All language subtitles for Tomorrow.S01E08.Broker.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,205 10 ANNI FA 3 00:00:39,289 --> 00:00:42,208 Posso farti una domanda? Sono curiosa di sapere una cosa. 4 00:00:44,002 --> 00:00:47,839 Perché non dormi, signore? 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,178 Perché sorridi? 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 Lavori per me da circa 200 anni, 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 e questa è la prima domanda che vuoi farmi? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,024 La verità è che non riesco a dormire. 9 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 Ho paura di addormentarmi. 10 00:01:10,278 --> 00:01:13,573 Quando dormo, continua a ripresentarsi quell'orribile momento. 11 00:01:14,699 --> 00:01:15,575 Chi sei? 12 00:01:16,534 --> 00:01:18,119 Tristezza e rabbia. 13 00:01:20,330 --> 00:01:21,706 Diffidenza e disperazione. 14 00:01:22,957 --> 00:01:23,917 E 15 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 letargia. 16 00:01:27,587 --> 00:01:29,255 Quell'uomo è identico a me, 17 00:01:30,590 --> 00:01:31,508 ma non sono io. 18 00:01:32,675 --> 00:01:35,512 Odio rivivere quell'incubo ogni volta che mi addormento. 19 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 Ho 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,057 paura di addormentarmi. 21 00:01:46,272 --> 00:01:47,315 Ti ho risposto? 22 00:01:48,608 --> 00:01:49,442 Sì. 23 00:02:03,414 --> 00:02:04,666 Morte per asfissia… 24 00:02:04,749 --> 00:02:06,376 EPISODIO 8: MEDIATORE 25 00:02:06,459 --> 00:02:09,087 In una stanza sigillata… 26 00:02:09,671 --> 00:02:11,548 Una bombola di gas… 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,635 RAPPORTO RISCHIO SUICIDIO 28 00:02:20,014 --> 00:02:21,808 MODALITÀ SUICIDIO: MORTE PER ASFISSIA 29 00:02:33,111 --> 00:02:34,404 AZOTO 30 00:02:35,947 --> 00:02:37,866 Dove avrà trovato quella bombola? 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,660 GAS 32 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 SUICIDIO CON GAS 33 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 E questo cos'è? 34 00:02:49,460 --> 00:02:50,962 AZOTO 35 00:03:11,316 --> 00:03:12,442 Prego, serviti pure. 36 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 Grazie. Stai bene? 37 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Prima, 38 00:03:22,577 --> 00:03:25,872 non ero mai felice, neanche quando mangiavo bene. 39 00:03:27,498 --> 00:03:29,417 Ma ora sto molto meglio. 40 00:03:30,293 --> 00:03:31,252 Mi fa piacere. 41 00:03:32,462 --> 00:03:33,296 Ma 42 00:03:34,297 --> 00:03:36,090 perché mi hai chiesto di vederci? 43 00:03:37,091 --> 00:03:40,053 Sono curioso di una cosa. 44 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 Le bombole che erano in camera tua quel giorno. 45 00:03:45,850 --> 00:03:46,893 Giusto. 46 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 Mi chiedevo se potessi dirmi dove le hai prese. 47 00:03:52,607 --> 00:03:54,108 Lo so. 48 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 Non è facile parlarne. 49 00:03:56,903 --> 00:03:59,364 E non voglio biasimarti. 50 00:03:59,447 --> 00:04:04,077 Penso solo che una cosa del genere non dovrebbe ripetersi. 51 00:04:04,702 --> 00:04:06,955 Ogni tanto postavo sui social. 52 00:04:08,414 --> 00:04:09,916 Commenti su come volessi morire. 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 SI PUÒ DAVVERO MORIRE SENZA SOFFRIRE? 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 Poi, un giorno, 55 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 qualcuno mi ha mandato un messaggio privato. 56 00:04:17,840 --> 00:04:18,841 È UN MODO SICURO E INDOLORE DI PORRE FINE ALLA VITA 57 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Diceva che poteva aiutarmi. 58 00:04:28,851 --> 00:04:29,727 Signora. 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,107 - Per te. - Che succede? Tu… 60 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Oh, capisco. È il periodo della valutazione della performance. 61 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Sì. 62 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 E ti sarei grato se mi dessi una buona valutazione. 63 00:04:45,243 --> 00:04:48,663 Sei un bravo ragazzo e te la cavi benissimo nel tuo lavoro. 64 00:04:49,247 --> 00:04:51,541 Ma sei anche piuttosto ambizioso, vero? 65 00:04:52,458 --> 00:04:54,335 Scommetto che sei l'unica a Jumadeung 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 a rifiutare una promozione. 67 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 È per questo che non temi niente? 68 00:04:59,048 --> 00:05:00,717 È un insulto o un complimento? 69 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Entrambe le cose. 70 00:05:02,302 --> 00:05:04,804 Eserciterò la mia discrezione per la tua valutazione. 71 00:05:05,388 --> 00:05:06,723 Come desideri. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Signora. 73 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 Le bombole nella stanza di Shin Ye-na. 74 00:05:11,102 --> 00:05:12,228 - Le… - Choi. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Hai controllato la mail? 76 00:05:13,730 --> 00:05:15,481 - Cosa? - Il modulo di valutazione. 77 00:05:15,565 --> 00:05:18,359 Ogni impiegato deve valutare la performance dei colleghi. 78 00:05:18,443 --> 00:05:21,070 Compila le valutazioni per me e la sig.ra Koo. 79 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 Adesso non è questa la cosa importante. 80 00:05:23,239 --> 00:05:26,159 Ho trovato persone che usano il suicidio per fare soldi. 81 00:05:27,243 --> 00:05:28,786 Guarda qua. 82 00:05:28,870 --> 00:05:30,747 Sembra quanto è successo a Shin Ye-na. 83 00:05:33,041 --> 00:05:35,752 Accettano solo criptovalute per non essere rintracciati. 84 00:05:35,835 --> 00:05:38,379 Questi bastardi sono dei veri professionisti. 85 00:05:39,630 --> 00:05:42,508 Ora che ci penso, saranno gli stessi responsabili di quel caso. 86 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 Quello del furgone? 87 00:05:46,804 --> 00:05:49,307 Sono molto preparati. Come si sono conosciuti? 88 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 Tramite un intermediario, credo. 89 00:05:53,770 --> 00:05:55,480 Quale caso? Perché non ne so nulla? 90 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 È successo prima che arrivassi. 91 00:05:57,982 --> 00:06:01,819 Postano sui social media proponendo un metodo infallibile e indolore. 92 00:06:01,903 --> 00:06:04,697 Oppure scrivono direttamente a chi è depresso per reclutarlo. 93 00:06:05,823 --> 00:06:07,033 Sì. 94 00:06:07,116 --> 00:06:08,701 Sapevo che non era la prima volta. 95 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Prendiamo quei bastardi. 96 00:06:13,581 --> 00:06:16,084 No. Non fare niente di avventato. 97 00:06:16,167 --> 00:06:18,669 Come, avventato? 98 00:06:18,753 --> 00:06:22,173 Che pensi di fare? Consegnarli alla giustizia? 99 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 Non illuderti. 100 00:06:23,382 --> 00:06:24,509 Non è compito nostro. 101 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 I Mietitori non possono usare i poteri davanti agli umani 102 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 o interferire nelle loro questioni. 103 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Dovresti saperlo bene. 104 00:06:31,390 --> 00:06:32,350 Ha ragione. 105 00:06:32,433 --> 00:06:36,604 Come sai, il nostro lavoro è aiutare le persone a vivere appieno la loro vita. 106 00:06:36,687 --> 00:06:37,980 Tutto qui. 107 00:06:38,064 --> 00:06:39,690 Ma intervenire è il nostro lavoro. 108 00:06:39,774 --> 00:06:42,193 Solo con le persone segnalate sulla Luce Rossa. 109 00:06:42,276 --> 00:06:43,653 Il permesso è temporaneo. 110 00:06:43,736 --> 00:06:44,779 Ma comunque… 111 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Se ci mettiamo a intervenire nelle questioni umane, non ci sarà fine. 112 00:06:48,157 --> 00:06:50,952 Politica, società, guerra, inquinamento. 113 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Ci coinvolgeranno in ogni cosa. 114 00:06:53,830 --> 00:06:57,834 È compito dei vivi prendersi cura dell'ordine sociale. È chiaro? 115 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 Il Team di Gestione Rischi è temporaneo. 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,005 Abbiamo già parecchi colleghi contro, 117 00:07:03,089 --> 00:07:05,341 dobbiamo proprio creare altri problemi? 118 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Quindi li lasciamo fare e basta? 119 00:07:07,885 --> 00:07:09,262 Non possiamo farci niente. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,806 Ma questa situazione è diversa. Guarda la sig.na Shin. 121 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 A causa loro, 122 00:07:13,891 --> 00:07:16,477 potremmo non riuscire a salvare chi è a rischio. 123 00:07:16,561 --> 00:07:19,230 Signora, ti prego, ripensaci. 124 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 No. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,316 Andiamo, signora. 126 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 Choi Jun-woong. 127 00:07:24,444 --> 00:07:27,822 Ripeto, non spetta a noi fare giustizia. 128 00:07:28,656 --> 00:07:29,907 Non m'interessa! 129 00:07:30,825 --> 00:07:33,953 Sto solo dicendo quello che penso. Sbaglio, per caso? 130 00:07:35,746 --> 00:07:36,789 È così frustrante. 131 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Cavolo! 132 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Se non ti importa, dillo e basta. 133 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 "Non illuderti, non spetta a noi fare giustizia." 134 00:07:53,598 --> 00:07:54,765 Non importa. 135 00:07:54,849 --> 00:07:56,684 Se non ricevo aiuto dall'aldilà, 136 00:07:57,226 --> 00:07:59,061 lo avrò dalla Terra dei vivi. 137 00:08:02,148 --> 00:08:03,566 UFFICIO DI POLIZIA 138 00:08:04,442 --> 00:08:07,778 Sta dicendo che ci sono persone che vendono strumenti per aiutare gente 139 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 a suicidarsi in cambio di denaro? 140 00:08:10,740 --> 00:08:11,657 - È così? - Esatto. 141 00:08:11,741 --> 00:08:14,869 Sono criminali, radunano persone e incoraggiano il suicidio di massa. 142 00:08:14,952 --> 00:08:15,870 Ha delle prove? 143 00:08:15,953 --> 00:08:19,123 Ho trovato una chat online che lo dimostra. Un momento. 144 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Ecco, guardi. 145 00:08:21,375 --> 00:08:22,251 CALOZERO 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 - Cavolo. - Cosa? 147 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 Scusi. Era un link. 148 00:08:28,549 --> 00:08:29,967 Ecco, questo qui. 149 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 Sono solo dei truffatori 150 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 che prendono i soldi e poi spariscono. 151 00:08:37,183 --> 00:08:38,476 No, sto dicendo la verità. 152 00:08:38,559 --> 00:08:41,687 Se mi porta delle prove più solide, allora ci penserò. 153 00:08:41,771 --> 00:08:43,481 Aspetti. Che vuol dire, 154 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 ci penserà quando avrò delle prove più solide? 155 00:08:46,317 --> 00:08:47,860 Non è irresponsabile da parte sua? 156 00:08:47,944 --> 00:08:50,488 La polizia non dovrebbe indagare? 157 00:08:50,571 --> 00:08:53,824 Signore, abbiamo molto da fare. 158 00:08:53,908 --> 00:08:57,828 Abbiamo già a che fare con una marea di denunce ridicole ogni giorno. 159 00:08:57,912 --> 00:08:58,788 Quindi, 160 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 non ce ne rifili un'altra inutile. 161 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 "Inutile?" Ci sono delle vite in gioco! 162 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 Veda di darsi una calmata. 163 00:09:06,170 --> 00:09:07,797 Come osa alzare la voce qui? 164 00:09:08,839 --> 00:09:09,882 E poi chi è, scusi? 165 00:09:10,466 --> 00:09:11,676 Sono il Tristo… 166 00:09:15,429 --> 00:09:16,722 Cioè, io… 167 00:09:17,390 --> 00:09:18,349 Lei cosa? 168 00:09:19,433 --> 00:09:20,268 Cerco lavoro. 169 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 Signore. 170 00:09:24,522 --> 00:09:27,733 Si concentri a trovare un lavoro, invece di sprecare il tempo così. 171 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Non c'è molta concorrenza sul lavoro, oggigiorno? 172 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Cosa c'entra con questo? 173 00:09:32,321 --> 00:09:34,156 Lei ha troppo tempo libero. 174 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Per questo si fissa su queste cose. 175 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 No, le sto dicendo la verità! 176 00:09:38,077 --> 00:09:40,204 Fuori! Sono già abbastanza occupato. 177 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 Occupato? 178 00:09:41,664 --> 00:09:43,791 Mi creda, è vero! 179 00:09:44,875 --> 00:09:45,751 Andiamo, signore. 180 00:09:47,753 --> 00:09:48,796 Non diamo nell'occhio. 181 00:09:48,879 --> 00:09:50,464 Siete tutti uguali! 182 00:09:51,465 --> 00:09:52,383 Mi lasci! 183 00:09:53,050 --> 00:09:53,926 Cavolo. 184 00:09:54,677 --> 00:09:56,178 Vi dico che è vero! 185 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Santo cielo. 186 00:10:01,309 --> 00:10:02,268 Sono tutti uguali, 187 00:10:02,351 --> 00:10:04,270 sia nell'aldilà che nella Terra dei vivi. 188 00:10:04,937 --> 00:10:05,855 Che cos'è? 189 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 AZOTO 190 00:10:09,150 --> 00:10:11,611 L'APPARTAMENTO ERA PIENO DI AZOTO 191 00:10:17,700 --> 00:10:20,036 Non importa, troverò da solo questo truffatore. 192 00:10:20,119 --> 00:10:21,412 Lo troverò. 193 00:10:22,330 --> 00:10:24,165 "Vorrei che domani non arrivasse. 194 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Quando apro gli occhi, temo il nuovo giorno che mi aspetta. 195 00:10:28,085 --> 00:10:29,879 Ogni giorno è doloroso. 196 00:10:31,672 --> 00:10:32,798 Perché dovrei vivere? 197 00:10:33,716 --> 00:10:37,678 #depressione, #suicidio, #fine." 198 00:10:48,230 --> 00:10:50,608 Ma perché non risponde? 199 00:10:51,525 --> 00:10:53,819 Forse non sono abbastanza deprimente? 200 00:10:58,199 --> 00:11:00,117 IL TRISTO MIETITORE 201 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 Eccolo. 202 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 L'ID è "Tristo Mietitore?" 203 00:11:05,498 --> 00:11:07,625 Ma chi si crede di essere? 204 00:11:08,876 --> 00:11:11,295 Ti ho in pugno. Ti prenderò, a qualunque costo. 205 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 Il mio ID. 206 00:11:16,467 --> 00:11:17,510 IMPOSTAZIONE ID 207 00:11:17,593 --> 00:11:19,178 "Jumadeung." 208 00:11:19,261 --> 00:11:20,471 JUMADEUNG - CONFERMA 209 00:11:22,181 --> 00:11:25,226 "Betamale, Addio, Congedo, Tramonto." 210 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 "La morte è davvero garantita?" 211 00:11:39,824 --> 00:11:40,741 È indolore? 212 00:11:40,825 --> 00:11:41,992 Che metodi usate? 213 00:11:42,827 --> 00:11:44,787 "Come fai a sapere che non farà male?" 214 00:11:45,579 --> 00:11:46,664 Quanto costa? 215 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 Come si installa? 216 00:11:49,291 --> 00:11:50,709 Avete parecchie domande. 217 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Questo video risponderà a tutte. 218 00:11:52,628 --> 00:11:53,754 Un video? 219 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 Che cos'è? 220 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 AZOTO 221 00:12:16,068 --> 00:12:17,111 Accidenti! 222 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Ma che diavolo. 223 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Sul serio. 224 00:12:25,077 --> 00:12:28,205 Come potete vedere, la sua morte è stata silenziosa e pulita. 225 00:12:28,789 --> 00:12:30,291 "Morte silenziosa e pulita…" 226 00:12:30,374 --> 00:12:34,086 Penso che questo sia meglio che vivere tutta la vita in una gabbia. 227 00:12:34,170 --> 00:12:35,671 Non fa male? 228 00:12:35,754 --> 00:12:37,047 L'ho sviluppato per voi 229 00:12:37,631 --> 00:12:41,635 come modo sicuro e indolore di porre fine alla vita. 230 00:12:42,219 --> 00:12:43,429 È per noi? 231 00:12:43,512 --> 00:12:44,930 Questo è fuori di testa. 232 00:12:45,014 --> 00:12:47,683 Anch'io ho tentato più volte di togliermi la vita, 233 00:12:47,766 --> 00:12:49,268 soffro di depressione cronica. 234 00:12:49,351 --> 00:12:52,021 Quindi so come vi sentite, più di chiunque altro. 235 00:12:55,316 --> 00:12:57,485 Stavolta, con questo metodo, 236 00:12:57,568 --> 00:12:59,737 - morirò con voi. - "Morirò con voi." 237 00:13:03,199 --> 00:13:04,700 Allora, che ne dite? 238 00:13:08,162 --> 00:13:09,371 Io ci sto. 239 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Non sono riuscito a morire da solo, 240 00:13:12,958 --> 00:13:16,837 ma credo che troverei il coraggio, se qualcuno lo facesse con me. 241 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 E il resto di voi? 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 Posso unirmi anch'io? 243 00:13:24,386 --> 00:13:26,180 Ci sto. 244 00:13:27,598 --> 00:13:30,351 Anch'io avevo paura di farlo da sola. Vengo con voi. 245 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 E tu, Jumadeung? 246 00:13:42,154 --> 00:13:43,197 Santo cielo. 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,957 "Mi unisco anch'io a voi." 248 00:14:14,019 --> 00:14:16,230 "In caso di estremo pericolo, 249 00:14:16,313 --> 00:14:19,441 le armi possono essere usate a discrezione del comandante." 250 00:14:47,136 --> 00:14:48,095 Mi dispiace. 251 00:14:48,679 --> 00:14:49,555 Sig.ra Koo. 252 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 Sig. Lim. 253 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 È questo? 254 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Tu sei… 255 00:15:39,688 --> 00:15:42,483 Sono Jumadeung. 256 00:15:42,566 --> 00:15:43,859 Capisco. 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,903 Io sono Beta… 258 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Betamale, è il mio ID. 259 00:15:50,699 --> 00:15:52,034 Io sono Tramonto. 260 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 Io sono Addio. 261 00:15:57,748 --> 00:16:01,210 Il Tristo Mietitore ha detto che presto verrà con la merce. 262 00:16:07,091 --> 00:16:09,927 Immagino che Congedo abbia cambiato idea. 263 00:16:12,763 --> 00:16:15,224 Codardo. Tutti hanno avuto il coraggio di venire. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,603 Andiamo, abbiamo tutti le nostre ragioni. 265 00:16:19,687 --> 00:16:21,814 Non dovresti dire cose del genere. 266 00:16:22,898 --> 00:16:27,319 Sei molto empatico, Jumadeung. Non sembri uno che dovrebbe stare qui. 267 00:16:31,615 --> 00:16:34,785 Mi scaldo facilmente. 268 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Mi dispiace. 269 00:16:54,888 --> 00:16:57,891 Non credo di poterlo fare da sobrio. 270 00:17:02,896 --> 00:17:03,897 Ho capito 271 00:17:04,690 --> 00:17:06,942 di non avere abbastanza talento 272 00:17:07,776 --> 00:17:09,236 per fare la pianista. 273 00:17:11,572 --> 00:17:14,950 Ma ho paura di iniziare qualcosa di nuovo a quest'età. 274 00:17:16,910 --> 00:17:19,705 Fai un tentativo. Sei ancora giovane. 275 00:17:19,788 --> 00:17:21,457 Odio la mia giovinezza. 276 00:17:22,541 --> 00:17:25,044 Pensavo che ce l'avrei fatta se avessi dato il massimo, 277 00:17:25,127 --> 00:17:27,588 che il mio duro lavoro mi avrebbe ripagato. 278 00:17:29,381 --> 00:17:31,633 Ma vedere colleghi meno talentuosi fare concerti 279 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 solo perché vengono da famiglie benestanti, 280 00:17:34,845 --> 00:17:36,555 mi ha fatto odiare me stessa. 281 00:17:41,560 --> 00:17:43,062 Sono stanca. 282 00:17:44,605 --> 00:17:47,733 Dopo aver deciso di andare in pensione, 283 00:17:48,484 --> 00:17:50,611 passavo tutto il giorno a casa da solo. 284 00:17:50,694 --> 00:17:52,488 E ho iniziato a sentirmi 285 00:17:53,030 --> 00:17:55,115 inutile per la mia famiglia. 286 00:17:57,117 --> 00:17:59,495 Ho dedicato tutta la vita alla mia famiglia. 287 00:18:01,455 --> 00:18:04,708 Ma a quanto pare, non ho fatto niente per me stesso. 288 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 Mi sembra tutto futile. 289 00:18:10,172 --> 00:18:13,634 Allora perché non ti trovi un hobby o non inizi un'attività tua? 290 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 Cosa? 291 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Non sembri una persona che vuole morire. 292 00:18:19,431 --> 00:18:22,017 Sembri diverso da tutti noi. 293 00:18:24,770 --> 00:18:26,605 Scusa. 294 00:18:32,736 --> 00:18:36,156 Come mai sei arrivato a prendere questa decisione? 295 00:18:37,407 --> 00:18:38,367 Giusto. 296 00:18:39,326 --> 00:18:42,621 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 297 00:18:49,086 --> 00:18:50,379 Cercavo un lavoro. 298 00:18:51,004 --> 00:18:53,423 Mio padre è morto quando ero piccolo, 299 00:18:54,007 --> 00:18:56,593 e mia madre gestiva uno snack bar per pagarmi gli studi. 300 00:18:59,429 --> 00:19:01,431 Ho sgobbato per raggiungere il mio obiettivo. 301 00:19:01,515 --> 00:19:03,642 Non potevo permettermi di sentirmi stanco, 302 00:19:04,226 --> 00:19:07,813 pensando a mia madre, a mia sorella e al mio defunto padre. 303 00:19:09,523 --> 00:19:13,527 Ma la realtà è stata dura e spietata. 304 00:19:14,236 --> 00:19:16,196 Credo che la sensazione di sconforto 305 00:19:16,780 --> 00:19:18,866 che provavo ogni volta che non ottenevo un lavoro… 306 00:19:21,034 --> 00:19:22,953 mi abbia portato fin qui. 307 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 Dev'essere stata molto dura. 308 00:19:34,590 --> 00:19:36,758 Dove posso trovare il bagno? 309 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 È lassù. 310 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Che stai facendo, Choi Jun-woong? 311 00:20:07,372 --> 00:20:08,332 Ricomponiti. 312 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Ricomponiti. 313 00:20:49,790 --> 00:20:51,375 Accidenti, è il Tristo Mietitore. 314 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 Ragazzi, è arrivato. 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 - Dobbiamo andarcene da qui. - Cosa? 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Che vuoi dire? Chi è arrivato? 317 00:21:09,851 --> 00:21:12,437 Come la metto? 318 00:21:24,491 --> 00:21:27,786 È il Tristo Mietitore? 319 00:21:27,869 --> 00:21:30,497 Ha detto che si sarebbe unito a noi. 320 00:21:30,580 --> 00:21:31,748 No, è un truffatore. 321 00:21:31,832 --> 00:21:34,334 Vuole solo usarvi per fare soldi. 322 00:21:34,418 --> 00:21:37,421 Sarà l'unico a sopravvivere e recluterà altri suicidi. 323 00:21:37,504 --> 00:21:39,006 Non può essere… 324 00:21:39,089 --> 00:21:40,173 Andiamo. 325 00:21:40,257 --> 00:21:41,758 Dobbiamo andarcene da qui. 326 00:21:42,634 --> 00:21:45,846 Che ci usi o meno, non sarebbe comunque meglio morire? 327 00:21:47,097 --> 00:21:50,767 No. Se sei venuta fin qui, quando avresti potuto farlo da sola, 328 00:21:50,851 --> 00:21:54,021 è perché volevi che qualcuno sentisse la tua storia, giusto? 329 00:21:54,104 --> 00:21:55,355 Andiamo. 330 00:21:55,439 --> 00:21:59,693 Non siete venuti perché speravate che qualcuno vi fermasse? 331 00:22:00,277 --> 00:22:03,196 Ma avevamo promesso che saremmo morti insieme. 332 00:22:03,280 --> 00:22:06,658 No. Per favore, non buttate via le vostre vite 333 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 per un rifiuto come quello. 334 00:22:09,661 --> 00:22:12,080 Abbiatene cura, vi prego. 335 00:22:15,042 --> 00:22:16,293 Biglietti da visita. 336 00:22:16,376 --> 00:22:17,669 Giusto, i biglietti. Prego. 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,547 Chiamate questo numero, vi ascolteranno. 338 00:22:20,630 --> 00:22:24,134 Di qualsiasi cosa vogliate parlare, loro vi ascolteranno. 339 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Chiamate questo numero. Ma andiamocene da qui, ok? 340 00:22:29,556 --> 00:22:31,308 TEAM MANAGER KOO RYEON TEAM GESTIONE RISCHIO 341 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 Non abbiamo tempo. Dobbiamo andare, ora! 342 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 No. 343 00:22:48,533 --> 00:22:49,451 Io non me ne vado. 344 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 Per favore. 345 00:22:53,580 --> 00:22:55,665 Stavolta faccio sul serio. 346 00:22:56,249 --> 00:22:57,918 Ti prego, devi vivere. 347 00:22:58,543 --> 00:23:01,213 Non so perché sei qui, ma finché sarai vivo, 348 00:23:01,296 --> 00:23:03,173 potrai sistemare le cose. Forza. 349 00:23:03,256 --> 00:23:04,174 No. 350 00:23:04,758 --> 00:23:05,801 Non voglio farlo. 351 00:23:05,884 --> 00:23:09,888 Forza. Devi andare ora. 352 00:23:12,307 --> 00:23:14,226 Salve. 353 00:23:14,976 --> 00:23:17,854 Ma perché ci siete solo voi due? Dove sono gli altri? 354 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 Li ho mandati via. 355 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Sei un truffatore, vero? Ti ho scoperto. 356 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 Avrei voluto lasciarvi morire in pace, ma non ho altra scelta. 357 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Ehi. 358 00:23:28,406 --> 00:23:30,408 Ora dovrò pestarti a morte. 359 00:23:31,660 --> 00:23:33,120 Ho questo, per sicurezza. 360 00:23:33,203 --> 00:23:34,079 Prendilo. 361 00:23:36,373 --> 00:23:39,042 Sono già morto una volta, non ho paura di niente. 362 00:23:42,712 --> 00:23:43,922 Fatti sotto, bastardo! 363 00:23:57,644 --> 00:23:59,104 Dannazione. 364 00:24:14,161 --> 00:24:14,995 Dannazione! 365 00:24:44,816 --> 00:24:45,859 Stai bene? 366 00:24:58,455 --> 00:25:00,123 Non sto bene per colpa tua. 367 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 Non c'è altro da dire, visto che sono passati oltre il muro. 368 00:25:23,104 --> 00:25:24,189 Chi sei? 369 00:25:27,275 --> 00:25:28,902 Signore. 370 00:25:29,569 --> 00:25:30,904 Ti prego, non uccidermi. 371 00:25:33,490 --> 00:25:34,491 È troppo tardi. 372 00:25:42,207 --> 00:25:44,626 Farò fuori chiunque osi pronunciare tali insulti, 373 00:25:45,293 --> 00:25:48,004 non importa quanti bastardi siano. 374 00:26:24,374 --> 00:26:26,793 Cosa? Choi Jun-woong non è venuto? 375 00:26:27,419 --> 00:26:28,295 Immagino di no. 376 00:26:28,378 --> 00:26:29,921 Dev'essere proprio arrabbiato. 377 00:26:31,715 --> 00:26:34,634 Crede di poter fare come gli pare se non gli sta bene qualcosa? 378 00:26:34,718 --> 00:26:36,886 - Lo chiamo? - No. 379 00:26:37,387 --> 00:26:39,306 Forse ha solo bisogno di tempo per pensare. 380 00:26:39,806 --> 00:26:41,349 Tanto non può andare lontano. 381 00:26:41,433 --> 00:26:43,601 Starà vagando da qualche parte qui intorno. 382 00:26:45,812 --> 00:26:49,899 REGOLE DI USO ARMI 383 00:26:51,526 --> 00:26:52,902 Non credo. 384 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 Sembra che abbia preso delle cose. 385 00:27:02,662 --> 00:27:05,248 Cosa? È andato a cercare il mediatore? 386 00:27:07,334 --> 00:27:08,293 È molto probabile. 387 00:27:13,423 --> 00:27:15,633 Non pensavo che questo sarebbe tornato utile. 388 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 A volte si comporta come un bambino, 389 00:27:18,511 --> 00:27:20,680 così gli ho installato una cosa sul telefono. 390 00:27:22,057 --> 00:27:23,391 Molto appropriato. 391 00:27:24,476 --> 00:27:26,603 CARICAMENTO… TROVA BAMBINO SCOMPARSO 392 00:27:27,145 --> 00:27:28,063 148-69 EUMBAWI-GIL 393 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 È andato molto lontano. 394 00:27:37,572 --> 00:27:38,865 Sta bene, vero? 395 00:27:38,948 --> 00:27:41,534 Forse si nasconde da qualche parte perché è spaventato. 396 00:27:41,618 --> 00:27:43,119 O almeno lo spero. 397 00:28:18,696 --> 00:28:19,531 Accidenti! 398 00:28:27,997 --> 00:28:29,958 Ma chi sei? 399 00:28:30,041 --> 00:28:31,167 Io? 400 00:28:31,251 --> 00:28:32,252 Betamale. 401 00:28:32,836 --> 00:28:33,711 E anche il… 402 00:28:37,507 --> 00:28:38,383 Tristo Mietitore. 403 00:28:44,347 --> 00:28:45,765 Ti spiego meglio. 404 00:28:57,736 --> 00:28:58,862 Sono entrambi. 405 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 AZOTO 406 00:29:15,587 --> 00:29:17,589 TRISTO MIETITORE: BETAMALE, CI STAI? 407 00:29:20,425 --> 00:29:22,010 BETAMALE: OKAY. CI STO 408 00:29:25,764 --> 00:29:27,640 POSSO UNIRMI ANCH'IO? CI STO 409 00:29:33,313 --> 00:29:34,147 Ma perché… 410 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Secondo te? 411 00:29:38,026 --> 00:29:39,235 È per via dei soldi? 412 00:29:39,903 --> 00:29:41,529 Ne ho già fatti abbastanza. 413 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 - E allora? - Perché voglio vivere. 414 00:29:44,908 --> 00:29:47,702 - Cosa? - Ogni volta che voglio morire, 415 00:29:47,786 --> 00:29:51,247 vedere morire altri bastardi mi fa ritornare la voglia di vivere. 416 00:29:53,416 --> 00:29:55,460 Ma tu hai rovinato tutto. 417 00:29:55,543 --> 00:29:58,129 Sei proprio un pazzo bastardo, lo sai? 418 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 All'improvviso, sentire una cosa del genere 419 00:30:07,055 --> 00:30:08,431 mi fa stare benissimo. 420 00:30:08,515 --> 00:30:10,016 Forse sono davvero pazzo. 421 00:30:10,099 --> 00:30:11,643 Sei uno psicopatico. 422 00:30:11,726 --> 00:30:14,270 Ma tu chi sei veramente? Non sembri uno sbirro. 423 00:30:19,234 --> 00:30:21,069 Sono un Tristo Mietitore, bastardo. 424 00:30:23,488 --> 00:30:26,699 Sei impazzito? Te l'ho detto, sono io il Tristo Mietitore. 425 00:30:26,783 --> 00:30:27,700 Così non va. 426 00:30:27,784 --> 00:30:30,370 Non puoi impazzire ulteriormente. Facciamola finita. 427 00:30:30,453 --> 00:30:31,871 Come vero Tristo Mietitore, 428 00:30:33,748 --> 00:30:35,041 ora ti faccio vedere. 429 00:30:38,628 --> 00:30:40,129 Che stai facendo? 430 00:30:40,213 --> 00:30:42,715 Slegami, bastardo! 431 00:30:42,799 --> 00:30:45,635 Scioglierò la corda quando sarai morto, non preoccuparti. 432 00:30:46,803 --> 00:30:48,012 Se la polizia lo scopre, 433 00:30:48,096 --> 00:30:50,598 dovranno pensare che ho solo venduto un paio di queste. 434 00:30:50,682 --> 00:30:53,476 Sarai tu quello ad averle usate in modo strano. 435 00:30:58,064 --> 00:30:58,898 Brutto bastardo. 436 00:31:25,967 --> 00:31:27,302 JUMADEUNG 437 00:32:04,923 --> 00:32:07,050 Affronta qualcuno della tua stazza, vigliacco. 438 00:32:08,092 --> 00:32:10,303 Choi Jun-woong, svegliati. Stai bene? 439 00:32:13,014 --> 00:32:16,267 No. Non puoi… 440 00:32:16,351 --> 00:32:18,227 Lim, tienilo d'occhio. 441 00:32:20,188 --> 00:32:21,147 Signora! 442 00:32:23,191 --> 00:32:25,360 Lim, dobbiamo prendere quell'uomo. 443 00:32:26,277 --> 00:32:27,153 Te l'ho detto: 444 00:32:27,779 --> 00:32:29,447 non interferiamo nelle loro storie. 445 00:32:29,530 --> 00:32:30,782 Dobbiamo prenderlo. 446 00:32:31,366 --> 00:32:32,533 Choi Jun-woong! 447 00:32:34,786 --> 00:32:36,955 In azienda ci sono delle regole da rispettare. 448 00:32:37,038 --> 00:32:40,416 Ma da quando ti sei unito alla squadra, abbiamo continuato a infrangerle. 449 00:32:43,002 --> 00:32:45,463 Magari lascerai la squadra tra sei mesi, 450 00:32:45,546 --> 00:32:48,508 ma dobbiamo continuare finché non raggiungiamo l'obiettivo. 451 00:32:49,384 --> 00:32:54,597 Quindi smettila di fare cose così avventate mentre sei qui. 452 00:33:10,029 --> 00:33:12,281 Perché va tutto storto? Dannazione. 453 00:33:13,908 --> 00:33:14,867 Ma che diavolo? 454 00:33:15,785 --> 00:33:17,704 Perché è così veloce? 455 00:33:17,787 --> 00:33:20,248 Vediamo se riesci a seguirmi adesso! 456 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 Provaci! 457 00:33:24,419 --> 00:33:27,797 Lo sapevo. Devo averlo immaginato. 458 00:33:27,880 --> 00:33:29,340 Pensavo di essere impazzito! 459 00:33:35,596 --> 00:33:36,514 Ma che succede? 460 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 Ora ti metto sotto! 461 00:33:38,558 --> 00:33:40,018 Sul serio, ti metto sotto! 462 00:33:42,645 --> 00:33:43,688 Dannazione! 463 00:33:56,826 --> 00:33:59,829 Ho detto di spostarti! 464 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Ho detto che ti avrei messo sotto! 465 00:34:02,081 --> 00:34:04,125 Maledizione. 466 00:34:04,208 --> 00:34:06,586 Ho detto che ti avrei messo sotto. 467 00:34:18,139 --> 00:34:20,141 Riprenditi, bastardo. 468 00:34:20,224 --> 00:34:22,643 Le ho detto di spostarsi. Com'è possibile? 469 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 Come può una persona apparire qui e poi là? 470 00:34:25,146 --> 00:34:26,856 Non ha senso. Me lo sono immaginato. 471 00:34:26,939 --> 00:34:29,025 Giusto. Me lo sono immaginato. 472 00:34:33,821 --> 00:34:34,864 Che cosa sei? 473 00:34:34,947 --> 00:34:35,782 Io? 474 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 Una Trista Mietitrice. 475 00:34:38,701 --> 00:34:40,369 Perché dicono tutti così? 476 00:34:40,453 --> 00:34:41,996 Sono io il Tristo Mietitore! 477 00:34:42,080 --> 00:34:45,374 - Cos'è, una specie di moda passeggera? - No, sono una Trista Mietitrice. 478 00:34:46,042 --> 00:34:47,794 Ma prima, hai bisogno di una lezione. 479 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 Fai soldi sfruttando le vite altrui. 480 00:35:01,349 --> 00:35:02,934 E ti definisci umano? 481 00:35:03,935 --> 00:35:05,186 Sei un rifiuto umano. 482 00:35:10,817 --> 00:35:11,818 Perché… 483 00:35:13,111 --> 00:35:15,655 Che c'è di male? 484 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 Loro vogliono morire. 485 00:35:21,327 --> 00:35:25,998 Ho solo aiutato gente che voleva morire. 486 00:35:26,082 --> 00:35:26,916 Insomma… 487 00:35:28,042 --> 00:35:30,253 Gli ho detto io di uccidersi? 488 00:35:30,336 --> 00:35:32,463 Gli ho detto io di uccidersi? 489 00:35:32,547 --> 00:35:35,842 Basta così. Sarebbe meglio se tu non esistessi. 490 00:35:45,059 --> 00:35:47,603 Signora! Non intervenire ulteriormente! 491 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 Perché? Perché la fermi? 492 00:36:09,750 --> 00:36:11,586 SONG JIN-HO, 34 ANNI 97% ENERGIA NEGATIVA 493 00:36:15,381 --> 00:36:16,465 Signora, sig. Lim. 494 00:36:18,467 --> 00:36:20,469 Perché questo bastardo è sulla Luce Rossa? 495 00:36:21,596 --> 00:36:22,805 Perché? 496 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Il virus… 497 00:36:34,275 --> 00:36:36,194 Credo che sia il nostro caso. 498 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 Non ha senso. 499 00:36:39,822 --> 00:36:41,449 Giusto? Signora! 500 00:36:42,325 --> 00:36:43,367 Choi Jun-woong. 501 00:36:43,951 --> 00:36:45,912 - Qual è il nostro lavoro? - No. 502 00:36:46,454 --> 00:36:47,830 C'è un limite a tutto. 503 00:36:47,914 --> 00:36:50,833 No. Anche se il caso è un criminale, 504 00:36:50,917 --> 00:36:52,710 il nostro compito è salvarlo 505 00:36:53,836 --> 00:36:55,254 se prova a togliersi la vita. 506 00:36:56,047 --> 00:36:58,549 Ha cercato di uccidere delle persone! 507 00:36:58,633 --> 00:37:00,843 E anche me, l'hai visto. 508 00:37:01,886 --> 00:37:04,305 Non spetta a noi decidere se vivrà o morirà. 509 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 Non abbiamo l'autorità di prendere tale decisione! 510 00:37:06,891 --> 00:37:09,894 Perché? Perché mai dovremmo salvare uno come lui? 511 00:37:18,945 --> 00:37:20,738 Credo sia veleno. 512 00:37:21,614 --> 00:37:23,950 Tanto, il lavoro è finito. 513 00:37:25,451 --> 00:37:27,119 È meglio che io muoia. 514 00:37:27,203 --> 00:37:28,329 No. 515 00:37:28,412 --> 00:37:29,664 Non puoi morire! 516 00:37:29,747 --> 00:37:31,457 Signora, cosa facciamo? 517 00:37:31,540 --> 00:37:33,125 Che stai facendo? Chiama il 911! 518 00:37:35,503 --> 00:37:36,337 No. 519 00:37:37,880 --> 00:37:40,299 E se mietesse altre vittime? Cosa farete, allora? 520 00:37:41,884 --> 00:37:42,718 No. 521 00:37:43,302 --> 00:37:44,220 Lascialo morire. 522 00:37:44,303 --> 00:37:48,182 Signora. Finché è sulla Luce Rossa, 523 00:37:48,266 --> 00:37:51,269 - dobbiamo salvarlo a ogni costo! - No, non voglio. 524 00:37:51,352 --> 00:37:52,979 Non voglio salvarlo, signora! 525 00:37:54,021 --> 00:37:56,399 Che senso ha salvare un bastardo come lui? 526 00:37:57,650 --> 00:37:59,026 Lasciamolo qui 527 00:37:59,527 --> 00:38:02,446 e aiutiamo qualcuno che ha bisogno di noi, piuttosto! 528 00:38:02,530 --> 00:38:05,241 Choi Jun-woong! Credi di essere l'unico con una morale? 529 00:38:05,866 --> 00:38:07,201 Anch'io sono furiosa! 530 00:38:08,703 --> 00:38:10,037 Ma dobbiamo comunque… 531 00:38:12,790 --> 00:38:14,000 salvarlo. 532 00:38:15,293 --> 00:38:17,253 È quello che fa il Team Gestione Rischi. 533 00:38:19,171 --> 00:38:20,089 Lo capisci? 534 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 Allora preferisco… 535 00:38:31,267 --> 00:38:32,101 non farne parte. 536 00:38:55,916 --> 00:38:57,335 Che ci fai tu qui? 537 00:39:04,050 --> 00:39:06,052 Quest'anima puzza di marcio. 538 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Pensavi finisse con la morte? 539 00:39:21,067 --> 00:39:22,109 No. 540 00:39:23,486 --> 00:39:25,946 Rispetto a ciò che dovrai pagare per i tuoi peccati, 541 00:39:26,030 --> 00:39:27,323 questo è solo l'inizio. 542 00:39:28,324 --> 00:39:29,658 E tu chi sei? 543 00:39:29,742 --> 00:39:31,285 C'è solo un posto per te. 544 00:39:33,245 --> 00:39:36,540 Brucerai per l'eternità tra fiamme che non si estinguono mai. 545 00:39:37,917 --> 00:39:40,628 In ogni momento, sentirai il tuo corpo squarciarsi 546 00:39:40,711 --> 00:39:42,171 e ricomporsi. 547 00:39:43,339 --> 00:39:45,049 Sarà l'inferno peggiore che ci sia. 548 00:40:05,694 --> 00:40:06,779 Salvatemi. 549 00:40:09,323 --> 00:40:11,200 Avete detto che dovete salvarmi. 550 00:40:19,959 --> 00:40:21,460 Allora? 551 00:40:21,544 --> 00:40:23,212 Ho detto di salvarmi. 552 00:40:27,133 --> 00:40:29,176 Salvate anche questo tipo di persone? 553 00:40:49,447 --> 00:40:51,031 È iniziato tutto a causa tua. 554 00:40:51,824 --> 00:40:53,325 Sta a te decidere. 555 00:40:54,076 --> 00:40:55,453 Se salvarlo 556 00:40:56,662 --> 00:40:58,622 o lasciare la squadra. 557 00:41:00,249 --> 00:41:01,208 Signora! 558 00:41:04,462 --> 00:41:06,297 Sbrigati e salvami. 559 00:41:07,965 --> 00:41:09,049 Se muoio… 560 00:41:12,261 --> 00:41:14,263 sarai tu ad avermi ucciso. 561 00:41:16,182 --> 00:41:18,893 Allora in che modo saresti diverso da me? 562 00:41:20,811 --> 00:41:22,897 Andiamo, salvami. 563 00:41:31,739 --> 00:41:33,407 Salvami, ti prego. 564 00:41:34,575 --> 00:41:37,745 Voglio davvero vivere. 565 00:41:54,595 --> 00:41:55,763 Pronto, 911? 566 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 Un uomo ha bevuto del veleno, gli serve aiuto. 567 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 Non ridere! 568 00:42:16,200 --> 00:42:18,452 Non puoi morire. No, non ti ucciderò! 569 00:42:21,163 --> 00:42:21,997 Vivi. 570 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 Devi vivere 571 00:42:25,125 --> 00:42:27,836 e pagare per tutto ciò che hai fatto. Allora potrai morire. 572 00:42:27,920 --> 00:42:28,879 Hai capito? 573 00:42:30,005 --> 00:42:30,881 E come? 574 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Hai delle prove, per caso? 575 00:42:35,427 --> 00:42:36,720 Dannazione! 576 00:43:39,742 --> 00:43:44,163 Fate del vostro meglio per essere Mietitori di cui fidarsi. 577 00:44:00,304 --> 00:44:01,680 Beviamo qualcosa. 578 00:44:06,518 --> 00:44:08,103 Non vai a casa? 579 00:44:08,187 --> 00:44:09,438 Lo farò, 580 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 ma prima posso bere una birra. 581 00:44:22,701 --> 00:44:25,496 Sei stato bravo. Dev'essere stata una decisione difficile. 582 00:44:26,955 --> 00:44:28,916 Non volevo diventare come lui. 583 00:44:35,422 --> 00:44:36,340 Questo è un segreto, 584 00:44:38,050 --> 00:44:40,886 ma so che la sig.ra Koo era una mocciosa immatura come te, 585 00:44:40,969 --> 00:44:42,096 all'inizio. 586 00:44:44,306 --> 00:44:45,265 Una mocciosa? 587 00:44:45,349 --> 00:44:47,559 Se incontrava un cattivo nella Terra dei vivi, 588 00:44:47,643 --> 00:44:50,562 lo picchiava a prescindere da quanto gli rimanesse da vivere. 589 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ora è molto più anziana, 590 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 quindi controlla meglio il suo temperamento. 591 00:44:57,152 --> 00:44:57,986 Davvero? 592 00:44:58,070 --> 00:44:59,196 Sì. 593 00:45:03,200 --> 00:45:05,119 In passato abbiamo avuto un caso simile. 594 00:45:05,202 --> 00:45:08,539 Abbiamo dovuto salvare un truffatore che voleva uccidersi. 595 00:45:09,748 --> 00:45:12,418 In molti si sono indebitati a causa di quella persona. 596 00:45:13,127 --> 00:45:15,963 Due padri di famiglia si sono tolti la vita. 597 00:45:17,464 --> 00:45:18,966 Cos'è successo a quel truffatore? 598 00:45:19,842 --> 00:45:21,051 Lo avete salvato? 599 00:45:22,010 --> 00:45:23,720 All'epoca 600 00:45:25,472 --> 00:45:27,474 prese la stessa decisione di oggi. 601 00:45:31,895 --> 00:45:32,855 Ma perché… 602 00:45:33,439 --> 00:45:35,774 L'hai visto. Non si sentiva per niente in colpa. 603 00:45:36,608 --> 00:45:40,654 Sinceramente, penso ancora che avremmo dovuto lasciarlo morire. 604 00:45:41,864 --> 00:45:43,198 No. 605 00:45:43,282 --> 00:45:44,867 Vivere il resto della sua vita 606 00:45:45,451 --> 00:45:47,161 è stato molto peggio per lui. 607 00:45:49,329 --> 00:45:52,708 Perché ha dovuto pagare per ciò che aveva fatto mentre era ancora in vita. 608 00:45:53,792 --> 00:45:56,545 Forse non lo sai, ma se c'è qualcosa di più doloroso 609 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 della punizione che ricevi dopo la morte, 610 00:45:58,672 --> 00:46:00,716 è la punizione che ricevi quando sei vivo. 611 00:46:00,799 --> 00:46:02,718 Perché devi sentire dieci volte il dolore 612 00:46:02,801 --> 00:46:05,012 che le tue vittime e i loro cari hanno sofferto 613 00:46:05,095 --> 00:46:06,513 finché non muori. 614 00:46:08,515 --> 00:46:09,558 Quanto a Song Jin-ho… 615 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 Sarà lo stesso anche per lui. 616 00:46:15,314 --> 00:46:18,400 Siamo riusciti a salvarlo, ma perderà la voce. 617 00:46:19,234 --> 00:46:20,777 Poverino. È ancora così giovane. 618 00:46:20,861 --> 00:46:22,154 Poverino. 619 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Che cos'è? 620 00:46:40,589 --> 00:46:42,508 Ha detto che non c'erano prove, 621 00:46:42,591 --> 00:46:45,093 ma Jumadeung ha registrato tutta la sua vita. 622 00:46:45,761 --> 00:46:48,555 Di solito non montiamo i video prima che stiano per morire, 623 00:46:49,681 --> 00:46:51,934 ma sai com'è fatta la sig.ra Koo. 624 00:46:52,684 --> 00:46:56,063 Ha raccolto i filmati di ognuno dei suoi crimini. 625 00:46:58,023 --> 00:46:58,941 Ovviamente, 626 00:46:59,525 --> 00:47:01,777 è l'indirizzo IP dell'aldilà, è irrintracciabile. 627 00:47:03,403 --> 00:47:04,988 Non vuoi denunciarlo? 628 00:47:08,534 --> 00:47:09,868 Chi ha detto che non lo farò? 629 00:47:11,537 --> 00:47:14,206 POLIZIA AFFIDABILE DIRITTI UMANI, IMPARZIALI, GENTILI 630 00:47:33,642 --> 00:47:34,476 Ho solo aiutato 631 00:47:35,435 --> 00:47:38,647 gente che voleva morire. 632 00:48:03,171 --> 00:48:05,632 PRONTO SOCCORSO 633 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 INGRESSO RISERVATO 634 00:48:15,058 --> 00:48:16,602 Mi scusi. 635 00:48:17,561 --> 00:48:18,478 Ehi. 636 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Ehi! 637 00:48:20,272 --> 00:48:21,857 - Ehi! - Prendiamolo! 638 00:48:31,325 --> 00:48:32,284 Song Jin-ho! 639 00:48:39,499 --> 00:48:42,294 Song Jin-ho! 640 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Svegliati, Song Jin-ho! Chiamate un dottore! 641 00:48:44,504 --> 00:48:45,922 Non parlerà mai più, 642 00:48:46,798 --> 00:48:48,759 né sentirà più niente. 643 00:48:49,426 --> 00:48:51,428 Vivrà il resto dei suoi giorni in un letto. 644 00:48:52,346 --> 00:48:53,805 Con la mente intatta. 645 00:48:54,765 --> 00:48:56,475 Salvarli perché possano essere puniti 646 00:48:56,558 --> 00:48:57,768 nella Terra dei vivi. 647 00:48:57,851 --> 00:49:00,354 È uno dei poteri autorizzati dal Direttore 648 00:49:00,437 --> 00:49:03,065 per la team manager del Team di Gestione Rischi. 649 00:49:04,608 --> 00:49:06,234 Vivrà così per 18 anni, 650 00:49:06,818 --> 00:49:08,987 desiderando che fosse morto allora. 651 00:49:11,490 --> 00:49:14,076 Sarebbe stato meglio se fosse andato dritto all'inferno. 652 00:49:16,870 --> 00:49:18,246 Questo mi fa sentire meglio. 653 00:49:20,123 --> 00:49:22,417 E se facessi la scelta sbagliata? 654 00:49:25,087 --> 00:49:26,963 Come ha potuto fidarsi di me… 655 00:49:30,759 --> 00:49:31,843 Chi lo sa? 656 00:49:32,719 --> 00:49:35,764 Forse c'è qualcosa in te in cui crede solo lei. 657 00:49:36,723 --> 00:49:38,266 È stato così con la sig.na Shin. 658 00:49:38,350 --> 00:49:39,267 Ovviamente, 659 00:49:40,227 --> 00:49:41,853 io non volevo credere in te. 660 00:49:48,485 --> 00:49:51,321 Bene, allora. Meglio che vada a casa. 661 00:49:57,953 --> 00:50:00,539 Non dire alla sig.ra Koo che abbiamo bevuto qui. 662 00:50:26,732 --> 00:50:28,442 Un tipo interessante, vero? 663 00:50:29,484 --> 00:50:31,611 Esuberante, come un bocciolo. 664 00:50:32,404 --> 00:50:34,030 Forse è perché è molto giovane. 665 00:50:36,241 --> 00:50:40,203 Abbiamo tanti anni alle spalle, questo ci può rendere testardi. 666 00:50:40,287 --> 00:50:42,497 Pensavo che l'avrebbe lasciato morire, 667 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 ma ha un ottimo istinto. 668 00:50:47,210 --> 00:50:48,253 Non saprei. 669 00:50:49,421 --> 00:50:51,298 Dai a Cesare quel che è di Cesare. 670 00:50:51,381 --> 00:50:54,384 Devi cercare di essere generoso e di mentalità aperta. 671 00:50:54,468 --> 00:50:56,136 O diventerai un vecchio altezzoso. 672 00:50:56,219 --> 00:50:57,345 Sta dicendo 673 00:50:58,221 --> 00:50:59,514 che sono così? 674 00:51:00,640 --> 00:51:02,225 Non posso dire il contrario. 675 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 Ancora non riesci a dormire. 676 00:51:12,027 --> 00:51:15,572 I sogni prendono una forma diversa dalla realtà. 677 00:51:16,364 --> 00:51:17,616 Non capisco. 678 00:51:17,699 --> 00:51:19,409 Spesso, chi fa la scelta sbagliata 679 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 se ne pente per molto tempo, 680 00:51:23,997 --> 00:51:25,707 ma alla fine se ne dimentica. 681 00:51:26,291 --> 00:51:28,043 Ma a volte, 682 00:51:29,628 --> 00:51:33,089 ci sono persone perseguitate per sempre dai rimpianti. 683 00:51:34,508 --> 00:51:35,801 Non riescono a dimenticare. 684 00:51:37,511 --> 00:51:39,137 Neanche nei loro sogni. 685 00:51:40,138 --> 00:51:43,266 Anche se nessun rimpianto può cambiare il passato. 686 00:52:13,797 --> 00:52:15,674 Mi dispiace, signora. 687 00:52:17,634 --> 00:52:18,844 Choi Jun-woong. 688 00:52:19,886 --> 00:52:22,681 Questa volta è andato tutto bene, 689 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 ma se qualcosa andasse storto, 690 00:52:24,516 --> 00:52:26,560 non riusciremmo a salvare 691 00:52:26,643 --> 00:52:28,562 le persone a rischio, come hai detto tu. 692 00:52:29,396 --> 00:52:33,066 Non ci sarebbe un domani per la gente che ha bisogno del nostro aiuto. 693 00:52:37,779 --> 00:52:41,783 Grande o piccola che sia, ogni decisione presa ha delle conseguenze. 694 00:52:42,826 --> 00:52:44,995 Ecco perché ho cercato di fermarti all'inizio. 695 00:52:45,078 --> 00:52:46,872 Ancora non rimpiango quella decisione. 696 00:52:47,664 --> 00:52:51,418 Quindi, se vuoi mollare, fa' pure. 697 00:52:56,882 --> 00:52:58,300 No, non voglio. 698 00:52:59,885 --> 00:53:00,719 Da solo 699 00:53:02,387 --> 00:53:03,638 non puoi fare una squadra. 700 00:53:05,098 --> 00:53:07,058 Non so quando te ne andrai, 701 00:53:07,726 --> 00:53:09,561 ma tienilo a mente mentre sei qui. 702 00:53:11,396 --> 00:53:13,106 Ok, lo farò. 703 00:53:14,524 --> 00:53:15,358 E 704 00:53:16,443 --> 00:53:17,861 grazie per l'aiuto. 705 00:53:19,237 --> 00:53:20,238 Meno male che lo sai. 706 00:53:21,114 --> 00:53:23,074 Vuoi un caffè? 707 00:53:23,158 --> 00:53:24,117 Conosco un bel posto. 708 00:53:24,200 --> 00:53:25,201 Se vuoi. 709 00:53:25,285 --> 00:53:26,328 Sì, signora! 710 00:53:35,545 --> 00:53:36,588 Ecco il caffè… 711 00:53:38,298 --> 00:53:39,215 Dov'è andata? 712 00:53:58,068 --> 00:53:59,027 Giusto. 713 00:54:00,070 --> 00:54:01,780 Una squadra dev'essere unita. 714 00:54:02,280 --> 00:54:04,074 Se sei da solo, non è una squadra. 715 00:54:05,951 --> 00:54:08,078 TEAM GESTIONE RISCHIO IMPIEGATO CHOI JUN-WOONG 716 00:54:14,793 --> 00:54:15,710 Un momento. 717 00:54:15,794 --> 00:54:17,629 Magari lascerai la squadra tra sei mesi, 718 00:54:17,712 --> 00:54:20,840 ma dobbiamo continuare finché non raggiungiamo l'obiettivo. 719 00:54:20,924 --> 00:54:25,303 Quindi smettila di fare cose così avventate mentre sei qui. 720 00:54:25,387 --> 00:54:26,554 Obiettivo? 721 00:54:26,638 --> 00:54:27,514 Scusa, 722 00:54:27,597 --> 00:54:31,017 ma hai promesso di lasciarmi tornare a casa quando suona la sveglia. 723 00:54:32,310 --> 00:54:36,398 Ora che ci penso, il sig. Lim esce sempre in orario 724 00:54:36,481 --> 00:54:37,816 e la sig.ra Koo… 725 00:54:38,566 --> 00:54:40,485 Pensi che sia una brava persona 726 00:54:40,568 --> 00:54:43,029 solo perché ho salvato il tuo amico e aiutato te? 727 00:54:43,113 --> 00:54:44,990 - Come? - Vengo dall'inferno. 728 00:54:45,699 --> 00:54:47,325 Quindi ti sbagli. 729 00:54:51,246 --> 00:54:52,956 Che significa? 730 00:55:05,927 --> 00:55:07,137 Cosa ti porta qui? 731 00:55:07,220 --> 00:55:08,722 Tu hai una domanda per me. 732 00:55:12,267 --> 00:55:14,269 Perché ti sei presentato lì? 733 00:55:16,354 --> 00:55:17,856 Non per scortare un'anima. 734 00:55:18,440 --> 00:55:20,442 Ero lì solo per vedervi fallire. 735 00:55:20,525 --> 00:55:21,359 Stai mentendo. 736 00:55:23,987 --> 00:55:26,531 Perché hai aiutato Choi Jun-woong? 737 00:55:26,614 --> 00:55:29,117 Aiutarlo? È ridicolo. 738 00:55:29,200 --> 00:55:31,161 So che l'hai provocato di proposito. 739 00:55:34,622 --> 00:55:36,291 Mi conosci ancora bene, vedo. 740 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Ti sei fidata della sua scelta? 741 00:55:42,213 --> 00:55:43,214 Sì. 742 00:55:45,675 --> 00:55:47,260 Anch'io un tempo mi fidavo di te. 743 00:55:47,343 --> 00:55:49,220 Perché sei venuto qui? 744 00:55:49,304 --> 00:55:50,388 Rispondi a questo. 745 00:55:53,808 --> 00:55:55,977 Ti hanno insegnato così a brandire la spada? 746 00:55:57,645 --> 00:55:58,646 Tu. 747 00:55:59,272 --> 00:56:00,523 Perché eri lì? 748 00:56:01,691 --> 00:56:02,567 Anzi. 749 00:56:03,193 --> 00:56:04,402 Perché io ero lì? 750 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 Dove? 751 00:56:10,658 --> 00:56:11,826 Nei miei incubi. 752 00:56:17,499 --> 00:56:19,334 EPILOGO 753 00:56:20,251 --> 00:56:21,086 CHIAMATA IN ARRIVO 754 00:56:21,169 --> 00:56:23,088 Sì, parla Lim Ryung-gu. 755 00:56:24,672 --> 00:56:26,341 Non ne so molto di appuntamenti. 756 00:56:26,424 --> 00:56:28,885 Non so come aiutarti a trovare una ragazza. 757 00:56:28,968 --> 00:56:30,178 Non scrivo talismani. 758 00:56:30,261 --> 00:56:31,763 Non è quel tipo di posto. 759 00:56:31,846 --> 00:56:33,723 La temperatura del fiume Han… 760 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Chiedi al servizio Meteo. 761 00:56:38,394 --> 00:56:40,438 Continuano a chiamare anche te? 762 00:56:40,522 --> 00:56:43,566 Sì. È iniziata come una richiesta di aiuto da parte di suicidi. 763 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Ora mi parlano di problemi di ogni tipo. 764 00:56:47,946 --> 00:56:49,948 Bene, buonanotte a tutti. 765 00:56:50,031 --> 00:56:51,991 Good night, come direbbero in inglese. 766 00:56:52,075 --> 00:56:55,036 - Choi Jun-woong, a te non chiamano? - Chi? 767 00:56:55,120 --> 00:56:58,706 Un pazzo ha dato a tutti il mio numero e quello di Lim. 768 00:56:59,999 --> 00:57:00,917 Prego. 769 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 Chiamate questo numero, vi ascolteranno. 770 00:57:03,044 --> 00:57:04,087 Di qualsiasi cosa… 771 00:57:04,754 --> 00:57:05,755 Capisco. 772 00:57:07,048 --> 00:57:08,174 Non saprei. 773 00:57:08,675 --> 00:57:11,427 Quindi non ricevi queste chiamate? 774 00:57:12,303 --> 00:57:13,888 Sei tu quel pazzo, vero? 775 00:57:13,972 --> 00:57:17,976 Oh, cielo. Credo che il cibo cinese che ho ordinato sia arrivato. 776 00:57:18,059 --> 00:57:19,519 - Tu! - Il tangsuyuk. 777 00:57:19,602 --> 00:57:22,188 - Fermo lì. - Sì, arrivo. Grazie! 778 00:57:22,272 --> 00:57:23,731 Scusate tanto! 779 00:57:25,900 --> 00:57:27,026 Pronto, Risorse Umane? 780 00:57:27,110 --> 00:57:28,611 Il modulo di valutazione 781 00:57:28,695 --> 00:57:29,737 per Choi Jun-woong. 782 00:57:29,821 --> 00:57:31,781 Potreste mettere tutto insufficiente? 783 00:58:01,853 --> 00:58:03,062 Novantanove percento. 784 00:58:03,146 --> 00:58:04,939 Questo caso li supera tutti. 785 00:58:05,023 --> 00:58:06,232 L'app non mostra solo umani? 786 00:58:06,316 --> 00:58:09,486 Abbiamo perlustrato la zona, ma non c'erano volantini su Kong. 787 00:58:09,569 --> 00:58:11,905 Stavo giusto lavorando ai flashback di Kong. 788 00:58:11,988 --> 00:58:14,157 D'ora in poi, ti chiamerai Kong. 789 00:58:14,240 --> 00:58:15,658 No! Kong! 790 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 Davvero, vuoi rovinarti la vita per un cane? 791 00:58:18,286 --> 00:58:20,455 È malato! Dev'essere operato subito. 792 00:58:20,538 --> 00:58:21,789 Per questo volevi morire? 793 00:58:21,873 --> 00:58:24,083 L'ha abbandonato, quel bastardo! 794 00:58:24,167 --> 00:58:25,418 Come, abbandonato? 795 00:58:25,502 --> 00:58:27,295 L'abbiamo scoperto grazie a Kong. 796 00:58:27,378 --> 00:58:29,172 Stai mentendo. Chi siete? 797 00:58:29,255 --> 00:58:30,840 Andrò dritta al punto. 798 00:58:30,924 --> 00:58:32,967 Kong ha cercato di suicidarsi. 799 00:58:33,051 --> 00:58:35,136 Sottotitoli: Caterina Scarpello 55591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.