All language subtitles for The.Origin.Of.Evil.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,980 --> 00:03:01,190 The Origin of Evil 4 00:03:23,400 --> 00:03:24,440 Go ahead. 5 00:03:26,730 --> 00:03:27,940 Hello, madame. 6 00:03:28,810 --> 00:03:29,850 Things OK? 7 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Yeah, fine. 8 00:03:55,810 --> 00:03:57,600 Sorry, she won't come. 9 00:03:57,650 --> 00:03:58,980 No, you're kidding! 10 00:04:00,020 --> 00:04:01,650 Shit, what's wrong now? 11 00:04:02,270 --> 00:04:03,480 What can I say? 12 00:04:05,020 --> 00:04:06,600 Fuck, she's a pain! 13 00:04:12,810 --> 00:04:13,850 It's me! 14 00:04:16,440 --> 00:04:18,270 Why are you in the dark? 15 00:04:18,690 --> 00:04:21,350 You can't see a thing. Turn on the light. 16 00:04:21,770 --> 00:04:23,600 I didn't notice. 17 00:04:23,650 --> 00:04:26,020 Home already? What about the prison? 18 00:04:26,810 --> 00:04:28,850 Don't ask, I'll just get upset. 19 00:05:23,270 --> 00:05:24,100 Hello? 20 00:05:26,520 --> 00:05:27,310 Hello? 21 00:05:32,310 --> 00:05:33,560 Good girl. 22 00:05:33,600 --> 00:05:35,020 I have to tell you. 23 00:05:36,060 --> 00:05:36,940 Yeah? 24 00:05:41,600 --> 00:05:43,520 Virginie was fired. 25 00:05:44,730 --> 00:05:46,480 Damn, for real? 26 00:05:46,520 --> 00:05:47,940 They're closing. 27 00:05:48,600 --> 00:05:50,520 Why are they closing? 28 00:05:50,560 --> 00:05:52,730 They're always crowded at lunch. 29 00:05:54,480 --> 00:05:56,190 She wants to come back. 30 00:05:56,940 --> 00:05:58,900 And move back into her room. 31 00:06:00,850 --> 00:06:02,940 But you can't stand her. 32 00:06:04,060 --> 00:06:05,730 She is my daughter. 33 00:06:05,770 --> 00:06:07,310 She has no one else. 34 00:06:56,440 --> 00:06:57,270 Hello? 35 00:07:00,020 --> 00:07:00,850 Hello? 36 00:07:01,310 --> 00:07:02,310 Yes. 37 00:07:02,350 --> 00:07:03,400 Speak up! 38 00:07:03,440 --> 00:07:04,900 Yes, hello. 39 00:07:04,940 --> 00:07:06,150 Hello, madame. 40 00:07:06,980 --> 00:07:09,940 Sorry to disturb, I wanted to talk to Serge. 41 00:07:10,400 --> 00:07:11,650 Serge Dumontet. 42 00:07:13,100 --> 00:07:14,230 Who's speaking? 43 00:07:14,940 --> 00:07:16,560 It's Stéphane. 44 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 I don't know if I have the right number. - Serge! 45 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 For you! 46 00:07:22,270 --> 00:07:23,100 Who is it? 47 00:07:24,730 --> 00:07:26,810 I think it's your daughter. 48 00:07:34,900 --> 00:07:35,770 Hello? 49 00:07:37,560 --> 00:07:38,350 Hello? 50 00:07:40,810 --> 00:07:42,150 I don't hear you. 51 00:07:43,270 --> 00:07:45,480 Yes. Hello, Serge. 52 00:07:51,020 --> 00:07:52,400 Sorry, this is... 53 00:07:53,350 --> 00:07:54,600 This is Stéphane. 54 00:09:33,060 --> 00:09:34,190 Are you Serge? 55 00:09:36,270 --> 00:09:37,060 Yes. 56 00:09:39,060 --> 00:09:40,560 So you're Stéphane? 57 00:09:41,270 --> 00:09:42,060 Yes. 58 00:09:44,350 --> 00:09:47,190 Sorry, but I'm so happy to meet you. 59 00:09:50,190 --> 00:09:50,900 Sorry. 60 00:09:53,440 --> 00:09:54,310 Are you OK? 61 00:09:54,650 --> 00:09:55,600 Yeah, I'm fine. 62 00:10:00,980 --> 00:10:02,980 Have you been to Porquerolles before? 63 00:10:03,350 --> 00:10:05,730 No, this is my first time. 64 00:10:05,770 --> 00:10:06,440 Come. 65 00:10:07,230 --> 00:10:09,440 The most beautiful spot on earth. 66 00:10:11,900 --> 00:10:14,230 Do you like it? - It's magnificent. 67 00:10:14,560 --> 00:10:17,150 This was one of my first restaurants. 68 00:10:17,560 --> 00:10:19,850 This is yours? - Absolutely. 69 00:10:20,650 --> 00:10:22,310 It used to be just a café. 70 00:10:22,350 --> 00:10:25,230 And now in season we serve 300 meals a day. 71 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 This feels so strange. 72 00:10:35,310 --> 00:10:36,230 What? 73 00:10:36,270 --> 00:10:37,770 How you look at me. 74 00:10:38,900 --> 00:10:40,440 I'm overwhelmed. 75 00:10:41,270 --> 00:10:43,230 I've dreamed of you so often. 76 00:10:44,560 --> 00:10:46,100 Are you disappointed? 77 00:10:46,480 --> 00:10:47,400 No. 78 00:10:47,440 --> 00:10:49,440 No, no, not at all. 79 00:10:50,650 --> 00:10:52,020 You're very handsome. 80 00:10:54,940 --> 00:10:57,060 Tell me, how did you do it? 81 00:10:58,980 --> 00:11:00,520 How did you find me? 82 00:11:03,190 --> 00:11:04,850 Christiane Pierrat. 83 00:11:04,900 --> 00:11:06,560 She said you lived here. 84 00:11:06,600 --> 00:11:10,270 Christiane? Don't know her. - She was a friend of Mom's. 85 00:11:10,310 --> 00:11:11,810 She said that 86 00:11:12,190 --> 00:11:14,690 you went on holiday together once. 87 00:11:14,730 --> 00:11:17,690 And two years ago she saw you in a shoe store. 88 00:11:17,730 --> 00:11:19,650 She was trying on red boots. 89 00:11:20,520 --> 00:11:21,350 No idea. 90 00:11:22,350 --> 00:11:25,560 She came to Mom's funeral. That's when she told me. 91 00:11:26,230 --> 00:11:27,350 Léonore died? 92 00:11:28,770 --> 00:11:29,600 Yes. 93 00:11:30,650 --> 00:11:32,100 Last February. 94 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 I'm sorry. I thought that... 95 00:11:38,650 --> 00:11:39,810 That you knew. 96 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 What happened? 97 00:11:43,100 --> 00:11:45,440 She had lung cancer. 98 00:11:46,560 --> 00:11:47,850 It was very quick. 99 00:11:48,350 --> 00:11:49,440 Three months. 100 00:12:16,730 --> 00:12:18,560 Yes? - Louise, it's Agnès. 101 00:12:18,600 --> 00:12:22,060 I know. Where are you? Is he still with her? 102 00:12:22,100 --> 00:12:24,270 Louise, we're on speaker. - OK. 103 00:12:25,810 --> 00:12:28,230 Hold on... We're on the way and... 104 00:12:28,900 --> 00:12:30,810 Stéphane's coming for lunch. 105 00:12:31,730 --> 00:12:34,230 It wasn't planned, no. I told them. 106 00:12:34,270 --> 00:12:35,560 I'll improvise. 107 00:12:36,060 --> 00:12:36,980 Goodbye. 108 00:12:40,230 --> 00:12:41,190 You OK? 109 00:12:41,690 --> 00:12:42,520 Yeah. 110 00:13:55,520 --> 00:13:56,980 I'll take your coat. 111 00:13:58,270 --> 00:13:59,770 Oh yeah. Thanks. 112 00:14:00,020 --> 00:14:01,020 I'll be back. 113 00:14:01,810 --> 00:14:04,230 Shall I prepare lunch? - Yes, do. 114 00:14:05,730 --> 00:14:07,020 Can I help? 115 00:14:07,600 --> 00:14:09,480 No. Absolutely not. 116 00:14:10,190 --> 00:14:11,940 Wait in the living room. 117 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 Alright. 118 00:15:18,810 --> 00:15:20,150 Hello, Stéphane. 119 00:15:22,400 --> 00:15:23,230 Hello. 120 00:15:23,900 --> 00:15:26,060 Agnès? Serve us a drink. 121 00:15:33,690 --> 00:15:35,850 Don't just stand there. 122 00:15:35,900 --> 00:15:37,310 Sit next to me. 123 00:15:38,190 --> 00:15:39,020 Alright. 124 00:15:52,770 --> 00:15:54,980 Celadon green and leopard... 125 00:15:55,270 --> 00:15:56,770 A better match. 126 00:15:58,440 --> 00:15:59,600 So tell me, 127 00:15:59,650 --> 00:16:02,020 are you happy to have found Serge? 128 00:16:02,060 --> 00:16:02,900 Yes. 129 00:16:02,940 --> 00:16:05,940 You've wanted this for a long time, right? 130 00:16:05,980 --> 00:16:07,440 Yes, that's true. 131 00:16:08,940 --> 00:16:10,060 It's quite... 132 00:16:10,600 --> 00:16:11,900 moving, for me. 133 00:16:13,100 --> 00:16:14,560 Not much resemblance. 134 00:16:15,770 --> 00:16:17,350 No, try as I might... 135 00:16:17,400 --> 00:16:20,310 You must take after your mother. 136 00:16:20,940 --> 00:16:22,770 No? Do you look like her? 137 00:16:22,810 --> 00:16:23,850 Yes. 138 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Definitely. 139 00:16:24,940 --> 00:16:26,480 A lot, even. 140 00:16:26,520 --> 00:16:28,940 Serge was popular with women. 141 00:16:29,560 --> 00:16:32,020 Some less attractive than others. 142 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 Serge? 143 00:16:37,440 --> 00:16:38,980 Where are you? 144 00:16:47,190 --> 00:16:49,600 He springs you on us and disappears. 145 00:16:49,650 --> 00:16:51,310 He's got some nerve! 146 00:16:51,680 --> 00:16:52,730 Agnès? 147 00:16:54,230 --> 00:16:55,060 Agnès! 148 00:16:56,770 --> 00:16:59,400 What are you doing? Stéphane's thirsty! 149 00:16:59,440 --> 00:17:01,100 No, I'm fine. Thanks. 150 00:17:05,230 --> 00:17:08,190 I have to say, your house is... 151 00:17:08,230 --> 00:17:09,520 really beautiful. 152 00:17:09,940 --> 00:17:11,650 And you, too, are... 153 00:17:11,690 --> 00:17:12,940 Don't overdo it. 154 00:17:15,020 --> 00:17:18,150 I've nothing against you. I feel for you. 155 00:17:18,190 --> 00:17:20,350 It's all my husband's fault. 156 00:17:20,400 --> 00:17:21,560 At any rate, 157 00:17:22,100 --> 00:17:23,730 I don't blame him. 158 00:17:23,770 --> 00:17:25,560 Anyone can make mistakes. 159 00:17:26,850 --> 00:17:29,100 It's part of life. It's how we... 160 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 Where's George? 161 00:17:30,600 --> 00:17:31,810 I don't know. 162 00:17:31,850 --> 00:17:33,230 At the new hotel? 163 00:17:37,690 --> 00:17:38,980 There you are! 164 00:17:41,270 --> 00:17:43,900 Have a seat, next to Stéphane! 165 00:17:46,020 --> 00:17:47,520 Go on, sit down. 166 00:17:55,850 --> 00:17:57,810 Stéphane, may I introduce 167 00:17:57,850 --> 00:17:59,690 Jeanne, George's daughter. 168 00:18:00,060 --> 00:18:03,480 She attends boarding school and spends weekends here. 169 00:18:03,520 --> 00:18:05,150 Hello, Jeanne. - Hello. 170 00:18:05,190 --> 00:18:07,350 Jeanne, take a picture of us. 171 00:18:07,400 --> 00:18:08,850 Go on! - It's not... 172 00:18:08,900 --> 00:18:10,100 I insist! 173 00:18:10,980 --> 00:18:12,440 Take lots, 174 00:18:12,480 --> 00:18:14,690 so Stéphane can choose the best. 175 00:18:21,850 --> 00:18:23,560 George is coming. - Good. 176 00:18:26,770 --> 00:18:28,310 Where are you going? 177 00:18:28,350 --> 00:18:29,690 Getting dressed. 178 00:18:36,190 --> 00:18:39,850 You may have already told my father, but what do you do? 179 00:18:41,230 --> 00:18:44,270 Well, actually, I work in a fish plant. 180 00:18:45,480 --> 00:18:47,310 Well, I mean, 181 00:18:47,350 --> 00:18:50,230 we package trays of anchovies, 182 00:18:50,270 --> 00:18:52,270 fish soup, terrines... 183 00:18:52,310 --> 00:18:54,190 Did you start the company? 184 00:18:57,980 --> 00:18:59,230 In fact... 185 00:18:59,850 --> 00:19:00,690 Yes. 186 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 I mean, it's quite recent. 187 00:19:04,520 --> 00:19:06,060 Only two years. 188 00:19:07,230 --> 00:19:08,600 No trivial feat. 189 00:19:09,100 --> 00:19:11,100 Where did you get the idea? 190 00:19:12,150 --> 00:19:17,190 One doesn't wake up thinking, I'm going to make a fortune packing fish. 191 00:19:17,230 --> 00:19:19,520 No, one doesn't make a fortune. 192 00:19:19,560 --> 00:19:20,940 Not yet, at least. 193 00:19:22,770 --> 00:19:25,940 It was by chance. A friend of mine, Leila, 194 00:19:26,230 --> 00:19:29,230 was working in a factory that went bankrupt. 195 00:19:29,520 --> 00:19:30,850 So we thought, 196 00:19:30,900 --> 00:19:33,020 why not take it over? 197 00:19:33,650 --> 00:19:34,480 And... 198 00:19:34,810 --> 00:19:37,100 we got the bank loan immediately. 199 00:19:37,150 --> 00:19:38,270 That was it. 200 00:19:38,690 --> 00:19:39,520 Great! 201 00:19:40,900 --> 00:19:42,690 I started my first business 202 00:19:43,310 --> 00:19:44,190 at 21. 203 00:19:44,440 --> 00:19:45,900 How many employees? 204 00:19:46,850 --> 00:19:49,190 With the deliverymen, about 40. 205 00:19:50,810 --> 00:19:53,100 We're starting out small, but... 206 00:19:53,940 --> 00:19:55,020 we're happy. 207 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 It's going well. 208 00:19:57,900 --> 00:20:00,150 Especially in the current climate. 209 00:20:01,150 --> 00:20:01,980 Yeah. 210 00:20:05,980 --> 00:20:07,520 And you, George? 211 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 I manage my father's businesses. 212 00:20:09,900 --> 00:20:11,900 Who's also Stéphane's father. 213 00:20:12,440 --> 00:20:14,270 Did I say otherwise? - No. 214 00:20:14,560 --> 00:20:17,940 But you've referred twice to Serge as "father." 215 00:20:17,980 --> 00:20:19,150 If you say so. 216 00:20:19,190 --> 00:20:21,980 Anyway, I'd opened a business in Sydney, 217 00:20:22,020 --> 00:20:24,730 where Jeanne and her dad were living. 218 00:20:25,100 --> 00:20:26,400 Well, at first. 219 00:20:26,730 --> 00:20:30,850 When Serge had his stroke, Mom asked me to come back and help. 220 00:20:31,730 --> 00:20:36,190 And George took advantage of my illness to try to replace me. 221 00:20:36,230 --> 00:20:38,150 She didn't take advantage! 222 00:20:40,310 --> 00:20:42,270 You were completely helpless! 223 00:20:43,440 --> 00:20:44,650 Look at him! 224 00:20:44,690 --> 00:20:46,730 He can't even cut his meat. 225 00:20:47,230 --> 00:20:48,690 And your deficits? 226 00:20:49,190 --> 00:20:50,980 Profits are up 12% now. 227 00:20:51,020 --> 00:20:53,190 Let's not start this again! 228 00:20:53,230 --> 00:20:54,810 We won't go there. 229 00:20:56,440 --> 00:20:58,940 Stéphane has found her father. 230 00:20:58,980 --> 00:21:01,440 Your squabbles are of no interest. 231 00:21:04,400 --> 00:21:06,310 Serge, can I help you? 232 00:21:06,350 --> 00:21:07,520 No, I'm fine. 233 00:21:09,270 --> 00:21:10,440 I'm not hungry. 234 00:21:11,480 --> 00:21:12,850 I'll rest a bit. 235 00:21:36,440 --> 00:21:38,190 Toulon Municipal Prison 236 00:21:40,980 --> 00:21:42,270 Please, not now. 237 00:22:06,850 --> 00:22:08,350 Can I do anything? 238 00:22:08,400 --> 00:22:10,190 No, I'm fine. Thank you. 239 00:22:12,560 --> 00:22:14,600 Have you worked here long? 240 00:22:15,230 --> 00:22:16,650 Since 1998. 241 00:22:16,900 --> 00:22:17,810 Really? 242 00:22:18,480 --> 00:22:20,190 You must know them well. 243 00:22:23,480 --> 00:22:26,150 It was hard on Louise when George left. 244 00:22:26,730 --> 00:22:28,350 Alone here, with Serge. 245 00:22:28,940 --> 00:22:30,060 I stood by her. 246 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 We've been very close. 247 00:22:34,480 --> 00:22:35,770 With Serge, too? 248 00:22:40,980 --> 00:22:42,980 Leave it! That's my job. 249 00:22:44,350 --> 00:22:46,190 I just want to help. 250 00:22:46,230 --> 00:22:47,400 No, really! 251 00:22:47,440 --> 00:22:48,480 Don't move. 252 00:22:48,520 --> 00:22:50,230 Your nose is bleeding. 253 00:22:50,600 --> 00:22:53,190 Are you OK? Do you want some cold water? 254 00:22:59,440 --> 00:23:00,270 Dammit. 255 00:23:18,730 --> 00:23:21,900 You told me you bought the restaurant... 256 00:23:22,270 --> 00:23:24,520 But what did you do before that? 257 00:23:24,560 --> 00:23:28,230 I still work now. I have no intention of stopping. 258 00:23:29,270 --> 00:23:31,560 I started out buying small bars, 259 00:23:32,190 --> 00:23:34,020 then night clubs. 260 00:23:35,020 --> 00:23:38,020 And then I opened hotels on the seaside, 261 00:23:38,350 --> 00:23:40,060 golf courses... - Really? 262 00:23:40,100 --> 00:23:42,230 I was the mayor of Hyères. 263 00:23:42,650 --> 00:23:44,270 Twice reelected. 264 00:23:44,730 --> 00:23:47,100 It's true. People liked me. 265 00:23:47,600 --> 00:23:49,850 Is that red cottage yours too? 266 00:23:49,900 --> 00:23:51,850 We let Agnès stay there. 267 00:23:51,900 --> 00:23:55,440 And we use it to store Louise's things... 268 00:23:57,230 --> 00:23:58,310 Such as? 269 00:23:58,350 --> 00:24:00,270 You must have noticed that 270 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 the house is somewhat... 271 00:24:02,650 --> 00:24:03,690 crammed. 272 00:24:04,350 --> 00:24:05,190 Yes. 273 00:24:05,850 --> 00:24:08,270 Louise has always been a collector. 274 00:24:08,770 --> 00:24:12,060 But now she buys everything. It's an obsession. 275 00:24:12,770 --> 00:24:15,850 The doctors call it syllogomania. 276 00:24:16,850 --> 00:24:20,940 I've kept tabs. On average she spends 1500 euros a day. 277 00:24:22,400 --> 00:24:24,270 Everyone says it's... 278 00:24:24,940 --> 00:24:26,150 psychological! 279 00:24:27,520 --> 00:24:30,190 But I know she does it to piss me off. 280 00:24:31,270 --> 00:24:32,230 You know, 281 00:24:33,190 --> 00:24:35,940 since my stroke, it's complicated here. 282 00:24:39,020 --> 00:24:40,560 I can't do anything. 283 00:24:41,480 --> 00:24:43,900 I know, I wasn't always perfect, 284 00:24:44,560 --> 00:24:46,150 but I don't deserve this. 285 00:24:47,100 --> 00:24:47,900 Right? 286 00:24:48,520 --> 00:24:50,560 We all make mistakes. - Sure. 287 00:24:52,520 --> 00:24:54,650 Still, I have no regrets. 288 00:24:55,730 --> 00:24:56,730 You know, 289 00:24:57,270 --> 00:24:58,230 I... 290 00:24:58,810 --> 00:25:00,520 loved your mother a lot. 291 00:25:01,020 --> 00:25:03,940 The other women, too, each in their own way. 292 00:25:04,940 --> 00:25:06,770 Did you have lots of women? 293 00:25:08,270 --> 00:25:09,190 A few. 294 00:25:10,900 --> 00:25:12,730 I was wondering... - Shh! 295 00:25:13,560 --> 00:25:14,440 Wait. 296 00:25:15,350 --> 00:25:16,900 Enjoy the view. 297 00:25:35,230 --> 00:25:36,690 I was wondering... 298 00:25:37,020 --> 00:25:40,400 George and I have men's names. It's strange, isn't it? 299 00:25:41,440 --> 00:25:43,060 Why? It's not strange. 300 00:25:43,440 --> 00:25:45,190 I wanted sons. 301 00:25:46,310 --> 00:25:48,900 Your Mom insisted on Stéphane. - Really? 302 00:25:49,310 --> 00:25:50,690 She said you did. 303 00:25:51,940 --> 00:25:53,150 Well, she lied. 304 00:25:53,690 --> 00:25:56,190 Stéphane? Come, we'll take you back. 305 00:25:56,730 --> 00:26:00,810 No, my ferry's at 5:47. I still have time, don't I? 306 00:26:00,850 --> 00:26:02,560 You'll take our boat. 307 00:26:05,980 --> 00:26:07,900 We're already at the stairs. 308 00:26:10,270 --> 00:26:11,310 He's coming. 309 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Did Serge tell you about me? 310 00:26:22,730 --> 00:26:26,980 I imagine it wasn't easy for you, if I put myself in your shoes. 311 00:26:28,400 --> 00:26:30,270 But please don't come back. 312 00:26:32,100 --> 00:26:33,060 Go ahead. 313 00:26:35,310 --> 00:26:36,150 Bye. 314 00:27:55,230 --> 00:27:56,020 Hi. 315 00:27:58,150 --> 00:28:00,150 So today you're talking to me? 316 00:28:05,350 --> 00:28:07,980 It takes me 45 minutes to come here. 317 00:28:08,020 --> 00:28:11,020 So if you're going to sulk, I'll stay home. 318 00:28:13,480 --> 00:28:14,600 Wait. 319 00:28:14,650 --> 00:28:15,650 I'm sorry. 320 00:28:18,230 --> 00:28:19,810 I get all paranoid. 321 00:28:20,440 --> 00:28:22,230 I imagine things. 322 00:28:22,270 --> 00:28:23,650 It oppresses me. 323 00:28:24,650 --> 00:28:25,480 Yes. 324 00:28:26,650 --> 00:28:29,020 You're oppressed. - You're a pain! 325 00:28:41,520 --> 00:28:43,020 I miss you so much! 326 00:28:43,980 --> 00:28:45,440 I miss you too. 327 00:28:46,230 --> 00:28:49,270 What do you think? - I don't think anything. 328 00:28:49,730 --> 00:28:51,520 I visit as often as I can. 329 00:28:52,310 --> 00:28:53,400 Stop. 330 00:28:54,600 --> 00:28:55,940 You're so beautiful. 331 00:28:58,560 --> 00:28:59,440 OK. 332 00:29:00,560 --> 00:29:04,270 So how'd your first day at work go? 333 00:29:04,310 --> 00:29:05,270 It was fine. 334 00:29:07,150 --> 00:29:08,730 Not inspiring, but OK. 335 00:29:10,190 --> 00:29:11,690 It's good to get out. 336 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 Great. 337 00:29:14,520 --> 00:29:17,190 If you watch your step and work well, 338 00:29:18,650 --> 00:29:20,900 we'll get you out on parole. 339 00:29:21,690 --> 00:29:23,770 And we can be together always. 340 00:29:24,150 --> 00:29:25,060 Always. 341 00:29:25,560 --> 00:29:26,600 And you? 342 00:29:26,650 --> 00:29:27,810 Tell me things. 343 00:29:30,310 --> 00:29:32,270 Me? There's not much to tell. 344 00:29:33,600 --> 00:29:34,900 And Saturday? 345 00:29:34,940 --> 00:29:36,850 I called, but no answer. 346 00:29:36,900 --> 00:29:39,100 Honestly, I can't remember. 347 00:29:39,150 --> 00:29:39,980 When? 348 00:29:40,520 --> 00:29:41,600 2:30. 349 00:29:44,270 --> 00:29:45,350 So precise. 350 00:29:45,400 --> 00:29:47,440 You hung up after three rings. 351 00:29:48,650 --> 00:29:50,650 Really? - Who were you with? 352 00:29:50,690 --> 00:29:53,100 Honestly, I don't remember. - I'll bet. 353 00:29:54,560 --> 00:29:56,020 Don't go there. 354 00:29:56,350 --> 00:29:59,350 Please, stop it. - Anyway, I can't check. 355 00:30:02,650 --> 00:30:03,480 Stop. 356 00:30:12,350 --> 00:30:14,940 Why'd you come up? - Virginie's here. 357 00:30:15,440 --> 00:30:16,850 Really, now? 358 00:30:16,900 --> 00:30:19,060 You have to leave. I'm sorry. 359 00:30:19,100 --> 00:30:19,980 Fuck! 360 00:31:09,310 --> 00:31:10,440 Hi, Leila. 361 00:31:10,480 --> 00:31:12,350 It's you! You scared me! 362 00:31:13,730 --> 00:31:14,980 What's going on? 363 00:31:15,730 --> 00:31:16,850 You see, 364 00:31:16,900 --> 00:31:19,150 it's my landlady. She threw me out. 365 00:31:19,400 --> 00:31:22,560 Her daughter moved back, so I don't have a room. 366 00:31:22,600 --> 00:31:23,850 You're not serious? 367 00:31:24,940 --> 00:31:28,400 Shit, I'm really screwed. 368 00:31:29,020 --> 00:31:31,560 Can I stay with you tonight? 369 00:31:36,350 --> 00:31:37,520 Yeah, come in. 370 00:31:38,100 --> 00:31:39,150 Thank you. 371 00:31:41,850 --> 00:31:42,690 Thank you. 372 00:31:52,020 --> 00:31:53,150 You have mail. 373 00:31:54,400 --> 00:31:55,520 Let's see. 374 00:31:56,020 --> 00:31:57,650 Little hearts! 375 00:32:04,650 --> 00:32:06,730 It's a letter from Stéphane. 376 00:32:09,520 --> 00:32:11,270 George will love this. 377 00:32:11,770 --> 00:32:14,060 You don't have to tell her. 378 00:32:18,100 --> 00:32:20,350 You didn't have to bring her here! 379 00:32:20,850 --> 00:32:23,350 If George is unhappy, she can leave. 380 00:32:24,520 --> 00:32:26,690 I can't stand her being here. 381 00:32:27,440 --> 00:32:29,600 Just her breathing is unbearable. 382 00:32:30,190 --> 00:32:32,480 If you don't want her to breathe, 383 00:32:33,730 --> 00:32:36,810 it means you wish she were dead. 384 00:32:39,770 --> 00:32:41,940 Stop buttering your toast! 385 00:32:49,190 --> 00:32:50,520 Hello? Yes, 386 00:32:50,560 --> 00:32:52,150 it's Mrs Louise Dumontet. 387 00:32:52,400 --> 00:32:53,230 Yes. 388 00:32:53,730 --> 00:32:55,150 I'd like to order 389 00:32:55,190 --> 00:32:57,230 the butcher knife. 390 00:32:57,270 --> 00:32:59,600 It looks wonderful. Right. 391 00:33:00,520 --> 00:33:03,270 Yes, I saw that. German steel. 392 00:33:03,310 --> 00:33:07,520 For steel, Germans can't be beat, don't you agree? 393 00:33:08,230 --> 00:33:09,350 Yes. 394 00:33:09,400 --> 00:33:11,150 They're simply the best. 395 00:33:11,190 --> 00:33:12,350 Yes, certainly. 396 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 In the Ruhr and everywhere. 397 00:33:14,480 --> 00:33:17,600 In fact, send me several, because I think... 398 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Serge? 399 00:33:43,190 --> 00:33:44,850 I'm happy you called. 400 00:33:44,900 --> 00:33:46,600 I was thinking of you. 401 00:33:47,940 --> 00:33:49,520 Yes, and you? 402 00:33:49,560 --> 00:33:52,440 Sorry about the noise. I'm at the plant. 403 00:33:53,060 --> 00:33:53,940 Come on! 404 00:33:53,980 --> 00:33:55,600 Hang up. Your station! 405 00:33:55,650 --> 00:33:57,100 And... Yeah. 406 00:33:57,650 --> 00:33:58,650 Exactly. 407 00:33:58,980 --> 00:34:01,350 Élodie, stop your machine. 408 00:34:01,400 --> 00:34:02,480 Right now? 409 00:34:03,190 --> 00:34:04,900 Terrific! Of course! 410 00:34:05,400 --> 00:34:06,770 What's going on? 411 00:34:06,810 --> 00:34:07,810 Call you back. 412 00:34:07,850 --> 00:34:10,230 Unbelievable! Using your phone! 413 00:34:10,270 --> 00:34:12,150 My dad had a stroke. 414 00:34:12,520 --> 00:34:13,940 He's in hospital. 415 00:34:13,980 --> 00:34:16,150 You can't leave your station. 416 00:34:16,190 --> 00:34:20,400 Did you hear what I just said? He's in the hospital, he may die! 417 00:34:21,350 --> 00:34:22,190 Fuck! 418 00:34:23,020 --> 00:34:23,850 Shit! 419 00:34:25,810 --> 00:34:27,650 Why are you looking at me? 420 00:34:27,690 --> 00:34:29,400 Her dad's in hospital. 421 00:34:29,440 --> 00:34:30,650 She can't leave! 422 00:34:30,690 --> 00:34:32,350 Can't leave? It's her dad! 423 00:34:51,310 --> 00:34:52,190 Sorry! 424 00:35:09,400 --> 00:35:10,600 I'll leave these. 425 00:35:10,650 --> 00:35:12,270 Thanks, but I brought one. 426 00:35:12,900 --> 00:35:14,150 All the same... 427 00:35:15,770 --> 00:35:17,230 Can I see Serge? 428 00:35:17,650 --> 00:35:18,600 Of course. 429 00:35:19,310 --> 00:35:21,400 Where is he? - In his office. 430 00:35:30,100 --> 00:35:32,980 When you stare at me, what are you thinking? 431 00:35:34,310 --> 00:35:35,310 Nothing. 432 00:35:36,940 --> 00:35:38,850 I'm allowed to look at you. 433 00:35:39,400 --> 00:35:40,270 Yes. 434 00:35:43,350 --> 00:35:46,440 It's nice, like a minister's office. 435 00:35:47,940 --> 00:35:50,350 Anyway, it's full of memories. 436 00:35:51,060 --> 00:35:53,190 Who's that in the pictures? 437 00:35:53,730 --> 00:35:54,770 Frédéric. 438 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 My son. 439 00:35:59,560 --> 00:36:01,060 You didn't tell me. 440 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 I have a brother? 441 00:36:04,730 --> 00:36:05,730 Where is he? 442 00:36:06,230 --> 00:36:07,310 He's dead. 443 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 Forgive me. 444 00:36:11,480 --> 00:36:12,730 I'm very sorry. 445 00:36:14,650 --> 00:36:18,400 What happened? - He's dead. I don't want to talk about it. 446 00:36:22,980 --> 00:36:23,810 I see. 447 00:36:24,270 --> 00:36:25,940 He was handsome, too. 448 00:36:45,150 --> 00:36:46,100 You're cold. 449 00:36:47,190 --> 00:36:48,060 Sorry. 450 00:36:49,440 --> 00:36:51,770 He was supposed to succeed me. 451 00:36:54,900 --> 00:36:58,690 George wants to revolutionize everything with her American methods. 452 00:37:00,100 --> 00:37:04,060 She has the board literally eating out of her hand. 453 00:37:05,940 --> 00:37:07,980 She's not made for management. 454 00:37:08,770 --> 00:37:11,020 I know what this business needs. 455 00:37:11,440 --> 00:37:12,690 The human touch. 456 00:37:12,730 --> 00:37:13,520 Yes. 457 00:37:14,600 --> 00:37:16,310 Your workers, too... 458 00:37:16,350 --> 00:37:19,980 They must always be whining, right? The unions and all? 459 00:37:20,310 --> 00:37:22,020 Absolutely. There are... 460 00:37:23,190 --> 00:37:24,150 tensions. 461 00:37:25,060 --> 00:37:26,650 But I agree with you. 462 00:37:26,690 --> 00:37:28,520 The human touch is crucial. 463 00:37:30,400 --> 00:37:33,400 You know, all my life work was my priority. 464 00:37:34,350 --> 00:37:38,350 Everything to ensure my family would be well provided for. 465 00:37:39,520 --> 00:37:41,940 And I had this villa built, 466 00:37:41,980 --> 00:37:44,190 which is beautiful, isn't it? 467 00:37:44,230 --> 00:37:45,270 Definitely. 468 00:37:45,310 --> 00:37:46,520 Then there's... 469 00:37:47,100 --> 00:37:48,350 all the expenses. 470 00:37:49,190 --> 00:37:51,350 Sure, it's enormous. 471 00:37:51,400 --> 00:37:52,850 No, I mean Louise. 472 00:37:55,770 --> 00:37:56,520 Right. 473 00:37:58,520 --> 00:38:00,520 I'm going to need your help. 474 00:38:01,020 --> 00:38:02,310 To do what? 475 00:38:04,850 --> 00:38:06,400 I'll tell you later. 476 00:38:07,650 --> 00:38:09,980 Agnès always lurks behind the doors. 477 00:38:30,650 --> 00:38:32,100 Come with me. 478 00:39:07,060 --> 00:39:09,690 It smells of paint. Air the place out. 479 00:39:16,350 --> 00:39:17,900 Hello. - Hello. 480 00:39:20,770 --> 00:39:23,400 The chairs are arriving tomorrow? - Yes. 481 00:39:32,060 --> 00:39:34,690 What is it, Agnès? I'm at the new place. 482 00:39:38,150 --> 00:39:40,020 When did she arrive? 483 00:40:08,400 --> 00:40:11,600 These are gifts from clients of our hotels. 484 00:40:12,440 --> 00:40:14,850 These were given to me by Tiberi. 485 00:40:15,480 --> 00:40:18,100 These are from my good friend Pasqua. 486 00:40:26,940 --> 00:40:28,690 Is the fish smell you? 487 00:40:32,190 --> 00:40:33,690 Yes, I'm so sorry. 488 00:40:34,900 --> 00:40:35,770 Anyway, 489 00:40:36,440 --> 00:40:39,730 what do you prefer, red or white? You choose. 490 00:40:41,150 --> 00:40:44,100 I've a slight preference for white, but... 491 00:40:44,150 --> 00:40:46,440 Red will go better with dinner. 492 00:40:47,770 --> 00:40:51,150 Château Lafite-Rothschild 2003. 493 00:40:53,100 --> 00:40:54,520 It looks good. 494 00:40:54,560 --> 00:40:55,400 Good? 495 00:40:55,850 --> 00:40:57,770 Know how much a bottle costs? 496 00:40:58,520 --> 00:40:59,690 1200 euros. 497 00:41:00,770 --> 00:41:01,600 Really? 498 00:41:04,100 --> 00:41:05,060 Serge? 499 00:41:05,810 --> 00:41:07,350 Are you OK? - Yes. 500 00:41:53,190 --> 00:41:55,730 I searched her room, her purse... Nothing. 501 00:41:55,770 --> 00:41:58,560 No ID, not even a wallet. - And her jacket? 502 00:41:58,600 --> 00:42:00,770 Nothing. - What is it now? 503 00:42:01,100 --> 00:42:02,980 Are we sure she's Stéphane? 504 00:42:04,810 --> 00:42:05,650 Why? 505 00:42:05,690 --> 00:42:07,480 What if she isn't? 506 00:42:08,730 --> 00:42:10,310 Don't talk nonsense. 507 00:42:11,480 --> 00:42:12,440 Yes. 508 00:42:12,480 --> 00:42:13,770 Yes, hello. 509 00:42:13,810 --> 00:42:16,350 I've been expecting the delivery... 510 00:42:16,400 --> 00:42:19,020 I've been expecting a Taurus treadmill. 511 00:42:19,060 --> 00:42:20,520 I really need it. 512 00:42:20,560 --> 00:42:22,060 It hasn't arrived. 513 00:42:22,100 --> 00:42:23,560 Gran, you're a riot! 514 00:42:26,310 --> 00:42:27,150 No. 515 00:42:27,900 --> 00:42:32,020 I don't understand. I'm a VIP customer. It's unacceptable. 516 00:42:32,060 --> 00:42:33,520 The order number is 517 00:42:33,810 --> 00:42:34,600 1 518 00:42:35,150 --> 00:42:38,650 QR1234T9 519 00:42:39,020 --> 00:42:40,980 capital B... Yes. 520 00:42:41,310 --> 00:42:44,600 The price is 2,499 euros. 521 00:42:45,100 --> 00:42:47,190 Stop it! Are you crazy? 522 00:42:47,230 --> 00:42:48,730 You're hurting me! 523 00:42:48,770 --> 00:42:50,440 Stop spending my money! 524 00:42:50,480 --> 00:42:53,400 Serge, give me the telephone! 525 00:42:56,850 --> 00:42:59,060 You old fool! 526 00:43:04,230 --> 00:43:05,520 You do nothing. 527 00:43:05,560 --> 00:43:07,480 Anything that pisses you off... 528 00:43:13,650 --> 00:43:14,650 What is it? 529 00:43:16,350 --> 00:43:18,560 A Château Lafite-Rothschild, 530 00:43:18,600 --> 00:43:19,770 2003. 531 00:43:21,100 --> 00:43:23,100 Stéphane chose it. 532 00:43:23,730 --> 00:43:25,400 No, Serge did. 533 00:43:25,440 --> 00:43:27,100 I'm not a wine expert. 534 00:43:27,440 --> 00:43:30,150 But you chose the most expensive bottle. 535 00:43:44,270 --> 00:43:46,100 I ran into Mrs Lenormand. 536 00:43:46,600 --> 00:43:49,770 Going to the police. Her bank account was hacked. 537 00:43:50,190 --> 00:43:52,600 They'd spent 17,000 on the Internet. 538 00:43:53,520 --> 00:43:54,940 What did they buy? 539 00:43:55,690 --> 00:43:57,350 Mom, who cares? 540 00:43:57,400 --> 00:43:59,480 Well, I'd like to know. 541 00:44:00,020 --> 00:44:01,400 How'd they do it? 542 00:44:01,690 --> 00:44:04,400 These days it's easy to impersonate someone. 543 00:44:08,060 --> 00:44:09,600 Like, Stéphane? 544 00:44:10,600 --> 00:44:12,350 Why, Stéphane? 545 00:44:12,400 --> 00:44:13,310 No reason. 546 00:44:13,810 --> 00:44:17,060 George thinks that Stéphane isn't your daughter. 547 00:44:18,350 --> 00:44:20,730 Or that she claims to be her 548 00:44:20,770 --> 00:44:22,520 for your inheritance. 549 00:44:22,560 --> 00:44:24,440 Thanks, Mom. - You're awful! 550 00:44:24,480 --> 00:44:28,100 If we want to get along, we have to speak openly. 551 00:44:28,980 --> 00:44:31,350 Stéphane, don't you agree? 552 00:44:32,560 --> 00:44:34,020 Yes. Totally. 553 00:44:34,270 --> 00:44:35,770 All I said was that 554 00:44:35,810 --> 00:44:38,060 we hadn't asked Stéphane for ID. 555 00:44:38,100 --> 00:44:39,900 Stop it right there. 556 00:44:39,940 --> 00:44:41,560 You should've asked her! 557 00:44:57,940 --> 00:44:58,810 Serge! 558 00:44:59,560 --> 00:45:00,440 Serge! 559 00:45:00,940 --> 00:45:01,600 C'mon! 560 00:45:02,150 --> 00:45:03,310 Help me! 561 00:45:04,230 --> 00:45:05,060 Wait... 562 00:45:13,900 --> 00:45:15,480 Are you OK? - Of course. 563 00:45:16,350 --> 00:45:17,730 There, he's better. 564 00:45:37,520 --> 00:45:39,690 He always gets better. 565 00:45:42,350 --> 00:45:46,440 We won't risk our health with the Château Lafite. 566 00:45:49,940 --> 00:45:52,980 Stéphane, if you show us some ID, we can move on. 567 00:46:08,400 --> 00:46:09,400 Holy shit! 568 00:46:09,980 --> 00:46:11,100 Those bitches! 569 00:46:18,270 --> 00:46:20,350 Why don't you have any ID? 570 00:46:23,940 --> 00:46:25,600 My purse was stolen. 571 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 That's why. 572 00:46:31,230 --> 00:46:32,400 May I get by? 573 00:46:33,810 --> 00:46:34,730 Thank you! 574 00:46:37,150 --> 00:46:39,020 George, apologize! 575 00:46:40,020 --> 00:46:43,020 You can't just show up and ask for money. 576 00:46:43,600 --> 00:46:46,980 I didn't ask for money. Or anything else, dammit! 577 00:46:47,690 --> 00:46:51,150 All my life I've longed to know who my father is. 578 00:46:51,480 --> 00:46:52,980 That's all I want. 579 00:46:54,100 --> 00:46:55,400 It's my fault. 580 00:46:55,440 --> 00:46:57,560 I shouldn't have brought it up. 581 00:46:58,060 --> 00:47:00,440 Stéphane, don't go! 582 00:47:01,440 --> 00:47:03,350 Stéphane, please! 583 00:47:03,400 --> 00:47:04,730 Don't go now! 584 00:47:05,020 --> 00:47:06,770 It's too late! 585 00:47:10,900 --> 00:47:12,020 For the ferry. 586 00:47:16,480 --> 00:47:19,810 You took her to your office? - We're not allowed in. 587 00:47:21,810 --> 00:47:24,100 Stop, you're breaking my heart. 588 00:47:25,190 --> 00:47:27,100 We can rip it out, too. 589 00:47:28,270 --> 00:47:30,150 Stop, you don't understand. 590 00:47:30,650 --> 00:47:33,350 If Stéphane returned after all this time, 591 00:47:33,980 --> 00:47:35,900 perhaps Frédéric 592 00:47:35,940 --> 00:47:37,850 will come back, too! 593 00:47:38,850 --> 00:47:40,690 Stop it, you're sick! 594 00:47:41,100 --> 00:47:42,520 Gran, are you OK? 595 00:47:42,560 --> 00:47:43,810 Get out of here! 596 00:47:44,810 --> 00:47:45,940 All of you! 597 00:47:46,440 --> 00:47:47,940 This is my house! 598 00:47:47,980 --> 00:47:49,730 Do that again, you're dead. 599 00:47:55,400 --> 00:47:56,350 It seems... 600 00:47:56,900 --> 00:47:59,400 There's no ferry. It's too late. 601 00:47:59,900 --> 00:48:02,520 That's what I tried to tell you. 602 00:48:04,770 --> 00:48:07,270 Could you take me in your boat? 603 00:48:08,560 --> 00:48:09,980 No, it's too late. 604 00:48:10,400 --> 00:48:12,810 You'll stay here, we'll have dinner, 605 00:48:13,350 --> 00:48:14,560 all of us. 606 00:48:14,600 --> 00:48:15,440 Right? 607 00:48:19,520 --> 00:48:20,520 Alright. 608 00:48:20,940 --> 00:48:22,440 Come, Stéphane. 609 00:48:53,690 --> 00:48:55,270 What are you drawing? 610 00:49:03,900 --> 00:49:05,940 I knew it! You're obsessed! 611 00:49:07,520 --> 00:49:10,270 Why? - Aren't you tired of drawing her? 612 00:49:10,310 --> 00:49:11,560 No, I'm not. 613 00:49:12,480 --> 00:49:13,520 I enjoy it. 614 00:49:14,310 --> 00:49:15,310 Understand? 615 00:49:17,770 --> 00:49:19,690 Well, you nailed the eyes. 616 00:49:20,560 --> 00:49:22,980 And you draw her from memory? 617 00:49:23,020 --> 00:49:23,850 Thanks. 618 00:49:26,730 --> 00:49:28,310 Stop it! 619 00:49:29,190 --> 00:49:30,940 What about drawing me? 620 00:49:31,600 --> 00:49:32,650 Just once? 621 00:49:40,770 --> 00:49:42,850 You're in my bubble. - I know. 622 00:49:42,900 --> 00:49:44,230 Fuck off! 623 00:50:14,100 --> 00:50:14,980 Jesus! 624 00:50:15,850 --> 00:50:16,980 You scared me! 625 00:50:18,520 --> 00:50:19,480 Are you OK? 626 00:50:20,020 --> 00:50:21,100 What's wrong? 627 00:50:21,520 --> 00:50:22,850 I need your help. 628 00:50:23,980 --> 00:50:26,100 They're suing to be my guardians. 629 00:50:26,980 --> 00:50:27,850 What? 630 00:50:28,480 --> 00:50:29,810 They can't! 631 00:50:30,480 --> 00:50:31,600 They'll hear. 632 00:50:32,440 --> 00:50:33,400 Look, 633 00:50:33,440 --> 00:50:35,770 as soon as George is named trustee 634 00:50:35,810 --> 00:50:37,850 in charge of the estate, 635 00:50:38,600 --> 00:50:40,060 I'll be helpless. 636 00:50:41,100 --> 00:50:42,980 If she gets away with it, 637 00:50:44,400 --> 00:50:45,770 I'm dead. 638 00:50:48,440 --> 00:50:49,270 So... 639 00:50:49,980 --> 00:50:52,400 I go to court in three weeks 640 00:50:53,100 --> 00:50:54,650 for the final hearing. 641 00:50:55,650 --> 00:50:58,270 I want you to testify on my behalf. 642 00:50:59,310 --> 00:51:02,060 I want you to say that I'm sound of mind, 643 00:51:02,850 --> 00:51:05,520 that this is all a scheme of theirs. 644 00:51:05,980 --> 00:51:07,850 I don't know, Serge. 645 00:51:12,440 --> 00:51:16,150 I think you should ask someone who knows about such things. 646 00:51:16,690 --> 00:51:17,810 A lawyer? 647 00:51:17,850 --> 00:51:21,270 My lawyer's not worried. My latest medical tests show 648 00:51:21,310 --> 00:51:23,810 I still have all my mental faculties. 649 00:51:24,310 --> 00:51:25,400 It's just... 650 00:51:25,850 --> 00:51:29,850 the last time I fainted, so those bitches scored some points. 651 00:51:31,440 --> 00:51:33,060 With you, I'll... 652 00:51:34,020 --> 00:51:35,400 I'll crush them. 653 00:51:38,230 --> 00:51:39,900 George will hate me. 654 00:51:42,350 --> 00:51:43,310 And? 655 00:51:44,190 --> 00:51:45,270 What of it? 656 00:51:46,020 --> 00:51:47,400 She already does. 657 00:51:57,480 --> 00:51:58,400 Are you OK? 658 00:51:59,230 --> 00:52:00,060 Serge? 659 00:52:04,060 --> 00:52:05,150 What's wrong? 660 00:52:05,520 --> 00:52:06,810 It's my legs. 661 00:52:08,400 --> 00:52:09,480 Do they hurt? 662 00:52:10,810 --> 00:52:11,730 Yes. 663 00:52:12,600 --> 00:52:13,940 But it's alright. 664 00:52:14,730 --> 00:52:15,940 Sit down. 665 00:52:18,100 --> 00:52:19,020 Easy now. 666 00:52:28,230 --> 00:52:29,100 Here. 667 00:52:30,150 --> 00:52:31,600 I'll massage them. 668 00:52:32,350 --> 00:52:33,730 I'm good at it. 669 00:52:36,100 --> 00:52:38,270 I do it after my day at the plant. 670 00:52:38,650 --> 00:52:42,690 I'm on my feet non-stop, I don't know how many kilometers I walk. 671 00:52:43,690 --> 00:52:45,520 It really helps. 672 00:53:50,940 --> 00:53:51,810 Hello. 673 00:53:52,690 --> 00:53:53,520 Hello. 674 00:53:55,560 --> 00:53:56,600 How are you? 675 00:53:56,650 --> 00:53:58,480 I'll feed the dogs. - OK. 676 00:54:02,440 --> 00:54:03,600 George... 677 00:54:03,900 --> 00:54:05,560 The next time I come, 678 00:54:05,810 --> 00:54:08,310 I promise, I'll bring ID. 679 00:54:08,350 --> 00:54:10,940 There won't be a next time, I told you. 680 00:54:11,350 --> 00:54:13,400 Serge asked me to come. 681 00:54:13,980 --> 00:54:15,190 I don't want... 682 00:54:15,230 --> 00:54:16,100 Mom! 683 00:54:16,690 --> 00:54:18,270 I'm off. Want a lift? 684 00:54:20,600 --> 00:54:21,440 Mom? 685 00:54:24,270 --> 00:54:26,190 Why are you so mad at him? 686 00:54:27,650 --> 00:54:30,560 He sacrificed a lot to provide for you, 687 00:54:31,310 --> 00:54:33,150 to build this house. 688 00:54:33,440 --> 00:54:35,100 He has you brainwashed. 689 00:54:35,980 --> 00:54:36,900 Not really. 690 00:54:36,940 --> 00:54:38,940 You're a sweet daddy's girl. 691 00:54:41,650 --> 00:54:42,480 Mom! 692 00:54:42,980 --> 00:54:43,940 I'm leaving. 693 00:54:43,980 --> 00:54:45,650 Stop shouting. Here I am. 694 00:54:47,940 --> 00:54:50,600 Good morning, Stéphane. Did you sleep well? 695 00:54:50,650 --> 00:54:51,980 Yes, thank you. 696 00:54:52,400 --> 00:54:53,230 Good. 697 00:54:54,980 --> 00:54:56,770 Shall we give you a lift? 698 00:54:58,730 --> 00:55:00,400 I'll go by my own. 699 00:55:00,440 --> 00:55:01,810 On my own. 700 00:55:02,310 --> 00:55:03,230 Sorry? 701 00:55:03,270 --> 00:55:05,940 I'll go on my own, not by my own. 702 00:55:06,480 --> 00:55:07,350 Right. 703 00:55:08,100 --> 00:55:09,020 Goodbye. 704 00:55:09,400 --> 00:55:10,270 Goodbye. 705 00:55:11,900 --> 00:55:12,810 Coming! 706 00:55:44,190 --> 00:55:45,810 What are you doing? 707 00:55:46,270 --> 00:55:47,190 You're here? 708 00:55:47,730 --> 00:55:49,310 I thought you'd left. 709 00:55:51,690 --> 00:55:53,230 You need money? 710 00:55:56,480 --> 00:55:58,060 This is all Louise's. 711 00:55:58,980 --> 00:55:59,850 So? 712 00:56:00,480 --> 00:56:02,440 She doesn't know what she has. 713 00:56:02,940 --> 00:56:04,980 Still, that's no excuse. 714 00:56:07,810 --> 00:56:10,270 Come, we'll put all this back. 715 00:56:15,100 --> 00:56:17,100 She's a sweet girl. 716 00:56:17,150 --> 00:56:18,560 I like her a lot. 717 00:56:18,600 --> 00:56:20,150 She's wholesome. 718 00:56:20,190 --> 00:56:24,270 You'll see how wholesome she is when he has her testify against us. 719 00:56:24,900 --> 00:56:28,310 Even if she gets a share, you'll still have plenty. 720 00:56:28,350 --> 00:56:29,270 No! 721 00:56:29,600 --> 00:56:32,900 I want him to lose! I've kept his businesses alive. 722 00:56:33,270 --> 00:56:35,310 You, you! It's all about you! 723 00:56:35,690 --> 00:56:36,940 What about me? 724 00:56:37,600 --> 00:56:39,770 Who's going to look after me? 725 00:56:45,020 --> 00:56:47,400 After you all leave, what'll I do? 726 00:56:49,350 --> 00:56:51,730 At least, if I get along with her, 727 00:56:52,810 --> 00:56:54,520 I won't be alone. 728 00:58:12,190 --> 00:58:13,150 Hold on. 729 00:58:13,810 --> 00:58:14,770 It's no good. 730 00:58:15,810 --> 00:58:17,940 No, wait. Wait. 731 00:58:18,400 --> 00:58:19,440 What's wrong? 732 00:58:29,350 --> 00:58:30,440 What is it? 733 00:58:31,310 --> 00:58:32,440 Nothing. Nothing. 734 00:58:34,560 --> 00:58:36,690 If you're bored, you can go. 735 00:58:37,850 --> 00:58:39,690 No, it's not that. 736 00:58:42,810 --> 00:58:46,100 I can see you're bored. - I'm just tired. 737 00:58:53,940 --> 00:58:56,020 No, really. It's great. 738 00:58:56,350 --> 00:58:57,350 I swear. 739 00:59:05,350 --> 00:59:07,770 What about you, you haven't said... 740 00:59:07,810 --> 00:59:09,020 How's work? 741 00:59:11,020 --> 00:59:15,150 I fold leaflets all day for 1.38 euros an hour, I'm great. 742 00:59:16,600 --> 00:59:18,440 The sunshine's gone. 743 00:59:19,690 --> 00:59:20,980 Hang in there. 744 00:59:21,020 --> 00:59:22,100 Yeah, sure. 745 00:59:22,810 --> 00:59:25,270 I have two more years and you're out. 746 00:59:25,560 --> 00:59:26,900 I can feel it. 747 00:59:27,850 --> 00:59:28,900 You're fed up. 748 00:59:28,940 --> 00:59:30,650 Stop, you're a pain. 749 00:59:30,690 --> 00:59:33,770 I've visited for three years, so if I was fed up.... 750 00:59:37,520 --> 00:59:39,650 I know it'll make you angry... 751 00:59:40,350 --> 00:59:42,400 So don't say it. - I'm going to. 752 00:59:44,190 --> 00:59:46,440 I'm going to contact my father. 753 00:59:54,560 --> 00:59:56,310 Here we go again. 754 00:59:56,350 --> 00:59:57,690 I feel ready. 755 00:59:58,940 --> 01:00:00,270 And tell him what? 756 01:00:01,520 --> 01:00:05,270 That bastard who treated your mom like shit, 757 01:00:05,310 --> 01:00:06,940 who never sent money, 758 01:00:06,980 --> 01:00:09,980 never looked after you, never called or wrote. 759 01:00:10,020 --> 01:00:11,310 What do we know? 760 01:00:12,310 --> 01:00:15,350 What if she lied? She was no saint. 761 01:00:15,400 --> 01:00:17,190 Now it's your mom's fault. 762 01:00:20,600 --> 01:00:23,100 You've always said he was a bastard 763 01:00:23,150 --> 01:00:25,810 and now you're ready to kiss his ass. 764 01:00:25,850 --> 01:00:26,770 Stop it! 765 01:00:27,850 --> 01:00:28,770 Lay off! 766 01:00:30,480 --> 01:00:32,020 Is there a problem? 767 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 No problem. 768 01:00:33,440 --> 01:00:35,230 Then calm down. - I'm calm. 769 01:00:36,900 --> 01:00:38,730 Nathalie, tell her I'm calm. 770 01:00:40,980 --> 01:00:42,020 We're good. 771 01:00:44,060 --> 01:00:44,900 OK. 772 01:00:51,230 --> 01:00:53,230 All my life Mother repeated 773 01:00:53,270 --> 01:00:55,850 she'd dance on the scumbag's grave. 774 01:00:56,350 --> 01:00:58,060 It's awful to say that. 775 01:00:58,850 --> 01:01:01,060 I need to hear his side, right? 776 01:01:03,520 --> 01:01:04,730 You're leaving? 777 01:01:04,770 --> 01:01:06,270 And your side? 778 01:01:06,310 --> 01:01:09,480 "Hi, I'm your daughter. I killed my girlfriend." 779 01:01:09,520 --> 01:01:10,900 I didn't kill her! 780 01:01:13,900 --> 01:01:15,190 You're awful! 781 01:01:15,230 --> 01:01:17,020 Then don't be stupid! 782 01:01:17,770 --> 01:01:20,560 Finding him won't make your life less shitty. 783 01:01:20,600 --> 01:01:21,600 Christ! 784 01:01:22,230 --> 01:01:23,230 Fuck you! 785 01:01:24,230 --> 01:01:25,230 Want a cuff? 786 01:01:25,270 --> 01:01:26,400 Stop it. 787 01:01:27,600 --> 01:01:28,520 Stop it! 788 01:01:29,440 --> 01:01:32,350 Cut it out! - You're trying to provoke me. 789 01:01:32,400 --> 01:01:33,980 Stéphane, calm down! 790 01:01:34,270 --> 01:01:35,650 It's over, enough! 791 01:01:36,350 --> 01:01:37,730 Enough! - Nathalie! 792 01:01:48,560 --> 01:01:51,190 I feel good with you. It's so relaxed. 793 01:01:53,980 --> 01:01:55,600 I wanted to ask you... 794 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 You know... 795 01:01:57,850 --> 01:02:00,310 That girl who was in your cell... 796 01:02:00,350 --> 01:02:01,770 What was her name? 797 01:02:02,270 --> 01:02:03,480 Magalie? 798 01:02:04,150 --> 01:02:05,440 Are you in touch? 799 01:02:06,190 --> 01:02:07,810 Yeah, sort of. 800 01:02:07,850 --> 01:02:09,600 When I run into her. Why? 801 01:02:10,520 --> 01:02:12,600 I need a new ID card. 802 01:02:14,060 --> 01:02:14,980 You do? 803 01:02:16,230 --> 01:02:17,440 But not for me. 804 01:02:18,560 --> 01:02:19,480 For who? 805 01:02:21,230 --> 01:02:24,730 There's a girl I know who doesn't have her papers. 806 01:02:25,350 --> 01:02:27,020 I'd like to help her. 807 01:02:27,060 --> 01:02:28,690 Otherwise she's fucked. 808 01:02:30,020 --> 01:02:31,850 It's not for you? 809 01:02:31,900 --> 01:02:33,060 No, I told you. 810 01:02:35,350 --> 01:02:37,350 Are you up to your old tricks? 811 01:02:40,350 --> 01:02:42,690 Stop sucking that kiwi! It's gross. 812 01:02:52,850 --> 01:02:55,480 You're not going to lecture me, are you? 813 01:02:56,150 --> 01:02:59,150 If I say it's not for me, it's not for me. 814 01:03:00,810 --> 01:03:02,190 Do you believe me? 815 01:03:57,190 --> 01:03:58,060 Good. 816 01:04:08,940 --> 01:04:10,150 Sit next to me. 817 01:04:36,650 --> 01:04:37,940 Here? 818 01:04:37,980 --> 01:04:38,940 Where else? 819 01:04:40,690 --> 01:04:43,810 You don't ask Stéphane if she'd like anything? 820 01:04:44,350 --> 01:04:46,270 Would you like anything? 821 01:04:47,350 --> 01:04:48,310 No, thank you. 822 01:04:54,900 --> 01:04:56,400 Last time I visited, 823 01:04:57,650 --> 01:05:00,150 I saw her steal Louise's things. 824 01:05:01,690 --> 01:05:02,650 Really? 825 01:05:02,690 --> 01:05:03,520 I did. 826 01:05:04,560 --> 01:05:07,350 Pairs of shoes that she put in an Ikea bag. 827 01:05:08,850 --> 01:05:11,230 She did that with my wine, too. 828 01:05:12,270 --> 01:05:13,480 No, really? 829 01:05:13,520 --> 01:05:16,020 That's why they're under lock and key. 830 01:05:17,400 --> 01:05:18,350 You know... 831 01:05:19,690 --> 01:05:22,600 She's like all Jews, she can't stop herself. 832 01:05:24,100 --> 01:05:25,690 It's in their blood. 833 01:05:50,150 --> 01:05:51,060 So... 834 01:05:52,600 --> 01:05:54,650 I told my lawyer 835 01:05:55,900 --> 01:05:57,770 you'll be at the hearing. 836 01:06:03,900 --> 01:06:05,150 We'll win. 837 01:06:06,520 --> 01:06:07,690 For sure. 838 01:06:11,020 --> 01:06:12,230 Stéphane! 839 01:06:12,480 --> 01:06:13,730 Hello, Louise! 840 01:06:15,270 --> 01:06:17,350 I didn't know you were coming. 841 01:06:18,230 --> 01:06:19,310 Here I am. 842 01:06:24,440 --> 01:06:25,900 Having work done? 843 01:06:25,940 --> 01:06:29,270 Yes, I had this crazy idea. 844 01:06:29,310 --> 01:06:32,060 But Agnès can't help me. She has vertigo. 845 01:06:33,060 --> 01:06:34,270 I don't. 846 01:06:35,440 --> 01:06:36,980 Then you can help me. 847 01:06:37,440 --> 01:06:39,350 Of course, with pleasure! 848 01:06:41,020 --> 01:06:42,270 Follow me! 849 01:07:19,900 --> 01:07:21,230 All these tapes! 850 01:07:25,020 --> 01:07:26,690 I have a lot, don't I? 851 01:07:26,730 --> 01:07:27,560 You do! 852 01:07:28,940 --> 01:07:29,980 But... 853 01:07:30,020 --> 01:07:31,150 What are they? 854 01:07:32,770 --> 01:07:35,060 When there were six TV channels, 855 01:07:35,810 --> 01:07:37,100 for six years 856 01:07:37,150 --> 01:07:40,020 I recorded all the programs, every one, 857 01:07:40,310 --> 01:07:42,060 24 hours a day. 858 01:07:43,690 --> 01:07:45,100 But... what for? 859 01:07:45,730 --> 01:07:48,940 You see, Serge always forbid me to work. 860 01:07:50,600 --> 01:07:52,230 I had to occupy myself. 861 01:07:53,350 --> 01:07:54,230 Oh yeah. 862 01:07:54,560 --> 01:07:55,400 I see. 863 01:07:56,150 --> 01:07:57,810 Why was he against it? 864 01:08:02,150 --> 01:08:05,310 Women who work weren't his cup of tea. 865 01:08:08,730 --> 01:08:11,150 Stretch it taut so they won't fall. 866 01:08:13,060 --> 01:08:14,480 There. - Perfect. 867 01:08:14,520 --> 01:08:17,690 You have it? - Yes, it's stretched tight. 868 01:08:18,400 --> 01:08:20,020 OK, I'll pull it. 869 01:08:21,060 --> 01:08:21,810 And... 870 01:08:22,980 --> 01:08:24,400 I wanted to know. 871 01:08:24,980 --> 01:08:27,150 How did you meet Serge? 872 01:08:27,190 --> 01:08:29,730 Our families. Our parents were friends. 873 01:08:30,350 --> 01:08:33,940 You should've seen him. He was handsome, with dark eyes. 874 01:08:35,850 --> 01:08:38,730 Your father was very erotic. 875 01:08:42,270 --> 01:08:44,230 After that, there was 876 01:08:44,270 --> 01:08:45,770 Delphine... 877 01:08:46,650 --> 01:08:47,850 Solange... 878 01:08:49,650 --> 01:08:50,770 your mother... 879 01:08:52,270 --> 01:08:53,690 and all the others. 880 01:08:55,690 --> 01:08:58,520 He started to fall into dark rages. 881 01:09:01,310 --> 01:09:02,810 He became violent. 882 01:09:02,850 --> 01:09:03,850 He did? 883 01:09:05,520 --> 01:09:06,810 With you, too? 884 01:09:10,310 --> 01:09:11,940 Why didn't you leave? 885 01:09:13,150 --> 01:09:14,230 I don't know. 886 01:09:14,810 --> 01:09:16,020 I was weak 887 01:09:16,060 --> 01:09:17,400 or a coward or... 888 01:09:18,310 --> 01:09:20,350 Or something. Or both at once. 889 01:09:27,810 --> 01:09:30,980 Without Agnès I don't know what I would've done. 890 01:09:33,810 --> 01:09:35,520 The loss of my son 891 01:09:36,020 --> 01:09:38,810 was such a shock for us all. 892 01:09:39,770 --> 01:09:41,850 If Agnès hadn't been here, 893 01:09:43,020 --> 01:09:44,400 I can't imagine... 894 01:09:50,520 --> 01:09:53,100 So, they're solid now. 895 01:09:53,770 --> 01:09:54,770 For sure. 896 01:09:54,810 --> 01:09:55,690 Good. 897 01:09:55,730 --> 01:09:58,310 Only you could've thought of this! 898 01:09:58,850 --> 01:10:02,520 It would be silly if I died crushed by my collections. 899 01:10:09,850 --> 01:10:10,940 It's so soft. 900 01:10:10,980 --> 01:10:12,020 It's fox. 901 01:10:12,060 --> 01:10:12,810 Right. 902 01:10:13,560 --> 01:10:14,560 It's yours. 903 01:10:14,600 --> 01:10:16,100 No! - I insist. 904 01:10:16,480 --> 01:10:18,150 No, I'm embarrassed. 905 01:10:30,770 --> 01:10:33,900 Has Serge shown you our secret passage? 906 01:10:35,230 --> 01:10:36,770 Secret passage? - Yes. 907 01:10:37,020 --> 01:10:37,850 No. 908 01:10:39,020 --> 01:10:40,190 I'll take you. 909 01:10:44,900 --> 01:10:45,980 Here we go! 910 01:10:58,230 --> 01:10:59,850 It's incredible! 911 01:11:04,150 --> 01:11:07,190 I love coming here. Everyone searches for me. 912 01:11:15,230 --> 01:11:16,270 I... 913 01:11:16,310 --> 01:11:18,560 I wanted to ask you a question. 914 01:11:18,600 --> 01:11:19,770 Yes, go ahead. 915 01:11:21,060 --> 01:11:22,770 How did Frédéric die? 916 01:11:24,270 --> 01:11:25,310 Frédéric? 917 01:11:25,350 --> 01:11:26,600 He's not dead! 918 01:11:27,480 --> 01:11:28,350 He's not? 919 01:11:28,770 --> 01:11:29,600 No! 920 01:11:31,060 --> 01:11:32,980 Sorry... - No, he's... 921 01:11:33,440 --> 01:11:34,600 gone. 922 01:11:34,900 --> 01:11:36,060 One morning, 923 01:11:36,100 --> 01:11:39,440 he packed his things, took his car and left. 924 01:11:40,150 --> 01:11:42,400 Sorry, I thought he'd died! 925 01:11:42,810 --> 01:11:44,150 Serge said that... 926 01:11:46,400 --> 01:11:48,770 You haven't heard from him since? - No. 927 01:11:50,730 --> 01:11:52,150 It was his choice. 928 01:11:53,940 --> 01:11:56,270 I'm sure he'll come back one day. 929 01:11:57,980 --> 01:12:00,600 How can you leave your family like that? 930 01:12:01,980 --> 01:12:04,190 At least he had the courage. 931 01:12:05,850 --> 01:12:09,600 Serge wanted his son to succeed him, to be like him. 932 01:12:11,310 --> 01:12:13,480 But Frédéric had other plans. 933 01:12:15,770 --> 01:12:19,980 Anyway, Serge never accepted his homosexuality. 934 01:12:23,600 --> 01:12:25,440 He was very hard on him. 935 01:12:26,150 --> 01:12:27,520 And very violent. 936 01:12:35,850 --> 01:12:37,520 It's good you're back. 937 01:13:03,060 --> 01:13:05,440 Who're you waiting for? Nathalie? 938 01:13:07,190 --> 01:13:08,400 She won't come. 939 01:13:14,100 --> 01:13:15,020 Let's go. 940 01:13:21,770 --> 01:13:23,440 Leave a message, thanks. 941 01:13:24,270 --> 01:13:25,270 Hi, it's me. 942 01:13:26,400 --> 01:13:28,850 Hey, I was expecting you today. 943 01:13:28,900 --> 01:13:30,400 Why didn't you come? 944 01:13:31,350 --> 01:13:32,690 I don't get it. 945 01:13:33,730 --> 01:13:36,350 Are you paying me back for last time? 946 01:13:38,020 --> 01:13:39,980 I'm sorry, y'know. I... 947 01:13:40,310 --> 01:13:41,810 I overreacted, but... 948 01:13:42,940 --> 01:13:44,810 I didn't get your reaction. 949 01:13:49,730 --> 01:13:53,100 We have a date in court on Monday at 11. 950 01:13:53,940 --> 01:13:56,400 We have to prepare your deposition. 951 01:13:57,480 --> 01:14:01,810 There'll be my lawyer, Ms Ajello, Louise and George's lawyer... 952 01:14:02,690 --> 01:14:05,400 a caricature of the hysterical feminist. 953 01:14:06,600 --> 01:14:09,150 So, you need to be convincing. 954 01:14:11,600 --> 01:14:12,980 I'm not sure. 955 01:14:13,020 --> 01:14:14,900 The judge won't believe me. 956 01:14:14,940 --> 01:14:17,980 I'm convinced she'll listen to you attentively 957 01:14:18,020 --> 01:14:20,560 because we'll say the whole truth. 958 01:14:20,600 --> 01:14:21,560 Oh yeah? 959 01:14:21,940 --> 01:14:22,980 Which truth? 960 01:14:23,270 --> 01:14:25,270 There's only one truth. Sit. 961 01:14:31,190 --> 01:14:32,520 From childhood, 962 01:14:32,560 --> 01:14:34,900 you and I were always very close. 963 01:14:35,650 --> 01:14:38,770 I often came to visit you at your mom's. 964 01:14:39,600 --> 01:14:42,440 Saturdays I'd take you to St-Maxime. 965 01:14:42,480 --> 01:14:44,440 I'd buy you comic books, 966 01:14:44,480 --> 01:14:45,520 clothes... 967 01:14:46,270 --> 01:14:49,350 I gave your mother money. I looked after you. 968 01:14:49,770 --> 01:14:51,600 If you want, you can say... 969 01:14:51,650 --> 01:14:53,020 If you like... 970 01:14:53,730 --> 01:14:55,440 that we get along well. 971 01:14:58,770 --> 01:15:02,100 You have the same rights in my company as George. 972 01:15:02,150 --> 01:15:04,350 What does your little factory pay? 973 01:15:05,020 --> 01:15:07,650 I can give you ten times as much. 974 01:15:07,690 --> 01:15:10,190 No, no. I don't want anything. 975 01:15:10,940 --> 01:15:12,060 I told you. 976 01:15:20,100 --> 01:15:21,020 Here. 977 01:15:21,060 --> 01:15:21,730 No! 978 01:15:22,060 --> 01:15:23,230 For a start. 979 01:15:24,310 --> 01:15:26,190 Serge! I don't want it. 980 01:15:27,560 --> 01:15:28,440 Take it! 981 01:15:28,900 --> 01:15:30,020 No, I won't. 982 01:15:30,060 --> 01:15:33,020 Yes. Buy me a present, that's always nice. 983 01:15:33,400 --> 01:15:34,480 I said no. 984 01:15:34,520 --> 01:15:36,150 You're pissing me off! 985 01:15:36,190 --> 01:15:38,520 Those two cunts will steal all my money. 986 01:15:39,100 --> 01:15:40,350 That's your role. 987 01:15:40,770 --> 01:15:42,230 No, it isn't. 988 01:15:42,270 --> 01:15:43,600 I said... - Take it! 989 01:15:43,650 --> 01:15:45,100 Fuck! - Take it! 990 01:15:46,310 --> 01:15:47,270 Christ! 991 01:15:47,310 --> 01:15:48,270 Take it! 992 01:15:52,730 --> 01:15:53,850 Pick it up. 993 01:15:55,020 --> 01:15:56,190 Pick it up! 994 01:15:59,900 --> 01:16:00,900 Pick it up! 995 01:16:03,480 --> 01:16:04,480 Go on! 996 01:16:04,520 --> 01:16:05,480 Pick it up! 997 01:16:23,100 --> 01:16:24,270 Shit! 998 01:16:25,230 --> 01:16:26,440 I can't talk. 999 01:16:27,310 --> 01:16:28,650 Where are you? 1000 01:16:28,690 --> 01:16:30,270 I'll explain tomorrow. 1001 01:16:30,310 --> 01:16:31,770 Who are you with? 1002 01:16:31,810 --> 01:16:34,060 Stop it! I'm not with anyone! 1003 01:16:34,100 --> 01:16:35,940 More of your bullshit! 1004 01:16:35,980 --> 01:16:38,980 My landlady wants her room back. I'm screwed. 1005 01:16:39,020 --> 01:16:41,190 What? She can't just kick you out! 1006 01:16:42,900 --> 01:16:44,190 What's going on? 1007 01:16:44,230 --> 01:16:45,480 What was that? 1008 01:16:45,520 --> 01:16:46,560 What was that? 1009 01:16:46,900 --> 01:16:48,440 Has she gone crazy? 1010 01:16:48,480 --> 01:16:49,400 Nathalie! 1011 01:16:50,310 --> 01:16:51,480 Nathalie, fuck! 1012 01:17:25,850 --> 01:17:26,980 Feeling better? 1013 01:17:30,440 --> 01:17:31,270 Thanks. 1014 01:17:32,690 --> 01:17:34,480 I'm sorry about the vase. 1015 01:17:34,770 --> 01:17:37,650 That's of no importance. I'll buy others. 1016 01:17:38,020 --> 01:17:40,190 Would you like a drink? - Yes? 1017 01:17:40,730 --> 01:17:42,480 No, thank you. Very kind. 1018 01:17:43,270 --> 01:17:45,060 Really, I'm so sorry. 1019 01:17:45,100 --> 01:17:46,440 I'll buy another. 1020 01:17:47,770 --> 01:17:51,480 One thing at least that Agnès won't sell in secret. 1021 01:17:52,690 --> 01:17:53,690 But Serge... 1022 01:17:54,440 --> 01:17:59,520 Stéphane caught Agnès stealing shoes from your little collection. 1023 01:17:59,560 --> 01:18:00,900 You should check. 1024 01:18:01,150 --> 01:18:02,520 No, Serge. Please... 1025 01:18:02,560 --> 01:18:05,940 Ridiculous! Nothing is missing! - It's not true! 1026 01:18:05,980 --> 01:18:09,230 Agnès, Stéphane will be moving in with us. 1027 01:18:10,190 --> 01:18:12,270 I'll need the cottage. - No! 1028 01:18:12,310 --> 01:18:13,560 She's not leaving! 1029 01:18:13,600 --> 01:18:15,150 I didn't ask, I swear! 1030 01:18:15,190 --> 01:18:16,560 Stéphane... - I swear! 1031 01:18:17,020 --> 01:18:19,060 You'll bring your things Monday. 1032 01:18:19,100 --> 01:18:21,690 No, Serge. It's out of the question! 1033 01:18:21,730 --> 01:18:23,940 This is my home. You're in my house! 1034 01:18:23,980 --> 01:18:25,650 I want Agnès gone! 1035 01:18:25,690 --> 01:18:29,230 Why is it only shit that comes out of your mouth? 1036 01:18:30,350 --> 01:18:32,600 Can't you shut up for once? 1037 01:18:33,350 --> 01:18:35,150 Agnès is staying with us. 1038 01:18:54,310 --> 01:18:55,940 Can I ask you a question? 1039 01:18:56,900 --> 01:18:58,350 Why do you stay? 1040 01:19:00,060 --> 01:19:01,480 I dunno. 1041 01:19:02,270 --> 01:19:03,690 I feel good here. 1042 01:19:03,730 --> 01:19:04,600 Really? 1043 01:19:05,020 --> 01:19:06,690 Everybody here's nuts. 1044 01:19:07,060 --> 01:19:07,810 Yeah. 1045 01:19:11,940 --> 01:19:13,810 As soon as I'm 18, I'm gone. 1046 01:19:14,980 --> 01:19:15,810 Yeah? 1047 01:19:16,190 --> 01:19:17,520 Where'll you go? 1048 01:19:17,560 --> 01:19:20,560 Back home to Sydney. All my friends are there. 1049 01:19:21,440 --> 01:19:23,940 I'll take photography at university. 1050 01:19:24,480 --> 01:19:26,730 A gallery wants to show my work. 1051 01:19:27,310 --> 01:19:28,440 That's amazing! 1052 01:19:29,480 --> 01:19:30,940 Can I have a look? 1053 01:19:32,350 --> 01:19:33,310 I dunno. 1054 01:19:34,480 --> 01:19:37,400 Why not? If you want, I'll show you. - Great. 1055 01:19:39,150 --> 01:19:42,020 Too bad we won't get to know each other. 1056 01:19:44,440 --> 01:19:46,230 You're my niece, I guess. 1057 01:19:47,230 --> 01:19:48,520 Strange, isn't it? 1058 01:19:51,020 --> 01:19:52,100 Are you glad? 1059 01:19:52,400 --> 01:19:53,230 Why? 1060 01:19:54,520 --> 01:19:56,350 That I'm part of the family. 1061 01:19:57,980 --> 01:19:59,020 Honestly? 1062 01:20:03,270 --> 01:20:05,190 For me, family's the worst. 1063 01:20:07,230 --> 01:20:09,060 It's poison in your blood. 1064 01:20:12,270 --> 01:20:13,480 A contamination 1065 01:20:14,940 --> 01:20:16,310 that makes you sick. 1066 01:20:21,230 --> 01:20:22,400 But still, 1067 01:20:23,480 --> 01:20:24,980 I mean, it's nice. 1068 01:20:26,900 --> 01:20:28,810 I'm cold, I'm going in. 1069 01:20:31,940 --> 01:20:32,850 Good night. 1070 01:20:33,190 --> 01:20:33,980 Yeah. 1071 01:21:05,940 --> 01:21:07,060 It's settled. 1072 01:21:08,440 --> 01:21:11,190 Agnès will leave at the end of the month. 1073 01:21:15,060 --> 01:21:16,560 Her cottage is... 1074 01:21:16,600 --> 01:21:17,730 very pleasant. 1075 01:21:19,400 --> 01:21:21,270 You'll be comfortable there. 1076 01:21:32,480 --> 01:21:33,440 Good night. 1077 01:21:42,190 --> 01:21:45,940 You've been convened for Mr Dumontet's appeal 1078 01:21:45,980 --> 01:21:48,770 contesting the guardianship I ordered. 1079 01:21:49,350 --> 01:21:53,690 Ms Ajello, you support this appeal and request we hear from 1080 01:21:53,730 --> 01:21:56,270 Stéphane Marson, Mr Dumontet's daughter. 1081 01:21:56,980 --> 01:21:59,850 Counsel, have you seen this request? 1082 01:21:59,900 --> 01:22:01,560 Of course, your honor. 1083 01:22:01,600 --> 01:22:05,020 Good. Ms Ajello, what are the new elements in this case? 1084 01:22:05,060 --> 01:22:09,900 I requested this hearing as I have in my possession 1085 01:22:09,940 --> 01:22:14,730 a certain number of elements proving that the request for guardianship 1086 01:22:14,770 --> 01:22:16,440 is absolutely abusive. 1087 01:22:16,810 --> 01:22:21,190 The request is based only on lies, pretenses and slander. 1088 01:22:21,650 --> 01:22:23,810 As you can see, I am filing 1089 01:22:23,850 --> 01:22:26,810 first, Mr Dumontet's complete medical file, 1090 01:22:26,850 --> 01:22:29,020 proving he is in perfect health. 1091 01:22:29,730 --> 01:22:32,480 And I'm calling on Ms Marson, his daughter, 1092 01:22:32,520 --> 01:22:35,230 so that she can finally tell her story. 1093 01:22:35,270 --> 01:22:38,480 Your honor, forgive me. They only met in January. 1094 01:22:38,520 --> 01:22:41,190 Madame... - I wanted to begin by saying 1095 01:22:41,730 --> 01:22:45,480 that Ms Marson sought to remain outside of this dispute. 1096 01:22:46,100 --> 01:22:49,480 However, given the gravity of the accusations 1097 01:22:49,520 --> 01:22:52,690 facing her father, she felt she had to speak out. 1098 01:22:54,230 --> 01:22:57,270 Counsel for the applicants? - Yes, your honor. 1099 01:22:57,310 --> 01:23:01,270 My clients reject the entirety of Ms Marson's allegations. 1100 01:23:02,270 --> 01:23:04,850 Which they deem completely self-serving. 1101 01:23:05,230 --> 01:23:06,440 It's all a lie. 1102 01:23:06,480 --> 01:23:11,400 She was never in his life. As my client said, they've known each other two months. 1103 01:23:12,270 --> 01:23:14,150 We will ask the witness. 1104 01:23:14,190 --> 01:23:18,900 Ms Marson, do you confirm that you've been close to your father for years? 1105 01:23:24,100 --> 01:23:25,230 In fact, 1106 01:23:26,100 --> 01:23:29,520 Serge and I always saw each other in secret. 1107 01:23:29,560 --> 01:23:31,770 You'll be sorry you meddled! - Please! 1108 01:23:31,810 --> 01:23:32,650 And... 1109 01:23:33,730 --> 01:23:37,400 He looked after me when I had money problems, or... 1110 01:23:38,230 --> 01:23:39,480 when Mom died. 1111 01:23:42,440 --> 01:23:46,770 He was always very attentive and I have to say even... 1112 01:23:47,060 --> 01:23:48,770 very tender with me. 1113 01:23:51,600 --> 01:23:52,980 The three of us, 1114 01:23:53,020 --> 01:23:56,520 with Mom, would spend the weekend in St-Maxime. 1115 01:23:58,060 --> 01:24:00,850 He always bought me comic books, 1116 01:24:01,440 --> 01:24:02,400 clothes... 1117 01:24:02,440 --> 01:24:03,690 Ms Marson... 1118 01:24:03,730 --> 01:24:07,940 I have a very important question. Please think before answering. 1119 01:24:08,560 --> 01:24:12,600 Do you believe Mr Dumontet is in full possession of his faculties? 1120 01:24:13,520 --> 01:24:14,850 He has always... 1121 01:24:15,690 --> 01:24:17,650 Even if he is reduced... 1122 01:24:18,150 --> 01:24:19,230 physically... 1123 01:24:20,440 --> 01:24:22,100 he's someone who has... 1124 01:24:22,650 --> 01:24:24,770 spirit and convictions. 1125 01:24:25,060 --> 01:24:26,810 And he has many worries. 1126 01:24:26,850 --> 01:24:27,980 I can't stay! 1127 01:24:28,480 --> 01:24:29,690 Yes, stay. Stay. 1128 01:24:29,730 --> 01:24:30,690 But, 1129 01:24:30,730 --> 01:24:32,560 to be honest... - Finally! 1130 01:24:32,600 --> 01:24:34,900 It's true that, since his stroke, 1131 01:24:35,440 --> 01:24:36,900 he's changed a lot. 1132 01:24:38,770 --> 01:24:39,600 Go on. 1133 01:24:40,190 --> 01:24:41,440 He has frequent 1134 01:24:42,150 --> 01:24:43,400 fainting spells, 1135 01:24:45,230 --> 01:24:46,270 absences... 1136 01:24:47,690 --> 01:24:49,730 He's increasingly incoherent. 1137 01:24:50,940 --> 01:24:53,190 And when he notices, you know, 1138 01:24:53,230 --> 01:24:54,600 he loses his cool. 1139 01:24:55,650 --> 01:24:56,940 What are you saying? 1140 01:24:56,980 --> 01:24:59,100 And these past weeks, 1141 01:24:59,730 --> 01:25:01,810 I spent a lot of time with him. 1142 01:25:03,310 --> 01:25:04,900 And I've seen Serge 1143 01:25:04,940 --> 01:25:05,900 go... 1144 01:25:16,650 --> 01:25:17,520 I'm sorry. 1145 01:25:18,400 --> 01:25:19,850 Take your time. 1146 01:25:26,770 --> 01:25:28,020 I've seen Serge 1147 01:25:28,600 --> 01:25:30,310 fly into horrible rages. 1148 01:25:30,900 --> 01:25:32,400 He became violent. 1149 01:25:33,060 --> 01:25:34,810 Very violent with George, 1150 01:25:35,060 --> 01:25:36,650 very violent with Louise. 1151 01:25:37,270 --> 01:25:38,650 With Agnès, too. 1152 01:25:43,100 --> 01:25:45,850 I know this isn't what you expected, 1153 01:25:46,650 --> 01:25:48,310 but I just can't lie. 1154 01:25:49,480 --> 01:25:51,560 George and Louise have only... 1155 01:25:51,600 --> 01:25:53,230 your well-being in mind. 1156 01:25:53,730 --> 01:25:56,650 When they try to help, you threaten them. 1157 01:25:56,690 --> 01:25:58,020 It can't go on. 1158 01:25:58,060 --> 01:25:59,730 It can't. And for them, 1159 01:26:00,060 --> 01:26:01,190 it's not fair. 1160 01:26:04,730 --> 01:26:07,520 Sometimes you don't remember things. 1161 01:26:09,650 --> 01:26:11,850 Remember what you did to George? 1162 01:26:12,600 --> 01:26:13,980 You strangled her. 1163 01:26:17,440 --> 01:26:18,690 And Saturday... 1164 01:26:19,940 --> 01:26:21,350 I was in the bath. 1165 01:26:22,600 --> 01:26:23,650 He came in... 1166 01:26:26,770 --> 01:26:28,150 You stripped naked, 1167 01:26:29,690 --> 01:26:31,310 got in the tub with me. 1168 01:26:33,020 --> 01:26:34,520 You touched me. 1169 01:26:54,310 --> 01:26:55,190 Alright. 1170 01:26:55,900 --> 01:26:58,980 I can't rule on this basis. 1171 01:26:59,020 --> 01:27:00,440 So I'll order 1172 01:27:01,020 --> 01:27:03,350 an evaluation, both psychiatric 1173 01:27:03,810 --> 01:27:04,980 and social. 1174 01:27:07,980 --> 01:27:12,060 Mr Dumontet, do you understand what I've just decreed? 1175 01:27:13,350 --> 01:27:15,730 A psychiatric and social evaluation? 1176 01:27:19,020 --> 01:27:19,810 Sir? 1177 01:27:20,400 --> 01:27:21,600 Mr Dumontet? 1178 01:27:21,650 --> 01:27:22,480 Serge? 1179 01:27:24,650 --> 01:27:25,650 Counsel? 1180 01:27:26,100 --> 01:27:27,150 Mr Dumontet? 1181 01:27:31,190 --> 01:27:32,850 Mr Dumontet? - Serge? 1182 01:29:04,270 --> 01:29:06,100 One day we were eating, 1183 01:29:07,480 --> 01:29:09,270 with George and Louise. 1184 01:29:10,600 --> 01:29:15,560 They talked about me as if I couldn't hear, when I was right in front of them. 1185 01:29:17,440 --> 01:29:19,770 As if I was already dead. 1186 01:29:20,980 --> 01:29:22,810 They were after my money. 1187 01:29:25,100 --> 01:29:26,190 Like you. 1188 01:29:27,980 --> 01:29:30,440 So I went down to the cellar 1189 01:29:31,350 --> 01:29:33,690 and took one of the hunting rifles. 1190 01:29:34,650 --> 01:29:37,230 But when I tried to aim at them, 1191 01:29:39,190 --> 01:29:42,600 my arms started to shake. I didn't have the strength. 1192 01:29:43,650 --> 01:29:45,560 The gun was too heavy. 1193 01:29:47,940 --> 01:29:48,900 So, 1194 01:29:51,150 --> 01:29:53,730 when I saw you arrive at the port, 1195 01:29:53,770 --> 01:29:56,150 I thought, someone who can do that... 1196 01:29:58,600 --> 01:30:00,980 pretend to be my daughter... 1197 01:30:03,690 --> 01:30:05,480 She's a gift from heaven. 1198 01:30:09,270 --> 01:30:10,440 My daughter... 1199 01:30:11,310 --> 01:30:12,770 I searched for her. 1200 01:30:14,520 --> 01:30:16,690 And then one day I found her. 1201 01:30:18,100 --> 01:30:20,060 I even attended her trial. 1202 01:30:21,400 --> 01:30:23,770 Five years in prison 1203 01:30:24,060 --> 01:30:27,150 for pushing to her death her lover 1204 01:30:27,400 --> 01:30:29,440 who wouldn't leave her husband. 1205 01:30:30,480 --> 01:30:32,150 That's when you met her. 1206 01:30:33,400 --> 01:30:34,440 In prison. 1207 01:30:35,310 --> 01:30:36,400 Wasn't it? 1208 01:30:37,060 --> 01:30:38,730 What do you take me for? 1209 01:30:40,270 --> 01:30:41,650 I know everything. 1210 01:30:42,150 --> 01:30:44,730 You're Nathalie Cordier, an orphan, 1211 01:30:45,770 --> 01:30:47,980 investigated numerous times 1212 01:30:48,440 --> 01:30:50,520 for identity theft. 1213 01:30:50,560 --> 01:30:52,150 How much did you make? 1214 01:30:56,520 --> 01:30:58,980 Did you see? I copied George's haircut. 1215 01:30:59,350 --> 01:31:00,810 She's so beautiful. 1216 01:31:01,600 --> 01:31:02,730 And Louise... 1217 01:31:02,770 --> 01:31:05,520 I never met anyone like her. Extraordinary. 1218 01:31:05,560 --> 01:31:07,100 Help me! - And... 1219 01:31:07,150 --> 01:31:09,940 Louise told me. Frédéric's not dead. 1220 01:31:09,980 --> 01:31:13,020 I'd like to meet him. I always wanted a brother. 1221 01:31:14,850 --> 01:31:15,900 I'd love it. 1222 01:31:16,310 --> 01:31:18,730 And it would make Louise so happy. 1223 01:31:20,190 --> 01:31:22,600 You've no idea where he might be? 1224 01:31:24,020 --> 01:31:27,230 Are you serious when you say that? 1225 01:31:27,270 --> 01:31:28,480 Yes, of course. 1226 01:31:29,310 --> 01:31:30,850 It'd be fantastic. 1227 01:31:31,730 --> 01:31:33,230 Is that the reason? 1228 01:31:34,770 --> 01:31:36,730 You were looking for a family? 1229 01:31:38,770 --> 01:31:40,230 My fucking god! 1230 01:31:42,810 --> 01:31:44,310 I was such an idiot. 1231 01:31:46,600 --> 01:31:48,850 OK, I'm calling the cops. 1232 01:31:50,100 --> 01:31:52,060 No, don't move. - Get off me! 1233 01:31:52,690 --> 01:31:54,480 You'll have another stroke! 1234 01:31:55,350 --> 01:31:56,350 You bitch! 1235 01:31:56,810 --> 01:31:58,310 Just like George! 1236 01:31:58,350 --> 01:31:59,810 Stop it. 1237 01:31:59,850 --> 01:32:01,060 Stop it. 1238 01:32:01,100 --> 01:32:01,850 Stop. 1239 01:33:54,850 --> 01:33:56,650 Please, something's wrong! 1240 01:33:57,560 --> 01:33:58,520 Please! 1241 01:34:00,400 --> 01:34:01,900 Please, my father! 1242 01:34:01,940 --> 01:34:03,020 What's wrong? 1243 01:34:03,060 --> 01:34:04,520 It's... I don't know. 1244 01:34:31,810 --> 01:34:33,850 Leave a message, thanks. 1245 01:34:46,270 --> 01:34:49,850 The Dumontet family mourns the loss of Serge Dumontet 1246 01:35:13,270 --> 01:35:14,350 What's wrong? 1247 01:35:21,650 --> 01:35:23,350 Still dreaming of Nathalie? 1248 01:35:23,770 --> 01:35:24,770 What? 1249 01:35:24,810 --> 01:35:26,440 You still don't get it? 1250 01:35:26,480 --> 01:35:29,020 It's what she does, ask anyone. 1251 01:35:29,060 --> 01:35:32,810 She hits on prison chicks, reels them in, and when she's bored, 1252 01:35:32,850 --> 01:35:33,730 she ghosts'em. 1253 01:35:37,350 --> 01:35:38,270 Fuck! 1254 01:35:39,230 --> 01:35:40,600 Leave me alone! 1255 01:36:27,310 --> 01:36:30,480 Normally you could attend your father's funeral 1256 01:36:30,520 --> 01:36:33,270 accompanied by several officers, of course. 1257 01:36:34,350 --> 01:36:37,690 But what can I do? Nothing proves he's your father. 1258 01:36:38,350 --> 01:36:42,350 Don't you have a letter? Something showing you're his daughter? 1259 01:36:42,770 --> 01:36:43,600 No. 1260 01:36:44,190 --> 01:36:45,400 There's nothing. 1261 01:36:46,230 --> 01:36:48,770 Mom refused to help me. - Stéphane, 1262 01:36:49,400 --> 01:36:53,190 even if I believed you, there's nothing I can do. Forget it. 1263 01:37:27,810 --> 01:37:29,850 Leave a message, thanks. 1264 01:42:09,770 --> 01:42:11,100 Why are you here? 1265 01:42:11,650 --> 01:42:12,940 You ran away? 1266 01:42:13,560 --> 01:42:16,980 Are you crazy? They'll be searching for you everywhere! 1267 01:42:17,020 --> 01:42:19,980 Wait, you have to be back by 7. 1268 01:42:20,650 --> 01:42:22,520 You'll ruin all our plans... 1269 01:42:22,980 --> 01:42:25,020 Your early release. - Answer me! 1270 01:42:26,190 --> 01:42:28,770 Were you in a fight? - Don't touch me! 1271 01:42:29,230 --> 01:42:30,230 Excuse me... 1272 01:42:30,560 --> 01:42:33,020 Excuse me, madame. Who invited you? 1273 01:42:33,730 --> 01:42:34,940 I wasn't invited. 1274 01:42:37,270 --> 01:42:38,310 I'm Stéphane. 1275 01:42:39,980 --> 01:42:41,560 Serge's daughter. 1276 01:42:46,270 --> 01:42:47,600 What do you mean? 1277 01:42:48,150 --> 01:42:49,600 I'm Serge's daughter! 1278 01:42:49,650 --> 01:42:51,230 She's completely crazy! 1279 01:42:51,850 --> 01:42:52,730 Jesus! 1280 01:42:54,060 --> 01:42:54,900 But... 1281 01:42:56,150 --> 01:42:57,190 She's lying! 1282 01:42:58,560 --> 01:42:59,900 You don't understand. 1283 01:43:01,350 --> 01:43:03,900 You pretend you're me while I'm in jail? 1284 01:43:04,480 --> 01:43:06,850 Is that it? - I'll ask you to leave. 1285 01:43:08,730 --> 01:43:09,730 Excuse me? 1286 01:43:10,230 --> 01:43:11,100 Leave. 1287 01:43:11,690 --> 01:43:12,520 But... 1288 01:43:13,310 --> 01:43:16,020 I'll tell everyone the truth. 1289 01:43:17,400 --> 01:43:19,770 The truth is you broke in here. 1290 01:43:20,150 --> 01:43:22,310 My sister and I are in mourning. 1291 01:43:22,850 --> 01:43:24,190 I'm your sister! 1292 01:43:25,940 --> 01:43:27,650 I'm Serge's daughter! 1293 01:43:28,350 --> 01:43:30,270 He's my father! - I understand. 1294 01:43:31,560 --> 01:43:35,850 But inside are all our local officials, police chiefs, judges 1295 01:43:35,900 --> 01:43:37,600 and two former ministers. 1296 01:43:38,190 --> 01:43:40,850 If you go in, I'll say you attacked me. 1297 01:43:46,480 --> 01:43:47,350 Why? 1298 01:43:51,270 --> 01:43:52,230 You'll pay! 1299 01:44:21,520 --> 01:44:22,480 Stéphane? 1300 01:44:23,350 --> 01:44:24,190 Yes? 1301 01:44:24,690 --> 01:44:27,560 Where did Serge keep the keys to the cellar? 1302 01:44:27,850 --> 01:44:29,900 They should be in his office. 1303 01:44:30,730 --> 01:44:32,650 Could you bring them to us? 1304 01:44:35,230 --> 01:44:36,190 What for? 1305 01:44:38,100 --> 01:44:41,020 For 30 years we couldn't go near his bottles. 1306 01:44:41,980 --> 01:44:43,850 We'll make up for lost time! 1307 01:44:55,190 --> 01:44:56,520 Can I have one? - Sure. 1308 01:44:57,310 --> 01:44:58,230 Jeanne! 1309 01:44:59,150 --> 01:45:03,060 Leave her. If she smokes in secret or here, it's all the same. 1310 01:45:03,600 --> 01:45:06,100 Can I have one? - Help yourself! 1311 01:45:08,400 --> 01:45:09,310 Thank you. 1312 01:45:16,560 --> 01:45:17,980 Can I squeeze in? 1313 01:45:19,230 --> 01:45:22,480 Agnès, you're wearing the earrings I gave you. 1314 01:45:23,230 --> 01:45:24,270 I'm so glad. 1315 01:45:31,940 --> 01:45:33,600 Stéphane, come join us. 1316 01:45:36,310 --> 01:45:37,650 Where shall I sit? 1317 01:46:07,350 --> 01:46:10,350 What is it now? Can't you be still one minute? 1318 01:48:19,480 --> 01:48:20,900 What the fuck? 1319 01:48:20,940 --> 01:48:22,190 You're crazy! 1320 01:48:22,230 --> 01:48:23,810 Stop it! Stop! 1321 01:48:23,850 --> 01:48:24,730 Stop! 1322 01:48:25,650 --> 01:48:26,730 Gimme that! 1323 01:48:27,230 --> 01:48:28,400 Stop, shit! 1324 01:48:29,850 --> 01:48:31,150 Get off me! 1325 01:48:31,650 --> 01:48:32,770 Stop it! 1326 01:48:33,560 --> 01:48:34,560 Gimme that! 1327 01:48:41,650 --> 01:48:44,060 Stéphane, you're insane! - Go away! 1328 01:48:44,100 --> 01:48:45,400 Leave me alone! 1329 01:48:45,900 --> 01:48:46,810 Stéphane! 1330 01:48:49,520 --> 01:48:51,400 You don't understand. 1331 01:48:51,440 --> 01:48:53,730 I'm with my family. My dad just died! 1332 01:48:54,150 --> 01:48:55,020 What? 1333 01:48:55,310 --> 01:48:57,100 Put yourself in my shoes. 1334 01:48:57,600 --> 01:49:02,190 Ever since I was born Mom kept telling me what a bastard Dad was. 1335 01:49:02,600 --> 01:49:05,940 And that she'd dance on his grave the day he died. 1336 01:49:06,730 --> 01:49:08,440 So, you know, I... 1337 01:49:08,480 --> 01:49:10,190 I wanted to meet him... 1338 01:49:10,230 --> 01:49:11,770 that man, to hear... 1339 01:49:11,810 --> 01:49:13,650 his version. You know? 1340 01:49:14,020 --> 01:49:15,560 Why are you jealous? 1341 01:49:16,190 --> 01:49:17,520 It's you I love! 1342 01:49:20,810 --> 01:49:22,560 What are you playing at? 1343 01:49:22,600 --> 01:49:23,770 I need you! 1344 01:49:23,810 --> 01:49:25,150 What are you doing? 1345 01:49:27,060 --> 01:49:28,810 He's my father. 1346 01:49:28,850 --> 01:49:29,810 I love you! 1347 01:49:29,850 --> 01:49:31,350 You're all I have! 1348 01:49:31,400 --> 01:49:32,690 All I have. 1349 01:49:33,560 --> 01:49:34,850 You're hurting me. 1350 01:49:36,440 --> 01:49:37,270 Shit! 1351 01:53:27,100 --> 01:53:28,560 You put on perfume? 1352 01:53:29,270 --> 01:53:30,190 Yes. 1353 01:53:31,730 --> 01:53:33,850 I don't know what it is. 1354 01:53:33,900 --> 01:53:34,940 The wine... 1355 01:53:35,350 --> 01:53:37,940 It didn't agree with me. I was sick. 1356 01:53:38,560 --> 01:53:41,600 A shame! Perhaps the bottles are too old. 1357 01:53:42,770 --> 01:53:44,440 I'll close the shutters. 1358 01:53:46,350 --> 01:53:47,480 I'll turn in. 1359 01:53:49,940 --> 01:53:51,480 I'll turn in, too. 1360 01:53:51,520 --> 01:53:52,600 You, Jeanne? 1361 01:53:52,650 --> 01:53:53,690 The same. 1362 01:54:00,730 --> 01:54:03,100 Stéphane, could you clean up? 1363 01:54:03,850 --> 01:54:06,480 I don't like leaving a mess. 1364 01:54:47,350 --> 01:54:48,190 Yes? 1365 01:54:51,100 --> 01:54:52,270 I'll let you in. 1366 01:54:52,600 --> 01:54:53,600 Who is it? 1367 01:54:56,560 --> 01:54:57,520 Who is it? 1368 01:55:16,060 --> 01:55:17,310 Hello, George. 1369 01:55:17,350 --> 01:55:18,690 Hello. - Hello. 1370 01:55:19,270 --> 01:55:20,400 How are you? 1371 01:55:20,900 --> 01:55:23,400 We buried my dad today. - Of course. 1372 01:55:23,440 --> 01:55:26,190 I know it's late. We're looking for someone. 1373 01:55:27,650 --> 01:55:30,060 What's... Oh, Flavien. - Hello. 1374 01:55:30,100 --> 01:55:32,770 Hi, Youssef. How are you? - Fine, thanks. 1375 01:55:32,810 --> 01:55:34,230 Our condolences. 1376 01:55:34,940 --> 01:55:37,310 Your husband did so much for the town. 1377 01:55:38,900 --> 01:55:42,230 You're kind to have come all this way to say that. 1378 01:55:43,020 --> 01:55:45,900 Actually, we're looking for a missing convict. 1379 01:55:47,060 --> 01:55:49,190 How was my husband involved? 1380 01:55:49,230 --> 01:55:51,020 She claimed to be his daughter. 1381 01:55:51,060 --> 01:55:53,440 She'd applied for permission 1382 01:55:53,480 --> 01:55:55,690 to attend Mr Dumontet's funeral. 1383 01:55:57,770 --> 01:55:59,100 Do you know her? 1384 01:56:02,350 --> 01:56:04,100 No, I've never seen her. 1385 01:56:04,980 --> 01:56:07,980 I have. She was here this afternoon. 1386 01:56:08,560 --> 01:56:09,600 When? 1387 01:56:09,650 --> 01:56:12,650 Are you sure? - Absolutely! She was wearing... 1388 01:56:12,690 --> 01:56:14,690 a leather jacket and jeans. 1389 01:56:14,730 --> 01:56:16,480 Imagine, at a funeral! 1390 01:56:16,520 --> 01:56:18,650 I saw her too. She was weird. 1391 01:56:19,190 --> 01:56:21,730 Did she escape? Is she dangerous? 1392 01:56:21,770 --> 01:56:23,480 For now we don't know. 1393 01:56:23,520 --> 01:56:25,350 I see. - And you, madame? 1394 01:56:26,020 --> 01:56:27,440 Could you come here? 1395 01:56:29,560 --> 01:56:30,850 Hello. - Hello. 1396 01:56:32,520 --> 01:56:34,900 Yes, well... I don't know her. 1397 01:56:34,940 --> 01:56:36,650 I'll show you the photo. 1398 01:56:43,480 --> 01:56:45,100 I've never seen her. 1399 01:56:45,150 --> 01:56:46,310 Stéphane Marson. 1400 01:56:46,900 --> 01:56:47,980 Ring a bell? 1401 01:56:50,020 --> 01:56:54,730 Her phone pings here, so if you don't mind we'll look around. 1402 01:56:54,770 --> 01:56:56,480 To avoid any problems. 1403 01:56:56,520 --> 01:56:58,480 George, I'll leave my card. 1404 01:56:58,520 --> 01:56:59,940 Yes, thank you. 1405 01:56:59,980 --> 01:57:01,850 We'll keep you informed. 1406 01:57:01,900 --> 01:57:03,020 Take care. 1407 01:57:03,980 --> 01:57:05,940 Good night. - Thank you. 1408 01:57:09,350 --> 01:57:11,270 I'll call her. - Good idea. 1409 01:58:11,730 --> 01:58:17,350 THE ORIGIN OF EVIL 83318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.