Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:36,036 --> 00:00:39,289
Inizia un nuovo giorno per la tua compagna
nell'aldilà, Jumadeung.
3
00:00:42,917 --> 00:00:44,669
Ho mangiato troppo a pranzo.
4
00:00:44,753 --> 00:00:45,879
Oggi sembra tranquillo.
5
00:00:46,713 --> 00:00:47,630
Non dirlo.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,591
Non puoi dire una cosa del genere.
7
00:00:49,674 --> 00:00:50,592
Perché?
8
00:00:50,675 --> 00:00:52,260
Forse non lo sai,
9
00:00:52,343 --> 00:00:55,054
ma ogni volta che si dice così,
succede il finimondo.
10
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Cioè, porta sfortuna?
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
Andiamo. Chi crede a quella roba?
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,278
Cosa…
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,489
ERRORE
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,913
Dopo aver scaricato
delle grafiche terrestri,
15
00:01:19,996 --> 00:01:22,207
l'intera compagnia
è stata infettata da un virus.
16
00:01:22,707 --> 00:01:24,292
Dobbiamo ancora identificarlo.
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,711
Quando si sistema?
18
00:01:27,337 --> 00:01:29,130
Abbiamo parecchio da fare.
19
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
La richiamiamo.
20
00:01:33,176 --> 00:01:34,594
Da quello che possiamo vedere,
21
00:01:34,677 --> 00:01:36,721
ci vorranno un paio di giorni.
22
00:01:36,805 --> 00:01:37,722
Un paio di giorni?
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,141
È troppo tempo.
24
00:01:42,936 --> 00:01:44,229
Per un problema di intranet,
25
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
c'è molto traffico pedonale nell'edificio.
26
00:01:46,356 --> 00:01:49,526
Per evitare incidenti,
interrompete il lavoro
27
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
e attendete istruzioni
dal vostro Mietitore designato.
28
00:01:52,946 --> 00:01:55,782
Dobbiamo scrivere le voci
nel Libro dei Morti a mano,
29
00:01:55,865 --> 00:01:56,991
una alla volta.
30
00:01:57,075 --> 00:02:01,246
Documentate correttamente
nome, data e ora di nascita.
31
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
Attendete istruzioni
dal vostro Mietitore designato. Grazie.
32
00:02:07,001 --> 00:02:08,461
Perché non rispondono?
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,755
REGISTRO DI INGRESSO ED USCITA
DELLE ANIME
34
00:02:10,839 --> 00:02:12,632
ERRORE
35
00:02:13,341 --> 00:02:15,009
Non capisco.
36
00:02:15,093 --> 00:02:16,970
Anche l'aldilà ha i virus informatici?
37
00:02:17,053 --> 00:02:19,222
L'aldilà rispecchia la Terra dei vivi.
38
00:02:19,305 --> 00:02:22,976
Sappiamo solo che la vittima lavora
nel reparto marketing della SP Beauty,
39
00:02:23,059 --> 00:02:24,644
e che è nata ad aprile.
40
00:02:25,228 --> 00:02:26,479
È già qualcosa.
41
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
- Andiamo.
- Sì, signora.
42
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
Salve. Come posso aiutarla?
43
00:02:40,577 --> 00:02:41,411
Sì.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,126
Allora,
45
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
è qualcuno
46
00:02:51,337 --> 00:02:52,255
lì dentro?
47
00:02:52,964 --> 00:02:55,383
L'azienda è più grande di quanto pensassi.
48
00:02:57,010 --> 00:02:58,052
ERRORE
49
00:02:58,136 --> 00:02:59,971
Ci vorranno un paio di giorni?
50
00:03:01,264 --> 00:03:02,098
Sì.
51
00:03:10,231 --> 00:03:13,735
Trovare un caso di rischio
con solo due membri è impossibile.
52
00:03:13,818 --> 00:03:16,112
Il vostro team non è l'unico
ad avere problemi.
53
00:03:16,195 --> 00:03:17,113
L'hai vista anche tu.
54
00:03:17,196 --> 00:03:21,159
La gravità della situazione
a Jumadeung per via di quel virus.
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,452
Cosa dovremmo fare?
56
00:03:22,535 --> 00:03:26,539
Dicono che un'emergenza
per alcuni è una possibilità.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,335
Park mi ha detto
58
00:03:31,294 --> 00:03:35,632
che non capisce perché le persone
scelgano la morte così facilmente,
59
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
quando bastano poche parole
perché torni la voglia di vivere.
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,138
Dimostraglielo, Ryeon.
61
00:03:43,223 --> 00:03:45,391
Che ciò che le salva
non sono i tuoi poteri,
62
00:03:46,309 --> 00:03:47,977
ma il peso delle tue parole.
63
00:03:56,277 --> 00:03:59,030
EPISODIO 7: UNA PRIGIONE SENZA SBARRE
64
00:04:00,365 --> 00:04:01,866
Senza il sostegno di Jumadeung,
65
00:04:01,950 --> 00:04:04,869
non potremo fingerci dipendenti,
hackerare niente o usare poteri.
66
00:04:04,953 --> 00:04:06,496
È troppo rischioso, così.
67
00:04:07,121 --> 00:04:08,498
Beh, allora,
68
00:04:08,581 --> 00:04:12,126
se non possiamo fingerci dipendenti,
non possiamo andarci come part-time?
69
00:04:12,210 --> 00:04:15,004
Il reparto marketing di SP Beauty
ha postato questo annuncio.
70
00:04:15,088 --> 00:04:16,756
Cercano dipendenti part-time.
71
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
CERCASI ASSISTENTE DI UFFICIO
72
00:04:21,177 --> 00:04:22,053
Choi Jun-woong.
73
00:04:22,136 --> 00:04:24,931
Non è il tipo di azienda
che accetta chiunque si candidi.
74
00:04:25,014 --> 00:04:28,059
Scelgono solo i candidati più qualificati.
75
00:04:28,142 --> 00:04:31,187
Beh, se riuscite a sistemare
le cose a conti fatti,
76
00:04:31,271 --> 00:04:33,773
posso darvi delle qualifiche incredibili.
77
00:04:33,856 --> 00:04:36,401
Il problema è il colloquio.
78
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
Io credo che entrerò senza problemi.
79
00:04:39,988 --> 00:04:41,406
Cosa?
80
00:04:41,489 --> 00:04:43,157
Ci sono pressioni, dibattiti,
81
00:04:43,241 --> 00:04:45,243
vari colloqui di approfondimento.
82
00:04:45,326 --> 00:04:48,288
Ti prenderanno in giro
e insulteranno la tua personalità.
83
00:04:48,371 --> 00:04:50,081
Voi due?
84
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
Non credo proprio.
85
00:04:55,044 --> 00:04:56,337
Forse non si direbbe,
86
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
ma ho battuto migliaia di candidati
per entrare alla Jumadeung.
87
00:05:00,008 --> 00:05:02,802
Ok, allora potrebbe essere
un po' più facile per te.
88
00:05:02,885 --> 00:05:04,387
Per Lim.
89
00:05:05,763 --> 00:05:07,932
In parole povere,
90
00:05:08,016 --> 00:05:11,436
un colloquio è
un'opportunità legittima per vantarti
91
00:05:11,519 --> 00:05:14,063
di ciò che non puoi dire
davanti agli altri.
92
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
E lo fai sempre
con il sorriso sulle labbra.
93
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Sono come una cavalletta.
94
00:05:19,902 --> 00:05:22,989
Mentre una formica passa l'estate
a raccogliere cibo per l'inverno,
95
00:05:23,072 --> 00:05:25,283
una cavalletta passa
tutta l'estate a cantare.
96
00:05:25,366 --> 00:05:28,494
La risorsa giusta per l'azienda
non è una formica diligente, credo,
97
00:05:28,578 --> 00:05:32,081
ma una cavalletta creativa
e all'avanguardia.
98
00:05:32,165 --> 00:05:35,084
Io sono una cavalletta creativa
e molto audace!
99
00:05:38,046 --> 00:05:39,922
Mai sentito niente di più ridicolo.
100
00:05:40,923 --> 00:05:44,719
Che tipo di dipendente dovremmo scegliere?
Cavallette pigre o formiche laboriose?
101
00:05:46,846 --> 00:05:49,182
Sig. Lim Ryung-gu?
102
00:05:49,265 --> 00:05:50,391
Sì, sono io.
103
00:05:50,475 --> 00:05:53,519
Secondo lei, qual è il problema
dei prodotti di questa azienda?
104
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
Allora…
105
00:05:57,815 --> 00:06:00,777
I colori sono chiaramente divisi
tra toni freddi e toni caldi.
106
00:06:00,860 --> 00:06:03,279
Ma voi dite
che sono adatti a tutti gli incarnati,
107
00:06:03,362 --> 00:06:05,239
prendendo chiaramente in giro il cliente.
108
00:06:05,323 --> 00:06:08,117
Non si può usare lo stesso colore
per carnagioni diverse.
109
00:06:09,285 --> 00:06:10,620
Non ha tutti i torti. E?
110
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Vi affidate troppo
alla clientela già esistente.
111
00:06:13,164 --> 00:06:14,957
Sebbene rispecchino le ultime mode,
112
00:06:15,041 --> 00:06:17,001
non sapete pubblicizzare i vostri eventi.
113
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
E?
114
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
- Devo continuare?
- Ah, no? Tutto qui?
115
00:06:21,339 --> 00:06:24,509
Avrei altre opinioni,
ma potrebbe trovarle spiacevoli.
116
00:06:25,093 --> 00:06:26,010
Ho la mente aperta.
117
00:06:26,094 --> 00:06:28,721
Il problema più grande è
che il trucco è per giovani donne,
118
00:06:28,805 --> 00:06:30,431
ma a capo di tutto c'è lei,
119
00:06:31,432 --> 00:06:34,769
un uomo di mezza età
che non sa nulla dei giovani,
120
00:06:34,852 --> 00:06:37,230
e conduce questo colloquio, che…
121
00:06:37,313 --> 00:06:38,815
Basta così.
122
00:06:38,898 --> 00:06:40,149
Sig. Lim Ryung-gu.
123
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
Le do un consiglio
da chi ha più esperienza di lei.
124
00:06:43,152 --> 00:06:44,529
Potrebbe non piacerle, ma…
125
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
Se è così, non voglio sentirlo.
126
00:06:47,281 --> 00:06:50,660
Se una cosa potrebbe non piacermi,
preferisco non sentirla.
127
00:06:51,285 --> 00:06:52,954
Ma senti…
128
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
Bene.
129
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
Voi due, fuori.
130
00:07:00,128 --> 00:07:01,003
Sig.na Koo Ryeon?
131
00:07:02,338 --> 00:07:04,632
Quanto è alta e quanto pesa?
132
00:07:06,592 --> 00:07:08,094
Come?
133
00:07:08,177 --> 00:07:12,473
Non mi fraintenda.
Vendiamo prodotti di bellezza da donna,
134
00:07:12,557 --> 00:07:15,977
quindi devo prendere nota
dell'aspetto e delle misure
135
00:07:16,060 --> 00:07:17,645
dei membri del mio team.
136
00:07:17,728 --> 00:07:23,401
D'ora in poi,
perché non scrive sul curriculum
137
00:07:23,484 --> 00:07:26,320
che ha un bel viso e un corpo da urlo?
138
00:07:29,198 --> 00:07:30,825
Andiamo, non mi guardi così.
139
00:07:31,451 --> 00:07:34,537
Era una battuta per farla sorridere,
visto che sembrava nervosa.
140
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Visto?
141
00:07:37,331 --> 00:07:38,458
Sig.na Koo, è assunta.
142
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
Puoi iniziare a lavorare anche subito,
143
00:07:45,965 --> 00:07:48,301
voi due siete fuori.
144
00:07:55,016 --> 00:07:56,142
Santo cielo.
145
00:07:56,225 --> 00:07:58,060
È scivolato su una pallina da golf.
146
00:07:58,144 --> 00:07:59,937
- Che facciamo?
- Che facciamo?
147
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Signora, credo che sia svenuto.
148
00:08:02,899 --> 00:08:04,233
Non dovremmo svegliarlo?
149
00:08:04,317 --> 00:08:05,359
Ecco.
150
00:08:12,325 --> 00:08:13,618
- Sta bene?
- Cosa?
151
00:08:13,701 --> 00:08:17,246
Loro due sono più bravi di me
a risolvere problemi velocemente.
152
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
Forse ha ragione.
153
00:08:20,041 --> 00:08:22,752
Confido che assumerà persone
di cotanto talento.
154
00:08:29,509 --> 00:08:31,302
Sig.na Shin. Bene.
155
00:08:31,802 --> 00:08:35,223
La nostra vicedirettrice, Shin Ye-na.
È la migliore della squadra.
156
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
Loro sono part-time
che assisteranno all'inaugurazione.
157
00:08:38,017 --> 00:08:39,393
- Mostragli il posto.
- Certo.
158
00:08:40,061 --> 00:08:44,815
Se sarete bravi come la sig.na Shin,
non avrò niente di cui preoccuparmi.
159
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
- Signore.
- Ecco qua.
160
00:08:48,819 --> 00:08:49,987
Accidenti.
161
00:08:50,613 --> 00:08:52,573
Sei in ritardo, ti ho scritto secoli fa.
162
00:08:53,324 --> 00:08:54,617
C'era una riunione.
163
00:08:54,700 --> 00:08:56,744
Chi viene prima, io o loro?
164
00:08:56,827 --> 00:08:57,954
Sei stupido?
165
00:08:58,037 --> 00:08:59,413
Mi dispiace, signore.
166
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
Se te lo chiedono, sono da un cliente.
167
00:09:02,542 --> 00:09:03,459
Sì, signore.
168
00:09:10,049 --> 00:09:11,300
Cavolo.
169
00:09:11,384 --> 00:09:13,302
La vita aziendale è dura.
170
00:09:17,598 --> 00:09:18,558
Scusa, sig.na Jeong.
171
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Sì, sig.na Shin.
172
00:09:20,142 --> 00:09:21,894
Potresti aiutarli tu?
173
00:09:21,978 --> 00:09:24,647
Io devo prepararmi per la riunione.
174
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
- Salve.
- Ok.
175
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
Grazie.
176
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
Tanto piacere. Io sono Jeong Bo-ram.
177
00:09:31,195 --> 00:09:32,947
Il lavoro è abbastanza semplice.
178
00:09:37,159 --> 00:09:40,705
Trascinate il prodotto
usando lo strumento penna,
179
00:09:40,788 --> 00:09:44,000
poi lo separate dallo sfondo
mettendolo su un nuovo strato.
180
00:09:44,083 --> 00:09:45,668
Per ora non dovete fare altro.
181
00:09:46,168 --> 00:09:49,130
Bene, trovate una scrivania libera
e mettetevi al lavoro.
182
00:09:49,213 --> 00:09:50,172
Grazie.
183
00:10:09,734 --> 00:10:12,528
Domani ci sarà l'inaugurazione
del centesimo negozio.
184
00:10:12,612 --> 00:10:14,363
L'evento è alla fine del mese.
185
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Assicuratevi che gli omaggi siano pronti.
Non devono esserci intoppi.
186
00:10:17,742 --> 00:10:18,993
Sig.na Jeong?
187
00:10:19,076 --> 00:10:20,786
Ho chiamato e ho chiesto in fabbrica.
188
00:10:20,870 --> 00:10:23,372
Dicono che rispetteranno la scadenza.
189
00:10:23,456 --> 00:10:24,915
Meglio che siano puntuali.
190
00:10:24,999 --> 00:10:26,751
E assicurati che il negozio
191
00:10:26,834 --> 00:10:27,960
- li riceva.
- Sì.
192
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
- Sig. Kim.
- Sì.
193
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Troveremo il caso per tempo?
194
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
Dobbiamo farlo.
195
00:10:39,930 --> 00:10:41,599
A me sembrano tutti a posto.
196
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
L'azienda ha una rete interna, no?
197
00:10:45,144 --> 00:10:46,437
Cerco quelli nati ad aprile.
198
00:10:47,521 --> 00:10:48,439
Non farti beccare.
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,316
Ok, buona fortuna!
200
00:10:51,233 --> 00:10:52,652
Buona fortuna…
201
00:11:04,038 --> 00:11:06,874
HAM MAN-SIK, TEAM MANAGER
202
00:11:08,959 --> 00:11:10,002
Dannazione.
203
00:11:21,305 --> 00:11:22,306
SP BEAUTY
HAM MAN-SIK
204
00:11:34,026 --> 00:11:34,985
Bene!
205
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
Dannazione.
206
00:11:46,330 --> 00:11:47,498
Nati ad aprile…
207
00:12:10,896 --> 00:12:11,730
Accidenti!
208
00:12:12,481 --> 00:12:15,901
Ogni volta che ci vado,
sono chiusi. Stupido centro di golf.
209
00:12:15,985 --> 00:12:17,736
Saranno troppo ricchi per lavorare.
210
00:12:34,879 --> 00:12:36,255
Cavolo.
211
00:12:37,298 --> 00:12:39,133
Dovrò cambiare centro.
212
00:12:55,065 --> 00:12:56,484
Signora, e il sig. Lim?
213
00:12:57,568 --> 00:12:59,028
Ascoltami bene.
214
00:12:59,111 --> 00:13:01,697
- Se lo scoprono, lo abbandoniamo.
- Cosa?
215
00:13:02,740 --> 00:13:03,616
Andiamo, signora.
216
00:13:04,617 --> 00:13:05,659
È l'unico modo.
217
00:13:25,596 --> 00:13:26,639
Stai bene?
218
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
Credo sia stato qualcosa che ho mangiato.
Non riesco a digerirlo.
219
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Ma sto bene.
220
00:13:35,523 --> 00:13:38,275
Che tipo di esercizi fai, sig.na Koo?
O sei a dieta?
221
00:13:39,193 --> 00:13:40,945
In realtà, non ingrasso facilmente.
222
00:13:42,071 --> 00:13:43,030
Capisco.
223
00:13:43,614 --> 00:13:44,490
Che invidia.
224
00:13:45,658 --> 00:13:48,619
Non hai da invidiare
il fisico di nessuno, sig.na Shin.
225
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
Grazie.
226
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Sig. Lim! Sei vivo!
227
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
Ottimo lavoro. Ci è mancato poco.
228
00:14:05,135 --> 00:14:06,804
Per poco non mi beccava.
229
00:14:06,887 --> 00:14:08,430
Per poco non ti abbandonava.
230
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
- Ehi!
- Che c'è?
231
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Cosa?
232
00:14:15,563 --> 00:14:17,064
Volevi abbandonarmi?
233
00:14:19,149 --> 00:14:20,067
Stai dicendo che
234
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
faccio pena per aver cercato in giro?
235
00:14:22,861 --> 00:14:25,155
Credi davvero che l'avrei fatto, Lim?
236
00:14:25,239 --> 00:14:27,825
Ci conosciamo e lavoriamo insieme
da più di un secolo.
237
00:14:28,742 --> 00:14:30,244
Com'è andata la ricerca?
238
00:14:32,454 --> 00:14:33,289
Sig. Lim?
239
00:14:38,168 --> 00:14:39,461
Jeong Bo-ram.
240
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
Kim Yong-jun.
241
00:14:41,964 --> 00:14:43,799
- Shin Ye-na.
- Domani ci sarà…
242
00:14:43,883 --> 00:14:44,758
Lee Dong-ja.
243
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
Sono questi quattro.
244
00:14:46,093 --> 00:14:48,512
Aspetta un attimo.
Ripetimi chi è Lee Dong-ja.
245
00:14:59,690 --> 00:15:00,608
Un momento.
246
00:15:01,859 --> 00:15:03,819
Sig.ra Lee. Stai arrivando ora al lavoro?
247
00:15:05,321 --> 00:15:07,489
Prenditi la giornata libera,
a questo punto.
248
00:15:07,573 --> 00:15:08,657
Mi dispiace, signore.
249
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
Ho detto che avrei preso
la mattinata libera.
250
00:15:10,826 --> 00:15:11,827
E ne vai fiera?
251
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Non fai altro che dire: "Mi dispiace".
252
00:15:14,496 --> 00:15:16,332
Cosa sei, un robot?
253
00:15:17,416 --> 00:15:21,712
Perciò le mamme lavoratrici
non ce la fanno.
254
00:15:22,421 --> 00:15:26,634
Se hai una figlia, perché non resti a casa
e pensi a crescerla?
255
00:15:26,717 --> 00:15:27,885
Non puoi fare tutto.
256
00:15:28,928 --> 00:15:31,680
Perché insisti a venire
al lavoro e a rompere le scatole?
257
00:15:36,393 --> 00:15:37,227
Mi dispiace.
258
00:15:40,064 --> 00:15:40,898
Voi chi…
259
00:15:41,774 --> 00:15:43,025
- Siamo part-time.
- Sì.
260
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
Part-time, sì.
261
00:15:45,277 --> 00:15:47,655
Giusto. Io sono Lee Dong-ja.
262
00:15:54,870 --> 00:15:55,746
Che c'è, Ye-won?
263
00:15:56,330 --> 00:15:57,706
No, resta lì.
264
00:15:57,790 --> 00:15:58,832
Papà arriverà presto.
265
00:15:59,416 --> 00:16:00,334
Ora riattacco.
266
00:16:02,795 --> 00:16:03,921
MIA FIGLIA YE-WON
267
00:16:10,344 --> 00:16:11,720
Sì, Ye-won. Che c'è?
268
00:16:12,805 --> 00:16:14,014
Vado io.
269
00:16:17,810 --> 00:16:20,646
Ye-won, non puoi continuare a chiamarmi.
270
00:16:20,729 --> 00:16:22,398
Mamma, non mi piace qui.
271
00:16:25,859 --> 00:16:27,444
Sì. Dove sei?
272
00:16:27,528 --> 00:16:29,196
Hai detto che venivi. Quando arrivi?
273
00:16:29,279 --> 00:16:30,823
Cosa? Una riunione?
274
00:16:30,906 --> 00:16:32,866
Anche io ho una riunione.
275
00:16:33,534 --> 00:16:36,954
Ti avevo detto di prenderti la giornata
perché Ye-won non ha scuola oggi.
276
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Che vuoi dire? È anche figlia tua!
277
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Che succede?
278
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
Papà non viene?
279
00:16:46,338 --> 00:16:47,339
No.
280
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
Farà un po' tardi.
281
00:16:48,799 --> 00:16:49,717
Quindi…
282
00:16:49,800 --> 00:16:52,386
No, non voglio stare da sola!
283
00:16:53,512 --> 00:16:55,514
Che diavolo faccio, adesso?
284
00:16:59,518 --> 00:17:02,062
BAR PER BAMBINI
285
00:17:02,146 --> 00:17:03,188
Non sapevo fosse
286
00:17:04,314 --> 00:17:05,315
un bar per bambini.
287
00:17:06,400 --> 00:17:07,234
Già.
288
00:17:09,278 --> 00:17:11,864
Sì. Arrivo subito.
289
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
Ora la mamma deve andare a una riunione.
290
00:17:16,160 --> 00:17:17,995
Non voglio stare da sola!
291
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
Resto io con lei.
292
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
Cosa?
293
00:17:22,458 --> 00:17:24,835
Puoi stare con me
finché non torna tua madre, ok?
294
00:17:24,918 --> 00:17:26,045
Ma…
295
00:17:26,128 --> 00:17:27,212
Non sei in ritardo?
296
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
Ye-won, tornerò presto.
297
00:17:31,133 --> 00:17:32,760
Tu gioca con lei qui, ok?
298
00:17:33,677 --> 00:17:35,971
Mi dispiace, puoi davvero restare con lei?
299
00:17:36,055 --> 00:17:37,347
Grazie.
300
00:17:48,358 --> 00:17:51,528
Credo di capire perché tutti
si lamentano sempre del lavoro.
301
00:17:53,155 --> 00:17:56,033
Stare seduto qui mi opprime.
302
00:17:56,116 --> 00:17:58,452
Pensavo che sognassi di trovare un lavoro.
303
00:18:00,329 --> 00:18:01,205
Lo so.
304
00:18:08,170 --> 00:18:11,298
Chi di voi sa sollevare pesi,
può venire con me in magazzino?
305
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Cosa? Aspetta un attimo.
306
00:18:14,426 --> 00:18:16,804
Sono tutti d'accordo
che io sembro più forte.
307
00:18:16,887 --> 00:18:18,013
L'aspetto non è tutto.
308
00:18:19,014 --> 00:18:20,432
Io sono privo di tessuto adiposo.
309
00:18:21,100 --> 00:18:22,226
In altre parole,
310
00:18:22,309 --> 00:18:24,061
il mio corpo è fatto solo di muscoli.
311
00:18:25,687 --> 00:18:27,314
Non è…
312
00:18:27,397 --> 00:18:31,401
Non sarò nato ricco, ma sono forte.
313
00:18:31,485 --> 00:18:35,155
Mi basta sollevare qualche peso
per aggiungere massa muscolare.
314
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
Ogni volta che faccio una passeggiata,
315
00:18:37,157 --> 00:18:41,537
sento i muscoli dei polpacci più definiti.
316
00:18:42,579 --> 00:18:45,749
- Mi servono solo delle braccia forti…
- Solo un minuto.
317
00:18:50,420 --> 00:18:51,338
Braccio di ferro.
318
00:18:53,674 --> 00:18:55,884
Non dare la colpa a me
se ti si rompe il braccio.
319
00:19:05,060 --> 00:19:07,187
È stato un riscaldamento
inutilmente lungo.
320
00:19:07,271 --> 00:19:09,148
Bisogna sempre riscaldarsi bene.
321
00:19:10,399 --> 00:19:11,567
Per la sconfitta?
322
00:19:11,650 --> 00:19:13,694
Sei più loquace del solito.
323
00:19:13,777 --> 00:19:16,155
Proprio come la tua mano
è più sudata del solito?
324
00:19:16,238 --> 00:19:17,656
- Iniziamo.
- Ok.
325
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
Uno,
326
00:19:20,242 --> 00:19:21,201
due,
327
00:19:22,202 --> 00:19:23,162
- tre.
- Signora.
328
00:19:28,458 --> 00:19:32,045
Salve, sig.ra Mano, già qui?
329
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Andiamo.
330
00:19:36,717 --> 00:19:37,551
- Seguimi.
- Ok.
331
00:19:38,051 --> 00:19:39,469
Mi asciugo la mano e vengo.
332
00:19:44,308 --> 00:19:47,603
Tieni d'occhio Jeong Bo-ram e Shin Ye-na.
333
00:19:48,979 --> 00:19:49,855
È tutta bagnata.
334
00:20:02,576 --> 00:20:03,452
Ye-won.
335
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
Facciamo una pausa.
336
00:20:38,403 --> 00:20:40,530
Ovvio che sei grassa, se mangi così.
337
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
Sì, è la tua ragazza.
338
00:20:43,784 --> 00:20:44,785
Sta' zitta.
339
00:20:44,868 --> 00:20:47,079
Che bastardi.
340
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Guarda quei polpacci.
341
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
- Non ho mai visto nessuno così.
- Scusi,
342
00:20:52,417 --> 00:20:53,835
mi dà più gocce di cioccolato?
343
00:20:55,504 --> 00:20:56,505
Avete sentito?
344
00:20:57,589 --> 00:20:59,758
Non mangiare cioccolato,
o diventerai come lei.
345
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
Voi due stareste benissimo insieme.
346
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
Sta' zitta.
347
00:21:10,185 --> 00:21:12,062
MARKETING SP BEAUTY
88% ENERGIA NEGATIVA
348
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
- Buon appetito.
- Buon appetito.
349
00:21:20,112 --> 00:21:21,530
Scusate, devo rispondere.
350
00:21:21,613 --> 00:21:22,990
- Ok.
- Ok.
351
00:21:27,577 --> 00:21:29,162
È magrissima.
352
00:21:29,246 --> 00:21:30,872
Mi sembra più magra di prima.
353
00:21:31,790 --> 00:21:34,459
I vestiti le stanno benissimo
ed è bravissima al lavoro.
354
00:21:34,543 --> 00:21:36,378
- Che invidia.
- Già.
355
00:21:37,254 --> 00:21:38,839
A me sembra troppo magra.
356
00:21:39,673 --> 00:21:41,550
- È magra in senso positivo.
- Sì.
357
00:21:41,633 --> 00:21:43,885
Che significa?
Se sei magro, sei magro e basta.
358
00:21:43,969 --> 00:21:44,845
Non sei d'accordo?
359
00:21:45,762 --> 00:21:48,015
Non si dovrebbe parlare di peso
mentre si mangia.
360
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
Bisogna rispettare il cibo.
361
00:21:51,518 --> 00:21:53,103
"Rispettare?"
362
00:22:02,863 --> 00:22:03,780
Sig.na Jeong.
363
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Smettila di mangiare tanto.
364
00:22:06,992 --> 00:22:10,829
Signore, non ho un problema col mio corpo,
quindi perché continua a…
365
00:22:13,040 --> 00:22:15,042
Come sarebbe, non hai un problema?
366
00:22:15,125 --> 00:22:17,002
Sig.na Jeong, non puoi continuare così.
367
00:22:17,085 --> 00:22:19,254
In quanto dipendente,
rappresenti quest'azienda.
368
00:22:19,338 --> 00:22:21,590
Non trattiamo alimentari,
facciamo cosmetici.
369
00:22:21,673 --> 00:22:22,632
Signore!
370
00:22:23,216 --> 00:22:24,468
Lei mi sta molestando.
371
00:22:25,594 --> 00:22:26,428
Cosa?
372
00:22:27,387 --> 00:22:28,930
Sig.na Jeong. Ti molesto?
373
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
Come può essere una molestia?
374
00:22:31,600 --> 00:22:35,103
Ti ho toccato? Ti ho fatto qualcosa?
375
00:22:35,187 --> 00:22:36,063
Cavolo.
376
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
Lo dico solo
perché sono preoccupato per te.
377
00:22:38,482 --> 00:22:42,903
Nessun uomo in Corea apprezzerebbe
una grassa come te, sai?
378
00:22:43,987 --> 00:22:46,406
Voglio solo aiutarti
a prenderti cura di te stessa.
379
00:22:46,490 --> 00:22:48,158
Perché sono preoccupato per te.
380
00:22:50,702 --> 00:22:53,455
Prendersi cura di sé
è diverso dal badare al peso, no?
381
00:22:53,538 --> 00:22:54,372
Cosa?
382
00:23:00,212 --> 00:23:01,338
Cos'hai detto?
383
00:23:01,922 --> 00:23:04,800
Prendersi cura di sé e badare al peso
sono due cose diverse.
384
00:23:05,801 --> 00:23:08,261
Sono sempre quelli
che non badano a se stessi
385
00:23:08,345 --> 00:23:12,140
che usano quella scusa
per criticare gli altri.
386
00:23:14,392 --> 00:23:15,977
Accidenti!
387
00:23:17,104 --> 00:23:18,647
Credi di potermi fare la predica?
388
00:23:18,730 --> 00:23:20,899
Tu sei solo un dipendente part-time.
389
00:23:20,982 --> 00:23:23,610
I giovani d'oggi.
390
00:23:23,693 --> 00:23:25,487
Che maleducati!
391
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
Ai miei tempi, se il capo diceva qualcosa,
392
00:23:28,031 --> 00:23:31,118
tu rispondevi: "Sì, signore"
e obbedivi senza fare storie!
393
00:23:33,328 --> 00:23:34,538
Mietitori di Jumadeung,
394
00:23:34,621 --> 00:23:35,831
per oggi è tutto.
395
00:23:35,914 --> 00:23:37,707
Grazie per il duro lavoro, come sempre.
396
00:23:54,558 --> 00:23:55,684
Voglio
397
00:23:56,893 --> 00:23:58,478
staccare.
398
00:23:58,562 --> 00:23:59,563
Insomma…
399
00:24:00,480 --> 00:24:01,898
Andiamo…
400
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
In quell'azienda
non faccio altro che stare al computer.
401
00:24:07,487 --> 00:24:08,780
La mia schiena.
402
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Ok.
403
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
- Mettiamoci al lavoro.
- Giusto, lavoro.
404
00:24:18,874 --> 00:24:20,083
Come stava Kim Yong-jun?
405
00:24:22,878 --> 00:24:24,963
È terribile essere impiegato a contratto.
406
00:24:25,046 --> 00:24:28,425
Dicono che se devi lavorare,
tanto vale farlo in una grande azienda.
407
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
Ma ti trattano diversamente
408
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
da un impiegato regolare.
409
00:24:31,803 --> 00:24:33,263
Ma tutto questo duro lavoro
410
00:24:33,972 --> 00:24:35,348
non ripaga, alla fine?
411
00:24:36,850 --> 00:24:40,812
Ci sono affitto, bollette,
rate del prestito studentesco.
412
00:24:41,938 --> 00:24:43,190
E quello che resta sparisce
413
00:24:43,273 --> 00:24:45,525
con un paio di ordini
a domicilio nei week-end.
414
00:24:46,443 --> 00:24:48,486
Vale davvero la pena sforzarsi tanto?
415
00:24:55,243 --> 00:24:56,203
Ho la via di fuga.
416
00:24:57,621 --> 00:24:58,622
Cosa?
417
00:24:58,705 --> 00:25:01,416
Io e i miei amici del college
vogliamo avviare un'attività,
418
00:25:01,499 --> 00:25:03,126
e abbiamo trovato gli investitori.
419
00:25:03,210 --> 00:25:04,252
Presto mi unirò a loro.
420
00:25:04,336 --> 00:25:07,380
Abbiamo tanto lavoro da fare,
ma potremmo sfondare.
421
00:25:07,464 --> 00:25:09,341
Guarda la criptovaluta, è sottovalutata.
422
00:25:09,424 --> 00:25:10,592
Non si sa mai.
423
00:25:11,384 --> 00:25:12,219
Sì.
424
00:25:14,137 --> 00:25:16,014
Pensava al suo futuro.
425
00:25:16,097 --> 00:25:18,475
Non sembrava uno
che pianificava il suicidio.
426
00:25:19,768 --> 00:25:21,019
E la sig.na Lee Dong-ja?
427
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
- Quando torna la mamma?
- Non lo so.
428
00:25:26,066 --> 00:25:28,276
La mamma ha sempre da fare.
429
00:25:30,070 --> 00:25:33,198
- Davvero?
- Sì, ma è davvero forte.
430
00:25:34,032 --> 00:25:34,866
Perché?
431
00:25:34,950 --> 00:25:39,162
Mia mamma rende le persone migliori.
432
00:25:39,246 --> 00:25:42,499
Ha detto che lavora sodo
433
00:25:42,582 --> 00:25:45,919
così da grande potrò usare cose più belle.
434
00:25:48,838 --> 00:25:49,673
Capisco.
435
00:25:49,756 --> 00:25:50,840
Ye-won!
436
00:25:52,050 --> 00:25:53,677
Ye-won, mi dispiace.
437
00:25:54,261 --> 00:25:56,638
Santo cielo. Tesoro,
la mamma è dispiaciuta.
438
00:25:57,222 --> 00:25:58,723
Ti sei divertita?
439
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Mi dispiace tanto, tesoro.
440
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
Sono in ritardo. Mi dispiace.
441
00:26:05,480 --> 00:26:06,690
Smettila di dispiacerti.
442
00:26:07,524 --> 00:26:08,483
Cosa?
443
00:26:08,566 --> 00:26:10,819
- Hai perso la riunione?
- No.
444
00:26:10,902 --> 00:26:12,362
Sei arrivata in ritardo?
445
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
No.
446
00:26:13,613 --> 00:26:17,200
- Hai lavorato male?
- No. Mi sono sempre impegnata al lavoro.
447
00:26:17,284 --> 00:26:20,287
Esattamente.
Allora perché ti comporti così?
448
00:26:21,079 --> 00:26:22,580
Si faranno un'idea sbagliata.
449
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
L'azienda e tua figlia.
450
00:26:24,249 --> 00:26:26,876
Penseranno che hai fatto
qualcosa di sbagliato.
451
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
Stai andando alla grande.
452
00:26:29,671 --> 00:26:31,798
Vero? Tua madre non se la cava benissimo?
453
00:26:31,881 --> 00:26:32,716
Sì!
454
00:26:34,134 --> 00:26:36,261
Ha difficoltà
a conciliare lavoro e famiglia,
455
00:26:36,344 --> 00:26:38,305
ma ama sia il suo lavoro che sua figlia.
456
00:26:39,639 --> 00:26:42,017
Credo sia la sig.na Shin Bo-ram.
457
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
- Jeong Bo-ram.
- La sig.na Jeong Bo-ram.
458
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Ovvio che sei grassa, se mangi così.
459
00:26:46,313 --> 00:26:48,648
Non mangiare cioccolato,
o diventerai come lei.
460
00:26:48,732 --> 00:26:50,066
Sì, è la tua ragazza.
461
00:26:51,109 --> 00:26:53,278
Ho visto aumentare l'energia negativa!
462
00:26:54,154 --> 00:26:57,574
Credo per via di tutte le cose orribili
che Ham Man-sik le dice di continuo.
463
00:26:59,326 --> 00:27:00,285
Shin Ye-na…
464
00:27:01,369 --> 00:27:02,871
La sig.na Shin Ye-na è…
465
00:27:03,580 --> 00:27:06,041
Domani ci sarà l'inaugurazione
del centesimo negozio.
466
00:27:06,583 --> 00:27:08,335
L'evento è alla fine del mese.
467
00:27:08,418 --> 00:27:10,503
Tutti vorrebbero essere come lei.
468
00:27:10,587 --> 00:27:12,130
È stata anche promossa in fretta.
469
00:27:12,213 --> 00:27:13,715
Credo che sia decisamente
470
00:27:13,798 --> 00:27:15,342
- Shin Bo-ram.
- Jeong Bo-ram.
471
00:27:15,425 --> 00:27:16,259
Jeong Bo-ram!
472
00:27:16,343 --> 00:27:17,844
È troppo presto per dirlo.
473
00:27:21,765 --> 00:27:23,475
MARKETING SP BEAUTY
90% ENERGIA NEGATIVA
474
00:27:25,810 --> 00:27:27,854
"TRISTO MIETITORE" HA INVITATO
"UNA PRIGIONE SENZA SBARRE" ALLA CHAT
475
00:27:27,937 --> 00:27:30,732
VORREI VIVERE IN UN MONDO
DOVE NESSUNO MI GUARDA
476
00:27:32,650 --> 00:27:36,780
SI PUÒ DAVVERO MORIRE SENZA SOFFRIRE?
477
00:27:39,449 --> 00:27:44,120
È UN MODO SICURO E INDOLORE
DI PORRE FINE ALLA VITA
478
00:27:44,204 --> 00:27:46,164
Sì, ci pensiamo noi. Certo.
479
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
Pronto, SP Beauty.
480
00:27:48,875 --> 00:27:50,001
Sì?
481
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
Che succede?
482
00:27:58,468 --> 00:28:00,720
Gli omaggi per il negozio
non sono ancora pronti.
483
00:28:00,804 --> 00:28:04,599
La sig.na Jeong li aveva ordinati
per le 15:00, ma hanno capito le 17:00.
484
00:28:05,600 --> 00:28:07,852
Mi dispiace!
485
00:28:07,936 --> 00:28:10,855
Ehi! Credi di poter rimediare
chiedendo semplicemente scusa?
486
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
Com'è possibile che non ci siano omaggi
487
00:28:13,441 --> 00:28:14,984
all'inaugurazione del negozio?
488
00:28:15,068 --> 00:28:16,486
Abbiamo già sparso la voce,
489
00:28:16,569 --> 00:28:18,863
arriveranno un sacco di clienti!
490
00:28:18,947 --> 00:28:20,782
Non fai altro che rimpinzarti.
491
00:28:20,865 --> 00:28:22,951
Sapevo che l'avrebbe fatto!
492
00:28:23,827 --> 00:28:25,453
Sapevo che l'avrebbe fatto!
493
00:28:30,208 --> 00:28:33,461
Sig.na Jeong, a che punto sono?
I prodotti sono stati confezionati?
494
00:28:34,462 --> 00:28:36,381
Stanno controllando quelli difettosi.
495
00:28:37,799 --> 00:28:39,926
Dovrebbe essere tutto pronto
entro le 16:00.
496
00:28:40,009 --> 00:28:41,469
- Tra circa un'ora.
- Sì.
497
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
Hanno già tutti i loro impiegati
in fabbrica,
498
00:28:43,888 --> 00:28:46,266
ma non sanno se potranno
confezionare per le 16:00.
499
00:28:46,349 --> 00:28:49,102
Sembra che dovremo dare prodotti
500
00:28:49,185 --> 00:28:51,146
che non sono nemmeno stati confezionati!
501
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Dannazione!
502
00:28:52,647 --> 00:28:54,941
Vado alla fabbrica ad aiutarli.
503
00:28:55,024 --> 00:28:56,151
Vengo anch'io!
504
00:28:56,985 --> 00:28:57,861
Andiamo anche noi.
505
00:28:57,944 --> 00:28:58,778
Sì.
506
00:28:59,362 --> 00:29:00,613
Perché dovreste andare?
507
00:29:01,614 --> 00:29:04,075
Non vi serve tutto l'aiuto possibile?
508
00:29:04,159 --> 00:29:05,785
Giusto. Ci ha assunti per questo.
509
00:29:06,953 --> 00:29:09,414
Certo. Ci serve tutto l'aiuto possibile.
510
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
Fai attenzione.
511
00:29:32,604 --> 00:29:33,521
Che facciamo?
512
00:29:34,105 --> 00:29:36,232
Ho detto ai clienti
513
00:29:36,316 --> 00:29:38,610
che la promozione in regalo
sarà tra un'ora,
514
00:29:38,693 --> 00:29:41,154
ma la modella per la dimostrazione trucco
deve andare,
515
00:29:41,237 --> 00:29:42,572
ha un altro appuntamento.
516
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
Abbiamo fatto tanto
per trovare la truccatrice.
517
00:29:49,370 --> 00:29:50,955
Non posso più aspettare.
518
00:29:51,039 --> 00:29:52,123
Che facciamo?
519
00:29:57,337 --> 00:29:58,421
Lo farò io, allora.
520
00:30:00,215 --> 00:30:01,424
No.
521
00:30:04,844 --> 00:30:06,638
Serve una modella per il trucco.
522
00:30:09,808 --> 00:30:10,725
Potrebbe farlo lei.
523
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Puoi farlo per noi, sig.na Koo?
524
00:30:18,775 --> 00:30:19,818
Per favore?
525
00:30:22,278 --> 00:30:26,241
Ok, ma non lavoro gratis.
Puoi offrirmi la cena più tardi.
526
00:30:27,826 --> 00:30:29,327
Affare fatto.
527
00:30:38,545 --> 00:30:40,672
L'illuminante della SP Beauty,
528
00:30:40,755 --> 00:30:43,550
il nostro articolo più venduto
della primavera-estate.
529
00:30:43,633 --> 00:30:45,301
Lo useremo per ravvivare il viso.
530
00:30:45,385 --> 00:30:48,763
Se passate sopra la zona T
e gli zigomi, così,
531
00:30:48,847 --> 00:30:52,016
delinea il contorno del viso
e lo fa sembrare più luminoso.
532
00:30:52,100 --> 00:30:54,269
Ora passiamo alle guance.
533
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Sto usando il corallo,
534
00:30:56,104 --> 00:30:59,482
che sarà il colore
più in voga della primavera.
535
00:30:59,566 --> 00:31:02,902
Non esageriamo
per farlo sembrare naturale.
536
00:31:09,534 --> 00:31:11,578
Mi dispiace per la storia della modella.
537
00:31:12,203 --> 00:31:13,037
Non importa.
538
00:31:13,121 --> 00:31:15,582
Volevo solo dare una mano.
539
00:31:15,665 --> 00:31:16,749
Non preoccuparti.
540
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
Grazie.
541
00:31:22,630 --> 00:31:24,340
Non mangiavo una bistecca da secoli.
542
00:31:25,884 --> 00:31:27,176
È buona?
543
00:31:27,802 --> 00:31:29,929
Sì. È deliziosa.
544
00:31:30,013 --> 00:31:31,681
Ci sono anche i funghi.
545
00:31:33,641 --> 00:31:34,851
Buona.
546
00:31:35,768 --> 00:31:37,645
Tieni, prova anche questo.
547
00:31:37,729 --> 00:31:38,605
Grazie.
548
00:31:39,564 --> 00:31:40,690
Com'è?
549
00:31:40,773 --> 00:31:41,858
Devo ancora provarlo.
550
00:31:43,026 --> 00:31:44,193
Non è buono?
551
00:31:44,777 --> 00:31:45,695
Credo che lo sarà.
552
00:31:46,863 --> 00:31:48,239
Vado un attimo in bagno.
553
00:31:55,330 --> 00:31:56,289
La sig.na Shin Ye-na?
554
00:31:57,332 --> 00:31:58,249
Sì.
555
00:31:58,833 --> 00:32:01,544
Credo che il caso
a rischio suicidio sia Shin Ye-na.
556
00:32:03,338 --> 00:32:04,213
E Jeong Bo-ram?
557
00:32:05,298 --> 00:32:06,341
Non è Jeong Bo-ram.
558
00:32:06,925 --> 00:32:10,094
Sembra una persona gentile,
con un'alta autostima.
559
00:32:10,178 --> 00:32:12,347
La bistecca era fantastica.
560
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
Era croccante fuori e rosa dentro.
561
00:32:14,891 --> 00:32:18,478
Ed era tenera come il formaggio.
Perfetta combinazione di consistenza.
562
00:32:18,561 --> 00:32:20,188
Andiamoci insieme, un giorno.
563
00:32:21,731 --> 00:32:24,651
Sembrava a pezzi
quando Ham Man-sik la criticava.
564
00:32:25,860 --> 00:32:29,113
È umano reagire così.
Non ha niente a che fare con l'autostima.
565
00:32:29,197 --> 00:32:31,282
Chi non soffrirebbe
nel ricevere una pugnalata?
566
00:32:32,742 --> 00:32:35,620
Il dolore e le cicatrici
sono uguali per tutti.
567
00:32:35,703 --> 00:32:39,082
Ma non capisco perché sei così sicura
che sia Shin Ye-na.
568
00:32:41,167 --> 00:32:43,962
Non hai notato niente di strano in lei?
569
00:32:46,005 --> 00:32:47,757
No, a parte la sua parlantina.
570
00:32:48,758 --> 00:32:50,176
Non ha mangiato niente.
571
00:32:50,259 --> 00:32:53,680
Continuava a parlare mentre tagliava
il cibo in pezzi sempre più piccoli.
572
00:32:53,763 --> 00:32:56,224
Non mangiavo una bistecca
da secoli. È buona?
573
00:32:56,307 --> 00:32:58,267
Ci sono anche i funghi.
574
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
La salsa è buonissima.
575
00:33:00,019 --> 00:33:01,896
Continuava a fare domande inutili…
576
00:33:01,980 --> 00:33:03,815
Com'è? È buono?
577
00:33:03,898 --> 00:33:05,066
Devo ancora provarlo.
578
00:33:05,149 --> 00:33:07,276
…e a commentare il cibo senza mangiarlo.
579
00:33:07,360 --> 00:33:08,987
Anche secondo me è ottimo.
580
00:33:09,070 --> 00:33:11,280
Avvicinava la forchetta alla bocca
e la posava.
581
00:33:11,364 --> 00:33:13,032
Ha mangiato solo
582
00:33:14,575 --> 00:33:16,077
un pezzo di fungo.
583
00:33:18,287 --> 00:33:20,540
Non l'ho visto.
Pensavo si stesse godendo la cena.
584
00:33:23,084 --> 00:33:25,837
Non hai da invidiare
il fisico di nessuno, sig.na Shin.
585
00:33:25,920 --> 00:33:26,963
Grazie.
586
00:33:36,097 --> 00:33:39,684
In realtà, ho notato un taglio
sulla mano di Shin Ye-na
587
00:33:40,268 --> 00:33:41,519
che mi ha incuriosito.
588
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
Ha mangiato solo un pezzettino di fungo,
589
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
ma poi si è infilata un dito
in gola e l'ha vomitato.
590
00:33:49,527 --> 00:33:51,279
Non era un evento isolato.
591
00:33:51,863 --> 00:33:55,158
Probabilmente è così
che si è fatta male alla mano.
592
00:33:56,284 --> 00:33:58,870
Per questo hai chiesto
a Shin Ye-na di offrirti la cena.
593
00:34:01,831 --> 00:34:03,875
È ossessionata dall'essere magra?
594
00:34:05,001 --> 00:34:05,960
Perché?
595
00:34:06,753 --> 00:34:07,628
Non lo so.
596
00:34:08,671 --> 00:34:10,673
Solo Shin Ye-na ha la risposta.
597
00:35:15,279 --> 00:35:17,323
Padre nostro, che sei nei cieli,
598
00:35:18,658 --> 00:35:22,203
non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
599
00:35:23,579 --> 00:35:25,331
Ti prego, aiutami.
600
00:35:27,041 --> 00:35:27,917
Ti prego.
601
00:35:29,001 --> 00:35:30,294
Per favore.
602
00:35:47,103 --> 00:35:50,148
Cosa fate, oggi?
Andiamo a cena tutti insieme?
603
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
Restate tutti dopo il lavoro, ok?
604
00:35:53,359 --> 00:35:55,236
Che rottura.
605
00:35:55,319 --> 00:35:57,530
Vuole solo usare
la carta aziendale per bere.
606
00:36:07,665 --> 00:36:09,417
Sig.na Jeong, hai qualcosa di dolce?
607
00:36:11,502 --> 00:36:13,045
Tieni, prendine quanti ne vuoi.
608
00:36:13,129 --> 00:36:15,339
Grazie mille. Prendo quello.
609
00:36:16,007 --> 00:36:18,050
Jeong Bo-ram.
610
00:36:18,676 --> 00:36:21,095
Smettila di ingozzarti. Che cavolo.
611
00:36:21,179 --> 00:36:23,306
Di questo passo, finirai in un porcile.
612
00:36:23,389 --> 00:36:25,266
Non importa. Qualunque cosa lei dica,
613
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
resterò fedele al mio lato suino sano.
614
00:36:28,144 --> 00:36:28,978
Va bene.
615
00:36:29,061 --> 00:36:30,646
- Ehi, sig. Woo.
- Sì, signore.
616
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Stasera si cena tutti insieme.
617
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
Vedi di restare.
618
00:36:43,784 --> 00:36:44,911
Prego, sig.na Shin.
619
00:36:45,578 --> 00:36:46,412
No, grazie.
620
00:36:46,495 --> 00:36:48,873
Ti sei impegnata tanto
per l'inaugurazione.
621
00:36:48,956 --> 00:36:51,584
Ultimamente non mangi molto,
sono in pensiero per te.
622
00:36:51,667 --> 00:36:52,501
Sto bene.
623
00:36:54,295 --> 00:36:55,796
Dai, prendine un po'.
624
00:36:56,380 --> 00:36:57,256
Per gli zuccheri.
625
00:37:04,639 --> 00:37:07,558
Sig.na Jeong!
Non ti vergogni del tuo peso?
626
00:37:07,642 --> 00:37:10,311
Se non ti piace quello che dice Ham,
smetti di mangiare!
627
00:37:10,394 --> 00:37:12,146
- Sig.na Shin.
- Perché?
628
00:37:12,230 --> 00:37:13,147
Perché continui
629
00:37:13,731 --> 00:37:16,734
a ingozzarti
e a mangiare tutto quello che vuoi?
630
00:37:16,817 --> 00:37:18,736
Non hai proprio nessun autocontrollo?
631
00:37:22,323 --> 00:37:24,659
Mi dispiace.
Sono stata troppo insistente, vero?
632
00:37:25,701 --> 00:37:28,204
Immagino tu sia
molto stressata ultimamente.
633
00:37:40,091 --> 00:37:41,050
Scusa, sig.na Jeong.
634
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
Va tutto bene.
635
00:37:45,388 --> 00:37:46,555
Riposati un po'.
636
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
È magrissima.
637
00:37:58,776 --> 00:37:59,902
Che invidia.
638
00:38:01,279 --> 00:38:03,656
Vorrei essere così magra,
anche solo per un giorno.
639
00:38:03,739 --> 00:38:06,200
- Ma non succederà in questa vita.
- Neanche a me.
640
00:38:08,953 --> 00:38:09,829
Guardala.
641
00:38:11,247 --> 00:38:12,540
È magrissima. Fa senso.
642
00:38:12,623 --> 00:38:15,126
- Si spezzerebbe con un calcio.
- Provaci.
643
00:38:15,209 --> 00:38:16,168
Non essere ridicolo.
644
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
- Non mi piacciono così magre.
- Già.
645
00:38:18,087 --> 00:38:20,589
Vi sento. Sento tutto.
646
00:38:21,299 --> 00:38:22,508
Per favore, smettetela!
647
00:38:23,217 --> 00:38:24,218
Fa proprio senso.
648
00:38:27,972 --> 00:38:29,932
Shin Ye-na è in condizioni critiche.
649
00:38:30,766 --> 00:38:31,976
Sta salendo.
650
00:38:32,476 --> 00:38:34,478
Se dovesse succederle qualcosa,
651
00:38:36,063 --> 00:38:37,440
probabilmente succederà oggi.
652
00:38:55,791 --> 00:38:56,917
Attenzione.
653
00:38:57,835 --> 00:39:00,546
Ottimo lavoro con l'inaugurazione
del centesimo negozio!
654
00:39:01,756 --> 00:39:03,382
Alla SP Beauty!
655
00:39:03,466 --> 00:39:04,342
SP!
656
00:39:05,259 --> 00:39:06,135
SP!
657
00:39:06,844 --> 00:39:08,304
- Per…
- Ottimo lavoro, gente.
658
00:39:08,387 --> 00:39:10,014
Ottimo lavoro, gente.
659
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
Bravi.
660
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
Andiamo, Sig.na Shin.
661
00:39:13,934 --> 00:39:16,604
Perché sei venuta
se non hai intenzione di bere?
662
00:39:17,355 --> 00:39:19,065
Non mi sento molto bene.
663
00:39:19,148 --> 00:39:21,067
Non mi sorprende che tu sia così magra.
664
00:39:21,150 --> 00:39:24,111
Sai, non è attraente
per una donna essere così magra.
665
00:39:24,612 --> 00:39:26,197
Tu, invece, non sei piena?
666
00:39:26,280 --> 00:39:29,492
Una è troppo grassa
667
00:39:30,326 --> 00:39:34,580
e l'altra è troppo magra.
668
00:39:34,663 --> 00:39:40,002
Voi due messe insieme
fareste la giusta quantità di curve…
669
00:39:41,420 --> 00:39:42,254
Che diavolo?
670
00:39:42,338 --> 00:39:43,172
Mangi, signore.
671
00:39:45,508 --> 00:39:46,842
Forse c'era un osso dentro.
672
00:39:49,595 --> 00:39:52,348
C'era un osso.
673
00:39:52,431 --> 00:39:53,432
Sta bene?
674
00:39:53,516 --> 00:39:56,018
Scusi, dov'è il bagno?
675
00:39:56,102 --> 00:39:57,228
Lì in fondo.
676
00:39:57,853 --> 00:39:59,438
- Oh, no.
- Gli sta bene.
677
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Fate attenzione agli ossi.
678
00:40:06,779 --> 00:40:07,905
Sig.na Shin.
679
00:40:08,489 --> 00:40:09,657
Stai bene?
680
00:40:09,740 --> 00:40:11,075
Non hai un bell'aspetto.
681
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
Ha ragione.
682
00:40:14,453 --> 00:40:15,621
Sarai molto stressata.
683
00:40:15,704 --> 00:40:17,081
Mi sembri dimagrita.
684
00:40:19,583 --> 00:40:20,418
Smettetela.
685
00:40:20,501 --> 00:40:22,711
Devi ingrassare un po'. Tieni, mangia.
686
00:40:22,795 --> 00:40:24,713
Perché tutti mi dicono cosa fare?
687
00:40:24,797 --> 00:40:27,007
È solo ossa, eppure le si vede la pancia.
688
00:40:27,925 --> 00:40:29,427
Non sono rotoli di ciccia?
689
00:40:29,510 --> 00:40:32,012
È disgustosa, ora che è più magra.
690
00:40:32,096 --> 00:40:33,764
Deve mettere su un po' di peso.
691
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
Doveva essere grassa, prima.
692
00:40:35,766 --> 00:40:38,561
Basta. Smettetela, per favore, basta!
693
00:40:40,646 --> 00:40:41,522
Sig.na Shin.
694
00:40:42,398 --> 00:40:43,649
Sig.na Shin!
695
00:40:43,732 --> 00:40:45,025
Dannazione…
696
00:41:05,588 --> 00:41:08,549
Signora, si è sbloccato.
Ma il livello di energia negativa…
697
00:41:09,508 --> 00:41:11,010
- Dividiamoci.
- Ok.
698
00:41:22,229 --> 00:41:23,314
Sig.na Shin!
699
00:41:25,149 --> 00:41:26,942
Sig.na Shin!
700
00:41:28,944 --> 00:41:29,862
No.
701
00:42:00,434 --> 00:42:01,852
Appartamento…
702
00:42:01,936 --> 00:42:04,271
Sei…
703
00:42:05,481 --> 00:42:06,774
Sedici…
704
00:42:11,737 --> 00:42:13,072
SHIN YE-NA, VICEDIRETTRICE
98% ENERGIA NEGATIVA
705
00:42:19,370 --> 00:42:20,454
AZOTO
706
00:42:20,538 --> 00:42:21,372
Sig.na Shin.
707
00:42:28,921 --> 00:42:32,091
Sig.na Shin!
708
00:42:41,767 --> 00:42:43,686
OSPEDALE UNIVERSITARIO MYEONGIN
709
00:42:57,366 --> 00:42:58,659
Stai bene?
710
00:43:01,829 --> 00:43:03,831
Perché mi hai salvato?
711
00:43:09,712 --> 00:43:12,298
Perché hai cercato di ucciderti?
712
00:43:13,382 --> 00:43:16,343
Cos'è che ti fa soffrire tanto?
713
00:43:21,140 --> 00:43:22,474
Non lo so.
714
00:43:25,144 --> 00:43:27,313
Perché devo vivere così.
715
00:43:27,896 --> 00:43:29,815
La mia ragione di vita.
716
00:43:40,242 --> 00:43:43,078
Perché sei ossessionata dall'essere magra?
717
00:43:45,456 --> 00:43:46,498
"Ossessionata?"
718
00:43:47,416 --> 00:43:49,001
Scusa se ti ho offeso.
719
00:43:50,085 --> 00:43:51,962
So che vomiti dopo mangiato.
720
00:43:52,838 --> 00:43:54,381
Le persone normali
721
00:43:54,465 --> 00:43:56,175
non capirebbero.
722
00:43:57,384 --> 00:44:00,596
Ma tu sei molto più magra
della maggior parte delle persone.
723
00:44:01,430 --> 00:44:03,265
Da piccola ero grassa.
724
00:44:05,142 --> 00:44:07,019
Per tutto il liceo.
725
00:44:12,900 --> 00:44:13,817
SHIN YE-NA
726
00:44:13,901 --> 00:44:15,944
Idiota, perché spruzzi il disinfettante?
727
00:44:17,821 --> 00:44:20,574
- Ehi, Colera.
- Che stai facendo?
728
00:44:20,658 --> 00:44:21,867
La disinfetto.
729
00:44:21,950 --> 00:44:23,243
Gira il colera di maiale.
730
00:44:23,327 --> 00:44:25,954
Al liceo mi chiamavano "colera".
731
00:44:26,038 --> 00:44:27,790
Il colera di maiale era molto diffuso.
732
00:44:27,873 --> 00:44:30,626
- Dammi qua.
- Puzza come un maiale.
733
00:44:30,709 --> 00:44:33,587
- Destra, sinistra, su.
- Di questo passo, diventerà un suyuk.
734
00:44:33,671 --> 00:44:35,172
- Ehi, è la tua ragazza.
- Zitta.
735
00:44:35,255 --> 00:44:37,299
- Dille che l'ami.
- Siete perfetti insieme.
736
00:44:37,383 --> 00:44:39,385
- Puzza.
- Ritira quello che hai detto.
737
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
C'è odore di cotoletta di maiale.
738
00:44:41,428 --> 00:44:42,429
Cotoletta per cena?
739
00:44:43,847 --> 00:44:45,140
Io voglio il bossam.
740
00:44:45,224 --> 00:44:47,351
- Anche il bossam andrebbe bene.
- Vero?
741
00:44:47,434 --> 00:44:48,602
Ma sapevi
742
00:44:49,478 --> 00:44:51,438
che i maiali non vedono mai il cielo?
743
00:44:51,522 --> 00:44:54,149
I maiali vengono messi
in vasche sotto terra.
744
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Circa 1.300 maiali…
745
00:44:55,317 --> 00:44:56,860
Pensavo che tanto valeva morire…
746
00:44:58,862 --> 00:45:01,073
se non potevo vedere il cielo.
747
00:45:21,260 --> 00:45:26,181
Pensavo che una persona grassa
non avesse neanche la libertà di morire.
748
00:45:29,309 --> 00:45:30,811
È stato allora
749
00:45:32,271 --> 00:45:33,605
che ho iniziato a vomitare.
750
00:45:40,112 --> 00:45:42,281
Ho smesso di mangiare,
rischiavo la mia vita.
751
00:45:49,079 --> 00:45:51,248
Mangiavo abbastanza per non morire
752
00:45:57,296 --> 00:45:59,089
e vomitavo quando mi sentivo piena.
753
00:46:24,990 --> 00:46:27,784
Quando ho perso peso,
tutti mi chiedevano come avessi fatto
754
00:46:27,868 --> 00:46:30,120
e mi riempivano di complimenti.
755
00:46:31,121 --> 00:46:33,415
I vestiti le stanno benissimo
ed è bravissima al lavoro.
756
00:46:33,499 --> 00:46:35,834
- Che invidia.
- Era una bella sensazione.
757
00:46:35,918 --> 00:46:37,503
Ed ero fiera di me.
758
00:46:39,755 --> 00:46:41,381
Mi ero impegnata tanto,
759
00:46:43,217 --> 00:46:44,635
ora ottenevo il riconoscimento.
760
00:46:45,928 --> 00:46:47,804
Allora perché continui a soffrire?
761
00:46:50,057 --> 00:46:53,143
Pensavo di potermi finalmente liberare
dallo sguardo della gente,
762
00:46:54,186 --> 00:46:55,646
ma che io sia grassa o magra,
763
00:46:56,230 --> 00:46:59,233
la gente non smette mai di giudicarmi.
764
00:46:59,316 --> 00:47:01,443
- È magrissima.
- Che invidia.
765
00:47:01,527 --> 00:47:03,237
Vorrei essere così magra,
anche solo per un giorno.
766
00:47:03,820 --> 00:47:06,532
È magrissima. Fa senso.
Si spezzerebbe con un calcio.
767
00:47:06,615 --> 00:47:09,576
Non mi piacciono così magre.
768
00:47:09,660 --> 00:47:10,619
Già.
769
00:47:13,914 --> 00:47:16,583
Quando mangio qualcosa
per cercare di ingrassare,
770
00:47:17,292 --> 00:47:18,293
vomito immediatamente
771
00:47:18,377 --> 00:47:19,878
perché i ricordi riaffiorano.
772
00:47:32,808 --> 00:47:36,019
Mi sembra di essere in una prigione
dalla quale non potrò mai uscire.
773
00:47:38,438 --> 00:47:39,648
Detesto
774
00:47:40,732 --> 00:47:42,317
ciò che sono diventata.
775
00:48:02,838 --> 00:48:04,840
Che facciamo? Lo chiamo?
776
00:48:06,675 --> 00:48:07,884
Sono qui.
777
00:48:09,678 --> 00:48:13,098
Sono andato a casa di Shin Ye-na
e l'ho portata qui.
778
00:48:13,181 --> 00:48:14,016
Ben fatto.
779
00:48:14,099 --> 00:48:16,184
Ora dovresti entrare.
Non se la passa bene.
780
00:48:17,227 --> 00:48:19,146
No. Choi Jun-woong.
781
00:48:19,855 --> 00:48:20,689
Entra tu.
782
00:48:21,898 --> 00:48:23,233
Cosa?
783
00:48:23,317 --> 00:48:25,652
Hai portato tu Shin Ye-na qui,
784
00:48:26,570 --> 00:48:28,030
puoi andare fino in fondo.
785
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Signora?
786
00:48:31,658 --> 00:48:34,244
Che c'è? È ora di affidargli
qualche compito.
787
00:48:37,748 --> 00:48:38,999
Pensi che possa farcela?
788
00:48:40,167 --> 00:48:41,793
A modo tuo, sì.
789
00:48:46,798 --> 00:48:47,924
Ok.
790
00:49:02,189 --> 00:49:03,106
A modo mio…
791
00:49:04,775 --> 00:49:06,068
Che intendeva dire?
792
00:49:21,416 --> 00:49:23,043
Anche mia sorella era così.
793
00:49:25,003 --> 00:49:27,923
Ha vissuto un'esperienza simile alla tua,
è stata molto dura.
794
00:49:29,424 --> 00:49:32,511
Ha preso 10 kg studiando
per il test d'ingresso all'università.
795
00:49:33,053 --> 00:49:36,598
Non pensavo le desse fastidio,
era sempre così allegra, ma…
796
00:49:41,144 --> 00:49:42,270
Ehi, sei tornata.
797
00:49:43,105 --> 00:49:44,398
Ciao…
798
00:49:46,692 --> 00:49:47,651
Che le prende?
799
00:49:48,276 --> 00:49:50,737
Dopo che il suo ragazzo l'ha lasciata
per via del peso,
800
00:49:52,572 --> 00:49:54,491
è entrata in depressione.
801
00:49:55,117 --> 00:49:55,951
Mi scusi.
802
00:49:56,660 --> 00:49:57,911
Quanto costa?
803
00:49:57,994 --> 00:50:00,080
Ecco, a lei non starebbe.
804
00:50:00,622 --> 00:50:01,748
Ehi, scusi.
805
00:50:01,832 --> 00:50:04,584
Ha chiesto quanto costava,
non che volesse provarlo.
806
00:50:06,962 --> 00:50:07,879
Non importa.
807
00:50:08,547 --> 00:50:12,008
All'inizio pensavo che l'avrebbe superata,
808
00:50:13,135 --> 00:50:14,177
ma non l'ha fatto.
809
00:50:15,512 --> 00:50:18,515
Gli sguardi che le lanciavano
saranno stati troppo crudeli per lei.
810
00:50:21,601 --> 00:50:23,228
Forza, vieni fuori!
811
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
Lasciami in pace!
812
00:50:26,398 --> 00:50:27,983
No. Apri subito la porta.
813
00:50:28,817 --> 00:50:29,818
Che c'è?
814
00:50:29,901 --> 00:50:33,071
Perché non mangi il cibo che ho preparato?
815
00:50:33,155 --> 00:50:35,615
- Vieni subito a mangiare.
- No, non voglio!
816
00:50:35,699 --> 00:50:37,868
Ne ho abbastanza!
817
00:50:38,452 --> 00:50:39,619
Sei idiota?
818
00:50:39,703 --> 00:50:42,873
- Mamma!
- Rispondimi, sei idiota?
819
00:50:43,707 --> 00:50:44,666
No, che non lo sei.
820
00:50:44,750 --> 00:50:47,544
Perché trasformarsi in ciò
che gli altri vogliono che tu sia?
821
00:50:47,627 --> 00:50:51,631
Quelli che giudicano solo dalle apparenze
troveranno sempre dei modi per criticarti,
822
00:50:51,715 --> 00:50:54,718
anche se sei perfetta.
823
00:50:54,801 --> 00:50:56,178
Non farti dire cosa fare.
824
00:50:56,261 --> 00:50:58,096
La tua vita appartiene a loro o a te?
825
00:51:02,976 --> 00:51:06,021
Non importa cosa dice la gente,
dovresti sempre volerti bene.
826
00:51:06,646 --> 00:51:07,689
Tu sei bellissima.
827
00:51:08,315 --> 00:51:10,525
Ti ho fatto diventare
una persona splendida.
828
00:51:14,029 --> 00:51:17,908
Penso che tu sia molto simile
a com'era mia sorella allora.
829
00:51:18,742 --> 00:51:20,494
Stai dicendo che è colpa mia?
830
00:51:22,078 --> 00:51:24,372
Per tua sorella
è stata una cosa temporanea,
831
00:51:25,540 --> 00:51:28,251
ma è tutta la vita che io vengo giudicata.
832
00:51:29,628 --> 00:51:30,670
Solo perché ero grassa.
833
00:51:32,214 --> 00:51:35,759
Sono rimasta intrappolata in una prigione
che mi hanno costruito.
834
00:51:38,303 --> 00:51:41,181
Hai ragione. Io non ci sono mai passato,
non posso saperlo.
835
00:51:45,352 --> 00:51:48,688
È possibile che le persone
che ti hanno messa in quella prigione
836
00:51:50,982 --> 00:51:53,276
siano le stesse
che ti hanno fatto soffrire finora.
837
00:52:00,325 --> 00:52:01,159
Ma,
838
00:52:02,994 --> 00:52:04,621
non pensi che potresti essere tu
839
00:52:05,247 --> 00:52:07,499
ad aver chiuso la porta per non uscirne?
840
00:52:34,693 --> 00:52:35,861
Non sforzarti
841
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
a mantenere un corpo che non vuoi nemmeno.
842
00:52:42,284 --> 00:52:45,120
Il tuo corpo è tuo, di nessun altro.
843
00:52:48,874 --> 00:52:52,085
Dovresti amarlo e prendertene cura.
844
00:53:36,922 --> 00:53:38,423
Voglio tirarti fuori di lì.
845
00:53:41,843 --> 00:53:43,470
Voglio farti uscire,
846
00:53:44,179 --> 00:53:46,806
ma non so come.
847
00:54:01,071 --> 00:54:02,948
Questa quando…
848
00:54:32,143 --> 00:54:35,188
La chiave è sempre stata nelle mie mani.
849
00:55:08,304 --> 00:55:10,306
SHIN YE-NA, VICEDIRETTRICE
35% ENERGIA NEGATIVA
850
00:55:12,809 --> 00:55:14,519
È sempre stato così eloquente?
851
00:55:16,771 --> 00:55:18,773
Dimostraglielo, Ryeon.
852
00:55:19,357 --> 00:55:21,568
Che ciò che le salva
non sono i tuoi poteri,
853
00:55:21,651 --> 00:55:23,486
ma il peso delle tue parole.
854
00:55:24,195 --> 00:55:26,114
È perché parla con il cuore in mano.
855
00:55:30,076 --> 00:55:32,996
Elimina i nostri curriculum falsi
e dai le nostre dimissioni.
856
00:55:35,290 --> 00:55:37,375
- Dove stai andando?
- A finire il lavoro.
857
00:55:54,517 --> 00:55:57,771
Il fatto che te ne sia andata
senza salutarmi mi ha fatto rimanere male.
858
00:55:58,354 --> 00:56:01,816
Ma ero così emozionato,
859
00:56:01,900 --> 00:56:05,570
quando mi hai chiesto di incontrarci qui.
860
00:56:06,404 --> 00:56:09,866
Allora, c'è una cosa
che mi chiedo da un po'.
861
00:56:10,992 --> 00:56:11,910
Chiedi pure.
862
00:56:13,078 --> 00:56:16,039
Hai delle gambe fantastiche.
863
00:56:16,122 --> 00:56:18,958
Perché nasconderle sotto i pantaloni?
864
00:56:19,042 --> 00:56:22,504
Una gonna a tubino sarebbe perfetta.
865
00:56:40,855 --> 00:56:42,982
Così posso dare una lezione
a idioti come te.
866
00:56:43,691 --> 00:56:46,111
Sig.na Koo. Cosa sei, una delinquente?
867
00:56:46,194 --> 00:56:47,070
Che stai facendo?
868
00:56:47,153 --> 00:56:49,823
Sono più vecchia del tuo bisnonno,
abbi un po' di rispetto.
869
00:56:49,906 --> 00:56:51,032
Sei impazzita?
870
00:56:53,743 --> 00:56:54,911
Il fondoschiena.
871
00:56:58,248 --> 00:57:00,125
- I fianchi.
- Tu…
872
00:57:01,751 --> 00:57:02,752
Il petto.
873
00:57:03,294 --> 00:57:04,921
Per questo tormentate le donne.
874
00:57:05,004 --> 00:57:07,674
Pensavo che non avresti capito
se avessi usato le parole.
875
00:57:07,757 --> 00:57:09,425
Tu sei pazza!
876
00:57:11,928 --> 00:57:12,804
No, tu sei pazzo.
877
00:57:14,556 --> 00:57:17,934
Si impara di più dall'esperienza, no?
878
00:57:18,017 --> 00:57:20,311
D'ora in poi,
ogni volta che ferirai qualcuno,
879
00:57:20,395 --> 00:57:21,312
le tue budella
880
00:57:21,396 --> 00:57:23,148
ti faranno correre in bagno.
881
00:57:23,982 --> 00:57:26,067
Il tuo corpo pagherà
per i peccati commessi.
882
00:57:26,151 --> 00:57:27,402
Il resto della punizione
883
00:57:28,069 --> 00:57:29,446
arriverà dopo la tua morte.
884
00:57:35,827 --> 00:57:36,703
Ehi!
885
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
Ehi!
886
00:57:38,496 --> 00:57:41,583
Sono stato troppo gentile con te!
887
00:57:41,666 --> 00:57:42,750
Ehi!
888
00:57:42,834 --> 00:57:44,919
Torna qui! Fermati!
889
00:57:57,390 --> 00:58:00,810
Anche quando la gente ti dice cattiverie,
890
00:58:00,894 --> 00:58:03,563
come fai a restare sempre con il sorriso?
891
00:58:05,440 --> 00:58:07,650
Non posso fare a meno di notarlo.
892
00:58:09,819 --> 00:58:12,280
In realtà, neanche a me
piace sentire quelle cose.
893
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
Ma sono a posto con il mio corpo.
894
00:58:15,742 --> 00:58:18,411
Per questo riesco
a farmi scivolare tutto di dosso.
895
00:58:20,205 --> 00:58:21,873
Sarà difficile da immaginare,
896
00:58:22,499 --> 00:58:24,584
ma quando ero giovane,
ero tutta pelle e ossa.
897
00:58:25,335 --> 00:58:26,753
Ero molto malata.
898
00:58:27,462 --> 00:58:30,507
Ma sono guarita, per fortuna.
899
00:58:31,090 --> 00:58:33,134
E, visto che si vive una volta sola,
900
00:58:33,218 --> 00:58:35,011
non m'importa cosa dicono gli altri,
901
00:58:35,094 --> 00:58:38,223
mangio quello che voglio
e cerco di divertirmi.
902
00:58:38,806 --> 00:58:40,558
E restare in salute, naturalmente.
903
00:58:42,060 --> 00:58:43,645
Perché per essere felice
904
00:58:45,063 --> 00:58:46,356
ho bisogno di me stessa.
905
00:58:50,235 --> 00:58:52,278
Grazie per l'ottimo consiglio,
sig.na Jeong.
906
00:59:22,058 --> 00:59:23,101
È delizioso.
907
00:59:35,697 --> 00:59:36,823
È fantastico!
908
00:59:49,794 --> 00:59:51,921
TEAM GESTIONE RISCHIO
IMPIEGATO CHOI JUN-WOONG
909
00:59:53,256 --> 00:59:54,215
Sei ancora qui?
910
00:59:54,882 --> 00:59:55,758
Come mai?
911
00:59:59,304 --> 01:00:00,847
Ero solo preoccupato.
912
01:00:01,806 --> 01:00:04,767
Cosa facciamo quando non sappiamo
come aiutare qualcuno?
913
01:00:06,477 --> 01:00:07,854
Tu cosa credi?
914
01:00:07,937 --> 01:00:11,107
Il nostro compito è cercare
di salvarli a prescindere.
915
01:00:12,150 --> 01:00:14,193
Sono gli unici che possono liberarsi
916
01:00:14,986 --> 01:00:16,654
dalla loro situazione.
917
01:00:21,909 --> 01:00:24,996
Noi dobbiamo offrire loro conforto,
compassione e supporto,
918
01:00:25,580 --> 01:00:28,333
piuttosto che una soluzione.
919
01:00:30,209 --> 01:00:34,047
Queste cose possono essere difficili
da trovare in questo mondo.
920
01:00:34,672 --> 01:00:35,673
E poi…
921
01:00:37,675 --> 01:00:39,010
non è che lavori da solo.
922
01:00:39,093 --> 01:00:41,137
Perché ti preoccupi del futuro?
923
01:00:41,220 --> 01:00:42,138
Va bene.
924
01:00:42,805 --> 01:00:43,931
Ok.
925
01:00:46,309 --> 01:00:47,310
Signora.
926
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
Adesso che c'è?
927
01:00:49,270 --> 01:00:50,897
Al pronto soccorso.
928
01:00:51,606 --> 01:00:53,024
Perché hai lasciato fare a me?
929
01:00:54,817 --> 01:00:58,071
Pensavo solo
che tu fossi la persona giusta.
930
01:01:00,073 --> 01:01:00,948
Sulla base di cosa?
931
01:01:02,075 --> 01:01:04,327
Diciamo che è l'istinto
di una persona anziana.
932
01:01:08,247 --> 01:01:09,165
Ora va' a casa.
933
01:01:13,169 --> 01:01:14,420
Ok.
934
01:01:21,761 --> 01:01:22,595
Va bene.
935
01:01:27,725 --> 01:01:29,435
Allora io vado.
936
01:01:31,104 --> 01:01:33,314
Non restare fino a tardi, signora.
937
01:01:48,037 --> 01:01:49,831
EPILOGO
938
01:01:56,087 --> 01:01:57,088
Il mio braccio…
939
01:01:58,548 --> 01:01:59,465
Avanti.
940
01:02:08,725 --> 01:02:11,060
Cosa? Ce ne sono altri?
941
01:02:11,144 --> 01:02:12,895
È il registro delle anime.
942
01:02:12,979 --> 01:02:17,608
L'intera azienda è nel caos
per colpa di questo maledetto virus.
943
01:02:18,526 --> 01:02:21,487
Ben fatto, comunque. La tua squadra
deve aver avuto difficoltà.
944
01:02:21,571 --> 01:02:22,530
Si figuri.
945
01:02:23,990 --> 01:02:27,452
Le macchine hanno reso le cose più facili,
ma non puoi abbassare la guardia.
946
01:02:27,535 --> 01:02:28,578
Più si fa facile,
947
01:02:29,245 --> 01:02:33,291
più sarà peggio la prossima volta,
se non ci prepariamo a cose come questa.
948
01:02:34,167 --> 01:02:37,462
Credo che dovremmo avere
una griglia o un sistema di emergenza.
949
01:02:38,463 --> 01:02:39,297
Ok.
950
01:02:39,380 --> 01:02:40,214
Allora…
951
01:02:40,882 --> 01:02:41,758
Entrate.
952
01:02:45,011 --> 01:02:48,222
Ecco i documenti da firmare per il riesame
del sistema di gestione di rete.
953
01:02:48,306 --> 01:02:50,683
Vengono dal Team di Gestione Sistemi.
954
01:02:54,228 --> 01:02:55,354
Ehi!
955
01:03:26,844 --> 01:03:29,388
Qualcuno mi ha mandato
un messaggio privato.
956
01:03:29,472 --> 01:03:32,350
Ho trovato persone
che usano il suicidio per fare soldi.
957
01:03:32,433 --> 01:03:34,644
No. Non fare niente di avventato.
958
01:03:34,727 --> 01:03:36,312
Troverò da solo questo truffatore.
959
01:03:36,395 --> 01:03:37,772
L'ID è "Tristo Mietitore?"
960
01:03:38,356 --> 01:03:41,400
"Mi unisco anch'io a voi."
961
01:03:41,484 --> 01:03:44,737
Ma avevamo promesso
che saremmo morti insieme.
962
01:03:44,821 --> 01:03:45,780
Ragazzi, è arrivato.
963
01:03:45,863 --> 01:03:47,240
Dobbiamo andarcene da qui.
964
01:03:47,323 --> 01:03:50,284
Sono già morto una volta,
non ho paura di niente.
965
01:03:50,368 --> 01:03:51,369
Sta bene, vero?
966
01:03:51,452 --> 01:03:53,120
Dobbiamo prenderlo.
967
01:03:53,204 --> 01:03:54,121
Choi Jun-woong.
968
01:03:54,705 --> 01:03:55,998
Qual è il nostro lavoro?
969
01:03:56,082 --> 01:03:58,501
Sottotitoli: Caterina Scarpello
68520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.