Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
The following programme contains
strong language from the outset.
2
00:05:38,240 --> 00:05:40,280
RADIO:
3
00:17:57,880 --> 00:17:59,999
We made contact with a new
friend in the city council.
4
00:18:00,000 --> 00:18:01,416
We made contact with a new
friend in the city council.
5
00:18:01,440 --> 00:18:04,240
Relax, Shapov. The
results will come.
6
00:18:07,320 --> 00:18:08,000
Excuse me but I have
to leave you now.
7
00:18:08,001 --> 00:18:09,680
Excuse me but I have
to leave you now.
8
00:38:48,080 --> 00:38:49,560
'The net tightens.
9
00:38:49,600 --> 00:38:52,560
Assessore Tecca is talking
to Leconte's investors.'
10
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
Stop worrying so much.
11
00:38:54,120 --> 00:38:56,000
I'll figure out the
Quintana situation
12
00:38:56,040 --> 00:38:57,800
and the scale will
tip in our favour.
13
00:38:57,840 --> 00:39:00,000
'The transfer markets
will close soon.
14
00:39:00,040 --> 00:39:02,840
We expected to have full
control of ISG by now.
15
00:39:03,520 --> 00:39:04,000
We need that land if
we want to -' Enough.
16
00:39:04,001 --> 00:39:05,920
We need that land if
we want to -' Enough.
17
00:39:05,960 --> 00:39:09,120
All you have to do is to take care
of the money, not the strategy.
18
00:39:09,160 --> 00:39:11,640
'You "enough", Sasha! If
you're the strategist,
19
00:39:11,680 --> 00:39:12,000
come up with a
strategy that works.'
20
00:39:12,001 --> 00:39:14,080
come up with a
strategy that works.'
21
00:39:17,080 --> 00:39:21,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
1666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.