e ti aspetteranno." 800 00:58:13,615 --> 00:58:15,325 "Potresti volare di nuovo da noi?" 801 00:58:16,576 --> 00:58:18,119 "Ci rivedremo." 802 00:58:25,001 --> 00:58:26,294 Chi è Apina? 803 00:58:26,377 --> 00:58:27,337 Sono io! 804 00:58:28,546 --> 00:58:32,884 Va bene. Andiamo da mamma e papà ora, ok? 805 00:58:32,967 --> 00:58:34,010 Sì! 806 00:59:01,663 --> 00:59:06,668 Sottotitoli: Caterina Scarpello 53764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.