Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,525 --> 00:00:08,674
Unni, what are you?
2
00:00:08,740 --> 00:00:10,102
Why are you being this way?
3
00:00:10,103 --> 00:00:12,595
Wherever I go, they're
all saying Unni, Unni.
4
00:00:12,596 --> 00:00:16,044
I'm always left out. I�m always the one doing
nonsense stuff, always the one getting hurt.
5
00:00:16,045 --> 00:00:23,127
A person will meet a lover, but
will be separated later on.
6
00:00:24,140 --> 00:00:25,864
Don't search for
Woo Suk anymore.
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,543
He will no longer do the same.
8
00:00:29,258 --> 00:00:32,080
It still seems like
he's next to me.
9
00:00:32,081 --> 00:00:35,436
So I turn around, but
there's no one beside me.
10
00:00:36,474 --> 00:00:38,107
I think I'm going to go crazy.
11
00:00:38,959 --> 00:00:41,110
How can I be happy?
12
00:01:18,482 --> 00:01:26,557
6th Proposal
13
00:01:30,891 --> 00:01:31,783
Where is it?
14
00:01:31,784 --> 00:01:33,708
I know for sure
that you packed it.
15
00:01:33,709 --> 00:01:34,890
I saw it.
16
00:01:34,891 --> 00:01:36,963
It better come out.
17
00:01:38,418 --> 00:01:39,841
See, look, it's here.
18
00:01:39,842 --> 00:01:41,523
I was looking for
it for a long time.
19
00:01:42,775 --> 00:01:45,761
Look, you said you don't
have it when you do.
20
00:01:54,769 --> 00:01:55,583
What's wrong?
21
00:01:57,844 --> 00:01:59,361
I feel so sorry.
22
00:02:00,140 --> 00:02:01,334
So very sorry.
23
00:02:03,359 --> 00:02:05,123
Why? Am I getting fired?
24
00:02:05,695 --> 00:02:07,242
Not you, Su Jung.
25
00:02:10,171 --> 00:02:11,806
I feel so sorry for her.
26
00:02:12,829 --> 00:02:14,786
I want to hug her like this.
27
00:02:17,178 --> 00:02:18,384
Did she get fired?
28
00:02:19,913 --> 00:02:22,407
Then what? Why are you
feeling so sorry for her?
29
00:02:22,481 --> 00:02:26,564
I'm hurting right now.
30
00:02:28,446 --> 00:02:30,582
It hurts so much that
I can't say anything.
31
00:02:33,319 --> 00:02:34,142
Your heart?
32
00:02:44,918 --> 00:02:48,184
Why did you do that
to Park Dal Jeh?
33
00:02:48,284 --> 00:02:52,726
He's not your friend,
family, or classmate.
34
00:02:52,826 --> 00:03:01,826
I'm so embarrassed about showing him that
side of me and now I'm regretting it...
35
00:03:08,143 --> 00:03:10,643
The sun is going to
rise from the West.
36
00:03:11,455 --> 00:03:14,628
Since when did you
express your feelings?
37
00:03:14,728 --> 00:03:18,156
This is the first time you talked
about a guy who's not Woo Suk.
38
00:03:18,256 --> 00:03:20,084
Anyways, welcome back.
39
00:03:20,281 --> 00:03:21,190
You did well...
40
00:03:21,200 --> 00:03:22,968
You did well...
41
00:03:23,035 --> 00:03:26,880
You have to express yourself
a little bit like that.
42
00:03:28,028 --> 00:03:33,600
If I could, I wanted to let you share your feelings
with me, but instead, Park Dal Jeh did it.
43
00:03:37,135 --> 00:03:38,118
Really?
44
00:03:38,119 --> 00:03:42,242
You have to change little by little,
or else it'll be difficult.
45
00:03:46,221 --> 00:03:49,589
Hey, but why is it Park Dal Jeh?
46
00:03:50,396 --> 00:03:53,760
Me, Geum Jung, Dad, Mom... there
are so many people to talk to...
47
00:03:53,761 --> 00:03:55,157
Why is it him?
48
00:03:56,330 --> 00:03:57,771
There's Hyun Joon, too.
49
00:03:57,772 --> 00:04:01,057
He knows everything about you
and he's a wonderful guy.
50
00:04:01,738 --> 00:04:06,244
Hey, don't get involved
with Park Dal Jeh anymore.
51
00:04:06,826 --> 00:04:10,670
If your Mom and Dad finds out, I have
to engrave my name in Australia.
52
00:04:12,848 --> 00:04:19,313
Even if you didn't say that, I don't want
to face him again after what happened.
53
00:04:28,634 --> 00:04:35,440
I want to film the last episode of "Beautiful Party" in a
luxurious place... Where do you think we should film it?
54
00:04:35,513 --> 00:04:36,536
Oh! Coffee!
55
00:04:37,168 --> 00:04:38,983
American style.
56
00:04:38,984 --> 00:04:41,638
The medicine-like style.
57
00:04:41,639 --> 00:04:42,701
I had some already.
58
00:04:43,619 --> 00:04:44,439
Sorry.
59
00:04:49,029 --> 00:04:52,658
- Did you drink coffee already?
- I did.
60
00:04:54,660 --> 00:04:56,607
But I'll drink again
since it's free.
61
00:04:59,765 --> 00:05:01,700
So what would be a good place?
62
00:05:01,767 --> 00:05:04,703
How about Yong In?
63
00:05:05,304 --> 00:05:08,841
Then let's do either
at GwaChun or YongIn.
64
00:05:20,852 --> 00:05:22,793
I miss Su Jung.
65
00:05:23,737 --> 00:05:24,507
You're watching her.
66
00:05:25,465 --> 00:05:26,927
But I still miss her.
67
00:05:43,343 --> 00:05:45,860
What are you doing?
68
00:05:46,761 --> 00:05:51,250
This burned!! It's all burned!
69
00:05:51,366 --> 00:05:53,004
Look at it, look at it!
70
00:05:53,005 --> 00:05:55,379
The towel burned!
71
00:05:55,380 --> 00:05:56,534
What Su Jung?
72
00:05:56,535 --> 00:05:59,537
Not Su Jung, the towel burned!
73
00:05:59,538 --> 00:06:00,802
What's wrong with you?
74
00:06:00,803 --> 00:06:04,048
You lost your key, you don't lock the front
door, and you burned the food and the towel.
75
00:06:04,049 --> 00:06:06,350
Where did you leave your mind?
76
00:06:06,351 --> 00:06:09,322
If I was late for one moment,
this house might've burned down.
77
00:06:09,323 --> 00:06:10,434
Han Su Jung?
78
00:06:11,162 --> 00:06:12,480
No, one moment!
79
00:06:12,481 --> 00:06:13,702
One moment.
80
00:06:13,703 --> 00:06:14,537
Here!
81
00:06:24,314 --> 00:06:24,900
You're right!
82
00:06:24,901 --> 00:06:26,123
That's love.
83
00:06:26,780 --> 00:06:28,892
Hyung fell in love.
84
00:06:28,893 --> 00:06:30,033
I knew it!
85
00:06:30,034 --> 00:06:32,440
Just from looking at
it, I can see it.
86
00:06:32,441 --> 00:06:34,315
What are you talking about?
87
00:06:36,992 --> 00:06:37,988
Father, you know this book?
88
00:06:37,989 --> 00:06:41,259
The book that I completely
read during my 10's.
89
00:06:41,876 --> 00:06:45,799
Steps of Kindness and Love...
Indonesia's Kama Sutra.
90
00:06:47,005 --> 00:06:50,416
When a man falls in love, there
are 10 steps he goes through.
91
00:06:51,379 --> 00:06:57,302
First, Cha keu li yuberity (Indonesian),
whenever he sees a girl, he likes her even more.
92
00:07:06,425 --> 00:07:07,526
Su Jung!
93
00:07:08,986 --> 00:07:15,560
Second, manha sang ga (Indonesian). He focuses
on the girl and he only thinks about her.
94
00:07:16,702 --> 00:07:18,003
Han Su Jung?
95
00:07:18,719 --> 00:07:23,677
Third, his love becomes inclined so
much that he misses her like crazy.
96
00:07:24,076 --> 00:07:25,944
I miss Su Jung.
97
00:07:27,634 --> 00:07:28,733
It's love!
98
00:07:28,734 --> 00:07:31,756
Then what's the next step?
99
00:07:31,757 --> 00:07:38,384
4th step, nijurah juheda (Indonesian), there
will be many sleepless nights from yearning.
100
00:07:38,627 --> 00:07:39,522
Love?
101
00:07:39,523 --> 00:07:41,012
That's bullshit!
102
00:07:42,160 --> 00:07:44,419
Is it love just from all that?
103
00:07:45,596 --> 00:07:46,630
Dal Jeh's a man.
104
00:07:47,745 --> 00:07:50,177
He didn't fall in love, he was
tricked into falling in love.
105
00:07:51,188 --> 00:07:53,482
Look how intense that trick
is to make him like that.
106
00:07:54,500 --> 00:07:56,093
What? Love?
107
00:07:57,261 --> 00:07:58,423
Like that'd ever happen.
108
00:08:26,672 --> 00:08:28,428
Are you thinking of Su Jung?
109
00:08:29,721 --> 00:08:30,862
Yeah.
110
00:08:31,648 --> 00:08:32,714
Do you miss her?
111
00:08:32,715 --> 00:08:37,342
I miss her and I want to
do something for her,
112
00:08:38,667 --> 00:08:44,494
I want to hurt for her and
I want to understand her.
113
00:08:45,276 --> 00:08:46,792
You can't fall asleep, huh?
114
00:08:49,974 --> 00:08:54,786
The 4th step. There will be many
sleepless nights from yearning.
115
00:08:56,643 --> 00:08:58,100
What page was that?
116
00:09:02,264 --> 00:09:10,248
I'll do anything you want, if you bring
that person and let me meet him.
117
00:09:21,066 --> 00:09:23,729
How can I revive a dead person? Am I Okrah San?
*Okrah San = a person who revive the dead*
118
00:09:23,762 --> 00:09:27,244
Then what's that thing
where you evoke a ghost?
119
00:09:28,545 --> 00:09:32,173
If I could call for a ghost, then
I would've called my father.
120
00:09:32,174 --> 00:09:35,064
I want to fulfill the
wish for a girl.
121
00:09:36,585 --> 00:09:43,502
Dal Jeh, if a girl wishes for
something, you have to cover your ears.
122
00:09:51,231 --> 00:09:55,621
We work so hard, but it's
not like we get anything.
123
00:09:56,103 --> 00:09:57,806
At a flower garden,
you look at flowers.
124
00:09:58,330 --> 00:10:01,015
At a broadcasting company,
you look at celebrities.
125
00:10:05,793 --> 00:10:06,761
There's a celebrity!
126
00:10:06,761 --> 00:10:07,606
Hyung!
127
00:10:08,240 --> 00:10:09,908
A celebrity...
128
00:10:10,329 --> 00:10:12,153
It's good!
129
00:10:12,154 --> 00:10:14,809
Let's drink coffee
here once a day.
130
00:10:15,683 --> 00:10:17,868
We're now part of the
broadcasting group.
131
00:10:17,869 --> 00:10:20,588
You look at celebrities
while drinking coffee.
132
00:10:20,589 --> 00:10:21,541
There's a celebrity!
133
00:10:21,542 --> 00:10:22,591
Oh yeah!
134
00:10:22,592 --> 00:10:24,554
What are you doing?
135
00:10:25,528 --> 00:10:27,090
There are so many
celebrities here!
136
00:10:33,521 --> 00:10:34,602
Two drinks.
137
00:10:34,603 --> 00:10:36,185
Orange juice.
138
00:10:36,186 --> 00:10:37,709
Go sit down.
139
00:10:45,301 --> 00:10:47,642
I want you to be happy.
140
00:10:49,960 --> 00:10:51,764
You could make me happy?
141
00:10:51,765 --> 00:10:53,071
Then do that.
142
00:10:55,899 --> 00:10:58,632
Help me meet that person again.
143
00:11:01,384 --> 00:11:02,683
How much is it?
144
00:11:03,750 --> 00:11:04,518
Yes.
145
00:11:06,636 --> 00:11:07,666
Here it is.
146
00:11:11,937 --> 00:11:13,238
Noona!
147
00:11:21,504 --> 00:11:23,540
There are so many celebrities!
148
00:11:30,001 --> 00:11:32,277
She's really pretty!
149
00:11:33,213 --> 00:11:35,761
How can her face be so small?
150
00:11:35,794 --> 00:11:39,064
How can her eyes, her nose, and
her mouth fit in that small face?
151
00:11:39,131 --> 00:11:42,734
Did she get a lot of
plastic surgery or what?
152
00:11:42,768 --> 00:11:52,177
Oh, since her face is small,
it comes out good in movies.
153
00:12:05,862 --> 00:12:10,372
I love Su Jung.
154
00:12:13,864 --> 00:12:15,799
This is love.
155
00:12:17,556 --> 00:12:18,910
I just found out.
156
00:12:21,550 --> 00:12:25,097
I love Su Jung.
157
00:12:25,098 --> 00:12:26,682
How do you know?
158
00:12:27,186 --> 00:12:28,409
You don't know love.
159
00:12:29,523 --> 00:12:36,550
Suddenly, I couldn't hear anything,
so I thought I was deaf.
160
00:12:37,987 --> 00:12:40,035
But I could only hear
my heart beating.
161
00:12:42,296 --> 00:12:46,473
I couldn't see anything,
so I thought I was blind,
162
00:12:48,706 --> 00:12:50,483
but I only see Su Jung.
163
00:12:53,295 --> 00:12:58,099
My heart feels like it's
soaked in warm water...
164
00:13:00,633 --> 00:13:04,683
So it hurts.
165
00:13:08,676 --> 00:13:09,762
What is this?
166
00:13:13,242 --> 00:13:14,305
It's love!
167
00:13:18,774 --> 00:13:19,607
What's the next step?
168
00:13:19,608 --> 00:13:20,817
So what happens?
169
00:13:22,865 --> 00:13:28,640
Love ends. The 5th step... He puts
all of his soul in loving her.
170
00:13:28,686 --> 00:13:33,250
Love becomes an illness... He doesn't eat
nor sleep but only thinks of the girl.
171
00:13:34,183 --> 00:13:35,159
Only the girl?
172
00:13:40,390 --> 00:13:40,986
Hey you!
173
00:13:41,453 --> 00:13:46,024
Sleep, sleep... I can't sleep
because it's too loud.
174
00:13:46,058 --> 00:13:51,230
Are you going to make things like
this and confess your love for her?
175
00:13:51,821 --> 00:13:53,783
I can't be like this
without telling her.
176
00:13:55,534 --> 00:13:57,666
A man needs to have pride.
177
00:13:58,407 --> 00:14:00,695
You're doing this to someone
who's been married before.
178
00:14:01,740 --> 00:14:04,576
Now... It's your
turn to reject her.
179
00:14:04,577 --> 00:14:08,442
It doesn't matter to me even
if Su Jung married 100 times.
180
00:14:10,346 --> 00:14:11,181
It's the 7th step.
181
00:14:11,182 --> 00:14:15,229
La jja branacha (Indonesian). No matter
what you say, it doesn't go into his head.
182
00:14:16,088 --> 00:14:18,991
Aigoo... I seriously...
183
00:15:16,712 --> 00:15:19,387
Su Jung, I love you.
184
00:15:20,405 --> 00:15:21,844
Even your pain...
185
00:15:23,147 --> 00:15:27,657
I really love you.
186
00:15:30,596 --> 00:15:32,376
Hyung! The bus is here! Hurry!
187
00:15:34,176 --> 00:15:35,122
Huh?
188
00:15:35,123 --> 00:15:36,363
Oh.
189
00:16:12,587 --> 00:16:15,198
Su Jung, I love you.
190
00:16:17,056 --> 00:16:18,396
I love everything about you.
191
00:16:19,264 --> 00:16:21,144
I'm not just saying
that I love you.
192
00:16:22,196 --> 00:16:25,497
I'm saying it because I want
to tell you that I love you.
193
00:16:34,360 --> 00:16:38,804
After really loving someone... A
shy guy like me loving... Oh!
194
00:16:55,651 --> 00:17:04,840
Su Jung... Can you wait here? I
need to bring you something.
195
00:17:04,841 --> 00:17:08,972
I have something to tell you.
196
00:17:10,597 --> 00:17:12,561
It's about the business
trip from last time.
197
00:17:14,524 --> 00:17:19,963
I accidentally said things
I didn't need to say.
198
00:17:20,979 --> 00:17:22,229
I was really sorry.
199
00:17:23,891 --> 00:17:29,361
I felt embarrassed telling you those
things that wasn't necessary.
200
00:17:31,850 --> 00:17:35,788
If you kept it in your
heart, please forget it.
201
00:17:35,789 --> 00:17:37,565
I'll leave it to you.
202
00:17:48,313 --> 00:17:49,839
I have something to say, too.
203
00:17:55,671 --> 00:17:56,308
Is my face red?
204
00:17:56,639 --> 00:17:57,739
We're going to be filming soon.
205
00:17:57,740 --> 00:17:58,487
Are you hot?
206
00:17:59,485 --> 00:18:03,959
I mistakenly said some things and now that
I think about it, I feel embarrassed.
207
00:18:03,960 --> 00:18:04,622
What is it?
208
00:18:05,795 --> 00:18:07,150
I'm so curious!
209
00:18:07,151 --> 00:18:09,152
Chae Young! We're going to film!
210
00:18:09,153 --> 00:18:10,163
It looks like we're
going to film.
211
00:18:10,164 --> 00:18:11,280
Yes!
212
00:18:21,881 --> 00:18:22,707
Tada!
213
00:18:28,065 --> 00:18:28,927
Happy birthday to you!
214
00:18:28,928 --> 00:18:31,377
Happy birthday to you!
215
00:18:31,378 --> 00:18:34,842
Happy birthday dear Sang Joon!
216
00:18:34,843 --> 00:18:37,830
Happy birthday to you!
217
00:18:38,572 --> 00:18:39,908
Good work!
218
00:18:39,909 --> 00:18:41,370
Good work!
219
00:19:11,819 --> 00:19:12,821
Su Jung.
220
00:19:24,670 --> 00:19:25,710
This is a present.
221
00:19:25,711 --> 00:19:27,986
It's a box.
222
00:19:32,758 --> 00:19:35,321
I made it while I was
thinking about you.
223
00:19:39,144 --> 00:19:42,192
That round thing is
the tree's carbuncle.
224
00:19:42,193 --> 00:19:45,311
It's the mark that
formed as it lived.
225
00:19:49,203 --> 00:19:50,143
Carbuncle?
226
00:19:52,287 --> 00:19:57,378
That carbuncle is
hard to cut through.
227
00:19:57,379 --> 00:20:03,335
So carpenters don't like to cut
through it, but I like it.
228
00:20:05,610 --> 00:20:11,634
I think about how painful it was growing
up and realize that it's very remarkable.
229
00:20:12,788 --> 00:20:18,436
I know this is beyond my position, but
whenever I look at it, it reminds me of you.
230
00:20:20,409 --> 00:20:26,927
You are remarkable,
amazing, and beautiful.
231
00:20:30,214 --> 00:20:31,162
Su Jung...
232
00:20:42,190 --> 00:20:46,505
I got scolded a lot because my
head makes a scraping noise.
233
00:20:48,239 --> 00:20:49,833
Now it does seem like it
makes a scraping noise.
234
00:20:51,269 --> 00:20:54,990
Whenever I stand in front of
you, I don't remember anything.
235
00:20:56,472 --> 00:21:01,205
I don't know if I've become a fool,
but my head is whitely empty.
236
00:21:12,166 --> 00:21:19,557
I love you, Su Jung...
A lot... For sure...
237
00:21:22,284 --> 00:21:23,716
I really love you.
238
00:21:36,457 --> 00:21:39,005
Please say something.
239
00:21:40,181 --> 00:21:40,944
What?
240
00:21:42,672 --> 00:21:50,467
I don't know what I'm
supposed to say.
241
00:21:52,716 --> 00:21:56,512
I'm not quite sure what kind of feelings
you had while you were making this,
242
00:21:57,963 --> 00:22:01,495
but I thank you for
those feelings.
243
00:22:03,503 --> 00:22:08,207
We met frequently from
a fun relationship.
244
00:22:08,208 --> 00:22:14,913
You were lively, and there
wasn't much burden.
245
00:22:16,145 --> 00:22:18,371
You made everyone calm
and noncompetitive.
246
00:22:18,372 --> 00:22:20,341
You are a funny person.
247
00:22:20,342 --> 00:22:25,561
Now, I know that you're
a warm person, too.
248
00:22:27,488 --> 00:22:31,809
However, when it comes to love
between a man and a woman...
249
00:22:31,810 --> 00:22:35,158
...just that kind of emotions
doesn't make it complete.
250
00:22:36,772 --> 00:22:41,254
I believe that we don't have a man
and a woman-like relationship.
251
00:22:42,299 --> 00:22:44,549
I never thought of you
in that kind of way.
252
00:22:44,550 --> 00:22:45,775
Why?
253
00:22:46,782 --> 00:22:50,027
No, don't explain.
254
00:22:51,267 --> 00:22:52,072
I know.
255
00:22:52,782 --> 00:22:54,955
I know where my place is at.
256
00:22:54,956 --> 00:23:02,753
But, a man said there's no
such thing as impossible.
257
00:23:05,727 --> 00:23:09,332
It won't work even
if the sky splits?
258
00:23:13,579 --> 00:23:16,862
There's not even a 1% chance?
259
00:23:24,259 --> 00:23:29,794
Then, you're saying
there's 0% chance?
260
00:23:43,980 --> 00:23:48,297
But, please accept my gift.
261
00:24:30,528 --> 00:24:33,080
Dal Jeh, aren't you hungry?
262
00:24:34,304 --> 00:24:35,486
Of course he's not.
263
00:24:35,487 --> 00:24:37,158
The feeling's cold.
264
00:24:37,749 --> 00:24:40,105
Park Dal Jeh, sing.
265
00:24:41,105 --> 00:24:44,242
There's no karaoke
machine, how can he sing?
266
00:24:44,243 --> 00:24:46,268
He can run.
267
00:24:46,774 --> 00:24:47,833
What are you doing?
268
00:24:47,834 --> 00:24:49,184
You said you had
lots of experiences!
269
00:24:51,125 --> 00:24:51,959
Yes.
270
00:25:38,392 --> 00:25:40,210
You're losing your taste.
271
00:25:40,211 --> 00:25:42,026
What's wrong with you?
272
00:25:42,027 --> 00:25:43,397
Just stop!
273
00:26:26,937 --> 00:26:27,674
Let's go in now.
274
00:27:16,528 --> 00:27:17,431
Will you take me home?
275
00:27:18,601 --> 00:27:21,188
Geum Jung wants a ride
in your car, too.
276
00:27:21,189 --> 00:27:24,466
If you want, I'll surround
you with pretty women.
277
00:27:28,197 --> 00:27:30,928
You're not saying anything.
278
00:27:33,840 --> 00:27:37,881
Su Jung, let's hug just once.
279
00:27:48,669 --> 00:27:52,346
I'm thinking of
screaming right now.
280
00:27:53,930 --> 00:27:55,636
This is my last hug as a friend.
281
00:27:58,105 --> 00:27:59,693
I'm not your friend anymore.
282
00:28:04,719 --> 00:28:06,149
I'm going to dash towards you.
283
00:28:06,150 --> 00:28:09,405
Even if this doesn't work out, don't
say that we should be friends again.
284
00:28:11,119 --> 00:28:16,010
After I come back from the business
work, we'll start all over again.
285
00:28:17,078 --> 00:28:20,233
If it doesn't work out, we're
going to stop seeing each other.
286
00:28:21,283 --> 00:28:22,108
Hyun Joon.
287
00:28:22,109 --> 00:28:23,291
Are you scared?
288
00:28:23,292 --> 00:28:26,552
Don't be scared, I'm
not going to eat you.
289
00:28:27,398 --> 00:28:28,174
Get in!
290
00:28:50,795 --> 00:28:52,232
Hey!
291
00:28:52,233 --> 00:28:56,913
You said you were going to go with
your sister, aren't you leaving?
292
00:28:56,914 --> 00:28:57,675
Leave her alone.
293
00:28:57,676 --> 00:29:00,828
Let her leave or look
for me or whatever.
294
00:29:04,277 --> 00:29:06,609
What do I have to do
to be like my sister?
295
00:29:09,181 --> 00:29:10,428
Do you know how?
296
00:29:16,121 --> 00:29:18,824
Is something going on?
297
00:29:18,880 --> 00:29:21,142
Hyung, do you want
to drink together?
298
00:29:21,143 --> 00:29:23,116
We can clean this later.
299
00:29:23,162 --> 00:29:25,063
Sure.
300
00:29:41,333 --> 00:29:42,554
Let me talk to Dad.
301
00:29:42,555 --> 00:29:44,502
I want to know why I'm born.
302
00:29:46,520 --> 00:29:47,776
Where did he go?
303
00:29:47,777 --> 00:29:48,882
Seoul?
304
00:29:51,222 --> 00:29:54,810
Then never mind, let
me talk to Mom.
305
00:29:54,811 --> 00:29:57,293
You should just be happy with
my sister, why did you have me?
306
00:29:58,401 --> 00:30:00,563
Hey, stop talking on the phone.
307
00:30:00,564 --> 00:30:01,650
How many hours have it been?
308
00:30:10,442 --> 00:30:12,153
Your phone is on fire.
309
00:30:13,131 --> 00:30:15,097
Doesn't your parents' ears hurt?
310
00:30:20,912 --> 00:30:22,560
Hyung! Hyung!
311
00:30:23,619 --> 00:30:24,521
It's Su Jung.
312
00:30:34,358 --> 00:30:35,314
Dal Jeh?
313
00:30:38,532 --> 00:30:39,322
Are you okay?
314
00:30:40,937 --> 00:30:42,538
Try to be awake.
315
00:30:46,695 --> 00:30:47,354
What's wrong with this?
316
00:30:47,355 --> 00:30:48,679
Sorry.
317
00:30:50,724 --> 00:30:52,325
Where are we?
318
00:30:52,326 --> 00:30:56,787
Let's go back.
319
00:31:03,710 --> 00:31:05,068
Who are you?
320
00:31:06,358 --> 00:31:09,316
It's my pretty sister.
321
00:31:09,317 --> 00:31:15,517
Unni. Just become a nun.
322
00:31:16,041 --> 00:31:17,876
Our family is tired.
323
00:31:17,916 --> 00:31:20,205
Hyun Joon is feeling tortured.
324
00:31:20,206 --> 00:31:25,033
Do you think Woo Suk would
like you being like this?
325
00:31:26,089 --> 00:31:32,685
Just become a nun so that
everyone can give up on you.
326
00:31:33,894 --> 00:31:40,977
I don't want to see people saying
that they feel sorry for you.
327
00:31:40,978 --> 00:31:42,165
Geum Jung!
328
00:31:43,043 --> 00:31:44,069
Dal Jeh.
329
00:31:49,065 --> 00:31:50,464
Good for you.
330
00:31:55,968 --> 00:31:57,978
I'm so sorry... I don't
deserve to see you.
331
00:31:58,805 --> 00:32:00,967
You can do that when you drink.
332
00:32:08,364 --> 00:32:10,596
Hyung, I think we need to go now.
Let's go.
333
00:32:13,206 --> 00:32:15,100
Do you think you'll
be alright alone?
334
00:32:15,652 --> 00:32:17,593
I'm okay... I'll take
care of things by myself.
335
00:32:19,298 --> 00:32:23,208
But, Geum Jung would be too
heavy for you to move.
336
00:32:23,264 --> 00:32:26,416
I'll wait for her to wake up.
337
00:32:29,298 --> 00:32:31,541
You must be scared being alone.
338
00:32:32,519 --> 00:32:33,703
I'm fine.
339
00:32:36,837 --> 00:32:40,683
Is there anything you need
to have something fixed?
340
00:32:45,510 --> 00:32:47,707
If you need me then...
341
00:32:49,616 --> 00:32:50,587
Let's go home.
342
00:32:52,536 --> 00:32:54,473
Geum Jung! Are you okay?
343
00:32:54,506 --> 00:32:56,136
Do you feel like vomiting?
344
00:32:56,171 --> 00:32:57,280
What are we going to do?
345
00:32:57,309 --> 00:33:00,324
I'll go get some
medicine to wake her up.
346
00:33:00,415 --> 00:33:02,915
You don't know where the pharmacy is.
Let's go together.
347
00:33:02,959 --> 00:33:04,365
I'll go instead.
348
00:33:04,424 --> 00:33:06,980
Are you telling me to stay alone with
that girl? I'm scared, I don't want to.
349
00:33:07,024 --> 00:33:08,765
Min Jeh, we can go together.
350
00:33:08,853 --> 00:33:11,080
Dal Jeh, we'll be back soon,
please take care of her.
351
00:33:11,148 --> 00:33:12,348
Okay.
352
00:34:19,515 --> 00:34:20,862
Who would come at night?
353
00:34:22,950 --> 00:34:24,374
Who is it?
354
00:34:25,924 --> 00:34:27,268
Min Jeh, is that you?
355
00:34:28,309 --> 00:34:29,980
Who could it be?
356
00:34:31,098 --> 00:34:32,806
It's a button pressing key.
357
00:34:46,362 --> 00:34:48,506
Did you come here
to sell something?
358
00:34:48,918 --> 00:34:50,968
I'm not going to buy anything.
359
00:34:52,798 --> 00:34:54,459
What are you looking at?
360
00:35:01,800 --> 00:35:04,527
Why are you doing that?
You're getting hurt.
361
00:35:04,612 --> 00:35:05,965
I'm not going to buy anything...
362
00:35:06,006 --> 00:35:07,362
Isn't this Han Su Jung's house?
363
00:35:07,389 --> 00:35:09,362
I'm not going to buy anything.
364
00:35:17,118 --> 00:35:18,192
Who are you?
365
00:35:18,224 --> 00:35:19,586
Dad!
366
00:35:21,286 --> 00:35:24,524
What are you doing here
without notifying me?
367
00:35:41,192 --> 00:35:45,092
Because of you, Geum
Jung cried for 2 hours.
368
00:35:46,256 --> 00:35:50,259
You guys left her out and she
made me feel uncomfortable.
369
00:35:50,359 --> 00:35:53,065
Do you think I'll be relaxed
when this happens again?
370
00:35:54,586 --> 00:35:55,892
I'm sorry.
371
00:35:55,971 --> 00:35:59,348
And at this time, you bring
a man into your home!
372
00:35:59,786 --> 00:36:01,348
Who is that man?
373
00:36:01,386 --> 00:36:03,012
How do you know him?
374
00:36:03,371 --> 00:36:05,606
He's the one I had
a blind date with.
375
00:36:05,865 --> 00:36:08,150
Your Aunt's matchmaking?
376
00:36:08,321 --> 00:36:11,462
That guy's a tycoon's son?
377
00:36:13,883 --> 00:36:15,348
Let's go, let's go!
378
00:36:16,489 --> 00:36:17,768
Do you think we can
just leave like that?
379
00:36:17,827 --> 00:36:21,100
I told you we should go home!
This is the last bus.
380
00:36:22,265 --> 00:36:24,927
How can I just leave like
that hurting an adult?
381
00:36:25,053 --> 00:36:27,006
There's no way right now.
382
00:36:27,080 --> 00:36:29,006
Let's just go.
383
00:36:30,153 --> 00:36:32,021
What if she gets
scolded because of me?
384
00:36:32,118 --> 00:36:35,159
Sir, are you going
to get in or not?
385
00:36:35,195 --> 00:36:36,577
Yes, we're going to!
386
00:36:36,627 --> 00:36:38,162
Hurry up and get in!
387
00:36:43,077 --> 00:36:47,486
Su Jung, let's move
down to Taean.
388
00:36:47,703 --> 00:36:49,486
Quit your job of
being an announcer.
389
00:36:54,045 --> 00:36:56,971
I came up here because I was angry
about what happened to Geum Jung.
390
00:36:57,153 --> 00:37:01,274
But, I also came here with my mind
made up to bring you two there.
391
00:37:01,368 --> 00:37:06,783
Your mother and I don't like to
listen to you on television.
392
00:37:06,959 --> 00:37:11,424
Because you're in broadcasting,
you can't forget Woo Suk.
393
00:37:13,045 --> 00:37:18,977
Live with us warmly and then
marry the man we choose.
394
00:37:20,109 --> 00:37:23,056
I don't plan on going
back there by myself.
395
00:37:24,127 --> 00:37:29,527
Once you become a parent,
you'll understand my feelings.
396
00:38:17,330 --> 00:38:18,559
You gave me a fright!
397
00:38:19,409 --> 00:38:20,974
Ah that alcohol smell.
398
00:38:21,045 --> 00:38:22,780
You're very somber.
399
00:38:22,856 --> 00:38:24,480
It's all planned.
400
00:38:24,542 --> 00:38:26,953
Don't you know about vintage
fashion, you unfashionable person?
401
00:38:27,042 --> 00:38:29,503
What?! Unfashionable person?!
402
00:38:29,621 --> 00:38:33,736
All right, fine! I'll show you how light
an unfashionable person's job is.
403
00:38:33,886 --> 00:38:36,918
Seo PD was looking for you.
404
00:38:36,965 --> 00:38:40,518
I better go tell him why you
were drinking, who you like.
405
00:38:40,809 --> 00:38:41,703
Stop!
406
00:38:41,750 --> 00:38:46,053
I'm going to confess anyways.
407
00:38:46,156 --> 00:38:49,095
I made up my mind to tell
him with my own mouth.
408
00:38:49,306 --> 00:38:52,109
Okay, okay, I'm sorry.
409
00:38:52,248 --> 00:38:54,918
I'm sorry, I'm very sorry.
410
00:38:57,398 --> 00:39:00,880
There's a condition
to zip my mouth up.
411
00:39:02,086 --> 00:39:04,015
Open your zipper.
412
00:39:05,300 --> 00:39:07,924
I'm asking you to
teach me something.
413
00:39:09,777 --> 00:39:12,183
What is your Dad doing today?
414
00:39:30,248 --> 00:39:33,815
How is the massage? Is
it of good quality?
415
00:39:33,965 --> 00:39:37,948
I inserted 1 dollar and
this is so worth it.
416
00:39:38,124 --> 00:39:40,239
It feels very good.
417
00:39:40,503 --> 00:39:42,242
Oh! It's you!
418
00:39:42,289 --> 00:39:44,862
Hello, I'm Park Dal Jeh.
419
00:39:44,903 --> 00:39:47,815
How did you come here?
420
00:39:48,662 --> 00:39:50,771
I wanted to see you, Father.
421
00:39:50,880 --> 00:39:53,142
Why am I your Father!
422
00:39:53,883 --> 00:39:57,645
Father! You have to get
the rest of your massage!
423
00:39:57,677 --> 00:39:59,362
You paid 1 dollar!
424
00:39:59,424 --> 00:40:01,127
Father!
425
00:40:01,265 --> 00:40:03,506
I'll do these for you.
426
00:40:05,483 --> 00:40:06,674
Father!
427
00:40:06,703 --> 00:40:09,124
Are you leaving?
428
00:40:09,471 --> 00:40:12,253
Father! Where are you going?
429
00:40:17,916 --> 00:40:19,351
[Ice Room]
430
00:40:59,756 --> 00:41:03,609
It's good and hot,
isn't it, Father?
431
00:41:04,521 --> 00:41:06,671
The fireplace is coming out.
432
00:41:31,150 --> 00:41:36,180
Wow, this is heaven!
Isn't it, father-in-law?
433
00:41:42,929 --> 00:41:48,912
Ahjussi! Ahjussi! Go out and come
back in after you cool down.
434
00:41:53,968 --> 00:41:55,683
Must be his first time here.
435
00:41:59,200 --> 00:42:02,106
What do you want from me?
436
00:42:02,177 --> 00:42:04,989
I just wanted to buy
you sea weed soup.
437
00:42:05,045 --> 00:42:07,880
You weren't supposed to be
the one on the blind date.
438
00:42:07,942 --> 00:42:10,609
And you have nothing
to do with Su Jung.
439
00:42:10,659 --> 00:42:11,974
What else do you
have to say to me?
440
00:42:12,027 --> 00:42:14,700
You're right. I just wanted
to buy you sea weed soup.
441
00:42:14,748 --> 00:42:18,442
Don't threaten me about my daughter just
because you bought the food for me!
442
00:42:18,483 --> 00:42:20,986
I just really wanted to
buy you sea weed soup.
443
00:42:21,059 --> 00:42:21,953
Just sea weed soup...
444
00:42:21,977 --> 00:42:23,330
Buy wheat flake soup.
445
00:42:23,421 --> 00:42:25,512
How can it be just
sea weed soup?
446
00:42:39,311 --> 00:42:43,986
Eat well, it looks like
the sea weeds are fresh.
447
00:42:44,718 --> 00:42:48,439
We're going to eat, but I'm
going to pay for the food.
448
00:42:48,539 --> 00:42:51,165
No, I have to pay.
449
00:42:53,348 --> 00:42:59,106
I have no idea why I have to eat with you,
but since we're already here, let's eat.
450
00:43:00,706 --> 00:43:05,312
I don't want anything... I just want
to apologize about the incident.
451
00:43:07,592 --> 00:43:11,853
I'm not being cold with you
because you made a mistake.
452
00:43:12,824 --> 00:43:18,877
I know this is rude to say, but at
your age, you're not yet married.
453
00:43:19,148 --> 00:43:20,865
What's your reason?
454
00:43:21,736 --> 00:43:25,242
As a man, you're shameful.
455
00:43:26,056 --> 00:43:27,433
I'm sorry.
456
00:43:27,495 --> 00:43:31,609
There's no reason for us to
meet again, why are you sorry?
457
00:43:33,971 --> 00:43:37,618
I'm planning on taking
my daughters back home.
458
00:43:37,936 --> 00:43:42,539
I can no longer see them
living life like that.
459
00:43:42,730 --> 00:43:45,468
What do you mean by wasting time?
Su Jung?
460
00:43:45,556 --> 00:43:46,677
That's not true.
461
00:43:46,724 --> 00:43:48,403
What do you know?
462
00:43:48,462 --> 00:43:51,836
Getting older while nothing's
happening is wasting time.
463
00:43:51,880 --> 00:43:55,774
No! Su Jung is trying
to fight the pain.
464
00:43:56,230 --> 00:43:59,624
She's trying to get over it.
How is that wasting time?
465
00:44:00,259 --> 00:44:01,918
Haven't you loved
someone before?
466
00:44:01,959 --> 00:44:03,730
I know my daughter.
467
00:44:03,795 --> 00:44:06,680
She doesn't even fit
to be an announcer.
468
00:44:07,089 --> 00:44:08,689
She's different than how
she looks on the outside.
469
00:44:08,727 --> 00:44:11,003
It suits her! She's good at it!
470
00:44:11,068 --> 00:44:12,612
She's very popular, too!
471
00:44:12,662 --> 00:44:16,665
That radio thingy's not good
for her even after 100 years.
472
00:44:17,100 --> 00:44:19,112
Haven't you seen
her in television?
473
00:44:19,165 --> 00:44:21,448
Only fools watch the television.
474
00:44:21,774 --> 00:44:23,745
You're so harsh.
475
00:44:23,806 --> 00:44:26,036
Look at her when she's filming.
476
00:44:26,086 --> 00:44:27,683
It's very perfect.
477
00:44:27,809 --> 00:44:31,942
When she helps the little kids, if
you look at her eyes... It's real!
478
00:44:32,118 --> 00:44:35,353
The reason why she's so popular is
because people knows her truthfulness.
479
00:44:35,412 --> 00:44:39,065
If she was my daughter, I
would always support her.
480
00:44:40,465 --> 00:44:42,253
What kind of manner is this?!
481
00:44:42,318 --> 00:44:45,056
Is this a manner of someone
who's apologizing to me?!
482
00:44:47,492 --> 00:44:48,356
I'm so sorry.
483
00:44:48,398 --> 00:44:50,856
Don't ever appear in
front of me again!
484
00:45:04,183 --> 00:45:05,745
He's not picking up.
485
00:45:06,600 --> 00:45:10,424
You know Dad's personality. How
can you let him meet Dal Jeh?
486
00:45:10,736 --> 00:45:14,153
He wanted to apologize,
what am I supposed to do?
487
00:45:14,342 --> 00:45:17,756
You and I are going
down to Taean.
488
00:45:18,100 --> 00:45:21,498
I'm just worried that
something might happen.
489
00:45:21,627 --> 00:45:23,724
Me too? What did I do?
490
00:45:23,777 --> 00:45:27,553
You're the one who made mistakes.
If I go down there, Hyun Joon~
491
00:45:34,056 --> 00:45:35,430
Auntie!
492
00:45:35,521 --> 00:45:38,377
I got a phone call.
493
00:45:38,495 --> 00:45:41,118
Your Dad's voice is very bad.
494
00:45:41,386 --> 00:45:43,371
Is he coming to the boutique?
495
00:45:43,642 --> 00:45:45,136
Is he very angry?
496
00:45:45,218 --> 00:45:49,786
He's going to come after whoever
introduced Park Dal Jeh to you.
497
00:45:49,836 --> 00:45:52,253
I'm very scared.
498
00:45:52,295 --> 00:45:54,253
I have to go.
499
00:45:57,689 --> 00:46:00,448
I thought I needed to
give you some chicken.
500
00:46:00,471 --> 00:46:03,171
Mr. Park!
501
00:46:03,283 --> 00:46:06,915
I have a favor. No,
I have a wish.
502
00:46:06,983 --> 00:46:09,715
Just for today, can
you go over there?
503
00:46:09,983 --> 00:46:11,692
My brother-in-law
will be here soon.
504
00:46:11,736 --> 00:46:14,236
If he finds out where I am~
505
00:46:14,648 --> 00:46:16,780
Oh my gosh!!
506
00:46:22,283 --> 00:46:23,627
You're here?
507
00:46:23,659 --> 00:46:25,739
Come on in.
508
00:46:25,800 --> 00:46:30,109
I don't need to come in. Can
you call out my sister-in-law?
509
00:46:32,606 --> 00:46:34,677
The professor?
510
00:46:37,474 --> 00:46:40,036
I told her I was going
to come on the phone.
511
00:46:40,906 --> 00:46:43,250
I guess she's gone already.
512
00:46:44,521 --> 00:46:45,971
Yes.
513
00:46:48,139 --> 00:46:51,118
Tell her I visited.
514
00:46:51,253 --> 00:46:52,698
Okay.
515
00:46:54,221 --> 00:46:56,530
Go home safely.
516
00:47:02,974 --> 00:47:07,595
What would you do without me?
517
00:47:10,253 --> 00:47:14,153
Let's eat some chicken together.
518
00:47:15,627 --> 00:47:16,945
Welcome!
519
00:47:16,977 --> 00:47:20,906
Please pack one chicken for me.
520
00:47:21,727 --> 00:47:26,627
He just went to the
barber shop with chicken.
521
00:47:26,733 --> 00:47:30,939
He said that there
was a reunion.
522
00:47:30,989 --> 00:47:32,356
With me?
523
00:47:32,486 --> 00:47:35,056
It's been a really long
time since I've seen him.
524
00:47:35,103 --> 00:47:36,633
- Really?
- What?
525
00:47:36,712 --> 00:47:41,168
I guess taking care of a man is harder than
taking care of this chicken restaurant.
526
00:47:41,362 --> 00:47:44,653
Then why did you leave
me and go for that Park?
527
00:47:46,153 --> 00:47:49,377
That person.....
528
00:47:55,756 --> 00:47:58,236
Could you give me a rice bowl?
529
00:48:01,662 --> 00:48:03,095
Lady!
530
00:48:03,674 --> 00:48:05,050
Lady!
531
00:48:05,103 --> 00:48:07,448
I asked you for a
rice soup bowl.
532
00:48:09,377 --> 00:48:11,336
Oh yes.
533
00:48:22,742 --> 00:48:24,609
Eat well!
534
00:48:30,562 --> 00:48:41,186
I know it's hard for you to live without your
Mom and Dad, but heaven will give you a reward!
535
00:48:41,242 --> 00:48:43,050
What kind of reward?
536
00:48:43,103 --> 00:48:45,598
A reward for being
a brave person!
537
00:48:46,048 --> 00:48:53,006
Only those who had pain in their heart and mind,
you'll get a "You did a great job!" reward.
538
00:48:53,148 --> 00:48:57,495
And when you grow up, it gives you
the right to become a brave person.
539
00:48:57,548 --> 00:49:01,242
When I grow up, I'll become
a courageous person?
540
00:49:01,327 --> 00:49:02,780
Of course.
541
00:49:10,379 --> 00:49:12,774
Here's your fried egg.
542
00:49:18,233 --> 00:49:20,742
She's better than an adult.
543
00:49:21,433 --> 00:49:23,080
Don't you get teary-eyed?
544
00:49:23,189 --> 00:49:25,977
Huh...? Yes.
545
00:49:26,030 --> 00:49:28,795
Han Su Jung does a great job.
546
00:49:28,850 --> 00:49:30,668
She looks so gentle.
547
00:49:30,721 --> 00:49:33,350
Her laughter and
tears look so real!
548
00:49:34,668 --> 00:49:37,621
She must be famous?
549
00:49:38,071 --> 00:49:39,645
You don't know her?
550
00:49:39,674 --> 00:49:43,903
She's currently number one
as a lover and as a wife!
551
00:49:44,024 --> 00:49:47,218
Even if the TV show's over, she's still
so kind and good with the children!
552
00:49:47,250 --> 00:49:50,453
People say she's
very kind-hearted!
553
00:49:53,018 --> 00:50:00,742
Since you, Jin Sook, are very strong, you'll
become a brave person no matter what.
554
00:50:01,053 --> 00:50:02,742
Really?
555
00:50:11,668 --> 00:50:12,883
Dad!
556
00:50:12,918 --> 00:50:14,883
I was late?
557
00:50:15,286 --> 00:50:20,712
Since you've had dinner
already, let's go to cafe.
558
00:50:21,768 --> 00:50:23,556
Let's go home.
559
00:50:24,500 --> 00:50:27,062
Then let's go this way.
560
00:50:27,112 --> 00:50:29,121
Since you�re tired
we'll catch a taxi.
561
00:50:29,168 --> 00:50:31,627
No we're going to ride a bus.
562
00:50:40,339 --> 00:50:44,376
That's not true! Su Jung is
trying to fight the pain.
563
00:50:44,710 --> 00:50:48,547
She's trying to get over it.
How is that wasting time?
564
00:51:15,968 --> 00:51:17,623
You must have been tired.
565
00:51:17,663 --> 00:51:19,542
Sleep well.
566
00:51:19,604 --> 00:51:21,269
Su Jung.
567
00:51:23,807 --> 00:51:30,992
When you were in elementary,
you got an award for writing.
568
00:51:31,401 --> 00:51:37,795
On that same day Geum Jung got hurt and you
got scolded for not taking care of her...
569
00:51:38,139 --> 00:51:39,892
Do you remember that?
570
00:51:41,342 --> 00:51:42,633
Yes.
571
00:51:42,686 --> 00:51:51,601
You did nothing wrong, but
you got scolded a lot.
572
00:51:53,807 --> 00:51:57,783
I saw you come out
of this Earth.
573
00:52:00,313 --> 00:52:12,097
Like what Park Dal Jeh said, you are
my daughter, but you're very brave.
574
00:52:12,164 --> 00:52:23,307
I disliked Woo Suk who left you but
instead I was venting my anger on you.
575
00:52:27,274 --> 00:52:31,307
Forget about living in Taean.
576
00:52:31,907 --> 00:52:38,116
I'm going to trust you and wait.
577
00:53:12,883 --> 00:53:14,892
Should I meet him once more?
578
00:53:14,939 --> 00:53:16,998
Ask Geum Jung for a favor.
579
00:53:17,048 --> 00:53:19,383
Huh? Kama Sutra.
580
00:53:19,448 --> 00:53:22,010
A man who fell in
love's 8th step.
581
00:53:22,063 --> 00:53:24,469
A man who's depressed.
582
00:53:29,722 --> 00:53:32,692
It's a voicemail from Su Jung.
583
00:53:55,506 --> 00:53:59,251
Dal Jeh, you're not picking up.
584
00:53:59,413 --> 00:54:01,501
This is Su Jung.
585
00:54:02,345 --> 00:54:06,719
You must have the power
to change people's minds.
586
00:54:07,204 --> 00:54:13,286
Thanks to you, my Dad and I
finally had a conversation.
587
00:54:16,074 --> 00:54:19,069
I'm going to Taean
to escort my dad.
588
00:54:19,169 --> 00:54:25,574
When I come back to Seoul, I want to meet you
in person and tell you how thankful I am.
589
00:54:25,751 --> 00:54:28,257
I'll give you a call again.
590
00:56:00,419 --> 00:56:02,383
It's almost done.
591
00:56:05,063 --> 00:56:08,757
Oppa... Really...
592
00:56:17,516 --> 00:56:19,633
What's this?
593
00:56:20,154 --> 00:56:23,130
It's so pretty. There are
bunch of things in it.
594
00:56:23,222 --> 00:56:26,857
Your birth's ruby, my
birth stone's topaz.
595
00:56:27,051 --> 00:56:30,251
A person that I met at Italy,
Talima, told me this...
596
00:56:30,351 --> 00:56:36,533
If you put this around your neck,
we'll be together forever.
597
00:56:36,607 --> 00:56:38,189
Really?
598
00:56:39,389 --> 00:56:42,239
But this is so pretty!
599
00:56:43,695 --> 00:56:45,471
What am I going to do?
600
00:56:45,537 --> 00:56:46,905
So pretty!
601
00:56:47,573 --> 00:56:49,408
Thank you!
602
00:56:54,601 --> 00:56:56,866
This is so pretty...
603
00:56:58,092 --> 00:57:01,222
I miss you...
604
00:57:03,804 --> 00:57:08,810
There's no such thing as
together forever, right?
605
00:57:10,189 --> 00:57:13,651
Even though you're not beside
me, I pretended you were.
606
00:57:13,798 --> 00:57:19,607
Many people were going through a lot because
of me, but I pretended not to notice.
607
00:57:24,098 --> 00:57:28,607
I must be very tired.
608
00:57:30,613 --> 00:57:34,086
I want to forget you slowly.
609
00:57:34,483 --> 00:57:40,177
I want to try to love you
less, just like that.
610
00:57:41,201 --> 00:57:43,789
I'm going to try my best.
611
00:58:03,858 --> 00:58:08,148
Where did that kid go without telling me
anything? Now that the weather's like this.
612
00:58:08,310 --> 00:58:10,072
Min Jeh!
613
00:58:10,133 --> 00:58:12,683
Call the broadcasting company!
614
00:58:13,960 --> 00:58:18,263
Father! This was attached
in the bathroom.
615
00:58:19,448 --> 00:58:21,574
I'm going to go to Su Jung.
616
00:58:21,630 --> 00:58:23,266
Don't look for me.
617
00:58:23,407 --> 00:58:25,651
He must have went to her.
618
00:58:46,922 --> 00:58:48,916
What's wrong with the weather?
619
00:58:49,304 --> 00:58:51,986
Do you think you'll be
able to go back tomorrow?
620
00:58:57,233 --> 00:59:01,173
He should have waited
and left later.
621
00:59:01,206 --> 00:59:04,260
It's raining like crazy.
622
00:59:04,310 --> 00:59:07,024
Why is he doing this?
It's dangerous!
623
00:59:08,092 --> 00:59:10,619
You gave me a fright!
624
00:59:10,672 --> 00:59:13,385
What's written in that book?
625
00:59:13,833 --> 00:59:16,919
The last step of a man
falling in love...
626
00:59:18,054 --> 00:59:19,595
Marana (Indonesian).
627
00:59:19,754 --> 00:59:22,030
Because of love he
loses his life.
628
00:59:23,201 --> 00:59:27,013
Lose his life? That means he's
going to lose everything.
629
00:59:29,750 --> 00:59:36,047
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
630
00:59:36,158 --> 00:59:39,382
Main Translator: J
I W O N <3 [HS]
631
00:59:39,483 --> 00:59:42,725
Spot Translator: xgoody2shoes15x
632
00:59:42,849 --> 00:59:46,157
Timers: Springyangel, jann
633
00:59:46,265 --> 00:59:49,532
Editor/QC: schizoar
634
00:59:49,677 --> 00:59:53,052
Coordinators: mily2, ay_link
635
00:59:53,159 --> 01:00:00,944
Brought to you by: WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
636
01:00:01,013 --> 01:00:03,027
Is this a date or not?
637
01:00:03,054 --> 01:00:05,324
Let's start!
638
01:00:08,848 --> 01:00:10,669
It's the truth.
639
01:00:11,389 --> 01:00:13,439
I'm married.
640
01:00:14,586 --> 01:00:16,395
Su Jung!
641
01:00:25,843 --> 01:00:32,035
It was only yesterday that I put on sunblock for
the girls that have good bodies and S-lines.
642
01:00:32,333 --> 01:00:39,736
Their skins are so smooth that if you drop a droplet
of oil on their skin, it comes down smoothly.
643
01:00:39,812 --> 01:00:43,614
But I can't tell whether I'm
putting a lotion on or not.
644
01:00:43,707 --> 01:00:46,626
The lotion is
sinking in rapidly.
645
01:00:47,391 --> 01:00:52,616
Who in the world would foment this much even
if his father-in-law is in there with him?!
646
01:00:52,672 --> 01:00:54,611
Your whole body is peeling off.
647
01:00:54,611 --> 01:00:56,374
- Min Jeh.
- What?
648
01:00:56,473 --> 01:01:05,644
I... for the first time in my life...
called a girl's father, "father-in-law".
649
01:01:05,719 --> 01:01:12,751
Even if my body was burning, I wanted to stay
in the foment place because I was so happy.
650
01:01:12,840 --> 01:01:14,966
Turn to this side... I'll
finish putting the lotion on.
651
01:01:15,060 --> 01:01:19,407
- Do it softly. Do it softly.
- Hold it.
48058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.