Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,530
Let's see.
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,210
I'm going to change, too.
3
00:00:14,710 --> 00:00:16,490
15 dollars!
4
00:00:16,590 --> 00:00:18,490
20 dollars!
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,200
35 dollars!
6
00:00:26,710 --> 00:00:28,960
200 dollars!
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,620
250 dollars!
8
00:00:34,230 --> 00:00:36,280
300 dollars!
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,530
400 dollars!
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,460
500 dollars!
11
00:00:42,100 --> 00:00:47,310
Yes, now, with 500 dollars, that will be the
best auction 3. Seen auction's best price
12
00:00:47,370 --> 00:00:48,620
Above 5000 dollars
is not allowed...
13
00:00:48,690 --> 00:00:52,410
From now on there will be a lot
more items for auctioning.
14
00:00:52,480 --> 00:00:55,640
4,999.99 dollars
15
00:01:22,870 --> 00:01:25,630
You bought this
for 5000 dollars?
16
00:01:25,660 --> 00:01:27,900
Wow you're so amazing!
17
00:01:28,010 --> 00:01:29,970
I'm normally not
this type of person.
18
00:01:30,010 --> 00:01:32,700
I gave in and tried.
19
00:01:32,700 --> 00:01:35,370
Because I had the heart to do it,
so I just went ahead and did so.
20
00:01:35,370 --> 00:01:39,710
I had a strong heart, but I
wasn't sure if it'd go well.
21
00:01:40,070 --> 00:01:41,710
Am I cool?
22
00:01:41,710 --> 00:01:44,800
Even if you had a lot of money, you
wouldn't buy this for 5000 won.
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,220
There are a lot of
other great things.
24
00:01:48,030 --> 00:01:51,350
But, was I cool or not?
25
00:01:51,350 --> 00:01:54,190
If you give me 5000 won, I'll
give you 10 cents back in cash.
26
00:01:54,190 --> 00:01:55,530
What?
27
00:01:55,530 --> 00:01:57,530
Oh, right.
28
00:02:01,330 --> 00:02:03,010
Yes, give it here.
29
00:02:16,730 --> 00:02:18,590
Do you regret it?
30
00:02:23,880 --> 00:02:26,010
You were amazing.
31
00:02:26,320 --> 00:02:29,550
Everyone would have
been shocked by you.
32
00:02:31,100 --> 00:02:35,653
Since you've seen enough already, if
it's too much of a burden, just call.
33
00:02:35,653 --> 00:02:37,400
You wouldn't want
to be unfavorable.
34
00:02:37,400 --> 00:02:38,830
It's not unfavorable.
35
00:02:38,830 --> 00:02:40,650
It's not.
36
00:02:40,650 --> 00:02:44,220
Lady, give me 10
cents for change.
37
00:02:44,220 --> 00:02:46,220
Oh, yes.
38
00:03:23,840 --> 00:03:25,750
Su Jung!
39
00:03:28,290 --> 00:03:30,280
I didn't know you would come.
40
00:03:30,280 --> 00:03:34,760
I saw the invitation and it
said that there was an auction.
41
00:03:34,760 --> 00:03:37,010
Why did you do that?
42
00:03:37,010 --> 00:03:39,010
That lamp top...
43
00:03:39,010 --> 00:03:41,440
The price of the successful
bid was confusing.
44
00:03:42,860 --> 00:03:45,500
I wanted to make
something out of it.
45
00:03:45,500 --> 00:03:46,540
Make something out of it?
46
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
I was pretty cool.
47
00:03:52,210 --> 00:03:54,750
Well, I mean, I'm not
the one who's cool.
48
00:03:55,220 --> 00:03:58,730
I was thinking about what
you have said earlier
49
00:03:58,950 --> 00:04:02,210
"If you have the heart to do
it, you're an amazing man."
50
00:04:02,490 --> 00:04:04,530
I wanted to do it, too.
51
00:04:04,760 --> 00:04:07,370
From what you heard from me...
52
00:04:08,480 --> 00:04:12,050
The one where I told
you about who I liked?
53
00:04:14,250 --> 00:04:16,810
Why are you being like
this, Park Dal Jeh?
54
00:04:16,810 --> 00:04:19,710
Why are you giving me burden?
55
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
Burden?
56
00:04:22,280 --> 00:04:24,400
That's not what it is.
57
00:04:25,170 --> 00:04:28,670
Honestly, it wasn't
just because of you.
58
00:04:28,670 --> 00:04:31,470
I just did what I
felt like doing.
59
00:04:31,870 --> 00:04:35,730
It would be great to be a
cool man, just like that.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,730
Cool man?
61
00:04:37,990 --> 00:04:40,660
You think this would
make you cool?
62
00:04:40,660 --> 00:04:43,860
This is a place where people gathered
to help those who are in trouble.
63
00:04:43,860 --> 00:04:47,330
I don't understand how you'd
use money to become cool
64
00:04:47,330 --> 00:04:52,140
There are many kids who have an incurable disease, and I find
it more shocking that you only participated for that reason.
65
00:04:52,140 --> 00:04:54,330
And that it's because of me.
66
00:04:54,330 --> 00:04:56,110
But, but...
67
00:04:56,110 --> 00:05:00,790
I can't tell you to use your
money like this and that.
68
00:05:00,790 --> 00:05:04,540
I no longer want to
converse with you.
69
00:05:06,420 --> 00:05:08,240
Wait...
70
00:05:18,160 --> 00:05:18,980
What?!
71
00:05:18,980 --> 00:05:20,550
5,000 dollars?
72
00:05:20,550 --> 00:05:22,550
Are you crazy?
73
00:05:23,241 --> 00:05:25,082
- Don't do this father!
- Please don't do this!
74
00:05:25,510 --> 00:05:26,280
Father!
75
00:05:26,280 --> 00:05:28,670
Father no!
76
00:05:28,670 --> 00:05:30,170
You-!!
77
00:05:30,520 --> 00:05:33,320
Father, put that down and talk!
78
00:05:44,410 --> 00:05:47,370
This isn't even a hat.
79
00:05:48,432 --> 00:05:52,941
I'll ask you once more.
80
00:05:53,280 --> 00:05:55,230
Why did you do that?
81
00:05:55,830 --> 00:05:59,940
What made you buy this
for 5000 dollars?
82
00:06:00,820 --> 00:06:02,680
I'm suffering, too, dad!
83
00:06:02,680 --> 00:06:09,203
Because of this, I can't go on a trip to hot springs
that I've been planning on going for 3 years.
84
00:06:09,682 --> 00:06:12,124
Next month's living
expenses' gone, too.
85
00:06:12,124 --> 00:06:14,372
Hot springs? You can just
go to the bathhouse.
86
00:06:14,372 --> 00:06:16,597
The problem is the
mole on my face.
87
00:06:16,597 --> 00:06:18,574
I can't remove it without money!
88
00:06:18,574 --> 00:06:22,991
What do you mean a mole?
There's no mole on your face.
89
00:06:22,991 --> 00:06:25,235
Everyone has a tiny
mole on their face.
90
00:06:25,235 --> 00:06:27,835
In a situation that I can't buy a pair of
nice shoes because we don't have money...
91
00:06:27,835 --> 00:06:29,265
Are you some lee-mehl-dah?
92
00:06:29,265 --> 00:06:32,015
Compared to your allowance,
that money's nothing.
93
00:06:32,015 --> 00:06:35,860
You said you were going to make money
yourself! Go earn some money and do it!
94
00:06:35,860 --> 00:06:38,385
Wow, you're always telling
me my problems are nothing!
95
00:06:38,385 --> 00:06:41,191
Then, you're problems aren't anything
either! Then, there aren't any problems!
96
00:06:41,191 --> 00:06:43,659
There are things I want
to eat that I can't.
97
00:06:43,659 --> 00:06:44,924
You think that's not a problem?
98
00:06:44,924 --> 00:06:46,488
You...
99
00:06:46,488 --> 00:06:48,709
There's nothing to eat.
100
00:06:53,530 --> 00:06:55,753
That damn lamp!
101
00:06:55,753 --> 00:06:57,862
I'm going to destroy it!
102
00:06:57,862 --> 00:07:02,347
You said that you were
going to take care of it!
103
00:07:07,125 --> 00:07:09,485
You said not to worry
about the food.
104
00:07:09,771 --> 00:07:14,465
We still had a lot of problems with getting
food. I didn't want to use this unfair method.
105
00:07:14,830 --> 00:07:18,356
It's because of that lamp.
106
00:07:20,732 --> 00:07:22,100
This is the Ulee
Dulee Chicken house.
107
00:07:22,100 --> 00:07:26,444
Yes, this is the baseball field.
108
00:07:26,444 --> 00:07:32,132
Could you quickly deliver some fried
and seasoned chicken for three?
109
00:07:33,297 --> 00:07:36,218
Nice, good shot!
110
00:07:49,667 --> 00:07:55,030
Why are you like that?
111
00:07:55,030 --> 00:07:57,341
You're here?
112
00:07:57,788 --> 00:08:02,982
Some weird person made a
prank call and ordered food.
113
00:08:02,982 --> 00:08:06,812
That sly person, see what
happens if he gets caught.
114
00:08:06,812 --> 00:08:10,047
I'm going to twist his mouth.
115
00:08:10,650 --> 00:08:14,203
What are you going to do?
116
00:08:14,594 --> 00:08:16,597
It seems like you're going
to throw that away.
117
00:08:16,597 --> 00:08:18,597
What do you mean throw it away?
118
00:08:18,597 --> 00:08:21,350
I'll just have to make it 30
percent cheaper and sell it.
119
00:08:21,350 --> 00:08:22,982
You buy it!
120
00:08:22,982 --> 00:08:25,603
I'm not going to spend my
money on unfresh chicken.
121
00:08:25,603 --> 00:08:29,482
If I wanted to use my money,
I'd order a fresh one.
122
00:08:31,338 --> 00:08:33,097
Are the kids home?
123
00:08:33,435 --> 00:08:34,771
They're all there.
124
00:08:34,771 --> 00:08:37,059
Feed the kids with this.
125
00:08:40,174 --> 00:08:44,277
How were you going to live
in this world without me?
126
00:08:44,277 --> 00:08:46,453
Aigoo, you're really something!
127
00:08:46,453 --> 00:08:49,941
You suddenly look pretty today.
128
00:08:50,271 --> 00:08:51,900
This chicken...
129
00:08:53,927 --> 00:08:56,403
I can't go! I can't go!
130
00:08:56,403 --> 00:09:00,718
I have to go catch that criminal!
Hurry and go!
131
00:09:11,490 --> 00:09:13,490
Hurry and eat it.
132
00:09:13,821 --> 00:09:17,835
Dad, why is it that whatever
I do, I cause trouble?
133
00:09:18,168 --> 00:09:20,200
I'm more curious about that.
134
00:09:20,559 --> 00:09:26,435
We need to go get a DNA test.
135
00:09:26,435 --> 00:09:27,862
That hurts, you bastard.
136
00:09:27,862 --> 00:09:29,280
It's okay, hyung.
137
00:09:29,280 --> 00:09:32,670
You helped. You can
later go to heaven.
138
00:09:32,959 --> 00:09:37,818
If I helped out properly, I wouldn't
have been yelled at by Su Jung.
139
00:09:38,150 --> 00:09:41,550
I just wanted to
change a bit more.
140
00:09:41,550 --> 00:09:44,703
If you want to change,
go get plastic surgery!
141
00:09:44,703 --> 00:09:47,847
You should have just spent
your money on that.
142
00:09:47,847 --> 00:09:50,224
Why did you waste all
that money like that?
143
00:09:50,224 --> 00:09:52,624
- It's all because of that damn lamp.
- Dad, dad, dad.
144
00:09:52,624 --> 00:09:53,774
Don't feel bad.
145
00:09:53,774 --> 00:09:56,991
Who knows? That price of the lamp
might be like the magical bean.
146
00:09:56,991 --> 00:09:58,965
What bean?
147
00:09:59,677 --> 00:10:02,191
Jack and the beanstalk.
148
00:10:02,191 --> 00:10:05,230
Jack was very poor
and he had a cow.
149
00:10:05,230 --> 00:10:08,662
He traded the cow with
the magical bean.
150
00:10:08,662 --> 00:10:11,374
Of course he was scolded
by his mother, like you.
151
00:10:11,374 --> 00:10:14,741
The mother was so mad
that she threw the bean.
152
00:10:14,741 --> 00:10:17,071
This bean was magical.
153
00:10:17,303 --> 00:10:21,124
Then, the next day, a
gigantic beanstalk had grown.
154
00:10:21,124 --> 00:10:23,680
And there, it had treasures.
155
00:10:23,680 --> 00:10:27,559
Then, Jack caught all the bad
guys to get the treasure.
156
00:10:27,559 --> 00:10:29,344
It's a story
something like that.
157
00:10:29,344 --> 00:10:31,118
I think this is somewhat
similar to you, hyung.
158
00:10:31,118 --> 00:10:34,841
I think that's like
a magical bean.
159
00:10:35,585 --> 00:10:37,053
Magical bean?
160
00:10:37,053 --> 00:10:39,338
Magical bean? That's bullshit.
161
00:10:39,338 --> 00:10:41,815
To me that's a baek doo bean.
162
00:10:42,024 --> 00:10:47,359
Just know that I would have
broken that lamp and thrown it.
163
00:10:47,359 --> 00:10:51,482
No father. I'm going
to keep that with me.
164
00:11:16,507 --> 00:11:20,478
How about this?
165
00:11:31,868 --> 00:11:33,288
Yeah, alright. Let's try that.
166
00:11:33,577 --> 00:11:36,206
What do you mean an
advanced payment?
167
00:11:36,206 --> 00:11:39,174
Plus, how can this big company
give out payments this early?
168
00:11:40,100 --> 00:11:42,082
What do you need that money for?
169
00:11:42,082 --> 00:11:43,544
Do you gamble?
170
00:11:43,544 --> 00:11:45,041
No.
171
00:11:45,041 --> 00:11:48,515
I bought this lamp for a
very expensive price.
172
00:11:49,747 --> 00:11:52,835
Can you go easy on me for this month?
I'm sorry.
173
00:11:54,280 --> 00:11:56,165
Advanced payment?
174
00:11:56,165 --> 00:11:59,600
Because of the lamp,
he lost all his money.
175
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
What's wrong with that man?
176
00:12:01,600 --> 00:12:03,853
Why does he buy something like that
when he doesn't have any money?
177
00:12:04,335 --> 00:12:05,853
Why are you asking?
178
00:12:05,853 --> 00:12:08,562
He just wanted to look
good in front of you.
179
00:12:08,562 --> 00:12:10,562
Are you giving me burden, too?
180
00:12:10,988 --> 00:12:14,247
I'm not the one who
spent 5000 dollars.
181
00:12:15,877 --> 00:12:18,232
You participated, too.
182
00:12:18,232 --> 00:12:21,118
You could have just finished it off.
Why did you raise it even higher?
183
00:12:21,118 --> 00:12:24,797
Even if it was a joke, I don't
understand either sides.
184
00:12:25,103 --> 00:12:29,271
Saying that that man doesn't have
much money must worry you a lot.
185
00:12:29,530 --> 00:12:31,912
It's nothing like that.
186
00:12:36,488 --> 00:12:40,415
He says that it hasn't been a
long time since he joined.
187
00:12:40,653 --> 00:12:42,991
Wasn't he a set man?
188
00:12:43,638 --> 00:12:46,756
How did he start as a set man?
189
00:12:49,185 --> 00:12:53,777
Did he perhaps start as a
set man because of you?
190
00:12:54,535 --> 00:12:57,882
Wow, Han Su Jung.
That's amazing.
191
00:12:59,518 --> 00:13:01,577
That man is an adult.
192
00:13:01,577 --> 00:13:06,097
What kind of person changes their whole for
a girl who he only met a couple times.
193
00:13:06,097 --> 00:13:09,100
We're being over by
talking about this.
194
00:13:09,100 --> 00:13:14,397
Anyways, there's no reason for me to
be concerned, so you shouldn't either.
195
00:13:14,668 --> 00:13:16,106
Okay.
196
00:13:16,106 --> 00:13:20,115
Leaving the first and last, a MC can't
be concerned about something else.
197
00:13:35,162 --> 00:13:36,659
Oppa?
198
00:13:36,659 --> 00:13:38,659
Hello.
199
00:13:44,688 --> 00:13:47,500
I'm like a writer.
200
00:13:47,730 --> 00:13:51,603
Main writer, tell
her what to do.
201
00:13:53,824 --> 00:13:56,185
Main unni, hi.
202
00:13:58,444 --> 00:14:03,132
Remind the casts' lines, prepare the prompt
and turn it in, prepare the cue cards.
203
00:14:03,132 --> 00:14:05,494
The day of the recording
is like a war.
204
00:14:05,494 --> 00:14:09,077
How could you think of looking
good rather than getting ready?
205
00:14:09,377 --> 00:14:12,412
I can work hard.
206
00:14:12,412 --> 00:14:14,662
All you do is talk.
207
00:14:19,488 --> 00:14:22,206
- Are you the FD?
- Yes.
208
00:14:22,206 --> 00:14:24,497
Why are you this late when the
recording's taking place soon?
209
00:14:24,497 --> 00:14:27,285
What's wrong with everyone?
210
00:14:29,041 --> 00:14:30,744
Sit down.
211
00:14:35,503 --> 00:14:39,277
FD and the youngest writer need
to be on task, but what is this?
212
00:14:39,277 --> 00:14:43,335
Today's the first day of recording. Do
you think you can do all this work?
213
00:14:43,335 --> 00:14:46,832
I'm the main writer and I've
been on this floor for 10 years.
214
00:14:46,832 --> 00:14:49,512
Do I need to point
out every one....
215
00:14:49,512 --> 00:14:51,871
Are you crazy? You're
our team's FD?
216
00:14:51,871 --> 00:14:53,582
Our team? What are you?
217
00:14:53,582 --> 00:14:55,041
A writer.
218
00:14:55,041 --> 00:14:56,468
You're playing.
219
00:14:56,468 --> 00:14:58,794
Why do you follow
everywhere I go.
220
00:14:58,794 --> 00:15:00,256
- Look who's talking.
- Look who's talking?
221
00:15:00,256 --> 00:15:02,224
HEY! What are you guys
doing down there?!
222
00:15:20,494 --> 00:15:23,350
I don't have any money;
gab eul doesn't work.
223
00:15:23,350 --> 00:15:25,912
I made Su Jung mad.
224
00:15:26,821 --> 00:15:29,421
I got scolded by my dad.
225
00:15:31,562 --> 00:15:34,788
I guess this isn't
some magical bean.
226
00:15:52,227 --> 00:15:54,130
What's wrong with you?!
227
00:15:54,130 --> 00:15:56,732
Which one should I drink?
228
00:16:04,032 --> 00:16:08,024
Park, they told me that
they need the set brought.
229
00:16:08,024 --> 00:16:10,024
Yes.
230
00:16:24,821 --> 00:16:27,452
Everyone knows he does that?
231
00:16:27,452 --> 00:16:31,022
That man has a bad hand-habit. If you mess
with him the wrong way, it's very bad.
232
00:16:31,022 --> 00:16:35,693
So we're all just pretending we didn't
notice anything. You shouldn't be worried.
233
00:16:35,693 --> 00:16:37,941
Would Jung Sool be all right?
234
00:16:37,941 --> 00:16:40,530
She's the project manager.
235
00:16:40,530 --> 00:16:42,906
I'm sure she'd hold it even
if she knows it's dirty.
236
00:16:43,674 --> 00:16:47,435
Hurry up. We have to put
it in as soon as ENG ends.
237
00:16:51,394 --> 00:16:55,712
Through the screen, we have
seen the bright faces of them.
238
00:16:55,712 --> 00:16:59,865
So today at our studio, we
have brought that main person.
239
00:16:59,865 --> 00:17:01,865
Yeon Woo!
240
00:17:02,847 --> 00:17:04,474
Hello.
241
00:17:04,474 --> 00:17:06,680
- Sit here.
- Thank you.
242
00:17:06,680 --> 00:17:09,844
Our Yeon Woo, how do you feel from
seeing this performing lady up close?
243
00:17:09,844 --> 00:17:12,359
- I like it a lot.
- You like it a lot?
244
00:17:12,359 --> 00:17:15,253
I saw Yeon Woo for the first
time and she's very pretty.
245
00:17:15,253 --> 00:17:16,191
Really?
246
00:17:16,191 --> 00:17:21,191
Today, the performing lady will give
Yeon Woo a very special gift; a song.
247
00:17:21,191 --> 00:17:23,191
What kind of song do
you want to listen to?
248
00:17:23,471 --> 00:17:25,121
Gah Soo Won Gee Lee.
249
00:17:25,121 --> 00:17:26,324
Gah Soo Won Gee Lee?
250
00:17:26,324 --> 00:17:29,335
Gah Soo Won Gee Lee? Okay,
I'll play it for you.
251
00:18:13,712 --> 00:18:17,974
Get ready to leave.
252
00:18:17,974 --> 00:18:21,615
Dal Jeh, We're going to take
a break so let's go out.
253
00:18:33,862 --> 00:18:35,324
Are you okay?
254
00:18:37,006 --> 00:18:38,782
What?
255
00:18:40,909 --> 00:18:42,944
Boo Jo Jang...
256
00:18:47,168 --> 00:18:49,232
You saw it all?
257
00:18:49,232 --> 00:18:51,944
You know it? You
want to reveal it?
258
00:18:51,944 --> 00:18:53,747
No...
259
00:18:53,747 --> 00:18:55,406
What do you want
to hear from me?
260
00:18:55,406 --> 00:18:56,941
What are you curious about?
261
00:18:56,941 --> 00:18:57,902
NG
262
00:18:58,221 --> 00:19:00,509
Who's talking during recording?!
263
00:19:00,509 --> 00:19:01,882
Over there!
264
00:19:01,882 --> 00:19:05,206
Go talk outside! Here!
265
00:20:21,986 --> 00:20:28,560
That was hard. You did really well for the first
recording! I'll get everything organized and come back!
266
00:20:28,560 --> 00:20:30,128
Good work!
267
00:20:39,094 --> 00:20:41,424
That man...!
268
00:20:41,424 --> 00:20:43,368
What do you mean why
am I being angry?
269
00:20:43,368 --> 00:20:47,841
So then, I have to be answering
every single question you ask me?
270
00:20:47,841 --> 00:20:50,009
It's not like it's a good event.
271
00:20:50,212 --> 00:20:51,421
Who are you to butt in?
272
00:20:51,421 --> 00:20:53,794
Why are you bugging someone
who's holding this all in?
273
00:20:53,794 --> 00:20:57,185
Jung Soo, I was only asking
because I was worried.
274
00:20:57,185 --> 00:20:58,991
So what are you going to
do if you're worried?
275
00:20:58,991 --> 00:21:00,127
How are you going to help?
276
00:21:00,127 --> 00:21:01,177
What?
277
00:21:01,177 --> 00:21:03,927
That...
278
00:21:05,009 --> 00:21:06,162
See.
279
00:21:06,162 --> 00:21:08,291
It's nothing.
280
00:21:09,718 --> 00:21:12,644
I know it all, but ignoring it.
281
00:21:12,644 --> 00:21:15,559
Whenever he sees
me, he touches me.
282
00:21:16,391 --> 00:21:18,612
All men are the same.
283
00:21:18,612 --> 00:21:23,094
That man who touches me is bad, too,
but all you other men are cowards.
284
00:21:23,094 --> 00:21:25,094
You guys are cowards!
285
00:21:25,094 --> 00:21:26,797
We are cowards.
286
00:21:26,797 --> 00:21:29,021
But we're not making fun of you.
287
00:21:29,021 --> 00:21:31,421
I know how you feel.
288
00:21:31,421 --> 00:21:35,088
I'm not strong, so I
always get pushed around.
289
00:21:35,088 --> 00:21:38,044
I know the feeling of a person
who gets pushed around.
290
00:21:38,044 --> 00:21:41,088
So you're calling me a fool?
291
00:21:41,088 --> 00:21:44,044
So you're saying that this is
happening to me because I'm a fool?
292
00:21:44,044 --> 00:21:47,459
No, that's not what I mean?
293
00:21:47,459 --> 00:21:53,077
I already know that everyone's pointing
at me saying that I'm the problem.
294
00:21:53,656 --> 00:21:56,656
Fine, I guess I'm the
one who needs to die.
295
00:21:58,435 --> 00:22:00,682
Then, everything would
be fine if I'm gone.
296
00:22:00,682 --> 00:22:06,127
If I disappear, if I'm gone...
297
00:22:06,547 --> 00:22:11,282
If I die, there's nobody to talk about
so everybody would be really bored!
298
00:22:11,568 --> 00:22:13,006
Jung Soo!
299
00:22:15,033 --> 00:22:16,401
Let go!
300
00:22:17,018 --> 00:22:19,577
Hello...hello.
301
00:22:21,350 --> 00:22:25,091
Park Dal Jeh, I'm Han Su Jung.
302
00:22:28,146 --> 00:22:29,180
Let go!
303
00:22:29,180 --> 00:22:31,349
Whether I die or not,
it doesn't matter!
304
00:22:32,217 --> 00:22:34,319
Jung Soo!
305
00:22:37,935 --> 00:22:40,474
Why did you give this to me?
306
00:22:40,474 --> 00:22:43,795
Why is that...?
307
00:22:44,395 --> 00:22:47,799
Why would that be with you?
308
00:22:47,799 --> 00:22:51,362
It seems like you're blaming it
on me that you bought it for me.
309
00:22:51,362 --> 00:22:53,362
That's very childish.
310
00:22:53,362 --> 00:22:56,185
So then are you going to
die if I tell you to die?
311
00:22:56,185 --> 00:23:00,491
If that's not it, why are
you blaming it on me?
312
00:23:00,912 --> 00:23:03,800
It'd rather be better if
you asked me for money.
313
00:23:03,800 --> 00:23:06,830
Stop surprising me like this.
314
00:23:08,915 --> 00:23:10,888
Su Jung!
315
00:23:14,944 --> 00:23:16,494
Jung Soo!
316
00:23:18,059 --> 00:23:19,697
Did you really say that?
317
00:23:19,697 --> 00:23:22,518
Wow that's harsh.
318
00:23:22,791 --> 00:23:26,432
What if that guy really
says that he'd die?
319
00:23:31,776 --> 00:23:35,513
4,999.99 dollars
320
00:23:45,657 --> 00:23:49,127
What is he going to do?
Someone should stop him!
321
00:23:50,094 --> 00:23:51,396
Geum Jung!
322
00:23:51,396 --> 00:23:53,203
Unni, look!
323
00:23:59,244 --> 00:24:02,868
Is he really going to die?
324
00:24:15,653 --> 00:24:18,823
- The elevator must be broken!
- Stairs! Stairs!
325
00:24:38,600 --> 00:24:40,956
I'm sure it'll get better soon.
326
00:24:41,621 --> 00:24:44,032
Don't get over excited.
327
00:24:49,912 --> 00:24:51,859
Park Dal Jeh.
328
00:24:52,103 --> 00:24:53,859
Su Jung!
329
00:24:54,615 --> 00:24:56,271
Geum Jung!
330
00:24:56,271 --> 00:24:59,694
Weren't you going to die?
331
00:24:59,921 --> 00:25:01,565
What?
332
00:25:03,465 --> 00:25:05,718
Unni, what's going on?
333
00:25:05,718 --> 00:25:08,624
Did you cry? Why are you crying?
334
00:25:08,624 --> 00:25:11,391
What are you? What did
you do to my unni?
335
00:25:11,391 --> 00:25:13,247
Who are you to make my unni cry?
336
00:25:13,247 --> 00:25:15,094
Who are you?
337
00:25:15,094 --> 00:25:16,706
What?
338
00:25:16,706 --> 00:25:18,706
Are you making fun of my unni?
339
00:25:18,706 --> 00:25:21,747
So were you playing with her? Who
are you to make my unni cry?
340
00:25:21,747 --> 00:25:23,159
Why?
341
00:25:23,159 --> 00:25:25,523
Are you trying to make
my sister look bad?
342
00:25:27,124 --> 00:25:30,650
I didn't know she'd
get mad like that.
343
00:25:30,650 --> 00:25:34,844
I went up to the top to
make her feel better.
344
00:25:35,135 --> 00:25:37,862
I never bothered her.
345
00:25:38,156 --> 00:25:40,965
I'm telling the truth
right, Jung Soo?
346
00:25:45,112 --> 00:25:47,871
Anyway, sorry.
347
00:25:48,162 --> 00:25:50,994
I'll buy you a button later.
348
00:25:51,500 --> 00:25:57,988
But I understand that you went up there to help her, but
why did you go all the way up in the dangerous area?
349
00:25:57,988 --> 00:26:00,656
And what's that mark
on your forehead?
350
00:26:00,656 --> 00:26:02,656
Oh this?
351
00:26:07,318 --> 00:26:09,091
Go away!
352
00:26:09,324 --> 00:26:10,944
Move!
353
00:26:12,068 --> 00:26:14,174
Aren't you going to move?
354
00:26:14,174 --> 00:26:16,975
No this is dangerous!
355
00:26:18,776 --> 00:26:20,345
Move!
356
00:26:20,845 --> 00:26:22,680
Move over!
357
00:26:38,991 --> 00:26:40,671
I'm sorry.
358
00:26:40,671 --> 00:26:44,636
Just stretch your arm.
359
00:26:45,003 --> 00:26:47,972
Stretch your arms far out.
360
00:26:48,406 --> 00:26:50,808
Just stretch your arm
361
00:26:50,808 --> 00:26:53,811
Just shift you legs a bit.
362
00:26:53,811 --> 00:26:55,013
To move, you have to
move your legs too.
363
00:26:57,649 --> 00:27:02,120
Aigoo, stretch! Why
are you so scared?
364
00:27:03,391 --> 00:27:05,620
Unni, what are you doing?
365
00:27:05,620 --> 00:27:07,988
You're overreacting.
366
00:27:07,988 --> 00:27:12,191
We all thought that you were going
to die because of what she said.
367
00:27:22,341 --> 00:27:24,641
So what are you going
to do about that man?
368
00:27:24,641 --> 00:27:26,565
Are you going to
leave him alone?
369
00:27:26,565 --> 00:27:29,647
How could you have not told me this?
What were you thinking?
370
00:27:29,647 --> 00:27:31,524
Why are you suspecting
me as the criminal?
371
00:27:31,524 --> 00:27:33,277
What's up with your tone?
372
00:27:33,277 --> 00:27:34,365
What did I do?
373
00:27:34,365 --> 00:27:36,191
She's right.
374
00:27:36,191 --> 00:27:38,927
You're tone is a bit rude.
375
00:27:38,927 --> 00:27:40,447
See.
376
00:27:40,994 --> 00:27:42,903
It's because I'm mad.
377
00:27:42,903 --> 00:27:45,891
That man's continuing to do that because
you're not doing anything about it.
378
00:27:45,891 --> 00:27:47,891
Main unni's right about that.
379
00:27:47,891 --> 00:27:50,000
See I told you.
380
00:27:50,553 --> 00:27:52,659
It all seems like it's my fault.
381
00:27:53,238 --> 00:27:56,262
I knew everyone thought that so
that's why I didn't say anything.
382
00:27:56,262 --> 00:27:58,888
Yes, that's possible.
383
00:28:04,087 --> 00:28:05,482
I don't need anyone.
384
00:28:05,482 --> 00:28:07,482
There's no answer
to this solution.
385
00:28:07,482 --> 00:28:09,209
I'll quit.
386
00:28:09,209 --> 00:28:12,053
How can I come to work
with all this humiliation?
387
00:28:13,365 --> 00:28:15,759
If I quit, it'll be better.
388
00:28:16,103 --> 00:28:19,356
Yeah, that's better way instead of
using our brains to resolve this.
389
00:28:19,356 --> 00:28:21,356
That's not it.
390
00:28:21,980 --> 00:28:24,941
Why must the criminal be
fine and the victim quit?
391
00:28:24,941 --> 00:28:26,285
That cannot happen.
392
00:28:26,285 --> 00:28:28,141
There's nothing we can do.
393
00:28:28,141 --> 00:28:30,815
What are we supposed to do?
394
00:28:32,709 --> 00:28:39,506
We can tell someone in the high level,
calmly, or we can officially state this.
395
00:28:39,506 --> 00:28:42,753
We need to think of the perspective
and determine carefully.
396
00:28:42,753 --> 00:28:45,744
There must be a solution.
397
00:28:50,491 --> 00:28:52,388
What are you doing?
398
00:28:53,382 --> 00:28:57,791
I'm listening intensively.
399
00:28:58,309 --> 00:29:00,644
So you were just listening?
400
00:29:04,203 --> 00:29:11,265
Park Dal Jeh, a cool guy doesn't
not do anything at times like now.
401
00:29:11,974 --> 00:29:16,124
It's not cool to buy a lamp cover
that a kid made expensively.
402
00:29:16,124 --> 00:29:22,838
A really cool guy doesn't just listen, he
takes action and does something about it.
403
00:29:28,782 --> 00:29:30,135
Who came?
404
00:29:30,135 --> 00:29:32,612
Over there...
405
00:29:35,209 --> 00:29:37,465
Hello!
406
00:29:42,265 --> 00:29:45,827
This is all female clothes.
407
00:29:45,827 --> 00:29:48,347
Where's my clothes?
408
00:29:49,015 --> 00:29:51,244
There are no male clothes.
409
00:29:51,244 --> 00:29:55,388
If you need it, I'll give you money
and go somewhere else to buy it.
410
00:29:55,630 --> 00:30:00,006
I'd appreciate it if you
accepted it and never came back.
411
00:30:00,006 --> 00:30:02,006
Hey you!
412
00:30:02,265 --> 00:30:04,444
Do I look like someone
who likes to get money?
413
00:30:04,444 --> 00:30:07,853
Honestly, I didn't know
you would really come.
414
00:30:07,853 --> 00:30:10,882
Really, you already
hurt my pride already!
415
00:30:10,882 --> 00:30:13,641
What do you think of me as?
416
00:30:13,641 --> 00:30:15,741
Miss Jang, are you okay?
417
00:30:16,332 --> 00:30:18,947
Yes I'm fine.
418
00:30:18,947 --> 00:30:21,619
- Kim Nam, hurry up and help them.
- Yes.
419
00:30:25,724 --> 00:30:27,682
Oh, Miss Jang?
420
00:30:29,156 --> 00:30:33,482
No wonder, I knew you were different
from all the other women.
421
00:30:35,318 --> 00:30:41,753
So, you were hiding like this
because of stress of being single?
422
00:30:42,550 --> 00:30:44,982
I understand if that's so.
423
00:30:45,191 --> 00:30:49,318
I'm the one who understands
men who don't have women.
424
00:30:49,553 --> 00:30:54,819
You didn't think I wouldn't understand women
who don't have any men, is that so, Miss Jang?
425
00:30:55,565 --> 00:30:56,547
Miss?
426
00:31:14,503 --> 00:31:19,462
A cool guy doesn't not
do anything about it.
427
00:31:24,127 --> 00:31:26,897
What's wrong with you?
428
00:31:28,088 --> 00:31:31,756
He said he was with 3 girls.
Of course he'd be like this.
429
00:31:32,432 --> 00:31:36,030
I was at a place where it was
full of women's clothes.
430
00:31:37,827 --> 00:31:43,844
A really cool guy doesn't just listen, he
takes action and does something about it.
431
00:31:43,844 --> 00:31:46,550
Dal Jeh, go get me
another bowl of rice.
432
00:31:46,550 --> 00:31:48,721
I can't. I can't.
433
00:31:49,071 --> 00:31:51,809
- I can't do it.
- You can't.
434
00:31:51,809 --> 00:31:53,921
why are you telling
me to do this.
435
00:31:55,303 --> 00:31:57,412
I'll do it dad.
436
00:31:57,977 --> 00:31:59,912
I'm not going to eat it.
437
00:32:08,518 --> 00:32:12,897
It's not cool to buy a lamp cover
that a kid made expensively.
438
00:34:02,780 --> 00:34:05,562
At times like this you
can't just do nothing.
439
00:34:09,912 --> 00:34:11,853
Are you going to run away?
440
00:34:23,982 --> 00:34:26,027
Where are you going?
441
00:34:31,003 --> 00:34:33,712
Look at this lady.
Isn't she pretty?
442
00:34:39,053 --> 00:34:41,527
Does he think she's that pretty?
443
00:35:11,476 --> 00:35:15,146
GBS Special Beautiful East Sea
444
00:35:20,465 --> 00:35:21,818
Hello.
445
00:35:21,818 --> 00:35:25,982
I'm Han Su Jung who is the MC of Beautiful
East Sea. Aigoo, that looks good.
446
00:35:38,674 --> 00:35:40,753
I painted that.
447
00:35:40,974 --> 00:35:43,650
Of course, you have to.
448
00:35:44,500 --> 00:35:50,003
It's better to remove that back wall.
Should I put it back more next time?
449
00:35:50,330 --> 00:35:53,771
Leave it alone, it's
the same anyways.
450
00:36:04,138 --> 00:36:07,582
Yeon Woo lives with 7 siblings.
451
00:36:11,209 --> 00:36:12,724
Food's here.
452
00:36:17,462 --> 00:36:20,359
- How much is it?
- 40 dollars.
453
00:36:20,359 --> 00:36:22,413
- Eat well.
- Thank you.
454
00:36:22,413 --> 00:36:25,640
Eat and leave.
455
00:36:25,640 --> 00:36:27,506
I don't want any.
456
00:36:27,506 --> 00:36:29,512
You're being stubborn.
457
00:36:29,512 --> 00:36:31,935
You say no to everything
that's good for you.
458
00:36:31,935 --> 00:36:33,082
Come here.
459
00:36:33,082 --> 00:36:34,971
I'm not going to eat.
460
00:36:41,162 --> 00:36:44,400
Are you all ready now?
Let's try!
461
00:36:46,477 --> 00:36:48,350
Manager!
462
00:37:01,197 --> 00:37:02,877
What?
463
00:37:03,118 --> 00:37:05,315
Nothing, eat well.
464
00:37:07,988 --> 00:37:09,897
Let's try again!
465
00:37:14,074 --> 00:37:16,182
Manager!
466
00:37:21,712 --> 00:37:28,894
Noh Jung Soon doesn't like you.
467
00:37:28,894 --> 00:37:31,980
Leave her alone.
468
00:37:31,980 --> 00:37:33,980
What?
469
00:37:44,650 --> 00:37:48,468
Let's do it once more,
but more courageously!
470
00:37:49,777 --> 00:37:52,994
Do you want to die?
471
00:37:56,053 --> 00:37:58,615
I told you stop!
472
00:38:07,362 --> 00:38:12,524
You did really well!
Everyone did a good job!
473
00:38:26,811 --> 00:38:28,012
Dal Jeh!
474
00:38:28,012 --> 00:38:33,044
Watch where you're going. How can
your whole face be a bruise?
475
00:38:41,003 --> 00:38:43,241
Our teams are going
to go on a vacation.
476
00:38:43,241 --> 00:38:45,350
I'm scared of Geum Jung.
477
00:38:45,350 --> 00:38:48,109
She's going to
become more serious.
478
00:38:48,832 --> 00:38:50,962
What are you doing?
We're going to be late.
479
00:38:50,962 --> 00:38:54,115
I forgot my wallet
480
00:38:54,115 --> 00:38:55,682
You go ahead first.
481
00:38:55,682 --> 00:38:58,071
I have your wallet.
482
00:39:03,615 --> 00:39:07,441
Oh, my stomach. I need
to go to the bathroom.
483
00:39:07,441 --> 00:39:08,918
You go ahead first.
484
00:39:08,918 --> 00:39:11,132
The bathroom's clogged.
485
00:39:11,132 --> 00:39:13,532
Go to the bathroom
at the subway.
486
00:39:19,403 --> 00:39:21,097
Why do you not want to go?
487
00:39:21,097 --> 00:39:23,097
Did something happen yesterday?
488
00:39:23,097 --> 00:39:25,247
What happened yesterday
is not important.
489
00:39:25,630 --> 00:39:27,499
Min Jeh.
490
00:39:28,080 --> 00:39:31,209
I see tsunami of death
in front of me.
491
00:39:31,747 --> 00:39:33,171
Tsunami?
492
00:40:04,477 --> 00:40:05,932
Dal Jeh!
493
00:40:07,135 --> 00:40:08,982
You don't need to punch in!
494
00:40:08,982 --> 00:40:12,574
I punched it in for
you when I came.
495
00:40:31,859 --> 00:40:33,197
Let's eat.
496
00:40:39,974 --> 00:40:41,353
Dal Jeh, you're here?
497
00:40:41,353 --> 00:40:44,691
Dal Jeh! Dal Jeh!
498
00:40:45,877 --> 00:40:47,045
Dal Jeh!
499
00:40:47,045 --> 00:40:48,627
He's not here anymore!
500
00:40:48,627 --> 00:40:51,121
He go kicked out.
501
00:40:51,121 --> 00:40:54,094
I never saw that in you.
502
00:40:54,094 --> 00:40:57,450
Don't dump bean noodles on me!
503
00:41:00,582 --> 00:41:03,424
I told you to stop!
504
00:41:06,847 --> 00:41:08,971
Look at the commotion.
505
00:41:09,212 --> 00:41:11,032
An event is an event.
506
00:41:11,032 --> 00:41:12,718
What is?
507
00:41:13,230 --> 00:41:15,268
That man is not normal.
508
00:41:15,268 --> 00:41:21,750
He was all quiet at the bar, but I don't
know where he got the motivation.
509
00:41:22,165 --> 00:41:25,962
He dumped a bowl of
bean noodle on him.
510
00:41:28,568 --> 00:41:31,235
He yelled at him to stop
bothering my sister.
511
00:41:31,235 --> 00:41:34,400
My sister got the courage to tell the team
leader about what happened because of him.
512
00:41:52,347 --> 00:41:54,906
He's here!
513
00:42:32,515 --> 00:42:38,932
Tell him to continue
reducing the money.
514
00:42:39,341 --> 00:42:41,606
You said that it
hasn't been a year?
515
00:42:41,606 --> 00:42:44,124
Why don't you go die.
516
00:42:51,018 --> 00:42:53,341
If I go on a business
trip, where do I sleep?
517
00:42:53,341 --> 00:42:54,809
I better ask during the meeting.
518
00:42:54,809 --> 00:42:56,532
You can sleep wherever you want.
519
00:42:56,532 --> 00:42:59,709
Why are you so concerned
when you're the youngest?
520
00:43:04,468 --> 00:43:07,412
Geum Jung, you go
in ahead first.
521
00:43:07,412 --> 00:43:10,241
Can you tell them I'm going
to be 10 minutes late.
522
00:43:20,506 --> 00:43:23,297
I'm only being helpful
since it's free.
523
00:43:23,880 --> 00:43:26,050
Thank you.
524
00:43:33,082 --> 00:43:35,532
I heard about what happened.
525
00:43:37,000 --> 00:43:39,897
What made you do that?
526
00:43:40,535 --> 00:43:43,394
I didn't think.
527
00:43:43,706 --> 00:43:48,156
I wanted to do well and
I didn't know how.
528
00:43:48,665 --> 00:43:50,765
I told myself to
just stay still.
529
00:43:50,765 --> 00:43:55,259
No thought came into my
mind because I was scared.
530
00:43:55,715 --> 00:43:59,644
I didn't want to do it, but
I couldn't just stay still.
531
00:43:59,644 --> 00:44:03,109
Without any plan,
I just did that.
532
00:44:04,138 --> 00:44:06,109
I'm like that.
533
00:44:06,109 --> 00:44:11,227
If I want to do something properly, I don't say
anything politely or like a man, hit someone.
534
00:44:11,227 --> 00:44:16,159
I'd rather do it by law.
535
00:44:18,371 --> 00:44:23,521
Bean noodles was a bit... huh?
536
00:44:28,877 --> 00:44:30,974
You did well.
537
00:44:32,450 --> 00:44:34,903
Really?
538
00:44:35,347 --> 00:44:36,903
You did really well.
539
00:44:36,903 --> 00:44:39,194
You were cool.
540
00:44:39,935 --> 00:44:45,582
Since you did it by heart, not by brain,
that makes you even more amazing.
541
00:44:55,994 --> 00:44:58,363
I am proud of you.
542
00:44:58,363 --> 00:45:02,682
That's the pin that I was going to give
to the main girl character in my show.
543
00:45:02,682 --> 00:45:10,594
Without parents they grew up so well, and this
is a small award that we give from the program.
544
00:45:10,594 --> 00:45:15,253
I wanted to give it to you.
545
00:45:15,521 --> 00:45:18,324
You were really amazing.
546
00:45:26,591 --> 00:45:28,493
Hello!
547
00:45:33,553 --> 00:45:35,800
Hello! I hope a lot of
fortune comes to you.
548
00:45:37,606 --> 00:45:39,300
All right!
549
00:45:45,774 --> 00:45:48,179
Hello! Good luck to you! Hello!
550
00:45:48,413 --> 00:45:50,949
Hello! I'm happy about my life.
551
00:45:56,990 --> 00:45:58,990
Do you eat well?
552
00:45:58,990 --> 00:46:01,415
You must be faring well.
553
00:46:01,415 --> 00:46:03,877
In everything, you must
always smile brightly.
554
00:46:04,224 --> 00:46:05,935
Just wait a bit.
555
00:46:05,935 --> 00:46:11,582
Everyday can't be good. There are
times where your life becomes better.
556
00:46:11,880 --> 00:46:14,585
Do you know what this is?
557
00:46:28,153 --> 00:46:30,321
I came home!
558
00:46:30,321 --> 00:46:33,691
Come out right now!
559
00:46:33,691 --> 00:46:35,860
Yes, sir!
560
00:46:57,744 --> 00:47:01,477
How did a fearful guy like
you do something like that?
561
00:47:02,953 --> 00:47:06,259
As your father,
I'm proud of you.
562
00:47:06,553 --> 00:47:08,674
I'm not even half of you.
563
00:47:08,674 --> 00:47:10,815
I'm proud of you, dad.
564
00:47:10,815 --> 00:47:14,030
No, you're make me more proud.
565
00:47:14,030 --> 00:47:16,244
I'm more proud of you, dad.
566
00:47:16,244 --> 00:47:21,432
You need to learn to
accept compliments.
567
00:47:23,156 --> 00:47:25,903
We're such a wonderful family.
568
00:47:25,903 --> 00:47:29,700
With a brother like you and a Dad like you.
I'm more proud of myself.
569
00:47:29,700 --> 00:47:30,547
Really?
570
00:47:30,547 --> 00:47:32,432
I'm proud of you.
571
00:47:32,432 --> 00:47:35,035
There can be no other
younger brother like you.
572
00:47:35,035 --> 00:47:39,180
I'm more proud of you, hyung.
573
00:47:39,900 --> 00:47:44,268
We're going to spend
the night saying this.
574
00:47:45,109 --> 00:47:48,165
It's good to give each
other compliments.
575
00:47:48,165 --> 00:47:52,306
Did we all forget about
losing the money and stuff?
576
00:47:53,968 --> 00:47:55,412
That's right!
577
00:47:55,412 --> 00:47:57,709
You have to get hit!
578
00:47:57,709 --> 00:48:03,068
It's a magical bean. If it weren't for
that, that would've never happened.
579
00:48:03,521 --> 00:48:05,068
Lie down.
580
00:48:09,006 --> 00:48:11,277
I have to remove the mole
581
00:48:11,277 --> 00:48:13,924
WE have the magical bean.
582
00:48:14,188 --> 00:48:15,924
Lie down.
583
00:48:20,165 --> 00:48:27,462
About me...Should
I go for Su Jung?
584
00:48:27,462 --> 00:48:28,740
Of course.
585
00:48:28,740 --> 00:48:35,253
If you have feelings for
her, you should do it.
586
00:48:35,253 --> 00:48:36,448
Right!
587
00:48:37,494 --> 00:48:39,968
You think I can ask her
on an official date?
588
00:48:39,968 --> 00:48:41,659
Of course.
589
00:48:41,659 --> 00:48:44,824
and when you kiss, do it
like the American style.
590
00:48:44,824 --> 00:48:46,824
Do it intensely.
591
00:48:46,824 --> 00:48:48,956
Love is crazy.
592
00:48:48,956 --> 00:48:51,656
Yeah, you should kiss her.
593
00:48:51,656 --> 00:48:53,656
She might like it.
594
00:48:53,656 --> 00:48:58,406
If the reaction's good,
propose, too, officially.
595
00:49:08,438 --> 00:49:11,012
-Please give me a balm.
-Yes.
596
00:49:18,690 --> 00:49:20,925
Good work!
597
00:49:45,527 --> 00:49:50,959
Su Jung, the weather's good,
would you like to date with me?
598
00:49:51,247 --> 00:49:53,877
I'll buy you delicious food.
599
00:49:54,344 --> 00:49:56,844
I'll buy you delicious food.
600
00:49:57,056 --> 00:49:59,100
Su Jung!
601
00:50:05,435 --> 00:50:10,044
Oh what's going on?
602
00:50:14,106 --> 00:50:17,459
Would you like to buy me food?
603
00:50:17,459 --> 00:50:20,091
That's not it!
604
00:50:20,091 --> 00:50:22,554
No, the weather's good!
605
00:50:23,354 --> 00:50:26,324
This is killing me....
606
00:50:46,259 --> 00:50:49,056
What are you going to do without
having money to eat food?
607
00:50:49,056 --> 00:50:51,562
When are you going
to get your salary?
608
00:50:52,059 --> 00:50:54,435
I'm getting it soon.
609
00:50:59,077 --> 00:51:00,594
Su Jung.
610
00:51:06,427 --> 00:51:08,853
You said you weren't
going to eat.
611
00:51:08,853 --> 00:51:11,615
Well something happened
612
00:51:23,121 --> 00:51:26,797
Does the lamp work well?
613
00:51:28,621 --> 00:51:30,282
Yes.
614
00:51:31,121 --> 00:51:35,280
Next Tuesday, Wednesday, Thursday,
can you get out of your schedule?
615
00:51:35,280 --> 00:51:37,888
I have to ask the leader.
616
00:51:37,888 --> 00:51:39,956
- I'm sure he'll say yes.
- Really?
617
00:51:39,956 --> 00:51:41,566
- I'm leaving it up to you.
- Okay.
618
00:51:41,566 --> 00:51:45,394
You do know that it's hard for
me to get out of my schedule.
619
00:51:45,765 --> 00:51:47,394
I know of course.
620
00:51:47,394 --> 00:51:50,141
You tell him first.
621
00:51:50,497 --> 00:51:52,144
Of course it was good.
622
00:51:52,144 --> 00:51:54,465
We ate together alone.
623
00:51:54,465 --> 00:52:00,227
If it wasn't for Seo PD,
it would have been better.
624
00:52:00,227 --> 00:52:02,220
Because of Seo PD, I couldn't
even talk much to her.
625
00:52:02,532 --> 00:52:04,630
Finally, this came to be.
This is ultra shocking news.
626
00:52:04,853 --> 00:52:06,497
But, I don't see you.
627
00:52:06,497 --> 00:52:07,791
Over here!
628
00:52:11,894 --> 00:52:14,356
If you have another gold
ball, eat another one.
629
00:52:14,356 --> 00:52:17,112
I don't have any. why?
630
00:52:17,112 --> 00:52:19,712
You know that our FD thing
is 128 feet, right?
631
00:52:19,712 --> 00:52:21,712
Why is it so long?
632
00:52:21,712 --> 00:52:25,050
The singing show FD
heard it from Moses.
633
00:52:26,959 --> 00:52:30,256
Su Jung noona is in a relationship
with the Seo Hyun Joon producer.
634
00:52:30,256 --> 00:52:34,988
Moses said he heard it himself
when he was a live guest.
635
00:52:36,191 --> 00:52:40,238
Seo PD... must have been
with her late at night.
636
00:52:40,238 --> 00:52:43,247
I wanted to confirm it myself
637
00:52:44,221 --> 00:52:46,674
and.. those two weren't a joke.
638
00:52:46,674 --> 00:52:48,674
Only us two didn't know.
639
00:52:48,953 --> 00:52:54,141
They were a couple before they
even came into broadcasting.
640
00:52:56,806 --> 00:53:00,606
I have someone that I love.
641
00:53:00,606 --> 00:53:02,606
Nice to meet you.
642
00:53:05,068 --> 00:53:07,609
You should've seen
the effect already.
643
00:53:07,609 --> 00:53:10,200
If you feel burden,
then just call.
644
00:53:12,880 --> 00:53:16,968
Then why did she go
on a blind date?
645
00:53:16,968 --> 00:53:18,447
Well that's obvious.
646
00:53:18,447 --> 00:53:25,571
She either wanted to find someone
who's better, or they fought.
647
00:53:29,165 --> 00:53:31,041
Are you okay?
648
00:53:36,877 --> 00:53:38,456
I'm sorry.
649
00:53:38,456 --> 00:53:41,082
I'm going to the
business trip, too.
650
00:53:41,824 --> 00:53:46,927
That man is always making Dal
Jeh do all the hard work.
651
00:53:46,927 --> 00:53:51,580
Now, it's me, too.
652
00:53:57,677 --> 00:53:59,424
Do well.
653
00:53:59,632 --> 00:54:03,697
There was a rumor that you're
going to make a set for the show.
654
00:54:03,697 --> 00:54:07,182
I specially gave you
guys a shorter deadline.
655
00:54:07,182 --> 00:54:09,515
The show?
656
00:54:10,962 --> 00:54:14,441
Does that mean Han Su Jung
announcer will be there, too?
657
00:54:14,441 --> 00:54:18,350
Of course, are you going to
progress it without an MC?
658
00:54:19,115 --> 00:54:22,568
Then, Will Seo Hyun
Joon producer be there?
659
00:54:22,568 --> 00:54:23,841
Are you crazy?
660
00:54:23,841 --> 00:54:27,130
If there isn't a producer
are you going to do it?
661
00:54:43,830 --> 00:54:48,797
Su Jung and Seo
Hyun Joon producer.
662
00:54:59,096 --> 00:55:01,096
Are you okay?
663
00:55:03,088 --> 00:55:07,785
I wanted to go again.
664
00:55:09,524 --> 00:55:12,918
The president wants to
see you, Seo Hyun Joon.
665
00:56:34,600 --> 00:56:40,138
Su Jung and Seo
Hyun Joon producer.
666
00:56:41,432 --> 00:56:45,102
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
667
00:56:45,102 --> 00:56:48,940
Main Translator: J
I W O N <3 [HS]
668
00:56:48,940 --> 00:56:52,777
Spot Translator: sgwannabe
669
00:56:52,777 --> 00:56:56,614
Timer: jann
670
00:56:56,614 --> 00:57:00,451
Editor/QC: ay_link
671
00:57:00,451 --> 00:57:04,288
Coordinator: ay_link, mily2
672
00:57:04,865 --> 00:57:07,400
I'll never let go.
673
00:57:07,400 --> 00:57:08,988
Oh, I'm scared.
674
00:57:11,100 --> 00:57:12,564
Oppa!
675
00:57:18,294 --> 00:57:19,553
Oppa!
676
00:57:20,159 --> 00:57:22,532
Thank you for being born.
677
00:57:22,532 --> 00:57:24,971
Even if we won't be together...
678
00:57:24,971 --> 00:57:28,677
I'm thankful that we spent time
together before in the past.
679
00:57:28,677 --> 00:57:32,706
You're a good person.
680
00:57:37,538 --> 00:57:40,530
Hyung...
681
00:57:40,797 --> 00:57:42,224
Is this one of
fate's cruel tricks?
682
00:57:42,224 --> 00:57:46,321
What are you talking about?
683
00:57:46,321 --> 00:57:47,741
Who would have know that we
would develop a bond like this?
684
00:57:47,741 --> 00:57:48,832
Hey,
685
00:57:48,832 --> 00:57:51,265
Did you? Yes, I know. But what can
I do when I'm already into her.
686
00:57:51,265 --> 00:57:55,953
I know I shouldn't do this. But, I
already loved her. Love is not a crime.
687
00:57:55,953 --> 00:57:57,374
Jung Soon's face,
688
00:57:57,374 --> 00:57:58,330
her glance,
689
00:57:58,330 --> 00:58:00,112
her aura...
690
00:58:00,497 --> 00:58:02,030
Hyung,
691
00:58:02,030 --> 00:58:03,994
I really
692
00:58:04,221 --> 00:58:06,656
I love Jung Soon ssi.
693
00:58:09,038 --> 00:58:10,777
Are you laughing at me?
694
00:58:10,777 --> 00:58:12,697
Really?
695
00:58:12,697 --> 00:58:14,618
Park Dal Jeh.
696
00:58:14,618 --> 00:58:16,809
I made some coffee.
697
00:58:16,809 --> 00:58:18,809
Come to the office.
698
00:58:24,597 --> 00:58:28,347
What did she just do right now?
699
00:58:28,606 --> 00:58:30,477
Jung Soon!
700
00:58:31,838 --> 00:58:34,379
Young Pil, see her later!
701
00:58:36,581 --> 00:58:40,385
Brought to you by: WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
50842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.