All language subtitles for Tomorrow.S01E03.Forest.of.Time.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 Perché hai dovuto dire una cosa simile e rovinare tutto? 3 00:00:42,125 --> 00:00:43,001 Un momento. 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,589 Significa che devo restare in coma per tre anni prima di svegliarmi? 5 00:00:49,883 --> 00:00:52,343 Va bene, se è così. 6 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 Allora… 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 - Choi Jun-woong tornerà in… - Lo prendo io. 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 Lo prendo io. 9 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 EPISODIO 3: LA FORESTA DEL TEMPO 1 10 00:01:24,125 --> 00:01:24,959 Signora. 11 00:01:26,086 --> 00:01:29,172 Lavorare a Jumadeung è il simbolo del successo nell'aldilà. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,008 Per entrare, bisogna battere migliaia di candidati. 13 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 Quindi, perché 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 hai preso una nullità del genere? 15 00:01:37,806 --> 00:01:38,640 Come, scusa? 16 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 Io? Una nullità? 17 00:01:42,060 --> 00:01:44,562 Anche da vivo ero piuttosto bravo. 18 00:01:44,646 --> 00:01:47,732 Ho un sacco di certificazioni! 19 00:01:47,816 --> 00:01:48,650 Dico sul serio! 20 00:01:48,733 --> 00:01:51,152 Non osserverà e basta. Che ti è saltato in mente? 21 00:01:51,694 --> 00:01:52,654 Davvero non lo sai? 22 00:01:53,571 --> 00:01:55,949 Perché ho accettato qualcuno senza alcuna capacità 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 e che si mette solo nei guai? 24 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 No, non lo so. 25 00:02:02,122 --> 00:02:03,414 Posso usarlo come voglio. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,266 Non entri? 27 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 Entra, Choi. 28 00:02:53,256 --> 00:02:55,675 Non c'è una sola cosa qui che sia normale? 29 00:02:55,758 --> 00:02:57,468 DENUNCIA ANIME CRIMINALI CHIAMARE 2482 30 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 ATTO DI CONDOTTA DEL MIETITORE 31 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 L'ufficio del Team di Gestione Rischi. 32 00:03:11,524 --> 00:03:12,650 È un po' in disordine. 33 00:03:13,276 --> 00:03:15,278 Era dell'Unità Crimini Speciali, 34 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 prima parte della Squadra di Scorta. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 Unità Crimini Speciali? 36 00:03:20,158 --> 00:03:23,953 Scortavano le anime all'inferno per i crimini commessi in vita. 37 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 Era diretta dal nostro team manager. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,043 Spostati! 39 00:03:36,966 --> 00:03:38,343 E adesso? 40 00:03:38,426 --> 00:03:41,095 La squadra si è sciolta e ora noi usiamo questo ufficio. 41 00:03:42,096 --> 00:03:44,057 Perché? Non ti piace? 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 No, anzi. 43 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 È molto sofisticato e retrò. 44 00:03:49,687 --> 00:03:53,650 È molto accogliente, penso sia un bello spazio per lavorare. 45 00:03:53,733 --> 00:03:54,817 POTENZIALE CASO DI SUICIDIO 46 00:03:55,401 --> 00:03:57,820 Mi presento ufficialmente. 47 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 Sono Lim Ryung-gu. 48 00:03:59,155 --> 00:04:01,115 Ryung come "alto" e "gu" come "salvare". 49 00:04:03,785 --> 00:04:06,579 Scusa, di solito non rido per i nomi altrui. 50 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 Chiedo scusa, sig. Lim. 51 00:04:10,458 --> 00:04:11,876 Fa niente, ci sono abituato. 52 00:04:11,960 --> 00:04:14,587 Fin da piccolo, mi prendevano in giro per il mio nome. 53 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 Ah, giusto. 54 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 Il tuo nome è sig. Temporaneo? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,342 No, aspetta. 56 00:04:20,802 --> 00:04:22,136 Era sig. Contratto? 57 00:04:22,220 --> 00:04:25,098 Immagino si possa capire una persona dall'impressione che dà. 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,100 - Non sei uno tranquillo, eh? - Fisiognomia? 59 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 - Sì. - Sono molto competitivo. 60 00:04:29,143 --> 00:04:31,479 Non mi tiro indietro davanti a una sfida. 61 00:04:31,562 --> 00:04:32,522 Ah, no? 62 00:04:32,605 --> 00:04:33,523 Nemmeno io. 63 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Uguale. 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 - Lim. - Sì. 65 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 Inizia. 66 00:04:43,658 --> 00:04:45,159 Fuori le mani. Sull'attenti. 67 00:04:46,869 --> 00:04:51,499 Inizierò spiegando il Codice di Condotta dei Mietitori di Jumadeung. 68 00:04:53,251 --> 00:04:56,754 Un Mietitore non si veste o si comporta in modo poco dignitoso. 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 È la prima volta che lo faccio. 70 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Sembra costoso. 71 00:05:02,635 --> 00:05:05,096 - Non ha importanza, da morti. - Credo che 72 00:05:06,139 --> 00:05:08,391 sarà molto bello, una volta finito. 73 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Sembri una bambola di pezza. 74 00:05:11,185 --> 00:05:12,020 Hai ragione. 75 00:05:15,148 --> 00:05:16,357 Guarda in avanti. 76 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 Riceverai un nuovo numero di residenza… 77 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 NOME: CHOI JUN-WOONG DATA 10/12/2021 78 00:05:22,071 --> 00:05:23,323 …insieme a un nuovo nome. 79 00:05:24,157 --> 00:05:27,160 NOME: KIM WONG-JUN 80 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Ma 81 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 se incontro qualcuno che mi conosce? 82 00:05:30,955 --> 00:05:31,956 Non preoccuparti. 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,708 Vedranno la tua nuova faccia. 84 00:05:33,791 --> 00:05:35,960 - Cosa? - Vuol dire che non ti riconosceranno. 85 00:05:38,087 --> 00:05:39,297 Neanche la mia famiglia? 86 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Certo. 87 00:05:41,632 --> 00:05:44,594 Nessun Mietitore può usare le sue abilità davanti agli umani, 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,430 interferire nei loro affari, 89 00:05:49,223 --> 00:05:51,934 o lasciare legami con la Terra dei vivi. 90 00:05:52,018 --> 00:05:53,811 TEAM MANAGER KOO ASSISTENTE MANAGER LIM 91 00:06:02,403 --> 00:06:03,571 CONTRATTO DELL'ALDILÀ 92 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 AZIENDA: JUMADEUNG INC. CAPO: IMPERATORE DI GIADA 93 00:06:08,993 --> 00:06:11,537 E la cosa più importante è che da oggi, 94 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 il Choi Jun-woong della Terra dei vivi 95 00:06:19,253 --> 00:06:20,129 non esiste più. 96 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Avrei voluto essere alla tua altezza, 97 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 ma è così che ho ottenuto un lavoro. 98 00:07:53,890 --> 00:07:54,765 Comunque, è 99 00:07:56,476 --> 00:07:57,685 una società grossa. 100 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 Non ne esiste un'altra così grande, in Corea. 101 00:08:02,231 --> 00:08:04,025 Non preoccuparti, papà. 102 00:08:05,443 --> 00:08:06,527 Farò un buon lavoro 103 00:08:08,029 --> 00:08:08,863 e tornerò 104 00:08:09,614 --> 00:08:12,575 dalla mamma e Min-young Kim in men che non si dica. 105 00:09:01,207 --> 00:09:02,333 Basta bere, mamma. 106 00:09:03,834 --> 00:09:08,381 È l'anniversario della morte di tuo padre. Mi sento solo un po' giù. 107 00:09:08,464 --> 00:09:09,423 Cerca di capire. 108 00:09:10,299 --> 00:09:13,761 Sai che la nostra famiglia è eccessivamente franca e obiettiva, no? 109 00:09:13,844 --> 00:09:16,222 Tu vuoi bere per via di Jun-woong. 110 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Così rattristerai papà. 111 00:09:20,851 --> 00:09:22,270 Te l'ho detto, non è così. 112 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 Ti prego. 113 00:09:23,688 --> 00:09:25,731 Mamma, dobbiamo avere pazienza con Jun-woong. 114 00:09:25,815 --> 00:09:29,026 Non possiamo perdere la forza così presto. 115 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Ok? 116 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Santo cielo. 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 Dicono che i propri figli facciano più paura. 118 00:09:36,158 --> 00:09:37,660 Non si sbagliano. 119 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Mamma. 120 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 Perché non abbiamo foto con papà? 121 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Essendo un giornalista, era sempre lui 122 00:09:59,432 --> 00:10:00,683 a scattarci le foto. 123 00:10:01,684 --> 00:10:03,728 Se avessi saputo che non sarebbe più tornato, 124 00:10:03,811 --> 00:10:06,606 gli avrei scattato una foto il giorno in cui è partito. 125 00:10:06,689 --> 00:10:08,316 Hai ragione. Che peccato. 126 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Puliamo. 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,571 Sono sicura che ha finito. 128 00:10:27,126 --> 00:10:29,211 Portalo qui. Lo lavo io. 129 00:10:50,775 --> 00:10:52,485 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 82% ENERGIA NEGATIVA 130 00:10:54,445 --> 00:10:56,072 Nome, Namgung Jae-soo. 29 anni. 131 00:10:56,155 --> 00:10:59,033 Sta studiando per l'esame di Polizia da tre anni. 132 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 L'energia negativa è salita di recente. 133 00:11:03,537 --> 00:11:04,664 Ma c'è un problema. 134 00:11:05,498 --> 00:11:06,540 E cioè? 135 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 È il migliore amico di Jun-woong. 136 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 In che mondo viviamo? 137 00:11:10,836 --> 00:11:13,714 Mi sembra che il mio lavoro sia studiare per l'esame di Polizia. 138 00:11:16,133 --> 00:11:17,676 AMICO DI CHOI JUN-WOONG ENERGIA NEGATIVA: 85% 139 00:11:18,427 --> 00:11:20,513 Dovremmo escludere Choi da questo caso? 140 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 Perché? Pensi che si farà prendere dai sentimenti personali? 141 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 Sì. 142 00:11:28,187 --> 00:11:31,524 I sentimenti personali a volte aiutano, no? 143 00:11:35,361 --> 00:11:36,570 Perché non è qui? 144 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 Dov'è andato? 145 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Non credi che… 146 00:11:54,547 --> 00:11:55,423 Un appuntamento? 147 00:11:59,718 --> 00:12:00,678 Smettila di filmare. 148 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Ridammi le mie scarpe. 149 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 Credi di potermi rispondere perché sono stato gentile? 150 00:12:16,193 --> 00:12:17,778 Sparisci, se non vuoi morire. 151 00:12:18,279 --> 00:12:19,738 Ho lavorato sodo per comprarle. 152 00:12:22,158 --> 00:12:22,992 Jae-soo. 153 00:12:23,659 --> 00:12:25,494 Namgung Jae-soo. 154 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 - Perché fai così? - Mettiti le scarpe. 155 00:12:29,290 --> 00:12:30,916 - La tua faccia. - Avanti, sorridi. 156 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 SOGNI, NON VOTI AMICIZIA, NON COMPETIZIONE 157 00:12:32,626 --> 00:12:33,836 Facciamo uno spuntino. 158 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 Ridammi le mie scarpe. 159 00:12:39,800 --> 00:12:41,302 Quest'idiota sta ricominciando. 160 00:12:43,137 --> 00:12:43,971 Ridammele. 161 00:12:49,143 --> 00:12:50,269 Ok. 162 00:12:50,352 --> 00:12:52,229 Jae-soo va nel suo posto. 163 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Ridammele subito. 164 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Che carino. 165 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 Ehi, ridammi le mie scarpe! 166 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Piccolo… 167 00:13:01,739 --> 00:13:04,783 No, farsi coinvolgere causerà solo più problemi. 168 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 Ehi, dammelo. 169 00:13:07,369 --> 00:13:08,579 Dammelo! 170 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Dammi le mie scarpe. 171 00:13:12,374 --> 00:13:13,542 Bastardo ostinato. 172 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 Facciamola finita. 173 00:13:15,002 --> 00:13:16,128 Ridammele! 174 00:13:16,921 --> 00:13:17,796 Ehi. 175 00:13:27,264 --> 00:13:28,140 Le mie scarpe. 176 00:13:28,224 --> 00:13:29,099 Scarpe? 177 00:13:29,642 --> 00:13:30,559 E tu chi sei? 178 00:13:32,978 --> 00:13:33,812 Che c'è? 179 00:13:33,896 --> 00:13:34,813 Mi hai sorpreso. 180 00:13:36,524 --> 00:13:37,441 Che cosa vuoi? 181 00:13:40,236 --> 00:13:44,281 Non ne hai avuto abbastanza? Dagli le scarpe. 182 00:13:44,365 --> 00:13:45,824 Per caso sei amico suo? 183 00:13:46,575 --> 00:13:47,576 Ehi. 184 00:13:48,118 --> 00:13:49,912 No, non siamo amici. 185 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 Ehi, tu andavi all'asilo di Seonam. 186 00:13:53,082 --> 00:13:53,916 Asilo di Seonam? 187 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 Siamo compagni di classe e di quartiere, quindi siamo amici. 188 00:13:58,712 --> 00:14:00,214 Tre contro due sembra fattibile. 189 00:14:00,297 --> 00:14:01,340 Grazie, amico. 190 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 Per favore, tre contro due? 191 00:14:04,718 --> 00:14:05,761 Aspetta. 192 00:14:05,844 --> 00:14:07,221 Fammici parlare un secondo. 193 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 Tanto piacere, amico. 194 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 Prepariamoci. 195 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 Infastidisci il mio amico? 196 00:14:16,981 --> 00:14:18,023 Fa sul serio? Cavolo. 197 00:14:19,525 --> 00:14:21,485 Ehi, al tre. 198 00:14:21,569 --> 00:14:22,444 Uno. 199 00:14:22,528 --> 00:14:24,071 - Due. - Due. 200 00:14:24,154 --> 00:14:27,324 - Tre! - Tre! 201 00:14:36,166 --> 00:14:38,210 Oh, cavolo. 202 00:14:38,711 --> 00:14:39,795 È salato. 203 00:14:41,380 --> 00:14:43,841 Il pollo fritto è proprio quello che ci vuole. 204 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Serve a tirarti su. 205 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Di che parli? Ne hai prese troppe? 206 00:14:48,178 --> 00:14:51,265 La fabbrica di mio padre è fallita durante l'FMI, 207 00:14:51,348 --> 00:14:52,975 non c'è rimasto nulla. 208 00:14:54,393 --> 00:14:56,353 Come fai ad essere così tranquillo? 209 00:14:56,437 --> 00:14:58,689 Non è la tua famiglia ad essere al verde. 210 00:14:59,648 --> 00:15:01,066 Invece sì, anche noi lo siamo. 211 00:15:03,193 --> 00:15:04,862 Per qualche motivo, da allora, 212 00:15:04,945 --> 00:15:07,156 voglio sempre pollo fritto, quando mi sento giù. 213 00:15:07,239 --> 00:15:08,490 Cosa c'entra? 214 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 È come mangiare samgye-tang d'estate. 215 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 È solo pollo. 216 00:15:12,077 --> 00:15:14,204 Perché fare tante storie? 217 00:15:14,788 --> 00:15:17,708 Oggi ho fallito, ma domani ci riproverò. 218 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 - A fare cosa? - A riprendermi le scarpe! 219 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 Sei impazzito? 220 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 Fallire significa riprovare, Jun-woong. 221 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 Chi si è inventato questa sciocchezza, Jae-soo? 222 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 Mio padre. 223 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Tuo padre è un tipo saggio. 224 00:15:33,015 --> 00:15:36,310 Un giorno mi piacerebbe incontrarlo. Voglio sentirlo di persona. 225 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 È morto. 226 00:15:40,064 --> 00:15:40,940 Molto tempo fa. 227 00:15:42,691 --> 00:15:45,110 Scusa, ogni volta che apro la bocca faccio gaffe. 228 00:15:46,236 --> 00:15:49,239 Comunque, fallire non è male. Stavolta accettiamolo e basta. 229 00:15:50,115 --> 00:15:52,242 Smettila di scuotere la testa e accettalo. 230 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 - Non voglio essere picchiato di nuovo. - No! 231 00:15:54,620 --> 00:15:57,081 Domani ci riprovo. Mi riprenderò le mie scarpe. 232 00:15:58,374 --> 00:15:59,416 Ma guardati. 233 00:16:00,459 --> 00:16:02,002 Bastardo insistente. 234 00:16:08,926 --> 00:16:09,760 Ehi. 235 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 Ehi, Jae-soo. 236 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 Jae-soo! 237 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Andiamo. 238 00:16:22,272 --> 00:16:23,399 Ehi, tu! 239 00:16:23,482 --> 00:16:25,859 Sei a casa, apri la porta! 240 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 Avanti, apri, idiota! 241 00:16:28,362 --> 00:16:30,489 Ma lo sai quanto ero preoccupato? 242 00:16:32,116 --> 00:16:32,992 Chi 243 00:16:33,784 --> 00:16:34,743 sei tu? 244 00:16:36,578 --> 00:16:37,454 Sono io. 245 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 Sono io, idiota. 246 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 E se incontro qualcuno che mi conosce? 247 00:16:42,042 --> 00:16:44,753 Non preoccuparti. Vedranno la tua nuova faccia. 248 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 È perfetto. 249 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 CARTA D'IDENTITÀ KIM WONG-JUN 250 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 Cosa? 251 00:16:55,139 --> 00:16:56,974 Ehi, Jae-soo. 252 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 Apri la… 253 00:16:58,517 --> 00:17:00,978 Jae-soo, avanti, esci. Mi serve solo un minuto. 254 00:17:04,106 --> 00:17:05,816 Pronto, polizia? 255 00:17:05,899 --> 00:17:07,943 Vi prego, dovete salvare il mio amico. 256 00:17:08,652 --> 00:17:10,946 Sta cercando di uccidersi in questo momento. 257 00:17:11,905 --> 00:17:14,241 Vi prego, fate presto. 258 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Qui, veloci. 259 00:17:23,292 --> 00:17:24,626 Jae-soo. 260 00:17:24,710 --> 00:17:25,919 Jae-soo. 261 00:17:26,712 --> 00:17:27,588 Jae-soo. 262 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Ci hanno segnalato un'effrazione. 263 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 - Cosa? Perché? - Vieni con noi. 264 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 Cosa? No. 265 00:17:32,843 --> 00:17:34,636 Ehi, un momento. 266 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 DATABASE RESIDENTI CHOI JUN-WOONG 267 00:17:37,639 --> 00:17:38,515 Choi Jun-woong. 268 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 9.1010124-1… 269 00:17:41,018 --> 00:17:42,519 Quante volte devo ripeterlo? 270 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Dobbiamo andare subito. È un'emergenza. 271 00:17:45,647 --> 00:17:48,192 Dicci il tuo vero nome e il numero di residenza. 272 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 Che vuol dire? 273 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 Sarà vostra responsabilità se succede qualcosa. 274 00:17:51,904 --> 00:17:54,448 Non sai che è un crimine usare un'altra identità? 275 00:17:54,531 --> 00:17:56,241 Dicci il tuo vero nome! 276 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 È quello il mio vero nome! 277 00:17:59,119 --> 00:18:01,705 Vi sto dicendo che è il mio. Perché continuate a chiedere… 278 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 POLIZIA 279 00:18:05,959 --> 00:18:06,877 Che ci fai tu qui? 280 00:18:10,839 --> 00:18:12,925 Salve. È un mio amico. 281 00:18:13,008 --> 00:18:14,134 Ha avuto un incidente 282 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 e non è in sé, come potete vedere. 283 00:18:17,096 --> 00:18:18,889 - Di che parli? - Aspetta. 284 00:18:34,655 --> 00:18:35,489 L'hai dimenticato? 285 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Non ti riconoscono. 286 00:18:54,591 --> 00:18:56,844 Grazie mille. 287 00:18:59,138 --> 00:19:00,222 Riprenditi. 288 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 Come faccio a riprendermi se il mio amico sta per morire? 289 00:19:03,392 --> 00:19:06,019 Sii più logico e ragionevole, proprio perché è tuo amico. 290 00:19:06,103 --> 00:19:07,271 Non posso farlo. 291 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 Cosa farai se non ci riesci? 292 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Anche se non fosse tuo amico, dobbiamo salvarlo. 293 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Puoi davvero salvare Jae-soo? 294 00:19:18,407 --> 00:19:19,241 Fammi il rapporto. 295 00:19:19,324 --> 00:19:22,661 È all'Accademia di Polizia, terzo anno. Non ha passato il primo esame. 296 00:19:24,329 --> 00:19:25,164 Il primo esame? 297 00:19:27,249 --> 00:19:29,334 No, non può essere. 298 00:19:29,418 --> 00:19:31,003 Passava sempre il primo dell'anno. 299 00:19:31,962 --> 00:19:33,338 Forza, ancora un po'. 300 00:19:35,549 --> 00:19:36,633 Qual è la situazione? 301 00:19:36,717 --> 00:19:37,593 Non ne avete più? 302 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 - Ciao. - Ciao. 303 00:19:39,636 --> 00:19:40,888 Non fa niente. 304 00:19:51,356 --> 00:19:53,692 - Sono tornato. - Sono tornato. 305 00:19:55,235 --> 00:19:56,069 È come se 306 00:19:56,737 --> 00:19:58,238 il tempo si sia fermato per lui. 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,450 Non vuole uscire di casa. 308 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 Che facciamo? 309 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 Pollo fritto. 310 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 Il pollo fritto! 311 00:20:10,834 --> 00:20:12,669 - Di che parli? - Vuoi del pollo? 312 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 Da dove? Puoi ordinarlo a domicilio… 313 00:20:15,130 --> 00:20:16,256 No, non in quel senso… 314 00:20:16,340 --> 00:20:18,175 Jae-soo lo mangiava con suo padre 315 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 quando aveva sei anni. 316 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 Ne parlava sempre quando era in difficoltà. 317 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Sei un Mietitore, ma non puoi andare nel passato. 318 00:20:32,439 --> 00:20:34,858 Come sai che il pollo fritto lo farà stare meglio? 319 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 I ricordi si confondono. 320 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 - Non sono d'accordo. - Lim ha ragione. 321 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Andiamo da Namgung Jae-soo. 322 00:20:40,656 --> 00:20:42,574 Prima dobbiamo farlo uscire di casa. 323 00:20:45,202 --> 00:20:46,036 So io come fare. 324 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Siamo qui per diffondere il Verbo. 325 00:20:55,879 --> 00:20:57,214 Possiamo parlare un attimo? 326 00:21:02,970 --> 00:21:05,097 È più sveglio di quanto pensassimo. 327 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Sembra di sì. 328 00:21:07,808 --> 00:21:08,684 Andiamo. 329 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Scusate. 330 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 Insomma, sul serio. 331 00:21:14,773 --> 00:21:17,484 Chi apre la porta ai membri di una setta, di questi tempi? 332 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 Allora? Hai un'idea migliore? 333 00:21:40,173 --> 00:21:42,217 FALLIRE SIGNIFICA RIPROVARE 334 00:21:45,012 --> 00:21:47,806 CHI SEI 335 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 VIENI FUORI SE VUOI SAPERLO 336 00:21:57,566 --> 00:21:58,608 Che ti avevo detto? 337 00:21:58,692 --> 00:22:00,277 Non funzionerà. 338 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 Quell'idiota. 339 00:22:07,200 --> 00:22:09,703 Va bene, buttiamo giù la porta e trasciniamolo fuori. 340 00:22:14,166 --> 00:22:15,417 Cosa? 341 00:22:37,564 --> 00:22:39,733 È veloce per uno che non esce mai di casa. 342 00:22:39,816 --> 00:22:42,194 Studia nell'accademia di polizia! 343 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Basta chiacchiere, correte! Così lo perdiamo! 344 00:22:47,991 --> 00:22:48,825 Aspetta. 345 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 Teletrasportiamoci. 346 00:22:51,745 --> 00:22:53,330 Usiamo il teletrasporto. 347 00:22:53,955 --> 00:22:55,373 No, ci sono le telecamere! 348 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Che razza di Tristo Mietitore ha paura delle telecamere? 349 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Neanche i fantasmi possono aggirarle. 350 00:23:00,295 --> 00:23:01,213 Davvero? 351 00:23:01,296 --> 00:23:02,422 Ehi, Jae-soo! 352 00:23:02,506 --> 00:23:03,465 Ehi! 353 00:23:11,640 --> 00:23:12,849 Dov'è Jae-soo? 354 00:23:12,933 --> 00:23:14,059 L'ho perso. 355 00:23:14,976 --> 00:23:16,228 Dividiamoci. 356 00:23:16,311 --> 00:23:17,896 Tu vai di là e tu da quella parte. 357 00:23:17,979 --> 00:23:19,064 Ok. 358 00:23:20,899 --> 00:23:23,110 Il segnale. 359 00:23:25,862 --> 00:23:27,489 Dove diavolo sei? 360 00:23:33,411 --> 00:23:34,454 Cosa? 361 00:23:36,123 --> 00:23:36,998 OSPEDALE UNIVERSITARIO DI SEUL 362 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 È quest'ospedale. 363 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 PRONTO SOCCORSO 364 00:24:17,998 --> 00:24:22,335 Heo Na-young. Nata il 27 settembre 1993. Morte per incidente d'auto. 365 00:24:23,086 --> 00:24:24,171 Scortatela. 366 00:24:24,254 --> 00:24:26,047 No, non posso andarmene così. 367 00:24:26,631 --> 00:24:29,926 Aspetta, ti prego. Solo per un minuto. Fammi solo dire addio. 368 00:24:30,010 --> 00:24:31,803 Il tuo tempo tra i vivi è finito. 369 00:24:33,096 --> 00:24:35,515 Ti prego. 370 00:25:15,096 --> 00:25:15,931 Ma certo. 371 00:25:16,681 --> 00:25:18,391 Non potevi mandarlo tu. 372 00:25:51,675 --> 00:25:55,345 Jun-woong! Che succede? 373 00:25:56,721 --> 00:25:57,931 Ehi, Jun-woong. 374 00:26:02,978 --> 00:26:04,562 Mi scusi, signore. 375 00:26:04,646 --> 00:26:05,814 Oh, no, è tachicardico. 376 00:26:05,897 --> 00:26:07,065 - Il defibrillatore. - Ok. 377 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 - Carica a 100. - Sì. 378 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 - Libero. - Libera! 379 00:26:49,399 --> 00:26:50,859 Sei impazzito? 380 00:26:50,942 --> 00:26:53,278 Choi Jun-woong. Sta' fermo, non creare problemi. 381 00:26:53,361 --> 00:26:55,530 E perché dovrei stare fermo? 382 00:26:55,613 --> 00:26:56,865 Sei quasi morto. 383 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 Fammi capire. 384 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Un novellino senza le basi. 385 00:27:03,371 --> 00:27:05,582 - Cosa? - Un subordinato senza senso del dovere. 386 00:27:06,583 --> 00:27:08,209 E una team manager dall'inferno. 387 00:27:10,378 --> 00:27:12,380 Questa squadra non resisterà a lungo. 388 00:27:12,464 --> 00:27:13,882 Forse mi preoccupavo per nulla. 389 00:27:13,965 --> 00:27:17,635 E invece fai bene a preoccuparti. 390 00:27:23,892 --> 00:27:25,560 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 87% ENERGIA NEGATIVA 391 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 Manderò i miei in anticipo… 392 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 team manager Koo. 393 00:27:43,411 --> 00:27:44,412 Ma che cavolo… 394 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Insomma, 395 00:27:58,510 --> 00:28:00,095 dove ho sbagliato? 396 00:28:00,178 --> 00:28:01,471 Davvero non lo sai? 397 00:28:01,971 --> 00:28:03,932 Non hai letto il contratto, vero? 398 00:28:04,015 --> 00:28:04,849 Il contratto? 399 00:28:04,933 --> 00:28:07,560 La clausola che stabilisce un errore temporale 400 00:28:07,644 --> 00:28:10,355 se il tuo corpo provvisorio si avvicina al tuo vero corpo. 401 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 E quindi? 402 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 La tua memoria verrebbe cancellata a caso… 403 00:28:16,319 --> 00:28:17,153 Non l'hai letto. 404 00:28:17,237 --> 00:28:19,823 Che importa se perdo un po' di memoria? 405 00:28:21,157 --> 00:28:22,659 Puoi dimenticare la tua faccia. 406 00:28:22,742 --> 00:28:24,619 E non potrai tornare nel tuo corpo. 407 00:28:25,453 --> 00:28:27,163 In parole povere, morirai. 408 00:28:28,039 --> 00:28:29,457 Morire? 409 00:28:30,583 --> 00:28:32,419 Perché me lo dici solo ora? 410 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 Dovevi leggere il contratto! 411 00:28:36,131 --> 00:28:37,173 Andiamo. 412 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 No, non l'ho letto. 413 00:28:39,384 --> 00:28:41,970 Tu leggi tutti i tuoi contratti accuratamente? 414 00:28:42,053 --> 00:28:43,763 Fino all'ultima clausola? 415 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 Sig. Lim Ryung-gu? 416 00:28:46,266 --> 00:28:47,100 Sì. 417 00:28:47,767 --> 00:28:49,018 Leggo ogni singola parola. 418 00:28:50,103 --> 00:28:52,063 Accuratamente. 419 00:28:57,944 --> 00:29:01,281 Devi proprio essere nato così, per essere così fastidioso. 420 00:29:29,225 --> 00:29:30,059 Ma chi sei? 421 00:29:30,143 --> 00:29:32,395 Perché continui a seguirmi? 422 00:29:33,980 --> 00:29:34,939 Sei ubriaco. 423 00:29:35,648 --> 00:29:37,275 Resta seduto. Per favore. 424 00:29:51,247 --> 00:29:54,375 Ma guardati, a spendere soldi senza avere nemmeno un lavoro. 425 00:29:55,418 --> 00:29:57,921 Senti chi parla, studi ancora per l'esame di Stato. 426 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Per questo 427 00:30:01,341 --> 00:30:02,467 spendo solo soldi 428 00:30:02,550 --> 00:30:04,511 - se è un affare! - Se è un affare! 429 00:30:06,137 --> 00:30:07,597 Sai di cosa stai parlando. 430 00:30:11,476 --> 00:30:12,352 Jun-woong… 431 00:30:19,901 --> 00:30:20,735 Jun-woong. 432 00:30:25,198 --> 00:30:26,199 È un vero inferno. 433 00:30:27,617 --> 00:30:30,078 Ho perseverato nella speranza 434 00:30:31,663 --> 00:30:33,289 che un giorno ce l'avrei fatta, ma… 435 00:30:34,207 --> 00:30:36,292 L'ultimo argomento è la responsabilità. 436 00:30:36,376 --> 00:30:39,796 Responsabilità legale significa responsabilità civile e penale. 437 00:30:40,380 --> 00:30:42,173 Per responsabilità criminale… 438 00:31:02,318 --> 00:31:04,779 TICKET ESAME DI AMMISSIONE ACCADEMIA DI POLIZIA 2022 439 00:31:04,863 --> 00:31:07,115 RECLUTAMENTO 440 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 Cos'ho fatto di sbagliato? 441 00:31:23,006 --> 00:31:24,966 Perché sono l'unico che non ce la fa? 442 00:31:28,469 --> 00:31:30,555 Mi sono fatto il culo studiando tutti i giorni. 443 00:31:32,015 --> 00:31:33,099 E per cosa? 444 00:31:33,975 --> 00:31:35,018 Perché? 445 00:31:43,484 --> 00:31:44,360 Lo so. 446 00:31:46,779 --> 00:31:49,115 A me sembra che tutti vadano avanti… 447 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 e io sono l'unico a essermi perso. 448 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 Mi sento l'unico sfigato. 449 00:32:00,126 --> 00:32:02,086 Come se fossi l'unico a restare fermo. 450 00:32:06,174 --> 00:32:09,052 Ma tu sei sempre stato uno che ha provato fino a riuscire. 451 00:32:09,761 --> 00:32:10,803 Giusto? 452 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 Tu… 453 00:32:15,725 --> 00:32:17,352 Tu non sei così. 454 00:32:21,147 --> 00:32:22,482 Resistevo a malapena. 455 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 Ma ora tu non sei qui, 456 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 e ho raggiunto il limite. 457 00:32:43,127 --> 00:32:44,504 Non piangere! 458 00:32:49,384 --> 00:32:50,426 Va bene, piangi pure. 459 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 Voglio il pollo fritto. 460 00:33:02,397 --> 00:33:03,231 Cosa? 461 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Ehi. 462 00:33:09,195 --> 00:33:12,573 Ehi, Jae-soo. 463 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 Ehi. 464 00:33:16,160 --> 00:33:17,286 Andiamo. 465 00:33:17,370 --> 00:33:19,122 Jae-soo. 466 00:33:19,706 --> 00:33:20,790 Svegliati. 467 00:33:28,423 --> 00:33:31,009 Avete sentito, ci serve assolutamente… 468 00:33:31,592 --> 00:33:33,177 Ci serve quel pollo fritto. 469 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 85% ENERGIA NEGATIVA 470 00:33:37,640 --> 00:33:39,642 Quando mangiava il pollo fritto? 471 00:33:39,726 --> 00:33:40,810 Quando aveva sei anni. 472 00:33:40,893 --> 00:33:42,270 Che hai intenzione di fare? 473 00:33:42,353 --> 00:33:43,896 Non possiamo andare nel passato. 474 00:33:43,980 --> 00:33:45,440 90% ENERGIA NEGATIVA 475 00:33:48,901 --> 00:33:50,486 Allora troviamo un modo. 476 00:33:50,570 --> 00:33:52,363 Tu tieni d'occhio Jae-soo. 477 00:33:52,447 --> 00:33:54,824 Tornerò prima che suoni il tuo allarme. 478 00:33:54,907 --> 00:33:55,825 Vengo con te. 479 00:33:56,659 --> 00:33:59,162 No. Hai idea di quanto sia pericoloso? 480 00:33:59,662 --> 00:34:00,621 È mio amico. 481 00:34:01,873 --> 00:34:04,083 È mio amico, voglio aiutarlo. 482 00:34:04,167 --> 00:34:05,043 Ho detto di no! 483 00:34:05,126 --> 00:34:06,961 Farò il bravo. Non risponderò nemmeno. 484 00:34:07,045 --> 00:34:10,298 E conosco il quartiere, vivevo lì. 485 00:34:10,923 --> 00:34:11,799 Allora… 486 00:34:12,467 --> 00:34:13,468 Per favore, signora. 487 00:34:40,953 --> 00:34:42,455 Non dovresti lavorare? 488 00:34:43,956 --> 00:34:45,374 Sono venuta a prendere l'auto. 489 00:34:48,377 --> 00:34:51,089 Sai che andare nel passato è stato proibito tanto tempo fa, 490 00:34:51,172 --> 00:34:53,549 visto che non finisce mai bene. 491 00:34:53,633 --> 00:34:56,552 Per non parlare che spesso ha un impatto negativo sul presente. 492 00:34:57,512 --> 00:34:58,805 Neanch'io voglio andarci. 493 00:34:59,305 --> 00:35:01,724 - Ma devo farlo. - No. 494 00:35:02,350 --> 00:35:03,392 Lasciami andare. 495 00:35:03,976 --> 00:35:06,354 Ma poi perché vuoi andarci? 496 00:35:09,315 --> 00:35:10,566 Per del pollo fritto. 497 00:35:12,151 --> 00:35:12,985 Pollo fritto? 498 00:35:14,779 --> 00:35:15,655 Pollo fritto… 499 00:35:17,281 --> 00:35:18,491 Sì… 500 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Ok. 501 00:35:19,492 --> 00:35:20,910 Giusto, pollo fritto. 502 00:35:21,494 --> 00:35:22,537 Sì, pollo fritto. 503 00:35:23,121 --> 00:35:25,081 Giusto, dovresti andarci tu. 504 00:35:25,665 --> 00:35:27,875 Il sig. Baek ha la chiave, 505 00:35:27,959 --> 00:35:29,001 chiedila a lui. 506 00:35:30,002 --> 00:35:30,878 Ok. 507 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Pollo fritto. 508 00:35:58,698 --> 00:36:01,909 Lo so, il limite delle 12 ore. Se lo supero, non riuscirò a tornare. 509 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 - Dodici ore… - Ok. 510 00:36:05,580 --> 00:36:06,539 Grazie. 511 00:36:08,082 --> 00:36:09,000 Grazie. 512 00:36:32,440 --> 00:36:33,858 Guarda qua! 513 00:36:35,193 --> 00:36:36,319 Signora! 514 00:36:37,361 --> 00:36:39,488 È l'auto dei miei sogni, prendiamo questa? 515 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Questa qui. 516 00:36:40,489 --> 00:36:42,742 Non possiamo andare con questa? Questa, dai. 517 00:36:43,326 --> 00:36:44,660 Prendiamo questa! 518 00:36:45,244 --> 00:36:47,622 Ah, no? Va bene. Mi arrendo. 519 00:36:47,705 --> 00:36:49,832 Mi arrendo volontariamente. Non dimenticarlo. 520 00:36:49,916 --> 00:36:51,792 Dove stai andando? 521 00:36:52,543 --> 00:36:53,794 Questa qui alla fine? 522 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 Anche questa è bella. Mi piace. 523 00:36:58,883 --> 00:37:00,635 Dove stai andando? 524 00:37:00,718 --> 00:37:01,636 Ma dove… 525 00:37:03,012 --> 00:37:03,888 Non starai… 526 00:37:04,430 --> 00:37:05,431 No, dai. 527 00:37:06,307 --> 00:37:07,725 Andiamo. Perché? 528 00:37:07,808 --> 00:37:10,186 Perché non prendiamo questa invece di quella? 529 00:37:12,021 --> 00:37:12,855 Sali. 530 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Questa… 531 00:37:17,610 --> 00:37:19,570 Sembra che non partirà neanche. 532 00:37:20,446 --> 00:37:22,281 E va bene, salgo. 533 00:37:27,703 --> 00:37:29,789 Sembra poco affidabile. 534 00:37:29,872 --> 00:37:33,334 Perché non prendiamo quell'auto? Perché proprio questa? 535 00:37:34,377 --> 00:37:35,336 Cavolo. 536 00:37:35,419 --> 00:37:36,837 Balla di brutto. 537 00:37:40,049 --> 00:37:41,175 No! 538 00:38:12,790 --> 00:38:16,085 ANNO 1999 539 00:38:22,842 --> 00:38:24,176 Guarda lì. 540 00:38:27,722 --> 00:38:30,141 BIGLIETTERIA 541 00:38:44,155 --> 00:38:45,781 Siamo davvero tornati nel passato? 542 00:38:45,865 --> 00:38:47,700 Non guardarti intorno e dimmi la strada. 543 00:38:49,035 --> 00:38:51,120 Oh, giusto. Vai dritto. 544 00:38:57,376 --> 00:38:59,211 Salve, signore. Assicurazioni Hoban. 545 00:38:59,295 --> 00:39:01,088 Le avevamo lasciato un messaggio, 546 00:39:01,172 --> 00:39:03,883 non ha effettuato il pagamento dell'assicurazione. 547 00:39:03,966 --> 00:39:05,801 Non ho potuto pagare il telefono, 548 00:39:05,885 --> 00:39:07,762 perciò posso solo ricevere chiamate. 549 00:39:07,845 --> 00:39:09,764 Quando pensa di poterlo effettuare? 550 00:39:09,847 --> 00:39:12,016 Credo mi ci vorrà un po'. 551 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Un momento. 552 00:39:23,152 --> 00:39:24,028 ASSICURAZIONI HOBAN 553 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 CERTIFICATO DI ASSICURAZIONE 554 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Quanto posso riavere se la cancello? 555 00:39:29,950 --> 00:39:32,661 Questo tipo di assicurazione non ha un premio assicurativo, 556 00:39:32,745 --> 00:39:35,289 quindi se l'annulla non riceve niente in cambio. 557 00:39:35,373 --> 00:39:36,665 Solo in caso di decesso… 558 00:39:38,250 --> 00:39:39,377 Ok. 559 00:39:39,460 --> 00:39:41,045 Sì, capisco. 560 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Jae-soo. 561 00:39:55,643 --> 00:39:57,144 Oggi è il tuo compleanno, 562 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 vuoi che ti porti il tuo pollo fritto preferito per cena? 563 00:40:00,439 --> 00:40:01,816 Sì! 564 00:40:01,899 --> 00:40:02,733 Ok. 565 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 Allora fai il bravo e ascolta l'insegnante 566 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 finché non vengo a prenderti, ok? 567 00:40:06,987 --> 00:40:07,863 Ok, andiamo. 568 00:40:14,120 --> 00:40:16,205 ASILO DI SEONAM 569 00:40:16,288 --> 00:40:17,623 Forza. 570 00:40:17,706 --> 00:40:18,833 Mi scusi… 571 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 A dopo, Jae-soo. 572 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 - Mi scusi, sig. Namgung. - Sì. 573 00:40:22,253 --> 00:40:25,548 La direttrice ha detto che è indietro con la retta scolastica di Jae-soo. 574 00:40:26,966 --> 00:40:27,883 Sì. 575 00:40:27,967 --> 00:40:28,926 Mi dispiace. 576 00:40:29,427 --> 00:40:30,803 Pagherò presto. 577 00:40:30,886 --> 00:40:32,680 Ecco, la direttrice dice che non può… 578 00:40:45,192 --> 00:40:47,528 No! Voglio andare! 579 00:40:48,070 --> 00:40:53,242 Voglio andare all'asilo! Oggi è il mio compleanno! 580 00:40:58,289 --> 00:41:01,208 Non piangere, Jae-soo. Non piangere. 581 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 Te l'ho detto, 582 00:41:03,878 --> 00:41:06,714 stasera mangiamo il pollo fritto che ti piace tanto. Ok? 583 00:41:07,715 --> 00:41:09,341 Sì. Pollo fritto. 584 00:41:10,217 --> 00:41:11,177 Esatto. 585 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 Ora andiamo, va bene? 586 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 Forza! 587 00:41:19,226 --> 00:41:21,312 So che è andato in fallimento durante l'FMI. 588 00:41:21,395 --> 00:41:23,147 Sembrano proprio in difficoltà. 589 00:41:23,230 --> 00:41:24,565 Seguiamolo. 590 00:41:38,954 --> 00:41:40,998 Benvenuti a L'appuntamento delle 14:00. 591 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Non ci credo. Fanno ancora questo programma. 592 00:41:45,711 --> 00:41:46,587 Forte. 593 00:41:48,005 --> 00:41:50,090 Le servono dei calzini? Le farò un buon prezzo. 594 00:41:52,218 --> 00:41:54,261 Venga a vedere. Sono a un ottimo prezzo. 595 00:42:04,939 --> 00:42:08,526 Jae-soo, vado velocemente a dare questo curriculum. 596 00:42:08,609 --> 00:42:11,654 Se viene la polizia, digli che papà torna presto. 597 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 Ok. 598 00:42:37,388 --> 00:42:39,765 Sono 500 won per un paio e 1.200 won per tre paia. 599 00:42:40,391 --> 00:42:42,184 Calzini da uomo qui, da donna là. 600 00:42:42,893 --> 00:42:44,103 Date pure un'occhiata. 601 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 Jae-soo, cosa farai con i soldi che guadagni? 602 00:42:47,648 --> 00:42:51,026 Devo pagare le spese ospedaliere di mamma, andare all'asilo 603 00:42:51,110 --> 00:42:53,445 e, se avanzano, mangerò qualcosa di buono con papà. 604 00:42:55,447 --> 00:42:57,992 Come fai a essere così tranquillo? 605 00:42:58,075 --> 00:43:01,620 Aspetti un attimo. Come sa che mi chiamo Jae-soo? 606 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 Cosa? 607 00:43:04,123 --> 00:43:05,499 Ho detto così? 608 00:43:06,125 --> 00:43:10,462 Sì. Ha detto: "Jae-soo, cosa farai con i soldi che guadagni?" 609 00:43:10,546 --> 00:43:14,883 Di cosa parli? Io? Non ho detto una cosa simile. 610 00:43:14,967 --> 00:43:15,968 Giusto? 611 00:43:18,512 --> 00:43:19,763 Dice che non l'ha detto. 612 00:43:19,847 --> 00:43:23,309 Visto? Lei dice che non l'ho detto. 613 00:43:24,560 --> 00:43:28,314 - E invece sì… - No, invece! Non l'ho detto. 614 00:43:28,397 --> 00:43:29,356 Credimi. 615 00:43:32,818 --> 00:43:34,194 POTERE DELLE AZIENDE 616 00:43:34,278 --> 00:43:36,572 Mio padre studia molto. 617 00:43:36,655 --> 00:43:38,782 Non dorme mai e studia tutto il tempo. 618 00:43:38,866 --> 00:43:39,992 ASSICURAZIONE SULLA VITA 619 00:43:40,075 --> 00:43:41,327 A me non piace studiare. 620 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 - Cosa ti piace? - Il pollo fritto! 621 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Oggi papà me lo comprerà perché è il mio compleanno. 622 00:43:48,667 --> 00:43:50,544 Sì, giusto. E da dove? 623 00:43:50,628 --> 00:43:52,880 Qual è il tuo gusto preferito? 624 00:43:52,963 --> 00:43:54,173 Quello che compra papà. 625 00:43:54,256 --> 00:43:55,549 Quello che compra papà? 626 00:43:56,300 --> 00:44:00,012 Giusto. È il 1999, quindi il Texas? 627 00:44:00,804 --> 00:44:02,681 O il Jonggatjib? 628 00:44:02,765 --> 00:44:03,807 Il Jonggatjib? 629 00:44:03,891 --> 00:44:06,018 No? Allora… 630 00:44:08,729 --> 00:44:10,481 Ma certo! Quello alla messicana? 631 00:44:10,564 --> 00:44:14,026 Giusto! Quello alla messicana è il migliore. 632 00:44:14,735 --> 00:44:17,780 Dai, come fai a non sapere il nome del pollo fritto che ti piace? 633 00:44:17,863 --> 00:44:20,616 È il pollo alla messicana? Il Jonggatjib? Quale? 634 00:44:20,699 --> 00:44:22,117 Andiamo, dimmelo. 635 00:44:24,703 --> 00:44:26,538 Sei peggio del ragazzino. 636 00:44:26,622 --> 00:44:28,916 Il padre glielo porterà. Aspettiamo e lo sapremo. 637 00:44:41,887 --> 00:44:44,515 Sì, ho inviato il mio curriculum e i dati delle analisi. 638 00:44:45,265 --> 00:44:46,350 Oh, li ha ricevuti. 639 00:44:49,436 --> 00:44:50,479 Davvero? Ok. 640 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 Mi chiami se ha un posto libero. 641 00:44:54,692 --> 00:44:55,567 Ok. 642 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 Mi dispiace, questo mese sono alle strette. 643 00:45:06,954 --> 00:45:08,414 Potete chiudere un occhio? 644 00:45:08,497 --> 00:45:10,332 Lo abbiamo già fatto. 645 00:45:10,416 --> 00:45:13,544 Se non paga la bolletta completa questo mese, 646 00:45:13,627 --> 00:45:15,295 - non possiamo fare nulla. - Insomma… 647 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 Come può dirlo, quando è così malata? 648 00:45:17,965 --> 00:45:21,009 Sa che non c'è niente che possiamo fare. 649 00:45:32,146 --> 00:45:34,690 Non ho potuto nemmeno prepararti la zuppa di alghe, 650 00:45:35,315 --> 00:45:36,859 oggi che è il tuo compleanno. 651 00:45:38,402 --> 00:45:40,779 Papà ha detto che mi compra il pollo fritto. 652 00:45:40,863 --> 00:45:41,905 Davvero? 653 00:45:43,115 --> 00:45:44,450 Beato te. 654 00:45:48,162 --> 00:45:49,663 Mamma, stai bene? 655 00:45:58,797 --> 00:45:59,715 Tesoro, stai bene? 656 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 Sì. 657 00:46:04,344 --> 00:46:05,679 Andiamo a casa, Jae-soo. 658 00:46:07,431 --> 00:46:08,265 Tesoro. 659 00:46:09,600 --> 00:46:11,477 Il conto dell'ospedale è salato, vero? 660 00:46:13,937 --> 00:46:15,230 Sto molto meglio adesso. 661 00:46:16,148 --> 00:46:17,274 Posso tornare a casa. 662 00:46:17,983 --> 00:46:19,234 Non dire sciocchezze. 663 00:46:22,488 --> 00:46:24,656 Sta' tranquilla. Ho pensato a tutto. 664 00:46:25,240 --> 00:46:26,325 Quindi non preoccuparti. 665 00:46:27,993 --> 00:46:31,079 Pensa solo a stare meglio per Jae-soo, ok? 666 00:46:35,125 --> 00:46:40,047 OSPEDALE WOORI SARANG 667 00:46:41,632 --> 00:46:43,592 Oh, cavolo. Non possono bagnarsi! 668 00:46:44,843 --> 00:46:46,762 Jae-soo, entra in macchina. 669 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Non uscire, ok? 670 00:46:50,933 --> 00:46:53,393 Sono tutti bagnati. Accidenti. 671 00:47:05,405 --> 00:47:06,615 Jae-soo. 672 00:47:06,698 --> 00:47:07,574 Jae-soo! 673 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 Jae-soo! 674 00:47:10,994 --> 00:47:12,162 Jae… 675 00:47:13,789 --> 00:47:15,415 Ti avevo detto di non scendere! 676 00:47:27,844 --> 00:47:29,638 Chi ti ha detto di uscire? 677 00:47:37,271 --> 00:47:38,522 Mi dispiace, Jae-soo. 678 00:47:38,605 --> 00:47:40,399 Mi dispiace. Va tutto bene. 679 00:47:40,482 --> 00:47:43,151 Jae-soo, mi dispiace. A papà dispiace. Va tutto bene. 680 00:47:44,278 --> 00:47:45,112 Va tutto bene. 681 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 Cos'è successo? 682 00:47:58,125 --> 00:48:00,377 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 92% ENERGIA NEGATIVA 683 00:48:01,211 --> 00:48:02,296 Sbrighiamoci. 684 00:48:06,842 --> 00:48:08,385 Concludiamo in dieci minuti. 685 00:48:09,678 --> 00:48:11,722 Ehi, non potete… 686 00:48:14,558 --> 00:48:16,226 Non può farlo all'improvviso! 687 00:48:16,310 --> 00:48:18,687 Non posso? Sono mesi che non paga l'affitto. 688 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Non voglio parlare con lei. 689 00:48:20,856 --> 00:48:23,191 Ma non può farlo adesso, sta piovendo! 690 00:48:23,275 --> 00:48:26,069 Perché se la prende con me? Rispetti la legge! 691 00:48:26,153 --> 00:48:27,321 Ci mancava solo questa. 692 00:48:27,404 --> 00:48:29,656 Quanta roba manca ancora? 693 00:48:31,575 --> 00:48:33,493 - Papà. - Jae-soo. 694 00:48:56,391 --> 00:48:59,811 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 95% ENERGIA NEGATIVA 695 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Sig. Namgung! 696 00:49:17,746 --> 00:49:19,373 Accidenti. Sig. Namgung! 697 00:49:28,215 --> 00:49:30,342 Diceva che aveva una vita felice. 698 00:49:30,842 --> 00:49:33,011 La memoria umana è selettiva. 699 00:49:33,095 --> 00:49:36,181 Tiene ciò che era buono ed elimina il brutto. 700 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 Avvolge il passato nella nostalgia. 701 00:49:40,185 --> 00:49:43,021 Perché è l'unico modo per continuare a vivere. 702 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 Immagino sia stato così per Jae-soo. 703 00:49:47,734 --> 00:49:49,111 Alcune persone sono l'opposto. 704 00:49:50,821 --> 00:49:53,990 Il passato diventa sempre più doloroso col passare del tempo, 705 00:49:54,866 --> 00:49:58,036 e quando non ce la fanno più prendono una decisione drastica. 706 00:50:01,123 --> 00:50:03,166 - Torniamo indietro. - E Jae-soo? 707 00:50:03,750 --> 00:50:04,793 E il pollo fritto? 708 00:50:05,752 --> 00:50:07,254 Dobbiamo trovare un altro modo. 709 00:50:12,008 --> 00:50:15,011 Visto che abbiamo fatto tutta questa strada, vado a salutarlo. 710 00:50:41,037 --> 00:50:42,122 - Jae-soo. - Sì? 711 00:50:43,248 --> 00:50:44,166 Adesso papà 712 00:50:45,292 --> 00:50:47,919 ti porta all'ospedale dalla mamma. 713 00:50:48,920 --> 00:50:49,796 Stai con la mamma. 714 00:50:50,881 --> 00:50:52,591 Ok. Vieni anche tu lì? 715 00:50:54,509 --> 00:50:55,385 Sì. 716 00:51:03,518 --> 00:51:04,352 Lo sai 717 00:51:06,021 --> 00:51:07,606 che ti voglio tanto bene, vero? 718 00:51:07,689 --> 00:51:08,523 Sì. 719 00:51:09,441 --> 00:51:10,692 Papà, perché piangi? 720 00:51:13,361 --> 00:51:14,946 Ho solo qualcosa negli occhi. 721 00:51:16,031 --> 00:51:17,115 Ok. 722 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 Va bene. 723 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 Porto il pollo fritto, ok? 724 00:51:37,469 --> 00:51:39,429 Lo lascia in ospedale e compra il pollo. 725 00:52:01,368 --> 00:52:02,744 Puoi andare da solo, vero? 726 00:52:08,583 --> 00:52:09,459 Vai. 727 00:52:10,752 --> 00:52:12,420 OSPEDALE WOORI SARANG 728 00:52:22,097 --> 00:52:25,851 NAMGUNG JAE-SOO, 29 ANNI 95% ENERGIA NEGATIVA 729 00:52:28,228 --> 00:52:29,521 Sig. Namgung! 730 00:52:39,823 --> 00:52:41,116 Sei impazzito, Namgung Jae-soo? 731 00:52:48,582 --> 00:52:49,833 Parliamo un attimo. 732 00:52:52,752 --> 00:52:54,045 Giusto, il pollo fritto. 733 00:52:55,672 --> 00:52:57,674 L'hai mangiato in un momento felice. 734 00:52:58,508 --> 00:52:59,342 Sta arrivando. 735 00:53:01,636 --> 00:53:02,762 Quindi per favore! 736 00:53:04,472 --> 00:53:05,974 Non fare stupidaggini. 737 00:53:07,434 --> 00:53:08,685 Al mio compleanno. 738 00:53:10,729 --> 00:53:11,813 Finalmente ho capito 739 00:53:13,106 --> 00:53:14,566 lo sguardo di mio padre. 740 00:53:25,911 --> 00:53:28,538 Perché va così veloce? 741 00:53:28,622 --> 00:53:32,334 Quella strada porta alla periferia… 742 00:53:38,173 --> 00:53:39,007 Che succede? 743 00:53:40,050 --> 00:53:41,092 Non hai capito? 744 00:53:42,177 --> 00:53:43,011 Non vorrai dire… 745 00:53:44,721 --> 00:53:46,640 ASSICURAZIONE SULLA VITA 746 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 L'assicurazione sulla vita? 747 00:53:48,141 --> 00:53:48,975 Sì. 748 00:53:57,442 --> 00:53:59,235 Signore! 749 00:53:59,319 --> 00:54:01,196 Fermi l'auto, signore! 750 00:54:01,279 --> 00:54:02,113 Signore! 751 00:54:02,197 --> 00:54:03,782 Fermi l'auto! 752 00:54:03,865 --> 00:54:05,241 Signore, non mi sente? 753 00:54:05,325 --> 00:54:07,577 Signore! 754 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Tieniti forte. 755 00:55:00,130 --> 00:55:01,840 EPILOGO 756 00:55:04,300 --> 00:55:05,719 Salve. 757 00:55:05,802 --> 00:55:08,888 Ha un'aura meravigliosa. Ha appena trovato un nuovo lavoro? 758 00:55:08,972 --> 00:55:10,181 Sì. 759 00:55:10,265 --> 00:55:11,683 Capisco. 760 00:55:11,766 --> 00:55:12,976 Riesco a sentirlo. 761 00:55:13,059 --> 00:55:15,603 La vita che ha vissuto. È come un flashback. 762 00:55:15,687 --> 00:55:17,313 Lavora a Jumadeung? In che reparto? 763 00:55:17,397 --> 00:55:19,065 Se intende qual è il mio posto, 764 00:55:19,149 --> 00:55:22,402 devo risponderle "lassù". 765 00:55:22,485 --> 00:55:23,570 Oh, il Direttore? 766 00:55:23,653 --> 00:55:25,905 Beh, suppongo di sì, visto che è ai piani alti. 767 00:55:27,282 --> 00:55:28,783 Sono stati loro a chiamarmi. 768 00:55:33,413 --> 00:55:36,124 Quindi quello è il Direttore? 769 00:55:36,207 --> 00:55:40,378 Sì. Dice che se non gli fa delle offerte, la sua fortuna si prosciugherà 770 00:55:40,462 --> 00:55:42,672 e le cose non andranno come vuole. 771 00:55:43,465 --> 00:55:45,091 Il Direttore dice: 772 00:55:46,801 --> 00:55:48,553 "Se continui così, 773 00:55:48,636 --> 00:55:49,596 sarai punito". 774 00:55:51,723 --> 00:55:54,642 Sono stato imbrogliato da una setta. 775 00:56:01,775 --> 00:56:03,151 Dove va, signore? 776 00:56:07,238 --> 00:56:08,698 Quindi il Direttore è qui? 777 00:56:08,782 --> 00:56:10,200 Sì, da questa parte. 778 00:56:21,544 --> 00:56:22,754 Santo cielo. 779 00:56:22,837 --> 00:56:25,173 I suoi antenati devono aver fatto molte offerte. 780 00:56:32,430 --> 00:56:35,058 Mi fa arrossire, fissandomi così. 781 00:56:35,809 --> 00:56:37,310 Perché mi fissa? 782 00:56:37,393 --> 00:56:41,606 SELEZIONATO COME MIGLIOR SCIAMANO DALLE ASSOCIAZIONI DI BUDDISMO COREANO 783 00:57:11,636 --> 00:57:13,638 Il sig. Namgung è in pericolo. 784 00:57:13,721 --> 00:57:15,056 Choi Jun-woong, dove vai? 785 00:57:15,140 --> 00:57:16,683 Sei stata punita per colpa mia. 786 00:57:16,766 --> 00:57:18,852 Non voglio che il Team di Gestione Rischi venga sciolto. 787 00:57:18,935 --> 00:57:23,189 Heo Na-young, nata il 27 settembre 1993. Morte per incidente d'auto. 788 00:57:23,273 --> 00:57:25,233 Non posso andarmene così. 789 00:57:25,316 --> 00:57:27,735 Chiamate altra gente e setacciate la zona. 790 00:57:27,819 --> 00:57:29,487 Tu salvi chi sta per suicidarsi, 791 00:57:30,029 --> 00:57:30,947 giusto? 792 00:57:31,030 --> 00:57:33,658 Farsi coinvolgere da un'anima in fuga può causare problemi. 793 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 Va' a cercare Heo Na-young. 794 00:57:36,327 --> 00:57:39,205 È collegata al nostro caso. Non possiamo consegnarla così. 795 00:57:39,289 --> 00:57:42,167 Se continui a immischiarti, la prossima volta non mi tratterrò. 796 00:57:42,250 --> 00:57:44,961 Sottotitoli: Caterina Scarpello 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.