All language subtitles for The.Revenge.A.Scar.That.Never.Disappears.1997.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,192 --> 00:00:16,052 Fukushu the Revenge Kienai Kizuato The Revenge II - A Scar That Never Disappears 2 00:02:06,564 --> 00:02:08,624 How did the 6th race finish ? 3 00:02:10,300 --> 00:02:11,460 1 - 2, I think. 4 00:02:12,135 --> 00:02:13,800 1 -2 ? Shit ! 5 00:02:22,647 --> 00:02:23,907 Kurume, what's this ? 6 00:02:28,482 --> 00:02:29,982 Hash powder. 7 00:02:31,689 --> 00:02:34,184 Boss ? It's Katagiri. 8 00:02:35,493 --> 00:02:38,188 We've taken possession. 9 00:02:38,392 --> 00:02:38,822 Yes .. 10 00:02:40,265 --> 00:02:43,960 Yes. We'll deliver it tonight. 11 00:02:45,099 --> 00:02:45,899 Until then. 12 00:02:49,506 --> 00:02:50,301 Thanks. 13 00:02:50,942 --> 00:02:51,667 That's it ? 14 00:02:51,909 --> 00:02:53,769 Yeah. We'll take it from here. 15 00:02:55,747 --> 00:02:56,707 Where's the station ? 16 00:02:59,456 --> 00:03:00,346 That way. I think. 17 00:03:01,919 --> 00:03:02,444 Yeah ? 18 00:03:24,942 --> 00:03:28,872 Listen Katagiri, you might already know this, but ... 19 00:03:30,152 --> 00:03:34,377 ... when you weren't looking, Kurume phoned someone. 20 00:03:37,021 --> 00:03:41,421 I don't think he's just some hard-ass-fool. 21 00:03:42,726 --> 00:03:43,486 See you. 22 00:04:09,519 --> 00:04:12,284 Hello ? Hello ? 23 00:04:17,657 --> 00:04:18,787 Damn thing ! 24 00:04:20,198 --> 00:04:20,858 Wrong number ? 25 00:04:21,462 --> 00:04:23,792 Yeah ... stupid bastard. 26 00:06:01,029 --> 00:06:02,859 Oh, it's you ... 27 00:06:04,233 --> 00:06:07,963 I couldn't find the station. What are you doing ? 28 00:06:10,241 --> 00:06:14,506 It's just like you said. Katagiri double crossed us. 29 00:06:15,243 --> 00:06:17,343 So I turned it back on him. 30 00:06:18,413 --> 00:06:19,543 Serves him right. 31 00:06:20,714 --> 00:06:21,514 He's dead ? 32 00:06:30,825 --> 00:06:37,360 Thanks for the warning ... but I can't take any chances. 33 00:06:41,870 --> 00:06:42,565 And this ? 34 00:06:42,840 --> 00:06:47,905 Hands off the box ! That belongs to me now ! 35 00:06:50,347 --> 00:06:52,812 You can't load this in the truck yourself. 36 00:07:03,192 --> 00:07:04,387 What are you up to !? 37 00:07:05,325 --> 00:07:07,725 What do you think ? Driving. 38 00:07:17,533 --> 00:07:18,233 Go. 39 00:07:18,743 --> 00:07:20,803 Sure ... where are we going ? 40 00:07:23,881 --> 00:07:24,941 Your place ? 41 00:07:25,546 --> 00:07:26,076 No. 42 00:07:26,550 --> 00:07:27,480 Then ... where ? 43 00:07:29,016 --> 00:07:30,016 Just drive ! 44 00:07:30,887 --> 00:07:32,347 You won't get away. 45 00:07:35,522 --> 00:07:36,622 Think about it. 46 00:07:41,528 --> 00:07:43,493 Ok, to the boss's hideout. 47 00:07:44,101 --> 00:07:44,826 Good idea. 48 00:07:45,202 --> 00:07:45,827 Drive ! 49 00:07:49,841 --> 00:07:50,766 Tell me the way. 50 00:08:00,582 --> 00:08:02,712 Give me the keys. 51 00:08:08,589 --> 00:08:09,554 You wait here. 52 00:08:25,207 --> 00:08:26,337 I've got the stuff. 53 00:08:43,493 --> 00:08:44,423 It's the rules. 54 00:08:54,737 --> 00:08:55,332 Ok. 55 00:09:16,027 --> 00:09:19,422 Just you ? Where's Katagiri ? 56 00:09:20,763 --> 00:09:26,098 Him and Kurume got hurt. They told me to get the money. 57 00:09:28,436 --> 00:09:33,236 That's the truth. The stuff is outside in the van. 58 00:09:33,942 --> 00:09:34,472 Yeah ? 59 00:09:37,312 --> 00:09:41,312 Just my share of the money will be enough. 60 00:09:42,984 --> 00:09:43,914 Idiot ! 61 00:09:45,853 --> 00:09:47,583 You don't double-cross us ? 62 00:09:49,825 --> 00:09:50,790 No ! 63 00:09:52,160 --> 00:09:54,990 Katagiri double-crossed you ... not me. 64 00:09:57,032 --> 00:09:59,832 Don't get blood on the floor. 65 00:10:02,803 --> 00:10:03,803 Hey ! 66 00:10:14,351 --> 00:10:16,281 Is this Yamanobe Enterprises ? 67 00:10:17,419 --> 00:10:18,449 Who are you ? 68 00:10:19,390 --> 00:10:20,820 You're Yamanobe Shinichi ? 69 00:10:21,489 --> 00:10:22,254 What do you want ? 70 00:10:27,665 --> 00:10:30,795 Are you Yamanobe ? Just tell me that. 71 00:10:35,872 --> 00:10:40,302 Wait a minute ! Just tell me what this is all about ! 72 00:10:42,213 --> 00:10:43,843 I'm just asking your name. 73 00:10:45,614 --> 00:10:48,214 Yes ! I'm Yamanobe. 74 00:10:49,617 --> 00:10:50,282 Oh. 75 00:10:50,952 --> 00:10:54,452 Who sent you ? If it's money you want, you can have it. 76 00:10:55,191 --> 00:10:57,786 100 million yen ? 200 million yen ? As much as you like ! 77 00:11:00,062 --> 00:11:05,297 Hey ! I know you ... you're Anjo Goro ! 78 00:11:07,202 --> 00:11:07,762 Yep. 79 00:11:08,939 --> 00:11:12,704 So you're Anjo ... shit ! 80 00:11:26,888 --> 00:11:30,753 Yamanobe ... who's running you ? 81 00:11:34,129 --> 00:11:35,424 Who's the boss ? 82 00:11:51,248 --> 00:11:52,043 Such loyalty ! 83 00:12:21,643 --> 00:12:22,208 Sorry. 84 00:12:31,518 --> 00:12:33,918 A yakuza turf war ? 85 00:12:43,200 --> 00:12:46,595 Yamanobe was involved in a lot of dirty things. 86 00:12:47,703 --> 00:12:51,968 My theory is that one of his partners double-crossed him. 87 00:12:52,808 --> 00:12:53,938 Where was he shot ? 88 00:12:54,508 --> 00:12:57,743 In the body, the head and the leg. 89 00:12:58,648 --> 00:12:59,478 From behind ? 90 00:12:59,846 --> 00:13:01,511 No, from different angles. 91 00:13:05,722 --> 00:13:08,352 A professional hit ? Or maybe ... 92 00:13:09,022 --> 00:13:09,887 A grudge. 93 00:13:10,593 --> 00:13:11,388 A grudge ? 94 00:13:13,527 --> 00:13:14,222 I see. 95 00:13:15,397 --> 00:13:16,992 It looks professional. 96 00:13:20,367 --> 00:13:24,002 But how did the hitter get through the alarm ? 97 00:13:24,874 --> 00:13:31,774 It's hard to sneak through but you can charge through it. 98 00:13:33,849 --> 00:13:38,484 Either the perp is a real idiot, or he's very, very smart. 99 00:13:40,289 --> 00:13:41,654 One of the two. 100 00:13:50,158 --> 00:13:52,458 Yamamoto, let's call it a day. 101 00:14:09,216 --> 00:14:10,816 Hey hey hey ! Look at this. 102 00:14:17,962 --> 00:14:19,132 I'll see you. 103 00:14:22,429 --> 00:14:23,594 What a fool ! 104 00:14:25,505 --> 00:14:29,200 So I called People's Democratic Party headquarters. 105 00:14:29,905 --> 00:14:33,705 That's the fastest way. I know people there. 106 00:14:34,776 --> 00:14:42,911 "It concerns your Mr Oita and Akagi Construction", I said. 107 00:14:45,418 --> 00:14:51,123 That shook him ! We'll issue a statement, he said ! 108 00:14:51,825 --> 00:14:53,725 But I knew that voice. 109 00:14:54,297 --> 00:15:01,032 It was the Chief Secretary Yamane, no mistake ! 110 00:15:01,771 --> 00:15:05,871 I don't want to talk to you ! Put the president on ! I said. 111 00:15:07,341 --> 00:15:10,976 The whole People's Democratic Party is freaking right now ! 112 00:15:12,783 --> 00:15:15,543 Yamamoto, you don't have a record, do you ? 113 00:15:16,553 --> 00:15:22,653 I could make you a candidate for the Diet in the election. 114 00:15:23,790 --> 00:15:24,690 Yeah, right ! 115 00:15:27,028 --> 00:15:30,058 How long are you going to keep that job ? 116 00:15:32,202 --> 00:15:33,797 I like it. 117 00:15:34,735 --> 00:15:37,165 You like picking up garbage ? 118 00:15:38,341 --> 00:15:38,971 Yeah. 119 00:15:40,510 --> 00:15:45,440 Hey, Takagi, did I ever tell you about Yamamoto here ? 120 00:15:46,116 --> 00:15:46,741 No. 121 00:15:47,248 --> 00:15:52,148 About a year ago, before you joined up with me ... 122 00:15:54,555 --> 00:15:58,055 ... I came out of a bar drunk ... 123 00:15:58,796 --> 00:16:02,891 ... and a guy from a pachinko place came at me with a knife ! 124 00:16:04,600 --> 00:16:07,800 We'd put him out of business. I guess he was mad. 125 00:16:08,537 --> 00:16:10,067 I could've handled him ... 126 00:16:10,808 --> 00:16:14,903 ... but I was so drunk I didn't know what was going on. 127 00:16:15,644 --> 00:16:20,144 Suddenly I had this weird feeling ... " I'm going to die !". 128 00:16:21,481 --> 00:16:27,651 So here I'am, laying flat out in the road ... 129 00:16:29,292 --> 00:16:33,422 ... with my life flashing before my eyes. 130 00:16:34,256 --> 00:16:35,591 Know what I mean ? 131 00:16:37,330 --> 00:16:41,065 And just Yamamoto passed by. 132 00:16:42,102 --> 00:16:46,572 He knocked the knife away, pushed down hard on the cut ... 133 00:16:47,276 --> 00:16:48,606 Careful ! Careful ! 134 00:16:50,411 --> 00:16:51,606 The guy's a pro ! 135 00:16:52,781 --> 00:16:53,776 I was blown away. 136 00:16:54,416 --> 00:17:00,616 "He's either yakuza, or one smart cop." - I thought. 137 00:17:01,821 --> 00:17:02,786 That's something ! 138 00:17:04,824 --> 00:17:10,259 But this guy's stubborn. He never talks about himself. 139 00:17:11,431 --> 00:17:14,431 I've asked him, but he won't join my organization. 140 00:17:15,439 --> 00:17:18,034 Hey, Yamamoto, why not ? 141 00:17:18,838 --> 00:17:22,103 Why do you hate the yakuza so much ? 142 00:17:23,313 --> 00:17:24,243 I don't know. 143 00:17:26,379 --> 00:17:27,109 See ? 144 00:17:34,690 --> 00:17:38,555 Hey, Takagi, you're going the wrong way. 145 00:17:39,828 --> 00:17:40,723 I'am ? 146 00:17:41,229 --> 00:17:43,629 Pull over. Stop the car. 147 00:17:45,369 --> 00:17:45,994 Stop. 148 00:17:59,514 --> 00:18:00,579 Where are we ? 149 00:18:01,483 --> 00:18:03,978 Midoricho. Block 4 or 5. 150 00:18:06,287 --> 00:18:07,617 Get out. I'll drive. 151 00:18:12,192 --> 00:18:13,957 Come, sit up front. 152 00:18:16,663 --> 00:18:18,293 Out of the way ! 153 00:18:21,002 --> 00:18:21,997 In the back. 154 00:18:27,175 --> 00:18:27,940 I'm in. 155 00:18:41,455 --> 00:18:42,220 Yamamoto ... 156 00:18:44,794 --> 00:18:45,624 Yamamoto ! 157 00:18:48,265 --> 00:18:49,695 Where am I going ? 158 00:18:51,434 --> 00:18:52,529 I don't know. 159 00:18:53,267 --> 00:18:55,697 We just passed the entrance to North Park. 160 00:18:56,569 --> 00:18:57,969 I didn't ask you ! 161 00:18:58,775 --> 00:18:59,335 Sorry. 162 00:19:00,644 --> 00:19:03,639 Yamamoto, where are we ? 163 00:19:08,385 --> 00:19:09,745 Who cares ? 164 00:19:29,604 --> 00:19:30,868 Yamamoto 165 00:20:23,073 --> 00:20:24,132 Good morning. 166 00:20:37,637 --> 00:20:40,569 Have you got the blouse you made ? And your key ? 167 00:20:41,142 --> 00:20:41,836 Yes. 168 00:20:42,104 --> 00:20:43,332 And money ? 169 00:20:44,372 --> 00:20:47,335 You can't get out with people to eat without money. 170 00:20:47,904 --> 00:20:48,434 I know ! 171 00:20:48,773 --> 00:20:49,767 Ok, goodbye. 172 00:21:00,439 --> 00:21:01,793 Hey ... 173 00:21:02,671 --> 00:21:05,133 ... where's the Yamanobe murder suspect ? 174 00:21:06,308 --> 00:21:07,032 The dealer. 175 00:21:07,571 --> 00:21:08,635 In interrogation. 176 00:21:09,976 --> 00:21:11,634 They're still questioning him ! 177 00:21:15,807 --> 00:21:16,636 Mr. Nishi ? 178 00:21:17,974 --> 00:21:21,401 Could I have a few minutes alone with him ? 179 00:21:23,273 --> 00:21:25,536 Just five minutes. Please. 180 00:21:26,276 --> 00:21:29,568 It's just a possession charge. Aren't you jumping the gun ? 181 00:21:30,275 --> 00:21:32,238 I know, but there's something. 182 00:21:33,775 --> 00:21:34,704 One minute ! 183 00:21:37,275 --> 00:21:38,569 You're wasting my time ! 184 00:21:39,507 --> 00:21:41,170 Sorry ! Thanks a lot. 185 00:21:42,940 --> 00:21:43,669 Sorry ! 186 00:21:57,841 --> 00:21:58,436 Hey ... 187 00:22:01,541 --> 00:22:04,638 You shot Yamanobe Shinghi didn't you. 188 00:22:05,307 --> 00:22:06,506 No, I didn't. 189 00:22:07,811 --> 00:22:10,203 They already asked me that. I didn't do it. 190 00:22:11,309 --> 00:22:12,138 Who did ? 191 00:22:13,177 --> 00:22:15,877 Someone Katagiri brought in. 192 00:22:15,878 --> 00:22:20,438 I don't know his name. 193 00:22:25,509 --> 00:22:29,101 This man ... was it him ? 194 00:22:35,949 --> 00:22:37,038 Anjo did it. 195 00:22:40,675 --> 00:22:45,035 Anjo Goro. Until five years ago, one of your men, Chief. 196 00:22:46,242 --> 00:22:47,371 It's ironic. 197 00:22:54,575 --> 00:23:00,604 Can I tell you what I've found so far ? 198 00:23:03,844 --> 00:23:04,504 Sure. 199 00:23:07,844 --> 00:23:13,004 Five years ago, a woman was murdered. 200 00:23:13,912 --> 00:23:20,971 You may not remember, Chief, but her name was Anjo Saeko. 201 00:23:22,776 --> 00:23:23,940 Anjo's wife. 202 00:23:26,977 --> 00:23:30,004 Anjo resigned from the force when that happened. 203 00:23:31,577 --> 00:23:33,470 I'm sure you know that. 204 00:23:39,479 --> 00:23:40,837 The case I'm on now ... 205 00:23:42,909 --> 00:23:49,308 ... is a real estate broker killed in Setagaya five years ago. 206 00:23:50,677 --> 00:23:57,405 There was some complicated movement of money involved. 207 00:24:01,313 --> 00:24:06,009 To this point, three people involved with that money ... 208 00:24:07,078 --> 00:24:10,345 ... have been murdered by persons unknown. 209 00:24:11,281 --> 00:24:16,006 Adding Yamanobe Shinichi, there are now four victims. 210 00:24:16,710 --> 00:24:19,343 You've arrested a suspect in that, haven't you ? 211 00:24:20,544 --> 00:24:22,272 I'm told he's confessed. 212 00:24:27,111 --> 00:24:28,540 So that's what's happening ? 213 00:24:29,114 --> 00:24:33,340 Where have you come by all this information ? 214 00:24:34,947 --> 00:24:37,574 On my own, with a lot of legwork. 215 00:24:38,614 --> 00:24:40,243 That's what detectives do. 216 00:24:41,045 --> 00:24:44,177 But weren't you still at the Academy five years ago ? 217 00:24:45,613 --> 00:24:52,442 Yes, learning that the police work for justice. 218 00:25:04,946 --> 00:25:08,507 It took me a lot of work to get that picture. 219 00:25:09,414 --> 00:25:13,041 You can check out a former detective in our records. 220 00:25:15,012 --> 00:25:17,744 Everything on Anjo has been removed. 221 00:25:20,281 --> 00:25:22,708 Then that detective never existed. 222 00:25:26,412 --> 00:25:30,708 The dark money ... Anjo's wife was killed over that, too. 223 00:25:31,446 --> 00:25:32,710 That's not your concern. 224 00:25:34,816 --> 00:25:39,012 What are you afraid of ? Pressure from the top ? 225 00:25:43,084 --> 00:25:47,110 Do we wait until everyone Anjo was involved with is dead ? 226 00:25:47,781 --> 00:25:51,008 What do we find out then ? I don't understand. 227 00:25:51,848 --> 00:25:55,774 We can stop Anjo and find out where the money came from. 228 00:25:57,614 --> 00:26:01,075 We can arrest Anjo and get him to tell us what he knows. 229 00:26:02,151 --> 00:26:04,509 You can't arrest someone who doesn't exist. 230 00:26:07,151 --> 00:26:08,245 I see ... 231 00:26:11,516 --> 00:26:15,942 So that's why Anjo quit the force. 232 00:26:18,784 --> 00:26:19,878 Now I get it. 233 00:26:22,182 --> 00:26:22,776 Nishi ... 234 00:26:26,150 --> 00:26:32,179 I knew her. She was too good a woman to be a cop's wife. 235 00:26:35,017 --> 00:26:36,846 I know how he feels. 236 00:26:38,652 --> 00:26:42,613 And you have a family too, is that it ? 237 00:26:44,584 --> 00:26:48,745 Are you good at crossword puzzles, Nishi ? 238 00:27:00,286 --> 00:27:01,145 Excuse me ... 239 00:27:04,415 --> 00:27:06,043 You're Tachibana Mitsuko ? 240 00:27:08,684 --> 00:27:12,445 You go to the Kaibara Fashion College, don't you ? 241 00:27:14,753 --> 00:27:15,312 Yes. 242 00:27:18,253 --> 00:27:20,246 I'm Yamamoto, I live here. 243 00:27:22,483 --> 00:27:23,313 I know. 244 00:27:23,682 --> 00:27:24,212 Hi. 245 00:27:26,517 --> 00:27:27,112 Hi. 246 00:27:28,649 --> 00:27:31,247 I want to ask you a favor. 247 00:27:34,521 --> 00:27:40,780 Would you have a brochure from when the school started ? 248 00:27:41,822 --> 00:27:42,747 When it started ? 249 00:27:43,418 --> 00:27:44,946 Yeah. Five years ago. 250 00:27:46,750 --> 00:27:47,849 No, I don't. 251 00:27:48,684 --> 00:27:52,280 But there must be one somewhere at the school. 252 00:27:53,319 --> 00:27:56,012 A brochure, an application form, a flyer ... 253 00:27:57,518 --> 00:28:00,680 Anything from when the school was established. 254 00:28:02,287 --> 00:28:03,116 What for ? 255 00:28:04,354 --> 00:28:05,283 I can't say. 256 00:28:06,854 --> 00:28:12,449 But I can promise that you won't get in any trouble. 257 00:28:14,484 --> 00:28:17,216 I can't do that right out of the blue. 258 00:28:19,786 --> 00:28:22,783 It shouldn't be all that difficult. 259 00:28:25,488 --> 00:28:28,750 Why are you asking me ? 260 00:28:30,688 --> 00:28:37,347 I can't go wandering around the school looking for stuff. 261 00:28:39,586 --> 00:28:42,249 I suppose you're right. 262 00:28:44,022 --> 00:28:45,281 But why me ? 263 00:28:47,588 --> 00:28:51,049 I think I can trust you. 264 00:28:52,153 --> 00:28:55,350 Trust me ? What are you talking about ? 265 00:28:57,653 --> 00:29:01,514 You won't tell anyone about this, will you ? 266 00:29:03,188 --> 00:29:05,885 Not your parents, not your friends ... 267 00:29:08,820 --> 00:29:11,782 But I don't know anything about you. 268 00:29:13,087 --> 00:29:15,350 We've never even spoken before. 269 00:29:16,118 --> 00:29:18,616 We're speaking now, aren't we ? 270 00:29:21,457 --> 00:29:22,016 No. 271 00:29:28,490 --> 00:29:32,017 That's impossible. 272 00:29:33,522 --> 00:29:35,186 We're in a recession, you know. 273 00:29:38,457 --> 00:29:40,785 Maybe next month I can do something. 274 00:30:15,955 --> 00:30:18,782 Shut up you damn yakuza ! 275 00:30:28,988 --> 00:30:33,184 Quiet ! Don't act like a wimp in front of the Boss ! 276 00:30:37,592 --> 00:30:38,521 What happened ? 277 00:30:39,163 --> 00:30:41,621 The guy from Luna won't pay up. 278 00:30:42,423 --> 00:30:46,419 I sent Takagi and Hiro, but they got beat up. 279 00:30:47,691 --> 00:30:48,650 Idiots ! 280 00:30:49,258 --> 00:30:51,850 It's true. That old guy's really tough ! 281 00:30:52,491 --> 00:30:57,186 You don't turn around and run ! You're yakuza, don't forget. 282 00:30:58,325 --> 00:31:01,217 See what I mean ? My head aches. 283 00:31:03,024 --> 00:31:04,218 I'll go myself. 284 00:31:04,823 --> 00:31:05,787 Wait. Taku. 285 00:31:07,827 --> 00:31:10,284 Tsushima, what do you think ? 286 00:31:13,456 --> 00:31:16,388 I'll go to the Patriotic League tomorrow. 287 00:31:17,627 --> 00:31:21,254 I'll talk to the Chairman or somebody about this. 288 00:31:23,423 --> 00:31:24,586 I've lost face here ! 289 00:31:25,258 --> 00:31:26,721 I'm sorry sir ! 290 00:31:27,960 --> 00:31:32,121 But the Naniwa group may be involved. We should be careful. 291 00:31:35,491 --> 00:31:36,220 I'm sorry ! 292 00:31:41,790 --> 00:31:43,054 Does that hurt ? 293 00:31:43,792 --> 00:31:44,356 No. 294 00:31:45,793 --> 00:31:46,452 Does that ? 295 00:31:47,091 --> 00:31:47,720 Ow ! 296 00:31:50,458 --> 00:31:51,422 No, sir ! 297 00:31:52,494 --> 00:31:54,687 Hell, that's nothing ! 298 00:31:55,526 --> 00:31:58,419 Takagi, bring the chessboard. 299 00:32:01,425 --> 00:32:04,052 Yamamoto, another game ? 300 00:32:05,758 --> 00:32:06,922 Here's the bet. 301 00:32:07,594 --> 00:32:08,353 Go easy ! 302 00:32:13,191 --> 00:32:14,920 I'll get out at the lights. 303 00:32:18,591 --> 00:32:21,453 Takagi, keep going. 304 00:32:23,327 --> 00:32:24,891 Don't stop the car. 305 00:32:42,526 --> 00:32:43,625 Please ! No ! 306 00:32:44,193 --> 00:32:45,457 The old man's out. 307 00:32:46,193 --> 00:32:48,056 I see ... this is the son ? 308 00:32:48,662 --> 00:32:49,656 I think so. 309 00:32:51,327 --> 00:32:52,621 Your dad owns Luna ? 310 00:32:55,830 --> 00:32:57,288 I asked you a question ! 311 00:32:57,927 --> 00:32:58,821 I'm sorry ! 312 00:32:59,329 --> 00:33:01,358 Oh hell, I guess he'll do. 313 00:33:03,630 --> 00:33:06,288 No ! No ! Please ! 314 00:33:17,793 --> 00:33:18,722 No ! 315 00:33:19,895 --> 00:33:21,588 Takagi ... do his face. 316 00:33:24,228 --> 00:33:27,225 Not my face ! Please ! Not in the face ! 317 00:33:31,363 --> 00:33:32,223 Here goes. 318 00:33:34,327 --> 00:33:38,657 Did you miss ? Hold his head up ... here ! 319 00:33:43,994 --> 00:33:46,222 That's still not it. 320 00:33:59,561 --> 00:34:01,624 Hit him with the corner. 321 00:34:14,197 --> 00:34:14,991 Mr. Anjo ... 322 00:34:18,232 --> 00:34:19,091 Mr. Anjo ! 323 00:34:22,295 --> 00:34:23,993 Nishi. Nakacho Division. 324 00:34:26,863 --> 00:34:29,825 Relax. I'm not here to arrest you. 325 00:34:32,329 --> 00:34:33,593 Wait, will you ! 326 00:34:56,666 --> 00:34:59,393 Mr. Anjo ! Got you ! 327 00:35:00,533 --> 00:35:04,594 I'm investigating the dark money route. 328 00:35:05,733 --> 00:35:08,725 I thought we might trade information. 329 00:35:10,233 --> 00:35:11,462 Believe it or not. 330 00:35:13,030 --> 00:35:16,926 This is what I've got. 331 00:35:19,497 --> 00:35:20,327 Wrong guy. 332 00:35:21,797 --> 00:35:22,761 Just a minute ! 333 00:35:23,832 --> 00:35:28,293 This is confidential police data on how the money moved ! 334 00:35:30,964 --> 00:35:33,592 I'm on your side, you know. 335 00:35:36,232 --> 00:35:36,892 OK. 336 00:35:38,564 --> 00:35:42,795 But this isn't a very good place to talk. 337 00:35:48,205 --> 00:35:49,605 That's true. 338 00:35:58,329 --> 00:36:00,824 Everyone on this list is connected somehow. 339 00:36:01,997 --> 00:36:05,462 The department went this far, and stopped. 340 00:36:06,634 --> 00:36:13,669 Some of those people haven't done anything, and some have. 341 00:36:15,079 --> 00:36:16,739 I don't care about the money. 342 00:36:17,713 --> 00:36:19,343 I know that. 343 00:36:20,714 --> 00:36:25,684 I want you to tell me who's white and who's black. 344 00:36:26,389 --> 00:36:27,819 As far as you know. 345 00:36:29,093 --> 00:36:33,188 You can have the list. I think you can use it. 346 00:36:34,761 --> 00:36:36,361 Are you a fast-track guy ? 347 00:36:36,999 --> 00:36:37,529 No. 348 00:36:39,502 --> 00:36:42,767 Why is a simple detective doing all this ? 349 00:36:43,938 --> 00:36:44,803 "Why" ? 350 00:36:46,876 --> 00:36:48,171 You'll end up like me. 351 00:36:52,015 --> 00:36:52,675 Mr. Anjo ... 352 00:36:55,083 --> 00:36:57,313 May I ask you one thing ? 353 00:37:00,087 --> 00:37:05,787 Have you thought of giving your evidence to the law ? 354 00:37:06,860 --> 00:37:07,425 No. 355 00:37:07,895 --> 00:37:11,895 Why ? Once upon a time you worked to uphold the law. 356 00:37:14,302 --> 00:37:19,637 To catch outlaws, you have to go outside the law. 357 00:37:20,709 --> 00:37:21,639 Nice coat. 358 00:37:25,311 --> 00:37:30,146 Mr. Anjo ... you know what the Inspector says ? 359 00:37:32,887 --> 00:37:35,017 He knows how you feel. 360 00:37:53,074 --> 00:37:55,039 OK. I'll do it. 361 00:37:56,780 --> 00:37:59,210 You will ? Thanks a lot. 362 00:38:00,087 --> 00:38:02,277 And you can be my model. 363 00:38:04,686 --> 00:38:07,586 I have to make a man's suit for school. 364 00:38:08,792 --> 00:38:10,887 I need someone for a model. 365 00:38:12,626 --> 00:38:13,621 But ... 366 00:38:14,329 --> 00:38:17,634 OK ? You'll do that for me, won't you 367 00:38:20,537 --> 00:38:21,062 Sure. 368 00:38:55,043 --> 00:38:57,633 Come on ! Hold it down ! 369 00:39:05,912 --> 00:39:07,642 Hiro, where is this place ? 370 00:39:09,885 --> 00:39:12,945 Asahina village. "Asahina". Heard of it ? 371 00:39:14,158 --> 00:39:18,623 Yamamoto, you ever hear of Asahina, in Iwate Prefecture ? 372 00:39:19,728 --> 00:39:22,758 Here it is ... Boss ! I found it. 373 00:39:24,066 --> 00:39:25,296 Yeah, that's the place. 374 00:39:26,200 --> 00:39:29,665 Asahina hot spring ... are you going to a spa ? 375 00:39:30,404 --> 00:39:31,934 What are you talking about ? 376 00:39:32,539 --> 00:39:38,844 A guy named Tashiro who used to work for me called ... 377 00:39:39,546 --> 00:39:42,181 ... with an interesting proposal. 378 00:39:42,851 --> 00:39:44,181 What is it ? 379 00:39:46,254 --> 00:39:52,354 He's the heir-apparent to a gang up there. 380 00:39:53,028 --> 00:39:56,358 Their old boss got himself killed in a car crash. 381 00:39:57,401 --> 00:40:00,231 They're fighting over who'll take over. 382 00:40:01,605 --> 00:40:03,800 Tsushima, what do you think ? 383 00:40:08,708 --> 00:40:10,138 Hey, are you guys slow ? 384 00:40:11,081 --> 00:40:13,411 The Yoshioka gang is going to move ! 385 00:40:23,756 --> 00:40:24,921 What's the matter ?! 386 00:40:25,760 --> 00:40:26,255 Sorry. 387 00:40:26,628 --> 00:40:30,728 He says if I come he'll be in my debt. 388 00:40:36,273 --> 00:40:38,668 And ... look at this. 389 00:40:39,574 --> 00:40:43,204 No one's ever heard of it, but it's a nice little hot spring. 390 00:40:43,911 --> 00:40:45,176 So it's a good idea ? 391 00:40:45,779 --> 00:40:46,709 Damn right it is ! 392 00:40:47,350 --> 00:40:48,780 Yeah ! 393 00:40:49,920 --> 00:40:51,180 Tsushima ... 394 00:40:52,020 --> 00:40:56,785 Go up there, see Tashiro, and check out the place. 395 00:40:57,459 --> 00:40:58,089 Taku ... 396 00:41:00,093 --> 00:41:02,293 ... get us ready to move. 397 00:41:04,000 --> 00:41:07,865 Do it quietly, so nobody else finds out. 398 00:41:08,472 --> 00:41:09,597 Right ! 399 00:41:10,140 --> 00:41:13,270 But isn't this all a bit sudden ? 400 00:41:16,710 --> 00:41:18,810 I said I got a phone call out of the blue ... 401 00:41:20,115 --> 00:41:23,115 Tsushima, are you starting to lose it ? 402 00:41:26,455 --> 00:41:27,085 Get going. 403 00:41:28,721 --> 00:41:31,421 There's still time to catch the train, isn't there ? 404 00:41:33,563 --> 00:41:34,393 Quick ! 405 00:41:35,531 --> 00:41:37,426 Taku, what are you doing ? 406 00:41:38,501 --> 00:41:39,996 I told you to get moving ! 407 00:42:25,545 --> 00:42:26,210 Measurements. 408 00:42:28,783 --> 00:42:32,883 I need to measure you so I can make the suit. 409 00:42:36,956 --> 00:42:40,421 Not here. Your place. 410 00:42:41,395 --> 00:42:43,360 No. My dad's home. 411 00:43:27,673 --> 00:43:30,208 See ? Nice office, huh ? 412 00:43:31,946 --> 00:43:35,981 The bald stupid-looking one is Tashiro. 413 00:43:38,319 --> 00:43:41,819 I'll put a house here. It'll have its own hot spring. 414 00:43:42,690 --> 00:43:46,555 And I'll put the office in this building. 415 00:43:47,329 --> 00:43:50,759 You know how much the rent is ? Only 50.000 yen ! 416 00:43:52,467 --> 00:43:55,097 There's no pinball places or bath-houses ... 417 00:43:55,806 --> 00:43:59,901 ... but we can run the arcades, bars and coffee shops. 418 00:44:08,148 --> 00:44:13,448 But our main target is the inns. There's 30 in the village alone. 419 00:44:14,091 --> 00:44:16,821 We can get 200.000 yen a month out of each of them. 420 00:44:17,526 --> 00:44:20,356 How much do you think that'll make ? 421 00:44:23,664 --> 00:44:26,194 Why do I even bother telling you this ? 422 00:44:27,370 --> 00:44:27,995 Sorry. 423 00:44:33,543 --> 00:44:34,938 What's this ? What you wanted. 424 00:44:36,277 --> 00:44:37,072 How much ? 425 00:44:37,577 --> 00:44:41,512 Nothing. Let's get back to this game. 426 00:44:59,133 --> 00:45:00,128 It's your move. 427 00:45:02,239 --> 00:45:02,834 Yeah ? 428 00:45:10,780 --> 00:45:13,745 To hell with it. This is no fun. 429 00:45:18,654 --> 00:45:20,184 Let me play. 430 00:45:25,424 --> 00:45:26,854 The gut's 100.000 yen ? 431 00:45:28,494 --> 00:45:30,359 Here goes ... 432 00:45:32,233 --> 00:45:32,763 What's worth most ? 433 00:45:33,332 --> 00:45:34,262 The forehead. 434 00:45:37,471 --> 00:45:38,436 Minus 20 ! 435 00:45:48,984 --> 00:45:51,979 - Mitsuko - 436 00:47:39,000 --> 00:47:41,750 - Ogasawara Toichiro - 437 00:48:16,595 --> 00:48:19,930 Former President, Japan Shipping Co. 438 00:48:42,688 --> 00:48:49,223 Mr. Anjo, you can't go around killing People 439 00:49:01,442 --> 00:49:02,882 You scared me ! 440 00:49:03,446 --> 00:49:04,541 What are you doing ? 441 00:49:05,447 --> 00:49:11,047 Cleaning up. A man who lives alone probably never does it. 442 00:49:11,653 --> 00:49:12,613 Don't touch that ! 443 00:49:17,123 --> 00:49:17,818 How did you get in ? 444 00:49:19,693 --> 00:49:20,923 It was unlocked. 445 00:49:23,700 --> 00:49:24,560 Liar ! 446 00:49:26,167 --> 00:49:26,997 It's true ! 447 00:49:30,840 --> 00:49:32,000 What are you after ? 448 00:49:33,839 --> 00:49:36,074 It's true ! The door wasn't locked ! 449 00:49:37,077 --> 00:49:37,907 So I ... 450 00:49:39,647 --> 00:49:40,242 No ! 451 00:49:58,401 --> 00:49:59,126 Mr. Anjo ... 452 00:50:07,342 --> 00:50:10,542 I've marked the ones that I know. 453 00:50:11,311 --> 00:50:12,176 Thank you. 454 00:50:14,948 --> 00:50:18,383 And I assume you've found your next target ? 455 00:50:23,355 --> 00:50:24,385 Who is it ? 456 00:50:25,758 --> 00:50:27,088 Why would I tell you ? 457 00:50:27,726 --> 00:50:30,861 I don't want to lose any important witnesses. 458 00:50:31,630 --> 00:50:32,430 Suit yourself. 459 00:50:33,432 --> 00:50:37,602 I guess there's no other way. You're under arrest. 460 00:50:43,944 --> 00:50:48,709 Mr. Anjo, while you may want to take revenge for your wife ... 461 00:50:50,685 --> 00:50:54,685 ... I want to uncover the route that money is taking. 462 00:50:55,758 --> 00:50:59,453 They may seem similar, but they're not the same thing. 463 00:51:00,430 --> 00:51:02,460 Please understand that. 464 00:51:03,665 --> 00:51:07,365 Also that I am a serving police officer. 465 00:51:09,168 --> 00:51:11,033 You don't understand me, do you ? 466 00:51:11,705 --> 00:51:14,905 No, I understand why you'd want to take revenge. 467 00:51:16,478 --> 00:51:17,408 It's not "want" ... 468 00:51:19,613 --> 00:51:23,813 You don't understand. I have to. 469 00:51:27,053 --> 00:51:27,748 I see. 470 00:51:29,690 --> 00:51:32,320 Anyway, let's both calm down. 471 00:51:33,695 --> 00:51:36,590 There are ways in which we could cooperate. 472 00:51:43,236 --> 00:51:48,606 Looks like you forgot I used to be a detective. 473 00:51:50,678 --> 00:51:53,073 Keep the hell away from me. 474 00:52:08,173 --> 00:52:10,403 Who are you ?! 475 00:52:12,745 --> 00:52:13,975 No ! 476 00:52:44,541 --> 00:52:45,841 What do you want ? 477 00:52:46,177 --> 00:52:47,272 Ogasawara Toichiro ? 478 00:52:47,747 --> 00:52:49,107 What do you want with him ? 479 00:52:50,249 --> 00:52:50,844 Wake up. 480 00:52:51,217 --> 00:52:54,012 Stop that ! This man is ill ! You can see that ! 481 00:52:54,622 --> 00:52:55,817 What is it, Fumie ? 482 00:52:57,020 --> 00:52:57,950 Ogasawara ? 483 00:52:59,693 --> 00:53:03,523 A visitor ? I don't get many of those. 484 00:53:04,268 --> 00:53:07,693 Pay no attention to him. Go back to sleep. 485 00:53:10,302 --> 00:53:11,362 Stop it, please ! 486 00:53:17,411 --> 00:53:20,676 Fumie, what's wrong ? Are you all right ? 487 00:53:27,720 --> 00:53:29,915 Remember Anjo Saeko ? 488 00:53:31,421 --> 00:53:33,351 Anjo Saeko ... 489 00:53:35,929 --> 00:53:40,859 She was murdered ... for no reason whatsorever. 490 00:53:44,268 --> 00:53:47,033 I'm looking for the man who planned it. 491 00:53:48,571 --> 00:53:50,371 Anjo Saeko ? 492 00:53:51,842 --> 00:53:52,372 Yeah. 493 00:53:53,778 --> 00:53:57,543 The detective's wife, wasn't she ? 494 00:54:04,520 --> 00:54:06,585 Could you loosen your hands, please ? 495 00:54:07,158 --> 00:54:07,688 No. 496 00:54:08,161 --> 00:54:10,121 Please ! Stop it ! 497 00:54:17,268 --> 00:54:23,238 Please, don't do that. Leave Fumie alone. 498 00:54:37,390 --> 00:54:38,050 All right. 499 00:54:42,162 --> 00:54:48,227 I thought I might have this conversation before I died. 500 00:54:49,134 --> 00:54:53,834 But we couldn't let it become known ... 501 00:54:56,642 --> 00:54:58,272 ... how the money moved. 502 00:54:58,978 --> 00:55:03,908 I don't care about that. I want to know about Saeko. 503 00:55:04,884 --> 00:55:07,314 I imagine you would. 504 00:55:08,419 --> 00:55:13,254 The plan at first was to kill the detective ... 505 00:55:14,224 --> 00:55:19,794 ... but someone said it would be more effective to kill his wife. 506 00:55:21,230 --> 00:55:22,460 That person was ... 507 00:55:25,668 --> 00:55:26,898 ... me. 508 00:55:29,543 --> 00:55:30,368 You ?! 509 00:55:32,042 --> 00:55:33,337 Yes. Me. 510 00:55:35,215 --> 00:55:40,115 I wonder why I did that ? It was stupid of me. 511 00:55:42,885 --> 00:55:44,850 It's too late to say that. 512 00:55:49,060 --> 00:55:51,325 Please ! Forgive him ! 513 00:55:53,062 --> 00:55:56,627 Why do you say something like that now ?! 514 00:55:59,469 --> 00:56:02,634 If it was stupid, why do it in the first place ?! 515 00:56:12,416 --> 00:56:13,846 Please ! 516 00:56:27,601 --> 00:56:29,331 Are you all right ? 517 00:56:37,107 --> 00:56:37,772 Boss ! 518 00:56:40,446 --> 00:56:41,541 Did you hear ? 519 00:56:43,149 --> 00:56:44,079 He's asleep ? 520 00:56:45,752 --> 00:56:50,952 We played chess all night, and the fool lost 1 million yen. 521 00:56:52,488 --> 00:56:53,788 What's up, Taku ? 522 00:56:54,494 --> 00:56:56,254 Takagi's in with the Chairman ... 523 00:56:57,430 --> 00:56:59,125 ... of the Patriotic Leaque ! 524 00:56:59,798 --> 00:57:02,898 Takagi took care of someone who was attacking him ! 525 00:57:04,504 --> 00:57:05,364 Takagi ? 526 00:57:06,504 --> 00:57:09,534 He just happened to be passing by. 527 00:57:10,139 --> 00:57:11,969 Where is he now ? 528 00:57:12,442 --> 00:57:15,577 The took him back with them in the chairman's car. 529 00:57:16,180 --> 00:57:17,275 Fantastic ! 530 00:57:20,184 --> 00:57:21,749 Good for him ! 531 00:57:22,954 --> 00:57:24,549 Is that such a great thing ? 532 00:57:25,191 --> 00:57:28,586 Sure ! That's moving up in the world ! 533 00:57:29,195 --> 00:57:30,190 Wow ! 534 00:57:30,864 --> 00:57:32,559 Let's have a party for him ! 535 00:57:33,165 --> 00:57:34,760 Great idea. 536 00:57:39,770 --> 00:57:43,705 Yoshimoto Syndicate ... one moment, please. 537 00:57:44,608 --> 00:57:46,438 It's the Chairman. 538 00:57:47,510 --> 00:57:48,775 Now he's calling you ! 539 00:57:57,220 --> 00:57:58,485 Yoshimoto here. 540 00:57:59,356 --> 00:58:02,121 No, sir, not at all. Glad to help. 541 00:58:02,793 --> 00:58:04,923 Yes ... yes ... 542 00:58:06,092 --> 00:58:08,827 All right. I'll leave right away. 543 00:58:09,569 --> 00:58:11,664 I'll be right there. 544 00:58:15,672 --> 00:58:16,767 What's going on ? 545 00:58:17,643 --> 00:58:18,603 Let's go see Takagi. 546 00:58:19,909 --> 00:58:20,739 Get the car ! 547 00:58:59,949 --> 00:59:01,049 All right ! 548 00:59:03,188 --> 00:59:05,018 You take the good seat ! 549 00:59:14,600 --> 00:59:15,530 Hello. 550 00:59:35,987 --> 00:59:37,317 You did great, Takagi. 551 00:59:38,388 --> 00:59:39,518 I was just lucky. 552 00:59:40,425 --> 00:59:42,520 "Luck waits on skill." 553 00:59:43,162 --> 00:59:44,092 It was just luck ! 554 00:59:44,760 --> 00:59:46,925 So you're one of the Chairman's guys now ... 555 00:59:47,564 --> 00:59:48,894 That's not sure yet. 556 00:59:50,733 --> 00:59:53,198 Now we'll have to call you "Mr. Takagi". 557 00:59:53,838 --> 00:59:56,168 Come on, you guys ! Don't talk like that. 558 01:00:00,513 --> 01:00:03,578 Tonight you get the chair with the back ! 559 01:00:04,181 --> 01:00:04,711 Thank you. 560 01:00:05,082 --> 01:00:05,912 Where do I sit ? 561 01:00:07,852 --> 01:00:11,217 Sorry, but tonight you get the bucket. 562 01:00:11,822 --> 01:00:12,617 Oh, well ... 563 01:00:17,263 --> 01:00:17,923 Wipe it ! 564 01:00:18,594 --> 01:00:19,094 No. 565 01:00:22,102 --> 01:00:23,227 Best of luck. 566 01:00:24,970 --> 01:00:26,065 Good luck ! 567 01:00:26,837 --> 01:00:27,732 Congratulations ! 568 01:00:32,043 --> 01:00:33,973 You're really lucky ! 569 01:00:44,891 --> 01:00:46,551 I give the orders here. 570 01:00:53,231 --> 01:00:55,596 Tsushima, get rid of him. 571 01:01:17,586 --> 01:01:18,516 Doing anything ? 572 01:01:20,424 --> 01:01:23,254 No. What about you ? 573 01:01:26,098 --> 01:01:26,793 No. 574 01:01:52,488 --> 01:01:53,718 Aren't we driving ? 575 01:01:56,226 --> 01:01:57,191 Where to ? 576 01:01:59,933 --> 01:02:00,893 Asahina hot spring. 577 01:02:04,236 --> 01:02:07,101 Asahina hot spring ? OK. 578 01:02:11,276 --> 01:02:15,441 I've got something for you. Hold out your hand. 579 01:02:34,031 --> 01:02:36,196 Do you know the way ? 580 01:02:38,368 --> 01:02:41,268 No ... we'll manage somehow. 581 01:04:20,736 --> 01:04:26,036 I don't know ... maybe this isn't even the right road. 582 01:04:27,476 --> 01:04:28,076 Yeah ? 583 01:04:30,746 --> 01:04:32,511 We could buy a map somewhere ... 584 01:04:37,120 --> 01:04:39,920 To hell with it. 585 01:04:43,628 --> 01:04:47,228 What are you doing ? Which one are you aiming at ? 586 01:04:48,968 --> 01:04:53,398 The broken branch sticking up from that thin cherry tree. 587 01:04:54,905 --> 01:04:55,670 That one ? 588 01:04:56,676 --> 01:04:57,401 Yeah. 589 01:04:58,275 --> 01:05:01,840 Right. 10.000 yen to whoever hits it first. 590 01:05:02,613 --> 01:05:06,948 Wait a minute ... you can't go past this line. 591 01:05:07,649 --> 01:05:08,449 No cheating ! 592 01:05:11,154 --> 01:05:11,719 10.000 yen ? 593 01:05:12,287 --> 01:05:13,017 Here goes. 594 01:05:16,925 --> 01:05:17,690 Missed ! 595 01:05:19,962 --> 01:05:21,527 That other tree's in the way. 596 01:05:36,380 --> 01:05:37,710 I keep missing. 597 01:05:40,051 --> 01:05:40,981 Too bad. 598 01:05:43,355 --> 01:05:46,885 Just missed it ! I need a better rock. 599 01:05:51,028 --> 01:05:52,258 We'll keep count. 600 01:05:53,533 --> 01:05:54,628 This should work. 601 01:05:55,701 --> 01:05:58,131 Hey ! That stuff's expensive ! 602 01:06:05,241 --> 01:06:06,471 You missed again ! 603 01:06:14,150 --> 01:06:15,650 The one sticking out ... 604 01:06:18,323 --> 01:06:19,083 Damn ! 605 01:06:22,758 --> 01:06:24,323 Let's call it a night. 606 01:06:33,602 --> 01:06:34,367 Yeah. 607 01:07:51,518 --> 01:07:52,348 Mr. Anjo ? 608 01:07:58,459 --> 01:07:59,524 What's up ? 609 01:08:00,994 --> 01:08:03,624 Thanks for coming. 610 01:08:07,403 --> 01:08:09,333 I couldn't discuss it on the phone. 611 01:08:10,004 --> 01:08:11,734 What do you want ? 612 01:08:13,877 --> 01:08:17,442 Having any luck with the dark money route ? 613 01:08:20,046 --> 01:08:20,946 None. 614 01:08:22,686 --> 01:08:23,411 No ? 615 01:08:26,253 --> 01:08:27,648 I'll give you some information. 616 01:08:28,723 --> 01:08:31,923 Information ? What ? 617 01:08:33,528 --> 01:08:38,093 I know who's at the top of the Kaibara Fashion School. 618 01:08:41,070 --> 01:08:41,600 Who ? 619 01:08:43,104 --> 01:08:44,669 Ogasawara Toichiro. 620 01:08:48,276 --> 01:08:54,111 The ex-president of Japan Shipping ? 621 01:08:55,885 --> 01:09:00,815 I see ... why didn't I figure that out ? 622 01:09:02,388 --> 01:09:03,188 Usefull ? 623 01:09:04,060 --> 01:09:04,755 Yes. 624 01:09:07,297 --> 01:09:10,192 How did you find that out ? 625 01:09:11,598 --> 01:09:12,828 I asked him. 626 01:09:15,802 --> 01:09:16,397 You didn't ! 627 01:09:17,072 --> 01:09:20,067 Don't worry about him. He's still alive. 628 01:09:22,642 --> 01:09:26,842 He is ? That's a relief. 629 01:09:28,318 --> 01:09:29,678 In exchange ... 630 01:09:32,589 --> 01:09:35,049 ... I'd like you to find out if there's someone above him ... 631 01:09:35,789 --> 01:09:37,689 ... and if so, who it is. 632 01:09:41,496 --> 01:09:42,026 All right. 633 01:09:43,566 --> 01:09:44,496 Thanks. 634 01:09:48,905 --> 01:09:51,435 Didn't Ogasawara say anything about that ? 635 01:09:52,939 --> 01:09:53,369 No. 636 01:09:56,243 --> 01:10:01,513 He's going to make out he's responsible for it all. 637 01:10:06,819 --> 01:10:08,184 Even if he gets killed. 638 01:10:15,995 --> 01:10:20,365 What are you going to do ? Kill him ? 639 01:10:22,805 --> 01:10:24,765 Will you let him go ? 640 01:10:26,007 --> 01:10:26,567 No. 641 01:10:27,676 --> 01:10:31,376 I'll arrest him on another charge before you kill him ! 642 01:10:34,851 --> 01:10:36,546 Sounds like a good game. 643 01:11:01,375 --> 01:11:02,240 Sorry. 644 01:11:02,878 --> 01:11:03,908 Don't worry. 645 01:11:06,474 --> 01:11:07,509 Where are the others ? 646 01:11:08,485 --> 01:11:13,080 They all moved to the Patriotic League. 647 01:11:13,990 --> 01:11:15,320 I'm the only one left. 648 01:11:18,357 --> 01:11:19,457 Nothing to worry about. 649 01:11:20,263 --> 01:11:23,693 None of them were much use anyway. 650 01:11:28,001 --> 01:11:28,866 Want some tea ? 651 01:11:30,340 --> 01:11:32,835 I can't do anything around here myself. 652 01:11:33,574 --> 01:11:34,469 I'm fine. 653 01:11:36,910 --> 01:11:37,540 No ? 654 01:11:40,080 --> 01:11:45,515 OK, let's play chess. You can bet your little finger. 655 01:11:52,956 --> 01:11:53,956 What's the point ? 656 01:12:01,738 --> 01:12:06,468 You sure, you won't join up with me, Yamamoto ? 657 01:12:07,609 --> 01:12:14,209 Join me and we'll rebuild the Yoshimoto Syndicate. 658 01:12:17,821 --> 01:12:18,446 Sorry. 659 01:12:23,292 --> 01:12:24,187 I thought so. 660 01:12:25,424 --> 01:12:27,224 You never change, do you. 661 01:12:28,662 --> 01:12:32,997 Tell me a joke, for once ! 662 01:12:36,104 --> 01:12:43,204 How about going to Asahina hot spring again ? 663 01:12:44,012 --> 01:12:46,377 This time I've got a map. 664 01:12:47,947 --> 01:12:49,447 I've got something to do. 665 01:12:52,522 --> 01:12:55,082 Yeah ? OK. 666 01:12:56,356 --> 01:13:00,591 Well, when that's done come back here. 667 01:13:01,827 --> 01:13:06,397 I'll have everything ready for us to go. 668 01:13:07,837 --> 01:13:08,497 Right. 669 01:13:41,836 --> 01:13:42,566 Hey ... 670 01:15:18,934 --> 01:15:23,034 Ogasawara ... Ogasawara ... 671 01:15:25,407 --> 01:15:25,902 Wake up. 672 01:15:30,644 --> 01:15:33,014 Ogasawara ... wake up. 673 01:15:41,023 --> 01:15:41,653 It's me. 674 01:15:47,430 --> 01:15:48,890 Soon you'll be dead. 675 01:15:51,298 --> 01:15:55,798 I don't know if you'll be happier that way. 676 01:15:58,672 --> 01:16:02,407 Well ? Are you afraid of dying ? 677 01:16:06,613 --> 01:16:10,378 I suppose I could leave you alive ... 678 01:16:12,788 --> 01:16:15,483 ... and let you suffer. 679 01:16:18,659 --> 01:16:20,224 What would you choose ? 680 01:16:26,699 --> 01:16:28,499 Going to bet on death ? 681 01:17:22,391 --> 01:17:25,221 Have you got your key ? And your purse ? 682 01:17:25,891 --> 01:17:26,521 Yes. 683 01:17:27,059 --> 01:17:28,424 And enough money ? 684 01:17:29,629 --> 01:17:30,524 Goodbye. 42912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.