All language subtitles for The.101st.Proposal.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,525 --> 00:00:08,674 Unni, what are you? 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,102 Why are you being this way? 3 00:00:10,103 --> 00:00:12,595 Wherever I go, they're all saying Unni, Unni. 4 00:00:12,596 --> 00:00:16,044 I'm always left out. I�m always the one doing nonsense stuff, always the one getting hurt. 5 00:00:16,045 --> 00:00:23,127 A person will meet a lover, but will be separated later on. 6 00:00:24,140 --> 00:00:25,864 Don't search for Woo Suk anymore. 7 00:00:26,650 --> 00:00:28,543 He will no longer do the same. 8 00:00:29,258 --> 00:00:32,080 It still seems like he's next to me. 9 00:00:32,081 --> 00:00:35,436 So I turn around, but there's no one beside me. 10 00:00:36,474 --> 00:00:38,107 I think I'm going to go crazy. 11 00:00:38,959 --> 00:00:41,110 How can I be happy? 12 00:01:18,482 --> 00:01:26,557 6th Proposal 13 00:01:30,891 --> 00:01:31,783 Where is it? 14 00:01:31,784 --> 00:01:33,708 I know for sure that you packed it. 15 00:01:33,709 --> 00:01:34,890 I saw it. 16 00:01:34,891 --> 00:01:36,963 It better come out. 17 00:01:38,418 --> 00:01:39,841 See, look, it's here. 18 00:01:39,842 --> 00:01:41,523 I was looking for it for a long time. 19 00:01:42,775 --> 00:01:45,761 Look, you said you don't have it when you do. 20 00:01:54,769 --> 00:01:55,583 What's wrong? 21 00:01:57,844 --> 00:01:59,361 I feel so sorry. 22 00:02:00,140 --> 00:02:01,334 So very sorry. 23 00:02:03,359 --> 00:02:05,123 Why? Am I getting fired? 24 00:02:05,695 --> 00:02:07,242 Not you, Su Jung. 25 00:02:10,171 --> 00:02:11,806 I feel so sorry for her. 26 00:02:12,829 --> 00:02:14,786 I want to hug her like this. 27 00:02:17,178 --> 00:02:18,384 Did she get fired? 28 00:02:19,913 --> 00:02:22,407 Then what? Why are you feeling so sorry for her? 29 00:02:22,481 --> 00:02:26,564 I'm hurting right now. 30 00:02:28,446 --> 00:02:30,582 It hurts so much that I can't say anything. 31 00:02:33,319 --> 00:02:34,142 Your heart? 32 00:02:44,918 --> 00:02:48,184 Why did you do that to Park Dal Jeh? 33 00:02:48,284 --> 00:02:52,726 He's not your friend, family, or classmate. 34 00:02:52,826 --> 00:03:01,826 I'm so embarrassed about showing him that side of me and now I'm regretting it... 35 00:03:08,143 --> 00:03:10,643 The sun is going to rise from the West. 36 00:03:11,455 --> 00:03:14,628 Since when did you express your feelings? 37 00:03:14,728 --> 00:03:18,156 This is the first time you talked about a guy who's not Woo Suk. 38 00:03:18,256 --> 00:03:20,084 Anyways, welcome back. 39 00:03:20,281 --> 00:03:21,190 You did well... 40 00:03:21,200 --> 00:03:22,968 You did well... 41 00:03:23,035 --> 00:03:26,880 You have to express yourself a little bit like that. 42 00:03:28,028 --> 00:03:33,600 If I could, I wanted to let you share your feelings with me, but instead, Park Dal Jeh did it. 43 00:03:37,135 --> 00:03:38,118 Really? 44 00:03:38,119 --> 00:03:42,242 You have to change little by little, or else it'll be difficult. 45 00:03:46,221 --> 00:03:49,589 Hey, but why is it Park Dal Jeh? 46 00:03:50,396 --> 00:03:53,760 Me, Geum Jung, Dad, Mom... there are so many people to talk to... 47 00:03:53,761 --> 00:03:55,157 Why is it him? 48 00:03:56,330 --> 00:03:57,771 There's Hyun Joon, too. 49 00:03:57,772 --> 00:04:01,057 He knows everything about you and he's a wonderful guy. 50 00:04:01,738 --> 00:04:06,244 Hey, don't get involved with Park Dal Jeh anymore. 51 00:04:06,826 --> 00:04:10,670 If your Mom and Dad finds out, I have to engrave my name in Australia. 52 00:04:12,848 --> 00:04:19,313 Even if you didn't say that, I don't want to face him again after what happened. 53 00:04:28,634 --> 00:04:35,440 I want to film the last episode of "Beautiful Party" in a luxurious place... Where do you think we should film it? 54 00:04:35,513 --> 00:04:36,536 Oh! Coffee! 55 00:04:37,168 --> 00:04:38,983 American style. 56 00:04:38,984 --> 00:04:41,638 The medicine-like style. 57 00:04:41,639 --> 00:04:42,701 I had some already. 58 00:04:43,619 --> 00:04:44,439 Sorry. 59 00:04:49,029 --> 00:04:52,658 - Did you drink coffee already? - I did. 60 00:04:54,660 --> 00:04:56,607 But I'll drink again since it's free. 61 00:04:59,765 --> 00:05:01,700 So what would be a good place? 62 00:05:01,767 --> 00:05:04,703 How about Yong In? 63 00:05:05,304 --> 00:05:08,841 Then let's do either at GwaChun or YongIn. 64 00:05:20,852 --> 00:05:22,793 I miss Su Jung. 65 00:05:23,737 --> 00:05:24,507 You're watching her. 66 00:05:25,465 --> 00:05:26,927 But I still miss her. 67 00:05:43,343 --> 00:05:45,860 What are you doing? 68 00:05:46,761 --> 00:05:51,250 This burned!! It's all burned! 69 00:05:51,366 --> 00:05:53,004 Look at it, look at it! 70 00:05:53,005 --> 00:05:55,379 The towel burned! 71 00:05:55,380 --> 00:05:56,534 What Su Jung? 72 00:05:56,535 --> 00:05:59,537 Not Su Jung, the towel burned! 73 00:05:59,538 --> 00:06:00,802 What's wrong with you? 74 00:06:00,803 --> 00:06:04,048 You lost your key, you don't lock the front door, and you burned the food and the towel. 75 00:06:04,049 --> 00:06:06,350 Where did you leave your mind? 76 00:06:06,351 --> 00:06:09,322 If I was late for one moment, this house might've burned down. 77 00:06:09,323 --> 00:06:10,434 Han Su Jung? 78 00:06:11,162 --> 00:06:12,480 No, one moment! 79 00:06:12,481 --> 00:06:13,702 One moment. 80 00:06:13,703 --> 00:06:14,537 Here! 81 00:06:24,314 --> 00:06:24,900 You're right! 82 00:06:24,901 --> 00:06:26,123 That's love. 83 00:06:26,780 --> 00:06:28,892 Hyung fell in love. 84 00:06:28,893 --> 00:06:30,033 I knew it! 85 00:06:30,034 --> 00:06:32,440 Just from looking at it, I can see it. 86 00:06:32,441 --> 00:06:34,315 What are you talking about? 87 00:06:36,992 --> 00:06:37,988 Father, you know this book? 88 00:06:37,989 --> 00:06:41,259 The book that I completely read during my 10's. 89 00:06:41,876 --> 00:06:45,799 Steps of Kindness and Love... Indonesia's Kama Sutra. 90 00:06:47,005 --> 00:06:50,416 When a man falls in love, there are 10 steps he goes through. 91 00:06:51,379 --> 00:06:57,302 First, Cha keu li yuberity (Indonesian), whenever he sees a girl, he likes her even more. 92 00:07:06,425 --> 00:07:07,526 Su Jung! 93 00:07:08,986 --> 00:07:15,560 Second, manha sang ga (Indonesian). He focuses on the girl and he only thinks about her. 94 00:07:16,702 --> 00:07:18,003 Han Su Jung? 95 00:07:18,719 --> 00:07:23,677 Third, his love becomes inclined so much that he misses her like crazy. 96 00:07:24,076 --> 00:07:25,944 I miss Su Jung. 97 00:07:27,634 --> 00:07:28,733 It's love! 98 00:07:28,734 --> 00:07:31,756 Then what's the next step? 99 00:07:31,757 --> 00:07:38,384 4th step, nijurah juheda (Indonesian), there will be many sleepless nights from yearning. 100 00:07:38,627 --> 00:07:39,522 Love? 101 00:07:39,523 --> 00:07:41,012 That's bullshit! 102 00:07:42,160 --> 00:07:44,419 Is it love just from all that? 103 00:07:45,596 --> 00:07:46,630 Dal Jeh's a man. 104 00:07:47,745 --> 00:07:50,177 He didn't fall in love, he was tricked into falling in love. 105 00:07:51,188 --> 00:07:53,482 Look how intense that trick is to make him like that. 106 00:07:54,500 --> 00:07:56,093 What? Love? 107 00:07:57,261 --> 00:07:58,423 Like that'd ever happen. 108 00:08:26,672 --> 00:08:28,428 Are you thinking of Su Jung? 109 00:08:29,721 --> 00:08:30,862 Yeah. 110 00:08:31,648 --> 00:08:32,714 Do you miss her? 111 00:08:32,715 --> 00:08:37,342 I miss her and I want to do something for her, 112 00:08:38,667 --> 00:08:44,494 I want to hurt for her and I want to understand her. 113 00:08:45,276 --> 00:08:46,792 You can't fall asleep, huh? 114 00:08:49,974 --> 00:08:54,786 The 4th step. There will be many sleepless nights from yearning. 115 00:08:56,643 --> 00:08:58,100 What page was that? 116 00:09:02,264 --> 00:09:10,248 I'll do anything you want, if you bring that person and let me meet him. 117 00:09:21,066 --> 00:09:23,729 How can I revive a dead person? Am I Okrah San? *Okrah San = a person who revive the dead* 118 00:09:23,762 --> 00:09:27,244 Then what's that thing where you evoke a ghost? 119 00:09:28,545 --> 00:09:32,173 If I could call for a ghost, then I would've called my father. 120 00:09:32,174 --> 00:09:35,064 I want to fulfill the wish for a girl. 121 00:09:36,585 --> 00:09:43,502 Dal Jeh, if a girl wishes for something, you have to cover your ears. 122 00:09:51,231 --> 00:09:55,621 We work so hard, but it's not like we get anything. 123 00:09:56,103 --> 00:09:57,806 At a flower garden, you look at flowers. 124 00:09:58,330 --> 00:10:01,015 At a broadcasting company, you look at celebrities. 125 00:10:05,793 --> 00:10:06,761 There's a celebrity! 126 00:10:06,761 --> 00:10:07,606 Hyung! 127 00:10:08,240 --> 00:10:09,908 A celebrity... 128 00:10:10,329 --> 00:10:12,153 It's good! 129 00:10:12,154 --> 00:10:14,809 Let's drink coffee here once a day. 130 00:10:15,683 --> 00:10:17,868 We're now part of the broadcasting group. 131 00:10:17,869 --> 00:10:20,588 You look at celebrities while drinking coffee. 132 00:10:20,589 --> 00:10:21,541 There's a celebrity! 133 00:10:21,542 --> 00:10:22,591 Oh yeah! 134 00:10:22,592 --> 00:10:24,554 What are you doing? 135 00:10:25,528 --> 00:10:27,090 There are so many celebrities here! 136 00:10:33,521 --> 00:10:34,602 Two drinks. 137 00:10:34,603 --> 00:10:36,185 Orange juice. 138 00:10:36,186 --> 00:10:37,709 Go sit down. 139 00:10:45,301 --> 00:10:47,642 I want you to be happy. 140 00:10:49,960 --> 00:10:51,764 You could make me happy? 141 00:10:51,765 --> 00:10:53,071 Then do that. 142 00:10:55,899 --> 00:10:58,632 Help me meet that person again. 143 00:11:01,384 --> 00:11:02,683 How much is it? 144 00:11:03,750 --> 00:11:04,518 Yes. 145 00:11:06,636 --> 00:11:07,666 Here it is. 146 00:11:11,937 --> 00:11:13,238 Noona! 147 00:11:21,504 --> 00:11:23,540 There are so many celebrities! 148 00:11:30,001 --> 00:11:32,277 She's really pretty! 149 00:11:33,213 --> 00:11:35,761 How can her face be so small? 150 00:11:35,794 --> 00:11:39,064 How can her eyes, her nose, and her mouth fit in that small face? 151 00:11:39,131 --> 00:11:42,734 Did she get a lot of plastic surgery or what? 152 00:11:42,768 --> 00:11:52,177 Oh, since her face is small, it comes out good in movies. 153 00:12:05,862 --> 00:12:10,372 I love Su Jung. 154 00:12:13,864 --> 00:12:15,799 This is love. 155 00:12:17,556 --> 00:12:18,910 I just found out. 156 00:12:21,550 --> 00:12:25,097 I love Su Jung. 157 00:12:25,098 --> 00:12:26,682 How do you know? 158 00:12:27,186 --> 00:12:28,409 You don't know love. 159 00:12:29,523 --> 00:12:36,550 Suddenly, I couldn't hear anything, so I thought I was deaf. 160 00:12:37,987 --> 00:12:40,035 But I could only hear my heart beating. 161 00:12:42,296 --> 00:12:46,473 I couldn't see anything, so I thought I was blind, 162 00:12:48,706 --> 00:12:50,483 but I only see Su Jung. 163 00:12:53,295 --> 00:12:58,099 My heart feels like it's soaked in warm water... 164 00:13:00,633 --> 00:13:04,683 So it hurts. 165 00:13:08,676 --> 00:13:09,762 What is this? 166 00:13:13,242 --> 00:13:14,305 It's love! 167 00:13:18,774 --> 00:13:19,607 What's the next step? 168 00:13:19,608 --> 00:13:20,817 So what happens? 169 00:13:22,865 --> 00:13:28,640 Love ends. The 5th step... He puts all of his soul in loving her. 170 00:13:28,686 --> 00:13:33,250 Love becomes an illness... He doesn't eat nor sleep but only thinks of the girl. 171 00:13:34,183 --> 00:13:35,159 Only the girl? 172 00:13:40,390 --> 00:13:40,986 Hey you! 173 00:13:41,453 --> 00:13:46,024 Sleep, sleep... I can't sleep because it's too loud. 174 00:13:46,058 --> 00:13:51,230 Are you going to make things like this and confess your love for her? 175 00:13:51,821 --> 00:13:53,783 I can't be like this without telling her. 176 00:13:55,534 --> 00:13:57,666 A man needs to have pride. 177 00:13:58,407 --> 00:14:00,695 You're doing this to someone who's been married before. 178 00:14:01,740 --> 00:14:04,576 Now... It's your turn to reject her. 179 00:14:04,577 --> 00:14:08,442 It doesn't matter to me even if Su Jung married 100 times. 180 00:14:10,346 --> 00:14:11,181 It's the 7th step. 181 00:14:11,182 --> 00:14:15,229 La jja branacha (Indonesian). No matter what you say, it doesn't go into his head. 182 00:14:16,088 --> 00:14:18,991 Aigoo... I seriously... 183 00:15:16,712 --> 00:15:19,387 Su Jung, I love you. 184 00:15:20,405 --> 00:15:21,844 Even your pain... 185 00:15:23,147 --> 00:15:27,657 I really love you. 186 00:15:30,596 --> 00:15:32,376 Hyung! The bus is here! Hurry! 187 00:15:34,176 --> 00:15:35,122 Huh? 188 00:15:35,123 --> 00:15:36,363 Oh. 189 00:16:12,587 --> 00:16:15,198 Su Jung, I love you. 190 00:16:17,056 --> 00:16:18,396 I love everything about you. 191 00:16:19,264 --> 00:16:21,144 I'm not just saying that I love you. 192 00:16:22,196 --> 00:16:25,497 I'm saying it because I want to tell you that I love you. 193 00:16:34,360 --> 00:16:38,804 After really loving someone... A shy guy like me loving... Oh! 194 00:16:55,651 --> 00:17:04,840 Su Jung... Can you wait here? I need to bring you something. 195 00:17:04,841 --> 00:17:08,972 I have something to tell you. 196 00:17:10,597 --> 00:17:12,561 It's about the business trip from last time. 197 00:17:14,524 --> 00:17:19,963 I accidentally said things I didn't need to say. 198 00:17:20,979 --> 00:17:22,229 I was really sorry. 199 00:17:23,891 --> 00:17:29,361 I felt embarrassed telling you those things that wasn't necessary. 200 00:17:31,850 --> 00:17:35,788 If you kept it in your heart, please forget it. 201 00:17:35,789 --> 00:17:37,565 I'll leave it to you. 202 00:17:48,313 --> 00:17:49,839 I have something to say, too. 203 00:17:55,671 --> 00:17:56,308 Is my face red? 204 00:17:56,639 --> 00:17:57,739 We're going to be filming soon. 205 00:17:57,740 --> 00:17:58,487 Are you hot? 206 00:17:59,485 --> 00:18:03,959 I mistakenly said some things and now that I think about it, I feel embarrassed. 207 00:18:03,960 --> 00:18:04,622 What is it? 208 00:18:05,795 --> 00:18:07,150 I'm so curious! 209 00:18:07,151 --> 00:18:09,152 Chae Young! We're going to film! 210 00:18:09,153 --> 00:18:10,163 It looks like we're going to film. 211 00:18:10,164 --> 00:18:11,280 Yes! 212 00:18:21,881 --> 00:18:22,707 Tada! 213 00:18:28,065 --> 00:18:28,927 Happy birthday to you! 214 00:18:28,928 --> 00:18:31,377 Happy birthday to you! 215 00:18:31,378 --> 00:18:34,842 Happy birthday dear Sang Joon! 216 00:18:34,843 --> 00:18:37,830 Happy birthday to you! 217 00:18:38,572 --> 00:18:39,908 Good work! 218 00:18:39,909 --> 00:18:41,370 Good work! 219 00:19:11,819 --> 00:19:12,821 Su Jung. 220 00:19:24,670 --> 00:19:25,710 This is a present. 221 00:19:25,711 --> 00:19:27,986 It's a box. 222 00:19:32,758 --> 00:19:35,321 I made it while I was thinking about you. 223 00:19:39,144 --> 00:19:42,192 That round thing is the tree's carbuncle. 224 00:19:42,193 --> 00:19:45,311 It's the mark that formed as it lived. 225 00:19:49,203 --> 00:19:50,143 Carbuncle? 226 00:19:52,287 --> 00:19:57,378 That carbuncle is hard to cut through. 227 00:19:57,379 --> 00:20:03,335 So carpenters don't like to cut through it, but I like it. 228 00:20:05,610 --> 00:20:11,634 I think about how painful it was growing up and realize that it's very remarkable. 229 00:20:12,788 --> 00:20:18,436 I know this is beyond my position, but whenever I look at it, it reminds me of you. 230 00:20:20,409 --> 00:20:26,927 You are remarkable, amazing, and beautiful. 231 00:20:30,214 --> 00:20:31,162 Su Jung... 232 00:20:42,190 --> 00:20:46,505 I got scolded a lot because my head makes a scraping noise. 233 00:20:48,239 --> 00:20:49,833 Now it does seem like it makes a scraping noise. 234 00:20:51,269 --> 00:20:54,990 Whenever I stand in front of you, I don't remember anything. 235 00:20:56,472 --> 00:21:01,205 I don't know if I've become a fool, but my head is whitely empty. 236 00:21:12,166 --> 00:21:19,557 I love you, Su Jung... A lot... For sure... 237 00:21:22,284 --> 00:21:23,716 I really love you. 238 00:21:36,457 --> 00:21:39,005 Please say something. 239 00:21:40,181 --> 00:21:40,944 What? 240 00:21:42,672 --> 00:21:50,467 I don't know what I'm supposed to say. 241 00:21:52,716 --> 00:21:56,512 I'm not quite sure what kind of feelings you had while you were making this, 242 00:21:57,963 --> 00:22:01,495 but I thank you for those feelings. 243 00:22:03,503 --> 00:22:08,207 We met frequently from a fun relationship. 244 00:22:08,208 --> 00:22:14,913 You were lively, and there wasn't much burden. 245 00:22:16,145 --> 00:22:18,371 You made everyone calm and noncompetitive. 246 00:22:18,372 --> 00:22:20,341 You are a funny person. 247 00:22:20,342 --> 00:22:25,561 Now, I know that you're a warm person, too. 248 00:22:27,488 --> 00:22:31,809 However, when it comes to love between a man and a woman... 249 00:22:31,810 --> 00:22:35,158 ...just that kind of emotions doesn't make it complete. 250 00:22:36,772 --> 00:22:41,254 I believe that we don't have a man and a woman-like relationship. 251 00:22:42,299 --> 00:22:44,549 I never thought of you in that kind of way. 252 00:22:44,550 --> 00:22:45,775 Why? 253 00:22:46,782 --> 00:22:50,027 No, don't explain. 254 00:22:51,267 --> 00:22:52,072 I know. 255 00:22:52,782 --> 00:22:54,955 I know where my place is at. 256 00:22:54,956 --> 00:23:02,753 But, a man said there's no such thing as impossible. 257 00:23:05,727 --> 00:23:09,332 It won't work even if the sky splits? 258 00:23:13,579 --> 00:23:16,862 There's not even a 1% chance? 259 00:23:24,259 --> 00:23:29,794 Then, you're saying there's 0% chance? 260 00:23:43,980 --> 00:23:48,297 But, please accept my gift. 261 00:24:30,528 --> 00:24:33,080 Dal Jeh, aren't you hungry? 262 00:24:34,304 --> 00:24:35,486 Of course he's not. 263 00:24:35,487 --> 00:24:37,158 The feeling's cold. 264 00:24:37,749 --> 00:24:40,105 Park Dal Jeh, sing. 265 00:24:41,105 --> 00:24:44,242 There's no karaoke machine, how can he sing? 266 00:24:44,243 --> 00:24:46,268 He can run. 267 00:24:46,774 --> 00:24:47,833 What are you doing? 268 00:24:47,834 --> 00:24:49,184 You said you had lots of experiences! 269 00:24:51,125 --> 00:24:51,959 Yes. 270 00:25:38,392 --> 00:25:40,210 You're losing your taste. 271 00:25:40,211 --> 00:25:42,026 What's wrong with you? 272 00:25:42,027 --> 00:25:43,397 Just stop! 273 00:26:26,937 --> 00:26:27,674 Let's go in now. 274 00:27:16,528 --> 00:27:17,431 Will you take me home? 275 00:27:18,601 --> 00:27:21,188 Geum Jung wants a ride in your car, too. 276 00:27:21,189 --> 00:27:24,466 If you want, I'll surround you with pretty women. 277 00:27:28,197 --> 00:27:30,928 You're not saying anything. 278 00:27:33,840 --> 00:27:37,881 Su Jung, let's hug just once. 279 00:27:48,669 --> 00:27:52,346 I'm thinking of screaming right now. 280 00:27:53,930 --> 00:27:55,636 This is my last hug as a friend. 281 00:27:58,105 --> 00:27:59,693 I'm not your friend anymore. 282 00:28:04,719 --> 00:28:06,149 I'm going to dash towards you. 283 00:28:06,150 --> 00:28:09,405 Even if this doesn't work out, don't say that we should be friends again. 284 00:28:11,119 --> 00:28:16,010 After I come back from the business work, we'll start all over again. 285 00:28:17,078 --> 00:28:20,233 If it doesn't work out, we're going to stop seeing each other. 286 00:28:21,283 --> 00:28:22,108 Hyun Joon. 287 00:28:22,109 --> 00:28:23,291 Are you scared? 288 00:28:23,292 --> 00:28:26,552 Don't be scared, I'm not going to eat you. 289 00:28:27,398 --> 00:28:28,174 Get in! 290 00:28:50,795 --> 00:28:52,232 Hey! 291 00:28:52,233 --> 00:28:56,913 You said you were going to go with your sister, aren't you leaving? 292 00:28:56,914 --> 00:28:57,675 Leave her alone. 293 00:28:57,676 --> 00:29:00,828 Let her leave or look for me or whatever. 294 00:29:04,277 --> 00:29:06,609 What do I have to do to be like my sister? 295 00:29:09,181 --> 00:29:10,428 Do you know how? 296 00:29:16,121 --> 00:29:18,824 Is something going on? 297 00:29:18,880 --> 00:29:21,142 Hyung, do you want to drink together? 298 00:29:21,143 --> 00:29:23,116 We can clean this later. 299 00:29:23,162 --> 00:29:25,063 Sure. 300 00:29:41,333 --> 00:29:42,554 Let me talk to Dad. 301 00:29:42,555 --> 00:29:44,502 I want to know why I'm born. 302 00:29:46,520 --> 00:29:47,776 Where did he go? 303 00:29:47,777 --> 00:29:48,882 Seoul? 304 00:29:51,222 --> 00:29:54,810 Then never mind, let me talk to Mom. 305 00:29:54,811 --> 00:29:57,293 You should just be happy with my sister, why did you have me? 306 00:29:58,401 --> 00:30:00,563 Hey, stop talking on the phone. 307 00:30:00,564 --> 00:30:01,650 How many hours have it been? 308 00:30:10,442 --> 00:30:12,153 Your phone is on fire. 309 00:30:13,131 --> 00:30:15,097 Doesn't your parents' ears hurt? 310 00:30:20,912 --> 00:30:22,560 Hyung! Hyung! 311 00:30:23,619 --> 00:30:24,521 It's Su Jung. 312 00:30:34,358 --> 00:30:35,314 Dal Jeh? 313 00:30:38,532 --> 00:30:39,322 Are you okay? 314 00:30:40,937 --> 00:30:42,538 Try to be awake. 315 00:30:46,695 --> 00:30:47,354 What's wrong with this? 316 00:30:47,355 --> 00:30:48,679 Sorry. 317 00:30:50,724 --> 00:30:52,325 Where are we? 318 00:30:52,326 --> 00:30:56,787 Let's go back. 319 00:31:03,710 --> 00:31:05,068 Who are you? 320 00:31:06,358 --> 00:31:09,316 It's my pretty sister. 321 00:31:09,317 --> 00:31:15,517 Unni. Just become a nun. 322 00:31:16,041 --> 00:31:17,876 Our family is tired. 323 00:31:17,916 --> 00:31:20,205 Hyun Joon is feeling tortured. 324 00:31:20,206 --> 00:31:25,033 Do you think Woo Suk would like you being like this? 325 00:31:26,089 --> 00:31:32,685 Just become a nun so that everyone can give up on you. 326 00:31:33,894 --> 00:31:40,977 I don't want to see people saying that they feel sorry for you. 327 00:31:40,978 --> 00:31:42,165 Geum Jung! 328 00:31:43,043 --> 00:31:44,069 Dal Jeh. 329 00:31:49,065 --> 00:31:50,464 Good for you. 330 00:31:55,968 --> 00:31:57,978 I'm so sorry... I don't deserve to see you. 331 00:31:58,805 --> 00:32:00,967 You can do that when you drink. 332 00:32:08,364 --> 00:32:10,596 Hyung, I think we need to go now. Let's go. 333 00:32:13,206 --> 00:32:15,100 Do you think you'll be alright alone? 334 00:32:15,652 --> 00:32:17,593 I'm okay... I'll take care of things by myself. 335 00:32:19,298 --> 00:32:23,208 But, Geum Jung would be too heavy for you to move. 336 00:32:23,264 --> 00:32:26,416 I'll wait for her to wake up. 337 00:32:29,298 --> 00:32:31,541 You must be scared being alone. 338 00:32:32,519 --> 00:32:33,703 I'm fine. 339 00:32:36,837 --> 00:32:40,683 Is there anything you need to have something fixed? 340 00:32:45,510 --> 00:32:47,707 If you need me then... 341 00:32:49,616 --> 00:32:50,587 Let's go home. 342 00:32:52,536 --> 00:32:54,473 Geum Jung! Are you okay? 343 00:32:54,506 --> 00:32:56,136 Do you feel like vomiting? 344 00:32:56,171 --> 00:32:57,280 What are we going to do? 345 00:32:57,309 --> 00:33:00,324 I'll go get some medicine to wake her up. 346 00:33:00,415 --> 00:33:02,915 You don't know where the pharmacy is. Let's go together. 347 00:33:02,959 --> 00:33:04,365 I'll go instead. 348 00:33:04,424 --> 00:33:06,980 Are you telling me to stay alone with that girl? I'm scared, I don't want to. 349 00:33:07,024 --> 00:33:08,765 Min Jeh, we can go together. 350 00:33:08,853 --> 00:33:11,080 Dal Jeh, we'll be back soon, please take care of her. 351 00:33:11,148 --> 00:33:12,348 Okay. 352 00:34:19,515 --> 00:34:20,862 Who would come at night? 353 00:34:22,950 --> 00:34:24,374 Who is it? 354 00:34:25,924 --> 00:34:27,268 Min Jeh, is that you? 355 00:34:28,309 --> 00:34:29,980 Who could it be? 356 00:34:31,098 --> 00:34:32,806 It's a button pressing key. 357 00:34:46,362 --> 00:34:48,506 Did you come here to sell something? 358 00:34:48,918 --> 00:34:50,968 I'm not going to buy anything. 359 00:34:52,798 --> 00:34:54,459 What are you looking at? 360 00:35:01,800 --> 00:35:04,527 Why are you doing that? You're getting hurt. 361 00:35:04,612 --> 00:35:05,965 I'm not going to buy anything... 362 00:35:06,006 --> 00:35:07,362 Isn't this Han Su Jung's house? 363 00:35:07,389 --> 00:35:09,362 I'm not going to buy anything. 364 00:35:17,118 --> 00:35:18,192 Who are you? 365 00:35:18,224 --> 00:35:19,586 Dad! 366 00:35:21,286 --> 00:35:24,524 What are you doing here without notifying me? 367 00:35:41,192 --> 00:35:45,092 Because of you, Geum Jung cried for 2 hours. 368 00:35:46,256 --> 00:35:50,259 You guys left her out and she made me feel uncomfortable. 369 00:35:50,359 --> 00:35:53,065 Do you think I'll be relaxed when this happens again? 370 00:35:54,586 --> 00:35:55,892 I'm sorry. 371 00:35:55,971 --> 00:35:59,348 And at this time, you bring a man into your home! 372 00:35:59,786 --> 00:36:01,348 Who is that man? 373 00:36:01,386 --> 00:36:03,012 How do you know him? 374 00:36:03,371 --> 00:36:05,606 He's the one I had a blind date with. 375 00:36:05,865 --> 00:36:08,150 Your Aunt's matchmaking? 376 00:36:08,321 --> 00:36:11,462 That guy's a tycoon's son? 377 00:36:13,883 --> 00:36:15,348 Let's go, let's go! 378 00:36:16,489 --> 00:36:17,768 Do you think we can just leave like that? 379 00:36:17,827 --> 00:36:21,100 I told you we should go home! This is the last bus. 380 00:36:22,265 --> 00:36:24,927 How can I just leave like that hurting an adult? 381 00:36:25,053 --> 00:36:27,006 There's no way right now. 382 00:36:27,080 --> 00:36:29,006 Let's just go. 383 00:36:30,153 --> 00:36:32,021 What if she gets scolded because of me? 384 00:36:32,118 --> 00:36:35,159 Sir, are you going to get in or not? 385 00:36:35,195 --> 00:36:36,577 Yes, we're going to! 386 00:36:36,627 --> 00:36:38,162 Hurry up and get in! 387 00:36:43,077 --> 00:36:47,486 Su Jung, let's move down to Taean. 388 00:36:47,703 --> 00:36:49,486 Quit your job of being an announcer. 389 00:36:54,045 --> 00:36:56,971 I came up here because I was angry about what happened to Geum Jung. 390 00:36:57,153 --> 00:37:01,274 But, I also came here with my mind made up to bring you two there. 391 00:37:01,368 --> 00:37:06,783 Your mother and I don't like to listen to you on television. 392 00:37:06,959 --> 00:37:11,424 Because you're in broadcasting, you can't forget Woo Suk. 393 00:37:13,045 --> 00:37:18,977 Live with us warmly and then marry the man we choose. 394 00:37:20,109 --> 00:37:23,056 I don't plan on going back there by myself. 395 00:37:24,127 --> 00:37:29,527 Once you become a parent, you'll understand my feelings. 396 00:38:17,330 --> 00:38:18,559 You gave me a fright! 397 00:38:19,409 --> 00:38:20,974 Ah that alcohol smell. 398 00:38:21,045 --> 00:38:22,780 You're very somber. 399 00:38:22,856 --> 00:38:24,480 It's all planned. 400 00:38:24,542 --> 00:38:26,953 Don't you know about vintage fashion, you unfashionable person? 401 00:38:27,042 --> 00:38:29,503 What?! Unfashionable person?! 402 00:38:29,621 --> 00:38:33,736 All right, fine! I'll show you how light an unfashionable person's job is. 403 00:38:33,886 --> 00:38:36,918 Seo PD was looking for you. 404 00:38:36,965 --> 00:38:40,518 I better go tell him why you were drinking, who you like. 405 00:38:40,809 --> 00:38:41,703 Stop! 406 00:38:41,750 --> 00:38:46,053 I'm going to confess anyways. 407 00:38:46,156 --> 00:38:49,095 I made up my mind to tell him with my own mouth. 408 00:38:49,306 --> 00:38:52,109 Okay, okay, I'm sorry. 409 00:38:52,248 --> 00:38:54,918 I'm sorry, I'm very sorry. 410 00:38:57,398 --> 00:39:00,880 There's a condition to zip my mouth up. 411 00:39:02,086 --> 00:39:04,015 Open your zipper. 412 00:39:05,300 --> 00:39:07,924 I'm asking you to teach me something. 413 00:39:09,777 --> 00:39:12,183 What is your Dad doing today? 414 00:39:30,248 --> 00:39:33,815 How is the massage? Is it of good quality? 415 00:39:33,965 --> 00:39:37,948 I inserted 1 dollar and this is so worth it. 416 00:39:38,124 --> 00:39:40,239 It feels very good. 417 00:39:40,503 --> 00:39:42,242 Oh! It's you! 418 00:39:42,289 --> 00:39:44,862 Hello, I'm Park Dal Jeh. 419 00:39:44,903 --> 00:39:47,815 How did you come here? 420 00:39:48,662 --> 00:39:50,771 I wanted to see you, Father. 421 00:39:50,880 --> 00:39:53,142 Why am I your Father! 422 00:39:53,883 --> 00:39:57,645 Father! You have to get the rest of your massage! 423 00:39:57,677 --> 00:39:59,362 You paid 1 dollar! 424 00:39:59,424 --> 00:40:01,127 Father! 425 00:40:01,265 --> 00:40:03,506 I'll do these for you. 426 00:40:05,483 --> 00:40:06,674 Father! 427 00:40:06,703 --> 00:40:09,124 Are you leaving? 428 00:40:09,471 --> 00:40:12,253 Father! Where are you going? 429 00:40:17,916 --> 00:40:19,351 [Ice Room] 430 00:40:59,756 --> 00:41:03,609 It's good and hot, isn't it, Father? 431 00:41:04,521 --> 00:41:06,671 The fireplace is coming out. 432 00:41:31,150 --> 00:41:36,180 Wow, this is heaven! Isn't it, father-in-law? 433 00:41:42,929 --> 00:41:48,912 Ahjussi! Ahjussi! Go out and come back in after you cool down. 434 00:41:53,968 --> 00:41:55,683 Must be his first time here. 435 00:41:59,200 --> 00:42:02,106 What do you want from me? 436 00:42:02,177 --> 00:42:04,989 I just wanted to buy you sea weed soup. 437 00:42:05,045 --> 00:42:07,880 You weren't supposed to be the one on the blind date. 438 00:42:07,942 --> 00:42:10,609 And you have nothing to do with Su Jung. 439 00:42:10,659 --> 00:42:11,974 What else do you have to say to me? 440 00:42:12,027 --> 00:42:14,700 You're right. I just wanted to buy you sea weed soup. 441 00:42:14,748 --> 00:42:18,442 Don't threaten me about my daughter just because you bought the food for me! 442 00:42:18,483 --> 00:42:20,986 I just really wanted to buy you sea weed soup. 443 00:42:21,059 --> 00:42:21,953 Just sea weed soup... 444 00:42:21,977 --> 00:42:23,330 Buy wheat flake soup. 445 00:42:23,421 --> 00:42:25,512 How can it be just sea weed soup? 446 00:42:39,311 --> 00:42:43,986 Eat well, it looks like the sea weeds are fresh. 447 00:42:44,718 --> 00:42:48,439 We're going to eat, but I'm going to pay for the food. 448 00:42:48,539 --> 00:42:51,165 No, I have to pay. 449 00:42:53,348 --> 00:42:59,106 I have no idea why I have to eat with you, but since we're already here, let's eat. 450 00:43:00,706 --> 00:43:05,312 I don't want anything... I just want to apologize about the incident. 451 00:43:07,592 --> 00:43:11,853 I'm not being cold with you because you made a mistake. 452 00:43:12,824 --> 00:43:18,877 I know this is rude to say, but at your age, you're not yet married. 453 00:43:19,148 --> 00:43:20,865 What's your reason? 454 00:43:21,736 --> 00:43:25,242 As a man, you're shameful. 455 00:43:26,056 --> 00:43:27,433 I'm sorry. 456 00:43:27,495 --> 00:43:31,609 There's no reason for us to meet again, why are you sorry? 457 00:43:33,971 --> 00:43:37,618 I'm planning on taking my daughters back home. 458 00:43:37,936 --> 00:43:42,539 I can no longer see them living life like that. 459 00:43:42,730 --> 00:43:45,468 What do you mean by wasting time? Su Jung? 460 00:43:45,556 --> 00:43:46,677 That's not true. 461 00:43:46,724 --> 00:43:48,403 What do you know? 462 00:43:48,462 --> 00:43:51,836 Getting older while nothing's happening is wasting time. 463 00:43:51,880 --> 00:43:55,774 No! Su Jung is trying to fight the pain. 464 00:43:56,230 --> 00:43:59,624 She's trying to get over it. How is that wasting time? 465 00:44:00,259 --> 00:44:01,918 Haven't you loved someone before? 466 00:44:01,959 --> 00:44:03,730 I know my daughter. 467 00:44:03,795 --> 00:44:06,680 She doesn't even fit to be an announcer. 468 00:44:07,089 --> 00:44:08,689 She's different than how she looks on the outside. 469 00:44:08,727 --> 00:44:11,003 It suits her! She's good at it! 470 00:44:11,068 --> 00:44:12,612 She's very popular, too! 471 00:44:12,662 --> 00:44:16,665 That radio thingy's not good for her even after 100 years. 472 00:44:17,100 --> 00:44:19,112 Haven't you seen her in television? 473 00:44:19,165 --> 00:44:21,448 Only fools watch the television. 474 00:44:21,774 --> 00:44:23,745 You're so harsh. 475 00:44:23,806 --> 00:44:26,036 Look at her when she's filming. 476 00:44:26,086 --> 00:44:27,683 It's very perfect. 477 00:44:27,809 --> 00:44:31,942 When she helps the little kids, if you look at her eyes... It's real! 478 00:44:32,118 --> 00:44:35,353 The reason why she's so popular is because people knows her truthfulness. 479 00:44:35,412 --> 00:44:39,065 If she was my daughter, I would always support her. 480 00:44:40,465 --> 00:44:42,253 What kind of manner is this?! 481 00:44:42,318 --> 00:44:45,056 Is this a manner of someone who's apologizing to me?! 482 00:44:47,492 --> 00:44:48,356 I'm so sorry. 483 00:44:48,398 --> 00:44:50,856 Don't ever appear in front of me again! 484 00:45:04,183 --> 00:45:05,745 He's not picking up. 485 00:45:06,600 --> 00:45:10,424 You know Dad's personality. How can you let him meet Dal Jeh? 486 00:45:10,736 --> 00:45:14,153 He wanted to apologize, what am I supposed to do? 487 00:45:14,342 --> 00:45:17,756 You and I are going down to Taean. 488 00:45:18,100 --> 00:45:21,498 I'm just worried that something might happen. 489 00:45:21,627 --> 00:45:23,724 Me too? What did I do? 490 00:45:23,777 --> 00:45:27,553 You're the one who made mistakes. If I go down there, Hyun Joon~ 491 00:45:34,056 --> 00:45:35,430 Auntie! 492 00:45:35,521 --> 00:45:38,377 I got a phone call. 493 00:45:38,495 --> 00:45:41,118 Your Dad's voice is very bad. 494 00:45:41,386 --> 00:45:43,371 Is he coming to the boutique? 495 00:45:43,642 --> 00:45:45,136 Is he very angry? 496 00:45:45,218 --> 00:45:49,786 He's going to come after whoever introduced Park Dal Jeh to you. 497 00:45:49,836 --> 00:45:52,253 I'm very scared. 498 00:45:52,295 --> 00:45:54,253 I have to go. 499 00:45:57,689 --> 00:46:00,448 I thought I needed to give you some chicken. 500 00:46:00,471 --> 00:46:03,171 Mr. Park! 501 00:46:03,283 --> 00:46:06,915 I have a favor. No, I have a wish. 502 00:46:06,983 --> 00:46:09,715 Just for today, can you go over there? 503 00:46:09,983 --> 00:46:11,692 My brother-in-law will be here soon. 504 00:46:11,736 --> 00:46:14,236 If he finds out where I am~ 505 00:46:14,648 --> 00:46:16,780 Oh my gosh!! 506 00:46:22,283 --> 00:46:23,627 You're here? 507 00:46:23,659 --> 00:46:25,739 Come on in. 508 00:46:25,800 --> 00:46:30,109 I don't need to come in. Can you call out my sister-in-law? 509 00:46:32,606 --> 00:46:34,677 The professor? 510 00:46:37,474 --> 00:46:40,036 I told her I was going to come on the phone. 511 00:46:40,906 --> 00:46:43,250 I guess she's gone already. 512 00:46:44,521 --> 00:46:45,971 Yes. 513 00:46:48,139 --> 00:46:51,118 Tell her I visited. 514 00:46:51,253 --> 00:46:52,698 Okay. 515 00:46:54,221 --> 00:46:56,530 Go home safely. 516 00:47:02,974 --> 00:47:07,595 What would you do without me? 517 00:47:10,253 --> 00:47:14,153 Let's eat some chicken together. 518 00:47:15,627 --> 00:47:16,945 Welcome! 519 00:47:16,977 --> 00:47:20,906 Please pack one chicken for me. 520 00:47:21,727 --> 00:47:26,627 He just went to the barber shop with chicken. 521 00:47:26,733 --> 00:47:30,939 He said that there was a reunion. 522 00:47:30,989 --> 00:47:32,356 With me? 523 00:47:32,486 --> 00:47:35,056 It's been a really long time since I've seen him. 524 00:47:35,103 --> 00:47:36,633 - Really? - What? 525 00:47:36,712 --> 00:47:41,168 I guess taking care of a man is harder than taking care of this chicken restaurant. 526 00:47:41,362 --> 00:47:44,653 Then why did you leave me and go for that Park? 527 00:47:46,153 --> 00:47:49,377 That person..... 528 00:47:55,756 --> 00:47:58,236 Could you give me a rice bowl? 529 00:48:01,662 --> 00:48:03,095 Lady! 530 00:48:03,674 --> 00:48:05,050 Lady! 531 00:48:05,103 --> 00:48:07,448 I asked you for a rice soup bowl. 532 00:48:09,377 --> 00:48:11,336 Oh yes. 533 00:48:22,742 --> 00:48:24,609 Eat well! 534 00:48:30,562 --> 00:48:41,186 I know it's hard for you to live without your Mom and Dad, but heaven will give you a reward! 535 00:48:41,242 --> 00:48:43,050 What kind of reward? 536 00:48:43,103 --> 00:48:45,598 A reward for being a brave person! 537 00:48:46,048 --> 00:48:53,006 Only those who had pain in their heart and mind, you'll get a "You did a great job!" reward. 538 00:48:53,148 --> 00:48:57,495 And when you grow up, it gives you the right to become a brave person. 539 00:48:57,548 --> 00:49:01,242 When I grow up, I'll become a courageous person? 540 00:49:01,327 --> 00:49:02,780 Of course. 541 00:49:10,379 --> 00:49:12,774 Here's your fried egg. 542 00:49:18,233 --> 00:49:20,742 She's better than an adult. 543 00:49:21,433 --> 00:49:23,080 Don't you get teary-eyed? 544 00:49:23,189 --> 00:49:25,977 Huh...? Yes. 545 00:49:26,030 --> 00:49:28,795 Han Su Jung does a great job. 546 00:49:28,850 --> 00:49:30,668 She looks so gentle. 547 00:49:30,721 --> 00:49:33,350 Her laughter and tears look so real! 548 00:49:34,668 --> 00:49:37,621 She must be famous? 549 00:49:38,071 --> 00:49:39,645 You don't know her? 550 00:49:39,674 --> 00:49:43,903 She's currently number one as a lover and as a wife! 551 00:49:44,024 --> 00:49:47,218 Even if the TV show's over, she's still so kind and good with the children! 552 00:49:47,250 --> 00:49:50,453 People say she's very kind-hearted! 553 00:49:53,018 --> 00:50:00,742 Since you, Jin Sook, are very strong, you'll become a brave person no matter what. 554 00:50:01,053 --> 00:50:02,742 Really? 555 00:50:11,668 --> 00:50:12,883 Dad! 556 00:50:12,918 --> 00:50:14,883 I was late? 557 00:50:15,286 --> 00:50:20,712 Since you've had dinner already, let's go to cafe. 558 00:50:21,768 --> 00:50:23,556 Let's go home. 559 00:50:24,500 --> 00:50:27,062 Then let's go this way. 560 00:50:27,112 --> 00:50:29,121 Since you�re tired we'll catch a taxi. 561 00:50:29,168 --> 00:50:31,627 No we're going to ride a bus. 562 00:50:40,339 --> 00:50:44,376 That's not true! Su Jung is trying to fight the pain. 563 00:50:44,710 --> 00:50:48,547 She's trying to get over it. How is that wasting time? 564 00:51:15,968 --> 00:51:17,623 You must have been tired. 565 00:51:17,663 --> 00:51:19,542 Sleep well. 566 00:51:19,604 --> 00:51:21,269 Su Jung. 567 00:51:23,807 --> 00:51:30,992 When you were in elementary, you got an award for writing. 568 00:51:31,401 --> 00:51:37,795 On that same day Geum Jung got hurt and you got scolded for not taking care of her... 569 00:51:38,139 --> 00:51:39,892 Do you remember that? 570 00:51:41,342 --> 00:51:42,633 Yes. 571 00:51:42,686 --> 00:51:51,601 You did nothing wrong, but you got scolded a lot. 572 00:51:53,807 --> 00:51:57,783 I saw you come out of this Earth. 573 00:52:00,313 --> 00:52:12,097 Like what Park Dal Jeh said, you are my daughter, but you're very brave. 574 00:52:12,164 --> 00:52:23,307 I disliked Woo Suk who left you but instead I was venting my anger on you. 575 00:52:27,274 --> 00:52:31,307 Forget about living in Taean. 576 00:52:31,907 --> 00:52:38,116 I'm going to trust you and wait. 577 00:53:12,883 --> 00:53:14,892 Should I meet him once more? 578 00:53:14,939 --> 00:53:16,998 Ask Geum Jung for a favor. 579 00:53:17,048 --> 00:53:19,383 Huh? Kama Sutra. 580 00:53:19,448 --> 00:53:22,010 A man who fell in love's 8th step. 581 00:53:22,063 --> 00:53:24,469 A man who's depressed. 582 00:53:29,722 --> 00:53:32,692 It's a voicemail from Su Jung. 583 00:53:55,506 --> 00:53:59,251 Dal Jeh, you're not picking up. 584 00:53:59,413 --> 00:54:01,501 This is Su Jung. 585 00:54:02,345 --> 00:54:06,719 You must have the power to change people's minds. 586 00:54:07,204 --> 00:54:13,286 Thanks to you, my Dad and I finally had a conversation. 587 00:54:16,074 --> 00:54:19,069 I'm going to Taean to escort my dad. 588 00:54:19,169 --> 00:54:25,574 When I come back to Seoul, I want to meet you in person and tell you how thankful I am. 589 00:54:25,751 --> 00:54:28,257 I'll give you a call again. 590 00:56:00,419 --> 00:56:02,383 It's almost done. 591 00:56:05,063 --> 00:56:08,757 Oppa... Really... 592 00:56:17,516 --> 00:56:19,633 What's this? 593 00:56:20,154 --> 00:56:23,130 It's so pretty. There are bunch of things in it. 594 00:56:23,222 --> 00:56:26,857 Your birth's ruby, my birth stone's topaz. 595 00:56:27,051 --> 00:56:30,251 A person that I met at Italy, Talima, told me this... 596 00:56:30,351 --> 00:56:36,533 If you put this around your neck, we'll be together forever. 597 00:56:36,607 --> 00:56:38,189 Really? 598 00:56:39,389 --> 00:56:42,239 But this is so pretty! 599 00:56:43,695 --> 00:56:45,471 What am I going to do? 600 00:56:45,537 --> 00:56:46,905 So pretty! 601 00:56:47,573 --> 00:56:49,408 Thank you! 602 00:56:54,601 --> 00:56:56,866 This is so pretty... 603 00:56:58,092 --> 00:57:01,222 I miss you... 604 00:57:03,804 --> 00:57:08,810 There's no such thing as together forever, right? 605 00:57:10,189 --> 00:57:13,651 Even though you're not beside me, I pretended you were. 606 00:57:13,798 --> 00:57:19,607 Many people were going through a lot because of me, but I pretended not to notice. 607 00:57:24,098 --> 00:57:28,607 I must be very tired. 608 00:57:30,613 --> 00:57:34,086 I want to forget you slowly. 609 00:57:34,483 --> 00:57:40,177 I want to try to love you less, just like that. 610 00:57:41,201 --> 00:57:43,789 I'm going to try my best. 611 00:58:03,858 --> 00:58:08,148 Where did that kid go without telling me anything? Now that the weather's like this. 612 00:58:08,310 --> 00:58:10,072 Min Jeh! 613 00:58:10,133 --> 00:58:12,683 Call the broadcasting company! 614 00:58:13,960 --> 00:58:18,263 Father! This was attached in the bathroom. 615 00:58:19,448 --> 00:58:21,574 I'm going to go to Su Jung. 616 00:58:21,630 --> 00:58:23,266 Don't look for me. 617 00:58:23,407 --> 00:58:25,651 He must have went to her. 618 00:58:46,922 --> 00:58:48,916 What's wrong with the weather? 619 00:58:49,304 --> 00:58:51,986 Do you think you'll be able to go back tomorrow? 620 00:58:57,233 --> 00:59:01,173 He should have waited and left later. 621 00:59:01,206 --> 00:59:04,260 It's raining like crazy. 622 00:59:04,310 --> 00:59:07,024 Why is he doing this? It's dangerous! 623 00:59:08,092 --> 00:59:10,619 You gave me a fright! 624 00:59:10,672 --> 00:59:13,385 What's written in that book? 625 00:59:13,833 --> 00:59:16,919 The last step of a man falling in love... 626 00:59:18,054 --> 00:59:19,595 Marana (Indonesian). 627 00:59:19,754 --> 00:59:22,030 Because of love he loses his life. 628 00:59:23,201 --> 00:59:27,013 Lose his life? That means he's going to lose everything. 629 00:59:29,750 --> 00:59:36,047 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 630 00:59:36,158 --> 00:59:39,382 Main Translator: J I W O N <3 [HS] 631 00:59:39,483 --> 00:59:42,725 Spot Translator: xgoody2shoes15x 632 00:59:42,849 --> 00:59:46,157 Timers: Springyangel, jann 633 00:59:46,265 --> 00:59:49,532 Editor/QC: schizoar 634 00:59:49,677 --> 00:59:53,052 Coordinators: mily2, ay_link 635 00:59:53,159 --> 01:00:00,944 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 636 01:00:01,013 --> 01:00:03,027 Is this a date or not? 637 01:00:03,054 --> 01:00:05,324 Let's start! 638 01:00:08,848 --> 01:00:10,669 It's the truth. 639 01:00:11,389 --> 01:00:13,439 I'm married. 640 01:00:14,586 --> 01:00:16,395 Su Jung! 641 01:00:25,843 --> 01:00:32,035 It was only yesterday that I put on sunblock for the girls that have good bodies and S-lines. 642 01:00:32,333 --> 01:00:39,736 Their skins are so smooth that if you drop a droplet of oil on their skin, it comes down smoothly. 643 01:00:39,812 --> 01:00:43,614 But I can't tell whether I'm putting a lotion on or not. 644 01:00:43,707 --> 01:00:46,626 The lotion is sinking in rapidly. 645 01:00:47,391 --> 01:00:52,616 Who in the world would foment this much even if his father-in-law is in there with him?! 646 01:00:52,672 --> 01:00:54,611 Your whole body is peeling off. 647 01:00:54,611 --> 01:00:56,374 - Min Jeh. - What? 648 01:00:56,473 --> 01:01:05,644 I... for the first time in my life... called a girl's father, "father-in-law". 649 01:01:05,719 --> 01:01:12,751 Even if my body was burning, I wanted to stay in the foment place because I was so happy. 650 01:01:12,840 --> 01:01:14,966 Turn to this side... I'll finish putting the lotion on. 651 01:01:15,060 --> 01:01:19,407 - Do it softly. Do it softly. - Hold it. 48058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.