All language subtitles for The.101st.Proposal.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:11,530 Let's see. 2 00:00:11,870 --> 00:00:14,210 I'm going to change, too. 3 00:00:14,710 --> 00:00:16,490 15 dollars! 4 00:00:16,590 --> 00:00:18,490 20 dollars! 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,200 35 dollars! 6 00:00:26,710 --> 00:00:28,960 200 dollars! 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,620 250 dollars! 8 00:00:34,230 --> 00:00:36,280 300 dollars! 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,530 400 dollars! 10 00:00:39,290 --> 00:00:41,460 500 dollars! 11 00:00:42,100 --> 00:00:47,310 Yes, now, with 500 dollars, that will be the best auction 3. Seen auction's best price 12 00:00:47,370 --> 00:00:48,620 Above 5000 dollars is not allowed... 13 00:00:48,690 --> 00:00:52,410 From now on there will be a lot more items for auctioning. 14 00:00:52,480 --> 00:00:55,640 4,999.99 dollars 15 00:01:22,870 --> 00:01:25,630 You bought this for 5000 dollars? 16 00:01:25,660 --> 00:01:27,900 Wow you're so amazing! 17 00:01:28,010 --> 00:01:29,970 I'm normally not this type of person. 18 00:01:30,010 --> 00:01:32,700 I gave in and tried. 19 00:01:32,700 --> 00:01:35,370 Because I had the heart to do it, so I just went ahead and did so. 20 00:01:35,370 --> 00:01:39,710 I had a strong heart, but I wasn't sure if it'd go well. 21 00:01:40,070 --> 00:01:41,710 Am I cool? 22 00:01:41,710 --> 00:01:44,800 Even if you had a lot of money, you wouldn't buy this for 5000 won. 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,220 There are a lot of other great things. 24 00:01:48,030 --> 00:01:51,350 But, was I cool or not? 25 00:01:51,350 --> 00:01:54,190 If you give me 5000 won, I'll give you 10 cents back in cash. 26 00:01:54,190 --> 00:01:55,530 What? 27 00:01:55,530 --> 00:01:57,530 Oh, right. 28 00:02:01,330 --> 00:02:03,010 Yes, give it here. 29 00:02:16,730 --> 00:02:18,590 Do you regret it? 30 00:02:23,880 --> 00:02:26,010 You were amazing. 31 00:02:26,320 --> 00:02:29,550 Everyone would have been shocked by you. 32 00:02:31,100 --> 00:02:35,653 Since you've seen enough already, if it's too much of a burden, just call. 33 00:02:35,653 --> 00:02:37,400 You wouldn't want to be unfavorable. 34 00:02:37,400 --> 00:02:38,830 It's not unfavorable. 35 00:02:38,830 --> 00:02:40,650 It's not. 36 00:02:40,650 --> 00:02:44,220 Lady, give me 10 cents for change. 37 00:02:44,220 --> 00:02:46,220 Oh, yes. 38 00:03:23,840 --> 00:03:25,750 Su Jung! 39 00:03:28,290 --> 00:03:30,280 I didn't know you would come. 40 00:03:30,280 --> 00:03:34,760 I saw the invitation and it said that there was an auction. 41 00:03:34,760 --> 00:03:37,010 Why did you do that? 42 00:03:37,010 --> 00:03:39,010 That lamp top... 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,440 The price of the successful bid was confusing. 44 00:03:42,860 --> 00:03:45,500 I wanted to make something out of it. 45 00:03:45,500 --> 00:03:46,540 Make something out of it? 46 00:03:46,540 --> 00:03:48,540 I was pretty cool. 47 00:03:52,210 --> 00:03:54,750 Well, I mean, I'm not the one who's cool. 48 00:03:55,220 --> 00:03:58,730 I was thinking about what you have said earlier 49 00:03:58,950 --> 00:04:02,210 "If you have the heart to do it, you're an amazing man." 50 00:04:02,490 --> 00:04:04,530 I wanted to do it, too. 51 00:04:04,760 --> 00:04:07,370 From what you heard from me... 52 00:04:08,480 --> 00:04:12,050 The one where I told you about who I liked? 53 00:04:14,250 --> 00:04:16,810 Why are you being like this, Park Dal Jeh? 54 00:04:16,810 --> 00:04:19,710 Why are you giving me burden? 55 00:04:19,710 --> 00:04:21,710 Burden? 56 00:04:22,280 --> 00:04:24,400 That's not what it is. 57 00:04:25,170 --> 00:04:28,670 Honestly, it wasn't just because of you. 58 00:04:28,670 --> 00:04:31,470 I just did what I felt like doing. 59 00:04:31,870 --> 00:04:35,730 It would be great to be a cool man, just like that. 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,730 Cool man? 61 00:04:37,990 --> 00:04:40,660 You think this would make you cool? 62 00:04:40,660 --> 00:04:43,860 This is a place where people gathered to help those who are in trouble. 63 00:04:43,860 --> 00:04:47,330 I don't understand how you'd use money to become cool 64 00:04:47,330 --> 00:04:52,140 There are many kids who have an incurable disease, and I find it more shocking that you only participated for that reason. 65 00:04:52,140 --> 00:04:54,330 And that it's because of me. 66 00:04:54,330 --> 00:04:56,110 But, but... 67 00:04:56,110 --> 00:05:00,790 I can't tell you to use your money like this and that. 68 00:05:00,790 --> 00:05:04,540 I no longer want to converse with you. 69 00:05:06,420 --> 00:05:08,240 Wait... 70 00:05:18,160 --> 00:05:18,980 What?! 71 00:05:18,980 --> 00:05:20,550 5,000 dollars? 72 00:05:20,550 --> 00:05:22,550 Are you crazy? 73 00:05:23,241 --> 00:05:25,082 - Don't do this father! - Please don't do this! 74 00:05:25,510 --> 00:05:26,280 Father! 75 00:05:26,280 --> 00:05:28,670 Father no! 76 00:05:28,670 --> 00:05:30,170 You-!! 77 00:05:30,520 --> 00:05:33,320 Father, put that down and talk! 78 00:05:44,410 --> 00:05:47,370 This isn't even a hat. 79 00:05:48,432 --> 00:05:52,941 I'll ask you once more. 80 00:05:53,280 --> 00:05:55,230 Why did you do that? 81 00:05:55,830 --> 00:05:59,940 What made you buy this for 5000 dollars? 82 00:06:00,820 --> 00:06:02,680 I'm suffering, too, dad! 83 00:06:02,680 --> 00:06:09,203 Because of this, I can't go on a trip to hot springs that I've been planning on going for 3 years. 84 00:06:09,682 --> 00:06:12,124 Next month's living expenses' gone, too. 85 00:06:12,124 --> 00:06:14,372 Hot springs? You can just go to the bathhouse. 86 00:06:14,372 --> 00:06:16,597 The problem is the mole on my face. 87 00:06:16,597 --> 00:06:18,574 I can't remove it without money! 88 00:06:18,574 --> 00:06:22,991 What do you mean a mole? There's no mole on your face. 89 00:06:22,991 --> 00:06:25,235 Everyone has a tiny mole on their face. 90 00:06:25,235 --> 00:06:27,835 In a situation that I can't buy a pair of nice shoes because we don't have money... 91 00:06:27,835 --> 00:06:29,265 Are you some lee-mehl-dah? 92 00:06:29,265 --> 00:06:32,015 Compared to your allowance, that money's nothing. 93 00:06:32,015 --> 00:06:35,860 You said you were going to make money yourself! Go earn some money and do it! 94 00:06:35,860 --> 00:06:38,385 Wow, you're always telling me my problems are nothing! 95 00:06:38,385 --> 00:06:41,191 Then, you're problems aren't anything either! Then, there aren't any problems! 96 00:06:41,191 --> 00:06:43,659 There are things I want to eat that I can't. 97 00:06:43,659 --> 00:06:44,924 You think that's not a problem? 98 00:06:44,924 --> 00:06:46,488 You... 99 00:06:46,488 --> 00:06:48,709 There's nothing to eat. 100 00:06:53,530 --> 00:06:55,753 That damn lamp! 101 00:06:55,753 --> 00:06:57,862 I'm going to destroy it! 102 00:06:57,862 --> 00:07:02,347 You said that you were going to take care of it! 103 00:07:07,125 --> 00:07:09,485 You said not to worry about the food. 104 00:07:09,771 --> 00:07:14,465 We still had a lot of problems with getting food. I didn't want to use this unfair method. 105 00:07:14,830 --> 00:07:18,356 It's because of that lamp. 106 00:07:20,732 --> 00:07:22,100 This is the Ulee Dulee Chicken house. 107 00:07:22,100 --> 00:07:26,444 Yes, this is the baseball field. 108 00:07:26,444 --> 00:07:32,132 Could you quickly deliver some fried and seasoned chicken for three? 109 00:07:33,297 --> 00:07:36,218 Nice, good shot! 110 00:07:49,667 --> 00:07:55,030 Why are you like that? 111 00:07:55,030 --> 00:07:57,341 You're here? 112 00:07:57,788 --> 00:08:02,982 Some weird person made a prank call and ordered food. 113 00:08:02,982 --> 00:08:06,812 That sly person, see what happens if he gets caught. 114 00:08:06,812 --> 00:08:10,047 I'm going to twist his mouth. 115 00:08:10,650 --> 00:08:14,203 What are you going to do? 116 00:08:14,594 --> 00:08:16,597 It seems like you're going to throw that away. 117 00:08:16,597 --> 00:08:18,597 What do you mean throw it away? 118 00:08:18,597 --> 00:08:21,350 I'll just have to make it 30 percent cheaper and sell it. 119 00:08:21,350 --> 00:08:22,982 You buy it! 120 00:08:22,982 --> 00:08:25,603 I'm not going to spend my money on unfresh chicken. 121 00:08:25,603 --> 00:08:29,482 If I wanted to use my money, I'd order a fresh one. 122 00:08:31,338 --> 00:08:33,097 Are the kids home? 123 00:08:33,435 --> 00:08:34,771 They're all there. 124 00:08:34,771 --> 00:08:37,059 Feed the kids with this. 125 00:08:40,174 --> 00:08:44,277 How were you going to live in this world without me? 126 00:08:44,277 --> 00:08:46,453 Aigoo, you're really something! 127 00:08:46,453 --> 00:08:49,941 You suddenly look pretty today. 128 00:08:50,271 --> 00:08:51,900 This chicken... 129 00:08:53,927 --> 00:08:56,403 I can't go! I can't go! 130 00:08:56,403 --> 00:09:00,718 I have to go catch that criminal! Hurry and go! 131 00:09:11,490 --> 00:09:13,490 Hurry and eat it. 132 00:09:13,821 --> 00:09:17,835 Dad, why is it that whatever I do, I cause trouble? 133 00:09:18,168 --> 00:09:20,200 I'm more curious about that. 134 00:09:20,559 --> 00:09:26,435 We need to go get a DNA test. 135 00:09:26,435 --> 00:09:27,862 That hurts, you bastard. 136 00:09:27,862 --> 00:09:29,280 It's okay, hyung. 137 00:09:29,280 --> 00:09:32,670 You helped. You can later go to heaven. 138 00:09:32,959 --> 00:09:37,818 If I helped out properly, I wouldn't have been yelled at by Su Jung. 139 00:09:38,150 --> 00:09:41,550 I just wanted to change a bit more. 140 00:09:41,550 --> 00:09:44,703 If you want to change, go get plastic surgery! 141 00:09:44,703 --> 00:09:47,847 You should have just spent your money on that. 142 00:09:47,847 --> 00:09:50,224 Why did you waste all that money like that? 143 00:09:50,224 --> 00:09:52,624 - It's all because of that damn lamp. - Dad, dad, dad. 144 00:09:52,624 --> 00:09:53,774 Don't feel bad. 145 00:09:53,774 --> 00:09:56,991 Who knows? That price of the lamp might be like the magical bean. 146 00:09:56,991 --> 00:09:58,965 What bean? 147 00:09:59,677 --> 00:10:02,191 Jack and the beanstalk. 148 00:10:02,191 --> 00:10:05,230 Jack was very poor and he had a cow. 149 00:10:05,230 --> 00:10:08,662 He traded the cow with the magical bean. 150 00:10:08,662 --> 00:10:11,374 Of course he was scolded by his mother, like you. 151 00:10:11,374 --> 00:10:14,741 The mother was so mad that she threw the bean. 152 00:10:14,741 --> 00:10:17,071 This bean was magical. 153 00:10:17,303 --> 00:10:21,124 Then, the next day, a gigantic beanstalk had grown. 154 00:10:21,124 --> 00:10:23,680 And there, it had treasures. 155 00:10:23,680 --> 00:10:27,559 Then, Jack caught all the bad guys to get the treasure. 156 00:10:27,559 --> 00:10:29,344 It's a story something like that. 157 00:10:29,344 --> 00:10:31,118 I think this is somewhat similar to you, hyung. 158 00:10:31,118 --> 00:10:34,841 I think that's like a magical bean. 159 00:10:35,585 --> 00:10:37,053 Magical bean? 160 00:10:37,053 --> 00:10:39,338 Magical bean? That's bullshit. 161 00:10:39,338 --> 00:10:41,815 To me that's a baek doo bean. 162 00:10:42,024 --> 00:10:47,359 Just know that I would have broken that lamp and thrown it. 163 00:10:47,359 --> 00:10:51,482 No father. I'm going to keep that with me. 164 00:11:16,507 --> 00:11:20,478 How about this? 165 00:11:31,868 --> 00:11:33,288 Yeah, alright. Let's try that. 166 00:11:33,577 --> 00:11:36,206 What do you mean an advanced payment? 167 00:11:36,206 --> 00:11:39,174 Plus, how can this big company give out payments this early? 168 00:11:40,100 --> 00:11:42,082 What do you need that money for? 169 00:11:42,082 --> 00:11:43,544 Do you gamble? 170 00:11:43,544 --> 00:11:45,041 No. 171 00:11:45,041 --> 00:11:48,515 I bought this lamp for a very expensive price. 172 00:11:49,747 --> 00:11:52,835 Can you go easy on me for this month? I'm sorry. 173 00:11:54,280 --> 00:11:56,165 Advanced payment? 174 00:11:56,165 --> 00:11:59,600 Because of the lamp, he lost all his money. 175 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 What's wrong with that man? 176 00:12:01,600 --> 00:12:03,853 Why does he buy something like that when he doesn't have any money? 177 00:12:04,335 --> 00:12:05,853 Why are you asking? 178 00:12:05,853 --> 00:12:08,562 He just wanted to look good in front of you. 179 00:12:08,562 --> 00:12:10,562 Are you giving me burden, too? 180 00:12:10,988 --> 00:12:14,247 I'm not the one who spent 5000 dollars. 181 00:12:15,877 --> 00:12:18,232 You participated, too. 182 00:12:18,232 --> 00:12:21,118 You could have just finished it off. Why did you raise it even higher? 183 00:12:21,118 --> 00:12:24,797 Even if it was a joke, I don't understand either sides. 184 00:12:25,103 --> 00:12:29,271 Saying that that man doesn't have much money must worry you a lot. 185 00:12:29,530 --> 00:12:31,912 It's nothing like that. 186 00:12:36,488 --> 00:12:40,415 He says that it hasn't been a long time since he joined. 187 00:12:40,653 --> 00:12:42,991 Wasn't he a set man? 188 00:12:43,638 --> 00:12:46,756 How did he start as a set man? 189 00:12:49,185 --> 00:12:53,777 Did he perhaps start as a set man because of you? 190 00:12:54,535 --> 00:12:57,882 Wow, Han Su Jung. That's amazing. 191 00:12:59,518 --> 00:13:01,577 That man is an adult. 192 00:13:01,577 --> 00:13:06,097 What kind of person changes their whole for a girl who he only met a couple times. 193 00:13:06,097 --> 00:13:09,100 We're being over by talking about this. 194 00:13:09,100 --> 00:13:14,397 Anyways, there's no reason for me to be concerned, so you shouldn't either. 195 00:13:14,668 --> 00:13:16,106 Okay. 196 00:13:16,106 --> 00:13:20,115 Leaving the first and last, a MC can't be concerned about something else. 197 00:13:35,162 --> 00:13:36,659 Oppa? 198 00:13:36,659 --> 00:13:38,659 Hello. 199 00:13:44,688 --> 00:13:47,500 I'm like a writer. 200 00:13:47,730 --> 00:13:51,603 Main writer, tell her what to do. 201 00:13:53,824 --> 00:13:56,185 Main unni, hi. 202 00:13:58,444 --> 00:14:03,132 Remind the casts' lines, prepare the prompt and turn it in, prepare the cue cards. 203 00:14:03,132 --> 00:14:05,494 The day of the recording is like a war. 204 00:14:05,494 --> 00:14:09,077 How could you think of looking good rather than getting ready? 205 00:14:09,377 --> 00:14:12,412 I can work hard. 206 00:14:12,412 --> 00:14:14,662 All you do is talk. 207 00:14:19,488 --> 00:14:22,206 - Are you the FD? - Yes. 208 00:14:22,206 --> 00:14:24,497 Why are you this late when the recording's taking place soon? 209 00:14:24,497 --> 00:14:27,285 What's wrong with everyone? 210 00:14:29,041 --> 00:14:30,744 Sit down. 211 00:14:35,503 --> 00:14:39,277 FD and the youngest writer need to be on task, but what is this? 212 00:14:39,277 --> 00:14:43,335 Today's the first day of recording. Do you think you can do all this work? 213 00:14:43,335 --> 00:14:46,832 I'm the main writer and I've been on this floor for 10 years. 214 00:14:46,832 --> 00:14:49,512 Do I need to point out every one.... 215 00:14:49,512 --> 00:14:51,871 Are you crazy? You're our team's FD? 216 00:14:51,871 --> 00:14:53,582 Our team? What are you? 217 00:14:53,582 --> 00:14:55,041 A writer. 218 00:14:55,041 --> 00:14:56,468 You're playing. 219 00:14:56,468 --> 00:14:58,794 Why do you follow everywhere I go. 220 00:14:58,794 --> 00:15:00,256 - Look who's talking. - Look who's talking? 221 00:15:00,256 --> 00:15:02,224 HEY! What are you guys doing down there?! 222 00:15:20,494 --> 00:15:23,350 I don't have any money; gab eul doesn't work. 223 00:15:23,350 --> 00:15:25,912 I made Su Jung mad. 224 00:15:26,821 --> 00:15:29,421 I got scolded by my dad. 225 00:15:31,562 --> 00:15:34,788 I guess this isn't some magical bean. 226 00:15:52,227 --> 00:15:54,130 What's wrong with you?! 227 00:15:54,130 --> 00:15:56,732 Which one should I drink? 228 00:16:04,032 --> 00:16:08,024 Park, they told me that they need the set brought. 229 00:16:08,024 --> 00:16:10,024 Yes. 230 00:16:24,821 --> 00:16:27,452 Everyone knows he does that? 231 00:16:27,452 --> 00:16:31,022 That man has a bad hand-habit. If you mess with him the wrong way, it's very bad. 232 00:16:31,022 --> 00:16:35,693 So we're all just pretending we didn't notice anything. You shouldn't be worried. 233 00:16:35,693 --> 00:16:37,941 Would Jung Sool be all right? 234 00:16:37,941 --> 00:16:40,530 She's the project manager. 235 00:16:40,530 --> 00:16:42,906 I'm sure she'd hold it even if she knows it's dirty. 236 00:16:43,674 --> 00:16:47,435 Hurry up. We have to put it in as soon as ENG ends. 237 00:16:51,394 --> 00:16:55,712 Through the screen, we have seen the bright faces of them. 238 00:16:55,712 --> 00:16:59,865 So today at our studio, we have brought that main person. 239 00:16:59,865 --> 00:17:01,865 Yeon Woo! 240 00:17:02,847 --> 00:17:04,474 Hello. 241 00:17:04,474 --> 00:17:06,680 - Sit here. - Thank you. 242 00:17:06,680 --> 00:17:09,844 Our Yeon Woo, how do you feel from seeing this performing lady up close? 243 00:17:09,844 --> 00:17:12,359 - I like it a lot. - You like it a lot? 244 00:17:12,359 --> 00:17:15,253 I saw Yeon Woo for the first time and she's very pretty. 245 00:17:15,253 --> 00:17:16,191 Really? 246 00:17:16,191 --> 00:17:21,191 Today, the performing lady will give Yeon Woo a very special gift; a song. 247 00:17:21,191 --> 00:17:23,191 What kind of song do you want to listen to? 248 00:17:23,471 --> 00:17:25,121 Gah Soo Won Gee Lee. 249 00:17:25,121 --> 00:17:26,324 Gah Soo Won Gee Lee? 250 00:17:26,324 --> 00:17:29,335 Gah Soo Won Gee Lee? Okay, I'll play it for you. 251 00:18:13,712 --> 00:18:17,974 Get ready to leave. 252 00:18:17,974 --> 00:18:21,615 Dal Jeh, We're going to take a break so let's go out. 253 00:18:33,862 --> 00:18:35,324 Are you okay? 254 00:18:37,006 --> 00:18:38,782 What? 255 00:18:40,909 --> 00:18:42,944 Boo Jo Jang... 256 00:18:47,168 --> 00:18:49,232 You saw it all? 257 00:18:49,232 --> 00:18:51,944 You know it? You want to reveal it? 258 00:18:51,944 --> 00:18:53,747 No... 259 00:18:53,747 --> 00:18:55,406 What do you want to hear from me? 260 00:18:55,406 --> 00:18:56,941 What are you curious about? 261 00:18:56,941 --> 00:18:57,902 NG 262 00:18:58,221 --> 00:19:00,509 Who's talking during recording?! 263 00:19:00,509 --> 00:19:01,882 Over there! 264 00:19:01,882 --> 00:19:05,206 Go talk outside! Here! 265 00:20:21,986 --> 00:20:28,560 That was hard. You did really well for the first recording! I'll get everything organized and come back! 266 00:20:28,560 --> 00:20:30,128 Good work! 267 00:20:39,094 --> 00:20:41,424 That man...! 268 00:20:41,424 --> 00:20:43,368 What do you mean why am I being angry? 269 00:20:43,368 --> 00:20:47,841 So then, I have to be answering every single question you ask me? 270 00:20:47,841 --> 00:20:50,009 It's not like it's a good event. 271 00:20:50,212 --> 00:20:51,421 Who are you to butt in? 272 00:20:51,421 --> 00:20:53,794 Why are you bugging someone who's holding this all in? 273 00:20:53,794 --> 00:20:57,185 Jung Soo, I was only asking because I was worried. 274 00:20:57,185 --> 00:20:58,991 So what are you going to do if you're worried? 275 00:20:58,991 --> 00:21:00,127 How are you going to help? 276 00:21:00,127 --> 00:21:01,177 What? 277 00:21:01,177 --> 00:21:03,927 That... 278 00:21:05,009 --> 00:21:06,162 See. 279 00:21:06,162 --> 00:21:08,291 It's nothing. 280 00:21:09,718 --> 00:21:12,644 I know it all, but ignoring it. 281 00:21:12,644 --> 00:21:15,559 Whenever he sees me, he touches me. 282 00:21:16,391 --> 00:21:18,612 All men are the same. 283 00:21:18,612 --> 00:21:23,094 That man who touches me is bad, too, but all you other men are cowards. 284 00:21:23,094 --> 00:21:25,094 You guys are cowards! 285 00:21:25,094 --> 00:21:26,797 We are cowards. 286 00:21:26,797 --> 00:21:29,021 But we're not making fun of you. 287 00:21:29,021 --> 00:21:31,421 I know how you feel. 288 00:21:31,421 --> 00:21:35,088 I'm not strong, so I always get pushed around. 289 00:21:35,088 --> 00:21:38,044 I know the feeling of a person who gets pushed around. 290 00:21:38,044 --> 00:21:41,088 So you're calling me a fool? 291 00:21:41,088 --> 00:21:44,044 So you're saying that this is happening to me because I'm a fool? 292 00:21:44,044 --> 00:21:47,459 No, that's not what I mean? 293 00:21:47,459 --> 00:21:53,077 I already know that everyone's pointing at me saying that I'm the problem. 294 00:21:53,656 --> 00:21:56,656 Fine, I guess I'm the one who needs to die. 295 00:21:58,435 --> 00:22:00,682 Then, everything would be fine if I'm gone. 296 00:22:00,682 --> 00:22:06,127 If I disappear, if I'm gone... 297 00:22:06,547 --> 00:22:11,282 If I die, there's nobody to talk about so everybody would be really bored! 298 00:22:11,568 --> 00:22:13,006 Jung Soo! 299 00:22:15,033 --> 00:22:16,401 Let go! 300 00:22:17,018 --> 00:22:19,577 Hello...hello. 301 00:22:21,350 --> 00:22:25,091 Park Dal Jeh, I'm Han Su Jung. 302 00:22:28,146 --> 00:22:29,180 Let go! 303 00:22:29,180 --> 00:22:31,349 Whether I die or not, it doesn't matter! 304 00:22:32,217 --> 00:22:34,319 Jung Soo! 305 00:22:37,935 --> 00:22:40,474 Why did you give this to me? 306 00:22:40,474 --> 00:22:43,795 Why is that...? 307 00:22:44,395 --> 00:22:47,799 Why would that be with you? 308 00:22:47,799 --> 00:22:51,362 It seems like you're blaming it on me that you bought it for me. 309 00:22:51,362 --> 00:22:53,362 That's very childish. 310 00:22:53,362 --> 00:22:56,185 So then are you going to die if I tell you to die? 311 00:22:56,185 --> 00:23:00,491 If that's not it, why are you blaming it on me? 312 00:23:00,912 --> 00:23:03,800 It'd rather be better if you asked me for money. 313 00:23:03,800 --> 00:23:06,830 Stop surprising me like this. 314 00:23:08,915 --> 00:23:10,888 Su Jung! 315 00:23:14,944 --> 00:23:16,494 Jung Soo! 316 00:23:18,059 --> 00:23:19,697 Did you really say that? 317 00:23:19,697 --> 00:23:22,518 Wow that's harsh. 318 00:23:22,791 --> 00:23:26,432 What if that guy really says that he'd die? 319 00:23:31,776 --> 00:23:35,513 4,999.99 dollars 320 00:23:45,657 --> 00:23:49,127 What is he going to do? Someone should stop him! 321 00:23:50,094 --> 00:23:51,396 Geum Jung! 322 00:23:51,396 --> 00:23:53,203 Unni, look! 323 00:23:59,244 --> 00:24:02,868 Is he really going to die? 324 00:24:15,653 --> 00:24:18,823 - The elevator must be broken! - Stairs! Stairs! 325 00:24:38,600 --> 00:24:40,956 I'm sure it'll get better soon. 326 00:24:41,621 --> 00:24:44,032 Don't get over excited. 327 00:24:49,912 --> 00:24:51,859 Park Dal Jeh. 328 00:24:52,103 --> 00:24:53,859 Su Jung! 329 00:24:54,615 --> 00:24:56,271 Geum Jung! 330 00:24:56,271 --> 00:24:59,694 Weren't you going to die? 331 00:24:59,921 --> 00:25:01,565 What? 332 00:25:03,465 --> 00:25:05,718 Unni, what's going on? 333 00:25:05,718 --> 00:25:08,624 Did you cry? Why are you crying? 334 00:25:08,624 --> 00:25:11,391 What are you? What did you do to my unni? 335 00:25:11,391 --> 00:25:13,247 Who are you to make my unni cry? 336 00:25:13,247 --> 00:25:15,094 Who are you? 337 00:25:15,094 --> 00:25:16,706 What? 338 00:25:16,706 --> 00:25:18,706 Are you making fun of my unni? 339 00:25:18,706 --> 00:25:21,747 So were you playing with her? Who are you to make my unni cry? 340 00:25:21,747 --> 00:25:23,159 Why? 341 00:25:23,159 --> 00:25:25,523 Are you trying to make my sister look bad? 342 00:25:27,124 --> 00:25:30,650 I didn't know she'd get mad like that. 343 00:25:30,650 --> 00:25:34,844 I went up to the top to make her feel better. 344 00:25:35,135 --> 00:25:37,862 I never bothered her. 345 00:25:38,156 --> 00:25:40,965 I'm telling the truth right, Jung Soo? 346 00:25:45,112 --> 00:25:47,871 Anyway, sorry. 347 00:25:48,162 --> 00:25:50,994 I'll buy you a button later. 348 00:25:51,500 --> 00:25:57,988 But I understand that you went up there to help her, but why did you go all the way up in the dangerous area? 349 00:25:57,988 --> 00:26:00,656 And what's that mark on your forehead? 350 00:26:00,656 --> 00:26:02,656 Oh this? 351 00:26:07,318 --> 00:26:09,091 Go away! 352 00:26:09,324 --> 00:26:10,944 Move! 353 00:26:12,068 --> 00:26:14,174 Aren't you going to move? 354 00:26:14,174 --> 00:26:16,975 No this is dangerous! 355 00:26:18,776 --> 00:26:20,345 Move! 356 00:26:20,845 --> 00:26:22,680 Move over! 357 00:26:38,991 --> 00:26:40,671 I'm sorry. 358 00:26:40,671 --> 00:26:44,636 Just stretch your arm. 359 00:26:45,003 --> 00:26:47,972 Stretch your arms far out. 360 00:26:48,406 --> 00:26:50,808 Just stretch your arm 361 00:26:50,808 --> 00:26:53,811 Just shift you legs a bit. 362 00:26:53,811 --> 00:26:55,013 To move, you have to move your legs too. 363 00:26:57,649 --> 00:27:02,120 Aigoo, stretch! Why are you so scared? 364 00:27:03,391 --> 00:27:05,620 Unni, what are you doing? 365 00:27:05,620 --> 00:27:07,988 You're overreacting. 366 00:27:07,988 --> 00:27:12,191 We all thought that you were going to die because of what she said. 367 00:27:22,341 --> 00:27:24,641 So what are you going to do about that man? 368 00:27:24,641 --> 00:27:26,565 Are you going to leave him alone? 369 00:27:26,565 --> 00:27:29,647 How could you have not told me this? What were you thinking? 370 00:27:29,647 --> 00:27:31,524 Why are you suspecting me as the criminal? 371 00:27:31,524 --> 00:27:33,277 What's up with your tone? 372 00:27:33,277 --> 00:27:34,365 What did I do? 373 00:27:34,365 --> 00:27:36,191 She's right. 374 00:27:36,191 --> 00:27:38,927 You're tone is a bit rude. 375 00:27:38,927 --> 00:27:40,447 See. 376 00:27:40,994 --> 00:27:42,903 It's because I'm mad. 377 00:27:42,903 --> 00:27:45,891 That man's continuing to do that because you're not doing anything about it. 378 00:27:45,891 --> 00:27:47,891 Main unni's right about that. 379 00:27:47,891 --> 00:27:50,000 See I told you. 380 00:27:50,553 --> 00:27:52,659 It all seems like it's my fault. 381 00:27:53,238 --> 00:27:56,262 I knew everyone thought that so that's why I didn't say anything. 382 00:27:56,262 --> 00:27:58,888 Yes, that's possible. 383 00:28:04,087 --> 00:28:05,482 I don't need anyone. 384 00:28:05,482 --> 00:28:07,482 There's no answer to this solution. 385 00:28:07,482 --> 00:28:09,209 I'll quit. 386 00:28:09,209 --> 00:28:12,053 How can I come to work with all this humiliation? 387 00:28:13,365 --> 00:28:15,759 If I quit, it'll be better. 388 00:28:16,103 --> 00:28:19,356 Yeah, that's better way instead of using our brains to resolve this. 389 00:28:19,356 --> 00:28:21,356 That's not it. 390 00:28:21,980 --> 00:28:24,941 Why must the criminal be fine and the victim quit? 391 00:28:24,941 --> 00:28:26,285 That cannot happen. 392 00:28:26,285 --> 00:28:28,141 There's nothing we can do. 393 00:28:28,141 --> 00:28:30,815 What are we supposed to do? 394 00:28:32,709 --> 00:28:39,506 We can tell someone in the high level, calmly, or we can officially state this. 395 00:28:39,506 --> 00:28:42,753 We need to think of the perspective and determine carefully. 396 00:28:42,753 --> 00:28:45,744 There must be a solution. 397 00:28:50,491 --> 00:28:52,388 What are you doing? 398 00:28:53,382 --> 00:28:57,791 I'm listening intensively. 399 00:28:58,309 --> 00:29:00,644 So you were just listening? 400 00:29:04,203 --> 00:29:11,265 Park Dal Jeh, a cool guy doesn't not do anything at times like now. 401 00:29:11,974 --> 00:29:16,124 It's not cool to buy a lamp cover that a kid made expensively. 402 00:29:16,124 --> 00:29:22,838 A really cool guy doesn't just listen, he takes action and does something about it. 403 00:29:28,782 --> 00:29:30,135 Who came? 404 00:29:30,135 --> 00:29:32,612 Over there... 405 00:29:35,209 --> 00:29:37,465 Hello! 406 00:29:42,265 --> 00:29:45,827 This is all female clothes. 407 00:29:45,827 --> 00:29:48,347 Where's my clothes? 408 00:29:49,015 --> 00:29:51,244 There are no male clothes. 409 00:29:51,244 --> 00:29:55,388 If you need it, I'll give you money and go somewhere else to buy it. 410 00:29:55,630 --> 00:30:00,006 I'd appreciate it if you accepted it and never came back. 411 00:30:00,006 --> 00:30:02,006 Hey you! 412 00:30:02,265 --> 00:30:04,444 Do I look like someone who likes to get money? 413 00:30:04,444 --> 00:30:07,853 Honestly, I didn't know you would really come. 414 00:30:07,853 --> 00:30:10,882 Really, you already hurt my pride already! 415 00:30:10,882 --> 00:30:13,641 What do you think of me as? 416 00:30:13,641 --> 00:30:15,741 Miss Jang, are you okay? 417 00:30:16,332 --> 00:30:18,947 Yes I'm fine. 418 00:30:18,947 --> 00:30:21,619 - Kim Nam, hurry up and help them. - Yes. 419 00:30:25,724 --> 00:30:27,682 Oh, Miss Jang? 420 00:30:29,156 --> 00:30:33,482 No wonder, I knew you were different from all the other women. 421 00:30:35,318 --> 00:30:41,753 So, you were hiding like this because of stress of being single? 422 00:30:42,550 --> 00:30:44,982 I understand if that's so. 423 00:30:45,191 --> 00:30:49,318 I'm the one who understands men who don't have women. 424 00:30:49,553 --> 00:30:54,819 You didn't think I wouldn't understand women who don't have any men, is that so, Miss Jang? 425 00:30:55,565 --> 00:30:56,547 Miss? 426 00:31:14,503 --> 00:31:19,462 A cool guy doesn't not do anything about it. 427 00:31:24,127 --> 00:31:26,897 What's wrong with you? 428 00:31:28,088 --> 00:31:31,756 He said he was with 3 girls. Of course he'd be like this. 429 00:31:32,432 --> 00:31:36,030 I was at a place where it was full of women's clothes. 430 00:31:37,827 --> 00:31:43,844 A really cool guy doesn't just listen, he takes action and does something about it. 431 00:31:43,844 --> 00:31:46,550 Dal Jeh, go get me another bowl of rice. 432 00:31:46,550 --> 00:31:48,721 I can't. I can't. 433 00:31:49,071 --> 00:31:51,809 - I can't do it. - You can't. 434 00:31:51,809 --> 00:31:53,921 why are you telling me to do this. 435 00:31:55,303 --> 00:31:57,412 I'll do it dad. 436 00:31:57,977 --> 00:31:59,912 I'm not going to eat it. 437 00:32:08,518 --> 00:32:12,897 It's not cool to buy a lamp cover that a kid made expensively. 438 00:34:02,780 --> 00:34:05,562 At times like this you can't just do nothing. 439 00:34:09,912 --> 00:34:11,853 Are you going to run away? 440 00:34:23,982 --> 00:34:26,027 Where are you going? 441 00:34:31,003 --> 00:34:33,712 Look at this lady. Isn't she pretty? 442 00:34:39,053 --> 00:34:41,527 Does he think she's that pretty? 443 00:35:11,476 --> 00:35:15,146 GBS Special Beautiful East Sea 444 00:35:20,465 --> 00:35:21,818 Hello. 445 00:35:21,818 --> 00:35:25,982 I'm Han Su Jung who is the MC of Beautiful East Sea. Aigoo, that looks good. 446 00:35:38,674 --> 00:35:40,753 I painted that. 447 00:35:40,974 --> 00:35:43,650 Of course, you have to. 448 00:35:44,500 --> 00:35:50,003 It's better to remove that back wall. Should I put it back more next time? 449 00:35:50,330 --> 00:35:53,771 Leave it alone, it's the same anyways. 450 00:36:04,138 --> 00:36:07,582 Yeon Woo lives with 7 siblings. 451 00:36:11,209 --> 00:36:12,724 Food's here. 452 00:36:17,462 --> 00:36:20,359 - How much is it? - 40 dollars. 453 00:36:20,359 --> 00:36:22,413 - Eat well. - Thank you. 454 00:36:22,413 --> 00:36:25,640 Eat and leave. 455 00:36:25,640 --> 00:36:27,506 I don't want any. 456 00:36:27,506 --> 00:36:29,512 You're being stubborn. 457 00:36:29,512 --> 00:36:31,935 You say no to everything that's good for you. 458 00:36:31,935 --> 00:36:33,082 Come here. 459 00:36:33,082 --> 00:36:34,971 I'm not going to eat. 460 00:36:41,162 --> 00:36:44,400 Are you all ready now? Let's try! 461 00:36:46,477 --> 00:36:48,350 Manager! 462 00:37:01,197 --> 00:37:02,877 What? 463 00:37:03,118 --> 00:37:05,315 Nothing, eat well. 464 00:37:07,988 --> 00:37:09,897 Let's try again! 465 00:37:14,074 --> 00:37:16,182 Manager! 466 00:37:21,712 --> 00:37:28,894 Noh Jung Soon doesn't like you. 467 00:37:28,894 --> 00:37:31,980 Leave her alone. 468 00:37:31,980 --> 00:37:33,980 What? 469 00:37:44,650 --> 00:37:48,468 Let's do it once more, but more courageously! 470 00:37:49,777 --> 00:37:52,994 Do you want to die? 471 00:37:56,053 --> 00:37:58,615 I told you stop! 472 00:38:07,362 --> 00:38:12,524 You did really well! Everyone did a good job! 473 00:38:26,811 --> 00:38:28,012 Dal Jeh! 474 00:38:28,012 --> 00:38:33,044 Watch where you're going. How can your whole face be a bruise? 475 00:38:41,003 --> 00:38:43,241 Our teams are going to go on a vacation. 476 00:38:43,241 --> 00:38:45,350 I'm scared of Geum Jung. 477 00:38:45,350 --> 00:38:48,109 She's going to become more serious. 478 00:38:48,832 --> 00:38:50,962 What are you doing? We're going to be late. 479 00:38:50,962 --> 00:38:54,115 I forgot my wallet 480 00:38:54,115 --> 00:38:55,682 You go ahead first. 481 00:38:55,682 --> 00:38:58,071 I have your wallet. 482 00:39:03,615 --> 00:39:07,441 Oh, my stomach. I need to go to the bathroom. 483 00:39:07,441 --> 00:39:08,918 You go ahead first. 484 00:39:08,918 --> 00:39:11,132 The bathroom's clogged. 485 00:39:11,132 --> 00:39:13,532 Go to the bathroom at the subway. 486 00:39:19,403 --> 00:39:21,097 Why do you not want to go? 487 00:39:21,097 --> 00:39:23,097 Did something happen yesterday? 488 00:39:23,097 --> 00:39:25,247 What happened yesterday is not important. 489 00:39:25,630 --> 00:39:27,499 Min Jeh. 490 00:39:28,080 --> 00:39:31,209 I see tsunami of death in front of me. 491 00:39:31,747 --> 00:39:33,171 Tsunami? 492 00:40:04,477 --> 00:40:05,932 Dal Jeh! 493 00:40:07,135 --> 00:40:08,982 You don't need to punch in! 494 00:40:08,982 --> 00:40:12,574 I punched it in for you when I came. 495 00:40:31,859 --> 00:40:33,197 Let's eat. 496 00:40:39,974 --> 00:40:41,353 Dal Jeh, you're here? 497 00:40:41,353 --> 00:40:44,691 Dal Jeh! Dal Jeh! 498 00:40:45,877 --> 00:40:47,045 Dal Jeh! 499 00:40:47,045 --> 00:40:48,627 He's not here anymore! 500 00:40:48,627 --> 00:40:51,121 He go kicked out. 501 00:40:51,121 --> 00:40:54,094 I never saw that in you. 502 00:40:54,094 --> 00:40:57,450 Don't dump bean noodles on me! 503 00:41:00,582 --> 00:41:03,424 I told you to stop! 504 00:41:06,847 --> 00:41:08,971 Look at the commotion. 505 00:41:09,212 --> 00:41:11,032 An event is an event. 506 00:41:11,032 --> 00:41:12,718 What is? 507 00:41:13,230 --> 00:41:15,268 That man is not normal. 508 00:41:15,268 --> 00:41:21,750 He was all quiet at the bar, but I don't know where he got the motivation. 509 00:41:22,165 --> 00:41:25,962 He dumped a bowl of bean noodle on him. 510 00:41:28,568 --> 00:41:31,235 He yelled at him to stop bothering my sister. 511 00:41:31,235 --> 00:41:34,400 My sister got the courage to tell the team leader about what happened because of him. 512 00:41:52,347 --> 00:41:54,906 He's here! 513 00:42:32,515 --> 00:42:38,932 Tell him to continue reducing the money. 514 00:42:39,341 --> 00:42:41,606 You said that it hasn't been a year? 515 00:42:41,606 --> 00:42:44,124 Why don't you go die. 516 00:42:51,018 --> 00:42:53,341 If I go on a business trip, where do I sleep? 517 00:42:53,341 --> 00:42:54,809 I better ask during the meeting. 518 00:42:54,809 --> 00:42:56,532 You can sleep wherever you want. 519 00:42:56,532 --> 00:42:59,709 Why are you so concerned when you're the youngest? 520 00:43:04,468 --> 00:43:07,412 Geum Jung, you go in ahead first. 521 00:43:07,412 --> 00:43:10,241 Can you tell them I'm going to be 10 minutes late. 522 00:43:20,506 --> 00:43:23,297 I'm only being helpful since it's free. 523 00:43:23,880 --> 00:43:26,050 Thank you. 524 00:43:33,082 --> 00:43:35,532 I heard about what happened. 525 00:43:37,000 --> 00:43:39,897 What made you do that? 526 00:43:40,535 --> 00:43:43,394 I didn't think. 527 00:43:43,706 --> 00:43:48,156 I wanted to do well and I didn't know how. 528 00:43:48,665 --> 00:43:50,765 I told myself to just stay still. 529 00:43:50,765 --> 00:43:55,259 No thought came into my mind because I was scared. 530 00:43:55,715 --> 00:43:59,644 I didn't want to do it, but I couldn't just stay still. 531 00:43:59,644 --> 00:44:03,109 Without any plan, I just did that. 532 00:44:04,138 --> 00:44:06,109 I'm like that. 533 00:44:06,109 --> 00:44:11,227 If I want to do something properly, I don't say anything politely or like a man, hit someone. 534 00:44:11,227 --> 00:44:16,159 I'd rather do it by law. 535 00:44:18,371 --> 00:44:23,521 Bean noodles was a bit... huh? 536 00:44:28,877 --> 00:44:30,974 You did well. 537 00:44:32,450 --> 00:44:34,903 Really? 538 00:44:35,347 --> 00:44:36,903 You did really well. 539 00:44:36,903 --> 00:44:39,194 You were cool. 540 00:44:39,935 --> 00:44:45,582 Since you did it by heart, not by brain, that makes you even more amazing. 541 00:44:55,994 --> 00:44:58,363 I am proud of you. 542 00:44:58,363 --> 00:45:02,682 That's the pin that I was going to give to the main girl character in my show. 543 00:45:02,682 --> 00:45:10,594 Without parents they grew up so well, and this is a small award that we give from the program. 544 00:45:10,594 --> 00:45:15,253 I wanted to give it to you. 545 00:45:15,521 --> 00:45:18,324 You were really amazing. 546 00:45:26,591 --> 00:45:28,493 Hello! 547 00:45:33,553 --> 00:45:35,800 Hello! I hope a lot of fortune comes to you. 548 00:45:37,606 --> 00:45:39,300 All right! 549 00:45:45,774 --> 00:45:48,179 Hello! Good luck to you! Hello! 550 00:45:48,413 --> 00:45:50,949 Hello! I'm happy about my life. 551 00:45:56,990 --> 00:45:58,990 Do you eat well? 552 00:45:58,990 --> 00:46:01,415 You must be faring well. 553 00:46:01,415 --> 00:46:03,877 In everything, you must always smile brightly. 554 00:46:04,224 --> 00:46:05,935 Just wait a bit. 555 00:46:05,935 --> 00:46:11,582 Everyday can't be good. There are times where your life becomes better. 556 00:46:11,880 --> 00:46:14,585 Do you know what this is? 557 00:46:28,153 --> 00:46:30,321 I came home! 558 00:46:30,321 --> 00:46:33,691 Come out right now! 559 00:46:33,691 --> 00:46:35,860 Yes, sir! 560 00:46:57,744 --> 00:47:01,477 How did a fearful guy like you do something like that? 561 00:47:02,953 --> 00:47:06,259 As your father, I'm proud of you. 562 00:47:06,553 --> 00:47:08,674 I'm not even half of you. 563 00:47:08,674 --> 00:47:10,815 I'm proud of you, dad. 564 00:47:10,815 --> 00:47:14,030 No, you're make me more proud. 565 00:47:14,030 --> 00:47:16,244 I'm more proud of you, dad. 566 00:47:16,244 --> 00:47:21,432 You need to learn to accept compliments. 567 00:47:23,156 --> 00:47:25,903 We're such a wonderful family. 568 00:47:25,903 --> 00:47:29,700 With a brother like you and a Dad like you. I'm more proud of myself. 569 00:47:29,700 --> 00:47:30,547 Really? 570 00:47:30,547 --> 00:47:32,432 I'm proud of you. 571 00:47:32,432 --> 00:47:35,035 There can be no other younger brother like you. 572 00:47:35,035 --> 00:47:39,180 I'm more proud of you, hyung. 573 00:47:39,900 --> 00:47:44,268 We're going to spend the night saying this. 574 00:47:45,109 --> 00:47:48,165 It's good to give each other compliments. 575 00:47:48,165 --> 00:47:52,306 Did we all forget about losing the money and stuff? 576 00:47:53,968 --> 00:47:55,412 That's right! 577 00:47:55,412 --> 00:47:57,709 You have to get hit! 578 00:47:57,709 --> 00:48:03,068 It's a magical bean. If it weren't for that, that would've never happened. 579 00:48:03,521 --> 00:48:05,068 Lie down. 580 00:48:09,006 --> 00:48:11,277 I have to remove the mole 581 00:48:11,277 --> 00:48:13,924 WE have the magical bean. 582 00:48:14,188 --> 00:48:15,924 Lie down. 583 00:48:20,165 --> 00:48:27,462 About me...Should I go for Su Jung? 584 00:48:27,462 --> 00:48:28,740 Of course. 585 00:48:28,740 --> 00:48:35,253 If you have feelings for her, you should do it. 586 00:48:35,253 --> 00:48:36,448 Right! 587 00:48:37,494 --> 00:48:39,968 You think I can ask her on an official date? 588 00:48:39,968 --> 00:48:41,659 Of course. 589 00:48:41,659 --> 00:48:44,824 and when you kiss, do it like the American style. 590 00:48:44,824 --> 00:48:46,824 Do it intensely. 591 00:48:46,824 --> 00:48:48,956 Love is crazy. 592 00:48:48,956 --> 00:48:51,656 Yeah, you should kiss her. 593 00:48:51,656 --> 00:48:53,656 She might like it. 594 00:48:53,656 --> 00:48:58,406 If the reaction's good, propose, too, officially. 595 00:49:08,438 --> 00:49:11,012 -Please give me a balm. -Yes. 596 00:49:18,690 --> 00:49:20,925 Good work! 597 00:49:45,527 --> 00:49:50,959 Su Jung, the weather's good, would you like to date with me? 598 00:49:51,247 --> 00:49:53,877 I'll buy you delicious food. 599 00:49:54,344 --> 00:49:56,844 I'll buy you delicious food. 600 00:49:57,056 --> 00:49:59,100 Su Jung! 601 00:50:05,435 --> 00:50:10,044 Oh what's going on? 602 00:50:14,106 --> 00:50:17,459 Would you like to buy me food? 603 00:50:17,459 --> 00:50:20,091 That's not it! 604 00:50:20,091 --> 00:50:22,554 No, the weather's good! 605 00:50:23,354 --> 00:50:26,324 This is killing me.... 606 00:50:46,259 --> 00:50:49,056 What are you going to do without having money to eat food? 607 00:50:49,056 --> 00:50:51,562 When are you going to get your salary? 608 00:50:52,059 --> 00:50:54,435 I'm getting it soon. 609 00:50:59,077 --> 00:51:00,594 Su Jung. 610 00:51:06,427 --> 00:51:08,853 You said you weren't going to eat. 611 00:51:08,853 --> 00:51:11,615 Well something happened 612 00:51:23,121 --> 00:51:26,797 Does the lamp work well? 613 00:51:28,621 --> 00:51:30,282 Yes. 614 00:51:31,121 --> 00:51:35,280 Next Tuesday, Wednesday, Thursday, can you get out of your schedule? 615 00:51:35,280 --> 00:51:37,888 I have to ask the leader. 616 00:51:37,888 --> 00:51:39,956 - I'm sure he'll say yes. - Really? 617 00:51:39,956 --> 00:51:41,566 - I'm leaving it up to you. - Okay. 618 00:51:41,566 --> 00:51:45,394 You do know that it's hard for me to get out of my schedule. 619 00:51:45,765 --> 00:51:47,394 I know of course. 620 00:51:47,394 --> 00:51:50,141 You tell him first. 621 00:51:50,497 --> 00:51:52,144 Of course it was good. 622 00:51:52,144 --> 00:51:54,465 We ate together alone. 623 00:51:54,465 --> 00:52:00,227 If it wasn't for Seo PD, it would have been better. 624 00:52:00,227 --> 00:52:02,220 Because of Seo PD, I couldn't even talk much to her. 625 00:52:02,532 --> 00:52:04,630 Finally, this came to be. This is ultra shocking news. 626 00:52:04,853 --> 00:52:06,497 But, I don't see you. 627 00:52:06,497 --> 00:52:07,791 Over here! 628 00:52:11,894 --> 00:52:14,356 If you have another gold ball, eat another one. 629 00:52:14,356 --> 00:52:17,112 I don't have any. why? 630 00:52:17,112 --> 00:52:19,712 You know that our FD thing is 128 feet, right? 631 00:52:19,712 --> 00:52:21,712 Why is it so long? 632 00:52:21,712 --> 00:52:25,050 The singing show FD heard it from Moses. 633 00:52:26,959 --> 00:52:30,256 Su Jung noona is in a relationship with the Seo Hyun Joon producer. 634 00:52:30,256 --> 00:52:34,988 Moses said he heard it himself when he was a live guest. 635 00:52:36,191 --> 00:52:40,238 Seo PD... must have been with her late at night. 636 00:52:40,238 --> 00:52:43,247 I wanted to confirm it myself 637 00:52:44,221 --> 00:52:46,674 and.. those two weren't a joke. 638 00:52:46,674 --> 00:52:48,674 Only us two didn't know. 639 00:52:48,953 --> 00:52:54,141 They were a couple before they even came into broadcasting. 640 00:52:56,806 --> 00:53:00,606 I have someone that I love. 641 00:53:00,606 --> 00:53:02,606 Nice to meet you. 642 00:53:05,068 --> 00:53:07,609 You should've seen the effect already. 643 00:53:07,609 --> 00:53:10,200 If you feel burden, then just call. 644 00:53:12,880 --> 00:53:16,968 Then why did she go on a blind date? 645 00:53:16,968 --> 00:53:18,447 Well that's obvious. 646 00:53:18,447 --> 00:53:25,571 She either wanted to find someone who's better, or they fought. 647 00:53:29,165 --> 00:53:31,041 Are you okay? 648 00:53:36,877 --> 00:53:38,456 I'm sorry. 649 00:53:38,456 --> 00:53:41,082 I'm going to the business trip, too. 650 00:53:41,824 --> 00:53:46,927 That man is always making Dal Jeh do all the hard work. 651 00:53:46,927 --> 00:53:51,580 Now, it's me, too. 652 00:53:57,677 --> 00:53:59,424 Do well. 653 00:53:59,632 --> 00:54:03,697 There was a rumor that you're going to make a set for the show. 654 00:54:03,697 --> 00:54:07,182 I specially gave you guys a shorter deadline. 655 00:54:07,182 --> 00:54:09,515 The show? 656 00:54:10,962 --> 00:54:14,441 Does that mean Han Su Jung announcer will be there, too? 657 00:54:14,441 --> 00:54:18,350 Of course, are you going to progress it without an MC? 658 00:54:19,115 --> 00:54:22,568 Then, Will Seo Hyun Joon producer be there? 659 00:54:22,568 --> 00:54:23,841 Are you crazy? 660 00:54:23,841 --> 00:54:27,130 If there isn't a producer are you going to do it? 661 00:54:43,830 --> 00:54:48,797 Su Jung and Seo Hyun Joon producer. 662 00:54:59,096 --> 00:55:01,096 Are you okay? 663 00:55:03,088 --> 00:55:07,785 I wanted to go again. 664 00:55:09,524 --> 00:55:12,918 The president wants to see you, Seo Hyun Joon. 665 00:56:34,600 --> 00:56:40,138 Su Jung and Seo Hyun Joon producer. 666 00:56:41,432 --> 00:56:45,102 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 667 00:56:45,102 --> 00:56:48,940 Main Translator: J I W O N <3 [HS] 668 00:56:48,940 --> 00:56:52,777 Spot Translator: sgwannabe 669 00:56:52,777 --> 00:56:56,614 Timer: jann 670 00:56:56,614 --> 00:57:00,451 Editor/QC: ay_link 671 00:57:00,451 --> 00:57:04,288 Coordinator: ay_link, mily2 672 00:57:04,865 --> 00:57:07,400 I'll never let go. 673 00:57:07,400 --> 00:57:08,988 Oh, I'm scared. 674 00:57:11,100 --> 00:57:12,564 Oppa! 675 00:57:18,294 --> 00:57:19,553 Oppa! 676 00:57:20,159 --> 00:57:22,532 Thank you for being born. 677 00:57:22,532 --> 00:57:24,971 Even if we won't be together... 678 00:57:24,971 --> 00:57:28,677 I'm thankful that we spent time together before in the past. 679 00:57:28,677 --> 00:57:32,706 You're a good person. 680 00:57:37,538 --> 00:57:40,530 Hyung... 681 00:57:40,797 --> 00:57:42,224 Is this one of fate's cruel tricks? 682 00:57:42,224 --> 00:57:46,321 What are you talking about? 683 00:57:46,321 --> 00:57:47,741 Who would have know that we would develop a bond like this? 684 00:57:47,741 --> 00:57:48,832 Hey, 685 00:57:48,832 --> 00:57:51,265 Did you? Yes, I know. But what can I do when I'm already into her. 686 00:57:51,265 --> 00:57:55,953 I know I shouldn't do this. But, I already loved her. Love is not a crime. 687 00:57:55,953 --> 00:57:57,374 Jung Soon's face, 688 00:57:57,374 --> 00:57:58,330 her glance, 689 00:57:58,330 --> 00:58:00,112 her aura... 690 00:58:00,497 --> 00:58:02,030 Hyung, 691 00:58:02,030 --> 00:58:03,994 I really 692 00:58:04,221 --> 00:58:06,656 I love Jung Soon ssi. 693 00:58:09,038 --> 00:58:10,777 Are you laughing at me? 694 00:58:10,777 --> 00:58:12,697 Really? 695 00:58:12,697 --> 00:58:14,618 Park Dal Jeh. 696 00:58:14,618 --> 00:58:16,809 I made some coffee. 697 00:58:16,809 --> 00:58:18,809 Come to the office. 698 00:58:24,597 --> 00:58:28,347 What did she just do right now? 699 00:58:28,606 --> 00:58:30,477 Jung Soon! 700 00:58:31,838 --> 00:58:34,379 Young Pil, see her later! 701 00:58:36,581 --> 00:58:40,385 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.