All language subtitles for Tomorrow.S01E07.A.Prison.Without.Bars.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,289 Inizia un nuovo giorno per la tua compagna nell'aldilà, Jumadeung. 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 Ho mangiato troppo a pranzo. 4 00:00:44,753 --> 00:00:45,879 Oggi sembra tranquillo. 5 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 Non dirlo. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 Non puoi dire una cosa del genere. 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,592 Perché? 8 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 Forse non lo sai, 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,054 ma ogni volta che si dice così, succede il finimondo. 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Cioè, porta sfortuna? 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 Andiamo. Chi crede a quella roba? 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,278 Cosa… 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 ERRORE 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,913 Dopo aver scaricato delle grafiche terrestri, 15 00:01:19,996 --> 00:01:22,207 l'intera compagnia è stata infettata da un virus. 16 00:01:22,707 --> 00:01:24,292 Dobbiamo ancora identificarlo. 17 00:01:24,375 --> 00:01:26,711 Quando si sistema? 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,130 Abbiamo parecchio da fare. 19 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 La richiamiamo. 20 00:01:33,176 --> 00:01:34,594 Da quello che possiamo vedere, 21 00:01:34,677 --> 00:01:36,721 ci vorranno un paio di giorni. 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,722 Un paio di giorni? 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,141 È troppo tempo. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 Per un problema di intranet, 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 c'è molto traffico pedonale nell'edificio. 26 00:01:46,356 --> 00:01:49,526 Per evitare incidenti, interrompete il lavoro 27 00:01:49,609 --> 00:01:52,070 e attendete istruzioni dal vostro Mietitore designato. 28 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Dobbiamo scrivere le voci nel Libro dei Morti a mano, 29 00:01:55,865 --> 00:01:56,991 una alla volta. 30 00:01:57,075 --> 00:02:01,246 Documentate correttamente nome, data e ora di nascita. 31 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 Attendete istruzioni dal vostro Mietitore designato. Grazie. 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,461 Perché non rispondono? 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,755 REGISTRO DI INGRESSO ED USCITA DELLE ANIME 34 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 ERRORE 35 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 Non capisco. 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,970 Anche l'aldilà ha i virus informatici? 37 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 L'aldilà rispecchia la Terra dei vivi. 38 00:02:19,305 --> 00:02:22,976 Sappiamo solo che la vittima lavora nel reparto marketing della SP Beauty, 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 e che è nata ad aprile. 40 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 È già qualcosa. 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 - Andiamo. - Sì, signora. 42 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Salve. Come posso aiutarla? 43 00:02:40,577 --> 00:02:41,411 Sì. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,126 Allora, 45 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 è qualcuno 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,255 lì dentro? 47 00:02:52,964 --> 00:02:55,383 L'azienda è più grande di quanto pensassi. 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 ERRORE 49 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 Ci vorranno un paio di giorni? 50 00:03:01,264 --> 00:03:02,098 Sì. 51 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 Trovare un caso di rischio con solo due membri è impossibile. 52 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 Il vostro team non è l'unico ad avere problemi. 53 00:03:16,195 --> 00:03:17,113 L'hai vista anche tu. 54 00:03:17,196 --> 00:03:21,159 La gravità della situazione a Jumadeung per via di quel virus. 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,452 Cosa dovremmo fare? 56 00:03:22,535 --> 00:03:26,539 Dicono che un'emergenza per alcuni è una possibilità. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 Park mi ha detto 58 00:03:31,294 --> 00:03:35,632 che non capisce perché le persone scelgano la morte così facilmente, 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 quando bastano poche parole perché torni la voglia di vivere. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,138 Dimostraglielo, Ryeon. 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,391 Che ciò che le salva non sono i tuoi poteri, 62 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 ma il peso delle tue parole. 63 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 EPISODIO 7: UNA PRIGIONE SENZA SBARRE 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,866 Senza il sostegno di Jumadeung, 65 00:04:01,950 --> 00:04:04,869 non potremo fingerci dipendenti, hackerare niente o usare poteri. 66 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 È troppo rischioso, così. 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 Beh, allora, 68 00:04:08,581 --> 00:04:12,126 se non possiamo fingerci dipendenti, non possiamo andarci come part-time? 69 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 Il reparto marketing di SP Beauty ha postato questo annuncio. 70 00:04:15,088 --> 00:04:16,756 Cercano dipendenti part-time. 71 00:04:17,924 --> 00:04:19,509 CERCASI ASSISTENTE DI UFFICIO 72 00:04:21,177 --> 00:04:22,053 Choi Jun-woong. 73 00:04:22,136 --> 00:04:24,931 Non è il tipo di azienda che accetta chiunque si candidi. 74 00:04:25,014 --> 00:04:28,059 Scelgono solo i candidati più qualificati. 75 00:04:28,142 --> 00:04:31,187 Beh, se riuscite a sistemare le cose a conti fatti, 76 00:04:31,271 --> 00:04:33,773 posso darvi delle qualifiche incredibili. 77 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 Il problema è il colloquio. 78 00:04:37,986 --> 00:04:39,904 Io credo che entrerò senza problemi. 79 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 Cosa? 80 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 Ci sono pressioni, dibattiti, 81 00:04:43,241 --> 00:04:45,243 vari colloqui di approfondimento. 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,288 Ti prenderanno in giro e insulteranno la tua personalità. 83 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 Voi due? 84 00:04:50,957 --> 00:04:52,625 Non credo proprio. 85 00:04:55,044 --> 00:04:56,337 Forse non si direbbe, 86 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 ma ho battuto migliaia di candidati per entrare alla Jumadeung. 87 00:05:00,008 --> 00:05:02,802 Ok, allora potrebbe essere un po' più facile per te. 88 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Per Lim. 89 00:05:05,763 --> 00:05:07,932 In parole povere, 90 00:05:08,016 --> 00:05:11,436 un colloquio è un'opportunità legittima per vantarti 91 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 di ciò che non puoi dire davanti agli altri. 92 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 E lo fai sempre con il sorriso sulle labbra. 93 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Sono come una cavalletta. 94 00:05:19,902 --> 00:05:22,989 Mentre una formica passa l'estate a raccogliere cibo per l'inverno, 95 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 una cavalletta passa tutta l'estate a cantare. 96 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 La risorsa giusta per l'azienda non è una formica diligente, credo, 97 00:05:28,578 --> 00:05:32,081 ma una cavalletta creativa e all'avanguardia. 98 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 Io sono una cavalletta creativa e molto audace! 99 00:05:38,046 --> 00:05:39,922 Mai sentito niente di più ridicolo. 100 00:05:40,923 --> 00:05:44,719 Che tipo di dipendente dovremmo scegliere? Cavallette pigre o formiche laboriose? 101 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 Sig. Lim Ryung-gu? 102 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 Sì, sono io. 103 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 Secondo lei, qual è il problema dei prodotti di questa azienda? 104 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 Allora… 105 00:05:57,815 --> 00:06:00,777 I colori sono chiaramente divisi tra toni freddi e toni caldi. 106 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 Ma voi dite che sono adatti a tutti gli incarnati, 107 00:06:03,362 --> 00:06:05,239 prendendo chiaramente in giro il cliente. 108 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 Non si può usare lo stesso colore per carnagioni diverse. 109 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Non ha tutti i torti. E? 110 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Vi affidate troppo alla clientela già esistente. 111 00:06:13,164 --> 00:06:14,957 Sebbene rispecchino le ultime mode, 112 00:06:15,041 --> 00:06:17,001 non sapete pubblicizzare i vostri eventi. 113 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 E? 114 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 - Devo continuare? - Ah, no? Tutto qui? 115 00:06:21,339 --> 00:06:24,509 Avrei altre opinioni, ma potrebbe trovarle spiacevoli. 116 00:06:25,093 --> 00:06:26,010 Ho la mente aperta. 117 00:06:26,094 --> 00:06:28,721 Il problema più grande è che il trucco è per giovani donne, 118 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 ma a capo di tutto c'è lei, 119 00:06:31,432 --> 00:06:34,769 un uomo di mezza età che non sa nulla dei giovani, 120 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 e conduce questo colloquio, che… 121 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 Basta così. 122 00:06:38,898 --> 00:06:40,149 Sig. Lim Ryung-gu. 123 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 Le do un consiglio da chi ha più esperienza di lei. 124 00:06:43,152 --> 00:06:44,529 Potrebbe non piacerle, ma… 125 00:06:44,612 --> 00:06:47,198 Se è così, non voglio sentirlo. 126 00:06:47,281 --> 00:06:50,660 Se una cosa potrebbe non piacermi, preferisco non sentirla. 127 00:06:51,285 --> 00:06:52,954 Ma senti… 128 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 Bene. 129 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Voi due, fuori. 130 00:07:00,128 --> 00:07:01,003 Sig.na Koo Ryeon? 131 00:07:02,338 --> 00:07:04,632 Quanto è alta e quanto pesa? 132 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 Come? 133 00:07:08,177 --> 00:07:12,473 Non mi fraintenda. Vendiamo prodotti di bellezza da donna, 134 00:07:12,557 --> 00:07:15,977 quindi devo prendere nota dell'aspetto e delle misure 135 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 dei membri del mio team. 136 00:07:17,728 --> 00:07:23,401 D'ora in poi, perché non scrive sul curriculum 137 00:07:23,484 --> 00:07:26,320 che ha un bel viso e un corpo da urlo? 138 00:07:29,198 --> 00:07:30,825 Andiamo, non mi guardi così. 139 00:07:31,451 --> 00:07:34,537 Era una battuta per farla sorridere, visto che sembrava nervosa. 140 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Visto? 141 00:07:37,331 --> 00:07:38,458 Sig.na Koo, è assunta. 142 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Puoi iniziare a lavorare anche subito, 143 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 voi due siete fuori. 144 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Santo cielo. 145 00:07:56,225 --> 00:07:58,060 È scivolato su una pallina da golf. 146 00:07:58,144 --> 00:07:59,937 - Che facciamo? - Che facciamo? 147 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 Signora, credo che sia svenuto. 148 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 Non dovremmo svegliarlo? 149 00:08:04,317 --> 00:08:05,359 Ecco. 150 00:08:12,325 --> 00:08:13,618 - Sta bene? - Cosa? 151 00:08:13,701 --> 00:08:17,246 Loro due sono più bravi di me a risolvere problemi velocemente. 152 00:08:18,122 --> 00:08:19,957 Forse ha ragione. 153 00:08:20,041 --> 00:08:22,752 Confido che assumerà persone di cotanto talento. 154 00:08:29,509 --> 00:08:31,302 Sig.na Shin. Bene. 155 00:08:31,802 --> 00:08:35,223 La nostra vicedirettrice, Shin Ye-na. È la migliore della squadra. 156 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 Loro sono part-time che assisteranno all'inaugurazione. 157 00:08:38,017 --> 00:08:39,393 - Mostragli il posto. - Certo. 158 00:08:40,061 --> 00:08:44,815 Se sarete bravi come la sig.na Shin, non avrò niente di cui preoccuparmi. 159 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 - Signore. - Ecco qua. 160 00:08:48,819 --> 00:08:49,987 Accidenti. 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,573 Sei in ritardo, ti ho scritto secoli fa. 162 00:08:53,324 --> 00:08:54,617 C'era una riunione. 163 00:08:54,700 --> 00:08:56,744 Chi viene prima, io o loro? 164 00:08:56,827 --> 00:08:57,954 Sei stupido? 165 00:08:58,037 --> 00:08:59,413 Mi dispiace, signore. 166 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 Se te lo chiedono, sono da un cliente. 167 00:09:02,542 --> 00:09:03,459 Sì, signore. 168 00:09:10,049 --> 00:09:11,300 Cavolo. 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,302 La vita aziendale è dura. 170 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 Scusa, sig.na Jeong. 171 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Sì, sig.na Shin. 172 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 Potresti aiutarli tu? 173 00:09:21,978 --> 00:09:24,647 Io devo prepararmi per la riunione. 174 00:09:24,730 --> 00:09:26,774 - Salve. - Ok. 175 00:09:26,857 --> 00:09:27,900 Grazie. 176 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 Tanto piacere. Io sono Jeong Bo-ram. 177 00:09:31,195 --> 00:09:32,947 Il lavoro è abbastanza semplice. 178 00:09:37,159 --> 00:09:40,705 Trascinate il prodotto usando lo strumento penna, 179 00:09:40,788 --> 00:09:44,000 poi lo separate dallo sfondo mettendolo su un nuovo strato. 180 00:09:44,083 --> 00:09:45,668 Per ora non dovete fare altro. 181 00:09:46,168 --> 00:09:49,130 Bene, trovate una scrivania libera e mettetevi al lavoro. 182 00:09:49,213 --> 00:09:50,172 Grazie. 183 00:10:09,734 --> 00:10:12,528 Domani ci sarà l'inaugurazione del centesimo negozio. 184 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 L'evento è alla fine del mese. 185 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 Assicuratevi che gli omaggi siano pronti. Non devono esserci intoppi. 186 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 Sig.na Jeong? 187 00:10:19,076 --> 00:10:20,786 Ho chiamato e ho chiesto in fabbrica. 188 00:10:20,870 --> 00:10:23,372 Dicono che rispetteranno la scadenza. 189 00:10:23,456 --> 00:10:24,915 Meglio che siano puntuali. 190 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 E assicurati che il negozio 191 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 - li riceva. - Sì. 192 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 - Sig. Kim. - Sì. 193 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Troveremo il caso per tempo? 194 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 Dobbiamo farlo. 195 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 A me sembrano tutti a posto. 196 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 L'azienda ha una rete interna, no? 197 00:10:45,144 --> 00:10:46,437 Cerco quelli nati ad aprile. 198 00:10:47,521 --> 00:10:48,439 Non farti beccare. 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,316 Ok, buona fortuna! 200 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 Buona fortuna… 201 00:11:04,038 --> 00:11:06,874 HAM MAN-SIK, TEAM MANAGER 202 00:11:08,959 --> 00:11:10,002 Dannazione. 203 00:11:21,305 --> 00:11:22,306 SP BEAUTY HAM MAN-SIK 204 00:11:34,026 --> 00:11:34,985 Bene! 205 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 Dannazione. 206 00:11:46,330 --> 00:11:47,498 Nati ad aprile… 207 00:12:10,896 --> 00:12:11,730 Accidenti! 208 00:12:12,481 --> 00:12:15,901 Ogni volta che ci vado, sono chiusi. Stupido centro di golf. 209 00:12:15,985 --> 00:12:17,736 Saranno troppo ricchi per lavorare. 210 00:12:34,879 --> 00:12:36,255 Cavolo. 211 00:12:37,298 --> 00:12:39,133 Dovrò cambiare centro. 212 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 Signora, e il sig. Lim? 213 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 Ascoltami bene. 214 00:12:59,111 --> 00:13:01,697 - Se lo scoprono, lo abbandoniamo. - Cosa? 215 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 Andiamo, signora. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 È l'unico modo. 217 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 Stai bene? 218 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 Credo sia stato qualcosa che ho mangiato. Non riesco a digerirlo. 219 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Ma sto bene. 220 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 Che tipo di esercizi fai, sig.na Koo? O sei a dieta? 221 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 In realtà, non ingrasso facilmente. 222 00:13:42,071 --> 00:13:43,030 Capisco. 223 00:13:43,614 --> 00:13:44,490 Che invidia. 224 00:13:45,658 --> 00:13:48,619 Non hai da invidiare il fisico di nessuno, sig.na Shin. 225 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Grazie. 226 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Sig. Lim! Sei vivo! 227 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 Ottimo lavoro. Ci è mancato poco. 228 00:14:05,135 --> 00:14:06,804 Per poco non mi beccava. 229 00:14:06,887 --> 00:14:08,430 Per poco non ti abbandonava. 230 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 - Ehi! - Che c'è? 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 Cosa? 232 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Volevi abbandonarmi? 233 00:14:19,149 --> 00:14:20,067 Stai dicendo che 234 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 faccio pena per aver cercato in giro? 235 00:14:22,861 --> 00:14:25,155 Credi davvero che l'avrei fatto, Lim? 236 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 Ci conosciamo e lavoriamo insieme da più di un secolo. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,244 Com'è andata la ricerca? 238 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Sig. Lim? 239 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 Jeong Bo-ram. 240 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 Kim Yong-jun. 241 00:14:41,964 --> 00:14:43,799 - Shin Ye-na. - Domani ci sarà… 242 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 Lee Dong-ja. 243 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Sono questi quattro. 244 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 Aspetta un attimo. Ripetimi chi è Lee Dong-ja. 245 00:14:59,690 --> 00:15:00,608 Un momento. 246 00:15:01,859 --> 00:15:03,819 Sig.ra Lee. Stai arrivando ora al lavoro? 247 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 Prenditi la giornata libera, a questo punto. 248 00:15:07,573 --> 00:15:08,657 Mi dispiace, signore. 249 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 Ho detto che avrei preso la mattinata libera. 250 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 E ne vai fiera? 251 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Non fai altro che dire: "Mi dispiace". 252 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 Cosa sei, un robot? 253 00:15:17,416 --> 00:15:21,712 Perciò le mamme lavoratrici non ce la fanno. 254 00:15:22,421 --> 00:15:26,634 Se hai una figlia, perché non resti a casa e pensi a crescerla? 255 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 Non puoi fare tutto. 256 00:15:28,928 --> 00:15:31,680 Perché insisti a venire al lavoro e a rompere le scatole? 257 00:15:36,393 --> 00:15:37,227 Mi dispiace. 258 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Voi chi… 259 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 - Siamo part-time. - Sì. 260 00:15:43,108 --> 00:15:44,276 Part-time, sì. 261 00:15:45,277 --> 00:15:47,655 Giusto. Io sono Lee Dong-ja. 262 00:15:54,870 --> 00:15:55,746 Che c'è, Ye-won? 263 00:15:56,330 --> 00:15:57,706 No, resta lì. 264 00:15:57,790 --> 00:15:58,832 Papà arriverà presto. 265 00:15:59,416 --> 00:16:00,334 Ora riattacco. 266 00:16:02,795 --> 00:16:03,921 MIA FIGLIA YE-WON 267 00:16:10,344 --> 00:16:11,720 Sì, Ye-won. Che c'è? 268 00:16:12,805 --> 00:16:14,014 Vado io. 269 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 Ye-won, non puoi continuare a chiamarmi. 270 00:16:20,729 --> 00:16:22,398 Mamma, non mi piace qui. 271 00:16:25,859 --> 00:16:27,444 Sì. Dove sei? 272 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 Hai detto che venivi. Quando arrivi? 273 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 Cosa? Una riunione? 274 00:16:30,906 --> 00:16:32,866 Anche io ho una riunione. 275 00:16:33,534 --> 00:16:36,954 Ti avevo detto di prenderti la giornata perché Ye-won non ha scuola oggi. 276 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Che vuoi dire? È anche figlia tua! 277 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 Che succede? 278 00:16:43,752 --> 00:16:45,004 Papà non viene? 279 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 No. 280 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 Farà un po' tardi. 281 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 Quindi… 282 00:16:49,800 --> 00:16:52,386 No, non voglio stare da sola! 283 00:16:53,512 --> 00:16:55,514 Che diavolo faccio, adesso? 284 00:16:59,518 --> 00:17:02,062 BAR PER BAMBINI 285 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 Non sapevo fosse 286 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 un bar per bambini. 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,234 Già. 288 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 Sì. Arrivo subito. 289 00:17:13,699 --> 00:17:16,076 Ora la mamma deve andare a una riunione. 290 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 Non voglio stare da sola! 291 00:17:19,204 --> 00:17:20,456 Resto io con lei. 292 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 Cosa? 293 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 Puoi stare con me finché non torna tua madre, ok? 294 00:17:24,918 --> 00:17:26,045 Ma… 295 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 Non sei in ritardo? 296 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 Ye-won, tornerò presto. 297 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 Tu gioca con lei qui, ok? 298 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Mi dispiace, puoi davvero restare con lei? 299 00:17:36,055 --> 00:17:37,347 Grazie. 300 00:17:48,358 --> 00:17:51,528 Credo di capire perché tutti si lamentano sempre del lavoro. 301 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 Stare seduto qui mi opprime. 302 00:17:56,116 --> 00:17:58,452 Pensavo che sognassi di trovare un lavoro. 303 00:18:00,329 --> 00:18:01,205 Lo so. 304 00:18:08,170 --> 00:18:11,298 Chi di voi sa sollevare pesi, può venire con me in magazzino? 305 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Cosa? Aspetta un attimo. 306 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 Sono tutti d'accordo che io sembro più forte. 307 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 L'aspetto non è tutto. 308 00:18:19,014 --> 00:18:20,432 Io sono privo di tessuto adiposo. 309 00:18:21,100 --> 00:18:22,226 In altre parole, 310 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 il mio corpo è fatto solo di muscoli. 311 00:18:25,687 --> 00:18:27,314 Non è… 312 00:18:27,397 --> 00:18:31,401 Non sarò nato ricco, ma sono forte. 313 00:18:31,485 --> 00:18:35,155 Mi basta sollevare qualche peso per aggiungere massa muscolare. 314 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 Ogni volta che faccio una passeggiata, 315 00:18:37,157 --> 00:18:41,537 sento i muscoli dei polpacci più definiti. 316 00:18:42,579 --> 00:18:45,749 - Mi servono solo delle braccia forti… - Solo un minuto. 317 00:18:50,420 --> 00:18:51,338 Braccio di ferro. 318 00:18:53,674 --> 00:18:55,884 Non dare la colpa a me se ti si rompe il braccio. 319 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 È stato un riscaldamento inutilmente lungo. 320 00:19:07,271 --> 00:19:09,148 Bisogna sempre riscaldarsi bene. 321 00:19:10,399 --> 00:19:11,567 Per la sconfitta? 322 00:19:11,650 --> 00:19:13,694 Sei più loquace del solito. 323 00:19:13,777 --> 00:19:16,155 Proprio come la tua mano è più sudata del solito? 324 00:19:16,238 --> 00:19:17,656 - Iniziamo. - Ok. 325 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 Uno, 326 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 due, 327 00:19:22,202 --> 00:19:23,162 - tre. - Signora. 328 00:19:28,458 --> 00:19:32,045 Salve, sig.ra Mano, già qui? 329 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Andiamo. 330 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 - Seguimi. - Ok. 331 00:19:38,051 --> 00:19:39,469 Mi asciugo la mano e vengo. 332 00:19:44,308 --> 00:19:47,603 Tieni d'occhio Jeong Bo-ram e Shin Ye-na. 333 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 È tutta bagnata. 334 00:20:02,576 --> 00:20:03,452 Ye-won. 335 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 Facciamo una pausa. 336 00:20:38,403 --> 00:20:40,530 Ovvio che sei grassa, se mangi così. 337 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 Sì, è la tua ragazza. 338 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Sta' zitta. 339 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 Che bastardi. 340 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Guarda quei polpacci. 341 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 - Non ho mai visto nessuno così. - Scusi, 342 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 mi dà più gocce di cioccolato? 343 00:20:55,504 --> 00:20:56,505 Avete sentito? 344 00:20:57,589 --> 00:20:59,758 Non mangiare cioccolato, o diventerai come lei. 345 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 Voi due stareste benissimo insieme. 346 00:21:01,635 --> 00:21:02,469 Sta' zitta. 347 00:21:10,185 --> 00:21:12,062 MARKETING SP BEAUTY 88% ENERGIA NEGATIVA 348 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 - Buon appetito. - Buon appetito. 349 00:21:20,112 --> 00:21:21,530 Scusate, devo rispondere. 350 00:21:21,613 --> 00:21:22,990 - Ok. - Ok. 351 00:21:27,577 --> 00:21:29,162 È magrissima. 352 00:21:29,246 --> 00:21:30,872 Mi sembra più magra di prima. 353 00:21:31,790 --> 00:21:34,459 I vestiti le stanno benissimo ed è bravissima al lavoro. 354 00:21:34,543 --> 00:21:36,378 - Che invidia. - Già. 355 00:21:37,254 --> 00:21:38,839 A me sembra troppo magra. 356 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 - È magra in senso positivo. - Sì. 357 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 Che significa? Se sei magro, sei magro e basta. 358 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 Non sei d'accordo? 359 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 Non si dovrebbe parlare di peso mentre si mangia. 360 00:21:49,558 --> 00:21:51,435 Bisogna rispettare il cibo. 361 00:21:51,518 --> 00:21:53,103 "Rispettare?" 362 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 Sig.na Jeong. 363 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Smettila di mangiare tanto. 364 00:22:06,992 --> 00:22:10,829 Signore, non ho un problema col mio corpo, quindi perché continua a… 365 00:22:13,040 --> 00:22:15,042 Come sarebbe, non hai un problema? 366 00:22:15,125 --> 00:22:17,002 Sig.na Jeong, non puoi continuare così. 367 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 In quanto dipendente, rappresenti quest'azienda. 368 00:22:19,338 --> 00:22:21,590 Non trattiamo alimentari, facciamo cosmetici. 369 00:22:21,673 --> 00:22:22,632 Signore! 370 00:22:23,216 --> 00:22:24,468 Lei mi sta molestando. 371 00:22:25,594 --> 00:22:26,428 Cosa? 372 00:22:27,387 --> 00:22:28,930 Sig.na Jeong. Ti molesto? 373 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Come può essere una molestia? 374 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 Ti ho toccato? Ti ho fatto qualcosa? 375 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 Cavolo. 376 00:22:36,146 --> 00:22:38,398 Lo dico solo perché sono preoccupato per te. 377 00:22:38,482 --> 00:22:42,903 Nessun uomo in Corea apprezzerebbe una grassa come te, sai? 378 00:22:43,987 --> 00:22:46,406 Voglio solo aiutarti a prenderti cura di te stessa. 379 00:22:46,490 --> 00:22:48,158 Perché sono preoccupato per te. 380 00:22:50,702 --> 00:22:53,455 Prendersi cura di sé è diverso dal badare al peso, no? 381 00:22:53,538 --> 00:22:54,372 Cosa? 382 00:23:00,212 --> 00:23:01,338 Cos'hai detto? 383 00:23:01,922 --> 00:23:04,800 Prendersi cura di sé e badare al peso sono due cose diverse. 384 00:23:05,801 --> 00:23:08,261 Sono sempre quelli che non badano a se stessi 385 00:23:08,345 --> 00:23:12,140 che usano quella scusa per criticare gli altri. 386 00:23:14,392 --> 00:23:15,977 Accidenti! 387 00:23:17,104 --> 00:23:18,647 Credi di potermi fare la predica? 388 00:23:18,730 --> 00:23:20,899 Tu sei solo un dipendente part-time. 389 00:23:20,982 --> 00:23:23,610 I giovani d'oggi. 390 00:23:23,693 --> 00:23:25,487 Che maleducati! 391 00:23:25,570 --> 00:23:27,948 Ai miei tempi, se il capo diceva qualcosa, 392 00:23:28,031 --> 00:23:31,118 tu rispondevi: "Sì, signore" e obbedivi senza fare storie! 393 00:23:33,328 --> 00:23:34,538 Mietitori di Jumadeung, 394 00:23:34,621 --> 00:23:35,831 per oggi è tutto. 395 00:23:35,914 --> 00:23:37,707 Grazie per il duro lavoro, come sempre. 396 00:23:54,558 --> 00:23:55,684 Voglio 397 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 staccare. 398 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 Insomma… 399 00:24:00,480 --> 00:24:01,898 Andiamo… 400 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 In quell'azienda non faccio altro che stare al computer. 401 00:24:07,487 --> 00:24:08,780 La mia schiena. 402 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Ok. 403 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 - Mettiamoci al lavoro. - Giusto, lavoro. 404 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 Come stava Kim Yong-jun? 405 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 È terribile essere impiegato a contratto. 406 00:24:25,046 --> 00:24:28,425 Dicono che se devi lavorare, tanto vale farlo in una grande azienda. 407 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 Ma ti trattano diversamente 408 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 da un impiegato regolare. 409 00:24:31,803 --> 00:24:33,263 Ma tutto questo duro lavoro 410 00:24:33,972 --> 00:24:35,348 non ripaga, alla fine? 411 00:24:36,850 --> 00:24:40,812 Ci sono affitto, bollette, rate del prestito studentesco. 412 00:24:41,938 --> 00:24:43,190 E quello che resta sparisce 413 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 con un paio di ordini a domicilio nei week-end. 414 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Vale davvero la pena sforzarsi tanto? 415 00:24:55,243 --> 00:24:56,203 Ho la via di fuga. 416 00:24:57,621 --> 00:24:58,622 Cosa? 417 00:24:58,705 --> 00:25:01,416 Io e i miei amici del college vogliamo avviare un'attività, 418 00:25:01,499 --> 00:25:03,126 e abbiamo trovato gli investitori. 419 00:25:03,210 --> 00:25:04,252 Presto mi unirò a loro. 420 00:25:04,336 --> 00:25:07,380 Abbiamo tanto lavoro da fare, ma potremmo sfondare. 421 00:25:07,464 --> 00:25:09,341 Guarda la criptovaluta, è sottovalutata. 422 00:25:09,424 --> 00:25:10,592 Non si sa mai. 423 00:25:11,384 --> 00:25:12,219 Sì. 424 00:25:14,137 --> 00:25:16,014 Pensava al suo futuro. 425 00:25:16,097 --> 00:25:18,475 Non sembrava uno che pianificava il suicidio. 426 00:25:19,768 --> 00:25:21,019 E la sig.na Lee Dong-ja? 427 00:25:23,647 --> 00:25:25,982 - Quando torna la mamma? - Non lo so. 428 00:25:26,066 --> 00:25:28,276 La mamma ha sempre da fare. 429 00:25:30,070 --> 00:25:33,198 - Davvero? - Sì, ma è davvero forte. 430 00:25:34,032 --> 00:25:34,866 Perché? 431 00:25:34,950 --> 00:25:39,162 Mia mamma rende le persone migliori. 432 00:25:39,246 --> 00:25:42,499 Ha detto che lavora sodo 433 00:25:42,582 --> 00:25:45,919 così da grande potrò usare cose più belle. 434 00:25:48,838 --> 00:25:49,673 Capisco. 435 00:25:49,756 --> 00:25:50,840 Ye-won! 436 00:25:52,050 --> 00:25:53,677 Ye-won, mi dispiace. 437 00:25:54,261 --> 00:25:56,638 Santo cielo. Tesoro, la mamma è dispiaciuta. 438 00:25:57,222 --> 00:25:58,723 Ti sei divertita? 439 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Mi dispiace tanto, tesoro. 440 00:26:02,102 --> 00:26:03,728 Sono in ritardo. Mi dispiace. 441 00:26:05,480 --> 00:26:06,690 Smettila di dispiacerti. 442 00:26:07,524 --> 00:26:08,483 Cosa? 443 00:26:08,566 --> 00:26:10,819 - Hai perso la riunione? - No. 444 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 Sei arrivata in ritardo? 445 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 No. 446 00:26:13,613 --> 00:26:17,200 - Hai lavorato male? - No. Mi sono sempre impegnata al lavoro. 447 00:26:17,284 --> 00:26:20,287 Esattamente. Allora perché ti comporti così? 448 00:26:21,079 --> 00:26:22,580 Si faranno un'idea sbagliata. 449 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 L'azienda e tua figlia. 450 00:26:24,249 --> 00:26:26,876 Penseranno che hai fatto qualcosa di sbagliato. 451 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 Stai andando alla grande. 452 00:26:29,671 --> 00:26:31,798 Vero? Tua madre non se la cava benissimo? 453 00:26:31,881 --> 00:26:32,716 Sì! 454 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Ha difficoltà a conciliare lavoro e famiglia, 455 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 ma ama sia il suo lavoro che sua figlia. 456 00:26:39,639 --> 00:26:42,017 Credo sia la sig.na Shin Bo-ram. 457 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 - Jeong Bo-ram. - La sig.na Jeong Bo-ram. 458 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Ovvio che sei grassa, se mangi così. 459 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 Non mangiare cioccolato, o diventerai come lei. 460 00:26:48,732 --> 00:26:50,066 Sì, è la tua ragazza. 461 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 Ho visto aumentare l'energia negativa! 462 00:26:54,154 --> 00:26:57,574 Credo per via di tutte le cose orribili che Ham Man-sik le dice di continuo. 463 00:26:59,326 --> 00:27:00,285 Shin Ye-na… 464 00:27:01,369 --> 00:27:02,871 La sig.na Shin Ye-na è… 465 00:27:03,580 --> 00:27:06,041 Domani ci sarà l'inaugurazione del centesimo negozio. 466 00:27:06,583 --> 00:27:08,335 L'evento è alla fine del mese. 467 00:27:08,418 --> 00:27:10,503 Tutti vorrebbero essere come lei. 468 00:27:10,587 --> 00:27:12,130 È stata anche promossa in fretta. 469 00:27:12,213 --> 00:27:13,715 Credo che sia decisamente 470 00:27:13,798 --> 00:27:15,342 - Shin Bo-ram. - Jeong Bo-ram. 471 00:27:15,425 --> 00:27:16,259 Jeong Bo-ram! 472 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 È troppo presto per dirlo. 473 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 MARKETING SP BEAUTY 90% ENERGIA NEGATIVA 474 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 "TRISTO MIETITORE" HA INVITATO "UNA PRIGIONE SENZA SBARRE" ALLA CHAT 475 00:27:27,937 --> 00:27:30,732 VORREI VIVERE IN UN MONDO DOVE NESSUNO MI GUARDA 476 00:27:32,650 --> 00:27:36,780 SI PUÒ DAVVERO MORIRE SENZA SOFFRIRE? 477 00:27:39,449 --> 00:27:44,120 È UN MODO SICURO E INDOLORE DI PORRE FINE ALLA VITA 478 00:27:44,204 --> 00:27:46,164 Sì, ci pensiamo noi. Certo. 479 00:27:47,624 --> 00:27:48,792 Pronto, SP Beauty. 480 00:27:48,875 --> 00:27:50,001 Sì? 481 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 Che succede? 482 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 Gli omaggi per il negozio non sono ancora pronti. 483 00:28:00,804 --> 00:28:04,599 La sig.na Jeong li aveva ordinati per le 15:00, ma hanno capito le 17:00. 484 00:28:05,600 --> 00:28:07,852 Mi dispiace! 485 00:28:07,936 --> 00:28:10,855 Ehi! Credi di poter rimediare chiedendo semplicemente scusa? 486 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 Com'è possibile che non ci siano omaggi 487 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 all'inaugurazione del negozio? 488 00:28:15,068 --> 00:28:16,486 Abbiamo già sparso la voce, 489 00:28:16,569 --> 00:28:18,863 arriveranno un sacco di clienti! 490 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 Non fai altro che rimpinzarti. 491 00:28:20,865 --> 00:28:22,951 Sapevo che l'avrebbe fatto! 492 00:28:23,827 --> 00:28:25,453 Sapevo che l'avrebbe fatto! 493 00:28:30,208 --> 00:28:33,461 Sig.na Jeong, a che punto sono? I prodotti sono stati confezionati? 494 00:28:34,462 --> 00:28:36,381 Stanno controllando quelli difettosi. 495 00:28:37,799 --> 00:28:39,926 Dovrebbe essere tutto pronto entro le 16:00. 496 00:28:40,009 --> 00:28:41,469 - Tra circa un'ora. - Sì. 497 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 Hanno già tutti i loro impiegati in fabbrica, 498 00:28:43,888 --> 00:28:46,266 ma non sanno se potranno confezionare per le 16:00. 499 00:28:46,349 --> 00:28:49,102 Sembra che dovremo dare prodotti 500 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 che non sono nemmeno stati confezionati! 501 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Dannazione! 502 00:28:52,647 --> 00:28:54,941 Vado alla fabbrica ad aiutarli. 503 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Vengo anch'io! 504 00:28:56,985 --> 00:28:57,861 Andiamo anche noi. 505 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Sì. 506 00:28:59,362 --> 00:29:00,613 Perché dovreste andare? 507 00:29:01,614 --> 00:29:04,075 Non vi serve tutto l'aiuto possibile? 508 00:29:04,159 --> 00:29:05,785 Giusto. Ci ha assunti per questo. 509 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 Certo. Ci serve tutto l'aiuto possibile. 510 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 Fai attenzione. 511 00:29:32,604 --> 00:29:33,521 Che facciamo? 512 00:29:34,105 --> 00:29:36,232 Ho detto ai clienti 513 00:29:36,316 --> 00:29:38,610 che la promozione in regalo sarà tra un'ora, 514 00:29:38,693 --> 00:29:41,154 ma la modella per la dimostrazione trucco deve andare, 515 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 ha un altro appuntamento. 516 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 Abbiamo fatto tanto per trovare la truccatrice. 517 00:29:49,370 --> 00:29:50,955 Non posso più aspettare. 518 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 Che facciamo? 519 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 Lo farò io, allora. 520 00:30:00,215 --> 00:30:01,424 No. 521 00:30:04,844 --> 00:30:06,638 Serve una modella per il trucco. 522 00:30:09,808 --> 00:30:10,725 Potrebbe farlo lei. 523 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 Puoi farlo per noi, sig.na Koo? 524 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 Per favore? 525 00:30:22,278 --> 00:30:26,241 Ok, ma non lavoro gratis. Puoi offrirmi la cena più tardi. 526 00:30:27,826 --> 00:30:29,327 Affare fatto. 527 00:30:38,545 --> 00:30:40,672 L'illuminante della SP Beauty, 528 00:30:40,755 --> 00:30:43,550 il nostro articolo più venduto della primavera-estate. 529 00:30:43,633 --> 00:30:45,301 Lo useremo per ravvivare il viso. 530 00:30:45,385 --> 00:30:48,763 Se passate sopra la zona T e gli zigomi, così, 531 00:30:48,847 --> 00:30:52,016 delinea il contorno del viso e lo fa sembrare più luminoso. 532 00:30:52,100 --> 00:30:54,269 Ora passiamo alle guance. 533 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Sto usando il corallo, 534 00:30:56,104 --> 00:30:59,482 che sarà il colore più in voga della primavera. 535 00:30:59,566 --> 00:31:02,902 Non esageriamo per farlo sembrare naturale. 536 00:31:09,534 --> 00:31:11,578 Mi dispiace per la storia della modella. 537 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Non importa. 538 00:31:13,121 --> 00:31:15,582 Volevo solo dare una mano. 539 00:31:15,665 --> 00:31:16,749 Non preoccuparti. 540 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Grazie. 541 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 Non mangiavo una bistecca da secoli. 542 00:31:25,884 --> 00:31:27,176 È buona? 543 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 Sì. È deliziosa. 544 00:31:30,013 --> 00:31:31,681 Ci sono anche i funghi. 545 00:31:33,641 --> 00:31:34,851 Buona. 546 00:31:35,768 --> 00:31:37,645 Tieni, prova anche questo. 547 00:31:37,729 --> 00:31:38,605 Grazie. 548 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 Com'è? 549 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 Devo ancora provarlo. 550 00:31:43,026 --> 00:31:44,193 Non è buono? 551 00:31:44,777 --> 00:31:45,695 Credo che lo sarà. 552 00:31:46,863 --> 00:31:48,239 Vado un attimo in bagno. 553 00:31:55,330 --> 00:31:56,289 La sig.na Shin Ye-na? 554 00:31:57,332 --> 00:31:58,249 Sì. 555 00:31:58,833 --> 00:32:01,544 Credo che il caso a rischio suicidio sia Shin Ye-na. 556 00:32:03,338 --> 00:32:04,213 E Jeong Bo-ram? 557 00:32:05,298 --> 00:32:06,341 Non è Jeong Bo-ram. 558 00:32:06,925 --> 00:32:10,094 Sembra una persona gentile, con un'alta autostima. 559 00:32:10,178 --> 00:32:12,347 La bistecca era fantastica. 560 00:32:12,430 --> 00:32:14,807 Era croccante fuori e rosa dentro. 561 00:32:14,891 --> 00:32:18,478 Ed era tenera come il formaggio. Perfetta combinazione di consistenza. 562 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 Andiamoci insieme, un giorno. 563 00:32:21,731 --> 00:32:24,651 Sembrava a pezzi quando Ham Man-sik la criticava. 564 00:32:25,860 --> 00:32:29,113 È umano reagire così. Non ha niente a che fare con l'autostima. 565 00:32:29,197 --> 00:32:31,282 Chi non soffrirebbe nel ricevere una pugnalata? 566 00:32:32,742 --> 00:32:35,620 Il dolore e le cicatrici sono uguali per tutti. 567 00:32:35,703 --> 00:32:39,082 Ma non capisco perché sei così sicura che sia Shin Ye-na. 568 00:32:41,167 --> 00:32:43,962 Non hai notato niente di strano in lei? 569 00:32:46,005 --> 00:32:47,757 No, a parte la sua parlantina. 570 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 Non ha mangiato niente. 571 00:32:50,259 --> 00:32:53,680 Continuava a parlare mentre tagliava il cibo in pezzi sempre più piccoli. 572 00:32:53,763 --> 00:32:56,224 Non mangiavo una bistecca da secoli. È buona? 573 00:32:56,307 --> 00:32:58,267 Ci sono anche i funghi. 574 00:32:58,351 --> 00:32:59,936 La salsa è buonissima. 575 00:33:00,019 --> 00:33:01,896 Continuava a fare domande inutili… 576 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 Com'è? È buono? 577 00:33:03,898 --> 00:33:05,066 Devo ancora provarlo. 578 00:33:05,149 --> 00:33:07,276 …e a commentare il cibo senza mangiarlo. 579 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 Anche secondo me è ottimo. 580 00:33:09,070 --> 00:33:11,280 Avvicinava la forchetta alla bocca e la posava. 581 00:33:11,364 --> 00:33:13,032 Ha mangiato solo 582 00:33:14,575 --> 00:33:16,077 un pezzo di fungo. 583 00:33:18,287 --> 00:33:20,540 Non l'ho visto. Pensavo si stesse godendo la cena. 584 00:33:23,084 --> 00:33:25,837 Non hai da invidiare il fisico di nessuno, sig.na Shin. 585 00:33:25,920 --> 00:33:26,963 Grazie. 586 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 In realtà, ho notato un taglio sulla mano di Shin Ye-na 587 00:33:40,268 --> 00:33:41,519 che mi ha incuriosito. 588 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 Ha mangiato solo un pezzettino di fungo, 589 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 ma poi si è infilata un dito in gola e l'ha vomitato. 590 00:33:49,527 --> 00:33:51,279 Non era un evento isolato. 591 00:33:51,863 --> 00:33:55,158 Probabilmente è così che si è fatta male alla mano. 592 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 Per questo hai chiesto a Shin Ye-na di offrirti la cena. 593 00:34:01,831 --> 00:34:03,875 È ossessionata dall'essere magra? 594 00:34:05,001 --> 00:34:05,960 Perché? 595 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 Non lo so. 596 00:34:08,671 --> 00:34:10,673 Solo Shin Ye-na ha la risposta. 597 00:35:15,279 --> 00:35:17,323 Padre nostro, che sei nei cieli, 598 00:35:18,658 --> 00:35:22,203 non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 599 00:35:23,579 --> 00:35:25,331 Ti prego, aiutami. 600 00:35:27,041 --> 00:35:27,917 Ti prego. 601 00:35:29,001 --> 00:35:30,294 Per favore. 602 00:35:47,103 --> 00:35:50,148 Cosa fate, oggi? Andiamo a cena tutti insieme? 603 00:35:50,648 --> 00:35:52,650 Restate tutti dopo il lavoro, ok? 604 00:35:53,359 --> 00:35:55,236 Che rottura. 605 00:35:55,319 --> 00:35:57,530 Vuole solo usare la carta aziendale per bere. 606 00:36:07,665 --> 00:36:09,417 Sig.na Jeong, hai qualcosa di dolce? 607 00:36:11,502 --> 00:36:13,045 Tieni, prendine quanti ne vuoi. 608 00:36:13,129 --> 00:36:15,339 Grazie mille. Prendo quello. 609 00:36:16,007 --> 00:36:18,050 Jeong Bo-ram. 610 00:36:18,676 --> 00:36:21,095 Smettila di ingozzarti. Che cavolo. 611 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 Di questo passo, finirai in un porcile. 612 00:36:23,389 --> 00:36:25,266 Non importa. Qualunque cosa lei dica, 613 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 resterò fedele al mio lato suino sano. 614 00:36:28,144 --> 00:36:28,978 Va bene. 615 00:36:29,061 --> 00:36:30,646 - Ehi, sig. Woo. - Sì, signore. 616 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 Stasera si cena tutti insieme. 617 00:36:32,273 --> 00:36:33,316 Vedi di restare. 618 00:36:43,784 --> 00:36:44,911 Prego, sig.na Shin. 619 00:36:45,578 --> 00:36:46,412 No, grazie. 620 00:36:46,495 --> 00:36:48,873 Ti sei impegnata tanto per l'inaugurazione. 621 00:36:48,956 --> 00:36:51,584 Ultimamente non mangi molto, sono in pensiero per te. 622 00:36:51,667 --> 00:36:52,501 Sto bene. 623 00:36:54,295 --> 00:36:55,796 Dai, prendine un po'. 624 00:36:56,380 --> 00:36:57,256 Per gli zuccheri. 625 00:37:04,639 --> 00:37:07,558 Sig.na Jeong! Non ti vergogni del tuo peso? 626 00:37:07,642 --> 00:37:10,311 Se non ti piace quello che dice Ham, smetti di mangiare! 627 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 - Sig.na Shin. - Perché? 628 00:37:12,230 --> 00:37:13,147 Perché continui 629 00:37:13,731 --> 00:37:16,734 a ingozzarti e a mangiare tutto quello che vuoi? 630 00:37:16,817 --> 00:37:18,736 Non hai proprio nessun autocontrollo? 631 00:37:22,323 --> 00:37:24,659 Mi dispiace. Sono stata troppo insistente, vero? 632 00:37:25,701 --> 00:37:28,204 Immagino tu sia molto stressata ultimamente. 633 00:37:40,091 --> 00:37:41,050 Scusa, sig.na Jeong. 634 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Va tutto bene. 635 00:37:45,388 --> 00:37:46,555 Riposati un po'. 636 00:37:56,148 --> 00:37:57,775 È magrissima. 637 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 Che invidia. 638 00:38:01,279 --> 00:38:03,656 Vorrei essere così magra, anche solo per un giorno. 639 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 - Ma non succederà in questa vita. - Neanche a me. 640 00:38:08,953 --> 00:38:09,829 Guardala. 641 00:38:11,247 --> 00:38:12,540 È magrissima. Fa senso. 642 00:38:12,623 --> 00:38:15,126 - Si spezzerebbe con un calcio. - Provaci. 643 00:38:15,209 --> 00:38:16,168 Non essere ridicolo. 644 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 - Non mi piacciono così magre. - Già. 645 00:38:18,087 --> 00:38:20,589 Vi sento. Sento tutto. 646 00:38:21,299 --> 00:38:22,508 Per favore, smettetela! 647 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Fa proprio senso. 648 00:38:27,972 --> 00:38:29,932 Shin Ye-na è in condizioni critiche. 649 00:38:30,766 --> 00:38:31,976 Sta salendo. 650 00:38:32,476 --> 00:38:34,478 Se dovesse succederle qualcosa, 651 00:38:36,063 --> 00:38:37,440 probabilmente succederà oggi. 652 00:38:55,791 --> 00:38:56,917 Attenzione. 653 00:38:57,835 --> 00:39:00,546 Ottimo lavoro con l'inaugurazione del centesimo negozio! 654 00:39:01,756 --> 00:39:03,382 Alla SP Beauty! 655 00:39:03,466 --> 00:39:04,342 SP! 656 00:39:05,259 --> 00:39:06,135 SP! 657 00:39:06,844 --> 00:39:08,304 - Per… - Ottimo lavoro, gente. 658 00:39:08,387 --> 00:39:10,014 Ottimo lavoro, gente. 659 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Bravi. 660 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 Andiamo, Sig.na Shin. 661 00:39:13,934 --> 00:39:16,604 Perché sei venuta se non hai intenzione di bere? 662 00:39:17,355 --> 00:39:19,065 Non mi sento molto bene. 663 00:39:19,148 --> 00:39:21,067 Non mi sorprende che tu sia così magra. 664 00:39:21,150 --> 00:39:24,111 Sai, non è attraente per una donna essere così magra. 665 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 Tu, invece, non sei piena? 666 00:39:26,280 --> 00:39:29,492 Una è troppo grassa 667 00:39:30,326 --> 00:39:34,580 e l'altra è troppo magra. 668 00:39:34,663 --> 00:39:40,002 Voi due messe insieme fareste la giusta quantità di curve… 669 00:39:41,420 --> 00:39:42,254 Che diavolo? 670 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 Mangi, signore. 671 00:39:45,508 --> 00:39:46,842 Forse c'era un osso dentro. 672 00:39:49,595 --> 00:39:52,348 C'era un osso. 673 00:39:52,431 --> 00:39:53,432 Sta bene? 674 00:39:53,516 --> 00:39:56,018 Scusi, dov'è il bagno? 675 00:39:56,102 --> 00:39:57,228 Lì in fondo. 676 00:39:57,853 --> 00:39:59,438 - Oh, no. - Gli sta bene. 677 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Fate attenzione agli ossi. 678 00:40:06,779 --> 00:40:07,905 Sig.na Shin. 679 00:40:08,489 --> 00:40:09,657 Stai bene? 680 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Non hai un bell'aspetto. 681 00:40:12,451 --> 00:40:13,744 Ha ragione. 682 00:40:14,453 --> 00:40:15,621 Sarai molto stressata. 683 00:40:15,704 --> 00:40:17,081 Mi sembri dimagrita. 684 00:40:19,583 --> 00:40:20,418 Smettetela. 685 00:40:20,501 --> 00:40:22,711 Devi ingrassare un po'. Tieni, mangia. 686 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Perché tutti mi dicono cosa fare? 687 00:40:24,797 --> 00:40:27,007 È solo ossa, eppure le si vede la pancia. 688 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Non sono rotoli di ciccia? 689 00:40:29,510 --> 00:40:32,012 È disgustosa, ora che è più magra. 690 00:40:32,096 --> 00:40:33,764 Deve mettere su un po' di peso. 691 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 Doveva essere grassa, prima. 692 00:40:35,766 --> 00:40:38,561 Basta. Smettetela, per favore, basta! 693 00:40:40,646 --> 00:40:41,522 Sig.na Shin. 694 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 Sig.na Shin! 695 00:40:43,732 --> 00:40:45,025 Dannazione… 696 00:41:05,588 --> 00:41:08,549 Signora, si è sbloccato. Ma il livello di energia negativa… 697 00:41:09,508 --> 00:41:11,010 - Dividiamoci. - Ok. 698 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 Sig.na Shin! 699 00:41:25,149 --> 00:41:26,942 Sig.na Shin! 700 00:41:28,944 --> 00:41:29,862 No. 701 00:42:00,434 --> 00:42:01,852 Appartamento… 702 00:42:01,936 --> 00:42:04,271 Sei… 703 00:42:05,481 --> 00:42:06,774 Sedici… 704 00:42:11,737 --> 00:42:13,072 SHIN YE-NA, VICEDIRETTRICE 98% ENERGIA NEGATIVA 705 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 AZOTO 706 00:42:20,538 --> 00:42:21,372 Sig.na Shin. 707 00:42:28,921 --> 00:42:32,091 Sig.na Shin! 708 00:42:41,767 --> 00:42:43,686 OSPEDALE UNIVERSITARIO MYEONGIN 709 00:42:57,366 --> 00:42:58,659 Stai bene? 710 00:43:01,829 --> 00:43:03,831 Perché mi hai salvato? 711 00:43:09,712 --> 00:43:12,298 Perché hai cercato di ucciderti? 712 00:43:13,382 --> 00:43:16,343 Cos'è che ti fa soffrire tanto? 713 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 Non lo so. 714 00:43:25,144 --> 00:43:27,313 Perché devo vivere così. 715 00:43:27,896 --> 00:43:29,815 La mia ragione di vita. 716 00:43:40,242 --> 00:43:43,078 Perché sei ossessionata dall'essere magra? 717 00:43:45,456 --> 00:43:46,498 "Ossessionata?" 718 00:43:47,416 --> 00:43:49,001 Scusa se ti ho offeso. 719 00:43:50,085 --> 00:43:51,962 So che vomiti dopo mangiato. 720 00:43:52,838 --> 00:43:54,381 Le persone normali 721 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 non capirebbero. 722 00:43:57,384 --> 00:44:00,596 Ma tu sei molto più magra della maggior parte delle persone. 723 00:44:01,430 --> 00:44:03,265 Da piccola ero grassa. 724 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Per tutto il liceo. 725 00:44:12,900 --> 00:44:13,817 SHIN YE-NA 726 00:44:13,901 --> 00:44:15,944 Idiota, perché spruzzi il disinfettante? 727 00:44:17,821 --> 00:44:20,574 - Ehi, Colera. - Che stai facendo? 728 00:44:20,658 --> 00:44:21,867 La disinfetto. 729 00:44:21,950 --> 00:44:23,243 Gira il colera di maiale. 730 00:44:23,327 --> 00:44:25,954 Al liceo mi chiamavano "colera". 731 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 Il colera di maiale era molto diffuso. 732 00:44:27,873 --> 00:44:30,626 - Dammi qua. - Puzza come un maiale. 733 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 - Destra, sinistra, su. - Di questo passo, diventerà un suyuk. 734 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 - Ehi, è la tua ragazza. - Zitta. 735 00:44:35,255 --> 00:44:37,299 - Dille che l'ami. - Siete perfetti insieme. 736 00:44:37,383 --> 00:44:39,385 - Puzza. - Ritira quello che hai detto. 737 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 C'è odore di cotoletta di maiale. 738 00:44:41,428 --> 00:44:42,429 Cotoletta per cena? 739 00:44:43,847 --> 00:44:45,140 Io voglio il bossam. 740 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 - Anche il bossam andrebbe bene. - Vero? 741 00:44:47,434 --> 00:44:48,602 Ma sapevi 742 00:44:49,478 --> 00:44:51,438 che i maiali non vedono mai il cielo? 743 00:44:51,522 --> 00:44:54,149 I maiali vengono messi in vasche sotto terra. 744 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 Circa 1.300 maiali… 745 00:44:55,317 --> 00:44:56,860 Pensavo che tanto valeva morire… 746 00:44:58,862 --> 00:45:01,073 se non potevo vedere il cielo. 747 00:45:21,260 --> 00:45:26,181 Pensavo che una persona grassa non avesse neanche la libertà di morire. 748 00:45:29,309 --> 00:45:30,811 È stato allora 749 00:45:32,271 --> 00:45:33,605 che ho iniziato a vomitare. 750 00:45:40,112 --> 00:45:42,281 Ho smesso di mangiare, rischiavo la mia vita. 751 00:45:49,079 --> 00:45:51,248 Mangiavo abbastanza per non morire 752 00:45:57,296 --> 00:45:59,089 e vomitavo quando mi sentivo piena. 753 00:46:24,990 --> 00:46:27,784 Quando ho perso peso, tutti mi chiedevano come avessi fatto 754 00:46:27,868 --> 00:46:30,120 e mi riempivano di complimenti. 755 00:46:31,121 --> 00:46:33,415 I vestiti le stanno benissimo ed è bravissima al lavoro. 756 00:46:33,499 --> 00:46:35,834 - Che invidia. - Era una bella sensazione. 757 00:46:35,918 --> 00:46:37,503 Ed ero fiera di me. 758 00:46:39,755 --> 00:46:41,381 Mi ero impegnata tanto, 759 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 ora ottenevo il riconoscimento. 760 00:46:45,928 --> 00:46:47,804 Allora perché continui a soffrire? 761 00:46:50,057 --> 00:46:53,143 Pensavo di potermi finalmente liberare dallo sguardo della gente, 762 00:46:54,186 --> 00:46:55,646 ma che io sia grassa o magra, 763 00:46:56,230 --> 00:46:59,233 la gente non smette mai di giudicarmi. 764 00:46:59,316 --> 00:47:01,443 - È magrissima. - Che invidia. 765 00:47:01,527 --> 00:47:03,237 Vorrei essere così magra, anche solo per un giorno. 766 00:47:03,820 --> 00:47:06,532 È magrissima. Fa senso. Si spezzerebbe con un calcio. 767 00:47:06,615 --> 00:47:09,576 Non mi piacciono così magre. 768 00:47:09,660 --> 00:47:10,619 Già. 769 00:47:13,914 --> 00:47:16,583 Quando mangio qualcosa per cercare di ingrassare, 770 00:47:17,292 --> 00:47:18,293 vomito immediatamente 771 00:47:18,377 --> 00:47:19,878 perché i ricordi riaffiorano. 772 00:47:32,808 --> 00:47:36,019 Mi sembra di essere in una prigione dalla quale non potrò mai uscire. 773 00:47:38,438 --> 00:47:39,648 Detesto 774 00:47:40,732 --> 00:47:42,317 ciò che sono diventata. 775 00:48:02,838 --> 00:48:04,840 Che facciamo? Lo chiamo? 776 00:48:06,675 --> 00:48:07,884 Sono qui. 777 00:48:09,678 --> 00:48:13,098 Sono andato a casa di Shin Ye-na e l'ho portata qui. 778 00:48:13,181 --> 00:48:14,016 Ben fatto. 779 00:48:14,099 --> 00:48:16,184 Ora dovresti entrare. Non se la passa bene. 780 00:48:17,227 --> 00:48:19,146 No. Choi Jun-woong. 781 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 Entra tu. 782 00:48:21,898 --> 00:48:23,233 Cosa? 783 00:48:23,317 --> 00:48:25,652 Hai portato tu Shin Ye-na qui, 784 00:48:26,570 --> 00:48:28,030 puoi andare fino in fondo. 785 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Signora? 786 00:48:31,658 --> 00:48:34,244 Che c'è? È ora di affidargli qualche compito. 787 00:48:37,748 --> 00:48:38,999 Pensi che possa farcela? 788 00:48:40,167 --> 00:48:41,793 A modo tuo, sì. 789 00:48:46,798 --> 00:48:47,924 Ok. 790 00:49:02,189 --> 00:49:03,106 A modo mio… 791 00:49:04,775 --> 00:49:06,068 Che intendeva dire? 792 00:49:21,416 --> 00:49:23,043 Anche mia sorella era così. 793 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 Ha vissuto un'esperienza simile alla tua, è stata molto dura. 794 00:49:29,424 --> 00:49:32,511 Ha preso 10 kg studiando per il test d'ingresso all'università. 795 00:49:33,053 --> 00:49:36,598 Non pensavo le desse fastidio, era sempre così allegra, ma… 796 00:49:41,144 --> 00:49:42,270 Ehi, sei tornata. 797 00:49:43,105 --> 00:49:44,398 Ciao… 798 00:49:46,692 --> 00:49:47,651 Che le prende? 799 00:49:48,276 --> 00:49:50,737 Dopo che il suo ragazzo l'ha lasciata per via del peso, 800 00:49:52,572 --> 00:49:54,491 è entrata in depressione. 801 00:49:55,117 --> 00:49:55,951 Mi scusi. 802 00:49:56,660 --> 00:49:57,911 Quanto costa? 803 00:49:57,994 --> 00:50:00,080 Ecco, a lei non starebbe. 804 00:50:00,622 --> 00:50:01,748 Ehi, scusi. 805 00:50:01,832 --> 00:50:04,584 Ha chiesto quanto costava, non che volesse provarlo. 806 00:50:06,962 --> 00:50:07,879 Non importa. 807 00:50:08,547 --> 00:50:12,008 All'inizio pensavo che l'avrebbe superata, 808 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 ma non l'ha fatto. 809 00:50:15,512 --> 00:50:18,515 Gli sguardi che le lanciavano saranno stati troppo crudeli per lei. 810 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 Forza, vieni fuori! 811 00:50:23,311 --> 00:50:25,605 Lasciami in pace! 812 00:50:26,398 --> 00:50:27,983 No. Apri subito la porta. 813 00:50:28,817 --> 00:50:29,818 Che c'è? 814 00:50:29,901 --> 00:50:33,071 Perché non mangi il cibo che ho preparato? 815 00:50:33,155 --> 00:50:35,615 - Vieni subito a mangiare. - No, non voglio! 816 00:50:35,699 --> 00:50:37,868 Ne ho abbastanza! 817 00:50:38,452 --> 00:50:39,619 Sei idiota? 818 00:50:39,703 --> 00:50:42,873 - Mamma! - Rispondimi, sei idiota? 819 00:50:43,707 --> 00:50:44,666 No, che non lo sei. 820 00:50:44,750 --> 00:50:47,544 Perché trasformarsi in ciò che gli altri vogliono che tu sia? 821 00:50:47,627 --> 00:50:51,631 Quelli che giudicano solo dalle apparenze troveranno sempre dei modi per criticarti, 822 00:50:51,715 --> 00:50:54,718 anche se sei perfetta. 823 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 Non farti dire cosa fare. 824 00:50:56,261 --> 00:50:58,096 La tua vita appartiene a loro o a te? 825 00:51:02,976 --> 00:51:06,021 Non importa cosa dice la gente, dovresti sempre volerti bene. 826 00:51:06,646 --> 00:51:07,689 Tu sei bellissima. 827 00:51:08,315 --> 00:51:10,525 Ti ho fatto diventare una persona splendida. 828 00:51:14,029 --> 00:51:17,908 Penso che tu sia molto simile a com'era mia sorella allora. 829 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 Stai dicendo che è colpa mia? 830 00:51:22,078 --> 00:51:24,372 Per tua sorella è stata una cosa temporanea, 831 00:51:25,540 --> 00:51:28,251 ma è tutta la vita che io vengo giudicata. 832 00:51:29,628 --> 00:51:30,670 Solo perché ero grassa. 833 00:51:32,214 --> 00:51:35,759 Sono rimasta intrappolata in una prigione che mi hanno costruito. 834 00:51:38,303 --> 00:51:41,181 Hai ragione. Io non ci sono mai passato, non posso saperlo. 835 00:51:45,352 --> 00:51:48,688 È possibile che le persone che ti hanno messa in quella prigione 836 00:51:50,982 --> 00:51:53,276 siano le stesse che ti hanno fatto soffrire finora. 837 00:52:00,325 --> 00:52:01,159 Ma, 838 00:52:02,994 --> 00:52:04,621 non pensi che potresti essere tu 839 00:52:05,247 --> 00:52:07,499 ad aver chiuso la porta per non uscirne? 840 00:52:34,693 --> 00:52:35,861 Non sforzarti 841 00:52:37,404 --> 00:52:40,699 a mantenere un corpo che non vuoi nemmeno. 842 00:52:42,284 --> 00:52:45,120 Il tuo corpo è tuo, di nessun altro. 843 00:52:48,874 --> 00:52:52,085 Dovresti amarlo e prendertene cura. 844 00:53:36,922 --> 00:53:38,423 Voglio tirarti fuori di lì. 845 00:53:41,843 --> 00:53:43,470 Voglio farti uscire, 846 00:53:44,179 --> 00:53:46,806 ma non so come. 847 00:54:01,071 --> 00:54:02,948 Questa quando… 848 00:54:32,143 --> 00:54:35,188 La chiave è sempre stata nelle mie mani. 849 00:55:08,304 --> 00:55:10,306 SHIN YE-NA, VICEDIRETTRICE 35% ENERGIA NEGATIVA 850 00:55:12,809 --> 00:55:14,519 È sempre stato così eloquente? 851 00:55:16,771 --> 00:55:18,773 Dimostraglielo, Ryeon. 852 00:55:19,357 --> 00:55:21,568 Che ciò che le salva non sono i tuoi poteri, 853 00:55:21,651 --> 00:55:23,486 ma il peso delle tue parole. 854 00:55:24,195 --> 00:55:26,114 È perché parla con il cuore in mano. 855 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 Elimina i nostri curriculum falsi e dai le nostre dimissioni. 856 00:55:35,290 --> 00:55:37,375 - Dove stai andando? - A finire il lavoro. 857 00:55:54,517 --> 00:55:57,771 Il fatto che te ne sia andata senza salutarmi mi ha fatto rimanere male. 858 00:55:58,354 --> 00:56:01,816 Ma ero così emozionato, 859 00:56:01,900 --> 00:56:05,570 quando mi hai chiesto di incontrarci qui. 860 00:56:06,404 --> 00:56:09,866 Allora, c'è una cosa che mi chiedo da un po'. 861 00:56:10,992 --> 00:56:11,910 Chiedi pure. 862 00:56:13,078 --> 00:56:16,039 Hai delle gambe fantastiche. 863 00:56:16,122 --> 00:56:18,958 Perché nasconderle sotto i pantaloni? 864 00:56:19,042 --> 00:56:22,504 Una gonna a tubino sarebbe perfetta. 865 00:56:40,855 --> 00:56:42,982 Così posso dare una lezione a idioti come te. 866 00:56:43,691 --> 00:56:46,111 Sig.na Koo. Cosa sei, una delinquente? 867 00:56:46,194 --> 00:56:47,070 Che stai facendo? 868 00:56:47,153 --> 00:56:49,823 Sono più vecchia del tuo bisnonno, abbi un po' di rispetto. 869 00:56:49,906 --> 00:56:51,032 Sei impazzita? 870 00:56:53,743 --> 00:56:54,911 Il fondoschiena. 871 00:56:58,248 --> 00:57:00,125 - I fianchi. - Tu… 872 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 Il petto. 873 00:57:03,294 --> 00:57:04,921 Per questo tormentate le donne. 874 00:57:05,004 --> 00:57:07,674 Pensavo che non avresti capito se avessi usato le parole. 875 00:57:07,757 --> 00:57:09,425 Tu sei pazza! 876 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 No, tu sei pazzo. 877 00:57:14,556 --> 00:57:17,934 Si impara di più dall'esperienza, no? 878 00:57:18,017 --> 00:57:20,311 D'ora in poi, ogni volta che ferirai qualcuno, 879 00:57:20,395 --> 00:57:21,312 le tue budella 880 00:57:21,396 --> 00:57:23,148 ti faranno correre in bagno. 881 00:57:23,982 --> 00:57:26,067 Il tuo corpo pagherà per i peccati commessi. 882 00:57:26,151 --> 00:57:27,402 Il resto della punizione 883 00:57:28,069 --> 00:57:29,446 arriverà dopo la tua morte. 884 00:57:35,827 --> 00:57:36,703 Ehi! 885 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 Ehi! 886 00:57:38,496 --> 00:57:41,583 Sono stato troppo gentile con te! 887 00:57:41,666 --> 00:57:42,750 Ehi! 888 00:57:42,834 --> 00:57:44,919 Torna qui! Fermati! 889 00:57:57,390 --> 00:58:00,810 Anche quando la gente ti dice cattiverie, 890 00:58:00,894 --> 00:58:03,563 come fai a restare sempre con il sorriso? 891 00:58:05,440 --> 00:58:07,650 Non posso fare a meno di notarlo. 892 00:58:09,819 --> 00:58:12,280 In realtà, neanche a me piace sentire quelle cose. 893 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 Ma sono a posto con il mio corpo. 894 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 Per questo riesco a farmi scivolare tutto di dosso. 895 00:58:20,205 --> 00:58:21,873 Sarà difficile da immaginare, 896 00:58:22,499 --> 00:58:24,584 ma quando ero giovane, ero tutta pelle e ossa. 897 00:58:25,335 --> 00:58:26,753 Ero molto malata. 898 00:58:27,462 --> 00:58:30,507 Ma sono guarita, per fortuna. 899 00:58:31,090 --> 00:58:33,134 E, visto che si vive una volta sola, 900 00:58:33,218 --> 00:58:35,011 non m'importa cosa dicono gli altri, 901 00:58:35,094 --> 00:58:38,223 mangio quello che voglio e cerco di divertirmi. 902 00:58:38,806 --> 00:58:40,558 E restare in salute, naturalmente. 903 00:58:42,060 --> 00:58:43,645 Perché per essere felice 904 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 ho bisogno di me stessa. 905 00:58:50,235 --> 00:58:52,278 Grazie per l'ottimo consiglio, sig.na Jeong. 906 00:59:22,058 --> 00:59:23,101 È delizioso. 907 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 È fantastico! 908 00:59:49,794 --> 00:59:51,921 TEAM GESTIONE RISCHIO IMPIEGATO CHOI JUN-WOONG 909 00:59:53,256 --> 00:59:54,215 Sei ancora qui? 910 00:59:54,882 --> 00:59:55,758 Come mai? 911 00:59:59,304 --> 01:00:00,847 Ero solo preoccupato. 912 01:00:01,806 --> 01:00:04,767 Cosa facciamo quando non sappiamo come aiutare qualcuno? 913 01:00:06,477 --> 01:00:07,854 Tu cosa credi? 914 01:00:07,937 --> 01:00:11,107 Il nostro compito è cercare di salvarli a prescindere. 915 01:00:12,150 --> 01:00:14,193 Sono gli unici che possono liberarsi 916 01:00:14,986 --> 01:00:16,654 dalla loro situazione. 917 01:00:21,909 --> 01:00:24,996 Noi dobbiamo offrire loro conforto, compassione e supporto, 918 01:00:25,580 --> 01:00:28,333 piuttosto che una soluzione. 919 01:00:30,209 --> 01:00:34,047 Queste cose possono essere difficili da trovare in questo mondo. 920 01:00:34,672 --> 01:00:35,673 E poi… 921 01:00:37,675 --> 01:00:39,010 non è che lavori da solo. 922 01:00:39,093 --> 01:00:41,137 Perché ti preoccupi del futuro? 923 01:00:41,220 --> 01:00:42,138 Va bene. 924 01:00:42,805 --> 01:00:43,931 Ok. 925 01:00:46,309 --> 01:00:47,310 Signora. 926 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 Adesso che c'è? 927 01:00:49,270 --> 01:00:50,897 Al pronto soccorso. 928 01:00:51,606 --> 01:00:53,024 Perché hai lasciato fare a me? 929 01:00:54,817 --> 01:00:58,071 Pensavo solo che tu fossi la persona giusta. 930 01:01:00,073 --> 01:01:00,948 Sulla base di cosa? 931 01:01:02,075 --> 01:01:04,327 Diciamo che è l'istinto di una persona anziana. 932 01:01:08,247 --> 01:01:09,165 Ora va' a casa. 933 01:01:13,169 --> 01:01:14,420 Ok. 934 01:01:21,761 --> 01:01:22,595 Va bene. 935 01:01:27,725 --> 01:01:29,435 Allora io vado. 936 01:01:31,104 --> 01:01:33,314 Non restare fino a tardi, signora. 937 01:01:48,037 --> 01:01:49,831 EPILOGO 938 01:01:56,087 --> 01:01:57,088 Il mio braccio… 939 01:01:58,548 --> 01:01:59,465 Avanti. 940 01:02:08,725 --> 01:02:11,060 Cosa? Ce ne sono altri? 941 01:02:11,144 --> 01:02:12,895 È il registro delle anime. 942 01:02:12,979 --> 01:02:17,608 L'intera azienda è nel caos per colpa di questo maledetto virus. 943 01:02:18,526 --> 01:02:21,487 Ben fatto, comunque. La tua squadra deve aver avuto difficoltà. 944 01:02:21,571 --> 01:02:22,530 Si figuri. 945 01:02:23,990 --> 01:02:27,452 Le macchine hanno reso le cose più facili, ma non puoi abbassare la guardia. 946 01:02:27,535 --> 01:02:28,578 Più si fa facile, 947 01:02:29,245 --> 01:02:33,291 più sarà peggio la prossima volta, se non ci prepariamo a cose come questa. 948 01:02:34,167 --> 01:02:37,462 Credo che dovremmo avere una griglia o un sistema di emergenza. 949 01:02:38,463 --> 01:02:39,297 Ok. 950 01:02:39,380 --> 01:02:40,214 Allora… 951 01:02:40,882 --> 01:02:41,758 Entrate. 952 01:02:45,011 --> 01:02:48,222 Ecco i documenti da firmare per il riesame del sistema di gestione di rete. 953 01:02:48,306 --> 01:02:50,683 Vengono dal Team di Gestione Sistemi. 954 01:02:54,228 --> 01:02:55,354 Ehi! 955 01:03:26,844 --> 01:03:29,388 Qualcuno mi ha mandato un messaggio privato. 956 01:03:29,472 --> 01:03:32,350 Ho trovato persone che usano il suicidio per fare soldi. 957 01:03:32,433 --> 01:03:34,644 No. Non fare niente di avventato. 958 01:03:34,727 --> 01:03:36,312 Troverò da solo questo truffatore. 959 01:03:36,395 --> 01:03:37,772 L'ID è "Tristo Mietitore?" 960 01:03:38,356 --> 01:03:41,400 "Mi unisco anch'io a voi." 961 01:03:41,484 --> 01:03:44,737 Ma avevamo promesso che saremmo morti insieme. 962 01:03:44,821 --> 01:03:45,780 Ragazzi, è arrivato. 963 01:03:45,863 --> 01:03:47,240 Dobbiamo andarcene da qui. 964 01:03:47,323 --> 01:03:50,284 Sono già morto una volta, non ho paura di niente. 965 01:03:50,368 --> 01:03:51,369 Sta bene, vero? 966 01:03:51,452 --> 01:03:53,120 Dobbiamo prenderlo. 967 01:03:53,204 --> 01:03:54,121 Choi Jun-woong. 968 01:03:54,705 --> 01:03:55,998 Qual è il nostro lavoro? 969 01:03:56,082 --> 01:03:58,501 Sottotitoli: Caterina Scarpello 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.