Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,122
Tu.
3
00:00:39,748 --> 00:00:41,207
Perché eri lì?
4
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Anzi.
5
00:00:45,086 --> 00:00:46,880
Perché io ero lì?
6
00:00:47,589 --> 00:00:48,798
Dove?
7
00:00:49,883 --> 00:00:50,717
Nei miei incubi.
8
00:00:52,427 --> 00:00:54,971
Tutti i Mietitori ricordano
l'ultima vita vissuta.
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,766
Lo stesso vale per me.
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,311
Sì. Per me non è piacevole.
11
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
Nei ricordi della tua vita passata,
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,274
c'ero anch'io?
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,194
No, non c'eri.
14
00:01:10,278 --> 00:01:12,697
La mia vita passata era piena di peccati.
15
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
Non avremmo mai potuto incontrarci,
16
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
nemmeno di sfuggita.
17
00:01:19,370 --> 00:01:20,497
Come hai detto tu,
18
00:01:21,748 --> 00:01:22,957
era solo un incubo.
19
00:01:25,502 --> 00:01:26,669
Sì.
20
00:01:27,462 --> 00:01:28,713
Era solo un sogno.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
Non avrei dovuto dirtelo.
22
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Lascia perdere.
23
00:01:51,236 --> 00:01:52,654
LETTERE MIRACOLOSE
LETTERE DA MANUALE
24
00:01:52,737 --> 00:01:54,614
EPISODIO 9: UN GIORNO, A CAUSA TUA
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,408
Choi Jun-woong, alzati!
26
00:01:58,201 --> 00:02:01,830
Il sole è sorto da ore,
sta praticamente tramontando.
27
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
Svegliati, dai.
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
- Mamma, ancora cinque minuti.
- Alzati subito.
29
00:02:06,417 --> 00:02:09,254
- Santo cielo. Allora?
- Mamma.
30
00:02:09,337 --> 00:02:12,340
Perché mi fai questo di prima mattina?
31
00:02:12,423 --> 00:02:13,258
Cavolo.
32
00:02:16,302 --> 00:02:17,137
Mamma?
33
00:02:17,804 --> 00:02:19,013
Sì, che c'è?
34
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Voglio dire…
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,101
- Sei davvero tu?
- Cielo.
36
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
Ma certo! Sono tua madre.
37
00:02:25,436 --> 00:02:27,647
Cosa? Che succede?
38
00:02:27,730 --> 00:02:29,566
E la team manager Koo e il sig. Lim?
39
00:02:29,649 --> 00:02:32,443
"Team manager?" Ma se sei disoccupato.
40
00:02:33,194 --> 00:02:35,446
A furia di ricevere due di picche
sarà impazzito.
41
00:02:35,530 --> 00:02:38,783
Ehi, bada a come parli di tuo fratello.
42
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
Che c'è? Non ho detto niente di sbagliato.
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
È disoccupato.
44
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
Mamma.
45
00:02:45,707 --> 00:02:46,916
Min-young.
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,459
Mamma, Min-young.
47
00:02:48,543 --> 00:02:51,171
Mamma…
48
00:02:51,254 --> 00:02:52,130
Oh, cielo.
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,426
Sig. Choi? Alzati, adesso.
50
00:02:56,509 --> 00:02:59,888
No, altri cinque minuti.
51
00:03:02,140 --> 00:03:03,016
Sig. Choi?
52
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
No!
53
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
No!
54
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
Sei proprio a tuo agio qui, ormai.
55
00:03:22,535 --> 00:03:23,745
Per dormire così…
56
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Comunque, è un peccato.
57
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
Svegliandoti, hai perso il lavoro.
58
00:03:29,334 --> 00:03:30,501
Porca…
59
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Stavo per dire una parolaccia.
60
00:03:35,340 --> 00:03:36,174
Tu…
61
00:03:43,973 --> 00:03:46,059
TEMPORANEAMENTE CHIUSO
PER MOTIVI PERSONALI
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Che sta succedendo?
63
00:03:58,655 --> 00:04:00,448
È successo qualcosa? Perché è chiuso?
64
00:04:02,659 --> 00:04:03,743
Lei chi è?
65
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
Cosa?
66
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
Chi è lei?
67
00:04:11,709 --> 00:04:13,628
Ma lo sai quanto ero preoccupato?
68
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
Chi sei tu?
69
00:04:16,965 --> 00:04:17,882
Sono io, idiota.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,550
Cosa?
71
00:04:20,134 --> 00:04:21,094
Ah, sì…
72
00:04:22,303 --> 00:04:24,305
È successo qualcosa alla proprietaria?
73
00:04:24,389 --> 00:04:26,182
Sì. Non sta molto bene.
74
00:04:26,266 --> 00:04:28,393
- Dove? Quanto? Si è fatta male?
- Cosa?
75
00:04:31,145 --> 00:04:32,355
Voglio dire…
76
00:04:32,438 --> 00:04:36,192
È che non potrei mangiare i tteokbokki
di nessun altro posto.
77
00:04:36,276 --> 00:04:38,194
Do di matto se non lo mangio per un po'.
78
00:04:39,112 --> 00:04:41,990
- Capisco.
- Già.
79
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
Pronto?
80
00:04:49,247 --> 00:04:50,331
Sì, esatto.
81
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
Primo anno delle medie?
82
00:04:52,208 --> 00:04:54,168
Sì, posso insegnare tutte le materie.
83
00:04:55,378 --> 00:04:56,754
Ok, le mando un messaggio.
84
00:04:57,547 --> 00:04:58,589
Va bene.
85
00:05:01,718 --> 00:05:03,303
Si prenderà una pausa per un po'.
86
00:05:05,263 --> 00:05:07,015
Fai lezioni private?
87
00:05:07,890 --> 00:05:09,726
Sì. Perché?
88
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
Mio nipote va alle medie.
89
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
Davvero? Do ripetizioni alle medie.
90
00:05:15,690 --> 00:05:18,318
Mi sono presa una pausa dal college,
per avere più tempo.
91
00:05:18,401 --> 00:05:19,777
Se vuole assumermi,
92
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
cerchi Choi Min-young sull'app
Insegnanti di Quartiere.
93
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Hai interrotto gli studi.
94
00:05:24,907 --> 00:05:26,367
Sì, devo mettere da parte soldi.
95
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
Ma non lo dica a mia madre.
96
00:05:30,663 --> 00:05:31,497
Ok.
97
00:05:34,375 --> 00:05:35,501
Bene, allora,
98
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
mi faccia sapere.
99
00:05:44,635 --> 00:05:46,179
TEMPORANEAMENTE CHIUSO
PER MOTIVI PERSONALI
100
00:05:56,606 --> 00:05:59,859
OSPEDALE UNIVERSITARIO DI SEUL
101
00:06:12,663 --> 00:06:14,248
Jun-woong!
102
00:06:15,666 --> 00:06:17,376
- Il defibrillatore.
- Ok.
103
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
La clausola sull'errore temporale
104
00:06:19,045 --> 00:06:22,256
se il tuo corpo provvisorio si avvicina
al tuo vero corpo.
105
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Puoi dimenticare la tua faccia.
106
00:06:24,258 --> 00:06:26,052
E non potrai tornare nel tuo corpo.
107
00:06:26,135 --> 00:06:27,887
In parole povere, morirai.
108
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
Non posso andare oltre.
109
00:06:42,443 --> 00:06:44,529
Sì. Non è niente, davvero.
110
00:06:45,113 --> 00:06:46,405
Ho preso le medicine.
111
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
Perché stai facendo tante storie?
Va bene, ora riattacco.
112
00:06:50,868 --> 00:06:51,869
Salve.
113
00:06:51,953 --> 00:06:53,246
Salve.
114
00:06:54,622 --> 00:06:56,999
Lei non è la proprietaria
dello snack bar Jung-im?
115
00:06:57,083 --> 00:06:58,334
Sì, sono io.
116
00:06:58,835 --> 00:07:00,002
Giusto.
117
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
L'unico tteokbokki che riesco
a mangiare è il suo.
118
00:07:03,589 --> 00:07:07,093
Li mangio da quando sono nato.
119
00:07:07,176 --> 00:07:11,848
Davvero? Eppure non ha
un aspetto familiare.
120
00:07:12,890 --> 00:07:15,852
Non è che sia un cliente fisso.
121
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
Ci vado solo ogni tanto.
122
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Ultimamente non spesso
per via di un imprevisto.
123
00:07:19,605 --> 00:07:20,440
Capisco.
124
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
Allora, come mai è qui?
125
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
Non è una buona cosa
incontrarsi in ospedale.
126
00:07:26,112 --> 00:07:29,532
Un mio amico è ricoverato.
127
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
Capisco.
128
00:07:32,660 --> 00:07:35,955
Per me, si tratta di mio figlio.
129
00:07:37,999 --> 00:07:40,585
Ah, ho visto che il negozio è chiuso.
130
00:07:40,668 --> 00:07:41,836
Oh, sì.
131
00:07:41,919 --> 00:07:44,672
Mia figlia ha fatto storie
visto che non sono stata bene,
132
00:07:44,755 --> 00:07:46,132
e abbiamo chiuso per un po'.
133
00:07:47,383 --> 00:07:50,344
Santo cielo, non mi dica che ci è andato.
134
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
Oh, non fa niente.
135
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
Comunque, è bello vederla qui.
136
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
Sì. È una bella coincidenza.
137
00:07:59,520 --> 00:08:00,354
Oddio.
138
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
Sta bene?
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,609
Sì, sto bene.
140
00:08:05,693 --> 00:08:07,236
Ho perso il senso di equilibrio
141
00:08:07,904 --> 00:08:09,530
con l'avanzare dell'età.
142
00:08:10,698 --> 00:08:11,741
Grazie.
143
00:08:11,824 --> 00:08:15,578
Le darò una porzione extra,
la prossima volta che verrà a trovarci.
144
00:08:16,871 --> 00:08:19,582
Ora devo andare a lavare mio figlio.
145
00:08:42,355 --> 00:08:43,439
Che cos'ha?
146
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
Non lo so. È tutto il giorno che è così.
147
00:08:49,028 --> 00:08:51,030
Choi Jun-woong, è successo qualcosa?
148
00:08:51,614 --> 00:08:52,490
Non è niente.
149
00:08:53,741 --> 00:08:55,326
Se non è niente, riprenditi.
150
00:08:55,409 --> 00:08:56,994
Sì, va bene.
151
00:09:00,665 --> 00:09:01,541
Cavolo!
152
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
Ho detto che mi riprendo.
153
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
Cosa?
154
00:09:05,253 --> 00:09:07,296
Che succede?
155
00:09:07,380 --> 00:09:09,423
Finora, l'energia negativa più alta
156
00:09:09,507 --> 00:09:11,342
l'ha avuta Namgung Jae-soo, con il 98%.
157
00:09:12,218 --> 00:09:13,511
Questo caso li supera tutti.
158
00:09:15,388 --> 00:09:17,640
- Per fortuna, possiamo localizzarlo.
- Andiamo.
159
00:09:24,313 --> 00:09:25,147
Oddio.
160
00:09:25,648 --> 00:09:28,276
Cavolo. Teletrasportiamoci.
161
00:09:28,359 --> 00:09:29,735
È al 99% adesso!
162
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
È pieno di telecamere.
163
00:09:40,871 --> 00:09:41,747
Cosa?
164
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
- Choi Jun-woong!
- Choi!
165
00:09:49,714 --> 00:09:51,048
Choi Min-young!
166
00:10:01,601 --> 00:10:02,602
Ma sei impazzita?
167
00:10:03,185 --> 00:10:04,395
Sei fuori di testa?
168
00:10:05,938 --> 00:10:07,857
- Non ho il mio biglietto da visita.
- Ok.
169
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
Posso darle il mio numero di telefono.
170
00:10:09,984 --> 00:10:11,193
Le risarciremo
171
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
qualunque danno,
alla macchina o psicologico.
172
00:10:16,991 --> 00:10:18,242
Stai bene?
173
00:10:18,326 --> 00:10:19,410
Sì, io sto bene.
174
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
Tu stai bene?
175
00:10:38,346 --> 00:10:42,683
Ho visto questo cucciolo pochi giorni fa,
mentre andavo a lezione.
176
00:10:43,351 --> 00:10:45,645
L'ho visto per strada
e sono andata a salvarlo.
177
00:10:47,647 --> 00:10:49,190
Lei è il cliente di prima.
178
00:10:52,276 --> 00:10:55,488
Non puoi correre là fuori così.
Potevi farti molto male.
179
00:10:55,571 --> 00:10:57,156
Pensa anche a te stessa.
180
00:10:57,740 --> 00:10:58,699
Ha ragione.
181
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
Ma è stata una reazione istintiva.
182
00:11:04,246 --> 00:11:05,498
La ringrazio.
183
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Figurati.
184
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
Per caso potrebbe…
185
00:11:12,963 --> 00:11:16,884
L'ho salvato,
ma non posso portarlo con me.
186
00:11:19,595 --> 00:11:20,429
Non preoccuparti.
187
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
- Ci pensiamo noi.
- Cosa? Davvero?
188
00:11:24,642 --> 00:11:29,230
Ok, grazie mille.
189
00:11:29,313 --> 00:11:30,564
Si chiama Kong.
190
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
Ecco.
191
00:11:34,318 --> 00:11:35,403
Grazie.
192
00:11:35,986 --> 00:11:37,154
Grazie.
193
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
Chi era? Sembrava la conoscessi.
194
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
È mia sorella.
195
00:11:45,329 --> 00:11:48,124
Immagino sia nei nostri geni
buttarci a capofitto nelle cose.
196
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
Ho pensato a…
197
00:11:54,839 --> 00:11:56,215
il risarcimento.
198
00:11:57,258 --> 00:12:00,010
Cosa pensi di fare?
Non possiamo portarlo a Jumadeung.
199
00:12:00,970 --> 00:12:01,929
Non importa.
200
00:12:03,305 --> 00:12:04,598
È lui il rischio suicidio.
201
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
- Cosa?
- Lui…
202
00:12:06,767 --> 00:12:08,185
Lui?
203
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
PROFILO
94% ENERGIA NEGATIVA
204
00:12:17,361 --> 00:12:19,738
L'app non mostra solo umani?
205
00:12:19,822 --> 00:12:21,657
Tecnicamente no.
206
00:12:21,740 --> 00:12:24,326
Ma è molto raro,
deve trattarsi di un errore.
207
00:12:25,870 --> 00:12:28,247
Non ho mai visto
un animale a rischio suicidio.
208
00:12:28,330 --> 00:12:30,374
Il criterio è lo stesso.
209
00:12:30,458 --> 00:12:32,501
Ci sarà un motivo
se ha tentato il suicidio.
210
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
Dobbiamo trovare quel motivo
211
00:12:35,254 --> 00:12:36,172
e salvarlo.
212
00:12:37,006 --> 00:12:38,299
Lui non fa eccezione.
213
00:12:39,425 --> 00:12:41,093
Il proprietario lo starà cercando.
214
00:12:41,927 --> 00:12:43,471
Controlliamo i veterinari.
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,598
- Ok.
- Ok.
216
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
CLINICA VETERINARIA
217
00:12:52,354 --> 00:12:53,230
Santo cielo.
218
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
Salve.
219
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
Questo piccoletto è Kong.
Il proprietario è registrato qui?
220
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
RICERCA PAZIENTE: KONG
221
00:13:02,364 --> 00:13:04,492
Non c'è nessun cane che si chiami Kong.
222
00:13:04,575 --> 00:13:06,619
Davvero?
223
00:13:07,453 --> 00:13:09,205
Va bene. Grazie.
224
00:13:09,955 --> 00:13:12,458
Posso avere informazioni
su un cane di nome Kong?
225
00:13:14,710 --> 00:13:16,128
Intende questo Kong?
226
00:13:17,880 --> 00:13:19,173
No, è solo un omonimo.
227
00:13:20,090 --> 00:13:20,966
La ringrazio.
228
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
CLINICA VETERINARIA
229
00:13:28,474 --> 00:13:31,143
Non è registrato alla nostra clinica.
230
00:13:32,895 --> 00:13:34,563
Vedo che ha il collare,
231
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
quindi probabilmente aveva una famiglia.
232
00:13:37,441 --> 00:13:39,527
È possibile
che il proprietario l'abbia perso?
233
00:13:39,610 --> 00:13:42,446
Allora deve averlo perso
nel suo quartiere.
234
00:13:42,530 --> 00:13:45,407
I cani riescono a ritrovare la strada,
almeno vicino a casa.
235
00:13:45,908 --> 00:13:48,911
Non penso sia un cane di questo quartiere.
236
00:13:54,792 --> 00:13:56,919
Prima controlliamo come sta.
237
00:13:57,002 --> 00:13:57,836
Va bene.
238
00:14:01,048 --> 00:14:02,967
Aveva una famiglia, quindi perché…
239
00:14:03,050 --> 00:14:04,843
Forse è stato abbandonato.
240
00:14:10,474 --> 00:14:13,102
Kong è dentro a riposarsi e reidratarsi.
241
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
Ha circa 13 anni.
242
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
Ma è così piccolo!
243
00:14:17,356 --> 00:14:20,609
- L'aspetto può ingannare.
- Da quanto tempo è in strada?
244
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
A giudicare dalle lacrime
intorno agli occhi,
245
00:14:24,405 --> 00:14:26,824
direi da circa tre settimane.
246
00:14:27,616 --> 00:14:30,494
Sembra che i denti siano a posto, ma…
247
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
- E la salute in generale?
- Ecco…
248
00:14:36,417 --> 00:14:37,918
È piuttosto grave.
249
00:14:38,002 --> 00:14:39,795
Cioè? Quanto grave?
250
00:14:39,879 --> 00:14:42,256
Non credo gli sia rimasto molto tempo.
251
00:14:42,339 --> 00:14:43,883
È un cane anziano.
252
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
E, viste le sue condizioni,
anche il proprietario doveva saperlo.
253
00:14:47,761 --> 00:14:51,056
Credo che dovreste prepararvi
all'inevitabile.
254
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
Dico sul serio.
255
00:14:55,311 --> 00:14:57,771
Come si fa ad abbandonare un cane malato?
256
00:14:58,814 --> 00:14:59,982
Deve andare all'inferno.
257
00:15:04,987 --> 00:15:06,280
Che c'è?
258
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
È presto per dirlo.
259
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Non sappiamo ancora nulla di certo.
260
00:15:12,244 --> 00:15:13,954
KONG
94% ENERGIA NEGATIVA
261
00:15:14,038 --> 00:15:15,706
Come facciamo ad aiutare Kong?
262
00:15:17,458 --> 00:15:19,126
Non abbiamo nessun indizio.
263
00:15:20,044 --> 00:15:21,378
Dobbiamo trovare un modo.
264
00:15:22,254 --> 00:15:24,924
Choi Jun-woong, vai a parlare
con il Team di Editing.
265
00:15:25,007 --> 00:15:26,425
Il Team di Editing?
266
00:15:26,508 --> 00:15:30,262
Se a Kong non resta molto da vivere,
staranno preparando un video.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,806
Tu li conosci. Sei già stato lì.
268
00:15:33,474 --> 00:15:34,391
TEAM DI EDITING
CHOI JUN-WOONG
269
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
Cosa?
270
00:15:36,852 --> 00:15:38,062
Giusto.
271
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
Ok. Vado subito.
272
00:15:44,902 --> 00:15:45,778
Salve.
273
00:15:45,861 --> 00:15:47,446
- Guarda chi c'è.
- Ciao.
274
00:15:47,529 --> 00:15:50,366
Ma guarda. Sig. Choi, da quanto tempo.
275
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Già.
276
00:15:51,367 --> 00:15:52,618
Mi ha chiamato la Koo.
277
00:15:53,202 --> 00:15:55,871
Sì. Fate flashback anche per gli animali?
278
00:15:55,955 --> 00:15:56,997
Certo.
279
00:15:57,081 --> 00:15:59,249
Lo facciamo per ogni essere vivente.
280
00:15:59,833 --> 00:16:02,628
Perciò abbiamo così tanto da fare qui.
281
00:16:03,837 --> 00:16:04,838
- Bene, ecco.
- Ok.
282
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
Stavo giusto lavorando
ai flashback di Kong.
283
00:16:08,300 --> 00:16:09,551
Di Kong?
284
00:16:10,135 --> 00:16:11,637
Non gli resta molto tempo.
285
00:16:13,138 --> 00:16:16,433
Perciò montare i flashback è così
importante. È come un regalo finale.
286
00:16:17,476 --> 00:16:19,520
Spero che abbia solo bei ricordi.
287
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
Beh, sono soprattutto bei ricordi,
288
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
ma ci sono anche rimpianti,
289
00:16:24,274 --> 00:16:25,901
cose di cui è dispiaciuto.
290
00:16:25,985 --> 00:16:27,277
Insomma, un po' di tutto.
291
00:16:27,361 --> 00:16:28,237
Sì. Giusto.
292
00:16:29,029 --> 00:16:30,280
- Beh, grazie.
- Figurati.
293
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
- Stammi bene.
- Anche tu.
294
00:16:32,950 --> 00:16:34,201
- Ciao.
- Ciao.
295
00:16:55,014 --> 00:16:56,473
Che facciamo?
296
00:16:57,391 --> 00:16:58,892
- È un cucciolo.
- Mamma.
297
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
Pronto?
298
00:17:00,769 --> 00:17:01,895
Sì. C'è…
299
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
C'è un cane svenuto qui.
300
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
- Mamma, sta tremando.
- Sì.
301
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
Sì, sanguina molto.
302
00:17:08,402 --> 00:17:11,905
- Stai bene, piccoletto?
- Ilsan-ro, 285 beon-gil.
303
00:17:12,614 --> 00:17:13,490
Sì.
304
00:17:13,574 --> 00:17:16,035
Ehi…
305
00:17:17,119 --> 00:17:18,078
Che facciamo?
306
00:17:18,162 --> 00:17:19,538
Che facciamo, mamma?
307
00:17:19,621 --> 00:17:21,749
È pericoloso qui,
allontaniamolo dalla strada.
308
00:17:21,832 --> 00:17:22,708
Andiamo.
309
00:17:22,791 --> 00:17:24,376
Sì. Vi prego, fate presto.
310
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
Sì. Ilsan-ro 285 beon-gil.
311
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
Mamma.
312
00:17:40,434 --> 00:17:41,643
Ho scelto un nome.
313
00:17:41,727 --> 00:17:43,103
- Quale?
- Kong.
314
00:17:43,687 --> 00:17:44,521
Kong?
315
00:17:45,230 --> 00:17:48,108
- Significa "fagioli", come i suoi occhi.
- È un bel nome.
316
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
È così carino.
317
00:17:56,241 --> 00:17:58,452
D'ora in poi, ti chiamerai Kong.
318
00:17:59,536 --> 00:18:00,496
Kim Kong.
319
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Kong, vieni qui.
320
00:18:12,966 --> 00:18:14,426
Ok, vieni.
321
00:18:21,809 --> 00:18:23,894
Kim Hun, Kim Kong!
322
00:18:24,937 --> 00:18:26,730
Potevi farti male!
323
00:18:29,108 --> 00:18:31,068
Kong, sto bene.
324
00:18:32,569 --> 00:18:33,529
Ehi, Kim Hun.
325
00:18:34,238 --> 00:18:35,531
Rimetti su le braccia.
326
00:18:40,285 --> 00:18:42,412
Kong, forza, andiamo a casa.
327
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
Sbrighiamoci.
328
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
Kong, andiamo.
329
00:18:51,213 --> 00:18:53,257
Kong, no! Kong!
330
00:19:01,765 --> 00:19:03,308
Oddio, che faccio?
331
00:19:05,310 --> 00:19:06,395
Ehi, stai bene?
332
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
- Ehi, ragazzino.
- È ferito.
333
00:19:08,480 --> 00:19:09,690
Che facciamo?
334
00:19:09,773 --> 00:19:10,649
Serve un'ambulanza.
335
00:19:10,732 --> 00:19:11,984
La chiamo io.
336
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
Kong!
337
00:19:18,657 --> 00:19:20,159
Il mio Kong.
338
00:19:20,951 --> 00:19:21,910
Kong, andiamo.
339
00:19:23,370 --> 00:19:24,621
Voilà.
340
00:19:25,330 --> 00:19:26,248
Che ne pensi?
341
00:19:27,082 --> 00:19:30,294
Questo è ciò
che si chiama cicatrice di guerra.
342
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
Sto bene, davvero.
343
00:19:38,051 --> 00:19:40,470
Senti, è tutto a posto, vedi?
344
00:19:40,554 --> 00:19:41,388
Kong.
345
00:19:42,514 --> 00:19:43,599
Kong, andiamo.
346
00:19:44,141 --> 00:19:44,975
Forza.
347
00:19:45,726 --> 00:19:46,935
Ecco.
348
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Bravissimo, Kong.
349
00:20:00,115 --> 00:20:01,241
Sono a casa.
350
00:20:04,953 --> 00:20:05,954
Kong, vieni.
351
00:20:07,748 --> 00:20:08,832
Ecco fatto.
352
00:20:09,917 --> 00:20:10,792
Kong.
353
00:20:11,376 --> 00:20:13,086
Guarda qui. Ho fatto un tatuaggio.
354
00:20:13,170 --> 00:20:14,213
Bello, vero?
355
00:20:17,674 --> 00:20:18,842
Vieni qui, Kong.
356
00:20:25,766 --> 00:20:26,642
Vieni.
357
00:20:28,310 --> 00:20:29,645
Ecco qua.
358
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Ottimo lavoro.
359
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Di' "dammi".
360
00:20:31,855 --> 00:20:33,899
Di' "dammi".
361
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
Bravissimo.
362
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
Che bella giornata.
363
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
Che c'è?
364
00:20:43,951 --> 00:20:45,994
Sembra proprio
che ti piaccia questa vista.
365
00:20:49,498 --> 00:20:50,457
Piace anche a me.
366
00:20:52,668 --> 00:20:55,462
D'ora in poi, vivremo in questa casa.
367
00:20:58,382 --> 00:21:01,260
Cerca di capire
se non posso giocare molto con te, ok?
368
00:21:03,971 --> 00:21:04,888
Vuoi che lo lanci?
369
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
Vai a prenderlo, Kong.
370
00:21:11,728 --> 00:21:13,105
Bravo!
371
00:21:27,411 --> 00:21:28,370
Kong.
372
00:21:32,165 --> 00:21:34,584
Vattene, non sono
dell'umore per giocare con te.
373
00:21:44,511 --> 00:21:45,345
Sì.
374
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Ok, finiamola qui.
375
00:21:53,979 --> 00:21:56,857
Abbiamo trovato un tumore nel rene di Kong
376
00:21:56,940 --> 00:21:59,276
con metastasi agli altri organi.
377
00:22:00,193 --> 00:22:01,445
Perciò, anche operando,
378
00:22:02,029 --> 00:22:04,948
è piuttosto anziano,
quindi non posso garantire la prognosi.
379
00:22:13,123 --> 00:22:16,460
Sto dicendo che è malato!
Va operato subito.
380
00:22:18,253 --> 00:22:20,088
Cosa, "preparati per l'inevitabile?"
381
00:22:55,540 --> 00:22:57,042
L'ha abbandonato, quel bastardo!
382
00:22:58,126 --> 00:23:00,670
All'inizio se n'è preso cura,
poi è diventato negligente.
383
00:23:00,754 --> 00:23:02,839
Lo ha abbandonato
perché è vecchio e malato.
384
00:23:02,923 --> 00:23:05,801
Lo porto in clinica, tienilo d'occhio.
385
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
Ok.
386
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
Allora?
387
00:23:16,686 --> 00:23:19,731
Abbiamo perlustrato la zona,
ma non c'erano volantini su Kong.
388
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Credo che sia stato abbandonato.
389
00:23:23,819 --> 00:23:25,654
Per questo volevi morire?
390
00:23:25,737 --> 00:23:26,780
Beh, peccato.
391
00:23:27,364 --> 00:23:29,699
Perché io sono una Mietitrice
che salva vite.
392
00:23:30,951 --> 00:23:33,120
Quindi non andrà come avevi pianificato.
393
00:23:37,165 --> 00:23:38,166
KONG
394
00:23:38,250 --> 00:23:39,459
Kong.
395
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Fa male?
396
00:23:42,003 --> 00:23:43,004
Quanto ti fa male?
397
00:23:45,090 --> 00:23:47,551
Come ha potuto abbandonare
una creaturina così carina?
398
00:23:48,260 --> 00:23:49,177
Quel bastardo.
399
00:23:52,055 --> 00:23:53,765
Giusto? È una cosa orribile.
400
00:23:53,849 --> 00:23:56,643
Non hai mica deciso tu
di ammalarti o invecchiare.
401
00:23:56,726 --> 00:23:58,019
Eppure ti ha abbandonato.
402
00:23:58,728 --> 00:24:00,021
È un bastardo. Sul serio.
403
00:24:08,446 --> 00:24:09,531
Aspetta.
404
00:24:09,614 --> 00:24:13,243
Vedo che ha il collare,
quindi probabilmente aveva una famiglia.
405
00:24:13,326 --> 00:24:15,412
È possibile
che il proprietario l'abbia perso?
406
00:24:15,495 --> 00:24:18,456
Allora deve averlo perso
nel suo quartiere.
407
00:24:18,540 --> 00:24:21,459
I cani riescono a ritrovare la strada,
almeno vicino a casa.
408
00:24:22,252 --> 00:24:24,129
Tu…
409
00:24:33,680 --> 00:24:34,723
Sì, signora.
410
00:24:34,806 --> 00:24:37,475
Se ho ragione,
credo che Kong sia scappato di casa.
411
00:24:38,059 --> 00:24:39,352
- Scappato?
- Sì.
412
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
Faremmo prima a cercare
tra i forum online.
413
00:24:41,688 --> 00:24:44,941
E il proprietario ha un tatuaggio
sul braccio che copre una cicatrice.
414
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
Potrebbe tornarci utile.
415
00:24:47,027 --> 00:24:48,111
- Ok.
- Ok.
416
00:24:51,698 --> 00:24:52,949
Choi aveva ragione.
417
00:24:55,619 --> 00:24:57,120
Ho usato le date approssimative.
418
00:24:57,204 --> 00:24:59,122
Questa persona
cerca Kong da tre settimane.
419
00:24:59,706 --> 00:25:01,374
Ha anche un tatuaggio sulla mano.
420
00:25:02,542 --> 00:25:03,585
Che strano.
421
00:25:03,668 --> 00:25:07,297
Se non è stato abbandonato,
perché Kong ha deciso di scappare di casa?
422
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
Su-hyeon, il progetto
che ci hanno mandato quelli del bar?
423
00:25:32,864 --> 00:25:35,909
Hun deve solo finire l'illustrazione.
424
00:25:36,618 --> 00:25:37,577
Ok.
425
00:25:37,661 --> 00:25:39,913
Hai finito l'illustrazione, Hun?
426
00:25:41,248 --> 00:25:42,123
Sì.
427
00:25:43,500 --> 00:25:45,126
Hun, stai piangendo?
428
00:25:46,378 --> 00:25:47,420
È successo qualcosa?
429
00:25:47,504 --> 00:25:48,505
Sta piangendo?
430
00:25:49,381 --> 00:25:51,258
Ehi, stai bene?
431
00:25:52,008 --> 00:25:52,926
Sì, sto bene.
432
00:25:53,927 --> 00:25:56,763
- È per via del tuo cane?
- Cane?
433
00:25:57,931 --> 00:26:00,725
Il cane che aveva sin da piccolo
è scomparso all'improvviso.
434
00:26:00,809 --> 00:26:02,686
Perciò corre fuori quando lo chiamano.
435
00:26:03,436 --> 00:26:04,604
Tante storie per un cane?
436
00:26:05,230 --> 00:26:06,856
Pensavo fosse una cosa seria.
437
00:26:07,440 --> 00:26:08,650
Dai, non piangere.
438
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
Così non lo farai stare meglio.
439
00:26:11,069 --> 00:26:12,320
Come sarebbe, "un cane?"
440
00:26:12,404 --> 00:26:14,990
È così che si chiama. Come, altrimenti?
441
00:26:16,408 --> 00:26:17,617
Mi prendo una pausa.
442
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Accidenti, ne sta facendo una tragedia.
443
00:26:24,541 --> 00:26:26,126
Tu e la tua boccaccia. Sta' zitto.
444
00:26:27,252 --> 00:26:28,128
Cosa ho fatto?
445
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
CERCO UN CANE DI NOME KONG
446
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
Stai bene?
447
00:26:44,436 --> 00:26:47,397
Quante settimane sono passate? Tre?
448
00:26:48,690 --> 00:26:49,649
Lascia perdere.
449
00:26:50,150 --> 00:26:51,818
Vuoi andare avanti così per molto?
450
00:26:53,236 --> 00:26:54,070
Sul serio.
451
00:26:54,154 --> 00:26:57,240
Hai già fatto
più che abbastanza. Rinuncia.
452
00:26:58,783 --> 00:27:00,035
E come faccio?
453
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
Davvero,
vuoi rovinarti la vita per un cane?
454
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
Cosa farai, morirai anche tu se muore lui?
455
00:27:07,292 --> 00:27:08,126
Ehi.
456
00:27:08,835 --> 00:27:09,711
Ehi, Kim Hun!
457
00:27:28,688 --> 00:27:31,566
CERCASI CANE SMARRITO, KONG!
458
00:27:37,989 --> 00:27:40,200
CERCASI CANE SMARRITO, KONG!
NOME: KIM KONG
459
00:28:02,555 --> 00:28:05,100
CERCASI CANE SMARRITO, KONG!
NOME: KIM KONG
460
00:28:20,990 --> 00:28:22,117
Kong, ho da fare.
461
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Giochiamo dopo.
462
00:28:34,129 --> 00:28:36,005
Sì, sto andando adesso. Sì.
463
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
Kong, no.
464
00:28:44,848 --> 00:28:46,015
Mi dispiace, Kong.
465
00:28:47,809 --> 00:28:49,060
Mi dispiace tanto.
466
00:29:05,827 --> 00:29:08,079
HO TROVATO KONG, CHIAMAMI
467
00:29:10,790 --> 00:29:12,417
- Pronto?
- Sì.
468
00:29:12,500 --> 00:29:15,253
Sono il proprietario di Kong.
Posso venire subito. Dove sei?
469
00:29:15,336 --> 00:29:18,214
- Ti mando l'indirizzo.
- Ok, arrivo subito.
470
00:29:44,365 --> 00:29:46,576
E Kong? Dov'è Kong?
471
00:29:47,410 --> 00:29:48,244
Non è qui.
472
00:29:51,206 --> 00:29:52,040
Cosa?
473
00:29:54,751 --> 00:29:56,336
Pensate che sia divertente?
474
00:29:57,420 --> 00:29:58,463
Sono venuto qui
475
00:29:58,546 --> 00:30:01,549
pur sapendo che poteva trattarsi
di una truffa.
476
00:30:02,342 --> 00:30:04,344
Sapete come mi sentivo mentre venivo?
477
00:30:13,561 --> 00:30:14,437
È Kong, vero?
478
00:30:15,647 --> 00:30:17,065
Ora è con il nostro amico.
479
00:30:17,982 --> 00:30:19,901
E perché non l'avete portato? Perché?
480
00:30:21,486 --> 00:30:23,279
Andrò dritta al punto.
481
00:30:24,155 --> 00:30:24,989
Kong
482
00:30:25,573 --> 00:30:26,991
ha cercato di suicidarsi.
483
00:30:28,159 --> 00:30:30,119
- Cosa?
- Kong è corso in mezzo alla strada.
484
00:30:32,455 --> 00:30:33,706
E lo abbiamo trovato.
485
00:30:34,415 --> 00:30:35,917
Che significa?
486
00:30:37,377 --> 00:30:38,336
Voi chi siete?
487
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
Il tatuaggio che hai sul braccio.
488
00:30:40,588 --> 00:30:44,050
Copre la cicatrice dell'incidente
che hai avuto nel provare a salvare Kong
489
00:30:44,133 --> 00:30:45,093
da piccolo, vero?
490
00:30:48,346 --> 00:30:50,098
Lo abbiamo scoperto grazie a Kong.
491
00:30:50,974 --> 00:30:53,309
Mi dispiace, ma non posso dirti altro.
492
00:30:54,102 --> 00:30:58,022
Ora il nostro collega è con Kong,
non può prendere decisioni affrettate.
493
00:30:58,690 --> 00:31:00,817
Stai mentendo. Non ha senso…
494
00:31:00,900 --> 00:31:04,195
Sai che a Kong
non resta molto tempo, vero?
495
00:31:04,279 --> 00:31:07,156
Se vuoi che torni da te,
devi fidarti di noi.
496
00:31:13,079 --> 00:31:16,291
All'inizio, pensavo che fosse stato
abbandonato perché era malato.
497
00:31:16,374 --> 00:31:17,333
Come, abbandonato?
498
00:31:17,417 --> 00:31:19,836
Ho lasciato un attimo
la porta aperta ed è uscito.
499
00:31:22,046 --> 00:31:22,881
È colpa mia.
500
00:31:23,590 --> 00:31:25,049
Non pensavo che l'avrebbe fatto.
501
00:31:26,426 --> 00:31:27,302
Giusto.
502
00:31:28,136 --> 00:31:29,345
Alla fine, era scappato.
503
00:31:30,346 --> 00:31:32,891
L'abbiamo trovato
piuttosto lontano da casa.
504
00:31:34,017 --> 00:31:35,268
Perché l'ha fatto?
505
00:31:38,730 --> 00:31:41,024
Secondo te, perché ha deciso
di andarsene da casa
506
00:31:41,858 --> 00:31:44,068
e ha tentato il suicidio?
507
00:31:45,069 --> 00:31:46,613
Non può essere. Perché dovrebbe…
508
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Sta arrivando.
509
00:32:06,007 --> 00:32:07,342
Per vederti.
510
00:32:09,218 --> 00:32:10,094
Ma…
511
00:32:11,638 --> 00:32:14,807
credo di capire
perché volessi andartene da casa.
512
00:32:16,351 --> 00:32:18,811
Sì. È una bella coincidenza.
513
00:32:20,897 --> 00:32:21,731
Oddio.
514
00:32:22,273 --> 00:32:23,149
Sta bene?
515
00:32:24,817 --> 00:32:26,069
Sì, sto bene.
516
00:32:26,653 --> 00:32:28,112
Sì, devo mettere da parte soldi.
517
00:32:29,113 --> 00:32:31,407
Ma non lo dica a mia madre.
518
00:32:31,491 --> 00:32:32,825
Per la mia famiglia,
519
00:32:33,993 --> 00:32:35,161
sono un figlio malato…
520
00:32:37,330 --> 00:32:39,332
e un fratello costoso in ospedale.
521
00:32:41,125 --> 00:32:43,461
L'avevo dimenticato,
avendo sempre da fare qui.
522
00:32:45,505 --> 00:32:48,049
La famiglia che amo
è in difficoltà a causa mia,
523
00:32:48,716 --> 00:32:51,302
e al momento non c'è niente
che io possa fare per loro.
524
00:32:54,138 --> 00:32:55,431
Se io mi sento così,
525
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
tu starai molto peggio.
526
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
Non volevi essere un peso.
527
00:33:02,105 --> 00:33:05,274
Tanto che hai pensato
che sarebbe stato meglio morire.
528
00:33:07,193 --> 00:33:08,486
Vero?
529
00:33:14,659 --> 00:33:17,912
Hai ragione, è vecchio.
Ha compiuto 15 anni.
530
00:33:18,955 --> 00:33:21,833
Sono preoccupato.
Ultimamente ha ogni sorta di problema.
531
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Sto dicendo che è malato!
Va operato subito.
532
00:33:28,923 --> 00:33:30,758
Cosa, "preparati per l'inevitabile?"
533
00:33:34,929 --> 00:33:37,265
Ehi, tu vivi la tua vita
pensando alla tua morte?
534
00:33:37,348 --> 00:33:38,182
No, vivi e basta.
535
00:33:39,392 --> 00:33:42,478
No. Non posso vivere senza Kong.
Non credo di potercela fare.
536
00:33:43,312 --> 00:33:45,940
Se Kong mi muore davanti, impazzisco.
537
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
Se succedesse una cosa del genere,
538
00:33:48,901 --> 00:33:50,278
morirei con lui.
539
00:34:01,956 --> 00:34:03,124
Come sei carino.
540
00:34:03,207 --> 00:34:04,500
Dov'è il tuo padrone?
541
00:34:05,585 --> 00:34:06,627
Si è perso?
542
00:34:11,340 --> 00:34:12,425
È colpa mia.
543
00:34:15,428 --> 00:34:17,180
È per quello che ho detto, che Kong…
544
00:34:20,683 --> 00:34:24,020
Ma lui non è solo un cane per me.
È la mia famiglia.
545
00:34:24,103 --> 00:34:25,146
Vi prego,
546
00:34:26,731 --> 00:34:27,940
potete farmelo vedere?
547
00:34:52,465 --> 00:34:53,966
La smetti di fare il testardo?
548
00:34:55,051 --> 00:34:57,845
Sai che non ti resta molto tempo.
549
00:35:01,140 --> 00:35:03,226
Non è una cosa facile
550
00:35:03,935 --> 00:35:05,311
scegliere di morire da soli.
551
00:35:05,895 --> 00:35:06,854
Lo so anch'io.
552
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
Devi esserti spaventato molto, tutto solo.
553
00:35:13,903 --> 00:35:16,614
Avrai pensato a Hun,
554
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
e ti sarà mancato molto.
555
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Ma non potevi tornare a casa
556
00:35:23,079 --> 00:35:24,914
perché non volevi che ti vedesse morire.
557
00:35:25,832 --> 00:35:26,666
Ma…
558
00:35:28,251 --> 00:35:30,503
Kim Hun ti sta cercando disperatamente.
559
00:35:31,087 --> 00:35:32,380
Lo sapevi?
560
00:35:37,718 --> 00:35:40,012
È stata una decisione di Kong,
quella di andarsene.
561
00:35:41,597 --> 00:35:42,515
Choi Jun-woong.
562
00:35:43,141 --> 00:35:45,685
Ok, lasciamo che Kim lo veda,
ma i sentimenti di Kong?
563
00:35:48,271 --> 00:35:49,438
E la sua decisione?
564
00:35:50,273 --> 00:35:51,315
Se Kong muore così,
565
00:35:52,400 --> 00:35:55,278
il sig. Kim vivrà una vita piena
di sensi di colpa e rimpianti,
566
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
pensando di non averlo protetto.
567
00:35:59,615 --> 00:36:02,410
Non possiamo lasciarlo vivere così.
568
00:36:03,119 --> 00:36:04,162
Choi Jun-woong.
569
00:36:04,245 --> 00:36:06,414
Hai idea di che inferno sia separarsi
570
00:36:06,914 --> 00:36:08,332
da qualcuno senza salutarlo?
571
00:36:09,667 --> 00:36:11,919
È come scegliere un inferno eterno
572
00:36:12,003 --> 00:36:14,255
solo per sfuggire al dolore del presente.
573
00:36:20,261 --> 00:36:23,848
Kim Hun ha detto che tu sei
la famiglia che ama.
574
00:36:23,931 --> 00:36:26,517
Tu non pensi lo stesso?
575
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
So di cosa hai paura.
576
00:36:31,898 --> 00:36:35,568
Hai paura che possa soffrire
se muori al suo fianco.
577
00:36:36,068 --> 00:36:39,989
Te ne sei andato perché non volevi
che provasse quel dolore.
578
00:36:41,157 --> 00:36:44,535
Ma sta alle persone che restano deciderlo.
579
00:36:46,037 --> 00:36:49,498
Sarebbe da egoisti
non lasciargli questa libertà di scelta.
580
00:36:51,209 --> 00:36:53,085
Certo, è difficile e triste
581
00:36:54,503 --> 00:36:56,422
quando un familiare che ami sta morendo.
582
00:36:57,632 --> 00:36:58,507
Ma…
583
00:36:59,508 --> 00:37:01,344
bisogna affrontare quel momento
584
00:37:02,220 --> 00:37:04,138
per poter sentirne
la mancanza liberamente.
585
00:37:07,850 --> 00:37:10,311
All'inizio fa male,
586
00:37:11,395 --> 00:37:12,688
ma la nostalgia
587
00:37:14,023 --> 00:37:16,609
nasce dai ricordi felici.
588
00:37:21,489 --> 00:37:24,867
Questa è la tua ultima possibilità
di stare con lui.
589
00:37:25,952 --> 00:37:27,161
Dovresti dirgli addio
590
00:37:28,120 --> 00:37:29,247
con il sorriso.
591
00:37:38,339 --> 00:37:39,173
Choi Jun-woong.
592
00:37:39,257 --> 00:37:41,092
Prenditi del tempo per pensarci.
593
00:37:42,677 --> 00:37:43,636
Andiamo, Kong.
594
00:37:59,694 --> 00:38:00,653
Kong.
595
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Mi dispiace.
596
00:38:24,552 --> 00:38:26,137
Ma non puoi fare questo.
597
00:38:26,220 --> 00:38:28,222
Perché scappi se sei malato? Perché…
598
00:38:29,098 --> 00:38:30,725
Perché hai cercato di morire?
599
00:38:33,853 --> 00:38:34,854
Si sente in colpa.
600
00:38:36,480 --> 00:38:38,691
Si sentirà in colpa per la cicatrice,
601
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
per essere sempre più malato,
602
00:38:41,319 --> 00:38:44,071
non vuole farti preoccupare,
né farti soffrire.
603
00:38:44,155 --> 00:38:45,448
Si sentiva in colpa.
604
00:38:52,788 --> 00:38:54,957
Come puoi pensare una cosa simile?
605
00:38:56,876 --> 00:38:59,754
Perché non vuoi
che la tua famiglia soffra a causa tua.
606
00:39:02,506 --> 00:39:03,799
Kong.
607
00:39:03,883 --> 00:39:05,634
Dovrebbe dispiacere a me.
608
00:39:06,844 --> 00:39:09,889
Avrei dovuto prendermi più cura di te
e passare più tempo con te.
609
00:39:11,974 --> 00:39:14,143
Avrei dovuto controllare se stavi male,
610
00:39:14,226 --> 00:39:16,562
cosa facevi nell'appartamento
quando non c'ero,
611
00:39:16,645 --> 00:39:18,064
se ti sentivi solo.
612
00:39:19,148 --> 00:39:21,567
Volevo davvero darti tutto ciò
di cui avevi bisogno.
613
00:39:23,694 --> 00:39:24,904
Perché…
614
00:39:27,239 --> 00:39:30,242
da quando sei venuto da me,
non sono stato triste un secondo.
615
00:39:31,035 --> 00:39:33,746
Sei l'unico che mi abbia mai amato
incondizionatamente.
616
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Mi consoli sempre.
617
00:39:39,168 --> 00:39:40,628
E non cambi mai.
618
00:39:48,719 --> 00:39:51,347
Mi sarei sentito così solo senza di te.
619
00:39:54,767 --> 00:39:58,229
Quindi, Kong, dovrai prenderti cura
di me fino all'ultimo momento.
620
00:40:00,106 --> 00:40:02,983
Permettimi di restare
al tuo fianco fino alla fine, ok?
621
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Vieni con me.
622
00:40:32,596 --> 00:40:33,597
Di già?
623
00:40:36,308 --> 00:40:38,811
Sono il Mietitore Jang Hyeon-jun,
Squadra di Scorta.
624
00:40:38,894 --> 00:40:40,563
Mi occupo delle anime di animali…
625
00:40:43,190 --> 00:40:44,358
Giusto.
626
00:40:44,442 --> 00:40:45,734
Ehi, che stai facendo?
627
00:40:45,818 --> 00:40:47,945
So che c'è un animale che sta per morire.
628
00:40:50,531 --> 00:40:52,283
Ho scelto un brutto momento?
629
00:40:52,366 --> 00:40:53,284
Sì. Vattene.
630
00:40:53,367 --> 00:40:54,743
È ora, però.
631
00:40:56,328 --> 00:40:57,663
KIM KONG
MORTE PER CAUSE NATURALI
632
00:40:57,746 --> 00:40:59,498
Quello dev'essere Kong.
633
00:41:00,374 --> 00:41:03,502
Torna tra 30 minuti. Puoi aspettare, vero?
634
00:41:04,086 --> 00:41:06,255
Anzi, no. È troppo poco tempo.
635
00:41:07,173 --> 00:41:08,966
Torna tra un'ora e mezza.
636
00:41:09,049 --> 00:41:10,968
No. Devo fare un rapporto disciplinare.
637
00:41:11,051 --> 00:41:13,137
La nostra squadra ne ha molti,
638
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
usali come riferimento.
639
00:41:14,597 --> 00:41:16,223
No. Non posso.
640
00:41:16,307 --> 00:41:19,477
Più di 10.000 anime di animali
sono state scortate in ritardo.
641
00:41:22,146 --> 00:41:24,607
Non credo che una in più
farà molta differenza.
642
00:41:25,733 --> 00:41:28,027
Qui fanno un ottimo tè al latte.
643
00:41:28,110 --> 00:41:29,820
Puoi prenderli entrambi,
644
00:41:29,904 --> 00:41:33,157
mentre fai almeno quattro giri
e mezzo intorno al quartiere.
645
00:41:33,908 --> 00:41:35,242
Quattro giri e mezzo sono…
646
00:41:39,872 --> 00:41:41,916
Un'ora e mezza. Tornerò puntuale.
647
00:41:41,999 --> 00:41:42,875
Ok.
648
00:41:50,883 --> 00:41:53,636
Non abbiamo molto tempo. Lo sai, vero?
649
00:41:56,263 --> 00:41:59,225
Kong sta davvero per morire?
650
00:42:01,602 --> 00:42:02,436
Sì.
651
00:42:03,687 --> 00:42:04,688
Ma perché ora?
652
00:42:05,523 --> 00:42:06,899
La morte è così.
653
00:42:08,400 --> 00:42:12,238
Comunque, potete trascorrere
i suoi ultimi momenti insieme.
654
00:42:13,197 --> 00:42:14,490
Questa è l'ultima volta,
655
00:42:15,157 --> 00:42:17,535
non sprecatela a scusarvi a vicenda.
656
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Godetevela.
657
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Ok.
658
00:42:26,210 --> 00:42:27,044
Scusami.
659
00:42:27,920 --> 00:42:29,421
Kong avrà freddo.
660
00:42:30,005 --> 00:42:31,298
Mettigli questa al collo.
661
00:42:35,636 --> 00:42:36,720
Indossala, sig. Kim.
662
00:42:40,307 --> 00:42:42,977
Kong, andiamo a fare una passeggiata?
663
00:42:52,403 --> 00:42:53,612
Andiamo.
664
00:43:11,255 --> 00:43:14,091
KIM KONG, 15 ANNI
30% ENERGIA NEGATIVA
665
00:43:34,862 --> 00:43:36,363
Kong, ricordi questo posto?
666
00:43:42,077 --> 00:43:43,537
Bravissimo, Kong.
667
00:43:46,582 --> 00:43:48,250
È qui che venivamo a passeggiare.
668
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Kong.
669
00:44:06,644 --> 00:44:08,228
Tu non lo sai, ma ogni volta
670
00:44:10,314 --> 00:44:12,524
che pensavo
al nostro ultimo momento insieme,
671
00:44:13,442 --> 00:44:16,403
pensavo molto a cosa avrei dovuto fare.
672
00:44:19,239 --> 00:44:20,574
Ma non trovavo una risposta.
673
00:44:23,952 --> 00:44:25,746
Cercherò di non essere troppo triste.
674
00:44:27,581 --> 00:44:29,124
Perché so che se sono triste,
675
00:44:29,208 --> 00:44:30,876
ti renderà ancora più triste.
676
00:44:32,336 --> 00:44:33,629
Ok.
677
00:44:33,712 --> 00:44:34,713
Ottimo lavoro.
678
00:44:35,714 --> 00:44:37,424
Grazie per l'amore incondizionato.
679
00:44:38,509 --> 00:44:39,802
Di' "dammi".
680
00:44:41,428 --> 00:44:42,388
Bravissimo.
681
00:44:44,348 --> 00:44:46,600
E per esserci stato sempre per me.
682
00:44:48,894 --> 00:44:50,521
Anche quando non sarai più qui,
683
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
mi impegnerò
684
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
e ti penserò con il cuore pieno di gioia.
685
00:45:00,072 --> 00:45:01,990
Quindi, ti prego, aspettami un po'.
686
00:45:03,325 --> 00:45:07,162
Quando ci rivedremo,
giocherò con te ogni giorno.
687
00:45:07,746 --> 00:45:09,331
Non ti farò mai sentire solo.
688
00:45:10,082 --> 00:45:11,959
Così, quando ci rivedremo…
689
00:45:26,265 --> 00:45:27,099
Kong…
690
00:45:32,813 --> 00:45:33,856
Va tutto bene.
691
00:45:36,108 --> 00:45:37,901
Ci sono io, non avere paura.
692
00:45:44,867 --> 00:45:46,118
Kong.
693
00:45:47,870 --> 00:45:48,704
Va tutto bene.
694
00:45:57,212 --> 00:45:58,130
Arrivederci.
695
00:46:00,424 --> 00:46:02,009
Ci rivedremo, mio piccolo Kong.
696
00:46:14,146 --> 00:46:15,189
Kong.
697
00:46:25,324 --> 00:46:26,325
Kim Kong.
698
00:46:26,950 --> 00:46:28,368
Su col morale.
699
00:46:29,203 --> 00:46:31,413
Avrai molti amici nel posto
in cui stai andando.
700
00:46:32,664 --> 00:46:33,957
E il sig. Kim
701
00:46:34,541 --> 00:46:37,544
starà bene pensando a te,
non preoccuparti.
702
00:46:43,884 --> 00:46:45,260
Noi andiamo, allora.
703
00:46:49,598 --> 00:46:50,641
È incredibile.
704
00:46:51,225 --> 00:46:54,102
Gli animali ci aspettano sempre,
mentre le relazioni umane
705
00:46:55,562 --> 00:46:57,189
non sono mai certe,
706
00:46:57,272 --> 00:46:59,233
nemmeno tra genitori e figli.
707
00:47:00,359 --> 00:47:01,527
Perché sono puri.
708
00:47:03,278 --> 00:47:05,572
Pensi esistano uomini puri
come gli animali?
709
00:47:06,281 --> 00:47:07,366
Non credo.
710
00:47:07,950 --> 00:47:09,409
Forse i neonati.
711
00:47:09,993 --> 00:47:11,203
Ma non ci sono esseri
712
00:47:12,079 --> 00:47:13,789
puri come gli animali.
713
00:48:02,504 --> 00:48:04,214
Sei riuscito a dire addio a Kong?
714
00:48:05,841 --> 00:48:06,675
Sì.
715
00:48:08,135 --> 00:48:11,013
Mi dispiace di aver sminuito la faccenda.
716
00:48:12,222 --> 00:48:13,265
Va tutto bene.
717
00:48:13,348 --> 00:48:15,017
In fondo, sono qui per lavorare.
718
00:48:15,100 --> 00:48:15,934
No.
719
00:48:16,435 --> 00:48:19,229
Io non ho mai avuto un animale,
quindi non capivo.
720
00:48:21,898 --> 00:48:24,443
Non so se ti farà sentire meglio,
721
00:48:25,694 --> 00:48:28,238
ma si dice che quando muori
e vai nell'aldilà,
722
00:48:28,322 --> 00:48:30,907
troverai il tuo animale ad accoglierti lì.
723
00:48:32,284 --> 00:48:35,746
Quindi, non essere triste.
724
00:48:38,040 --> 00:48:40,167
Sì. Grazie.
725
00:49:03,565 --> 00:49:04,608
Abbiamo trovato il proprietario.
726
00:49:05,734 --> 00:49:07,152
Kong è morto, però.
727
00:49:11,740 --> 00:49:13,825
Beh, almeno non era stato abbandonato.
728
00:49:15,369 --> 00:49:16,662
Ha rivisto la sua famiglia.
729
00:49:18,288 --> 00:49:19,331
Era scappato di casa.
730
00:49:19,956 --> 00:49:20,957
Cosa?
731
00:49:22,668 --> 00:49:26,254
Gli animali non vogliono
che i padroni li vedano morire.
732
00:49:27,255 --> 00:49:30,425
Lasciano le loro case o muoiono
quando i proprietari non li vedono.
733
00:49:31,885 --> 00:49:33,512
Ecco perché Kong…
734
00:49:35,013 --> 00:49:38,350
Spesso è più difficile vedere
la propria famiglia soffrire
735
00:49:40,018 --> 00:49:43,063
che affrontare il proprio dolore.
736
00:49:45,440 --> 00:49:47,401
Le persone e gli animali sono uguali.
737
00:49:48,402 --> 00:49:50,070
Si attraversano momenti difficili
738
00:49:51,238 --> 00:49:52,698
per le persone che si amano.
739
00:49:52,781 --> 00:49:54,241
Ma sono anche fonte di forza
740
00:49:54,324 --> 00:49:56,076
e motivo per non perdere la speranza.
741
00:49:57,828 --> 00:49:59,079
Dicono che mio fratello
742
00:50:00,747 --> 00:50:02,708
si è buttato nel fiume
per salvare un uomo.
743
00:50:06,378 --> 00:50:08,505
Vedere lei che si è lanciato per salvarmi
744
00:50:09,715 --> 00:50:13,301
mi ha fatto un po' rivalutare
mio fratello, in bene.
745
00:50:16,263 --> 00:50:20,100
Quel giorno ero così sorpresa
che non l'ho ringraziata come si deve.
746
00:50:20,976 --> 00:50:23,395
Ringrazi anche i suoi colleghi
da parte mia.
747
00:50:24,229 --> 00:50:25,480
Ok.
748
00:50:26,398 --> 00:50:27,274
Grazie.
749
00:50:34,281 --> 00:50:39,244
OSPEDALE UNIVERSITARIO DI SEUL
750
00:50:43,790 --> 00:50:44,750
Mi scusi?
751
00:50:47,419 --> 00:50:49,337
Salve.
752
00:50:49,421 --> 00:50:50,505
È lei.
753
00:50:51,339 --> 00:50:53,008
È qui per il suo amico?
754
00:50:54,092 --> 00:50:55,427
Sì, beh…
755
00:51:00,891 --> 00:51:02,601
Come va, a livello di salute?
756
00:51:03,393 --> 00:51:04,394
Mio figlio?
757
00:51:05,562 --> 00:51:07,105
Sta molto meglio.
758
00:51:07,689 --> 00:51:08,565
Mi riferivo a lei.
759
00:51:09,900 --> 00:51:11,735
Dev'essere dura prendersi cura di lui.
760
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
Mi sento meglio ogni volta che lo guardo.
761
00:51:17,324 --> 00:51:21,244
Non so quando si risveglierà,
perciò devo mantenermi in salute.
762
00:51:22,412 --> 00:51:25,123
Se si sveglia e mi vede malata,
gli si spezzerà il cuore.
763
00:51:26,666 --> 00:51:28,752
Non posso far preoccupare mio figlio.
764
00:51:30,712 --> 00:51:31,671
Giusto.
765
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
Si sveglierà presto.
766
00:51:36,802 --> 00:51:38,220
Certo.
767
00:51:38,303 --> 00:51:40,639
È questo che mi fa andare avanti.
768
00:51:42,140 --> 00:51:42,974
Grazie.
769
00:51:43,558 --> 00:51:44,768
Cosa?
770
00:51:45,727 --> 00:51:47,062
Per cosa…
771
00:51:51,483 --> 00:51:52,526
Mi stia bene.
772
00:51:53,193 --> 00:51:54,194
Cosa?
773
00:51:55,946 --> 00:51:57,864
Abbia cura di lei.
774
00:51:59,199 --> 00:52:00,534
Ora vado.
775
00:52:01,326 --> 00:52:02,160
Sì.
776
00:52:14,297 --> 00:52:15,715
Attenzione.
777
00:52:15,799 --> 00:52:18,468
Oggi ci sarà la formazione
per i nuovi Mietitori
778
00:52:18,552 --> 00:52:20,804
nella sala conferenze al 572° piano.
779
00:52:20,887 --> 00:52:25,016
Tutti i team manager sono invitati
al Dipartimento di Gestione Anime.
780
00:52:28,436 --> 00:52:29,521
Ehi.
781
00:52:29,604 --> 00:52:32,649
A cosa stai pensando?
782
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Non è niente.
783
00:52:35,694 --> 00:52:37,821
Che c'è? Avanti.
784
00:52:38,697 --> 00:52:39,656
Parla.
785
00:52:43,034 --> 00:52:45,328
Se tra sei mesi mi sveglierò
come da contratto,
786
00:52:45,412 --> 00:52:47,414
la mia famiglia sarà di nuovo felice?
787
00:52:48,373 --> 00:52:49,749
Questo dipende da te.
788
00:52:50,667 --> 00:52:53,378
Noi non possiamo controllare
la felicità della tua famiglia.
789
00:52:53,879 --> 00:52:55,005
No.
790
00:52:55,088 --> 00:52:56,673
Le renderò felici a ogni costo.
791
00:52:56,756 --> 00:52:58,425
Otterrò quei benefit
792
00:52:59,134 --> 00:53:00,385
e non gli mancherà nulla.
793
00:53:01,845 --> 00:53:02,721
Molto bene.
794
00:53:04,431 --> 00:53:06,766
La mia famiglia è in difficoltà
a causa mia.
795
00:53:07,976 --> 00:53:09,436
Devo farmi perdonare.
796
00:53:10,020 --> 00:53:10,896
Certo.
797
00:53:11,855 --> 00:53:15,984
Non può essere facile stare
a guardare senza poter fare niente.
798
00:53:16,943 --> 00:53:21,740
Allora, rimpiangi il giorno in cui
hai salvato quel senzatetto sul fiume?
799
00:53:24,701 --> 00:53:25,785
No, ma…
800
00:53:27,329 --> 00:53:29,581
vedere la mia famiglia così in difficoltà
801
00:53:30,206 --> 00:53:32,000
mi fa chiedere perché l'ho fatto.
802
00:53:34,294 --> 00:53:36,546
Non sei solo tu e la tua famiglia, però.
803
00:53:36,630 --> 00:53:40,300
Che sia dolore, solitudine,
dolore o qualsiasi altra cosa,
804
00:53:40,967 --> 00:53:44,638
tutti gli umani devono sopportare
la stessa quantità di tempo in difficoltà.
805
00:53:44,721 --> 00:53:49,184
E quelli che ce la fanno
saranno ricompensati.
806
00:53:49,809 --> 00:53:52,270
Non credo che il tempo
o la ricompensa siano alla pari.
807
00:53:53,521 --> 00:53:54,439
Tutti
808
00:53:55,231 --> 00:53:57,484
credono che il tempo
da sopportare sia pesante
809
00:53:57,984 --> 00:54:00,278
e la ricompensa leggera.
810
00:54:02,656 --> 00:54:03,698
Tu tieni duro.
811
00:54:04,449 --> 00:54:05,283
Hai
812
00:54:05,992 --> 00:54:08,078
parecchie cose in ballo.
813
00:54:10,622 --> 00:54:11,581
Ok.
814
00:54:13,208 --> 00:54:16,086
Va bene, io lo faccio per i benefit.
815
00:54:16,169 --> 00:54:18,880
Ma la sig.ra Koo e il sig. Lim?
Perché fanno questo lavoro?
816
00:54:21,299 --> 00:54:24,094
Forse perché vogliono rinascere
con la camicia?
817
00:54:24,928 --> 00:54:26,513
Rinascere?
818
00:54:27,430 --> 00:54:29,975
Non è un po' tardi perché rinascano?
819
00:54:30,058 --> 00:54:32,644
La sig.ra Koo e il sig. Lim
sono molto vecchi, ormai.
820
00:54:34,229 --> 00:54:37,983
Li ho sentiti parlare di un obiettivo…
821
00:54:38,066 --> 00:54:42,529
Non ti sfugge niente, eh?
822
00:54:43,697 --> 00:54:44,531
Sì.
823
00:54:45,323 --> 00:54:47,575
Probabilmente è per questo
che sono rimasti qui.
824
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Per i loro rimpianti.
825
00:56:26,466 --> 00:56:29,094
Le ferite che pensi
non possano guarire da sole
826
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
lasciano una cicatrice profonda.
827
00:56:33,515 --> 00:56:34,432
Voglio solo
828
00:56:36,101 --> 00:56:37,685
che quei rimpianti svaniscano,
829
00:56:38,937 --> 00:56:40,897
così che il sole possa brillare di nuovo
830
00:56:41,481 --> 00:56:43,775
sulle loro vite di un inverno perpetuo.
831
00:56:46,694 --> 00:56:48,404
Beh, per oggi ho finito!
832
00:56:48,488 --> 00:56:51,199
Sono molto indietro con le consegne,
quindi ora vado.
833
00:56:56,162 --> 00:56:57,789
Va bene, arrivederci.
834
00:57:59,225 --> 00:58:00,935
EPILOGO
835
00:58:01,019 --> 00:58:02,270
Stai bene?
836
00:58:04,230 --> 00:58:07,358
Sono già passati 50 anni
da quando sei arrivato qui.
837
00:58:09,360 --> 00:58:11,529
Capisco. Ti trovi bene con i tuoi amici?
838
00:58:14,157 --> 00:58:15,158
Già.
839
00:58:15,241 --> 00:58:17,785
Anche tu devi prepararti a rinascere.
840
00:58:18,786 --> 00:58:22,123
Sei stato buono,
quindi stavolta nascerai in forma umana.
841
00:58:23,791 --> 00:58:26,711
Ma prima, c'è una persona che devi vedere.
842
00:59:31,150 --> 00:59:32,068
Abbiamo due casi.
843
00:59:32,151 --> 00:59:33,695
Devi stare attento.
844
00:59:33,778 --> 00:59:35,697
- Perché?
- È un caso di stupro.
845
00:59:36,281 --> 00:59:37,574
Mi avevi detto di andare…
846
00:59:37,657 --> 00:59:39,909
Sta' zitta e cammina, se non vuoi morire.
847
00:59:39,993 --> 00:59:41,035
Non uccidermi.
848
00:59:42,120 --> 00:59:43,830
- Mi dispiace.
- Vuoi vivere?
849
00:59:44,664 --> 00:59:47,458
- Non lo farò. Lo giuro!
- Cha Yun-hui! Torna in te!
850
00:59:47,542 --> 00:59:49,627
Studia Medicina
ed è un ragazzo promettente.
851
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
Gli hanno ridotto la pena.
852
00:59:51,170 --> 00:59:54,007
So che vivevi la tua vita
come sempre, ridendo tutto il giorno.
853
00:59:54,591 --> 00:59:55,675
Ma ridi adesso.
854
00:59:58,011 --> 00:59:59,012
Sig. Lim!
855
00:59:59,095 --> 01:00:01,973
Non interveniamo
nelle faccende umane, ricordi?
856
01:00:02,056 --> 01:00:04,017
- Togliti di mezzo.
- Lim, ti prego!
857
01:00:04,100 --> 01:00:08,229
Sottotitoli: Caterina Scarpello
57936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.