Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:03,669
It's not director.
2
00:00:03,792 --> 00:00:05,435
It's Chan Hyuk oppa.
3
00:00:05,721 --> 00:00:09,782
If things go well between us, I'll
be the first to let you know.
4
00:00:11,855 --> 00:00:15,035
If I ignore it, it'll be
more difficult on Su Jung.
5
00:00:15,104 --> 00:00:18,919
Just because I'm scared, I
can't put Su Jung in trouble.
6
00:00:20,475 --> 00:00:31,226
Director!!!
7
00:00:32,490 --> 00:00:40,397
Director!!!
8
00:00:42,756 --> 00:00:44,151
Director!!!
9
00:00:48,670 --> 00:00:49,860
Director!!!
10
00:00:51,297 --> 00:00:52,578
Director!!!
11
00:00:54,482 --> 00:00:55,877
Director!!!
12
00:01:00,561 --> 00:01:02,946
Director!!!
13
00:01:30,970 --> 00:01:34,023
14th Proposal
14
00:01:36,552 --> 00:01:39,284
Director. I...
15
00:01:40,908 --> 00:01:43,844
Being able to receive
Su Jung's heart...
16
00:01:43,961 --> 00:01:47,050
I won't be able to tell you all about it
even if I spend several nights telling you.
17
00:01:47,086 --> 00:01:52,226
Because Su Jung might
crack or break...
18
00:01:52,317 --> 00:01:55,412
I wasn't able to
get close to her.
19
00:01:56,587 --> 00:01:59,114
She might get worn-out if I
stare at her too much...
20
00:01:59,183 --> 00:02:01,944
so I thought preciously of her.
21
00:02:02,316 --> 00:02:07,914
I... really like Su Jung.
22
00:02:08,685 --> 00:02:11,306
I love her. Very much.
23
00:02:11,631 --> 00:02:13,710
My life changed
because of Su Jung.
24
00:02:13,787 --> 00:02:15,433
I became a different person too.
25
00:02:15,539 --> 00:02:17,304
I have hope now.
26
00:02:17,431 --> 00:02:19,663
I also have greed.
27
00:02:19,823 --> 00:02:21,539
That's why...
28
00:02:22,340 --> 00:02:25,585
You wouldn't know what kind
of person Su Jung is to me.
29
00:02:25,680 --> 00:02:29,087
She's my everything!
30
00:02:32,188 --> 00:02:35,224
Director, you're
also a savior to me.
31
00:02:36,620 --> 00:02:39,835
You're the first person to
tell me that you needed me.
32
00:02:39,911 --> 00:02:47,038
To me you are a fairy that gives
me all the gold and silver ax's.
33
00:02:47,288 --> 00:02:53,227
If you get sick, I even thought
about giving you my kidney.
34
00:02:53,311 --> 00:02:55,068
You know why?
35
00:02:55,193 --> 00:02:59,067
Because you two are the
people that I love the most.
36
00:02:59,147 --> 00:03:02,960
A man like you would
have a lot of women.
37
00:03:03,055 --> 00:03:05,412
You can just pick any
woman if you like.
38
00:03:05,538 --> 00:03:07,160
But why?
39
00:03:07,474 --> 00:03:09,882
Why does it have to be Su Jung?
40
00:03:10,039 --> 00:03:15,381
Why does it have to
be you, Director?
41
00:03:16,161 --> 00:03:19,715
Director! Director!
42
00:03:20,742 --> 00:03:22,713
I will give you my kidney.
43
00:03:22,905 --> 00:03:25,288
I'll give you more things.
44
00:03:25,464 --> 00:03:32,119
Just please don't take
Su Jung away from me.
45
00:03:32,196 --> 00:03:35,196
Director! Please!
46
00:03:37,598 --> 00:03:42,942
Say something, please!
47
00:03:50,551 --> 00:03:52,459
It was fate.
48
00:03:55,121 --> 00:04:00,496
I haven't imagined that there would
be fate between you and her.
49
00:04:00,579 --> 00:04:03,341
It was a complete shock to me.
50
00:04:04,543 --> 00:04:05,339
Escape.
51
00:04:05,861 --> 00:04:08,247
I tried to give up everything.
52
00:04:09,438 --> 00:04:12,175
Because I have a
friendship with you.
53
00:04:13,924 --> 00:04:16,907
Because I like you.
54
00:04:17,157 --> 00:04:22,340
But... I couldn't.
55
00:04:23,375 --> 00:04:25,811
I wasn't able to give up.
56
00:04:26,339 --> 00:04:28,448
Just like you said,
57
00:04:29,824 --> 00:04:32,452
why of all people did
we have to meet?
58
00:04:32,545 --> 00:04:34,813
I made a decision not
to see her again.
59
00:04:34,909 --> 00:04:38,169
But I see her no matter
how much I try to escape.
60
00:04:38,277 --> 00:04:42,791
It felt like we are just
destined to come closer.
61
00:04:47,003 --> 00:04:48,666
How about Su Jung?
62
00:04:50,838 --> 00:04:53,794
What did Su Jung say?
63
00:04:54,557 --> 00:04:59,625
Su Jung... She's
having a hard time.
64
00:05:01,293 --> 00:05:03,713
Whenever she thinks of you,
65
00:05:03,918 --> 00:05:06,669
it seemed like she was having a hard
time because she's heart broken.
66
00:05:06,752 --> 00:05:12,343
She wanted to escape
and run away.
67
00:05:13,968 --> 00:05:17,186
It seems like she was
having a hard time..
68
00:05:17,357 --> 00:05:21,452
because she wasn't able
to escape, just like me.
69
00:05:24,063 --> 00:05:25,528
Fate?
70
00:05:31,391 --> 00:05:33,105
Fate?
71
00:06:11,203 --> 00:06:16,252
Su Jung, were you under
a lot of burden?
72
00:06:22,937 --> 00:06:26,133
Why are you like that?
73
00:06:26,595 --> 00:06:30,612
Don't be so stressed out.
74
00:07:19,845 --> 00:07:21,702
Do you want a room?
75
00:07:22,760 --> 00:07:24,973
Are you alone?
76
00:07:51,876 --> 00:07:53,948
He stayed out overnight.
77
00:07:54,169 --> 00:07:55,995
He's not like this!
78
00:07:57,216 --> 00:07:59,313
What happened?
79
00:07:59,447 --> 00:08:00,933
There's a message!
80
00:08:01,105 --> 00:08:02,074
What is it?
81
00:08:02,168 --> 00:08:04,245
There's something I
need to think about,
82
00:08:04,347 --> 00:08:05,340
I have to go somewhere.
83
00:08:05,466 --> 00:08:07,248
Don't worry, look after Dad.
84
00:08:07,340 --> 00:08:09,839
Look after Dad...
85
00:09:03,874 --> 00:09:05,510
Isn't Dal Jeh hyung
over doing it?
86
00:09:05,573 --> 00:09:06,775
He didn't come today either.
87
00:09:06,856 --> 00:09:08,138
He didn't even call?
88
00:09:08,198 --> 00:09:14,138
No, and he's not the type
of person to skip work.
89
00:09:59,257 --> 00:10:05,741
Ma'am.. This plant has to be out
in sunlight for at least 6 hours.
90
00:10:05,833 --> 00:10:08,892
Since you leave it in
the room, it's dying.
91
00:10:08,924 --> 00:10:10,409
This place has a rooftop.
92
00:10:10,551 --> 00:10:17,206
Put it on the highest place
so it can see the sun a lot.
93
00:10:17,347 --> 00:10:19,992
- Good bye then.
- Ok.
94
00:10:34,692 --> 00:10:38,563
There's still no
call from Dal Jeh?
95
00:10:38,761 --> 00:10:45,360
Yes... He didn't
even call you Noona?
96
00:10:46,313 --> 00:10:48,039
What do you mean resign?
97
00:10:48,252 --> 00:10:49,472
[Letter of Resignation]
98
00:10:49,913 --> 00:10:55,832
Dal Jeh, this was something
you really liked.
99
00:10:55,865 --> 00:10:58,413
Do you really want to quit?
100
00:11:06,787 --> 00:11:08,868
Why are you quitting?
101
00:11:09,211 --> 00:11:10,465
Let's hear your reason...
102
00:11:10,572 --> 00:11:12,365
Why are you like this?
103
00:11:12,474 --> 00:11:14,535
You passed the
skill examination.
104
00:11:14,634 --> 00:11:18,381
I don't believe it. And it
doesn't make any sense.
105
00:11:18,530 --> 00:11:20,850
Dal Jeh, is it my fault?
106
00:11:21,069 --> 00:11:23,723
Because I put so
much burden on you.
107
00:11:23,873 --> 00:11:26,557
- No.
- Then don't quit.
108
00:11:26,697 --> 00:11:28,557
Please don't quit. Let's
just work together.
109
00:11:28,661 --> 00:11:33,476
- Hyung...
- Don't go!
110
00:12:22,679 --> 00:12:23,833
Dal Jeh!
111
00:12:26,454 --> 00:12:32,295
Don't resign! If your
uncomfortable, I'll quit!
112
00:12:32,517 --> 00:12:34,658
You can't resign!
113
00:12:38,690 --> 00:12:43,112
Director, you know what
your biggest problem is?
114
00:12:43,250 --> 00:12:46,767
You can't be mean at all.
115
00:12:47,865 --> 00:12:50,206
You are a good person.
116
00:12:51,658 --> 00:12:55,877
I'm not going back to
work at GBS for now.
117
00:12:56,053 --> 00:13:01,082
When there's good
news I'll call you.
118
00:13:13,557 --> 00:13:22,359
Director, in a house there was
a plant that faced the East.
119
00:13:23,685 --> 00:13:26,470
This plant needs a lot
of sun to survive.
120
00:13:28,512 --> 00:13:31,058
If it was to stay there
it would've died.
121
00:13:31,185 --> 00:13:34,079
I asked for it to be rearranged.
122
00:13:37,184 --> 00:13:38,872
It's the same with Su Jung.
123
00:13:39,360 --> 00:13:43,675
Being with me is not
the right place.
124
00:13:44,186 --> 00:13:49,310
That's why she was
uncomfortable and unhappy.
125
00:13:49,743 --> 00:13:54,258
It wasn�t the right place,
that's why she flew away.
126
00:13:54,668 --> 00:13:58,227
She had to go to a different
place to be happy.
127
00:13:58,371 --> 00:14:00,787
That's the way she'll live.
128
00:14:02,052 --> 00:14:04,415
That's why I let her go.
129
00:14:04,914 --> 00:14:06,136
Dal Jeh.
130
00:14:06,820 --> 00:14:14,429
Director, make Su Jung happy.
131
00:14:29,328 --> 00:14:31,712
Wait, closing?
132
00:14:36,573 --> 00:14:41,588
Dal Jeh's father,
why are you here?
133
00:14:41,774 --> 00:14:45,368
It says your closing.
134
00:14:45,615 --> 00:14:48,742
I'm going to move.
135
00:14:59,430 --> 00:15:02,271
She expects people to come...
136
00:16:15,176 --> 00:16:17,192
There's a problem right?
137
00:16:25,377 --> 00:16:27,363
Dal Jeh came.
138
00:16:28,518 --> 00:16:31,612
When? Where is he?
139
00:16:34,907 --> 00:16:37,955
He quit his job at the station.
140
00:17:21,450 --> 00:17:22,577
Huh?
141
00:17:24,051 --> 00:17:27,707
You left like you'd go into hiding.
And this is where you went?
142
00:17:27,872 --> 00:17:29,726
We thought you went far.
143
00:17:29,845 --> 00:17:31,732
Why don't you pick
up your phone?
144
00:17:31,829 --> 00:17:34,264
We suffered just by
looking for you!
145
00:17:34,360 --> 00:17:37,018
Why did you go looking for
me if it was that hard?
146
00:17:37,124 --> 00:17:38,404
That's what I was saying.
147
00:17:42,994 --> 00:17:45,025
Ma'am. We need two glasses.
148
00:17:57,776 --> 00:18:02,606
The more I drink and drink,
I still feel normal.
149
00:18:03,056 --> 00:18:07,888
Can you just answer my question?
150
00:18:08,185 --> 00:18:10,341
What's causing all this?!
151
00:18:10,390 --> 00:18:17,435
Hey Yong Pil. Why aren't
there any stronger alcohol?
152
00:18:22,093 --> 00:18:24,918
Stop drinking. I'll
pay for all this.
153
00:18:25,028 --> 00:18:27,765
I have never seen you
pay for anything.
154
00:18:27,906 --> 00:18:31,919
Once I get back from the bathroom,
this is it. You get up.
155
00:18:32,064 --> 00:18:36,404
Is this how you talk
to your Hyung?!
156
00:18:38,746 --> 00:18:40,469
Go faster.
157
00:18:42,565 --> 00:18:44,877
Is this because of Su Jung?
158
00:18:48,359 --> 00:18:56,967
Jung Soon, do you know what
happens when you're really hurt?
159
00:18:59,607 --> 00:19:03,016
More places hurt.
160
00:19:15,290 --> 00:19:17,424
- Careful.
- Damnit.
161
00:19:18,179 --> 00:19:24,131
- You come here.
- I'm sorry! I'm sorry!
162
00:19:25,552 --> 00:19:29,805
I'm sorry, for not being
able to eat quietly.
163
00:19:31,661 --> 00:19:33,301
Damnit!!!
164
00:19:37,763 --> 00:19:47,209
Sorry... I'm crazy.... If I'm
crazy, then aren't you crazy too?
165
00:19:52,311 --> 00:19:54,858
You're strong.
166
00:20:02,667 --> 00:20:03,876
Don't!!!
167
00:20:42,846 --> 00:20:44,096
Oh god...
168
00:20:46,906 --> 00:20:47,968
Be careful.
169
00:20:48,155 --> 00:20:49,374
Pick up the phone.
170
00:20:54,907 --> 00:20:59,782
Hello Su Jung! Good timing.
171
00:21:00,156 --> 00:21:02,816
Why is Dal Jeh likes this?
172
00:21:03,813 --> 00:21:05,937
How is he like?
173
00:21:06,094 --> 00:21:10,782
Saying stuff like... in order to erase
the pains, he needs to get hurt more.
174
00:21:10,918 --> 00:21:13,624
Getting beaten up... It's
a big chaos right now.
175
00:21:13,691 --> 00:21:18,429
He got beaten up so badly...
Everything has fallen into a big mess.
176
00:21:19,185 --> 00:21:21,353
Did you two fight?
177
00:21:21,462 --> 00:21:24,009
Is this what this is about?
178
00:21:39,171 --> 00:21:43,046
Sir! Hello!
179
00:21:43,282 --> 00:21:46,856
Hyung, are you alright?
Regain yourself!
180
00:21:46,972 --> 00:21:52,090
You! What are you
doing like this!
181
00:21:52,590 --> 00:21:58,964
Dad... Min Jeh....
I love you guys.
182
00:21:59,213 --> 00:22:00,917
You bastard.
183
00:22:01,012 --> 00:22:06,410
Dad... How come I'm not
getting drunk after drinking?
184
00:22:06,443 --> 00:22:09,913
How come I'm not hurt
after getting beaten?
185
00:22:11,228 --> 00:22:15,688
If I'm hurt I have
to be more drunk.
186
00:22:17,862 --> 00:22:18,873
Dal Jeh!
187
00:22:19,031 --> 00:22:20,280
Dal JEH!
188
00:22:22,968 --> 00:22:24,468
Dal JEH!
189
00:22:32,473 --> 00:22:38,409
Hyung wake up! He's gone!
190
00:22:40,517 --> 00:22:45,081
Aren't you overreacting?
Isn't he in the bathroom?
191
00:22:45,252 --> 00:22:47,476
His shoes aren't even here.
192
00:22:47,993 --> 00:22:52,804
Now Hyung, tell me. Why did this happen?
What did he say?
193
00:22:52,915 --> 00:22:54,633
He didn't tell me either.
194
00:22:58,628 --> 00:23:00,606
I'm not sure about this.
195
00:23:00,734 --> 00:23:03,309
But when he was blabbering
when he was drunk..
196
00:23:03,415 --> 00:23:06,434
Something came out
about Jung Woo Suk.
197
00:23:06,574 --> 00:23:12,824
That he, Su Jung and him
are working something out.
198
00:23:19,412 --> 00:23:22,319
- Softly.
- Are you ok?
199
00:23:23,534 --> 00:23:26,819
Did you make it look good?
200
00:23:26,819 --> 00:23:28,940
Who did this to you?
201
00:23:29,110 --> 00:23:32,502
Who made our nice
Dal Jeh into this?
202
00:23:32,647 --> 00:23:37,766
If I knew who it is then
I'd hit him for you!
203
00:23:38,468 --> 00:23:42,065
Please don't worry about me,
just worry about yourself.
204
00:23:42,172 --> 00:23:47,326
Don't fight with my father
and just marry him.
205
00:23:47,940 --> 00:23:50,202
It's not fighting for no reason.
206
00:23:50,500 --> 00:23:53,342
I'm going to move.
207
00:23:54,546 --> 00:23:59,968
If love is one-sided,
then it is useless.
208
00:24:01,123 --> 00:24:05,656
The relationship
breaks eventually...
209
00:24:12,466 --> 00:24:15,186
Unnie, aren't you going to work?
210
00:24:15,844 --> 00:24:18,374
Oh, you go first.
211
00:24:36,902 --> 00:24:38,721
Dal Jeh.
212
00:24:59,644 --> 00:25:04,956
Su Jung, it's been a while.
213
00:25:05,935 --> 00:25:09,207
Your face, why is it like that?
214
00:25:09,349 --> 00:25:12,037
Oh, this.
215
00:25:13,722 --> 00:25:17,181
Alcohol, I need to moderate it.
216
00:25:19,567 --> 00:25:31,199
But, Su Jung there was a time
when you sent me a signal.
217
00:25:31,582 --> 00:25:33,581
To catch it.
218
00:25:36,457 --> 00:25:40,662
A guy like me is so senseless.
219
00:25:43,634 --> 00:25:47,113
Is it so bad that she
can't go to work?
220
00:25:48,428 --> 00:25:52,206
Why isn't there anything,
anything easy?
221
00:25:52,222 --> 00:25:55,305
Why must Hyun Joon be out
on a business trip today?
222
00:25:55,339 --> 00:25:58,308
Unnie is very lonely.
223
00:25:58,650 --> 00:26:00,778
Han Geum Jung!
224
00:26:01,078 --> 00:26:03,447
Are you guys that special? So
what if she's an announcer?
225
00:26:03,603 --> 00:26:06,400
- Is that all that matters!
- What do you think you're doing?
226
00:26:06,510 --> 00:26:09,433
Dal Jeh's younger brother?
227
00:26:09,524 --> 00:26:12,431
Our brother is so nice.
228
00:26:13,204 --> 00:26:15,683
If you guys toyed with him.
229
00:26:15,823 --> 00:26:18,274
I will not leave you alone!
230
00:26:18,401 --> 00:26:23,681
I will not forget how
you've hurt him!
231
00:26:28,854 --> 00:26:32,575
Look here!
232
00:26:33,437 --> 00:26:36,450
Are you doing what you're doing
while knowing the facts?
233
00:26:36,574 --> 00:26:40,121
Su Jung doesn't
just fool around.
234
00:26:40,246 --> 00:26:42,219
You know Chang Man.
235
00:26:42,557 --> 00:26:50,045
You are so much like
him it even scares me.
236
00:26:55,135 --> 00:27:00,720
Dal Jeh, I heard you resigned.
237
00:27:01,941 --> 00:27:06,768
Don't do that, you
worked so hard.
238
00:27:06,912 --> 00:27:12,098
I also know that you're so good.
239
00:27:12,650 --> 00:27:24,471
Su Jung, I'm sorry for being
the first one to say this.
240
00:27:28,068 --> 00:27:36,708
But, you and I
should stop meeting.
241
00:27:40,096 --> 00:27:49,925
I make things harder for you,
so I must stop seeing you.
242
00:27:53,803 --> 00:27:57,944
I'm sorry because I
couldn't take care of you.
243
00:27:58,717 --> 00:28:03,925
I was insufficient.
Just naturally...
244
00:28:06,200 --> 00:28:17,058
Just go wherever your
heart takes you.
245
00:28:20,748 --> 00:28:27,434
Su Jung, please don't
feel sorry for me.
246
00:28:28,646 --> 00:28:36,334
I told you before, all I need
is one thing and I'll live.
247
00:28:37,996 --> 00:28:41,684
Whether it's a memory
or a dream of you.
248
00:28:46,705 --> 00:28:52,824
Being beside you, I might not
have that dream anymore.
249
00:28:54,325 --> 00:29:00,591
But I have good memories.
250
00:29:01,909 --> 00:29:07,685
The time I spent with you,
they're all good memories.
251
00:29:13,311 --> 00:29:18,466
But since I already
have memories of you,
252
00:29:19,422 --> 00:29:24,449
It's ok that I won't have that
dream of being beside you.
253
00:29:41,016 --> 00:29:49,153
Please stay well, and be well.
254
00:30:15,273 --> 00:30:17,274
Don't cry Park Dal Jeh!
255
00:30:17,836 --> 00:30:19,734
Just wait!
256
00:30:25,783 --> 00:30:27,375
Just wait!
257
00:30:27,722 --> 00:30:30,783
Wait! She can't see my tears!
258
00:30:30,984 --> 00:30:34,876
She can see my back,
but not my tears!
259
00:30:38,060 --> 00:30:42,885
Just hold it together!
260
00:31:28,117 --> 00:31:33,820
Su Jung, I, I don't cry.
261
00:31:34,055 --> 00:31:39,084
If I cry, it's because
of so many reasons.
262
00:31:39,195 --> 00:31:46,190
I haven�t cried ever.
This isn't crying.
263
00:31:46,290 --> 00:31:54,103
I don't cry. It's not tears. But
I'm spilling myself for you.
264
00:31:54,616 --> 00:31:59,822
Since I'm thinking of you,
I'll dump all of this.
265
00:32:00,430 --> 00:32:04,574
So I'm not a bother
in your life.
266
00:32:06,586 --> 00:32:08,617
If I don't throw this away,
267
00:32:08,711 --> 00:32:11,680
I'll just be
bothering you again.
268
00:32:12,647 --> 00:32:21,979
As much as I love you, it
shouldn't be this way.
269
00:32:22,083 --> 00:32:24,303
That's why I'm
throwing it all away.
270
00:32:24,432 --> 00:32:28,990
I have to throw
myself away for you.
271
00:32:30,616 --> 00:32:35,507
I'm not crying. I just
want to send you away.
272
00:32:35,602 --> 00:32:39,117
I'm throwing myself
away for that.
273
00:32:57,338 --> 00:33:02,071
Su Jung, the time I spent
with you was amazing.
274
00:33:03,681 --> 00:33:08,125
Though I may not have the
dream of being with you.
275
00:33:10,632 --> 00:33:15,181
I'll still have good
memories of you.
276
00:33:19,229 --> 00:33:20,918
Unnie, who are you?
277
00:33:21,072 --> 00:33:23,664
Why do I have to be
sworn at by Min Jeh?
278
00:33:23,788 --> 00:33:27,132
Because he was angry, I
couldn't say anything.
279
00:33:28,635 --> 00:33:30,431
Do you love Chan
Hyuk oppa that much?
280
00:33:30,557 --> 00:33:32,100
That you can't forget him?
281
00:33:32,241 --> 00:33:34,973
You don't know how
much you hurt others.
282
00:33:35,163 --> 00:33:37,476
Doesn't that matter to you?
283
00:33:37,600 --> 00:33:40,271
You love him that much?
284
00:33:40,398 --> 00:33:41,915
You're not an idiot!
285
00:33:42,115 --> 00:33:45,849
Why can't you forget him?
286
00:33:47,307 --> 00:33:53,693
Thank you, for yelling at me.
287
00:33:54,554 --> 00:34:02,680
Please yell at me more.
More severely!
288
00:34:04,819 --> 00:34:09,702
For making that
kind of person sad.
289
00:34:10,458 --> 00:34:13,224
Yell at me!
290
00:34:14,257 --> 00:34:17,181
Idiot. Why?
291
00:34:18,101 --> 00:34:20,819
Why is it so hard?
292
00:34:21,368 --> 00:34:25,335
Unnie, why is it so hard
for you to find happiness?
293
00:34:25,934 --> 00:34:29,429
What are you lacking of?
294
00:34:52,068 --> 00:34:53,897
Hyung, congratulations
for not having to work!
295
00:34:54,009 --> 00:34:58,366
So the people you love the most are
here for your celebration party!
296
00:34:58,495 --> 00:35:01,608
If working is not a match for
you, you'll become just like me!
297
00:35:01,757 --> 00:35:04,336
Don't worry about money,
just do what you want!
298
00:35:04,463 --> 00:35:06,100
I'll support you.
299
00:35:06,202 --> 00:35:08,676
I really envy you.
Should I resign too?
300
00:35:08,773 --> 00:35:12,325
You did something that all
the men in Korea couldn't.
301
00:35:12,476 --> 00:35:16,309
You were sad, and then
you threw your job away!
302
00:35:16,525 --> 00:35:18,916
- Not many can do this.
- Of course.
303
00:35:19,602 --> 00:35:20,855
You're the best!
304
00:35:21,570 --> 00:35:22,686
You're the best!
305
00:35:22,954 --> 00:35:25,121
You're so cool, receive this.
306
00:35:25,226 --> 00:35:27,470
That's why he's my Hyung!
307
00:35:27,833 --> 00:35:30,530
Wait, let's blow
out the candles.
308
00:35:31,014 --> 00:35:32,452
5, 6, 7, 8!
309
00:35:41,862 --> 00:35:44,842
Of course, Seng Bong hyung
borrowed a karaoke machine!
310
00:35:44,981 --> 00:35:49,058
Today, we will sing all night!
To get rid of stress. Ok?
311
00:35:49,174 --> 00:35:52,997
Ok! Attention Please..
Hyung, never talk back.
312
00:35:53,123 --> 00:35:56,232
- Fist fights. No thank you!
- No thank you!
313
00:35:56,370 --> 00:35:58,463
Music cue!
314
00:36:51,366 --> 00:36:52,757
Who is it?
315
00:37:04,446 --> 00:37:05,944
Chan Hyuk?
316
00:37:17,505 --> 00:37:19,769
Are you Woo.. Woo Suk?
317
00:37:20,565 --> 00:37:22,749
May I please see Su Jung?
318
00:37:23,601 --> 00:37:26,845
Since I'm worried about her,
I couldn't wait to see her.
319
00:37:37,472 --> 00:37:38,495
Dal Jeh!
320
00:38:02,985 --> 00:38:04,293
Hyung, you did well.
321
00:38:04,488 --> 00:38:06,994
You kicked Su Jung, that news
anchor, out of your life.
322
00:38:07,169 --> 00:38:10,218
Good job, you got that
stress out of that life!
323
00:38:11,715 --> 00:38:14,763
Fate or what not. Why is that
neighborhood so complicated?
324
00:38:14,952 --> 00:38:19,940
Forget it all, live how we live.
We can just live a simple destiny.
325
00:38:20,019 --> 00:38:21,450
Ok?
326
00:38:21,659 --> 00:38:24,555
You can just have a fresh
start from now on. Ok?
327
00:38:24,822 --> 00:38:28,592
- If it's ok then cheers!
- Ok!
328
00:39:02,348 --> 00:39:05,547
Su Jung, is it that hard?
329
00:39:07,017 --> 00:39:09,409
I'm so sorry for making
this hard for you.
330
00:40:09,456 --> 00:40:13,325
You just woke up Dal Jeh?
331
00:40:17,043 --> 00:40:23,540
Uhh... Uhh... Why are you here?
332
00:40:54,925 --> 00:40:56,039
What are you doing?
333
00:40:56,177 --> 00:40:57,320
Not eating...
334
00:41:03,083 --> 00:41:05,518
I'm really sorry Jung Soon,
335
00:41:06,270 --> 00:41:09,690
I don't remember anything.
336
00:41:09,956 --> 00:41:14,055
I don't know what I
did, I'm serious!
337
00:41:16,395 --> 00:41:19,455
Being sorry, about what?
338
00:41:19,883 --> 00:41:20,693
It's ok.
339
00:41:22,082 --> 00:41:24,054
Just eat for now.
340
00:41:24,145 --> 00:41:25,894
Dal Jeh I made you
SokPooRi soup.
341
00:41:26,208 --> 00:41:30,425
And for you Sir and young
master, I made spicy strew.
342
00:42:21,161 --> 00:42:21,853
Dal Jeh,
343
00:42:24,177 --> 00:42:26,833
I was scared Dad! I thought
you were Jung Soon!
344
00:42:26,958 --> 00:42:29,572
You scared me because
you got scared.
345
00:42:30,284 --> 00:42:32,800
- Come here, let's talk.
- Why?
346
00:42:38,989 --> 00:42:42,298
As I see it, that
girl is really good.
347
00:42:42,686 --> 00:42:46,138
She's good, and she
cares for only you.
348
00:42:46,279 --> 00:42:47,762
She is your fairy woman. *based on an old Korean folk
tale where a poor man is greeted by his dream woman.*
349
00:42:47,949 --> 00:42:51,088
Dad... My heart's still.....
350
00:42:51,155 --> 00:42:54,078
Don't think about that
news anchor anymore.
351
00:42:54,267 --> 00:42:56,560
Did you ever see Snow White
cook spicy stew before?
352
00:42:56,627 --> 00:42:59,763
If you loved someone that
much, that's enough.
353
00:42:59,998 --> 00:43:04,513
Why are you wasting your time and
soul trying to go for that woman?
354
00:43:04,717 --> 00:43:10,483
If it doesn't work, it won't work.
Don't even try.
355
00:43:10,651 --> 00:43:15,580
I think that you and that
woman will be a good couple.
356
00:43:16,247 --> 00:43:21,382
Though you're not doing anything,
she's going to do it for you.
357
00:43:21,563 --> 00:43:24,720
I... My heart....
358
00:43:25,045 --> 00:43:27,390
You don't need it.
359
00:43:28,001 --> 00:43:33,018
Once you get married,
everything works out.
360
00:43:33,282 --> 00:43:37,534
If they get along and
have babies, that's fate.
361
00:43:37,723 --> 00:43:43,471
Someone you marry has to be
flexible with what you both do.
362
00:43:43,721 --> 00:43:47,937
Everyone does it, and
everyone lives fine.
363
00:43:51,251 --> 00:43:55,551
Marrying.. is like that?
364
00:44:08,843 --> 00:44:11,675
Why did the buildings
get smaller?
365
00:44:13,522 --> 00:44:16,467
Since you haven't been
here for a few days..
366
00:44:16,644 --> 00:44:22,206
Everyone was so sad they
cried so it got smaller.
367
00:44:22,860 --> 00:44:25,519
Like you, Su Jung.
368
00:44:28,147 --> 00:44:33,689
It should be better if you
go back to your old self.
369
00:44:34,037 --> 00:44:38,144
My rule: Going back to
work is the best medicine!
370
00:44:41,186 --> 00:44:45,785
Let's eat lunch together.
I'll be waiting right here.
371
00:45:53,304 --> 00:45:54,672
[How are you today?
- Jung Woo Suk.]
372
00:46:02,613 --> 00:46:04,481
[Dal Jeh, fighting!
- Noh Jung Soon.]
373
00:46:59,562 --> 00:47:00,913
You have one of those.
374
00:47:01,057 --> 00:47:03,586
There's none of those left.
So no one uses it.
375
00:47:03,792 --> 00:47:06,103
Why were you looking
so deeply into it?
376
00:47:07,514 --> 00:47:08,543
Just because.
377
00:47:11,589 --> 00:47:12,432
Su Jung,
378
00:47:12,666 --> 00:47:14,075
Have you heard about
this already?
379
00:47:15,155 --> 00:47:18,626
My Unnie and Dal Jeh are
hitting it off well.
380
00:47:19,196 --> 00:47:24,258
According to Unnie, they're close
to getting a wedding date.
381
00:47:26,943 --> 00:47:29,611
It happened just like that.
382
00:47:30,375 --> 00:47:35,306
Unnie keeps saying stuff about it, so
I thought everything was going well.
383
00:47:35,339 --> 00:47:38,642
Knowing that Park Dal Jeh is going
to become my brother-in-law...
384
00:47:39,513 --> 00:47:46,056
At the fashion show where he wore blue.
She said he wasn't just an ordinary guy.
385
00:47:48,400 --> 00:47:51,073
When are they planning to marry?
386
00:47:51,138 --> 00:47:57,437
Well it seems like Unni is speeding things
up, but I think Dal Jah is hesitating.
387
00:48:17,495 --> 00:48:21,056
My sister and Dal
Jeh are going well.
388
00:48:21,275 --> 00:48:26,198
According to my sister they're
close to getting a wedding date.
389
00:48:26,591 --> 00:48:28,028
Are you ok?
390
00:48:32,339 --> 00:48:33,995
I'm ok.
391
00:48:34,604 --> 00:48:38,634
I don't think you are.
Something's happening?
392
00:48:39,278 --> 00:48:42,740
- Does it really look like that?
- If it looks like that then it is.
393
00:48:42,773 --> 00:48:47,166
Should we clear our thoughts
like we did before?
394
00:48:55,463 --> 00:48:56,997
Dad come over here!
395
00:48:58,330 --> 00:49:01,715
Ok Ha Young! Since it's
slippery, be careful!
396
00:49:56,185 --> 00:49:58,632
Are you still thinking
about the announcer?
397
00:49:59,011 --> 00:50:01,008
I'm just staring at the sun.
398
00:50:02,024 --> 00:50:05,231
If you look at the sun your
eyeballs will burn out.
399
00:50:06,136 --> 00:50:08,085
Start thinking straight.
400
00:50:08,759 --> 00:50:10,981
Listen to your father!
401
00:50:27,216 --> 00:50:28,389
Su Jung!
402
00:50:30,607 --> 00:50:35,030
Yes, it's me. Su Jung.
403
00:50:35,704 --> 00:50:39,422
Of course, Of course I
know it's you Su Jung.
404
00:50:39,827 --> 00:50:41,059
Where are you?
405
00:50:41,352 --> 00:50:43,728
At my house. The house
in SongBookDong.
406
00:50:44,569 --> 00:50:46,915
Well that's good,
407
00:50:47,164 --> 00:50:51,021
I'm also near there.
408
00:50:52,480 --> 00:50:53,538
Is that so?
409
00:50:54,747 --> 00:50:56,894
After the filming ends...
410
00:50:57,283 --> 00:50:59,641
Should we meet quickly?
411
00:51:02,207 --> 00:51:05,375
Once the filming ends,
I'll give you a call.
412
00:51:12,818 --> 00:51:14,396
Su Jung is looking for Dal Jeh.
413
00:51:14,478 --> 00:51:16,860
We need to make the final
decision between the two parties.
414
00:51:16,894 --> 00:51:20,331
If not, then someone's
life will be at stake.
415
00:51:22,801 --> 00:51:24,975
Just trust me on this.
416
00:52:45,099 --> 00:52:46,078
Su Jung..
417
00:52:48,599 --> 00:52:51,081
It's been a while Dal Jeh.
418
00:52:52,565 --> 00:52:53,439
Yes.
419
00:52:55,361 --> 00:52:59,783
I had filming, but it was moved
to SongBookDong this morning.
420
00:53:00,723 --> 00:53:01,677
Of course.
421
00:53:04,378 --> 00:53:06,802
Why are you like this?
422
00:53:07,462 --> 00:53:09,929
You've been well right?
423
00:53:10,357 --> 00:53:12,003
It's been hard.
424
00:53:12,328 --> 00:53:17,844
I've wanted to say that I'm
sorry, but I can't even say it.
425
00:53:19,361 --> 00:53:24,770
Of course. You're
well too, right?
426
00:53:25,439 --> 00:53:28,064
I've been living
like a dead corpse.
427
00:53:28,226 --> 00:53:30,147
Since you're not here.
428
00:53:30,234 --> 00:53:32,208
What's the point of living?
429
00:53:33,006 --> 00:53:37,277
Of course, it's been good
because I've been able to rest.
430
00:53:37,448 --> 00:53:41,873
Just eating and sleeping.
Living easily.
431
00:53:42,561 --> 00:53:45,160
If I live like this
I'll become a pig.
432
00:53:46,779 --> 00:53:49,576
But why do you want to
do that to yourself?
433
00:53:53,581 --> 00:53:55,497
You look well.
434
00:53:56,264 --> 00:53:57,681
Thank you.
435
00:54:00,482 --> 00:54:04,894
You look prettier than you were.
436
00:54:05,861 --> 00:54:09,061
So hateful, my soul hurts.
437
00:54:11,659 --> 00:54:13,862
Please eat more.
438
00:54:32,936 --> 00:54:41,119
I heard from Chae Young unnie that
you were going to be married soon.
439
00:54:43,280 --> 00:54:48,665
I just wanted to
congratulate you.
440
00:54:53,373 --> 00:54:54,418
Of course.
441
00:54:56,590 --> 00:55:09,351
I wanted to tell you that I've
never done anything for you.
442
00:55:09,604 --> 00:55:16,386
Of course not, you did
so many things for me.
443
00:55:16,510 --> 00:55:24,492
It's more than what
I did for you.
444
00:55:33,802 --> 00:55:39,025
Director's also
doing well right?
445
00:55:45,477 --> 00:55:50,056
Su Jung, you have
to get married too.
446
00:55:52,369 --> 00:55:55,557
It's lonely being alone.
447
00:56:03,530 --> 00:56:05,669
The same goes for you Dal Jeh.
448
00:56:07,235 --> 00:56:10,233
You must be happy.
449
00:56:12,212 --> 00:56:13,302
Of course.
450
00:56:21,178 --> 00:56:22,366
Then...
451
00:56:48,786 --> 00:56:53,251
Be still Park Dal
Jeh, don't lose it!
452
00:56:56,172 --> 00:56:59,669
Since I let her go, I must!
453
00:57:00,531 --> 00:57:03,343
Don't do anything!
454
00:57:15,220 --> 00:57:20,195
Dal Jeh, there's somewhere
you and I need to go!
455
00:57:24,812 --> 00:57:27,875
- Unnie!
- You were waiting?
456
00:57:27,952 --> 00:57:30,091
I said I'd called.
457
00:57:30,264 --> 00:57:32,781
I wanted to go quickly.
458
00:57:33,060 --> 00:57:37,888
Dad, you aren't going to
tell me where we're going!?
459
00:57:38,709 --> 00:57:40,065
Secret!
460
00:57:46,137 --> 00:57:47,797
Jung Soon what is this?
461
00:57:48,501 --> 00:57:52,474
It's for the wedding.
It'll all make sense.
462
00:57:52,594 --> 00:57:54,207
Slight and brief?
463
00:57:54,303 --> 00:57:56,894
Marriage isn't something
to be taken lightly.
464
00:57:57,608 --> 00:58:00,207
We don't have to
listen to adults.
465
00:58:00,347 --> 00:58:04,068
Just because we want
it to work it'll work.
466
00:58:04,101 --> 00:58:10,240
And it seems like we're
well suited for each other.
467
00:58:11,778 --> 00:58:16,240
First, let's get the dress
then get the times.
468
00:58:16,376 --> 00:58:17,358
Jung Soon....
469
00:58:18,063 --> 00:58:23,834
Let's just do what I say
and it'll all work out.
470
00:58:25,766 --> 00:58:31,815
Jung Soon, I don't
know what happened.
471
00:58:32,344 --> 00:58:39,593
Since I let my head out, I've
become a complete idiot, just wait!
472
00:58:41,381 --> 00:58:42,930
Let's go in!
473
00:58:53,487 --> 00:58:56,718
Dal Jeh just go in.
474
00:59:06,516 --> 00:59:08,097
How is this?
475
00:59:10,788 --> 00:59:12,767
I'll try wearing this.
476
00:59:13,281 --> 00:59:14,438
Come over here please.
477
00:59:26,876 --> 00:59:31,348
Excuse me, could I have
a cup of water please?
478
00:59:41,720 --> 00:59:44,676
Sir, the bride is entering.
479
00:59:46,489 --> 00:59:47,610
Sir?
480
00:59:51,374 --> 00:59:52,562
Sir?
481
00:59:55,298 --> 00:59:56,456
Dal Jeh...
482
00:59:59,690 --> 01:00:01,000
Dal Jeh!
483
01:00:23,538 --> 01:00:24,671
What are you doing!
484
01:00:24,830 --> 01:00:26,722
I'm marrying you!
485
01:00:27,018 --> 01:00:29,127
Jung Soon I'm sorry...
486
01:00:31,558 --> 01:00:33,907
You chicken feet!
487
01:00:34,056 --> 01:00:37,053
What's so great about Su Jung? A
girl that says she hates you.
488
01:00:37,163 --> 01:00:39,265
What's so great about her?
489
01:00:39,980 --> 01:00:43,803
Love her to death. Do
whatever you want.
490
01:00:43,978 --> 01:00:47,795
Be an old man that
loves her like that!
491
01:00:55,257 --> 01:00:58,039
Jung Soon I'm sorry.
492
01:00:59,615 --> 01:01:04,866
That's that. And that night
there was nothing with me! Go!
493
01:01:05,240 --> 01:01:05,759
Go!
494
01:01:07,929 --> 01:01:10,820
There was nothing!
495
01:01:12,852 --> 01:01:16,135
Are you serious?!
There was nothing?!
496
01:01:16,275 --> 01:01:19,678
Jung Soon, that's such a relief!
497
01:01:19,834 --> 01:01:23,709
You didn't know how
much I was worried!
498
01:01:24,368 --> 01:01:28,572
You! I'm going to kill you!
499
01:01:37,314 --> 01:01:38,549
Jung Soon!
500
01:02:11,985 --> 01:02:13,234
It's pretty isn't it?
501
01:02:16,149 --> 01:02:17,724
It's so pretty.
502
01:02:18,344 --> 01:02:21,297
There's so many you
can't even count them.
503
01:02:21,439 --> 01:02:27,413
We're like that too. We can't
count the times we've met.
504
01:02:32,232 --> 01:02:36,273
A fate that won't make you want to
go to sleep because of excitement.
505
01:02:36,307 --> 01:02:39,076
There's also a fate that'll
have us reminisce till we die.
506
01:02:40,149 --> 01:02:45,215
If memories are left like stars.
507
01:02:47,907 --> 01:03:00,768
Then if they're that far away, maybe
we can see them when we want to.
508
01:03:04,966 --> 01:03:06,826
Don't be burdened.
509
01:03:10,670 --> 01:03:15,623
If you're hurt, then think about
how memories are left like stars.
510
01:03:16,371 --> 01:03:21,893
Think that Chan Hyuk and
Dal Jeh becomes memories.
511
01:03:22,451 --> 01:03:29,288
When your memories left like
those stars up there, tell me.
512
01:03:31,234 --> 01:03:35,455
So I can read our future.
Give me a signal.
513
01:03:47,750 --> 01:03:50,529
Sir, what if he dies?
514
01:03:50,657 --> 01:03:52,672
Dal Jeh, wake up!
515
01:03:53,036 --> 01:03:55,111
Dal Jeh, wake up!
516
01:03:55,363 --> 01:04:06,612
Dal Jeh, if you wake up, I'll look
after you. I'll do everything.
517
01:04:08,425 --> 01:04:14,602
Hyung, I could've been a
better younger sibling.
518
01:04:15,037 --> 01:04:21,108
I couldn't do that. I'm sorry.
I'm sorry.
519
01:04:31,128 --> 01:04:32,003
Huh?!
520
01:04:33,155 --> 01:04:33,983
Hyung!
521
01:04:35,780 --> 01:04:37,746
Sir, are you ok?
522
01:04:37,844 --> 01:04:40,703
Dal Jeh's alive. What a relief!
523
01:04:40,874 --> 01:04:43,280
Do you know how much
we were worried?!
524
01:04:54,309 --> 01:04:57,377
Dal Jeh, have you
regained yourself?
525
01:04:58,257 --> 01:05:09,153
Dad, Min Jeh, Jung Soon, Ma'am.
526
01:05:10,278 --> 01:05:12,550
Are you ok?
527
01:05:12,745 --> 01:05:16,295
Since he recognizes
us he must be ok!
528
01:05:16,879 --> 01:05:20,575
Yes, I'm fine.
529
01:05:21,965 --> 01:05:24,293
My head is ok now.
530
01:05:27,417 --> 01:05:33,700
Thinking about death, I
only had one thought.
531
01:05:35,591 --> 01:05:38,998
I still have something to do.
532
01:05:41,515 --> 01:05:46,548
I can't let Su Jung go.
If I do, I'll die.
533
01:05:47,175 --> 01:05:48,364
Hyung!
534
01:05:50,655 --> 01:05:53,485
Dad, let me ask you one thing.
535
01:05:53,860 --> 01:05:56,830
You said marriage works out after living
with each other without any real love.
536
01:05:57,017 --> 01:05:59,310
You said that's what it was.
537
01:05:59,499 --> 01:06:04,408
Did you and mom live like that?
538
01:06:09,499 --> 01:06:14,499
I.. loved her.
539
01:06:16,096 --> 01:06:20,138
I loved your mother very much.
540
01:06:20,859 --> 01:06:26,231
I loved her to death,
that's why I married her.
541
01:06:35,652 --> 01:06:39,777
Dad, you're the best!
542
01:06:51,755 --> 01:06:53,239
- You came.
- Yes.
543
01:06:56,751 --> 01:07:00,017
Listen well to Ahjumma,
and go to sleep first.
544
01:07:00,114 --> 01:07:01,927
I'll bring Unnie
to the TV Station.
545
01:07:02,069 --> 01:07:05,706
Ok Dad. Bye Unnie!
546
01:07:05,876 --> 01:07:08,284
Ok, you sleep well to.
547
01:07:08,518 --> 01:07:10,042
I'll be going in now.
548
01:07:19,158 --> 01:07:20,065
TAXI!
549
01:07:23,302 --> 01:07:24,582
- Hurry!
- Where?
550
01:07:25,144 --> 01:07:26,831
GBS STATION!
551
01:07:26,971 --> 01:07:28,830
Before the radio show starts!
Hurry up!
552
01:07:40,355 --> 01:07:41,682
Su Jung!
553
01:07:43,651 --> 01:07:45,463
You have to pay the fare!
554
01:07:48,433 --> 01:07:51,004
Here you go. No time for change!
555
01:08:37,917 --> 01:08:38,636
Su Jung.
556
01:08:38,700 --> 01:08:40,763
- Since you brought me here, thank you.
- Ok, go in.
557
01:08:50,921 --> 01:08:58,013
Su Jung! Su Jung it's me!
Su Jung I won't let you go.
558
01:08:59,028 --> 01:09:01,547
Even if you and the
Director are together.
559
01:09:01,571 --> 01:09:06,836
I still love you. The love I have for
you can't be compared to anyone else.
560
01:09:07,104 --> 01:09:11,168
That means we need to try out for once.
Then we are destined.
561
01:09:11,270 --> 01:09:17,364
I won't let go of you! NEVER!
562
01:09:17,776 --> 01:09:23,006
Brought to you by WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
563
01:09:23,131 --> 01:09:25,883
Main Translators: DaAzNkIgGa627,
purpletiger86 Spot Translator: purpletiger86
564
01:09:26,007 --> 01:09:28,914
Timer & Editor/QC: schizoar
Coordinators: ay_link, mily2
565
01:09:29,068 --> 01:09:35,008
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
566
01:09:35,016 --> 01:09:36,951
This country skill
competition is held..
567
01:09:37,094 --> 01:09:41,735
..to pick out the best of the best
woodcraftsman through an exam.
568
01:09:41,866 --> 01:09:45,233
After the exam, I will stand
strong with my gold medal..
569
01:09:45,347 --> 01:09:47,689
..and wait for you
at Jang Mi Ra Sa.
570
01:09:47,800 --> 01:09:49,633
The winner is...
571
01:09:49,799 --> 01:09:52,202
If you can accept me...
572
01:09:52,326 --> 01:09:56,310
Please come to the front
of Jang Mi Ra Sa.
42244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.