All language subtitles for Tomorrow.S01E09.Someday.Because.of.You.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 Tu. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,207 Perché eri lì? 4 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 Anzi. 5 00:00:45,086 --> 00:00:46,880 Perché io ero lì? 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,798 Dove? 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 Nei miei incubi. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,971 Tutti i Mietitori ricordano l'ultima vita vissuta. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,766 Lo stesso vale per me. 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,311 Sì. Per me non è piacevole. 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Nei ricordi della tua vita passata, 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,274 c'ero anch'io? 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,194 No, non c'eri. 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,697 La mia vita passata era piena di peccati. 15 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 Non avremmo mai potuto incontrarci, 16 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 nemmeno di sfuggita. 17 00:01:19,370 --> 00:01:20,497 Come hai detto tu, 18 00:01:21,748 --> 00:01:22,957 era solo un incubo. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 Sì. 20 00:01:27,462 --> 00:01:28,713 Era solo un sogno. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 Non avrei dovuto dirtelo. 22 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Lascia perdere. 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 LETTERE MIRACOLOSE LETTERE DA MANUALE 24 00:01:52,737 --> 00:01:54,614 EPISODIO 9: UN GIORNO, A CAUSA TUA 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,408 Choi Jun-woong, alzati! 26 00:01:58,201 --> 00:02:01,830 Il sole è sorto da ore, sta praticamente tramontando. 27 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 Svegliati, dai. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 - Mamma, ancora cinque minuti. - Alzati subito. 29 00:02:06,417 --> 00:02:09,254 - Santo cielo. Allora? - Mamma. 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,340 Perché mi fai questo di prima mattina? 31 00:02:12,423 --> 00:02:13,258 Cavolo. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 Mamma? 33 00:02:17,804 --> 00:02:19,013 Sì, che c'è? 34 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Voglio dire… 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 - Sei davvero tu? - Cielo. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 Ma certo! Sono tua madre. 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,647 Cosa? Che succede? 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,566 E la team manager Koo e il sig. Lim? 39 00:02:29,649 --> 00:02:32,443 "Team manager?" Ma se sei disoccupato. 40 00:02:33,194 --> 00:02:35,446 A furia di ricevere due di picche sarà impazzito. 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,783 Ehi, bada a come parli di tuo fratello. 42 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 Che c'è? Non ho detto niente di sbagliato. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 È disoccupato. 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,622 Mamma. 45 00:02:45,707 --> 00:02:46,916 Min-young. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,459 Mamma, Min-young. 47 00:02:48,543 --> 00:02:51,171 Mamma… 48 00:02:51,254 --> 00:02:52,130 Oh, cielo. 49 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 Sig. Choi? Alzati, adesso. 50 00:02:56,509 --> 00:02:59,888 No, altri cinque minuti. 51 00:03:02,140 --> 00:03:03,016 Sig. Choi? 52 00:03:09,230 --> 00:03:10,440 No! 53 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 No! 54 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 Sei proprio a tuo agio qui, ormai. 55 00:03:22,535 --> 00:03:23,745 Per dormire così… 56 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Comunque, è un peccato. 57 00:03:27,040 --> 00:03:28,750 Svegliandoti, hai perso il lavoro. 58 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Porca… 59 00:03:31,085 --> 00:03:32,837 Stavo per dire una parolaccia. 60 00:03:35,340 --> 00:03:36,174 Tu… 61 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 TEMPORANEAMENTE CHIUSO PER MOTIVI PERSONALI 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Che sta succedendo? 63 00:03:58,655 --> 00:04:00,448 È successo qualcosa? Perché è chiuso? 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 Lei chi è? 65 00:04:03,826 --> 00:04:04,911 Cosa? 66 00:04:05,995 --> 00:04:07,622 Chi è lei? 67 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 Ma lo sai quanto ero preoccupato? 68 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 Chi sei tu? 69 00:04:16,965 --> 00:04:17,882 Sono io, idiota. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,550 Cosa? 71 00:04:20,134 --> 00:04:21,094 Ah, sì… 72 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 È successo qualcosa alla proprietaria? 73 00:04:24,389 --> 00:04:26,182 Sì. Non sta molto bene. 74 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 - Dove? Quanto? Si è fatta male? - Cosa? 75 00:04:31,145 --> 00:04:32,355 Voglio dire… 76 00:04:32,438 --> 00:04:36,192 È che non potrei mangiare i tteokbokki di nessun altro posto. 77 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 Do di matto se non lo mangio per un po'. 78 00:04:39,112 --> 00:04:41,990 - Capisco. - Già. 79 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Pronto? 80 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Sì, esatto. 81 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Primo anno delle medie? 82 00:04:52,208 --> 00:04:54,168 Sì, posso insegnare tutte le materie. 83 00:04:55,378 --> 00:04:56,754 Ok, le mando un messaggio. 84 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 Va bene. 85 00:05:01,718 --> 00:05:03,303 Si prenderà una pausa per un po'. 86 00:05:05,263 --> 00:05:07,015 Fai lezioni private? 87 00:05:07,890 --> 00:05:09,726 Sì. Perché? 88 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 Mio nipote va alle medie. 89 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Davvero? Do ripetizioni alle medie. 90 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 Mi sono presa una pausa dal college, per avere più tempo. 91 00:05:18,401 --> 00:05:19,777 Se vuole assumermi, 92 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 cerchi Choi Min-young sull'app Insegnanti di Quartiere. 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Hai interrotto gli studi. 94 00:05:24,907 --> 00:05:26,367 Sì, devo mettere da parte soldi. 95 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 Ma non lo dica a mia madre. 96 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 Ok. 97 00:05:34,375 --> 00:05:35,501 Bene, allora, 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 mi faccia sapere. 99 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 TEMPORANEAMENTE CHIUSO PER MOTIVI PERSONALI 100 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 OSPEDALE UNIVERSITARIO DI SEUL 101 00:06:12,663 --> 00:06:14,248 Jun-woong! 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,376 - Il defibrillatore. - Ok. 103 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 La clausola sull'errore temporale 104 00:06:19,045 --> 00:06:22,256 se il tuo corpo provvisorio si avvicina al tuo vero corpo. 105 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Puoi dimenticare la tua faccia. 106 00:06:24,258 --> 00:06:26,052 E non potrai tornare nel tuo corpo. 107 00:06:26,135 --> 00:06:27,887 In parole povere, morirai. 108 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 Non posso andare oltre. 109 00:06:42,443 --> 00:06:44,529 Sì. Non è niente, davvero. 110 00:06:45,113 --> 00:06:46,405 Ho preso le medicine. 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 Perché stai facendo tante storie? Va bene, ora riattacco. 112 00:06:50,868 --> 00:06:51,869 Salve. 113 00:06:51,953 --> 00:06:53,246 Salve. 114 00:06:54,622 --> 00:06:56,999 Lei non è la proprietaria dello snack bar Jung-im? 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,334 Sì, sono io. 116 00:06:58,835 --> 00:07:00,002 Giusto. 117 00:07:00,086 --> 00:07:03,506 L'unico tteokbokki che riesco a mangiare è il suo. 118 00:07:03,589 --> 00:07:07,093 Li mangio da quando sono nato. 119 00:07:07,176 --> 00:07:11,848 Davvero? Eppure non ha un aspetto familiare. 120 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 Non è che sia un cliente fisso. 121 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 Ci vado solo ogni tanto. 122 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Ultimamente non spesso per via di un imprevisto. 123 00:07:19,605 --> 00:07:20,440 Capisco. 124 00:07:21,399 --> 00:07:23,609 Allora, come mai è qui? 125 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 Non è una buona cosa incontrarsi in ospedale. 126 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 Un mio amico è ricoverato. 127 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Capisco. 128 00:07:32,660 --> 00:07:35,955 Per me, si tratta di mio figlio. 129 00:07:37,999 --> 00:07:40,585 Ah, ho visto che il negozio è chiuso. 130 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Oh, sì. 131 00:07:41,919 --> 00:07:44,672 Mia figlia ha fatto storie visto che non sono stata bene, 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,132 e abbiamo chiuso per un po'. 133 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Santo cielo, non mi dica che ci è andato. 134 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Oh, non fa niente. 135 00:07:51,554 --> 00:07:53,848 Comunque, è bello vederla qui. 136 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 Sì. È una bella coincidenza. 137 00:07:59,520 --> 00:08:00,354 Oddio. 138 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Sta bene? 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,609 Sì, sto bene. 140 00:08:05,693 --> 00:08:07,236 Ho perso il senso di equilibrio 141 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 con l'avanzare dell'età. 142 00:08:10,698 --> 00:08:11,741 Grazie. 143 00:08:11,824 --> 00:08:15,578 Le darò una porzione extra, la prossima volta che verrà a trovarci. 144 00:08:16,871 --> 00:08:19,582 Ora devo andare a lavare mio figlio. 145 00:08:42,355 --> 00:08:43,439 Che cos'ha? 146 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 Non lo so. È tutto il giorno che è così. 147 00:08:49,028 --> 00:08:51,030 Choi Jun-woong, è successo qualcosa? 148 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 Non è niente. 149 00:08:53,741 --> 00:08:55,326 Se non è niente, riprenditi. 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 Sì, va bene. 151 00:09:00,665 --> 00:09:01,541 Cavolo! 152 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 Ho detto che mi riprendo. 153 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Cosa? 154 00:09:05,253 --> 00:09:07,296 Che succede? 155 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 Finora, l'energia negativa più alta 156 00:09:09,507 --> 00:09:11,342 l'ha avuta Namgung Jae-soo, con il 98%. 157 00:09:12,218 --> 00:09:13,511 Questo caso li supera tutti. 158 00:09:15,388 --> 00:09:17,640 - Per fortuna, possiamo localizzarlo. - Andiamo. 159 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Oddio. 160 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 Cavolo. Teletrasportiamoci. 161 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 È al 99% adesso! 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 È pieno di telecamere. 163 00:09:40,871 --> 00:09:41,747 Cosa? 164 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 - Choi Jun-woong! - Choi! 165 00:09:49,714 --> 00:09:51,048 Choi Min-young! 166 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Ma sei impazzita? 167 00:10:03,185 --> 00:10:04,395 Sei fuori di testa? 168 00:10:05,938 --> 00:10:07,857 - Non ho il mio biglietto da visita. - Ok. 169 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Posso darle il mio numero di telefono. 170 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 Le risarciremo 171 00:10:11,277 --> 00:10:13,696 qualunque danno, alla macchina o psicologico. 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,242 Stai bene? 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,410 Sì, io sto bene. 174 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 Tu stai bene? 175 00:10:38,346 --> 00:10:42,683 Ho visto questo cucciolo pochi giorni fa, mentre andavo a lezione. 176 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 L'ho visto per strada e sono andata a salvarlo. 177 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 Lei è il cliente di prima. 178 00:10:52,276 --> 00:10:55,488 Non puoi correre là fuori così. Potevi farti molto male. 179 00:10:55,571 --> 00:10:57,156 Pensa anche a te stessa. 180 00:10:57,740 --> 00:10:58,699 Ha ragione. 181 00:10:58,783 --> 00:11:01,577 Ma è stata una reazione istintiva. 182 00:11:04,246 --> 00:11:05,498 La ringrazio. 183 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Figurati. 184 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Per caso potrebbe… 185 00:11:12,963 --> 00:11:16,884 L'ho salvato, ma non posso portarlo con me. 186 00:11:19,595 --> 00:11:20,429 Non preoccuparti. 187 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 - Ci pensiamo noi. - Cosa? Davvero? 188 00:11:24,642 --> 00:11:29,230 Ok, grazie mille. 189 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 Si chiama Kong. 190 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Ecco. 191 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 Grazie. 192 00:11:35,986 --> 00:11:37,154 Grazie. 193 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 Chi era? Sembrava la conoscessi. 194 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 È mia sorella. 195 00:11:45,329 --> 00:11:48,124 Immagino sia nei nostri geni buttarci a capofitto nelle cose. 196 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 Ho pensato a… 197 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 il risarcimento. 198 00:11:57,258 --> 00:12:00,010 Cosa pensi di fare? Non possiamo portarlo a Jumadeung. 199 00:12:00,970 --> 00:12:01,929 Non importa. 200 00:12:03,305 --> 00:12:04,598 È lui il rischio suicidio. 201 00:12:05,182 --> 00:12:06,267 - Cosa? - Lui… 202 00:12:06,767 --> 00:12:08,185 Lui? 203 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 PROFILO 94% ENERGIA NEGATIVA 204 00:12:17,361 --> 00:12:19,738 L'app non mostra solo umani? 205 00:12:19,822 --> 00:12:21,657 Tecnicamente no. 206 00:12:21,740 --> 00:12:24,326 Ma è molto raro, deve trattarsi di un errore. 207 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 Non ho mai visto un animale a rischio suicidio. 208 00:12:28,330 --> 00:12:30,374 Il criterio è lo stesso. 209 00:12:30,458 --> 00:12:32,501 Ci sarà un motivo se ha tentato il suicidio. 210 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 Dobbiamo trovare quel motivo 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,172 e salvarlo. 212 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Lui non fa eccezione. 213 00:12:39,425 --> 00:12:41,093 Il proprietario lo starà cercando. 214 00:12:41,927 --> 00:12:43,471 Controlliamo i veterinari. 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,598 - Ok. - Ok. 216 00:12:49,643 --> 00:12:51,270 CLINICA VETERINARIA 217 00:12:52,354 --> 00:12:53,230 Santo cielo. 218 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Salve. 219 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 Questo piccoletto è Kong. Il proprietario è registrato qui? 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 RICERCA PAZIENTE: KONG 221 00:13:02,364 --> 00:13:04,492 Non c'è nessun cane che si chiami Kong. 222 00:13:04,575 --> 00:13:06,619 Davvero? 223 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 Va bene. Grazie. 224 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 Posso avere informazioni su un cane di nome Kong? 225 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 Intende questo Kong? 226 00:13:17,880 --> 00:13:19,173 No, è solo un omonimo. 227 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 La ringrazio. 228 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 CLINICA VETERINARIA 229 00:13:28,474 --> 00:13:31,143 Non è registrato alla nostra clinica. 230 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 Vedo che ha il collare, 231 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 quindi probabilmente aveva una famiglia. 232 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 È possibile che il proprietario l'abbia perso? 233 00:13:39,610 --> 00:13:42,446 Allora deve averlo perso nel suo quartiere. 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 I cani riescono a ritrovare la strada, almeno vicino a casa. 235 00:13:45,908 --> 00:13:48,911 Non penso sia un cane di questo quartiere. 236 00:13:54,792 --> 00:13:56,919 Prima controlliamo come sta. 237 00:13:57,002 --> 00:13:57,836 Va bene. 238 00:14:01,048 --> 00:14:02,967 Aveva una famiglia, quindi perché… 239 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 Forse è stato abbandonato. 240 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Kong è dentro a riposarsi e reidratarsi. 241 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 Ha circa 13 anni. 242 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 Ma è così piccolo! 243 00:14:17,356 --> 00:14:20,609 - L'aspetto può ingannare. - Da quanto tempo è in strada? 244 00:14:20,693 --> 00:14:23,696 A giudicare dalle lacrime intorno agli occhi, 245 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 direi da circa tre settimane. 246 00:14:27,616 --> 00:14:30,494 Sembra che i denti siano a posto, ma… 247 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 - E la salute in generale? - Ecco… 248 00:14:36,417 --> 00:14:37,918 È piuttosto grave. 249 00:14:38,002 --> 00:14:39,795 Cioè? Quanto grave? 250 00:14:39,879 --> 00:14:42,256 Non credo gli sia rimasto molto tempo. 251 00:14:42,339 --> 00:14:43,883 È un cane anziano. 252 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 E, viste le sue condizioni, anche il proprietario doveva saperlo. 253 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 Credo che dovreste prepararvi all'inevitabile. 254 00:14:53,893 --> 00:14:55,227 Dico sul serio. 255 00:14:55,311 --> 00:14:57,771 Come si fa ad abbandonare un cane malato? 256 00:14:58,814 --> 00:14:59,982 Deve andare all'inferno. 257 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Che c'è? 258 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 È presto per dirlo. 259 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Non sappiamo ancora nulla di certo. 260 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 KONG 94% ENERGIA NEGATIVA 261 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 Come facciamo ad aiutare Kong? 262 00:15:17,458 --> 00:15:19,126 Non abbiamo nessun indizio. 263 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 Dobbiamo trovare un modo. 264 00:15:22,254 --> 00:15:24,924 Choi Jun-woong, vai a parlare con il Team di Editing. 265 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 Il Team di Editing? 266 00:15:26,508 --> 00:15:30,262 Se a Kong non resta molto da vivere, staranno preparando un video. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,806 Tu li conosci. Sei già stato lì. 268 00:15:33,474 --> 00:15:34,391 TEAM DI EDITING CHOI JUN-WOONG 269 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 Cosa? 270 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 Giusto. 271 00:15:38,145 --> 00:15:39,605 Ok. Vado subito. 272 00:15:44,902 --> 00:15:45,778 Salve. 273 00:15:45,861 --> 00:15:47,446 - Guarda chi c'è. - Ciao. 274 00:15:47,529 --> 00:15:50,366 Ma guarda. Sig. Choi, da quanto tempo. 275 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Già. 276 00:15:51,367 --> 00:15:52,618 Mi ha chiamato la Koo. 277 00:15:53,202 --> 00:15:55,871 Sì. Fate flashback anche per gli animali? 278 00:15:55,955 --> 00:15:56,997 Certo. 279 00:15:57,081 --> 00:15:59,249 Lo facciamo per ogni essere vivente. 280 00:15:59,833 --> 00:16:02,628 Perciò abbiamo così tanto da fare qui. 281 00:16:03,837 --> 00:16:04,838 - Bene, ecco. - Ok. 282 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 Stavo giusto lavorando ai flashback di Kong. 283 00:16:08,300 --> 00:16:09,551 Di Kong? 284 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 Non gli resta molto tempo. 285 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 Perciò montare i flashback è così importante. È come un regalo finale. 286 00:16:17,476 --> 00:16:19,520 Spero che abbia solo bei ricordi. 287 00:16:19,603 --> 00:16:22,439 Beh, sono soprattutto bei ricordi, 288 00:16:22,523 --> 00:16:24,191 ma ci sono anche rimpianti, 289 00:16:24,274 --> 00:16:25,901 cose di cui è dispiaciuto. 290 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 Insomma, un po' di tutto. 291 00:16:27,361 --> 00:16:28,237 Sì. Giusto. 292 00:16:29,029 --> 00:16:30,280 - Beh, grazie. - Figurati. 293 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 - Stammi bene. - Anche tu. 294 00:16:32,950 --> 00:16:34,201 - Ciao. - Ciao. 295 00:16:55,014 --> 00:16:56,473 Che facciamo? 296 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 - È un cucciolo. - Mamma. 297 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Pronto? 298 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 Sì. C'è… 299 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 C'è un cane svenuto qui. 300 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 - Mamma, sta tremando. - Sì. 301 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Sì, sanguina molto. 302 00:17:08,402 --> 00:17:11,905 - Stai bene, piccoletto? - Ilsan-ro, 285 beon-gil. 303 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Sì. 304 00:17:13,574 --> 00:17:16,035 Ehi… 305 00:17:17,119 --> 00:17:18,078 Che facciamo? 306 00:17:18,162 --> 00:17:19,538 Che facciamo, mamma? 307 00:17:19,621 --> 00:17:21,749 È pericoloso qui, allontaniamolo dalla strada. 308 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Andiamo. 309 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 Sì. Vi prego, fate presto. 310 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 Sì. Ilsan-ro 285 beon-gil. 311 00:17:38,932 --> 00:17:39,767 Mamma. 312 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 Ho scelto un nome. 313 00:17:41,727 --> 00:17:43,103 - Quale? - Kong. 314 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 Kong? 315 00:17:45,230 --> 00:17:48,108 - Significa "fagioli", come i suoi occhi. - È un bel nome. 316 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 È così carino. 317 00:17:56,241 --> 00:17:58,452 D'ora in poi, ti chiamerai Kong. 318 00:17:59,536 --> 00:18:00,496 Kim Kong. 319 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 Kong, vieni qui. 320 00:18:12,966 --> 00:18:14,426 Ok, vieni. 321 00:18:21,809 --> 00:18:23,894 Kim Hun, Kim Kong! 322 00:18:24,937 --> 00:18:26,730 Potevi farti male! 323 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 Kong, sto bene. 324 00:18:32,569 --> 00:18:33,529 Ehi, Kim Hun. 325 00:18:34,238 --> 00:18:35,531 Rimetti su le braccia. 326 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 Kong, forza, andiamo a casa. 327 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 Sbrighiamoci. 328 00:18:44,540 --> 00:18:45,666 Kong, andiamo. 329 00:18:51,213 --> 00:18:53,257 Kong, no! Kong! 330 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Oddio, che faccio? 331 00:19:05,310 --> 00:19:06,395 Ehi, stai bene? 332 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 - Ehi, ragazzino. - È ferito. 333 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 Che facciamo? 334 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Serve un'ambulanza. 335 00:19:10,732 --> 00:19:11,984 La chiamo io. 336 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Kong! 337 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 Il mio Kong. 338 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 Kong, andiamo. 339 00:19:23,370 --> 00:19:24,621 Voilà. 340 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 Che ne pensi? 341 00:19:27,082 --> 00:19:30,294 Questo è ciò che si chiama cicatrice di guerra. 342 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 Sto bene, davvero. 343 00:19:38,051 --> 00:19:40,470 Senti, è tutto a posto, vedi? 344 00:19:40,554 --> 00:19:41,388 Kong. 345 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 Kong, andiamo. 346 00:19:44,141 --> 00:19:44,975 Forza. 347 00:19:45,726 --> 00:19:46,935 Ecco. 348 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Bravissimo, Kong. 349 00:20:00,115 --> 00:20:01,241 Sono a casa. 350 00:20:04,953 --> 00:20:05,954 Kong, vieni. 351 00:20:07,748 --> 00:20:08,832 Ecco fatto. 352 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Kong. 353 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 Guarda qui. Ho fatto un tatuaggio. 354 00:20:13,170 --> 00:20:14,213 Bello, vero? 355 00:20:17,674 --> 00:20:18,842 Vieni qui, Kong. 356 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Vieni. 357 00:20:28,310 --> 00:20:29,645 Ecco qua. 358 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ottimo lavoro. 359 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Di' "dammi". 360 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 Di' "dammi". 361 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Bravissimo. 362 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 Che bella giornata. 363 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Che c'è? 364 00:20:43,951 --> 00:20:45,994 Sembra proprio che ti piaccia questa vista. 365 00:20:49,498 --> 00:20:50,457 Piace anche a me. 366 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 D'ora in poi, vivremo in questa casa. 367 00:20:58,382 --> 00:21:01,260 Cerca di capire se non posso giocare molto con te, ok? 368 00:21:03,971 --> 00:21:04,888 Vuoi che lo lanci? 369 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 Vai a prenderlo, Kong. 370 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 Bravo! 371 00:21:27,411 --> 00:21:28,370 Kong. 372 00:21:32,165 --> 00:21:34,584 Vattene, non sono dell'umore per giocare con te. 373 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Sì. 374 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Ok, finiamola qui. 375 00:21:53,979 --> 00:21:56,857 Abbiamo trovato un tumore nel rene di Kong 376 00:21:56,940 --> 00:21:59,276 con metastasi agli altri organi. 377 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Perciò, anche operando, 378 00:22:02,029 --> 00:22:04,948 è piuttosto anziano, quindi non posso garantire la prognosi. 379 00:22:13,123 --> 00:22:16,460 Sto dicendo che è malato! Va operato subito. 380 00:22:18,253 --> 00:22:20,088 Cosa, "preparati per l'inevitabile?" 381 00:22:55,540 --> 00:22:57,042 L'ha abbandonato, quel bastardo! 382 00:22:58,126 --> 00:23:00,670 All'inizio se n'è preso cura, poi è diventato negligente. 383 00:23:00,754 --> 00:23:02,839 Lo ha abbandonato perché è vecchio e malato. 384 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 Lo porto in clinica, tienilo d'occhio. 385 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 Ok. 386 00:23:14,434 --> 00:23:15,435 Allora? 387 00:23:16,686 --> 00:23:19,731 Abbiamo perlustrato la zona, ma non c'erano volantini su Kong. 388 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Credo che sia stato abbandonato. 389 00:23:23,819 --> 00:23:25,654 Per questo volevi morire? 390 00:23:25,737 --> 00:23:26,780 Beh, peccato. 391 00:23:27,364 --> 00:23:29,699 Perché io sono una Mietitrice che salva vite. 392 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 Quindi non andrà come avevi pianificato. 393 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 KONG 394 00:23:38,250 --> 00:23:39,459 Kong. 395 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Fa male? 396 00:23:42,003 --> 00:23:43,004 Quanto ti fa male? 397 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 Come ha potuto abbandonare una creaturina così carina? 398 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 Quel bastardo. 399 00:23:52,055 --> 00:23:53,765 Giusto? È una cosa orribile. 400 00:23:53,849 --> 00:23:56,643 Non hai mica deciso tu di ammalarti o invecchiare. 401 00:23:56,726 --> 00:23:58,019 Eppure ti ha abbandonato. 402 00:23:58,728 --> 00:24:00,021 È un bastardo. Sul serio. 403 00:24:08,446 --> 00:24:09,531 Aspetta. 404 00:24:09,614 --> 00:24:13,243 Vedo che ha il collare, quindi probabilmente aveva una famiglia. 405 00:24:13,326 --> 00:24:15,412 È possibile che il proprietario l'abbia perso? 406 00:24:15,495 --> 00:24:18,456 Allora deve averlo perso nel suo quartiere. 407 00:24:18,540 --> 00:24:21,459 I cani riescono a ritrovare la strada, almeno vicino a casa. 408 00:24:22,252 --> 00:24:24,129 Tu… 409 00:24:33,680 --> 00:24:34,723 Sì, signora. 410 00:24:34,806 --> 00:24:37,475 Se ho ragione, credo che Kong sia scappato di casa. 411 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 - Scappato? - Sì. 412 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 Faremmo prima a cercare tra i forum online. 413 00:24:41,688 --> 00:24:44,941 E il proprietario ha un tatuaggio sul braccio che copre una cicatrice. 414 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 Potrebbe tornarci utile. 415 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 - Ok. - Ok. 416 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 Choi aveva ragione. 417 00:24:55,619 --> 00:24:57,120 Ho usato le date approssimative. 418 00:24:57,204 --> 00:24:59,122 Questa persona cerca Kong da tre settimane. 419 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 Ha anche un tatuaggio sulla mano. 420 00:25:02,542 --> 00:25:03,585 Che strano. 421 00:25:03,668 --> 00:25:07,297 Se non è stato abbandonato, perché Kong ha deciso di scappare di casa? 422 00:25:30,070 --> 00:25:32,781 Su-hyeon, il progetto che ci hanno mandato quelli del bar? 423 00:25:32,864 --> 00:25:35,909 Hun deve solo finire l'illustrazione. 424 00:25:36,618 --> 00:25:37,577 Ok. 425 00:25:37,661 --> 00:25:39,913 Hai finito l'illustrazione, Hun? 426 00:25:41,248 --> 00:25:42,123 Sì. 427 00:25:43,500 --> 00:25:45,126 Hun, stai piangendo? 428 00:25:46,378 --> 00:25:47,420 È successo qualcosa? 429 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 Sta piangendo? 430 00:25:49,381 --> 00:25:51,258 Ehi, stai bene? 431 00:25:52,008 --> 00:25:52,926 Sì, sto bene. 432 00:25:53,927 --> 00:25:56,763 - È per via del tuo cane? - Cane? 433 00:25:57,931 --> 00:26:00,725 Il cane che aveva sin da piccolo è scomparso all'improvviso. 434 00:26:00,809 --> 00:26:02,686 Perciò corre fuori quando lo chiamano. 435 00:26:03,436 --> 00:26:04,604 Tante storie per un cane? 436 00:26:05,230 --> 00:26:06,856 Pensavo fosse una cosa seria. 437 00:26:07,440 --> 00:26:08,650 Dai, non piangere. 438 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Così non lo farai stare meglio. 439 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 Come sarebbe, "un cane?" 440 00:26:12,404 --> 00:26:14,990 È così che si chiama. Come, altrimenti? 441 00:26:16,408 --> 00:26:17,617 Mi prendo una pausa. 442 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Accidenti, ne sta facendo una tragedia. 443 00:26:24,541 --> 00:26:26,126 Tu e la tua boccaccia. Sta' zitto. 444 00:26:27,252 --> 00:26:28,128 Cosa ho fatto? 445 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 CERCO UN CANE DI NOME KONG 446 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 Stai bene? 447 00:26:44,436 --> 00:26:47,397 Quante settimane sono passate? Tre? 448 00:26:48,690 --> 00:26:49,649 Lascia perdere. 449 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 Vuoi andare avanti così per molto? 450 00:26:53,236 --> 00:26:54,070 Sul serio. 451 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 Hai già fatto più che abbastanza. Rinuncia. 452 00:26:58,783 --> 00:27:00,035 E come faccio? 453 00:27:00,118 --> 00:27:02,162 Davvero, vuoi rovinarti la vita per un cane? 454 00:27:02,245 --> 00:27:04,372 Cosa farai, morirai anche tu se muore lui? 455 00:27:07,292 --> 00:27:08,126 Ehi. 456 00:27:08,835 --> 00:27:09,711 Ehi, Kim Hun! 457 00:27:28,688 --> 00:27:31,566 CERCASI CANE SMARRITO, KONG! 458 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 CERCASI CANE SMARRITO, KONG! NOME: KIM KONG 459 00:28:02,555 --> 00:28:05,100 CERCASI CANE SMARRITO, KONG! NOME: KIM KONG 460 00:28:20,990 --> 00:28:22,117 Kong, ho da fare. 461 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Giochiamo dopo. 462 00:28:34,129 --> 00:28:36,005 Sì, sto andando adesso. Sì. 463 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Kong, no. 464 00:28:44,848 --> 00:28:46,015 Mi dispiace, Kong. 465 00:28:47,809 --> 00:28:49,060 Mi dispiace tanto. 466 00:29:05,827 --> 00:29:08,079 HO TROVATO KONG, CHIAMAMI 467 00:29:10,790 --> 00:29:12,417 - Pronto? - Sì. 468 00:29:12,500 --> 00:29:15,253 Sono il proprietario di Kong. Posso venire subito. Dove sei? 469 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 - Ti mando l'indirizzo. - Ok, arrivo subito. 470 00:29:44,365 --> 00:29:46,576 E Kong? Dov'è Kong? 471 00:29:47,410 --> 00:29:48,244 Non è qui. 472 00:29:51,206 --> 00:29:52,040 Cosa? 473 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Pensate che sia divertente? 474 00:29:57,420 --> 00:29:58,463 Sono venuto qui 475 00:29:58,546 --> 00:30:01,549 pur sapendo che poteva trattarsi di una truffa. 476 00:30:02,342 --> 00:30:04,344 Sapete come mi sentivo mentre venivo? 477 00:30:13,561 --> 00:30:14,437 È Kong, vero? 478 00:30:15,647 --> 00:30:17,065 Ora è con il nostro amico. 479 00:30:17,982 --> 00:30:19,901 E perché non l'avete portato? Perché? 480 00:30:21,486 --> 00:30:23,279 Andrò dritta al punto. 481 00:30:24,155 --> 00:30:24,989 Kong 482 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 ha cercato di suicidarsi. 483 00:30:28,159 --> 00:30:30,119 - Cosa? - Kong è corso in mezzo alla strada. 484 00:30:32,455 --> 00:30:33,706 E lo abbiamo trovato. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,917 Che significa? 486 00:30:37,377 --> 00:30:38,336 Voi chi siete? 487 00:30:38,920 --> 00:30:40,505 Il tatuaggio che hai sul braccio. 488 00:30:40,588 --> 00:30:44,050 Copre la cicatrice dell'incidente che hai avuto nel provare a salvare Kong 489 00:30:44,133 --> 00:30:45,093 da piccolo, vero? 490 00:30:48,346 --> 00:30:50,098 Lo abbiamo scoperto grazie a Kong. 491 00:30:50,974 --> 00:30:53,309 Mi dispiace, ma non posso dirti altro. 492 00:30:54,102 --> 00:30:58,022 Ora il nostro collega è con Kong, non può prendere decisioni affrettate. 493 00:30:58,690 --> 00:31:00,817 Stai mentendo. Non ha senso… 494 00:31:00,900 --> 00:31:04,195 Sai che a Kong non resta molto tempo, vero? 495 00:31:04,279 --> 00:31:07,156 Se vuoi che torni da te, devi fidarti di noi. 496 00:31:13,079 --> 00:31:16,291 All'inizio, pensavo che fosse stato abbandonato perché era malato. 497 00:31:16,374 --> 00:31:17,333 Come, abbandonato? 498 00:31:17,417 --> 00:31:19,836 Ho lasciato un attimo la porta aperta ed è uscito. 499 00:31:22,046 --> 00:31:22,881 È colpa mia. 500 00:31:23,590 --> 00:31:25,049 Non pensavo che l'avrebbe fatto. 501 00:31:26,426 --> 00:31:27,302 Giusto. 502 00:31:28,136 --> 00:31:29,345 Alla fine, era scappato. 503 00:31:30,346 --> 00:31:32,891 L'abbiamo trovato piuttosto lontano da casa. 504 00:31:34,017 --> 00:31:35,268 Perché l'ha fatto? 505 00:31:38,730 --> 00:31:41,024 Secondo te, perché ha deciso di andarsene da casa 506 00:31:41,858 --> 00:31:44,068 e ha tentato il suicidio? 507 00:31:45,069 --> 00:31:46,613 Non può essere. Perché dovrebbe… 508 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Sta arrivando. 509 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Per vederti. 510 00:32:09,218 --> 00:32:10,094 Ma… 511 00:32:11,638 --> 00:32:14,807 credo di capire perché volessi andartene da casa. 512 00:32:16,351 --> 00:32:18,811 Sì. È una bella coincidenza. 513 00:32:20,897 --> 00:32:21,731 Oddio. 514 00:32:22,273 --> 00:32:23,149 Sta bene? 515 00:32:24,817 --> 00:32:26,069 Sì, sto bene. 516 00:32:26,653 --> 00:32:28,112 Sì, devo mettere da parte soldi. 517 00:32:29,113 --> 00:32:31,407 Ma non lo dica a mia madre. 518 00:32:31,491 --> 00:32:32,825 Per la mia famiglia, 519 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 sono un figlio malato… 520 00:32:37,330 --> 00:32:39,332 e un fratello costoso in ospedale. 521 00:32:41,125 --> 00:32:43,461 L'avevo dimenticato, avendo sempre da fare qui. 522 00:32:45,505 --> 00:32:48,049 La famiglia che amo è in difficoltà a causa mia, 523 00:32:48,716 --> 00:32:51,302 e al momento non c'è niente che io possa fare per loro. 524 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 Se io mi sento così, 525 00:32:56,683 --> 00:32:57,976 tu starai molto peggio. 526 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 Non volevi essere un peso. 527 00:33:02,105 --> 00:33:05,274 Tanto che hai pensato che sarebbe stato meglio morire. 528 00:33:07,193 --> 00:33:08,486 Vero? 529 00:33:14,659 --> 00:33:17,912 Hai ragione, è vecchio. Ha compiuto 15 anni. 530 00:33:18,955 --> 00:33:21,833 Sono preoccupato. Ultimamente ha ogni sorta di problema. 531 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Sto dicendo che è malato! Va operato subito. 532 00:33:28,923 --> 00:33:30,758 Cosa, "preparati per l'inevitabile?" 533 00:33:34,929 --> 00:33:37,265 Ehi, tu vivi la tua vita pensando alla tua morte? 534 00:33:37,348 --> 00:33:38,182 No, vivi e basta. 535 00:33:39,392 --> 00:33:42,478 No. Non posso vivere senza Kong. Non credo di potercela fare. 536 00:33:43,312 --> 00:33:45,940 Se Kong mi muore davanti, impazzisco. 537 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Se succedesse una cosa del genere, 538 00:33:48,901 --> 00:33:50,278 morirei con lui. 539 00:34:01,956 --> 00:34:03,124 Come sei carino. 540 00:34:03,207 --> 00:34:04,500 Dov'è il tuo padrone? 541 00:34:05,585 --> 00:34:06,627 Si è perso? 542 00:34:11,340 --> 00:34:12,425 È colpa mia. 543 00:34:15,428 --> 00:34:17,180 È per quello che ho detto, che Kong… 544 00:34:20,683 --> 00:34:24,020 Ma lui non è solo un cane per me. È la mia famiglia. 545 00:34:24,103 --> 00:34:25,146 Vi prego, 546 00:34:26,731 --> 00:34:27,940 potete farmelo vedere? 547 00:34:52,465 --> 00:34:53,966 La smetti di fare il testardo? 548 00:34:55,051 --> 00:34:57,845 Sai che non ti resta molto tempo. 549 00:35:01,140 --> 00:35:03,226 Non è una cosa facile 550 00:35:03,935 --> 00:35:05,311 scegliere di morire da soli. 551 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 Lo so anch'io. 552 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 Devi esserti spaventato molto, tutto solo. 553 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 Avrai pensato a Hun, 554 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 e ti sarà mancato molto. 555 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Ma non potevi tornare a casa 556 00:35:23,079 --> 00:35:24,914 perché non volevi che ti vedesse morire. 557 00:35:25,832 --> 00:35:26,666 Ma… 558 00:35:28,251 --> 00:35:30,503 Kim Hun ti sta cercando disperatamente. 559 00:35:31,087 --> 00:35:32,380 Lo sapevi? 560 00:35:37,718 --> 00:35:40,012 È stata una decisione di Kong, quella di andarsene. 561 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 Choi Jun-woong. 562 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 Ok, lasciamo che Kim lo veda, ma i sentimenti di Kong? 563 00:35:48,271 --> 00:35:49,438 E la sua decisione? 564 00:35:50,273 --> 00:35:51,315 Se Kong muore così, 565 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 il sig. Kim vivrà una vita piena di sensi di colpa e rimpianti, 566 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 pensando di non averlo protetto. 567 00:35:59,615 --> 00:36:02,410 Non possiamo lasciarlo vivere così. 568 00:36:03,119 --> 00:36:04,162 Choi Jun-woong. 569 00:36:04,245 --> 00:36:06,414 Hai idea di che inferno sia separarsi 570 00:36:06,914 --> 00:36:08,332 da qualcuno senza salutarlo? 571 00:36:09,667 --> 00:36:11,919 È come scegliere un inferno eterno 572 00:36:12,003 --> 00:36:14,255 solo per sfuggire al dolore del presente. 573 00:36:20,261 --> 00:36:23,848 Kim Hun ha detto che tu sei la famiglia che ama. 574 00:36:23,931 --> 00:36:26,517 Tu non pensi lo stesso? 575 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 So di cosa hai paura. 576 00:36:31,898 --> 00:36:35,568 Hai paura che possa soffrire se muori al suo fianco. 577 00:36:36,068 --> 00:36:39,989 Te ne sei andato perché non volevi che provasse quel dolore. 578 00:36:41,157 --> 00:36:44,535 Ma sta alle persone che restano deciderlo. 579 00:36:46,037 --> 00:36:49,498 Sarebbe da egoisti non lasciargli questa libertà di scelta. 580 00:36:51,209 --> 00:36:53,085 Certo, è difficile e triste 581 00:36:54,503 --> 00:36:56,422 quando un familiare che ami sta morendo. 582 00:36:57,632 --> 00:36:58,507 Ma… 583 00:36:59,508 --> 00:37:01,344 bisogna affrontare quel momento 584 00:37:02,220 --> 00:37:04,138 per poter sentirne la mancanza liberamente. 585 00:37:07,850 --> 00:37:10,311 All'inizio fa male, 586 00:37:11,395 --> 00:37:12,688 ma la nostalgia 587 00:37:14,023 --> 00:37:16,609 nasce dai ricordi felici. 588 00:37:21,489 --> 00:37:24,867 Questa è la tua ultima possibilità di stare con lui. 589 00:37:25,952 --> 00:37:27,161 Dovresti dirgli addio 590 00:37:28,120 --> 00:37:29,247 con il sorriso. 591 00:37:38,339 --> 00:37:39,173 Choi Jun-woong. 592 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Prenditi del tempo per pensarci. 593 00:37:42,677 --> 00:37:43,636 Andiamo, Kong. 594 00:37:59,694 --> 00:38:00,653 Kong. 595 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Mi dispiace. 596 00:38:24,552 --> 00:38:26,137 Ma non puoi fare questo. 597 00:38:26,220 --> 00:38:28,222 Perché scappi se sei malato? Perché… 598 00:38:29,098 --> 00:38:30,725 Perché hai cercato di morire? 599 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Si sente in colpa. 600 00:38:36,480 --> 00:38:38,691 Si sentirà in colpa per la cicatrice, 601 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 per essere sempre più malato, 602 00:38:41,319 --> 00:38:44,071 non vuole farti preoccupare, né farti soffrire. 603 00:38:44,155 --> 00:38:45,448 Si sentiva in colpa. 604 00:38:52,788 --> 00:38:54,957 Come puoi pensare una cosa simile? 605 00:38:56,876 --> 00:38:59,754 Perché non vuoi che la tua famiglia soffra a causa tua. 606 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Kong. 607 00:39:03,883 --> 00:39:05,634 Dovrebbe dispiacere a me. 608 00:39:06,844 --> 00:39:09,889 Avrei dovuto prendermi più cura di te e passare più tempo con te. 609 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 Avrei dovuto controllare se stavi male, 610 00:39:14,226 --> 00:39:16,562 cosa facevi nell'appartamento quando non c'ero, 611 00:39:16,645 --> 00:39:18,064 se ti sentivi solo. 612 00:39:19,148 --> 00:39:21,567 Volevo davvero darti tutto ciò di cui avevi bisogno. 613 00:39:23,694 --> 00:39:24,904 Perché… 614 00:39:27,239 --> 00:39:30,242 da quando sei venuto da me, non sono stato triste un secondo. 615 00:39:31,035 --> 00:39:33,746 Sei l'unico che mi abbia mai amato incondizionatamente. 616 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Mi consoli sempre. 617 00:39:39,168 --> 00:39:40,628 E non cambi mai. 618 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 Mi sarei sentito così solo senza di te. 619 00:39:54,767 --> 00:39:58,229 Quindi, Kong, dovrai prenderti cura di me fino all'ultimo momento. 620 00:40:00,106 --> 00:40:02,983 Permettimi di restare al tuo fianco fino alla fine, ok? 621 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Vieni con me. 622 00:40:32,596 --> 00:40:33,597 Di già? 623 00:40:36,308 --> 00:40:38,811 Sono il Mietitore Jang Hyeon-jun, Squadra di Scorta. 624 00:40:38,894 --> 00:40:40,563 Mi occupo delle anime di animali… 625 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Giusto. 626 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 Ehi, che stai facendo? 627 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 So che c'è un animale che sta per morire. 628 00:40:50,531 --> 00:40:52,283 Ho scelto un brutto momento? 629 00:40:52,366 --> 00:40:53,284 Sì. Vattene. 630 00:40:53,367 --> 00:40:54,743 È ora, però. 631 00:40:56,328 --> 00:40:57,663 KIM KONG MORTE PER CAUSE NATURALI 632 00:40:57,746 --> 00:40:59,498 Quello dev'essere Kong. 633 00:41:00,374 --> 00:41:03,502 Torna tra 30 minuti. Puoi aspettare, vero? 634 00:41:04,086 --> 00:41:06,255 Anzi, no. È troppo poco tempo. 635 00:41:07,173 --> 00:41:08,966 Torna tra un'ora e mezza. 636 00:41:09,049 --> 00:41:10,968 No. Devo fare un rapporto disciplinare. 637 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 La nostra squadra ne ha molti, 638 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 usali come riferimento. 639 00:41:14,597 --> 00:41:16,223 No. Non posso. 640 00:41:16,307 --> 00:41:19,477 Più di 10.000 anime di animali sono state scortate in ritardo. 641 00:41:22,146 --> 00:41:24,607 Non credo che una in più farà molta differenza. 642 00:41:25,733 --> 00:41:28,027 Qui fanno un ottimo tè al latte. 643 00:41:28,110 --> 00:41:29,820 Puoi prenderli entrambi, 644 00:41:29,904 --> 00:41:33,157 mentre fai almeno quattro giri e mezzo intorno al quartiere. 645 00:41:33,908 --> 00:41:35,242 Quattro giri e mezzo sono… 646 00:41:39,872 --> 00:41:41,916 Un'ora e mezza. Tornerò puntuale. 647 00:41:41,999 --> 00:41:42,875 Ok. 648 00:41:50,883 --> 00:41:53,636 Non abbiamo molto tempo. Lo sai, vero? 649 00:41:56,263 --> 00:41:59,225 Kong sta davvero per morire? 650 00:42:01,602 --> 00:42:02,436 Sì. 651 00:42:03,687 --> 00:42:04,688 Ma perché ora? 652 00:42:05,523 --> 00:42:06,899 La morte è così. 653 00:42:08,400 --> 00:42:12,238 Comunque, potete trascorrere i suoi ultimi momenti insieme. 654 00:42:13,197 --> 00:42:14,490 Questa è l'ultima volta, 655 00:42:15,157 --> 00:42:17,535 non sprecatela a scusarvi a vicenda. 656 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Godetevela. 657 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 Ok. 658 00:42:26,210 --> 00:42:27,044 Scusami. 659 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Kong avrà freddo. 660 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 Mettigli questa al collo. 661 00:42:35,636 --> 00:42:36,720 Indossala, sig. Kim. 662 00:42:40,307 --> 00:42:42,977 Kong, andiamo a fare una passeggiata? 663 00:42:52,403 --> 00:42:53,612 Andiamo. 664 00:43:11,255 --> 00:43:14,091 KIM KONG, 15 ANNI 30% ENERGIA NEGATIVA 665 00:43:34,862 --> 00:43:36,363 Kong, ricordi questo posto? 666 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 Bravissimo, Kong. 667 00:43:46,582 --> 00:43:48,250 È qui che venivamo a passeggiare. 668 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 Kong. 669 00:44:06,644 --> 00:44:08,228 Tu non lo sai, ma ogni volta 670 00:44:10,314 --> 00:44:12,524 che pensavo al nostro ultimo momento insieme, 671 00:44:13,442 --> 00:44:16,403 pensavo molto a cosa avrei dovuto fare. 672 00:44:19,239 --> 00:44:20,574 Ma non trovavo una risposta. 673 00:44:23,952 --> 00:44:25,746 Cercherò di non essere troppo triste. 674 00:44:27,581 --> 00:44:29,124 Perché so che se sono triste, 675 00:44:29,208 --> 00:44:30,876 ti renderà ancora più triste. 676 00:44:32,336 --> 00:44:33,629 Ok. 677 00:44:33,712 --> 00:44:34,713 Ottimo lavoro. 678 00:44:35,714 --> 00:44:37,424 Grazie per l'amore incondizionato. 679 00:44:38,509 --> 00:44:39,802 Di' "dammi". 680 00:44:41,428 --> 00:44:42,388 Bravissimo. 681 00:44:44,348 --> 00:44:46,600 E per esserci stato sempre per me. 682 00:44:48,894 --> 00:44:50,521 Anche quando non sarai più qui, 683 00:44:51,188 --> 00:44:52,439 mi impegnerò 684 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 e ti penserò con il cuore pieno di gioia. 685 00:45:00,072 --> 00:45:01,990 Quindi, ti prego, aspettami un po'. 686 00:45:03,325 --> 00:45:07,162 Quando ci rivedremo, giocherò con te ogni giorno. 687 00:45:07,746 --> 00:45:09,331 Non ti farò mai sentire solo. 688 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Così, quando ci rivedremo… 689 00:45:26,265 --> 00:45:27,099 Kong… 690 00:45:32,813 --> 00:45:33,856 Va tutto bene. 691 00:45:36,108 --> 00:45:37,901 Ci sono io, non avere paura. 692 00:45:44,867 --> 00:45:46,118 Kong. 693 00:45:47,870 --> 00:45:48,704 Va tutto bene. 694 00:45:57,212 --> 00:45:58,130 Arrivederci. 695 00:46:00,424 --> 00:46:02,009 Ci rivedremo, mio piccolo Kong. 696 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Kong. 697 00:46:25,324 --> 00:46:26,325 Kim Kong. 698 00:46:26,950 --> 00:46:28,368 Su col morale. 699 00:46:29,203 --> 00:46:31,413 Avrai molti amici nel posto in cui stai andando. 700 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 E il sig. Kim 701 00:46:34,541 --> 00:46:37,544 starà bene pensando a te, non preoccuparti. 702 00:46:43,884 --> 00:46:45,260 Noi andiamo, allora. 703 00:46:49,598 --> 00:46:50,641 È incredibile. 704 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 Gli animali ci aspettano sempre, mentre le relazioni umane 705 00:46:55,562 --> 00:46:57,189 non sono mai certe, 706 00:46:57,272 --> 00:46:59,233 nemmeno tra genitori e figli. 707 00:47:00,359 --> 00:47:01,527 Perché sono puri. 708 00:47:03,278 --> 00:47:05,572 Pensi esistano uomini puri come gli animali? 709 00:47:06,281 --> 00:47:07,366 Non credo. 710 00:47:07,950 --> 00:47:09,409 Forse i neonati. 711 00:47:09,993 --> 00:47:11,203 Ma non ci sono esseri 712 00:47:12,079 --> 00:47:13,789 puri come gli animali. 713 00:48:02,504 --> 00:48:04,214 Sei riuscito a dire addio a Kong? 714 00:48:05,841 --> 00:48:06,675 Sì. 715 00:48:08,135 --> 00:48:11,013 Mi dispiace di aver sminuito la faccenda. 716 00:48:12,222 --> 00:48:13,265 Va tutto bene. 717 00:48:13,348 --> 00:48:15,017 In fondo, sono qui per lavorare. 718 00:48:15,100 --> 00:48:15,934 No. 719 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 Io non ho mai avuto un animale, quindi non capivo. 720 00:48:21,898 --> 00:48:24,443 Non so se ti farà sentire meglio, 721 00:48:25,694 --> 00:48:28,238 ma si dice che quando muori e vai nell'aldilà, 722 00:48:28,322 --> 00:48:30,907 troverai il tuo animale ad accoglierti lì. 723 00:48:32,284 --> 00:48:35,746 Quindi, non essere triste. 724 00:48:38,040 --> 00:48:40,167 Sì. Grazie. 725 00:49:03,565 --> 00:49:04,608 Abbiamo trovato il proprietario. 726 00:49:05,734 --> 00:49:07,152 Kong è morto, però. 727 00:49:11,740 --> 00:49:13,825 Beh, almeno non era stato abbandonato. 728 00:49:15,369 --> 00:49:16,662 Ha rivisto la sua famiglia. 729 00:49:18,288 --> 00:49:19,331 Era scappato di casa. 730 00:49:19,956 --> 00:49:20,957 Cosa? 731 00:49:22,668 --> 00:49:26,254 Gli animali non vogliono che i padroni li vedano morire. 732 00:49:27,255 --> 00:49:30,425 Lasciano le loro case o muoiono quando i proprietari non li vedono. 733 00:49:31,885 --> 00:49:33,512 Ecco perché Kong… 734 00:49:35,013 --> 00:49:38,350 Spesso è più difficile vedere la propria famiglia soffrire 735 00:49:40,018 --> 00:49:43,063 che affrontare il proprio dolore. 736 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 Le persone e gli animali sono uguali. 737 00:49:48,402 --> 00:49:50,070 Si attraversano momenti difficili 738 00:49:51,238 --> 00:49:52,698 per le persone che si amano. 739 00:49:52,781 --> 00:49:54,241 Ma sono anche fonte di forza 740 00:49:54,324 --> 00:49:56,076 e motivo per non perdere la speranza. 741 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 Dicono che mio fratello 742 00:50:00,747 --> 00:50:02,708 si è buttato nel fiume per salvare un uomo. 743 00:50:06,378 --> 00:50:08,505 Vedere lei che si è lanciato per salvarmi 744 00:50:09,715 --> 00:50:13,301 mi ha fatto un po' rivalutare mio fratello, in bene. 745 00:50:16,263 --> 00:50:20,100 Quel giorno ero così sorpresa che non l'ho ringraziata come si deve. 746 00:50:20,976 --> 00:50:23,395 Ringrazi anche i suoi colleghi da parte mia. 747 00:50:24,229 --> 00:50:25,480 Ok. 748 00:50:26,398 --> 00:50:27,274 Grazie. 749 00:50:34,281 --> 00:50:39,244 OSPEDALE UNIVERSITARIO DI SEUL 750 00:50:43,790 --> 00:50:44,750 Mi scusi? 751 00:50:47,419 --> 00:50:49,337 Salve. 752 00:50:49,421 --> 00:50:50,505 È lei. 753 00:50:51,339 --> 00:50:53,008 È qui per il suo amico? 754 00:50:54,092 --> 00:50:55,427 Sì, beh… 755 00:51:00,891 --> 00:51:02,601 Come va, a livello di salute? 756 00:51:03,393 --> 00:51:04,394 Mio figlio? 757 00:51:05,562 --> 00:51:07,105 Sta molto meglio. 758 00:51:07,689 --> 00:51:08,565 Mi riferivo a lei. 759 00:51:09,900 --> 00:51:11,735 Dev'essere dura prendersi cura di lui. 760 00:51:13,487 --> 00:51:15,697 Mi sento meglio ogni volta che lo guardo. 761 00:51:17,324 --> 00:51:21,244 Non so quando si risveglierà, perciò devo mantenermi in salute. 762 00:51:22,412 --> 00:51:25,123 Se si sveglia e mi vede malata, gli si spezzerà il cuore. 763 00:51:26,666 --> 00:51:28,752 Non posso far preoccupare mio figlio. 764 00:51:30,712 --> 00:51:31,671 Giusto. 765 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 Si sveglierà presto. 766 00:51:36,802 --> 00:51:38,220 Certo. 767 00:51:38,303 --> 00:51:40,639 È questo che mi fa andare avanti. 768 00:51:42,140 --> 00:51:42,974 Grazie. 769 00:51:43,558 --> 00:51:44,768 Cosa? 770 00:51:45,727 --> 00:51:47,062 Per cosa… 771 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 Mi stia bene. 772 00:51:53,193 --> 00:51:54,194 Cosa? 773 00:51:55,946 --> 00:51:57,864 Abbia cura di lei. 774 00:51:59,199 --> 00:52:00,534 Ora vado. 775 00:52:01,326 --> 00:52:02,160 Sì. 776 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Attenzione. 777 00:52:15,799 --> 00:52:18,468 Oggi ci sarà la formazione per i nuovi Mietitori 778 00:52:18,552 --> 00:52:20,804 nella sala conferenze al 572° piano. 779 00:52:20,887 --> 00:52:25,016 Tutti i team manager sono invitati al Dipartimento di Gestione Anime. 780 00:52:28,436 --> 00:52:29,521 Ehi. 781 00:52:29,604 --> 00:52:32,649 A cosa stai pensando? 782 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Non è niente. 783 00:52:35,694 --> 00:52:37,821 Che c'è? Avanti. 784 00:52:38,697 --> 00:52:39,656 Parla. 785 00:52:43,034 --> 00:52:45,328 Se tra sei mesi mi sveglierò come da contratto, 786 00:52:45,412 --> 00:52:47,414 la mia famiglia sarà di nuovo felice? 787 00:52:48,373 --> 00:52:49,749 Questo dipende da te. 788 00:52:50,667 --> 00:52:53,378 Noi non possiamo controllare la felicità della tua famiglia. 789 00:52:53,879 --> 00:52:55,005 No. 790 00:52:55,088 --> 00:52:56,673 Le renderò felici a ogni costo. 791 00:52:56,756 --> 00:52:58,425 Otterrò quei benefit 792 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 e non gli mancherà nulla. 793 00:53:01,845 --> 00:53:02,721 Molto bene. 794 00:53:04,431 --> 00:53:06,766 La mia famiglia è in difficoltà a causa mia. 795 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 Devo farmi perdonare. 796 00:53:10,020 --> 00:53:10,896 Certo. 797 00:53:11,855 --> 00:53:15,984 Non può essere facile stare a guardare senza poter fare niente. 798 00:53:16,943 --> 00:53:21,740 Allora, rimpiangi il giorno in cui hai salvato quel senzatetto sul fiume? 799 00:53:24,701 --> 00:53:25,785 No, ma… 800 00:53:27,329 --> 00:53:29,581 vedere la mia famiglia così in difficoltà 801 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 mi fa chiedere perché l'ho fatto. 802 00:53:34,294 --> 00:53:36,546 Non sei solo tu e la tua famiglia, però. 803 00:53:36,630 --> 00:53:40,300 Che sia dolore, solitudine, dolore o qualsiasi altra cosa, 804 00:53:40,967 --> 00:53:44,638 tutti gli umani devono sopportare la stessa quantità di tempo in difficoltà. 805 00:53:44,721 --> 00:53:49,184 E quelli che ce la fanno saranno ricompensati. 806 00:53:49,809 --> 00:53:52,270 Non credo che il tempo o la ricompensa siano alla pari. 807 00:53:53,521 --> 00:53:54,439 Tutti 808 00:53:55,231 --> 00:53:57,484 credono che il tempo da sopportare sia pesante 809 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 e la ricompensa leggera. 810 00:54:02,656 --> 00:54:03,698 Tu tieni duro. 811 00:54:04,449 --> 00:54:05,283 Hai 812 00:54:05,992 --> 00:54:08,078 parecchie cose in ballo. 813 00:54:10,622 --> 00:54:11,581 Ok. 814 00:54:13,208 --> 00:54:16,086 Va bene, io lo faccio per i benefit. 815 00:54:16,169 --> 00:54:18,880 Ma la sig.ra Koo e il sig. Lim? Perché fanno questo lavoro? 816 00:54:21,299 --> 00:54:24,094 Forse perché vogliono rinascere con la camicia? 817 00:54:24,928 --> 00:54:26,513 Rinascere? 818 00:54:27,430 --> 00:54:29,975 Non è un po' tardi perché rinascano? 819 00:54:30,058 --> 00:54:32,644 La sig.ra Koo e il sig. Lim sono molto vecchi, ormai. 820 00:54:34,229 --> 00:54:37,983 Li ho sentiti parlare di un obiettivo… 821 00:54:38,066 --> 00:54:42,529 Non ti sfugge niente, eh? 822 00:54:43,697 --> 00:54:44,531 Sì. 823 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 Probabilmente è per questo che sono rimasti qui. 824 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Per i loro rimpianti. 825 00:56:26,466 --> 00:56:29,094 Le ferite che pensi non possano guarire da sole 826 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 lasciano una cicatrice profonda. 827 00:56:33,515 --> 00:56:34,432 Voglio solo 828 00:56:36,101 --> 00:56:37,685 che quei rimpianti svaniscano, 829 00:56:38,937 --> 00:56:40,897 così che il sole possa brillare di nuovo 830 00:56:41,481 --> 00:56:43,775 sulle loro vite di un inverno perpetuo. 831 00:56:46,694 --> 00:56:48,404 Beh, per oggi ho finito! 832 00:56:48,488 --> 00:56:51,199 Sono molto indietro con le consegne, quindi ora vado. 833 00:56:56,162 --> 00:56:57,789 Va bene, arrivederci. 834 00:57:59,225 --> 00:58:00,935 EPILOGO 835 00:58:01,019 --> 00:58:02,270 Stai bene? 836 00:58:04,230 --> 00:58:07,358 Sono già passati 50 anni da quando sei arrivato qui. 837 00:58:09,360 --> 00:58:11,529 Capisco. Ti trovi bene con i tuoi amici? 838 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 Già. 839 00:58:15,241 --> 00:58:17,785 Anche tu devi prepararti a rinascere. 840 00:58:18,786 --> 00:58:22,123 Sei stato buono, quindi stavolta nascerai in forma umana. 841 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 Ma prima, c'è una persona che devi vedere. 842 00:59:31,150 --> 00:59:32,068 Abbiamo due casi. 843 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 Devi stare attento. 844 00:59:33,778 --> 00:59:35,697 - Perché? - È un caso di stupro. 845 00:59:36,281 --> 00:59:37,574 Mi avevi detto di andare… 846 00:59:37,657 --> 00:59:39,909 Sta' zitta e cammina, se non vuoi morire. 847 00:59:39,993 --> 00:59:41,035 Non uccidermi. 848 00:59:42,120 --> 00:59:43,830 - Mi dispiace. - Vuoi vivere? 849 00:59:44,664 --> 00:59:47,458 - Non lo farò. Lo giuro! - Cha Yun-hui! Torna in te! 850 00:59:47,542 --> 00:59:49,627 Studia Medicina ed è un ragazzo promettente. 851 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 Gli hanno ridotto la pena. 852 00:59:51,170 --> 00:59:54,007 So che vivevi la tua vita come sempre, ridendo tutto il giorno. 853 00:59:54,591 --> 00:59:55,675 Ma ridi adesso. 854 00:59:58,011 --> 00:59:59,012 Sig. Lim! 855 00:59:59,095 --> 01:00:01,973 Non interveniamo nelle faccende umane, ricordi? 856 01:00:02,056 --> 01:00:04,017 - Togliti di mezzo. - Lim, ti prego! 857 01:00:04,100 --> 01:00:08,229 Sottotitoli: Caterina Scarpello 57936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.