Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:39,205
10 ANNI FA
3
00:00:39,289 --> 00:00:42,208
Posso farti una domanda?
Sono curiosa di sapere una cosa.
4
00:00:44,002 --> 00:00:47,839
Perché non dormi, signore?
5
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
Perché sorridi?
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,764
Lavori per me da circa 200 anni,
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
e questa è la prima domanda
che vuoi farmi?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,024
La verità è che non riesco a dormire.
9
00:01:07,692 --> 00:01:09,194
Ho paura di addormentarmi.
10
00:01:10,278 --> 00:01:13,573
Quando dormo, continua a ripresentarsi
quell'orribile momento.
11
00:01:14,699 --> 00:01:15,575
Chi sei?
12
00:01:16,534 --> 00:01:18,119
Tristezza e rabbia.
13
00:01:20,330 --> 00:01:21,706
Diffidenza e disperazione.
14
00:01:22,957 --> 00:01:23,917
E
15
00:01:25,126 --> 00:01:25,960
letargia.
16
00:01:27,587 --> 00:01:29,255
Quell'uomo è identico a me,
17
00:01:30,590 --> 00:01:31,508
ma non sono io.
18
00:01:32,675 --> 00:01:35,512
Odio rivivere quell'incubo
ogni volta che mi addormento.
19
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
Ho
20
00:01:37,889 --> 00:01:39,057
paura di addormentarmi.
21
00:01:46,272 --> 00:01:47,315
Ti ho risposto?
22
00:01:48,608 --> 00:01:49,442
Sì.
23
00:02:03,414 --> 00:02:04,666
Morte per asfissia…
24
00:02:04,749 --> 00:02:06,376
EPISODIO 8: MEDIATORE
25
00:02:06,459 --> 00:02:09,087
In una stanza sigillata…
26
00:02:09,671 --> 00:02:11,548
Una bombola di gas…
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,635
RAPPORTO RISCHIO SUICIDIO
28
00:02:20,014 --> 00:02:21,808
MODALITÀ SUICIDIO:
MORTE PER ASFISSIA
29
00:02:33,111 --> 00:02:34,404
AZOTO
30
00:02:35,947 --> 00:02:37,866
Dove avrà trovato quella bombola?
31
00:02:39,117 --> 00:02:40,660
GAS
32
00:02:41,995 --> 00:02:43,830
SUICIDIO CON GAS
33
00:02:47,959 --> 00:02:48,877
E questo cos'è?
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,962
AZOTO
35
00:03:11,316 --> 00:03:12,442
Prego, serviti pure.
36
00:03:13,151 --> 00:03:15,111
Grazie. Stai bene?
37
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Prima,
38
00:03:22,577 --> 00:03:25,872
non ero mai felice,
neanche quando mangiavo bene.
39
00:03:27,498 --> 00:03:29,417
Ma ora sto molto meglio.
40
00:03:30,293 --> 00:03:31,252
Mi fa piacere.
41
00:03:32,462 --> 00:03:33,296
Ma
42
00:03:34,297 --> 00:03:36,090
perché mi hai chiesto di vederci?
43
00:03:37,091 --> 00:03:40,053
Sono curioso di una cosa.
44
00:03:42,055 --> 00:03:44,182
Le bombole che erano
in camera tua quel giorno.
45
00:03:45,850 --> 00:03:46,893
Giusto.
46
00:03:46,976 --> 00:03:50,146
Mi chiedevo se potessi dirmi
dove le hai prese.
47
00:03:52,607 --> 00:03:54,108
Lo so.
48
00:03:54,192 --> 00:03:56,819
Non è facile parlarne.
49
00:03:56,903 --> 00:03:59,364
E non voglio biasimarti.
50
00:03:59,447 --> 00:04:04,077
Penso solo che una cosa
del genere non dovrebbe ripetersi.
51
00:04:04,702 --> 00:04:06,955
Ogni tanto postavo sui social.
52
00:04:08,414 --> 00:04:09,916
Commenti su come volessi morire.
53
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
SI PUÒ DAVVERO MORIRE SENZA SOFFRIRE?
54
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
Poi, un giorno,
55
00:04:15,588 --> 00:04:17,757
qualcuno mi ha mandato
un messaggio privato.
56
00:04:17,840 --> 00:04:18,841
È UN MODO SICURO E INDOLORE
DI PORRE FINE ALLA VITA
57
00:04:18,925 --> 00:04:20,802
Diceva che poteva aiutarmi.
58
00:04:28,851 --> 00:04:29,727
Signora.
59
00:04:32,146 --> 00:04:34,107
- Per te.
- Che succede? Tu…
60
00:04:34,983 --> 00:04:38,027
Oh, capisco. È il periodo
della valutazione della performance.
61
00:04:38,820 --> 00:04:39,654
Sì.
62
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
E ti sarei grato
se mi dessi una buona valutazione.
63
00:04:45,243 --> 00:04:48,663
Sei un bravo ragazzo
e te la cavi benissimo nel tuo lavoro.
64
00:04:49,247 --> 00:04:51,541
Ma sei anche piuttosto ambizioso, vero?
65
00:04:52,458 --> 00:04:54,335
Scommetto che sei l'unica a Jumadeung
66
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
a rifiutare una promozione.
67
00:04:57,463 --> 00:04:58,965
È per questo che non temi niente?
68
00:04:59,048 --> 00:05:00,717
È un insulto o un complimento?
69
00:05:00,800 --> 00:05:01,718
Entrambe le cose.
70
00:05:02,302 --> 00:05:04,804
Eserciterò la mia discrezione
per la tua valutazione.
71
00:05:05,388 --> 00:05:06,723
Come desideri.
72
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
Signora.
73
00:05:08,891 --> 00:05:11,019
Le bombole nella stanza di Shin Ye-na.
74
00:05:11,102 --> 00:05:12,228
- Le…
- Choi.
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,646
Hai controllato la mail?
76
00:05:13,730 --> 00:05:15,481
- Cosa?
- Il modulo di valutazione.
77
00:05:15,565 --> 00:05:18,359
Ogni impiegato deve valutare
la performance dei colleghi.
78
00:05:18,443 --> 00:05:21,070
Compila le valutazioni
per me e la sig.ra Koo.
79
00:05:21,154 --> 00:05:23,156
Adesso non è questa la cosa importante.
80
00:05:23,239 --> 00:05:26,159
Ho trovato persone
che usano il suicidio per fare soldi.
81
00:05:27,243 --> 00:05:28,786
Guarda qua.
82
00:05:28,870 --> 00:05:30,747
Sembra quanto è successo a Shin Ye-na.
83
00:05:33,041 --> 00:05:35,752
Accettano solo criptovalute
per non essere rintracciati.
84
00:05:35,835 --> 00:05:38,379
Questi bastardi sono
dei veri professionisti.
85
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
Ora che ci penso, saranno gli stessi
responsabili di quel caso.
86
00:05:42,592 --> 00:05:44,385
Quello del furgone?
87
00:05:46,804 --> 00:05:49,307
Sono molto preparati.
Come si sono conosciuti?
88
00:05:50,933 --> 00:05:52,560
Tramite un intermediario, credo.
89
00:05:53,770 --> 00:05:55,480
Quale caso? Perché non ne so nulla?
90
00:05:55,563 --> 00:05:57,899
È successo prima che arrivassi.
91
00:05:57,982 --> 00:06:01,819
Postano sui social media proponendo
un metodo infallibile e indolore.
92
00:06:01,903 --> 00:06:04,697
Oppure scrivono direttamente
a chi è depresso per reclutarlo.
93
00:06:05,823 --> 00:06:07,033
Sì.
94
00:06:07,116 --> 00:06:08,701
Sapevo che non era la prima volta.
95
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Prendiamo quei bastardi.
96
00:06:13,581 --> 00:06:16,084
No. Non fare niente di avventato.
97
00:06:16,167 --> 00:06:18,669
Come, avventato?
98
00:06:18,753 --> 00:06:22,173
Che pensi di fare?
Consegnarli alla giustizia?
99
00:06:22,256 --> 00:06:23,299
Non illuderti.
100
00:06:23,382 --> 00:06:24,509
Non è compito nostro.
101
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
I Mietitori non possono usare
i poteri davanti agli umani
102
00:06:27,303 --> 00:06:29,430
o interferire nelle loro questioni.
103
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Dovresti saperlo bene.
104
00:06:31,390 --> 00:06:32,350
Ha ragione.
105
00:06:32,433 --> 00:06:36,604
Come sai, il nostro lavoro è aiutare
le persone a vivere appieno la loro vita.
106
00:06:36,687 --> 00:06:37,980
Tutto qui.
107
00:06:38,064 --> 00:06:39,690
Ma intervenire è il nostro lavoro.
108
00:06:39,774 --> 00:06:42,193
Solo con le persone segnalate
sulla Luce Rossa.
109
00:06:42,276 --> 00:06:43,653
Il permesso è temporaneo.
110
00:06:43,736 --> 00:06:44,779
Ma comunque…
111
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Se ci mettiamo a intervenire
nelle questioni umane, non ci sarà fine.
112
00:06:48,157 --> 00:06:50,952
Politica, società, guerra, inquinamento.
113
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
Ci coinvolgeranno in ogni cosa.
114
00:06:53,830 --> 00:06:57,834
È compito dei vivi prendersi cura
dell'ordine sociale. È chiaro?
115
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
Il Team di Gestione Rischi è temporaneo.
116
00:07:00,294 --> 00:07:03,005
Abbiamo già parecchi colleghi contro,
117
00:07:03,089 --> 00:07:05,341
dobbiamo proprio creare altri problemi?
118
00:07:05,424 --> 00:07:07,802
Quindi li lasciamo fare e basta?
119
00:07:07,885 --> 00:07:09,262
Non possiamo farci niente.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,806
Ma questa situazione è diversa.
Guarda la sig.na Shin.
121
00:07:12,807 --> 00:07:13,808
A causa loro,
122
00:07:13,891 --> 00:07:16,477
potremmo non riuscire
a salvare chi è a rischio.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
Signora, ti prego, ripensaci.
124
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
No.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,316
Andiamo, signora.
126
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
Choi Jun-woong.
127
00:07:24,444 --> 00:07:27,822
Ripeto, non spetta a noi fare giustizia.
128
00:07:28,656 --> 00:07:29,907
Non m'interessa!
129
00:07:30,825 --> 00:07:33,953
Sto solo dicendo quello che penso.
Sbaglio, per caso?
130
00:07:35,746 --> 00:07:36,789
È così frustrante.
131
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Cavolo!
132
00:07:45,548 --> 00:07:47,550
Se non ti importa, dillo e basta.
133
00:07:48,259 --> 00:07:51,762
"Non illuderti,
non spetta a noi fare giustizia."
134
00:07:53,598 --> 00:07:54,765
Non importa.
135
00:07:54,849 --> 00:07:56,684
Se non ricevo aiuto dall'aldilà,
136
00:07:57,226 --> 00:07:59,061
lo avrò dalla Terra dei vivi.
137
00:08:02,148 --> 00:08:03,566
UFFICIO DI POLIZIA
138
00:08:04,442 --> 00:08:07,778
Sta dicendo che ci sono persone
che vendono strumenti per aiutare gente
139
00:08:07,862 --> 00:08:10,031
a suicidarsi in cambio di denaro?
140
00:08:10,740 --> 00:08:11,657
- È così?
- Esatto.
141
00:08:11,741 --> 00:08:14,869
Sono criminali, radunano persone
e incoraggiano il suicidio di massa.
142
00:08:14,952 --> 00:08:15,870
Ha delle prove?
143
00:08:15,953 --> 00:08:19,123
Ho trovato una chat online
che lo dimostra. Un momento.
144
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
Ecco, guardi.
145
00:08:21,375 --> 00:08:22,251
CALOZERO
146
00:08:23,044 --> 00:08:24,295
- Cavolo.
- Cosa?
147
00:08:25,129 --> 00:08:27,965
Scusi. Era un link.
148
00:08:28,549 --> 00:08:29,967
Ecco, questo qui.
149
00:08:32,470 --> 00:08:33,721
Sono solo dei truffatori
150
00:08:33,804 --> 00:08:36,182
che prendono i soldi e poi spariscono.
151
00:08:37,183 --> 00:08:38,476
No, sto dicendo la verità.
152
00:08:38,559 --> 00:08:41,687
Se mi porta delle prove più solide,
allora ci penserò.
153
00:08:41,771 --> 00:08:43,481
Aspetti. Che vuol dire,
154
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
ci penserà quando avrò
delle prove più solide?
155
00:08:46,317 --> 00:08:47,860
Non è irresponsabile da parte sua?
156
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
La polizia non dovrebbe indagare?
157
00:08:50,571 --> 00:08:53,824
Signore, abbiamo molto da fare.
158
00:08:53,908 --> 00:08:57,828
Abbiamo già a che fare con una marea
di denunce ridicole ogni giorno.
159
00:08:57,912 --> 00:08:58,788
Quindi,
160
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
non ce ne rifili un'altra inutile.
161
00:09:01,832 --> 00:09:03,960
"Inutile?" Ci sono delle vite in gioco!
162
00:09:04,043 --> 00:09:05,419
Veda di darsi una calmata.
163
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
Come osa alzare la voce qui?
164
00:09:08,839 --> 00:09:09,882
E poi chi è, scusi?
165
00:09:10,466 --> 00:09:11,676
Sono il Tristo…
166
00:09:15,429 --> 00:09:16,722
Cioè, io…
167
00:09:17,390 --> 00:09:18,349
Lei cosa?
168
00:09:19,433 --> 00:09:20,268
Cerco lavoro.
169
00:09:23,437 --> 00:09:24,438
Signore.
170
00:09:24,522 --> 00:09:27,733
Si concentri a trovare un lavoro,
invece di sprecare il tempo così.
171
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Non c'è molta concorrenza
sul lavoro, oggigiorno?
172
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
Cosa c'entra con questo?
173
00:09:32,321 --> 00:09:34,156
Lei ha troppo tempo libero.
174
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Per questo si fissa su queste cose.
175
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
No, le sto dicendo la verità!
176
00:09:38,077 --> 00:09:40,204
Fuori! Sono già abbastanza occupato.
177
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
Occupato?
178
00:09:41,664 --> 00:09:43,791
Mi creda, è vero!
179
00:09:44,875 --> 00:09:45,751
Andiamo, signore.
180
00:09:47,753 --> 00:09:48,796
Non diamo nell'occhio.
181
00:09:48,879 --> 00:09:50,464
Siete tutti uguali!
182
00:09:51,465 --> 00:09:52,383
Mi lasci!
183
00:09:53,050 --> 00:09:53,926
Cavolo.
184
00:09:54,677 --> 00:09:56,178
Vi dico che è vero!
185
00:09:57,680 --> 00:09:58,639
Santo cielo.
186
00:10:01,309 --> 00:10:02,268
Sono tutti uguali,
187
00:10:02,351 --> 00:10:04,270
sia nell'aldilà che nella Terra dei vivi.
188
00:10:04,937 --> 00:10:05,855
Che cos'è?
189
00:10:05,938 --> 00:10:07,732
AZOTO
190
00:10:09,150 --> 00:10:11,611
L'APPARTAMENTO ERA PIENO DI AZOTO
191
00:10:17,700 --> 00:10:20,036
Non importa,
troverò da solo questo truffatore.
192
00:10:20,119 --> 00:10:21,412
Lo troverò.
193
00:10:22,330 --> 00:10:24,165
"Vorrei che domani non arrivasse.
194
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Quando apro gli occhi,
temo il nuovo giorno che mi aspetta.
195
00:10:28,085 --> 00:10:29,879
Ogni giorno è doloroso.
196
00:10:31,672 --> 00:10:32,798
Perché dovrei vivere?
197
00:10:33,716 --> 00:10:37,678
#depressione, #suicidio, #fine."
198
00:10:48,230 --> 00:10:50,608
Ma perché non risponde?
199
00:10:51,525 --> 00:10:53,819
Forse non sono abbastanza deprimente?
200
00:10:58,199 --> 00:11:00,117
IL TRISTO MIETITORE
201
00:11:01,285 --> 00:11:02,578
Eccolo.
202
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
L'ID è "Tristo Mietitore?"
203
00:11:05,498 --> 00:11:07,625
Ma chi si crede di essere?
204
00:11:08,876 --> 00:11:11,295
Ti ho in pugno. Ti prenderò,
a qualunque costo.
205
00:11:13,172 --> 00:11:14,256
Il mio ID.
206
00:11:16,467 --> 00:11:17,510
IMPOSTAZIONE ID
207
00:11:17,593 --> 00:11:19,178
"Jumadeung."
208
00:11:19,261 --> 00:11:20,471
JUMADEUNG - CONFERMA
209
00:11:22,181 --> 00:11:25,226
"Betamale, Addio, Congedo, Tramonto."
210
00:11:38,114 --> 00:11:39,740
"La morte è davvero garantita?"
211
00:11:39,824 --> 00:11:40,741
È indolore?
212
00:11:40,825 --> 00:11:41,992
Che metodi usate?
213
00:11:42,827 --> 00:11:44,787
"Come fai a sapere che non farà male?"
214
00:11:45,579 --> 00:11:46,664
Quanto costa?
215
00:11:46,747 --> 00:11:48,165
Come si installa?
216
00:11:49,291 --> 00:11:50,709
Avete parecchie domande.
217
00:11:50,793 --> 00:11:52,545
Questo video risponderà a tutte.
218
00:11:52,628 --> 00:11:53,754
Un video?
219
00:11:58,676 --> 00:11:59,927
Che cos'è?
220
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
AZOTO
221
00:12:16,068 --> 00:12:17,111
Accidenti!
222
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Ma che diavolo.
223
00:12:22,533 --> 00:12:23,868
Sul serio.
224
00:12:25,077 --> 00:12:28,205
Come potete vedere,
la sua morte è stata silenziosa e pulita.
225
00:12:28,789 --> 00:12:30,291
"Morte silenziosa e pulita…"
226
00:12:30,374 --> 00:12:34,086
Penso che questo sia meglio
che vivere tutta la vita in una gabbia.
227
00:12:34,170 --> 00:12:35,671
Non fa male?
228
00:12:35,754 --> 00:12:37,047
L'ho sviluppato per voi
229
00:12:37,631 --> 00:12:41,635
come modo sicuro e indolore
di porre fine alla vita.
230
00:12:42,219 --> 00:12:43,429
È per noi?
231
00:12:43,512 --> 00:12:44,930
Questo è fuori di testa.
232
00:12:45,014 --> 00:12:47,683
Anch'io ho tentato più volte
di togliermi la vita,
233
00:12:47,766 --> 00:12:49,268
soffro di depressione cronica.
234
00:12:49,351 --> 00:12:52,021
Quindi so come vi sentite,
più di chiunque altro.
235
00:12:55,316 --> 00:12:57,485
Stavolta, con questo metodo,
236
00:12:57,568 --> 00:12:59,737
- morirò con voi.
- "Morirò con voi."
237
00:13:03,199 --> 00:13:04,700
Allora, che ne dite?
238
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
Io ci sto.
239
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Non sono riuscito a morire da solo,
240
00:13:12,958 --> 00:13:16,837
ma credo che troverei il coraggio,
se qualcuno lo facesse con me.
241
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
E il resto di voi?
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,303
Posso unirmi anch'io?
243
00:13:24,386 --> 00:13:26,180
Ci sto.
244
00:13:27,598 --> 00:13:30,351
Anch'io avevo paura di farlo
da sola. Vengo con voi.
245
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
E tu, Jumadeung?
246
00:13:42,154 --> 00:13:43,197
Santo cielo.
247
00:13:49,662 --> 00:13:52,957
"Mi unisco anch'io a voi."
248
00:14:14,019 --> 00:14:16,230
"In caso di estremo pericolo,
249
00:14:16,313 --> 00:14:19,441
le armi possono essere usate
a discrezione del comandante."
250
00:14:47,136 --> 00:14:48,095
Mi dispiace.
251
00:14:48,679 --> 00:14:49,555
Sig.ra Koo.
252
00:14:50,347 --> 00:14:51,181
Sig. Lim.
253
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
È questo?
254
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
Tu sei…
255
00:15:39,688 --> 00:15:42,483
Sono Jumadeung.
256
00:15:42,566 --> 00:15:43,859
Capisco.
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,903
Io sono Beta…
258
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Betamale, è il mio ID.
259
00:15:50,699 --> 00:15:52,034
Io sono Tramonto.
260
00:15:53,994 --> 00:15:54,912
Io sono Addio.
261
00:15:57,748 --> 00:16:01,210
Il Tristo Mietitore ha detto
che presto verrà con la merce.
262
00:16:07,091 --> 00:16:09,927
Immagino che Congedo abbia cambiato idea.
263
00:16:12,763 --> 00:16:15,224
Codardo. Tutti hanno avuto
il coraggio di venire.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,603
Andiamo, abbiamo tutti le nostre ragioni.
265
00:16:19,687 --> 00:16:21,814
Non dovresti dire cose del genere.
266
00:16:22,898 --> 00:16:27,319
Sei molto empatico, Jumadeung.
Non sembri uno che dovrebbe stare qui.
267
00:16:31,615 --> 00:16:34,785
Mi scaldo facilmente.
268
00:16:36,870 --> 00:16:37,705
Mi dispiace.
269
00:16:54,888 --> 00:16:57,891
Non credo di poterlo fare da sobrio.
270
00:17:02,896 --> 00:17:03,897
Ho capito
271
00:17:04,690 --> 00:17:06,942
di non avere abbastanza talento
272
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
per fare la pianista.
273
00:17:11,572 --> 00:17:14,950
Ma ho paura di iniziare qualcosa
di nuovo a quest'età.
274
00:17:16,910 --> 00:17:19,705
Fai un tentativo. Sei ancora giovane.
275
00:17:19,788 --> 00:17:21,457
Odio la mia giovinezza.
276
00:17:22,541 --> 00:17:25,044
Pensavo che ce l'avrei fatta
se avessi dato il massimo,
277
00:17:25,127 --> 00:17:27,588
che il mio duro lavoro
mi avrebbe ripagato.
278
00:17:29,381 --> 00:17:31,633
Ma vedere colleghi meno talentuosi
fare concerti
279
00:17:31,717 --> 00:17:33,844
solo perché vengono
da famiglie benestanti,
280
00:17:34,845 --> 00:17:36,555
mi ha fatto odiare me stessa.
281
00:17:41,560 --> 00:17:43,062
Sono stanca.
282
00:17:44,605 --> 00:17:47,733
Dopo aver deciso di andare in pensione,
283
00:17:48,484 --> 00:17:50,611
passavo tutto il giorno a casa da solo.
284
00:17:50,694 --> 00:17:52,488
E ho iniziato a sentirmi
285
00:17:53,030 --> 00:17:55,115
inutile per la mia famiglia.
286
00:17:57,117 --> 00:17:59,495
Ho dedicato tutta la vita
alla mia famiglia.
287
00:18:01,455 --> 00:18:04,708
Ma a quanto pare,
non ho fatto niente per me stesso.
288
00:18:06,168 --> 00:18:07,419
Mi sembra tutto futile.
289
00:18:10,172 --> 00:18:13,634
Allora perché non ti trovi un hobby
o non inizi un'attività tua?
290
00:18:14,218 --> 00:18:15,385
Cosa?
291
00:18:15,469 --> 00:18:17,930
Non sembri una persona che vuole morire.
292
00:18:19,431 --> 00:18:22,017
Sembri diverso da tutti noi.
293
00:18:24,770 --> 00:18:26,605
Scusa.
294
00:18:32,736 --> 00:18:36,156
Come mai sei arrivato
a prendere questa decisione?
295
00:18:37,407 --> 00:18:38,367
Giusto.
296
00:18:39,326 --> 00:18:42,621
Prenditi tutto il tempo che ti serve.
297
00:18:49,086 --> 00:18:50,379
Cercavo un lavoro.
298
00:18:51,004 --> 00:18:53,423
Mio padre è morto quando ero piccolo,
299
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
e mia madre gestiva uno snack bar
per pagarmi gli studi.
300
00:18:59,429 --> 00:19:01,431
Ho sgobbato
per raggiungere il mio obiettivo.
301
00:19:01,515 --> 00:19:03,642
Non potevo permettermi di sentirmi stanco,
302
00:19:04,226 --> 00:19:07,813
pensando a mia madre,
a mia sorella e al mio defunto padre.
303
00:19:09,523 --> 00:19:13,527
Ma la realtà è stata dura e spietata.
304
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
Credo che la sensazione di sconforto
305
00:19:16,780 --> 00:19:18,866
che provavo ogni volta
che non ottenevo un lavoro…
306
00:19:21,034 --> 00:19:22,953
mi abbia portato fin qui.
307
00:19:25,455 --> 00:19:26,957
Dev'essere stata molto dura.
308
00:19:34,590 --> 00:19:36,758
Dove posso trovare il bagno?
309
00:19:37,384 --> 00:19:39,011
È lassù.
310
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
Che stai facendo, Choi Jun-woong?
311
00:20:07,372 --> 00:20:08,332
Ricomponiti.
312
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
Ricomponiti.
313
00:20:49,790 --> 00:20:51,375
Accidenti, è il Tristo Mietitore.
314
00:21:02,344 --> 00:21:05,264
Ragazzi, è arrivato.
315
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
- Dobbiamo andarcene da qui.
- Cosa?
316
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Che vuoi dire? Chi è arrivato?
317
00:21:09,851 --> 00:21:12,437
Come la metto?
318
00:21:24,491 --> 00:21:27,786
È il Tristo Mietitore?
319
00:21:27,869 --> 00:21:30,497
Ha detto che si sarebbe unito a noi.
320
00:21:30,580 --> 00:21:31,748
No, è un truffatore.
321
00:21:31,832 --> 00:21:34,334
Vuole solo usarvi per fare soldi.
322
00:21:34,418 --> 00:21:37,421
Sarà l'unico a sopravvivere
e recluterà altri suicidi.
323
00:21:37,504 --> 00:21:39,006
Non può essere…
324
00:21:39,089 --> 00:21:40,173
Andiamo.
325
00:21:40,257 --> 00:21:41,758
Dobbiamo andarcene da qui.
326
00:21:42,634 --> 00:21:45,846
Che ci usi o meno,
non sarebbe comunque meglio morire?
327
00:21:47,097 --> 00:21:50,767
No. Se sei venuta fin qui,
quando avresti potuto farlo da sola,
328
00:21:50,851 --> 00:21:54,021
è perché volevi che qualcuno
sentisse la tua storia, giusto?
329
00:21:54,104 --> 00:21:55,355
Andiamo.
330
00:21:55,439 --> 00:21:59,693
Non siete venuti perché speravate
che qualcuno vi fermasse?
331
00:22:00,277 --> 00:22:03,196
Ma avevamo promesso
che saremmo morti insieme.
332
00:22:03,280 --> 00:22:06,658
No. Per favore,
non buttate via le vostre vite
333
00:22:06,742 --> 00:22:08,994
per un rifiuto come quello.
334
00:22:09,661 --> 00:22:12,080
Abbiatene cura, vi prego.
335
00:22:15,042 --> 00:22:16,293
Biglietti da visita.
336
00:22:16,376 --> 00:22:17,669
Giusto, i biglietti. Prego.
337
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
Chiamate questo numero, vi ascolteranno.
338
00:22:20,630 --> 00:22:24,134
Di qualsiasi cosa vogliate parlare,
loro vi ascolteranno.
339
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Chiamate questo numero.
Ma andiamocene da qui, ok?
340
00:22:29,556 --> 00:22:31,308
TEAM MANAGER KOO RYEON
TEAM GESTIONE RISCHIO
341
00:22:32,559 --> 00:22:34,603
Non abbiamo tempo. Dobbiamo andare, ora!
342
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
No.
343
00:22:48,533 --> 00:22:49,451
Io non me ne vado.
344
00:22:50,619 --> 00:22:51,453
Per favore.
345
00:22:53,580 --> 00:22:55,665
Stavolta faccio sul serio.
346
00:22:56,249 --> 00:22:57,918
Ti prego, devi vivere.
347
00:22:58,543 --> 00:23:01,213
Non so perché sei qui,
ma finché sarai vivo,
348
00:23:01,296 --> 00:23:03,173
potrai sistemare le cose. Forza.
349
00:23:03,256 --> 00:23:04,174
No.
350
00:23:04,758 --> 00:23:05,801
Non voglio farlo.
351
00:23:05,884 --> 00:23:09,888
Forza. Devi andare ora.
352
00:23:12,307 --> 00:23:14,226
Salve.
353
00:23:14,976 --> 00:23:17,854
Ma perché ci siete solo voi due?
Dove sono gli altri?
354
00:23:17,938 --> 00:23:19,397
Li ho mandati via.
355
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
Sei un truffatore, vero? Ti ho scoperto.
356
00:23:22,567 --> 00:23:25,487
Avrei voluto lasciarvi morire in pace,
ma non ho altra scelta.
357
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Ehi.
358
00:23:28,406 --> 00:23:30,408
Ora dovrò pestarti a morte.
359
00:23:31,660 --> 00:23:33,120
Ho questo, per sicurezza.
360
00:23:33,203 --> 00:23:34,079
Prendilo.
361
00:23:36,373 --> 00:23:39,042
Sono già morto una volta,
non ho paura di niente.
362
00:23:42,712 --> 00:23:43,922
Fatti sotto, bastardo!
363
00:23:57,644 --> 00:23:59,104
Dannazione.
364
00:24:14,161 --> 00:24:14,995
Dannazione!
365
00:24:44,816 --> 00:24:45,859
Stai bene?
366
00:24:58,455 --> 00:25:00,123
Non sto bene per colpa tua.
367
00:25:17,682 --> 00:25:20,685
Non c'è altro da dire,
visto che sono passati oltre il muro.
368
00:25:23,104 --> 00:25:24,189
Chi sei?
369
00:25:27,275 --> 00:25:28,902
Signore.
370
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Ti prego, non uccidermi.
371
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
È troppo tardi.
372
00:25:42,207 --> 00:25:44,626
Farò fuori chiunque
osi pronunciare tali insulti,
373
00:25:45,293 --> 00:25:48,004
non importa quanti bastardi siano.
374
00:26:24,374 --> 00:26:26,793
Cosa? Choi Jun-woong non è venuto?
375
00:26:27,419 --> 00:26:28,295
Immagino di no.
376
00:26:28,378 --> 00:26:29,921
Dev'essere proprio arrabbiato.
377
00:26:31,715 --> 00:26:34,634
Crede di poter fare come gli pare
se non gli sta bene qualcosa?
378
00:26:34,718 --> 00:26:36,886
- Lo chiamo?
- No.
379
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
Forse ha solo bisogno
di tempo per pensare.
380
00:26:39,806 --> 00:26:41,349
Tanto non può andare lontano.
381
00:26:41,433 --> 00:26:43,601
Starà vagando
da qualche parte qui intorno.
382
00:26:45,812 --> 00:26:49,899
REGOLE DI USO ARMI
383
00:26:51,526 --> 00:26:52,902
Non credo.
384
00:26:56,406 --> 00:26:58,325
Sembra che abbia preso delle cose.
385
00:27:02,662 --> 00:27:05,248
Cosa? È andato a cercare il mediatore?
386
00:27:07,334 --> 00:27:08,293
È molto probabile.
387
00:27:13,423 --> 00:27:15,633
Non pensavo
che questo sarebbe tornato utile.
388
00:27:15,717 --> 00:27:17,719
A volte si comporta come un bambino,
389
00:27:18,511 --> 00:27:20,680
così gli ho installato
una cosa sul telefono.
390
00:27:22,057 --> 00:27:23,391
Molto appropriato.
391
00:27:24,476 --> 00:27:26,603
CARICAMENTO…
TROVA BAMBINO SCOMPARSO
392
00:27:27,145 --> 00:27:28,063
148-69 EUMBAWI-GIL
393
00:27:29,522 --> 00:27:30,648
È andato molto lontano.
394
00:27:37,572 --> 00:27:38,865
Sta bene, vero?
395
00:27:38,948 --> 00:27:41,534
Forse si nasconde
da qualche parte perché è spaventato.
396
00:27:41,618 --> 00:27:43,119
O almeno lo spero.
397
00:28:18,696 --> 00:28:19,531
Accidenti!
398
00:28:27,997 --> 00:28:29,958
Ma chi sei?
399
00:28:30,041 --> 00:28:31,167
Io?
400
00:28:31,251 --> 00:28:32,252
Betamale.
401
00:28:32,836 --> 00:28:33,711
E anche il…
402
00:28:37,507 --> 00:28:38,383
Tristo Mietitore.
403
00:28:44,347 --> 00:28:45,765
Ti spiego meglio.
404
00:28:57,736 --> 00:28:58,862
Sono entrambi.
405
00:29:00,905 --> 00:29:03,158
AZOTO
406
00:29:15,587 --> 00:29:17,589
TRISTO MIETITORE: BETAMALE, CI STAI?
407
00:29:20,425 --> 00:29:22,010
BETAMALE: OKAY. CI STO
408
00:29:25,764 --> 00:29:27,640
POSSO UNIRMI ANCH'IO?
CI STO
409
00:29:33,313 --> 00:29:34,147
Ma perché…
410
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Secondo te?
411
00:29:38,026 --> 00:29:39,235
È per via dei soldi?
412
00:29:39,903 --> 00:29:41,529
Ne ho già fatti abbastanza.
413
00:29:42,197 --> 00:29:44,282
- E allora?
- Perché voglio vivere.
414
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
- Cosa?
- Ogni volta che voglio morire,
415
00:29:47,786 --> 00:29:51,247
vedere morire altri bastardi
mi fa ritornare la voglia di vivere.
416
00:29:53,416 --> 00:29:55,460
Ma tu hai rovinato tutto.
417
00:29:55,543 --> 00:29:58,129
Sei proprio un pazzo bastardo, lo sai?
418
00:30:03,343 --> 00:30:05,261
All'improvviso,
sentire una cosa del genere
419
00:30:07,055 --> 00:30:08,431
mi fa stare benissimo.
420
00:30:08,515 --> 00:30:10,016
Forse sono davvero pazzo.
421
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
Sei uno psicopatico.
422
00:30:11,726 --> 00:30:14,270
Ma tu chi sei veramente?
Non sembri uno sbirro.
423
00:30:19,234 --> 00:30:21,069
Sono un Tristo Mietitore, bastardo.
424
00:30:23,488 --> 00:30:26,699
Sei impazzito? Te l'ho detto,
sono io il Tristo Mietitore.
425
00:30:26,783 --> 00:30:27,700
Così non va.
426
00:30:27,784 --> 00:30:30,370
Non puoi impazzire ulteriormente.
Facciamola finita.
427
00:30:30,453 --> 00:30:31,871
Come vero Tristo Mietitore,
428
00:30:33,748 --> 00:30:35,041
ora ti faccio vedere.
429
00:30:38,628 --> 00:30:40,129
Che stai facendo?
430
00:30:40,213 --> 00:30:42,715
Slegami, bastardo!
431
00:30:42,799 --> 00:30:45,635
Scioglierò la corda quando sarai morto,
non preoccuparti.
432
00:30:46,803 --> 00:30:48,012
Se la polizia lo scopre,
433
00:30:48,096 --> 00:30:50,598
dovranno pensare
che ho solo venduto un paio di queste.
434
00:30:50,682 --> 00:30:53,476
Sarai tu quello ad averle usate
in modo strano.
435
00:30:58,064 --> 00:30:58,898
Brutto bastardo.
436
00:31:25,967 --> 00:31:27,302
JUMADEUNG
437
00:32:04,923 --> 00:32:07,050
Affronta qualcuno
della tua stazza, vigliacco.
438
00:32:08,092 --> 00:32:10,303
Choi Jun-woong, svegliati. Stai bene?
439
00:32:13,014 --> 00:32:16,267
No. Non puoi…
440
00:32:16,351 --> 00:32:18,227
Lim, tienilo d'occhio.
441
00:32:20,188 --> 00:32:21,147
Signora!
442
00:32:23,191 --> 00:32:25,360
Lim, dobbiamo prendere quell'uomo.
443
00:32:26,277 --> 00:32:27,153
Te l'ho detto:
444
00:32:27,779 --> 00:32:29,447
non interferiamo nelle loro storie.
445
00:32:29,530 --> 00:32:30,782
Dobbiamo prenderlo.
446
00:32:31,366 --> 00:32:32,533
Choi Jun-woong!
447
00:32:34,786 --> 00:32:36,955
In azienda ci sono
delle regole da rispettare.
448
00:32:37,038 --> 00:32:40,416
Ma da quando ti sei unito alla squadra,
abbiamo continuato a infrangerle.
449
00:32:43,002 --> 00:32:45,463
Magari lascerai la squadra tra sei mesi,
450
00:32:45,546 --> 00:32:48,508
ma dobbiamo continuare
finché non raggiungiamo l'obiettivo.
451
00:32:49,384 --> 00:32:54,597
Quindi smettila di fare
cose così avventate mentre sei qui.
452
00:33:10,029 --> 00:33:12,281
Perché va tutto storto? Dannazione.
453
00:33:13,908 --> 00:33:14,867
Ma che diavolo?
454
00:33:15,785 --> 00:33:17,704
Perché è così veloce?
455
00:33:17,787 --> 00:33:20,248
Vediamo se riesci a seguirmi adesso!
456
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Provaci!
457
00:33:24,419 --> 00:33:27,797
Lo sapevo. Devo averlo immaginato.
458
00:33:27,880 --> 00:33:29,340
Pensavo di essere impazzito!
459
00:33:35,596 --> 00:33:36,514
Ma che succede?
460
00:33:36,597 --> 00:33:38,474
Ora ti metto sotto!
461
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Sul serio, ti metto sotto!
462
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
Dannazione!
463
00:33:56,826 --> 00:33:59,829
Ho detto di spostarti!
464
00:33:59,912 --> 00:34:01,998
Ho detto che ti avrei messo sotto!
465
00:34:02,081 --> 00:34:04,125
Maledizione.
466
00:34:04,208 --> 00:34:06,586
Ho detto che ti avrei messo sotto.
467
00:34:18,139 --> 00:34:20,141
Riprenditi, bastardo.
468
00:34:20,224 --> 00:34:22,643
Le ho detto di spostarsi. Com'è possibile?
469
00:34:22,727 --> 00:34:25,063
Come può una persona
apparire qui e poi là?
470
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
Non ha senso. Me lo sono immaginato.
471
00:34:26,939 --> 00:34:29,025
Giusto. Me lo sono immaginato.
472
00:34:33,821 --> 00:34:34,864
Che cosa sei?
473
00:34:34,947 --> 00:34:35,782
Io?
474
00:34:36,449 --> 00:34:37,492
Una Trista Mietitrice.
475
00:34:38,701 --> 00:34:40,369
Perché dicono tutti così?
476
00:34:40,453 --> 00:34:41,996
Sono io il Tristo Mietitore!
477
00:34:42,080 --> 00:34:45,374
- Cos'è, una specie di moda passeggera?
- No, sono una Trista Mietitrice.
478
00:34:46,042 --> 00:34:47,794
Ma prima, hai bisogno di una lezione.
479
00:34:59,222 --> 00:35:01,265
Fai soldi sfruttando le vite altrui.
480
00:35:01,349 --> 00:35:02,934
E ti definisci umano?
481
00:35:03,935 --> 00:35:05,186
Sei un rifiuto umano.
482
00:35:10,817 --> 00:35:11,818
Perché…
483
00:35:13,111 --> 00:35:15,655
Che c'è di male?
484
00:35:19,367 --> 00:35:20,326
Loro vogliono morire.
485
00:35:21,327 --> 00:35:25,998
Ho solo aiutato gente che voleva morire.
486
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
Insomma…
487
00:35:28,042 --> 00:35:30,253
Gli ho detto io di uccidersi?
488
00:35:30,336 --> 00:35:32,463
Gli ho detto io di uccidersi?
489
00:35:32,547 --> 00:35:35,842
Basta così.
Sarebbe meglio se tu non esistessi.
490
00:35:45,059 --> 00:35:47,603
Signora! Non intervenire ulteriormente!
491
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
Perché? Perché la fermi?
492
00:36:09,750 --> 00:36:11,586
SONG JIN-HO, 34 ANNI
97% ENERGIA NEGATIVA
493
00:36:15,381 --> 00:36:16,465
Signora, sig. Lim.
494
00:36:18,467 --> 00:36:20,469
Perché questo bastardo è sulla Luce Rossa?
495
00:36:21,596 --> 00:36:22,805
Perché?
496
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Il virus…
497
00:36:34,275 --> 00:36:36,194
Credo che sia il nostro caso.
498
00:36:37,737 --> 00:36:39,739
Non ha senso.
499
00:36:39,822 --> 00:36:41,449
Giusto? Signora!
500
00:36:42,325 --> 00:36:43,367
Choi Jun-woong.
501
00:36:43,951 --> 00:36:45,912
- Qual è il nostro lavoro?
- No.
502
00:36:46,454 --> 00:36:47,830
C'è un limite a tutto.
503
00:36:47,914 --> 00:36:50,833
No. Anche se il caso è un criminale,
504
00:36:50,917 --> 00:36:52,710
il nostro compito è salvarlo
505
00:36:53,836 --> 00:36:55,254
se prova a togliersi la vita.
506
00:36:56,047 --> 00:36:58,549
Ha cercato di uccidere delle persone!
507
00:36:58,633 --> 00:37:00,843
E anche me, l'hai visto.
508
00:37:01,886 --> 00:37:04,305
Non spetta a noi decidere
se vivrà o morirà.
509
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
Non abbiamo l'autorità
di prendere tale decisione!
510
00:37:06,891 --> 00:37:09,894
Perché? Perché mai dovremmo salvare
uno come lui?
511
00:37:18,945 --> 00:37:20,738
Credo sia veleno.
512
00:37:21,614 --> 00:37:23,950
Tanto, il lavoro è finito.
513
00:37:25,451 --> 00:37:27,119
È meglio che io muoia.
514
00:37:27,203 --> 00:37:28,329
No.
515
00:37:28,412 --> 00:37:29,664
Non puoi morire!
516
00:37:29,747 --> 00:37:31,457
Signora, cosa facciamo?
517
00:37:31,540 --> 00:37:33,125
Che stai facendo? Chiama il 911!
518
00:37:35,503 --> 00:37:36,337
No.
519
00:37:37,880 --> 00:37:40,299
E se mietesse altre vittime?
Cosa farete, allora?
520
00:37:41,884 --> 00:37:42,718
No.
521
00:37:43,302 --> 00:37:44,220
Lascialo morire.
522
00:37:44,303 --> 00:37:48,182
Signora. Finché è sulla Luce Rossa,
523
00:37:48,266 --> 00:37:51,269
- dobbiamo salvarlo a ogni costo!
- No, non voglio.
524
00:37:51,352 --> 00:37:52,979
Non voglio salvarlo, signora!
525
00:37:54,021 --> 00:37:56,399
Che senso ha salvare un bastardo come lui?
526
00:37:57,650 --> 00:37:59,026
Lasciamolo qui
527
00:37:59,527 --> 00:38:02,446
e aiutiamo qualcuno
che ha bisogno di noi, piuttosto!
528
00:38:02,530 --> 00:38:05,241
Choi Jun-woong!
Credi di essere l'unico con una morale?
529
00:38:05,866 --> 00:38:07,201
Anch'io sono furiosa!
530
00:38:08,703 --> 00:38:10,037
Ma dobbiamo comunque…
531
00:38:12,790 --> 00:38:14,000
salvarlo.
532
00:38:15,293 --> 00:38:17,253
È quello che fa il Team Gestione Rischi.
533
00:38:19,171 --> 00:38:20,089
Lo capisci?
534
00:38:24,969 --> 00:38:26,554
Allora preferisco…
535
00:38:31,267 --> 00:38:32,101
non farne parte.
536
00:38:55,916 --> 00:38:57,335
Che ci fai tu qui?
537
00:39:04,050 --> 00:39:06,052
Quest'anima puzza di marcio.
538
00:39:17,313 --> 00:39:18,773
Pensavi finisse con la morte?
539
00:39:21,067 --> 00:39:22,109
No.
540
00:39:23,486 --> 00:39:25,946
Rispetto a ciò
che dovrai pagare per i tuoi peccati,
541
00:39:26,030 --> 00:39:27,323
questo è solo l'inizio.
542
00:39:28,324 --> 00:39:29,658
E tu chi sei?
543
00:39:29,742 --> 00:39:31,285
C'è solo un posto per te.
544
00:39:33,245 --> 00:39:36,540
Brucerai per l'eternità
tra fiamme che non si estinguono mai.
545
00:39:37,917 --> 00:39:40,628
In ogni momento,
sentirai il tuo corpo squarciarsi
546
00:39:40,711 --> 00:39:42,171
e ricomporsi.
547
00:39:43,339 --> 00:39:45,049
Sarà l'inferno peggiore che ci sia.
548
00:40:05,694 --> 00:40:06,779
Salvatemi.
549
00:40:09,323 --> 00:40:11,200
Avete detto che dovete salvarmi.
550
00:40:19,959 --> 00:40:21,460
Allora?
551
00:40:21,544 --> 00:40:23,212
Ho detto di salvarmi.
552
00:40:27,133 --> 00:40:29,176
Salvate anche questo tipo di persone?
553
00:40:49,447 --> 00:40:51,031
È iniziato tutto a causa tua.
554
00:40:51,824 --> 00:40:53,325
Sta a te decidere.
555
00:40:54,076 --> 00:40:55,453
Se salvarlo
556
00:40:56,662 --> 00:40:58,622
o lasciare la squadra.
557
00:41:00,249 --> 00:41:01,208
Signora!
558
00:41:04,462 --> 00:41:06,297
Sbrigati e salvami.
559
00:41:07,965 --> 00:41:09,049
Se muoio…
560
00:41:12,261 --> 00:41:14,263
sarai tu ad avermi ucciso.
561
00:41:16,182 --> 00:41:18,893
Allora in che modo saresti diverso da me?
562
00:41:20,811 --> 00:41:22,897
Andiamo, salvami.
563
00:41:31,739 --> 00:41:33,407
Salvami, ti prego.
564
00:41:34,575 --> 00:41:37,745
Voglio davvero vivere.
565
00:41:54,595 --> 00:41:55,763
Pronto, 911?
566
00:41:57,681 --> 00:42:00,184
Un uomo ha bevuto del veleno,
gli serve aiuto.
567
00:42:07,608 --> 00:42:08,817
Non ridere!
568
00:42:16,200 --> 00:42:18,452
Non puoi morire. No, non ti ucciderò!
569
00:42:21,163 --> 00:42:21,997
Vivi.
570
00:42:22,873 --> 00:42:23,749
Devi vivere
571
00:42:25,125 --> 00:42:27,836
e pagare per tutto ciò
che hai fatto. Allora potrai morire.
572
00:42:27,920 --> 00:42:28,879
Hai capito?
573
00:42:30,005 --> 00:42:30,881
E come?
574
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
Hai delle prove, per caso?
575
00:42:35,427 --> 00:42:36,720
Dannazione!
576
00:43:39,742 --> 00:43:44,163
Fate del vostro meglio
per essere Mietitori di cui fidarsi.
577
00:44:00,304 --> 00:44:01,680
Beviamo qualcosa.
578
00:44:06,518 --> 00:44:08,103
Non vai a casa?
579
00:44:08,187 --> 00:44:09,438
Lo farò,
580
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
ma prima posso bere una birra.
581
00:44:22,701 --> 00:44:25,496
Sei stato bravo.
Dev'essere stata una decisione difficile.
582
00:44:26,955 --> 00:44:28,916
Non volevo diventare come lui.
583
00:44:35,422 --> 00:44:36,340
Questo è un segreto,
584
00:44:38,050 --> 00:44:40,886
ma so che la sig.ra Koo era
una mocciosa immatura come te,
585
00:44:40,969 --> 00:44:42,096
all'inizio.
586
00:44:44,306 --> 00:44:45,265
Una mocciosa?
587
00:44:45,349 --> 00:44:47,559
Se incontrava un cattivo
nella Terra dei vivi,
588
00:44:47,643 --> 00:44:50,562
lo picchiava a prescindere
da quanto gli rimanesse da vivere.
589
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Ora è molto più anziana,
590
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
quindi controlla meglio
il suo temperamento.
591
00:44:57,152 --> 00:44:57,986
Davvero?
592
00:44:58,070 --> 00:44:59,196
Sì.
593
00:45:03,200 --> 00:45:05,119
In passato abbiamo avuto un caso simile.
594
00:45:05,202 --> 00:45:08,539
Abbiamo dovuto salvare un truffatore
che voleva uccidersi.
595
00:45:09,748 --> 00:45:12,418
In molti si sono indebitati
a causa di quella persona.
596
00:45:13,127 --> 00:45:15,963
Due padri di famiglia
si sono tolti la vita.
597
00:45:17,464 --> 00:45:18,966
Cos'è successo a quel truffatore?
598
00:45:19,842 --> 00:45:21,051
Lo avete salvato?
599
00:45:22,010 --> 00:45:23,720
All'epoca
600
00:45:25,472 --> 00:45:27,474
prese la stessa decisione di oggi.
601
00:45:31,895 --> 00:45:32,855
Ma perché…
602
00:45:33,439 --> 00:45:35,774
L'hai visto.
Non si sentiva per niente in colpa.
603
00:45:36,608 --> 00:45:40,654
Sinceramente, penso ancora
che avremmo dovuto lasciarlo morire.
604
00:45:41,864 --> 00:45:43,198
No.
605
00:45:43,282 --> 00:45:44,867
Vivere il resto della sua vita
606
00:45:45,451 --> 00:45:47,161
è stato molto peggio per lui.
607
00:45:49,329 --> 00:45:52,708
Perché ha dovuto pagare per ciò
che aveva fatto mentre era ancora in vita.
608
00:45:53,792 --> 00:45:56,545
Forse non lo sai,
ma se c'è qualcosa di più doloroso
609
00:45:56,628 --> 00:45:58,589
della punizione che ricevi dopo la morte,
610
00:45:58,672 --> 00:46:00,716
è la punizione che ricevi quando sei vivo.
611
00:46:00,799 --> 00:46:02,718
Perché devi sentire dieci volte il dolore
612
00:46:02,801 --> 00:46:05,012
che le tue vittime
e i loro cari hanno sofferto
613
00:46:05,095 --> 00:46:06,513
finché non muori.
614
00:46:08,515 --> 00:46:09,558
Quanto a Song Jin-ho…
615
00:46:12,352 --> 00:46:14,313
Sarà lo stesso anche per lui.
616
00:46:15,314 --> 00:46:18,400
Siamo riusciti a salvarlo,
ma perderà la voce.
617
00:46:19,234 --> 00:46:20,777
Poverino. È ancora così giovane.
618
00:46:20,861 --> 00:46:22,154
Poverino.
619
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Che cos'è?
620
00:46:40,589 --> 00:46:42,508
Ha detto che non c'erano prove,
621
00:46:42,591 --> 00:46:45,093
ma Jumadeung ha registrato
tutta la sua vita.
622
00:46:45,761 --> 00:46:48,555
Di solito non montiamo i video
prima che stiano per morire,
623
00:46:49,681 --> 00:46:51,934
ma sai com'è fatta la sig.ra Koo.
624
00:46:52,684 --> 00:46:56,063
Ha raccolto i filmati
di ognuno dei suoi crimini.
625
00:46:58,023 --> 00:46:58,941
Ovviamente,
626
00:46:59,525 --> 00:47:01,777
è l'indirizzo IP dell'aldilà,
è irrintracciabile.
627
00:47:03,403 --> 00:47:04,988
Non vuoi denunciarlo?
628
00:47:08,534 --> 00:47:09,868
Chi ha detto che non lo farò?
629
00:47:11,537 --> 00:47:14,206
POLIZIA AFFIDABILE
DIRITTI UMANI, IMPARZIALI, GENTILI
630
00:47:33,642 --> 00:47:34,476
Ho solo aiutato
631
00:47:35,435 --> 00:47:38,647
gente che voleva morire.
632
00:48:03,171 --> 00:48:05,632
PRONTO SOCCORSO
633
00:48:05,716 --> 00:48:07,843
INGRESSO RISERVATO
634
00:48:15,058 --> 00:48:16,602
Mi scusi.
635
00:48:17,561 --> 00:48:18,478
Ehi.
636
00:48:19,146 --> 00:48:20,188
Ehi!
637
00:48:20,272 --> 00:48:21,857
- Ehi!
- Prendiamolo!
638
00:48:31,325 --> 00:48:32,284
Song Jin-ho!
639
00:48:39,499 --> 00:48:42,294
Song Jin-ho!
640
00:48:42,377 --> 00:48:44,421
Svegliati, Song Jin-ho!
Chiamate un dottore!
641
00:48:44,504 --> 00:48:45,922
Non parlerà mai più,
642
00:48:46,798 --> 00:48:48,759
né sentirà più niente.
643
00:48:49,426 --> 00:48:51,428
Vivrà il resto dei suoi giorni
in un letto.
644
00:48:52,346 --> 00:48:53,805
Con la mente intatta.
645
00:48:54,765 --> 00:48:56,475
Salvarli perché possano essere puniti
646
00:48:56,558 --> 00:48:57,768
nella Terra dei vivi.
647
00:48:57,851 --> 00:49:00,354
È uno dei poteri autorizzati dal Direttore
648
00:49:00,437 --> 00:49:03,065
per la team manager
del Team di Gestione Rischi.
649
00:49:04,608 --> 00:49:06,234
Vivrà così per 18 anni,
650
00:49:06,818 --> 00:49:08,987
desiderando che fosse morto allora.
651
00:49:11,490 --> 00:49:14,076
Sarebbe stato meglio
se fosse andato dritto all'inferno.
652
00:49:16,870 --> 00:49:18,246
Questo mi fa sentire meglio.
653
00:49:20,123 --> 00:49:22,417
E se facessi la scelta sbagliata?
654
00:49:25,087 --> 00:49:26,963
Come ha potuto fidarsi di me…
655
00:49:30,759 --> 00:49:31,843
Chi lo sa?
656
00:49:32,719 --> 00:49:35,764
Forse c'è qualcosa in te
in cui crede solo lei.
657
00:49:36,723 --> 00:49:38,266
È stato così con la sig.na Shin.
658
00:49:38,350 --> 00:49:39,267
Ovviamente,
659
00:49:40,227 --> 00:49:41,853
io non volevo credere in te.
660
00:49:48,485 --> 00:49:51,321
Bene, allora. Meglio che vada a casa.
661
00:49:57,953 --> 00:50:00,539
Non dire alla sig.ra Koo
che abbiamo bevuto qui.
662
00:50:26,732 --> 00:50:28,442
Un tipo interessante, vero?
663
00:50:29,484 --> 00:50:31,611
Esuberante, come un bocciolo.
664
00:50:32,404 --> 00:50:34,030
Forse è perché è molto giovane.
665
00:50:36,241 --> 00:50:40,203
Abbiamo tanti anni alle spalle,
questo ci può rendere testardi.
666
00:50:40,287 --> 00:50:42,497
Pensavo che l'avrebbe lasciato morire,
667
00:50:42,581 --> 00:50:44,124
ma ha un ottimo istinto.
668
00:50:47,210 --> 00:50:48,253
Non saprei.
669
00:50:49,421 --> 00:50:51,298
Dai a Cesare quel che è di Cesare.
670
00:50:51,381 --> 00:50:54,384
Devi cercare di essere generoso
e di mentalità aperta.
671
00:50:54,468 --> 00:50:56,136
O diventerai un vecchio altezzoso.
672
00:50:56,219 --> 00:50:57,345
Sta dicendo
673
00:50:58,221 --> 00:50:59,514
che sono così?
674
00:51:00,640 --> 00:51:02,225
Non posso dire il contrario.
675
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
Ancora non riesci a dormire.
676
00:51:12,027 --> 00:51:15,572
I sogni prendono
una forma diversa dalla realtà.
677
00:51:16,364 --> 00:51:17,616
Non capisco.
678
00:51:17,699 --> 00:51:19,409
Spesso, chi fa la scelta sbagliata
679
00:51:20,202 --> 00:51:23,121
se ne pente per molto tempo,
680
00:51:23,997 --> 00:51:25,707
ma alla fine se ne dimentica.
681
00:51:26,291 --> 00:51:28,043
Ma a volte,
682
00:51:29,628 --> 00:51:33,089
ci sono persone perseguitate
per sempre dai rimpianti.
683
00:51:34,508 --> 00:51:35,801
Non riescono a dimenticare.
684
00:51:37,511 --> 00:51:39,137
Neanche nei loro sogni.
685
00:51:40,138 --> 00:51:43,266
Anche se nessun rimpianto
può cambiare il passato.
686
00:52:13,797 --> 00:52:15,674
Mi dispiace, signora.
687
00:52:17,634 --> 00:52:18,844
Choi Jun-woong.
688
00:52:19,886 --> 00:52:22,681
Questa volta è andato tutto bene,
689
00:52:22,764 --> 00:52:24,432
ma se qualcosa andasse storto,
690
00:52:24,516 --> 00:52:26,560
non riusciremmo a salvare
691
00:52:26,643 --> 00:52:28,562
le persone a rischio, come hai detto tu.
692
00:52:29,396 --> 00:52:33,066
Non ci sarebbe un domani per la gente
che ha bisogno del nostro aiuto.
693
00:52:37,779 --> 00:52:41,783
Grande o piccola che sia,
ogni decisione presa ha delle conseguenze.
694
00:52:42,826 --> 00:52:44,995
Ecco perché ho cercato
di fermarti all'inizio.
695
00:52:45,078 --> 00:52:46,872
Ancora non rimpiango quella decisione.
696
00:52:47,664 --> 00:52:51,418
Quindi, se vuoi mollare, fa' pure.
697
00:52:56,882 --> 00:52:58,300
No, non voglio.
698
00:52:59,885 --> 00:53:00,719
Da solo
699
00:53:02,387 --> 00:53:03,638
non puoi fare una squadra.
700
00:53:05,098 --> 00:53:07,058
Non so quando te ne andrai,
701
00:53:07,726 --> 00:53:09,561
ma tienilo a mente mentre sei qui.
702
00:53:11,396 --> 00:53:13,106
Ok, lo farò.
703
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
E
704
00:53:16,443 --> 00:53:17,861
grazie per l'aiuto.
705
00:53:19,237 --> 00:53:20,238
Meno male che lo sai.
706
00:53:21,114 --> 00:53:23,074
Vuoi un caffè?
707
00:53:23,158 --> 00:53:24,117
Conosco un bel posto.
708
00:53:24,200 --> 00:53:25,201
Se vuoi.
709
00:53:25,285 --> 00:53:26,328
Sì, signora!
710
00:53:35,545 --> 00:53:36,588
Ecco il caffè…
711
00:53:38,298 --> 00:53:39,215
Dov'è andata?
712
00:53:58,068 --> 00:53:59,027
Giusto.
713
00:54:00,070 --> 00:54:01,780
Una squadra dev'essere unita.
714
00:54:02,280 --> 00:54:04,074
Se sei da solo, non è una squadra.
715
00:54:05,951 --> 00:54:08,078
TEAM GESTIONE RISCHIO
IMPIEGATO CHOI JUN-WOONG
716
00:54:14,793 --> 00:54:15,710
Un momento.
717
00:54:15,794 --> 00:54:17,629
Magari lascerai la squadra tra sei mesi,
718
00:54:17,712 --> 00:54:20,840
ma dobbiamo continuare
finché non raggiungiamo l'obiettivo.
719
00:54:20,924 --> 00:54:25,303
Quindi smettila di fare
cose così avventate mentre sei qui.
720
00:54:25,387 --> 00:54:26,554
Obiettivo?
721
00:54:26,638 --> 00:54:27,514
Scusa,
722
00:54:27,597 --> 00:54:31,017
ma hai promesso di lasciarmi tornare
a casa quando suona la sveglia.
723
00:54:32,310 --> 00:54:36,398
Ora che ci penso,
il sig. Lim esce sempre in orario
724
00:54:36,481 --> 00:54:37,816
e la sig.ra Koo…
725
00:54:38,566 --> 00:54:40,485
Pensi che sia una brava persona
726
00:54:40,568 --> 00:54:43,029
solo perché ho salvato
il tuo amico e aiutato te?
727
00:54:43,113 --> 00:54:44,990
- Come?
- Vengo dall'inferno.
728
00:54:45,699 --> 00:54:47,325
Quindi ti sbagli.
729
00:54:51,246 --> 00:54:52,956
Che significa?
730
00:55:05,927 --> 00:55:07,137
Cosa ti porta qui?
731
00:55:07,220 --> 00:55:08,722
Tu hai una domanda per me.
732
00:55:12,267 --> 00:55:14,269
Perché ti sei presentato lì?
733
00:55:16,354 --> 00:55:17,856
Non per scortare un'anima.
734
00:55:18,440 --> 00:55:20,442
Ero lì solo per vedervi fallire.
735
00:55:20,525 --> 00:55:21,359
Stai mentendo.
736
00:55:23,987 --> 00:55:26,531
Perché hai aiutato Choi Jun-woong?
737
00:55:26,614 --> 00:55:29,117
Aiutarlo? È ridicolo.
738
00:55:29,200 --> 00:55:31,161
So che l'hai provocato di proposito.
739
00:55:34,622 --> 00:55:36,291
Mi conosci ancora bene, vedo.
740
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Ti sei fidata della sua scelta?
741
00:55:42,213 --> 00:55:43,214
Sì.
742
00:55:45,675 --> 00:55:47,260
Anch'io un tempo mi fidavo di te.
743
00:55:47,343 --> 00:55:49,220
Perché sei venuto qui?
744
00:55:49,304 --> 00:55:50,388
Rispondi a questo.
745
00:55:53,808 --> 00:55:55,977
Ti hanno insegnato così
a brandire la spada?
746
00:55:57,645 --> 00:55:58,646
Tu.
747
00:55:59,272 --> 00:56:00,523
Perché eri lì?
748
00:56:01,691 --> 00:56:02,567
Anzi.
749
00:56:03,193 --> 00:56:04,402
Perché io ero lì?
750
00:56:06,905 --> 00:56:08,031
Dove?
751
00:56:10,658 --> 00:56:11,826
Nei miei incubi.
752
00:56:17,499 --> 00:56:19,334
EPILOGO
753
00:56:20,251 --> 00:56:21,086
CHIAMATA IN ARRIVO
754
00:56:21,169 --> 00:56:23,088
Sì, parla Lim Ryung-gu.
755
00:56:24,672 --> 00:56:26,341
Non ne so molto di appuntamenti.
756
00:56:26,424 --> 00:56:28,885
Non so come aiutarti
a trovare una ragazza.
757
00:56:28,968 --> 00:56:30,178
Non scrivo talismani.
758
00:56:30,261 --> 00:56:31,763
Non è quel tipo di posto.
759
00:56:31,846 --> 00:56:33,723
La temperatura del fiume Han…
760
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Chiedi al servizio Meteo.
761
00:56:38,394 --> 00:56:40,438
Continuano a chiamare anche te?
762
00:56:40,522 --> 00:56:43,566
Sì. È iniziata come una richiesta
di aiuto da parte di suicidi.
763
00:56:43,650 --> 00:56:45,527
Ora mi parlano di problemi di ogni tipo.
764
00:56:47,946 --> 00:56:49,948
Bene, buonanotte a tutti.
765
00:56:50,031 --> 00:56:51,991
Good night, come direbbero in inglese.
766
00:56:52,075 --> 00:56:55,036
- Choi Jun-woong, a te non chiamano?
- Chi?
767
00:56:55,120 --> 00:56:58,706
Un pazzo ha dato a tutti
il mio numero e quello di Lim.
768
00:56:59,999 --> 00:57:00,917
Prego.
769
00:57:01,000 --> 00:57:02,961
Chiamate questo numero, vi ascolteranno.
770
00:57:03,044 --> 00:57:04,087
Di qualsiasi cosa…
771
00:57:04,754 --> 00:57:05,755
Capisco.
772
00:57:07,048 --> 00:57:08,174
Non saprei.
773
00:57:08,675 --> 00:57:11,427
Quindi non ricevi queste chiamate?
774
00:57:12,303 --> 00:57:13,888
Sei tu quel pazzo, vero?
775
00:57:13,972 --> 00:57:17,976
Oh, cielo. Credo che il cibo cinese
che ho ordinato sia arrivato.
776
00:57:18,059 --> 00:57:19,519
- Tu!
- Il tangsuyuk.
777
00:57:19,602 --> 00:57:22,188
- Fermo lì.
- Sì, arrivo. Grazie!
778
00:57:22,272 --> 00:57:23,731
Scusate tanto!
779
00:57:25,900 --> 00:57:27,026
Pronto, Risorse Umane?
780
00:57:27,110 --> 00:57:28,611
Il modulo di valutazione
781
00:57:28,695 --> 00:57:29,737
per Choi Jun-woong.
782
00:57:29,821 --> 00:57:31,781
Potreste mettere tutto insufficiente?
783
00:58:01,853 --> 00:58:03,062
Novantanove percento.
784
00:58:03,146 --> 00:58:04,939
Questo caso li supera tutti.
785
00:58:05,023 --> 00:58:06,232
L'app non mostra solo umani?
786
00:58:06,316 --> 00:58:09,486
Abbiamo perlustrato la zona,
ma non c'erano volantini su Kong.
787
00:58:09,569 --> 00:58:11,905
Stavo giusto lavorando
ai flashback di Kong.
788
00:58:11,988 --> 00:58:14,157
D'ora in poi, ti chiamerai Kong.
789
00:58:14,240 --> 00:58:15,658
No! Kong!
790
00:58:15,742 --> 00:58:18,203
Davvero,
vuoi rovinarti la vita per un cane?
791
00:58:18,286 --> 00:58:20,455
È malato! Dev'essere operato subito.
792
00:58:20,538 --> 00:58:21,789
Per questo volevi morire?
793
00:58:21,873 --> 00:58:24,083
L'ha abbandonato, quel bastardo!
794
00:58:24,167 --> 00:58:25,418
Come, abbandonato?
795
00:58:25,502 --> 00:58:27,295
L'abbiamo scoperto grazie a Kong.
796
00:58:27,378 --> 00:58:29,172
Stai mentendo. Chi siete?
797
00:58:29,255 --> 00:58:30,840
Andrò dritta al punto.
798
00:58:30,924 --> 00:58:32,967
Kong ha cercato di suicidarsi.
799
00:58:33,051 --> 00:58:35,136
Sottotitoli: Caterina Scarpello
55591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.