Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,524 --> 00:01:18,251
WRAAK IS ALS EEN ROLLENDE STEEN
2
00:01:18,400 --> 00:01:21,564
DIE DOOR DE MENS
EEN HEUVEL OPGEDUWD WORDT
3
00:01:21,690 --> 00:01:24,759
EN DAN MET GROTERE KRACHT
TERUG NAAR BENEDEN ROLT
4
00:01:24,885 --> 00:01:28,472
EN DE BOTTEN BREEKT
DIE HEM IN BEWEGING BRACHTEN
5
00:01:28,598 --> 00:01:30,392
EERWAARDE JEREMY TAYLOR
6
00:01:35,794 --> 00:01:40,255
Ik ben oud genoeg om te weten wat er
gebeurt als 'vooruitgang' een dorp bereikt.
7
00:01:41,299 --> 00:01:44,302
Het geeft je geen tijd om eraan te wennen.
8
00:01:45,372 --> 00:01:49,832
Als je niet goed oplet,
of te druk bent met je eigen problemen...
9
00:01:50,035 --> 00:01:52,996
...dan rolt het soms gewoon over je heen.
10
00:01:53,381 --> 00:01:58,469
Het wacht niet op jouw zorgen.
Het wacht niet om de lijken te tellen.
11
00:01:59,609 --> 00:02:04,356
En nu zie je 's nachts de lichten
van de grote steden vanuit de ruimte.
12
00:02:04,482 --> 00:02:08,942
Glimmend als een virus,
zich verspreidend over deze zieke planeet.
13
00:02:09,068 --> 00:02:14,411
Gevoed door hebzucht en corruptie.
Mensen spelen met ons als pionnen.
14
00:02:15,763 --> 00:02:19,075
Maar wat gebeurt er als die pionnen
niet doen wat ze gezegd wordt?
15
00:02:19,455 --> 00:02:24,502
Als ze naar ieder veld gaan dat ze willen?
Stort het koninkrijk dan in?
16
00:02:26,028 --> 00:02:30,557
Als je eindelijk door alle afleidingen
en grove leugens heen prikt...
17
00:02:30,683 --> 00:02:33,877
...dan besef je
dat je alleen je principes over hebt.
18
00:02:34,003 --> 00:02:38,841
De keuzes die jij maakt en hoe je reageert
op de keuzes van anderen.
19
00:04:15,956 --> 00:04:18,041
Ga zitten waar je wilt, schat.
20
00:05:13,972 --> 00:05:15,474
Hoe is het, Manny?
21
00:05:20,437 --> 00:05:21,813
Oké.
22
00:05:25,150 --> 00:05:27,986
Nou, ik ben blij om dat te horen.
23
00:05:30,781 --> 00:05:32,199
Er zit een beetje...
24
00:05:48,965 --> 00:05:52,052
Sorry voor het wachten. Wat mag het zijn?
25
00:05:52,177 --> 00:05:57,182
Het ruikt hier zo lekker,
ik neem gewoon hetzelfde als mijn vriend.
26
00:05:57,349 --> 00:06:00,519
Prima, schat. Wil je daar iets bij drinken?
27
00:06:00,685 --> 00:06:02,437
Nee, dank je. Ik heb al.
28
00:06:05,690 --> 00:06:07,192
Het komt er zo aan.
29
00:06:15,867 --> 00:06:17,452
Dus het leven is goed?
30
00:06:25,794 --> 00:06:30,048
Jake, ik weet niet wat jij denkt
dat ik gedaan heb...
31
00:06:30,173 --> 00:06:32,801
Ik denk niet dat je iets gedaan hebt.
32
00:06:32,968 --> 00:06:36,555
Het is gewoon... Ik weet niet waarom...
33
00:06:43,562 --> 00:06:45,355
Wat is er, Manny?
34
00:06:46,064 --> 00:06:49,526
Na al die tijd kan je mij toch alles vertellen?
35
00:06:51,153 --> 00:06:55,407
U mag hier niet roken, meneer.
Doet u dat maar buiten.
36
00:06:56,116 --> 00:06:57,576
Het spijt me.
37
00:06:59,453 --> 00:07:01,830
Dat meen ik oprecht.
38
00:07:03,957 --> 00:07:06,752
Ik moet zeggen, dat is fijn om te horen.
39
00:07:06,918 --> 00:07:09,379
Maar het maakt weinig verschil.
40
00:07:12,382 --> 00:07:15,177
Luistert u wel naar me, meneer?
41
00:07:16,219 --> 00:07:21,516
Jake, gaat dit over mij en Donna?
-Doe me een lol, Manny.
42
00:07:21,683 --> 00:07:23,810
Dat kan me geen reet schelen.
43
00:07:23,977 --> 00:07:27,189
Meneer, ik vraag het niet nog eens.
44
00:07:43,205 --> 00:07:45,540
Donna is mijn vrouw niet meer.
45
00:07:47,125 --> 00:07:52,547
Jij bent volwassen, zij ook.
Jullie mogen je eigen beslissingen nemen.
46
00:07:52,714 --> 00:07:57,135
Daarom is dit zo'n mooi land.
Vrijheid van keuze.
47
00:07:57,260 --> 00:07:59,596
Je kan doen en laten wat je wilt.
48
00:08:00,263 --> 00:08:06,269
Rijk worden als advocaat. Of rijk worden
als hoer die advocaten neukt. Wat je wilt.
49
00:08:06,436 --> 00:08:09,731
Maar dit is de andere kant van dat verhaal:
50
00:08:09,898 --> 00:08:15,320
Als jij die prachtige gift van vrijheid gebruikt
om iets stoms te doen...
51
00:08:15,487 --> 00:08:18,782
...heb ik de vrijheid om dat recht te zetten.
52
00:08:18,949 --> 00:08:23,662
Ik zeg alleen over mij en Donna...
-Begin nou niet weer over haar.
53
00:08:23,829 --> 00:08:27,874
Dit heeft niets met haar te maken.
Dit gaat over jou.
54
00:08:28,041 --> 00:08:31,712
En hoe jij je grote bek opentrekt
door de hele stad.
55
00:08:33,463 --> 00:08:36,215
Ik wist toch niet wie die gasten waren?
56
00:08:37,467 --> 00:08:41,470
En ik zweer het je,
ik wist niet dat jij het meende.
57
00:08:41,638 --> 00:08:48,770
Ik dacht dat jij gewoon maar wat lulde.
Je weet wel, grootse plannen en dat gelul.
58
00:08:48,937 --> 00:08:56,194
Ik zweer het je, ik had geen idee dat je
die klus echt ging doen tot nadat ik vertrok.
59
00:08:57,863 --> 00:09:02,242
Dat is dus een probleem voor me.
Ik geloof wat je me zegt.
60
00:09:02,826 --> 00:09:06,538
Maar dat haalt de kogels niet
uit Theo's borst, hè?
61
00:10:55,063 --> 00:10:58,233
Wat is er gebeurd?
-Pak een lichaam.
62
00:10:59,735 --> 00:11:03,947
Wat lul je nou, man.
Moet je Monroe eens zien.
63
00:11:04,114 --> 00:11:08,076
Moet je m'n gezicht zien.
Ik moet naar het ziekenhuis.
64
00:11:08,243 --> 00:11:12,289
Jij redt het wel. Niks ziekenhuis.
We doen het zelf wel.
65
00:11:12,414 --> 00:11:16,126
Maar eerst moet je dat lichaam wegslepen,
oké?
66
00:12:03,423 --> 00:12:06,426
Krijg nou de vliegende vinkentering.
67
00:13:16,955 --> 00:13:20,459
Wat is er?
-Niets, start de auto.
68
00:14:17,682 --> 00:14:19,184
VIJF UUR OPSTAAN
69
00:14:19,351 --> 00:14:20,894
Waldo.
70
00:14:27,567 --> 00:14:29,569
WALDO UITLATEN
71
00:14:32,906 --> 00:14:34,491
DOUCHEN
72
00:14:46,628 --> 00:14:48,755
OCHTEND YOGA
73
00:14:52,342 --> 00:14:53,677
DOUCHEN NA YOGA
74
00:14:58,515 --> 00:15:01,309
KOFFIE ZETTEN
75
00:15:11,570 --> 00:15:13,947
Waldo. Wie is mijn brave jongen?
76
00:15:14,114 --> 00:15:18,660
Dat moet jij wel zijn,
want verder zijn hier geen brave jongens.
77
00:15:18,827 --> 00:15:22,664
Nee, die zijn hier niet, liefje.
-Dat heb ik gehoord.
78
00:15:22,831 --> 00:15:25,042
Ik zei het ook hardop.
79
00:15:30,005 --> 00:15:31,381
Sta op.
80
00:15:39,639 --> 00:15:44,227
Ik meen het, vijf sterren.
Bedankt voor de suggesties.
81
00:15:46,354 --> 00:15:47,814
Fijne dag, mevrouw.
82
00:15:53,403 --> 00:15:56,615
We zijn uitgecheckt en klaar voor vertrek.
83
00:16:01,411 --> 00:16:02,954
Jij bent mijn jongen.
84
00:17:44,431 --> 00:17:46,600
Waarom is je auto altijd vies?
85
00:17:46,767 --> 00:17:50,729
We rijden door de wildernis,
waarom is de jouwe zo schoon?
86
00:17:50,854 --> 00:17:52,230
Omdat ik erom geef.
87
00:17:55,108 --> 00:17:59,196
Waar is iedereen, Kaboem?
-Zeg m'n naam niet zo.
88
00:17:59,362 --> 00:18:05,202
Zo heet je toch? Mindy Kaboem.
Klinkt als een clown op een kinderfeestje.
89
00:18:05,369 --> 00:18:07,537
Niet een volwassenfeestje?
90
00:18:08,914 --> 00:18:13,877
Ik vraag het nog een keer.
Waar is iedereen?
91
00:18:14,044 --> 00:18:18,215
Chet en Kelly zitten nog
bij die conventie in Fort Haven.
92
00:18:18,382 --> 00:18:22,761
Lekker stappen met de burgermeester.
-Nou en of.
93
00:18:22,886 --> 00:18:27,474
Dale is vrij. Ik bel hem de hele ochtend al,
maar hij neemt niet op.
94
00:18:27,641 --> 00:18:31,770
Typisch Dale. Help me herinneren
dat ik dat joch ontsla.
95
00:18:31,895 --> 00:18:33,772
Ontsla hem dan nu meteen.
96
00:18:33,897 --> 00:18:38,151
Hij neemt z'n telefoon niet op.
Van wie is die truck daar?
97
00:18:38,318 --> 00:18:42,739
Ik heb het kenteken gecheckt.
Hij is van ene Manny Randowski.
98
00:18:42,864 --> 00:18:45,826
Onbekend of hij dader of slachtoffer is.
99
00:18:53,417 --> 00:18:57,587
Waar zijn alle lichamen?
-Die zijn er niet.
100
00:18:58,755 --> 00:19:02,634
Waar komt dit dan vandaan?
-Wat is dat nou weer?
101
00:19:08,724 --> 00:19:11,268
Gooi nooit meer een vinger naar me.
102
00:19:13,103 --> 00:19:14,980
Ik kan niets beloven.
103
00:19:35,917 --> 00:19:39,004
Er zijn zeker geen beveiligingsbeelden?
104
00:19:39,171 --> 00:19:43,925
Nee, alles is weggehaald.
Er zijn alleen losse draden en een TV.
105
00:19:45,719 --> 00:19:46,928
Logisch.
106
00:19:50,098 --> 00:19:53,977
Ik weet al sinds m'n veertiende
hoe de wereld echt is.
107
00:19:54,144 --> 00:19:57,355
Dat was er vaak genoeg ingeslagen.
108
00:19:58,815 --> 00:20:04,738
Religie, patriotisme, werk, familie.
109
00:20:04,905 --> 00:20:09,743
Allemaal lege woorden
voor mensen die antwoorden verlangen.
110
00:20:09,910 --> 00:20:13,789
Niet de waarheid, alleen maar antwoorden.
111
00:20:45,153 --> 00:20:47,239
Ik zei het toch?
112
00:20:48,365 --> 00:20:50,450
Nog één keer, alsjeblieft.
113
00:20:50,617 --> 00:20:56,039
Oké, zet ze maar neer. Ik ga effe schijten.
-Ik ben je huishoudster niet.
114
00:20:56,540 --> 00:21:02,087
Op het hek, uilskuiken.
-Sla me niet, verdomme.
115
00:21:02,254 --> 00:21:04,381
Wees niet zo'n debieltje.
116
00:22:27,547 --> 00:22:29,007
Had je wat, bitch?
117
00:22:30,050 --> 00:22:31,760
Wil je dood, klootzak?
118
00:24:11,485 --> 00:24:15,030
En?
Waar zullen we vandaag naar toe gaan?
119
00:24:17,491 --> 00:24:22,746
Ik ga niet weer twee uur omrijden
om 's werelds grootste stoel te zien of zo.
120
00:24:22,913 --> 00:24:26,333
Of een stomme spookstad.
-Maar ik heb een goede.
121
00:24:26,500 --> 00:24:29,294
Je weet dat ik bang ben
om te laat te komen.
122
00:24:29,461 --> 00:24:33,006
De universiteit verwacht je pas
over drie weken.
123
00:24:33,173 --> 00:24:37,844
We kunnen een week lang blowen,
dan hebben we nog een week over.
124
00:24:38,011 --> 00:24:44,393
Bovendien staat hier dat ze
bij die Yeg-ladieda of hoe het ook heet...
125
00:24:44,559 --> 00:24:48,939
...ooit een aflevering
van Outer Limits hebben gefilmd.
126
00:24:50,190 --> 00:24:54,069
Nee, dat heb ik verzonnen.
-Waarom doe je dat nou?
127
00:24:54,194 --> 00:25:01,368
Het is een prachtig, uniek natuurgebied
dat we waarschijnlijk nooit meer zullen zien.
128
00:25:02,369 --> 00:25:08,500
Luister nou, wanneer onze hypothetische
kinderen het verhaal van onze reis horen...
129
00:25:08,667 --> 00:25:11,253
...wat gaan we ze dan vertellen?
130
00:25:11,420 --> 00:25:15,632
Dat we de GPS volgden
en er niets interessants gebeurde?
131
00:25:15,799 --> 00:25:21,638
Of laten we hun hypothetische breintjes
ploffen met fantastische verhalen...
132
00:25:21,805 --> 00:25:23,974
...over wildwest avonturen?
133
00:25:24,975 --> 00:25:27,811
Heb je echt gelogen over Outer Limits?
134
00:26:07,976 --> 00:26:12,522
Staan ze weer, uilskuiken?
-Ik heb een beter spel verzonnen.
135
00:26:12,689 --> 00:26:16,151
Wat dan?
-Eerder een goocheltruc.
136
00:26:20,697 --> 00:26:24,326
Wat flik jij nou?
-Geen zorgen, ik weet waar hij zit.
137
00:26:25,369 --> 00:26:27,871
Je wilt toch niet dat ik het verknal?
138
00:26:28,038 --> 00:26:31,166
Ik maak je af.
-Beroemde laatste woorden.
139
00:26:36,380 --> 00:26:39,716
Geintje. Het is een geintje, man.
140
00:26:41,218 --> 00:26:46,014
Als je ooit nog eens een pistool op me richt
maak ik je kapot.
141
00:26:47,140 --> 00:26:48,475
Hoor je me?
142
00:26:52,270 --> 00:26:54,106
Het is een losse flodder.
143
00:27:02,280 --> 00:27:08,161
Er ligt een ijskompres in de ijskast.
Doe die op je gezicht voor het gaat zwellen.
144
00:27:44,865 --> 00:27:46,158
Bull.
145
00:28:00,255 --> 00:28:06,678
Goeie genade, wat is er met jullie gebeurd?
-Het werd ingewikkeld met Manny.
146
00:28:06,845 --> 00:28:10,223
Hoe bedoel je?
-Heb je een verbandtrommel?
147
00:28:10,432 --> 00:28:15,645
Waar zijn Snake en Monroe?
-Snake moest werken, Monroe ligt achterin.
148
00:28:38,335 --> 00:28:40,128
Bull, wat gebeurt er?
149
00:28:42,756 --> 00:28:45,217
Sodemieter m'n huis uit.
150
00:28:49,179 --> 00:28:53,433
Stap weer in je truck vol met lijken
en rij weg van mijn huis.
151
00:28:53,600 --> 00:28:55,143
Ik praat tegen je.
152
00:28:56,853 --> 00:29:02,234
Dit is mijn huis, mijn eigendom.
En nou is Monroe dood? En waarom?
153
00:29:02,401 --> 00:29:06,071
Je hoefde die jongen niet te doden.
Dat zei ik al.
154
00:29:06,238 --> 00:29:09,574
Denk je dat het om wraak gaat?
Snap je het nog niet?
155
00:29:09,741 --> 00:29:13,870
Het gaat om het principe.
-Dikke lul met je principes.
156
00:29:14,037 --> 00:29:18,125
Soms moet de aarde omgespit worden
voor je kan zaaien.
157
00:29:22,379 --> 00:29:26,299
Maar je hebt helemaal gelijk.
Dit is jouw huis.
158
00:29:26,466 --> 00:29:31,847
Ik moet je met het respect behandelen
dat je verdient. Mijn excuses.
159
00:29:33,473 --> 00:29:37,811
Maar gedane zaken nemen geen keer.
Begrijp je me?
160
00:29:45,652 --> 00:29:49,281
Wat is er gebeurd?
-Je ziet wat er in de truck ligt.
161
00:29:49,448 --> 00:29:54,619
Wie heeft Monroe gedood.
-Die ouwe die bovenop hem ligt. Klaar?
162
00:30:02,711 --> 00:30:05,881
Waar is z'n pistool?
163
00:30:06,131 --> 00:30:07,758
Geef hem het pistool.
164
00:30:18,143 --> 00:30:23,273
Zoals ik zei, het gaat niet om wraak.
We hebben hulp nodig met de lijken.
165
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
Is dat alles?
-En de Bronco.
166
00:30:27,986 --> 00:30:33,158
Dit wordt me een beetje te veel.
-Echt Bull, ik begrijp je helemaal.
167
00:30:33,325 --> 00:30:37,829
Maar je moet me vertrouwen.
Anders gaan we er allemaal aan.
168
00:30:37,996 --> 00:30:41,625
Je broer ook. Begrijp je wat ik bedoel?
169
00:30:43,919 --> 00:30:50,258
Als dit allemaal voorbij is, is er geen truck,
geen lijken en dus geen veroordeling.
170
00:30:50,425 --> 00:30:55,555
Zo simpel is het. Zo werkt ons
prachtige rechtssysteem. Gegarandeerd.
171
00:31:09,444 --> 00:31:11,405
Goed dan, wat heb je nodig?
172
00:31:11,571 --> 00:31:15,701
Wat spullen en een schuilplaats
die de smeris nooit vindt.
173
00:31:15,867 --> 00:31:17,494
Ik heb hier niet veel.
174
00:31:19,871 --> 00:31:26,586
Maar ik weet wel een plek. Vrije natuur,
schone lucht, geen mens te bekennen.
175
00:31:26,920 --> 00:31:28,463
Waar is het?
176
00:31:30,215 --> 00:31:35,095
Een Indiaanse naam die ik niet kan
uitspreken. Ik noem het 'Vagevuur'.
177
00:31:35,262 --> 00:31:40,392
Het valt in geen enkel rechtsgebied
van politie. Dus negeren ze het.
178
00:31:40,559 --> 00:31:44,855
We kunnen er de Bronco verbranden,
niemand vindt het chassis.
179
00:31:45,814 --> 00:31:48,400
Het staat op de kaart in m'n kamer.
180
00:33:15,445 --> 00:33:17,989
YAJ OOLAL
NATUURRESERVAAT
181
00:33:35,507 --> 00:33:37,175
Dat meen je niet.
182
00:33:40,137 --> 00:33:44,474
Rustig, het is oké.
-Helemaal niet. Drie uur verknoeid.
183
00:33:44,641 --> 00:33:48,645
Het geeft niet. Serieus.
-Hou daarmee op.
184
00:33:50,814 --> 00:33:55,819
Alsjeblieft, sluit je niet af voor me.
Sorry dat ik hierheen wilde.
185
00:33:55,986 --> 00:34:00,615
We hoeven nooit meer
één van mijn stomme ideeën te volgen.
186
00:34:03,326 --> 00:34:07,164
Het spijt me.
Ik wist niet dat het gesloten zou zijn.
187
00:34:12,419 --> 00:34:16,464
Ik probeer echt heel hard
om met de stroom mee te gaan.
188
00:34:16,631 --> 00:34:20,843
Maar de laatste dagen...
Nou ja, ik ben altijd nerveus...
189
00:34:21,011 --> 00:34:23,930
Maar sinds ik die baan aangenomen heb...
190
00:34:24,097 --> 00:34:28,560
...voel ik me alsof ik
geen controle meer over mezelf heb.
191
00:34:30,062 --> 00:34:33,064
Alsof ik aan het drijven ben.
192
00:34:35,442 --> 00:34:39,071
En ik weet niet welke kant
de stroom me optrekt.
193
00:34:39,780 --> 00:34:44,408
Kijk me aan.
Jij drijft niet doelloos in het rond.
194
00:34:44,576 --> 00:34:48,997
We zijn pioniers die op weg zijn
naar nieuw land.
195
00:34:50,582 --> 00:34:56,088
Misschien kunnen we niet altijd bepalen
waarheen de stroom ons leidt.
196
00:34:56,254 --> 00:34:59,299
Maar waarheen ook, ik drijf met je mee.
197
00:35:05,389 --> 00:35:10,185
Ik neem het even over. Terug naar de weg.
-Wacht.
198
00:35:24,533 --> 00:35:29,204
Wat is er nu weer aan de hand?
-We halen onze drie uur terug.
199
00:36:53,372 --> 00:36:56,166
Blijf. Braaf.
200
00:38:03,859 --> 00:38:08,822
Je had gelijk. Ik ben heel erg blij
dat we dit gedaan hebben.
201
00:38:30,385 --> 00:38:33,638
Waldo. Ga hem halen. Snel.
202
00:38:35,390 --> 00:38:36,892
Waldo kom hier.
203
00:38:59,039 --> 00:39:01,333
Waar zit je nou, ettertje?
204
00:39:28,235 --> 00:39:31,988
Rennen. Schiet op, rennen.
205
00:40:17,868 --> 00:40:22,080
Wat is er, Jake?
-Er was nog iemand. Een vrouw.
206
00:40:22,873 --> 00:40:25,250
Waar ging ze heen?
-Weet ik niet.
207
00:40:27,044 --> 00:40:29,129
Heeft ze iets gezien?
208
00:40:31,214 --> 00:40:33,717
Niet zo dreinen. Ga m'n tas halen.
209
00:40:34,092 --> 00:40:38,472
Ze komt niet verder dan 50 meter.
Ze is vast nog dichter bij.
210
00:40:38,638 --> 00:40:43,143
Ze kan wel doodgevallen zijn.
-Zwijg en ga het lichaam zoeken.
211
00:40:43,268 --> 00:40:48,148
Ga naar het oosten, kijk of ze
dom genoeg is om naar de vlakte te rennen.
212
00:40:48,315 --> 00:40:52,986
Ik ga naar het westen.
Snoopy, blijf hier. Voor als ze terugkomt.
213
00:40:53,153 --> 00:40:56,990
Als jullie iets zien geef je een brul.
Dan kom ik eraan.
214
00:41:07,834 --> 00:41:12,714
Weet je nog, het was lang geleden,
rond Pasen of zoiets.
215
00:41:12,881 --> 00:41:16,843
Toen die dossiers ineens weg waren?
-Vaag.
216
00:41:17,010 --> 00:41:20,138
Op dat moment vond je het heel belangrijk.
217
00:41:22,140 --> 00:41:27,312
Hoe dan ook, je mag het hem niet vertellen,
want ik heb het beloofd.
218
00:41:28,647 --> 00:41:31,108
Dat was Dale.
-Hoe dan?
219
00:41:31,775 --> 00:41:36,988
Hij was straalbezopen op een nacht.
Maar hij had dienst op afroep.
220
00:41:37,155 --> 00:41:42,202
Jij belde hem en zei dat hij
naar het bureau moest, om bij Lisa te kijken.
221
00:41:42,327 --> 00:41:47,457
Dus hij ging erheen, z'n neef bracht hem.
Hij deed z'n werk.
222
00:41:47,624 --> 00:41:52,337
En toen hielp hij de schoonmaakster
met het vuil buiten zetten.
223
00:41:55,298 --> 00:41:59,010
De volgende dag merkte hij
dat de dossiers weg waren.
224
00:42:00,512 --> 00:42:05,016
Hij vermoedt dat hij ze weggegooid heeft
met het oud papier.
225
00:42:05,183 --> 00:42:07,394
Wat een figuur.
226
00:42:10,147 --> 00:42:15,444
Ik heb wel 100 Dale-verhalen. Als je
geluk hebt vertel ik er morgen nog één.
227
00:44:38,211 --> 00:44:42,716
Je bent een enigma voor me, Kaboem.
Weet je dat?
228
00:44:42,883 --> 00:44:44,217
Hoezo?
229
00:44:46,219 --> 00:44:48,138
Hoe kom je hier terecht?
230
00:44:49,681 --> 00:44:54,644
Dat weet ik niet eens meer.
-Waar kom je oorspronkelijk vandaan?
231
00:44:54,811 --> 00:44:59,858
Dat is een beladen vraag
voor een militaire zoon zoals ik.
232
00:45:00,025 --> 00:45:04,196
Was je pappie militair?
-Zeker. 18 jaar bij de luchtmacht.
233
00:45:04,362 --> 00:45:08,992
We woonden nooit meer dan twee jaar
op dezelfde plek. Tot hier.
234
00:45:09,159 --> 00:45:11,661
Hoe lang ben je hier dan?
235
00:45:14,873 --> 00:45:16,500
Ik weet het niet meer.
236
00:45:16,666 --> 00:45:20,712
Ik denk sinds... 1985.
237
00:45:23,757 --> 00:45:29,054
Dit was een echte stad in die tijd.
Met een echt ritme.
238
00:45:31,139 --> 00:45:34,684
Waarom ben je gebleven
om het te zien wegrotten?
239
00:45:34,851 --> 00:45:39,648
Als kind ging ik altijd
van de ene naar de andere plek.
240
00:45:39,815 --> 00:45:43,026
Van de ene naar de andere vriend, school.
241
00:45:43,193 --> 00:45:46,738
Ik wist niet hoe het was
om ergens te blijven.
242
00:45:49,366 --> 00:45:55,038
Dus als je eenmaal je wortels plant...
-Zoiets, ja.
243
00:45:58,166 --> 00:46:02,462
En jij? Van welke planeet kom jij?
244
00:46:06,758 --> 00:46:08,051
Die daar.
245
00:46:10,429 --> 00:46:14,099
Die met de vieze wieldoppen.
Net als je auto.
246
00:48:55,635 --> 00:48:58,972
Iets gevonden?
-Ziet het daarnaar uit?
247
00:49:00,474 --> 00:49:01,808
Geef me dat ding.
248
00:49:33,423 --> 00:49:39,763
Alles wat je weet hebben zij je geleerd.
Alles wat je gelooft hebben zij gepredikt.
249
00:49:39,930 --> 00:49:43,100
Alles waar je van houdt hebben zij verkocht.
250
00:49:44,393 --> 00:49:48,522
Om je te beschermen. Om je te verraden.
Om van je te houden.
251
00:49:48,688 --> 00:49:54,861
Om je te dwingen van hen te houden.
Ze liegen allemaal tegen je.
252
00:49:56,446 --> 00:49:58,824
Dus hoe kan je weten wie je bent?
253
00:50:40,991 --> 00:50:43,660
WALDO UITLATEN
254
00:52:15,836 --> 00:52:19,631
ZOEK SLEUTELS
255
00:53:21,109 --> 00:53:23,153
Wat stelt dit nou weer voor?
256
00:53:48,804 --> 00:53:50,722
Wat doe je hier, Dale?
257
00:53:56,019 --> 00:53:57,396
Verkeer.
258
00:54:07,072 --> 00:54:09,950
Heb je de afdruk van die vinger gecheckt?
259
00:54:12,119 --> 00:54:15,706
Welke vinger?
-Welke vinger?
260
00:54:16,832 --> 00:54:18,166
Welke vinger?
261
00:54:19,793 --> 00:54:23,463
De vinger die we...
Hoe bedoel je 'welke vinger'?
262
00:54:23,964 --> 00:54:28,468
Ik weet niet waarover je het hebt, sheriff.
-Weet je dat niet?
263
00:54:36,977 --> 00:54:41,898
Ga terug naar het bureau
en pak je spullen in.
264
00:54:49,573 --> 00:54:54,119
Meen je dat serieus?
Ik dacht dat we beste vrienden waren.
265
00:55:03,837 --> 00:55:09,384
Met... Kaboem.
-Ik zei toch dat je zo niet moet opnemen.
266
00:55:09,551 --> 00:55:14,306
Sorry, ik dacht dat je Dale was.
-Zwijg, ik wil het niet horen.
267
00:55:14,473 --> 00:55:18,351
Het spijt me, sheriff.
-Je moet iets voor me doen.
268
00:55:18,518 --> 00:55:23,106
Maar ik ben bezig met...
-Kan me niet schelen. Stop daar maar mee.
269
00:55:23,273 --> 00:55:28,403
Oké, oké, wat kan ik voor je doen?
-Je moet die vingerafdruk checken.
270
00:55:28,570 --> 00:55:33,658
Dat zou Dale toch doen?
-Die heeft het te druk met ontslagen worden.
271
00:55:56,556 --> 00:56:00,602
Het enige dat ik weet
is dat onwetendheid een zegen is.
272
00:56:00,769 --> 00:56:04,106
Tot het moment dat het mes in je rug glijdt.
273
00:56:04,272 --> 00:56:11,071
In dit land heeft rechtvaardigheid een prijs
die alleen de allerrijksten kunnen betalen.
274
00:56:11,238 --> 00:56:16,952
Voor de rest van ons is een kogel
een heel stuk goedkoper dan een advocaat.
275
00:57:14,509 --> 00:57:18,138
-1. ZOEK SLEUTELS
-2. OVERLEEF
276
00:59:41,281 --> 00:59:42,657
Vuile klootzak.
277
01:00:51,685 --> 01:00:54,354
Snoop, wat gebeurt daar allemaal?
278
01:02:15,060 --> 01:02:18,146
Waar leidt dat heen?
-Weet ik niet.
279
01:02:50,846 --> 01:02:54,057
Dat klinkt allemaal heerlijk, schatje.
280
01:02:55,142 --> 01:03:01,273
Maar ik bel eigenlijk om te zeggen dat ik
nog wat langer op het bureau moet blijven.
281
01:03:01,440 --> 01:03:05,527
Gene is al onderweg hierheen.
-Ik weet het, het spijt me.
282
01:03:05,694 --> 01:03:08,905
Is er iets mis?
-Nee, ik ben in orde.
283
01:03:09,072 --> 01:03:14,494
Weet je het zeker?
-Ja. Eten jij en Gene maar zonder mij.
284
01:03:14,619 --> 01:03:15,829
Meen je dat?
285
01:03:16,663 --> 01:03:20,292
Tot hoe laat blijf je werken?
-Ik weet het niet.
286
01:03:20,917 --> 01:03:23,211
Nog zeker een paar uur.
287
01:03:23,378 --> 01:03:26,840
Daar zal Gene niet blij mee zijn.
-Ik weet het.
288
01:03:27,007 --> 01:03:30,135
Oké, ik hou van je.
-Ik ook van jou.
289
01:03:30,677 --> 01:03:34,723
Zeg maar tegen Gene
dat ik het volgende week goed maak.
290
01:03:34,890 --> 01:03:38,810
Dan gooi ik wat lappen vlees
op de barbecue voor hem.
291
01:03:38,977 --> 01:03:43,523
Maar maak hier geen gewoonte van.
-Zeker niet.
292
01:04:20,018 --> 01:04:21,520
Hallo dan, jochie.
293
01:04:23,772 --> 01:04:25,399
Waar kom jij vandaan?
294
01:04:29,569 --> 01:04:33,657
Wat ben je aan het doen? Hoe is het?
Kom eens hier.
295
01:04:35,158 --> 01:04:37,828
Zit. Braaf.
296
01:04:39,955 --> 01:04:41,790
Laat me je eens bekijken.
297
01:04:44,042 --> 01:04:47,421
Hoi, Waldo. Ik ben Hickey.
298
01:04:48,213 --> 01:04:52,634
Zullen we vrienden worden?
Oké, ik ben niet zo snel als jij.
299
01:04:53,343 --> 01:04:55,345
Ik ben niet zo jong als jij.
300
01:04:56,263 --> 01:04:59,641
Kom mee, jongen. Ik breng je naar m'n huis.
301
01:05:00,726 --> 01:05:05,689
Ik stel je voor aan m'n familie.
Dat ga je geweldig vinden. Kom, Waldo.
302
01:05:06,898 --> 01:05:08,984
Goed zo. Laat mij er in.
303
01:05:16,783 --> 01:05:22,205
Wij verkeren allemaal
in een constante vredige paniek.
304
01:05:22,372 --> 01:05:23,915
Kalme angst.
305
01:05:24,082 --> 01:05:28,420
We forceren de gezichtspieren
om ontspannen te lijken.
306
01:05:28,587 --> 01:05:34,676
Omdat we bang zijn dat ze erachter komen
dat wij er niet bij horen. Nu niet en nooit.
307
01:05:34,843 --> 01:05:41,266
Misschien hoort niemand erbij. Want we zijn
geboren in een machine die ons niet helpt.
308
01:05:41,433 --> 01:05:44,102
Niet om te worden wie we willen zijn.
309
01:09:55,228 --> 01:10:02,569
Het is daar nogal droog, hè? Volgens Bull is
dit het enige drinkwater in de wijde omtrek.
310
01:10:06,156 --> 01:10:12,120
Laat mij je niet tegenhouden. Drink maar.
Laat me je iets vragen. Even terzijde.
311
01:10:12,287 --> 01:10:18,168
Denk jij dat geld echt geluk kan kopen?
Ik bedoel niet hoeren en auto's en zo.
312
01:10:18,335 --> 01:10:22,381
Ik bedoel echt, warm gevoel in je hart.
Dat soort geluk.
313
01:10:22,547 --> 01:10:23,840
Wat denk je?
314
01:10:25,801 --> 01:10:32,724
Het probleem met geld is dat het alleen
werkt als de andere partij het accepteert.
315
01:10:32,891 --> 01:10:38,980
Bijvoorbeeld: Jij zou mij nu een miljoen
kunnen bieden om je te laten gaan.
316
01:10:39,147 --> 01:10:45,404
Ik zou het niet accepteren. Want wat mij
gelukkig maakt, is niet naar de bajes gaan.
317
01:10:46,154 --> 01:10:50,367
Goed, kwaad. Gelijk, ongelijk.
Die dingen bestaan niet.
318
01:10:52,035 --> 01:10:57,332
We zoeken ons hele leven naar betekenis
in een betekenisloos universum.
319
01:10:57,499 --> 01:11:02,629
En dan zijn we teleurgesteld.
Maar betekenis is niet iets dat je vindt.
320
01:11:02,796 --> 01:11:04,548
Het is iets dat je maakt.
321
01:11:06,550 --> 01:11:09,052
Mijn oprechte excuses hiervoor.
322
01:12:29,257 --> 01:12:30,926
Belt je vriendje weer?
323
01:12:31,051 --> 01:12:34,179
Geen zorgen, ik vertel hem niet over ons.
324
01:12:37,349 --> 01:12:40,394
Hoe ver is het? We rijden al uren.
325
01:12:40,560 --> 01:12:46,274
Sorry dat ik je niet beter vermaak, sheriff.
Zal ik een liedje voor je zingen?
326
01:12:46,441 --> 01:12:48,860
Wat Shakespeare voordragen?
327
01:12:50,821 --> 01:12:52,072
Ken je Hamlet?
328
01:12:52,239 --> 01:12:55,992
Verdorie, nee.
Ik ken alleen zijn vroege werk.
329
01:12:57,160 --> 01:12:59,538
Het spijt me oprecht.
330
01:13:49,129 --> 01:13:50,756
Dit is de sheriff.
331
01:13:59,723 --> 01:14:01,641
Ik klop niet nog een keer.
332
01:14:12,319 --> 01:14:13,528
Gegroet.
333
01:14:13,695 --> 01:14:18,325
Ik zoek ene Monroe,
aangezien ik hier één van z'n vingers heb.
334
01:14:18,492 --> 01:14:20,786
Wil hij die terug hebben?
335
01:14:21,995 --> 01:14:24,164
Monroe woont hier niet meer.
336
01:14:24,331 --> 01:14:25,791
Is dat zo?
337
01:14:27,626 --> 01:14:29,419
Wie woont hier dan wel?
338
01:14:29,961 --> 01:14:31,171
Alleen ik.
339
01:14:33,507 --> 01:14:35,967
Geen huisgenoten?
-Nee, meneer.
340
01:14:39,638 --> 01:14:43,850
Weet je toevallig
waarheen Monroe is vertrokken?
341
01:14:50,357 --> 01:14:52,859
Geen adres achtergelaten of zo?
342
01:14:54,653 --> 01:14:57,781
Wat is er gebeurd? Kregen jullie ruzie?
343
01:15:02,369 --> 01:15:05,080
Ik weet niet wat ik u moet vertellen.
344
01:15:06,206 --> 01:15:09,376
Vertel me maar wat er in je hoofdje opkomt.
345
01:15:14,005 --> 01:15:18,135
Hoe lang geleden is hij vertrokken?
346
01:15:20,595 --> 01:15:23,098
Heb jij een voertuig?
-Ja, meneer.
347
01:15:23,223 --> 01:15:26,059
Waar dan?
-Mijn broer heeft het.
348
01:15:27,060 --> 01:15:28,603
Je broer?
349
01:15:31,231 --> 01:15:34,943
Waarom heeft je broer je auto?
Woont hij hier ook?
350
01:15:35,110 --> 01:15:38,447
Je had toch geen huisgenoot?
-Alleen m'n broer.
351
01:15:38,613 --> 01:15:41,241
We mogen wel even binnen kijken, hè?
352
01:16:01,553 --> 01:16:07,517
Wat is je broer aan het doen? Aan het werk
in het dorp? Dan kan ik hem daar spreken.
353
01:16:08,268 --> 01:16:12,606
Heeft hij geen werk?
Of kan ik hem daar niet spreken?
354
01:16:13,273 --> 01:16:15,067
Hij is niet in het dorp.
355
01:16:15,233 --> 01:16:16,693
Waar is hij dan?
356
01:16:18,028 --> 01:16:19,237
Kweenie.
357
01:16:19,362 --> 01:16:22,407
Hoe weet je dan dat hij niet in het dorp is?
358
01:16:27,287 --> 01:16:32,250
Voordat ik het vergeet, hoe heet je, knul?
359
01:16:37,672 --> 01:16:39,007
Tad.
360
01:16:41,301 --> 01:16:46,056
Tad? Is dat je volledige naam?
-Theodore.
361
01:16:48,183 --> 01:16:50,435
Maar je wordt Tad genoemd?
362
01:16:50,602 --> 01:16:51,812
Theodore.
363
01:16:54,147 --> 01:16:55,524
Erg mooi.
364
01:16:58,443 --> 01:17:00,737
Veel ruimer dan ik gedacht had.
365
01:17:04,658 --> 01:17:08,829
Mijn Tante Maureen heeft
precies dezelfde woning.
366
01:17:08,995 --> 01:17:12,958
Niet zo groot als deze,
maar dat heeft ze ook niet nodig.
367
01:17:13,125 --> 01:17:17,587
Ze is maar alleen met haar leguanen.
God zegene hun zieltjes.
368
01:17:34,271 --> 01:17:36,815
Het lijkt hier wel je auto, Kaboem.
369
01:19:05,445 --> 01:19:08,156
Dan zullen we je maar met rust laten.
370
01:19:11,410 --> 01:19:16,289
Weet je zeker dat je niet weet
wat er met Monroe gebeurd is?
371
01:19:17,040 --> 01:19:20,794
Nou, ja. Hij heeft nog negen vingers over.
372
01:19:22,713 --> 01:19:28,051
Als je nog een huisgenoot zoekt,
ik heb een vriend die zoiets als dit zoekt.
373
01:19:28,218 --> 01:19:30,178
We zoeken geen huisgenoot.
374
01:19:30,345 --> 01:19:34,725
Dat is waar. Je zei dat je er al één hebt.
-Ja, m'n broer.
375
01:19:34,891 --> 01:19:38,645
Hij is vandaag in het natuurreservaat.
376
01:19:39,479 --> 01:19:43,525
Dan vinden we hem daar wel.
Bedankt voor de hulp.
377
01:20:01,376 --> 01:20:04,129
Heb je daarachter iets gevonden?
378
01:20:04,296 --> 01:20:07,924
Pot vol pillen. Ruikt naar mescaline.
Klein bier.
379
01:20:08,091 --> 01:20:11,803
Arresteren we hem niet?
-Er zijn grotere jongens.
380
01:20:11,970 --> 01:20:17,350
Het duurt uren om hem naar het bureau
te brengen en dan naar het reservaat.
381
01:20:17,517 --> 01:20:21,646
Die knul kan me niet schelen.
-Wil je daar helemaal heen?
382
01:20:21,813 --> 01:20:26,902
Dat reservaat is enorm. Waarom wachten
we niet tot de broer terugkomt?
383
01:20:27,069 --> 01:20:31,615
Ik wil hem op heterdaad betrappen,
wat hij ook aan het doen is.
384
01:20:31,782 --> 01:20:36,578
Ik garandeer je dat het ernstiger is
dan een potje vol nepdrugs.
385
01:20:36,745 --> 01:20:40,123
En laten we Dumbo daar gewoon zitten?
386
01:23:07,479 --> 01:23:09,022
Prinses.
387
01:23:47,352 --> 01:23:48,603
Naar binnen.
388
01:23:48,854 --> 01:23:50,856
Ik was wat aan het flirten.
389
01:23:53,650 --> 01:23:55,736
Ga die klotenaanhanger in.
390
01:24:01,032 --> 01:24:02,325
Vuile trut.
391
01:24:12,169 --> 01:24:18,008
Laat me eruit, bitch.
Krijg de kolere, vuile trut.
392
01:24:18,175 --> 01:24:24,431
Als jij beseft hoe diep je in de shit zit, zou
je wensen dat je die deur open had gedaan.
393
01:24:25,432 --> 01:24:30,145
Ik tel elke minuut dat ik hierin zit.
En als ik eruit ben hou ik je...
394
01:24:30,312 --> 01:24:36,026
...net zoveel minuten in leven,
terwijl ik je huid eraf pel met een nijptang.
395
01:24:36,193 --> 01:24:37,652
Hoe klinkt dat?
396
01:24:37,778 --> 01:24:43,158
Je vriendje ging tenminste snel.
Of was hij je man?
397
01:24:52,209 --> 01:24:55,462
Wil je me te pakken nemen?
-Prinses...
398
01:24:56,004 --> 01:24:57,631
Kom op dan, trut.
399
01:24:58,715 --> 01:25:00,133
Laat me eruit.
400
01:25:02,677 --> 01:25:03,929
Hoor je me?
401
01:26:02,571 --> 01:26:04,239
Het is in orde, liefje.
402
01:26:06,199 --> 01:26:07,784
Daar is ze dan.
403
01:26:10,704 --> 01:26:12,205
Is dit uw pistool?
404
01:26:14,791 --> 01:26:20,714
Wij houden het zolang in bewaring, oké?
Ik ga wat water en een verbanddoos halen.
405
01:26:25,552 --> 01:26:27,929
Gelukkig hebben we je gevonden.
406
01:26:30,891 --> 01:26:33,852
Hopelijk heb je iets goeds te vertellen.
407
01:26:53,580 --> 01:26:55,165
Rustig aan.
408
01:26:57,918 --> 01:26:59,336
Nu is alles in orde.
409
01:27:12,724 --> 01:27:14,309
U kunt me vertrouwen.
410
01:27:22,109 --> 01:27:27,030
Met deze voelt u zich wat beter,
totdat u naar het ziekenhuis kunt.
411
01:27:28,698 --> 01:27:30,325
Alstublieft.
412
01:27:35,205 --> 01:27:38,125
Spaar uw kracht, we hebben veel vragen.
413
01:28:33,889 --> 01:28:35,932
Hoe lang is het nog rijden?
414
01:28:36,058 --> 01:28:40,937
Nog een minuut of twintig.
-Twintig? Dat is nog lang.
415
01:28:42,147 --> 01:28:45,567
We gingen toch naar Summerhill Ziekenhuis?
416
01:28:45,734 --> 01:28:47,944
Ik zei toch, dat is te ver weg.
417
01:28:49,029 --> 01:28:53,825
Deze week wordt met de minuut
een grotere puinhoop.
418
01:28:56,745 --> 01:28:59,331
Doet me denken aan een zaak in 1987.
419
01:29:00,457 --> 01:29:05,504
Het was al wekenlang rustig.
Alleen snelheidsbekeuringen en zo.
420
01:29:06,254 --> 01:29:11,176
Toen werd ik gebeld om 3 uur 's nachts.
Een dubbele moord.
421
01:29:11,343 --> 01:29:14,846
In de straat,
was niet meer dan een kilometer...
422
01:29:15,680 --> 01:29:17,349
Niet onder het rijden.
423
01:29:20,143 --> 01:29:26,233
Als er ooit iets met dat ding gebeurd kan je
je huis niet eens meer vinden, Kaboem.
424
01:29:29,569 --> 01:29:33,657
Weet je wat Gaboen betekent, sheriff?
-Niet echt, nee.
425
01:29:33,824 --> 01:29:37,119
Gaboenadder, het is een slang.
-Je meent het.
426
01:29:37,285 --> 01:29:42,082
Inderdaad.
-Die slang die z'n auto nooit schoonmaakt.
427
01:29:42,249 --> 01:29:46,503
Grappig.
Nee, hij is bekend vanwege z'n camouflage.
428
01:29:46,670 --> 01:29:48,130
Je meent het.
429
01:30:01,935 --> 01:30:05,021
Wat is er gebeurd?
-Alles oké, liefje?
430
01:30:05,731 --> 01:30:11,111
Wat... Wat heb je...
-Liefje, je spreekt wartaal.
431
01:30:11,236 --> 01:30:17,242
Wat heb je met me gedaan?
-Dat is de mescaline. Voor de zekerheid.
432
01:30:17,409 --> 01:30:21,288
Want ik heb gehoord
dat je een keiharde klootzak bent.
433
01:30:21,455 --> 01:30:26,460
Toen ik mescaline nam was ik een uur bezig
om een cactus te arresteren.
434
01:30:27,169 --> 01:30:30,130
Kolere, Jake is heel wat met jou van plan.
435
01:30:30,297 --> 01:30:31,840
Wat gebeurt er?
436
01:30:32,007 --> 01:30:37,846
Hij gaat met jou de boodschap overbrengen.
Een echt kunstwerk, geloof me maar.
437
01:30:38,013 --> 01:30:39,514
Waar breng je me heen?
438
01:30:39,681 --> 01:30:45,812
We gaan de wereld eindelijk vertellen
dat we er zijn. En jij bent ons visitekaartje.
439
01:31:43,787 --> 01:31:45,038
Kom op.
440
01:31:48,166 --> 01:31:50,210
Ik vraag het niet nog eens.
441
01:31:57,968 --> 01:32:00,595
Verdomme, meisje. Kom mee.
442
01:32:03,682 --> 01:32:04,975
Zo, ja.
443
01:32:27,622 --> 01:32:29,624
Vuile hoer.
-Jake.
444
01:34:21,445 --> 01:34:24,990
Ik moet zeggen,
je hebt gevochten als een beest.
445
01:34:25,157 --> 01:34:27,367
Ik kan je niet eens haten.
446
01:34:28,827 --> 01:34:30,871
Maar één van ons moet dood.
447
01:34:38,211 --> 01:34:39,421
Susan.
448
01:34:45,135 --> 01:34:46,803
Je bent iets vergeten.
449
01:34:57,856 --> 01:34:59,399
BLIJF LEVEN
450
01:35:07,032 --> 01:35:08,533
Het spijt me oprecht.
451
01:36:26,778 --> 01:36:33,243
De grap is dat als je de wereld echt ziet
zoals hij is, je er niet langer welkom bent.
452
01:36:33,410 --> 01:36:38,040
Je kan doen alsof,
maar vroeg of laat hebben ze je door.
453
01:36:38,206 --> 01:36:40,250
En dan keren ze zich tegen je.
454
01:36:41,209 --> 01:36:47,049
Als je niet meer in de wereld thuishoort,
heb je nog maar twee keuzes.
455
01:36:47,215 --> 01:36:52,554
Ontsnappen, of de wereld veranderen.
En ik kan niet ontsnappen.
456
01:36:58,810 --> 01:37:01,772
ZES MAANDEN LATER
457
01:37:02,939 --> 01:37:09,071
Definiëren van cultuur kan gezien worden
als een zwaard dat aan twee kanten snijdt.
458
01:37:09,237 --> 01:37:13,742
Het kan mensen samenbrengen
om hun overeenkomsten te vieren.
459
01:37:13,909 --> 01:37:17,954
Of uit elkaar rukken,
uit angst voor hun verschillen.
460
01:37:18,121 --> 01:37:21,541
En daar gaan we het vandaag over hebben.
461
01:37:21,708 --> 01:37:27,756
Over de verschillende methoden van
executie die in de geschiedenis gebruikt zijn.
462
01:37:27,923 --> 01:37:33,804
En vooral over waarom elke specifieke
groep voor hun methode gekozen heeft.
463
01:37:33,970 --> 01:37:38,350
En wat dat zegt over wie wij waren
en wie we ooit zullen zijn.
464
01:38:11,216 --> 01:38:16,221
De meeste mensen zien de geschiedenis
als rechtlijnige evolutie.
465
01:38:16,388 --> 01:38:21,184
We waren dom, nu zijn we slim,
over honderd jaar zijn we nog slimmer.
466
01:38:21,351 --> 01:38:24,312
Ik zie het als een oneindige spiraal.
467
01:38:24,479 --> 01:38:31,153
Iedere vooruitgang is het resultaat van
een eerdere achteruitgang en vice versa.
468
01:38:31,319 --> 01:38:36,366
Dat is wat simplistisch gesteld,
maar daar hebben we het later over.
469
01:39:29,586 --> 01:39:32,047
Waldo? Waar is m'n brave jongen?
470
01:40:02,619 --> 01:40:03,829
Hallo.
471
01:40:05,622 --> 01:40:08,291
Wil je alsjeblieft gaan zitten?
472
01:40:17,217 --> 01:40:18,677
Ga zitten.
473
01:40:32,733 --> 01:40:33,942
Ga daar zitten.
474
01:40:35,152 --> 01:40:36,445
Daar.
475
01:40:57,132 --> 01:40:58,800
Ik heb je gezocht.
476
01:41:00,469 --> 01:41:05,140
Al een hele tijd.
Maar dat zal je wel verwacht hebben.
477
01:41:06,933 --> 01:41:10,687
Iedereen die iets voor mij betekend heeft
is dood.
478
01:41:10,812 --> 01:41:16,943
Mijn broer, mijn beste vriend. De enige
die ooit als een vader voor me was.
479
01:41:17,469 --> 01:41:20,222
Die heb jij allemaal vermoord, dame.
480
01:41:21,031 --> 01:41:24,534
Hoor je me? Jij hebt ze allemaal vermoord.
481
01:41:28,121 --> 01:41:30,207
Ik neem het je niet kwalijk.
482
01:41:32,000 --> 01:41:37,464
Maar ik had al niet veel om te beginnen
en nu heb ik helemaal niets meer.
483
01:41:39,216 --> 01:41:40,842
En ik ben het zat.
484
01:41:44,846 --> 01:41:46,598
Ik ben het spuugzat.
485
01:41:48,850 --> 01:41:54,272
Ik ben het zat om in het park te slapen
en om te bedelen voor m'n eten.
486
01:41:55,399 --> 01:42:00,278
Ik kan me niet herinneren wanneer iemand
me aankeek. Ik ben het zat.
487
01:42:05,951 --> 01:42:09,204
Ik kan er niet meer tegen.
488
01:42:09,371 --> 01:42:10,914
Hou je bek.
489
01:42:13,333 --> 01:42:17,796
Weet je waarmee ik moet leven?
Nou, weet je dat?
490
01:42:18,839 --> 01:42:24,469
Iedere keer dat ik mijn ogen sluit,
zie ik iemand doodgaan.
491
01:42:26,847 --> 01:42:32,811
Ieder moment van stilte
hoor ik geschreeuw in mijn hoofd.
492
01:42:34,896 --> 01:42:38,191
En het enige wat ik wil,
is mijn man weer zien.
493
01:42:40,944 --> 01:42:47,868
Maar dat gaat niet. Want als ik m'n ogen
sluit zie ik hem sterven. Keer op keer.
494
01:42:48,035 --> 01:42:52,831
Geen woord meer.
-En jij denk dat ik je iets verschuldigd ben?
495
01:42:55,459 --> 01:42:56,877
Dat doe je ook.
496
01:43:40,170 --> 01:43:41,880
Haal de trekker over.
497
01:43:43,924 --> 01:43:48,261
Ik wil dat dit ophoudt. Dit moet ophouden.
498
01:43:50,649 --> 01:43:55,159
Ik wil niet dat je doodgaat.
Je zal moeten leren om ermee te leven.
499
01:43:55,401 --> 01:43:56,737
Wij allebei.
500
01:44:01,441 --> 01:44:03,068
Maar dit stopt hier.
501
01:44:20,585 --> 01:44:22,295
Wil je wat drinken?42005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.