All language subtitles for The.Bastard.Son.and.The.Devil.Himself.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,920 We came to you because we had nowhere else to go. 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,560 What can he do? 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,320 He can cook and clean. He's a good boy. 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,600 What can he do? 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,480 We think he will be an alchemist. 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,816 - I already have an alchemist. - He will be an exceptional witch. 7 00:00:27,840 --> 00:00:30,160 Every mother thinks this of their child. 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,040 How many of your clan did the Fairborn kill? 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,320 All but five. 10 00:00:34,400 --> 00:00:35,920 And where will you go now? 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,360 We'll try to reach our nearest family in Russia. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,456 Perhaps if he were an exceptional witch... 13 00:00:41,400 --> 00:00:45,120 ...he would know the ingredients needed to ease his father's pain. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,800 Gabriel, you know this. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,840 Silver root. Oakwood. 16 00:00:51,920 --> 00:00:55,080 Moss and stone and... 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 Lamb's blood. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,320 Yes, that would do it. 19 00:01:02,080 --> 00:01:05,160 Marie and Luc, I will take your boy 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,280 on the uncertain promise 21 00:01:07,360 --> 00:01:11,480 he may develop into something worth possessing. 22 00:01:11,560 --> 00:01:13,760 Our business here is concluded. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 No, I don't want you to go. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,600 It is the only way, Gabriel. 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,720 Do not forget us. Ever. 26 00:01:23,240 --> 00:01:24,920 No, Momma... 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 We will come back for you one day. 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 Remember that you are really brave. 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,800 My son, be strong. 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,640 Pap. 31 00:01:43,360 --> 00:01:45,520 I want my mom and dad. 32 00:01:46,320 --> 00:01:47,760 Dear Gabriel. 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,080 You have no mother and father. 34 00:01:50,680 --> 00:01:52,520 Those were not your parents. 35 00:01:52,600 --> 00:01:55,440 They were just two people you used to know. 36 00:01:57,240 --> 00:01:59,600 Just two more faces in the dark. 37 00:02:19,720 --> 00:02:22,400 Sometimes you will dream of names 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,840 and not remember why they were important. 39 00:02:25,800 --> 00:02:27,600 Write them down, Gabriel. 40 00:02:27,680 --> 00:02:30,600 If only to remind yourself that something was taken from you. 41 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 Yes. 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,440 Come, you have chores. 43 00:03:27,280 --> 00:03:28,680 Hello, Nathan. 44 00:03:32,440 --> 00:03:34,200 He's here. 45 00:03:34,280 --> 00:03:36,240 His own blood will kill the Wolf. 46 00:03:36,320 --> 00:03:38,280 Oh, shut the fuck up. 47 00:03:38,960 --> 00:03:41,760 "His own blood will kill the Wolf"? 48 00:03:42,560 --> 00:03:45,200 Fuck you. It's bollocks. All of it. 49 00:03:45,280 --> 00:03:48,320 This whole time, he's been trying to get revenge. That's all. 50 00:03:48,920 --> 00:03:50,120 You wanna please him. 51 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 The Hunters are in that house, so go and fight them. 52 00:03:53,680 --> 00:03:57,320 Stop worrying about bullshit prophecies 53 00:03:58,080 --> 00:04:00,040 and leave me the fuck alone. 54 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Fuck. 55 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 Dad. 56 00:04:19,280 --> 00:04:21,080 He's here, Soul. 57 00:04:22,360 --> 00:04:23,760 You need her power. 58 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Dad, don't listen to her. 59 00:04:27,000 --> 00:04:30,080 Your Hunters can't stop him. I can't stop him. 60 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 How are you gonna stop him? 61 00:04:32,160 --> 00:04:35,360 Ice? He's got that. Fire? He's got that. 62 00:04:35,440 --> 00:04:38,280 He's got every power you have, except for hers. 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 She can't wield it, but you can. 64 00:04:41,520 --> 00:04:44,280 He'll come in here, and he'll tear you apart. 65 00:04:45,280 --> 00:04:46,560 He'll do it slowly. 66 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 And then he'll take your daughter's power, 67 00:04:49,840 --> 00:04:52,480 and there'll be no one left who can stand in his way. 68 00:04:53,200 --> 00:04:56,040 He'll wipe out our kind until there's nothing left. 69 00:04:58,640 --> 00:05:01,760 But you can save everyone. 70 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 Soul, look at me. 71 00:05:08,160 --> 00:05:10,520 You can have everything. 72 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 You just have to be strong now. 73 00:05:17,240 --> 00:05:19,680 Oh, my God, you are fucking insane. 74 00:05:20,400 --> 00:05:22,040 Do you even hear yourself? 75 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Dad. 76 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Look at me. 77 00:05:30,760 --> 00:05:31,800 Look at me. 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 It's not too late. 79 00:05:36,960 --> 00:05:38,280 You can still do the right thing. 80 00:05:38,320 --> 00:05:40,040 This is the only right thing! 81 00:05:40,800 --> 00:05:43,320 You need to take her power. 82 00:05:43,400 --> 00:05:46,120 No, I know you're a good person. I know you don't wanna do this. 83 00:05:46,200 --> 00:05:47,760 - You have to act now! - Dad. 84 00:05:48,440 --> 00:05:51,160 There is no time. The Wolf is at the door, Soul! 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,840 I'm sorry. 86 00:06:02,760 --> 00:06:03,960 Shit. 87 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 Bloods! 88 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 I'll get her. 89 00:07:07,080 --> 00:07:09,040 Now you won't forget me. 90 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Nathan. 91 00:07:33,920 --> 00:07:36,040 Death to Fairborns! 92 00:08:00,400 --> 00:08:01,800 I can't remember the fucking... 93 00:08:03,320 --> 00:08:06,560 A journey of a thousand miles begins with a simple step. 94 00:08:06,640 --> 00:08:08,280 To dare is to do. 95 00:08:08,360 --> 00:08:10,720 Cowards die many times before their deaths. 96 00:08:10,800 --> 00:08:12,680 She changed the password. 97 00:08:13,400 --> 00:08:15,800 Go back to bed, you don't want her to find you talking to me. 98 00:08:18,880 --> 00:08:20,680 I'll go home to my mother 99 00:08:21,240 --> 00:08:23,480 when the journey is done 100 00:08:23,560 --> 00:08:26,960 and return to my home as the prodigal son. 101 00:08:27,560 --> 00:08:28,600 Subtle. 102 00:08:50,240 --> 00:08:52,200 You have no idea how important this is. 103 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Thank you. 104 00:08:56,000 --> 00:08:58,280 There's a shortcut back to the water tower. 105 00:08:58,360 --> 00:09:02,840 The boy before me made it to run away. 106 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 But he never used it. 107 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Where? 108 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Under my bed. 109 00:09:09,640 --> 00:09:11,240 Why haven't you used it? 110 00:09:11,320 --> 00:09:12,600 I'm afraid. 111 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 You won't always be. 112 00:09:22,120 --> 00:09:23,920 I can't take you with me. 113 00:09:24,640 --> 00:09:25,680 I know. 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,200 Will you believe me when I say I'll come back for you? 115 00:09:30,280 --> 00:09:31,320 I don't know. 116 00:09:52,360 --> 00:09:53,560 I promise. 117 00:10:06,880 --> 00:10:09,560 You're not leaving me, are you, Gabriel? 118 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Yes. 119 00:10:18,640 --> 00:10:21,280 But you promised you'd stay awhile. 120 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 I can't. 121 00:10:22,760 --> 00:10:24,280 And where will you go to? 122 00:10:25,000 --> 00:10:27,400 I'm going to help a boy kill a wolf. 123 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 This place has seen so much death. 124 00:10:53,280 --> 00:10:55,720 The voices of the victims are still in the walls. 125 00:10:56,360 --> 00:10:58,480 Their blood is still in the ground. 126 00:11:01,240 --> 00:11:02,600 Then let us hear them. 127 00:11:26,080 --> 00:11:28,040 Split up. Find their leader. 128 00:11:35,760 --> 00:11:36,640 Annalise. 129 00:11:53,520 --> 00:11:54,640 Annalise. 130 00:11:59,920 --> 00:12:01,560 You know who I am? 131 00:12:06,120 --> 00:12:08,240 It's over. Please. 132 00:12:09,760 --> 00:12:13,400 Then let's talk. Tell the Bloods they have their meeting. 133 00:12:13,920 --> 00:12:17,080 Tell them to come to Wolfhagen. 134 00:12:17,160 --> 00:12:18,560 Please. 135 00:12:29,520 --> 00:12:33,040 I was told you was an honorable man, Soul O'Brien. 136 00:12:33,120 --> 00:12:34,360 Are you honorable? 137 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 We are here to discuss a peaceful accord. 138 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 These are our terms. 139 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 All Blood Witches must cease the practice of traditions 140 00:12:50,080 --> 00:12:52,680 that contravene the Assimilation Declaration. 141 00:12:55,960 --> 00:12:58,720 All Blood Witches must abide by Fairborn law. 142 00:12:59,800 --> 00:13:00,680 All Blood Witches... 143 00:13:00,760 --> 00:13:03,040 I must stop you there, Council Leader. 144 00:13:06,160 --> 00:13:09,120 You see, I didn't come here representing the clan. 145 00:13:14,120 --> 00:13:15,960 I came here representing my father. 146 00:13:17,960 --> 00:13:19,080 My mother. 147 00:13:21,320 --> 00:13:25,120 I came here representing every Blood Witch that has lost their life 148 00:13:25,200 --> 00:13:27,680 to the so-called Fairborn Council. 149 00:13:29,480 --> 00:13:32,280 Every Blood Witch whose land has been taken, 150 00:13:32,360 --> 00:13:34,200 whose children have been murdered. 151 00:13:34,280 --> 00:13:38,160 I came here seeking recompense for the lives you've taken. 152 00:13:38,240 --> 00:13:41,040 - And the powers you've stolen. - And the powers you've stolen. 153 00:13:52,040 --> 00:13:54,040 Stop! 154 00:14:17,280 --> 00:14:19,400 You are not supposed to be here. 155 00:14:20,720 --> 00:14:22,520 Why aren't you with Annalise? 156 00:14:22,600 --> 00:14:24,320 Why aren't you with Gabriel? 157 00:14:25,160 --> 00:14:26,840 It was a good time to make a bad decision. 158 00:14:26,920 --> 00:14:29,040 It's the worst time to make a bad decision. 159 00:14:29,640 --> 00:14:30,960 Well, I'm here now. 160 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Did you get your blood? 161 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 I remember the first time I met you. 162 00:14:41,800 --> 00:14:42,880 So tiny and little. 163 00:14:44,800 --> 00:14:45,880 I picked you up. 164 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 And you looked up at me with your big eyes. 165 00:14:52,320 --> 00:14:53,400 And then you shit yourself. 166 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 We have to stop him. 167 00:15:01,720 --> 00:15:03,600 I was supposed to protect you. 168 00:15:05,160 --> 00:15:06,400 We can fight him together. 169 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 Go and find your friend. 170 00:15:39,520 --> 00:15:41,280 My mom and dad are in there. 171 00:15:42,760 --> 00:15:45,200 What's your name, sweetheart? What's your name? 172 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Ceelia. 173 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 Don't be scared. 174 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 I'll protect you. 175 00:15:54,360 --> 00:15:57,120 I thought I was hiding from a monster in there. 176 00:15:58,480 --> 00:16:01,160 What happened to the man who hid with me? 177 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 I would have done anything for him. 178 00:16:05,000 --> 00:16:08,480 A scared man that couldn't defend himself. 179 00:16:09,440 --> 00:16:13,120 Who had to listen to his people being torn apart, 180 00:16:13,200 --> 00:16:16,160 while he cowered in the dark with a little girl. 181 00:16:16,240 --> 00:16:18,800 There was honor in what you did. 182 00:16:19,280 --> 00:16:21,280 Honor doesn't win wars. 183 00:16:21,360 --> 00:16:22,680 What does? 184 00:16:28,080 --> 00:16:29,320 Monsters. 185 00:16:33,200 --> 00:16:35,320 That's what you learned in there? 186 00:16:39,720 --> 00:16:41,440 Well, do you know what I learned? 187 00:16:43,440 --> 00:16:45,880 I learned I'm not afraid of monsters. 188 00:17:31,040 --> 00:17:32,720 Well, here we are. 189 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 Two witches in a cellar. 190 00:17:36,400 --> 00:17:39,280 Playing a little game of hide-and-seek. 191 00:17:39,360 --> 00:17:42,520 A little game of let's cut out your fucking heart 192 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 and feed it to your dad. 193 00:17:47,400 --> 00:17:51,520 Just another day in the whirlwind life of Annalise O'Brien. 194 00:17:57,400 --> 00:17:59,880 I thought maybe I could come in here as Nathan. 195 00:18:00,760 --> 00:18:03,640 But, nah. I don't need to hide who I am. 196 00:18:05,080 --> 00:18:09,160 Because I don't think you've ever used your power on someone willingly. 197 00:18:13,000 --> 00:18:15,480 When you really need to use your power, 198 00:18:15,560 --> 00:18:18,320 and, princess, you really need to use your power now, 199 00:18:20,240 --> 00:18:22,200 I don't think you have it in you. 200 00:18:23,080 --> 00:18:26,880 So here I am. No tricks, just honesty. 201 00:18:28,640 --> 00:18:30,880 And I'm honestly going to kill you, Annalise. 202 00:18:30,960 --> 00:18:33,440 Slice you open, take out your heart. 203 00:18:33,520 --> 00:18:35,080 And feed it to your father. 204 00:18:37,120 --> 00:18:40,320 The Bloods think that when your powers are passed on, 205 00:18:40,400 --> 00:18:43,880 a small part of you lives on inside the person that takes them. 206 00:18:45,280 --> 00:18:46,880 I like that idea. 207 00:18:47,880 --> 00:18:51,560 I like the idea of you being stuck inside your father for years and years, 208 00:18:51,640 --> 00:18:57,560 just watching as he tears down everything and everyone you love. 209 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 But then maybe I am... 210 00:19:05,600 --> 00:19:07,160 What was it you called me? 211 00:19:08,840 --> 00:19:10,440 "Fucking insane." 212 00:19:20,080 --> 00:19:23,480 - You should have kept running. - You should have let us go. 213 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 You can't control it. 214 00:19:35,880 --> 00:19:39,280 I don't want to hurt you. 215 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 It's just you and me here. 216 00:19:42,640 --> 00:19:43,880 You can tell the truth. 217 00:19:45,080 --> 00:19:48,840 That guard at the Council, the Hunter at the ranch. 218 00:19:48,920 --> 00:19:50,600 Think what we could do. 219 00:19:50,680 --> 00:19:51,920 Just leave now. 220 00:19:52,000 --> 00:19:53,960 You're a Fairborn, Annalise. 221 00:19:54,040 --> 00:19:56,480 We could kill those savages upstairs. 222 00:19:57,280 --> 00:19:59,560 You could fill the air with their blood. 223 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 I bet you can feel it, can't you? 224 00:20:04,040 --> 00:20:06,840 I bet you can feel them coming apart at your fingertips. 225 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 You can't control your gift, but Soul could. 226 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 Please go. 227 00:20:17,520 --> 00:20:19,040 No one has to get hurt. 228 00:20:20,560 --> 00:20:22,600 This isn't that kind of story. 229 00:20:45,880 --> 00:20:49,120 Do it. 230 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Annalise. 231 00:21:18,040 --> 00:21:21,160 - What are you doing here? - You pushed me off a water tower. 232 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Did you get my blood? 233 00:21:25,640 --> 00:21:26,480 Yes. 234 00:21:26,560 --> 00:21:28,160 See, I knew it would be okay. 235 00:21:31,160 --> 00:21:32,360 Why did you kiss me? 236 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 'Cause I didn't know it would be okay. 237 00:21:41,600 --> 00:21:42,840 Drink it. 238 00:21:46,520 --> 00:21:49,840 It's not dawn yet. Come on. Annalise is here somewhere. 239 00:21:54,080 --> 00:21:56,160 Get back! 240 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 Come on! This way! 241 00:22:13,880 --> 00:22:15,560 Come on! 242 00:22:20,400 --> 00:22:22,920 No, no, no, no. 243 00:22:32,160 --> 00:22:35,240 Gabriel. 244 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 You okay? 245 00:22:39,800 --> 00:22:41,880 You're okay. 246 00:22:49,640 --> 00:22:50,480 Oh, no. 247 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 Oh, no. Nathan. 248 00:23:04,080 --> 00:23:06,920 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 249 00:23:12,280 --> 00:23:15,480 You didn't bring a spare one, by any chance? 250 00:23:16,360 --> 00:23:19,400 No. 251 00:23:22,000 --> 00:23:24,280 Thought it was worth asking. 252 00:23:32,360 --> 00:23:33,400 Come on. 253 00:23:42,920 --> 00:23:46,560 You die today, Fairborn. 254 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Listen. 255 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 No howling. 256 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 No snarling. 257 00:24:07,520 --> 00:24:09,920 Your wolf is not coming to save you. 258 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Annalise. 259 00:24:27,040 --> 00:24:27,920 Hey. 260 00:24:28,000 --> 00:24:29,480 It's okay. 261 00:24:29,560 --> 00:24:31,760 We're here. We're here. 262 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 All right? 263 00:24:40,680 --> 00:24:42,920 - Where's Ceelia? - It's okay. 264 00:25:50,360 --> 00:25:52,160 His own blood will kill the Wolf. 265 00:27:04,120 --> 00:27:06,600 Ceelia. 266 00:27:06,680 --> 00:27:09,640 Ceelia. Hey. Hey! 267 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Hey. 268 00:27:11,840 --> 00:27:14,320 It's okay. It's okay. Just hold on. 269 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 Where is he? 270 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Hunting. 271 00:27:24,080 --> 00:27:25,200 Just hang on. 272 00:27:26,480 --> 00:27:29,320 Please. Please. 273 00:27:39,040 --> 00:27:42,200 To the friends at our table, 274 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 enemies in the dark... 275 00:27:48,040 --> 00:27:51,320 and the ones we love who hunt them. 276 00:28:29,600 --> 00:28:30,640 We need to go. 277 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 Go where? 278 00:28:40,000 --> 00:28:41,440 To get your family blood. 279 00:29:15,800 --> 00:29:16,960 Jessica. 280 00:29:18,280 --> 00:29:19,480 Jessica! 281 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Now what? 282 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 I'm all out of family members. 283 00:29:49,480 --> 00:29:52,040 Oh, so you're just going to sit down and die? 284 00:29:52,120 --> 00:29:54,600 I can stand up and die if it makes you feel better. 285 00:29:55,360 --> 00:29:56,720 Your dad's still out there. 286 00:30:02,920 --> 00:30:04,280 But you're not giving up. 287 00:30:31,560 --> 00:30:33,600 We should think about what we're gonna say. 288 00:30:33,640 --> 00:30:35,360 What do you mean? 289 00:30:37,680 --> 00:30:41,840 I mean, how many people get to know when they're gonna die? 290 00:30:44,200 --> 00:30:47,760 Most people probably go without saying any of the things they wanna say. 291 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 So we should. 292 00:30:53,560 --> 00:30:56,000 We all say the things we wanna say 293 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 to each other. 294 00:30:59,200 --> 00:31:00,360 Okay, you go first. 295 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 You go first. 296 00:31:01,480 --> 00:31:03,720 - You're the one on the countdown. - Low blow. 297 00:31:03,800 --> 00:31:05,280 Okay, I'll go first. 298 00:31:10,520 --> 00:31:11,640 This has been... 299 00:31:14,120 --> 00:31:15,360 fucking horrific. 300 00:31:18,840 --> 00:31:21,400 But also... 301 00:31:21,480 --> 00:31:22,616 ...you know, kind of... 302 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 The bad times were the good times. 303 00:31:25,400 --> 00:31:26,240 Yeah. 304 00:31:29,320 --> 00:31:31,320 I mean, I don't know what's gonna happen 305 00:31:31,920 --> 00:31:35,440 or how much time we have left together. 306 00:31:38,400 --> 00:31:41,000 I will think about... Oh! 307 00:31:42,240 --> 00:31:46,280 I will think about you every day for the rest of my life. 308 00:31:49,360 --> 00:31:50,440 I love you. 309 00:31:51,960 --> 00:31:53,760 Both. 310 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Oh, fuck. 311 00:31:57,720 --> 00:31:59,880 Well, what do you wanna say? 312 00:32:02,680 --> 00:32:03,760 Don't really know. 313 00:32:04,880 --> 00:32:06,840 - Beautiful. - Aw, come on. 314 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 Let me get that sewn on a pillow. 315 00:32:09,160 --> 00:32:11,160 "Nathan Byrne. I don't really know." 316 00:32:11,240 --> 00:32:13,680 Okay, okay. 317 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 I love you both too, all right? 318 00:32:22,240 --> 00:32:24,080 It'd be a shit time to die. 319 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 You know what we should do? 320 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 Have a quiet night in. 321 00:32:45,440 --> 00:32:46,440 Yeah? 322 00:32:47,160 --> 00:32:49,680 Just get, like, a takeaway or something. 323 00:32:50,840 --> 00:32:52,520 - Make a nice change. - Yeah. 324 00:32:53,520 --> 00:32:55,560 No magic gunfights or nothing. 325 00:32:56,880 --> 00:32:59,360 Maybe just watch a bit of telly. 326 00:32:59,800 --> 00:33:00,960 What do you reckon? 327 00:33:14,600 --> 00:33:16,320 I don't know where my dad is. 328 00:33:17,520 --> 00:33:19,200 Fucked if I ever know where that guy is. 329 00:33:21,320 --> 00:33:22,760 So, it's just you and me. 330 00:33:24,480 --> 00:33:26,920 The Ozannes said you had to kill someone from your own blood 331 00:33:27,000 --> 00:33:28,640 to make the Witch's Bottle. 332 00:33:29,160 --> 00:33:30,720 Who was it? 333 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 My brother. 334 00:33:32,560 --> 00:33:34,160 Must play on your mind. 335 00:33:36,600 --> 00:33:37,640 Maybe not. 336 00:33:40,440 --> 00:33:41,760 You killed my mom. 337 00:33:44,160 --> 00:33:46,040 You killed my gran. I ain't forgotten that. 338 00:33:46,120 --> 00:33:47,640 Now I'm gonna kill you. 339 00:33:49,280 --> 00:33:50,440 And your father. 340 00:33:51,320 --> 00:33:55,160 All your bloodline. Root and branch. 341 00:33:55,240 --> 00:33:56,600 You gonna freeze me? 342 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 No, no. 343 00:33:58,880 --> 00:34:00,920 You're gonna be awake for this. 344 00:34:05,360 --> 00:34:07,520 All right. 345 00:34:29,760 --> 00:34:31,680 I'll find you! 346 00:34:31,760 --> 00:34:35,360 I'll find you! 347 00:34:52,760 --> 00:34:53,960 Hello, Nathan. 348 00:35:08,040 --> 00:35:10,440 If you're here to kill me, just get it over with. 349 00:35:13,160 --> 00:35:14,920 We don't need to talk first. 350 00:35:15,000 --> 00:35:17,320 I don't need to kill you. You're already dying. 351 00:35:18,880 --> 00:35:21,480 Guess the prophecy isn't true then. 352 00:35:26,920 --> 00:35:29,200 What, "His own blood will kill the Wolf?" 353 00:35:32,840 --> 00:35:33,880 We'll see. 354 00:35:39,160 --> 00:35:40,160 Soul... 355 00:35:40,240 --> 00:35:41,400 He won't find us. 356 00:35:42,240 --> 00:35:44,040 Not for the time being anyway. 357 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 You're not so scary up close. 358 00:35:58,760 --> 00:36:01,200 I think that might be a matter of perspective. 359 00:36:08,360 --> 00:36:10,000 Why did you kill all those people? 360 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 Do you wish to avenge them? 361 00:36:27,600 --> 00:36:31,000 Most people, when they know it's coming, 362 00:36:31,080 --> 00:36:32,640 they behave in the same way. 363 00:36:32,720 --> 00:36:35,040 They lose themselves to their fear. 364 00:36:40,040 --> 00:36:41,480 I killed this man once. 365 00:36:42,280 --> 00:36:43,600 A Fairborn Witch. 366 00:36:44,800 --> 00:36:47,960 Part of a hunting party sent to look for me. 367 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 When I came for him, he was calm. 368 00:36:53,160 --> 00:36:55,240 Eyes closed like he knew something. 369 00:36:58,160 --> 00:37:00,200 Man died with a smile on his face. 370 00:37:01,920 --> 00:37:05,680 And I got his heart and found his power. 371 00:37:07,880 --> 00:37:10,640 He knew how he was gonna die. 372 00:37:10,720 --> 00:37:12,160 That was his power. 373 00:37:14,000 --> 00:37:17,560 There are many that would swap all the riches in the world for that. 374 00:37:17,640 --> 00:37:20,840 If he knew how he was gonna die, why didn't he try and avoid it? 375 00:37:20,920 --> 00:37:23,840 He knew that we all have our time on this earth 376 00:37:24,840 --> 00:37:26,720 and our part to play. 377 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 That was Mom's husband. 378 00:37:32,440 --> 00:37:33,440 Yes. 379 00:37:35,520 --> 00:37:38,000 - So, I went to her. - Why? 380 00:37:38,080 --> 00:37:41,400 Because I couldn't stop thinking about the look on his face. 381 00:37:42,040 --> 00:37:44,720 How he died like a man that had known life. 382 00:37:47,640 --> 00:37:51,000 She was nothing but good. Nothing but light. 383 00:37:54,680 --> 00:37:59,040 And I met her, and I loved her, and she loved me. 384 00:37:59,120 --> 00:38:00,880 Can you believe that? 385 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 It was everything. 386 00:38:10,800 --> 00:38:12,280 And then they found us. 387 00:38:13,320 --> 00:38:16,240 And I ran thinking that they would leave her alone, 388 00:38:16,320 --> 00:38:18,600 thinking they would leave you alone. 389 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 Well, they fucking didn't, did they? 390 00:38:26,400 --> 00:38:28,840 No. I was wrong. 391 00:38:29,320 --> 00:38:31,080 So you have that gift now. 392 00:38:32,120 --> 00:38:33,960 You know how you die. 393 00:38:34,640 --> 00:38:36,800 Yes, I know how I die. 394 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 And? 395 00:38:49,840 --> 00:38:51,880 And it's not today. 396 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Is the prophecy true? 397 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 It's your birthday. 398 00:39:02,480 --> 00:39:03,800 You need your gifts. 399 00:39:06,760 --> 00:39:07,920 And your blood. 400 00:39:32,400 --> 00:39:33,680 My first gift to you 401 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 is your life. 402 00:39:38,840 --> 00:39:40,760 I'm allowing you to have it. 403 00:39:40,840 --> 00:39:42,800 Though many think I shouldn't. 404 00:39:48,600 --> 00:39:49,720 My second gift... 405 00:39:52,120 --> 00:39:54,280 is the last thing your mother said to me. 406 00:39:58,520 --> 00:40:02,840 She told me that she wasn't afraid of who you'd become. 407 00:40:06,240 --> 00:40:09,520 She wasn't concerned with whether you'd be more her side 408 00:40:09,600 --> 00:40:12,280 or my side or what people would think of you. 409 00:40:15,160 --> 00:40:17,080 She said, "I love him, Marcus." 410 00:40:19,000 --> 00:40:22,760 "For the good and the bad, I will love him like I love you." 411 00:40:28,400 --> 00:40:31,520 "And I'll be here waiting until you come back." 412 00:40:42,680 --> 00:40:45,400 But you never came back. 413 00:41:00,640 --> 00:41:01,800 No, I never did. 414 00:41:05,280 --> 00:41:06,880 I need three gifts. 415 00:41:14,240 --> 00:41:16,040 That man killed your mother. 416 00:41:17,720 --> 00:41:19,840 And your grandmother. 417 00:41:22,520 --> 00:41:24,080 So now he needs killing. 418 00:41:25,240 --> 00:41:28,040 - He's too powerful. - Yes, he's got power. 419 00:41:29,680 --> 00:41:31,480 But his mind is weak. 420 00:41:32,520 --> 00:41:34,600 He doesn't know who he really is. 421 00:41:42,040 --> 00:41:44,160 So, my final gift to you is this. 422 00:41:51,560 --> 00:41:53,960 The chance to see who you really are. 423 00:43:34,880 --> 00:43:36,280 You got your blood. 424 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Not all of it. 425 00:43:42,400 --> 00:43:43,760 Where's your father? 426 00:43:43,840 --> 00:43:44,880 Gone. 427 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Gone? 428 00:43:46,520 --> 00:43:48,160 Try not to take it personally. 429 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 I just don't think you're that important to him. 430 00:43:52,560 --> 00:43:56,000 He left his son here to die alone. 431 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Let's find out. 432 00:44:34,800 --> 00:44:37,160 His own blood will kill the Wolf! 433 00:44:38,160 --> 00:44:40,320 Well, I have his blood in me. 434 00:44:41,480 --> 00:44:42,920 You can't stop it. 435 00:44:48,480 --> 00:44:51,280 It's my destiny! 436 00:45:02,600 --> 00:45:03,600 Nathan. 437 00:45:11,200 --> 00:45:13,160 They'll talk about you. 438 00:45:16,560 --> 00:45:19,520 They'll know I put an end to it. 439 00:45:20,120 --> 00:45:23,400 They'll know I had no choice. 440 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 No! 441 00:45:27,760 --> 00:45:28,960 Nathan, run! 442 00:45:33,440 --> 00:45:34,760 No! 443 00:45:49,360 --> 00:45:50,360 Dad. 444 00:45:51,680 --> 00:45:53,200 His own blood... 445 00:46:50,120 --> 00:46:53,560 Hey. Hey, hey, hey. 446 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 Who are you? 447 00:48:00,120 --> 00:48:02,440 Someone who likes to help people. 448 00:48:04,800 --> 00:48:08,800 I like to help people, and you like to hurt people. 449 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 Can you fix my power? 450 00:48:15,720 --> 00:48:16,960 No, dear. 451 00:48:20,840 --> 00:48:22,760 But I can get you revenge... 452 00:48:24,520 --> 00:48:26,120 on the ones who broke it. 29003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.