All language subtitles for The Vampire Diaries - 1x10 - The Turning Point.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,467 Stefan: for over a century, i have lived in secret until now. 2 00:00:04,467 --> 00:00:06,101 I know the risk, but i have to know her. 3 00:00:06,501 --> 00:00:07,967 Damon: elena, she's a dead ringer for katherine. 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,568 Hello, brother. damon. 5 00:00:11,068 --> 00:00:13,333 There's nothin' about that logan guy i killed in here. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,101 Someone's coverin' it up. 7 00:00:15,101 --> 00:00:18,101 It's a small circle, founding families, few city officials. 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,333 I of course will do anything i can to help. 9 00:00:20,333 --> 00:00:23,233 Alaric saltzman. i'm your new history teacher. 10 00:00:23,233 --> 00:00:24,600 That's a cool ring. 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 Thanks. it was my father's. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,367 I have to leave. too many people have died. 13 00:00:28,367 --> 00:00:30,534 I can't be a part of your life anymore. 14 00:00:30,534 --> 00:00:31,534 Don't go, stefan. 15 00:00:31,534 --> 00:00:32,667 Good-bye, elena. 16 00:00:32,667 --> 00:00:35,001 You know what? i'm not gonna invite you in. 17 00:00:35,001 --> 00:00:36,434 Some other time, then. 18 00:00:36,434 --> 00:00:39,168 I was dumped. yeah, well, logan's a jerk. 19 00:00:39,168 --> 00:00:40,967 [doorbell rings] 20 00:00:40,967 --> 00:00:43,001 Hello, jenna. logan. 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,734 Aren't you gonna invite me in? 22 00:00:48,267 --> 00:00:50,067 Why are you here, logan? 23 00:00:50,767 --> 00:00:51,767 I missed you. 24 00:00:51,767 --> 00:00:53,667 I was out of town. i-- 25 00:00:53,667 --> 00:00:55,900 Yeah. i got that e-mail. 26 00:00:55,900 --> 00:00:58,167 You got an e-mail? 27 00:00:58,167 --> 00:01:00,401 You didn't send an e-mail? 28 00:01:03,567 --> 00:01:04,567 I can explain. 29 00:01:04,567 --> 00:01:07,400 Just invite me in, and i'll tell you everything. 30 00:01:07,400 --> 00:01:08,968 I'm not gonna invite you in. forget it. 31 00:01:08,968 --> 00:01:11,901 Come on, jenna. it's me. 32 00:01:11,901 --> 00:01:13,767 The answer's no. 33 00:01:13,767 --> 00:01:14,834 I know you. 34 00:01:14,834 --> 00:01:18,334 You're always one step from a maybe, 35 00:01:18,334 --> 00:01:21,901 A tiny nudge to yes. 36 00:01:21,901 --> 00:01:25,400 Heh. you just pointed out that i have no self-control. 37 00:01:26,567 --> 00:01:27,834 Clever strategy. 38 00:01:46,268 --> 00:01:47,334 Evening. 39 00:01:52,834 --> 00:01:54,834 [running footsteps] 40 00:02:08,867 --> 00:02:10,001 Hey. 41 00:02:10,001 --> 00:02:11,400 You're that guy from the news, logan fell. 42 00:02:13,400 --> 00:02:14,634 I watch you every night. 43 00:02:14,634 --> 00:02:17,268 Well, i used to. i mean, you've been missing from my tv. 44 00:02:17,268 --> 00:02:19,168 I took some time off. 45 00:02:19,168 --> 00:02:20,168 I noticed. 46 00:02:20,168 --> 00:02:22,101 I'm daphne. 47 00:02:23,534 --> 00:02:25,268 Hey, you know somethin', daphne? 48 00:02:25,268 --> 00:02:27,101 No. what? 49 00:02:27,101 --> 00:02:28,300 Aah! 50 00:02:29,301 --> 00:02:36,301 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 51 00:02:38,967 --> 00:02:40,333 "i live in fear. 52 00:02:40,333 --> 00:02:42,300 "it consumes me. 53 00:02:42,300 --> 00:02:46,300 "in the early evening when i see the sun begin to fade, the fear comes, 54 00:02:46,300 --> 00:02:49,901 Because i know that the night brings death." 55 00:02:49,901 --> 00:02:51,901 [music playing] 56 00:03:40,101 --> 00:03:42,134 Jeremy's got his sketch pad out. 57 00:03:42,134 --> 00:03:43,567 You're kidding. 58 00:03:43,567 --> 00:03:45,001 Nope, but don't say a word. 59 00:03:45,001 --> 00:03:47,134 The minute we encourage him, he'll put it away. 60 00:03:47,134 --> 00:03:49,300 Psychology major. check that. 61 00:03:54,034 --> 00:03:56,067 You and stefan? 62 00:03:56,067 --> 00:03:57,067 Update? 63 00:03:57,067 --> 00:03:59,467 He knows how i feel and where i stand, 64 00:03:59,467 --> 00:04:02,067 And i know where he stands, but it doesn't matter. 65 00:04:02,067 --> 00:04:03,134 He's leaving, moving away. 66 00:04:03,134 --> 00:04:04,600 where's he going? 67 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 I've stopped asking questions. 68 00:04:06,600 --> 00:04:08,500 The answers get scary. 69 00:04:08,500 --> 00:04:11,567 Yours leaves. mine returns. 70 00:04:11,567 --> 00:04:13,001 Logan? 71 00:04:13,001 --> 00:04:14,901 He's back. ucch. 72 00:04:14,901 --> 00:04:17,101 I didn't let him past the front door. 73 00:04:17,101 --> 00:04:19,001 Hope you slammed it in his face. 74 00:04:19,001 --> 00:04:19,967 Ah, medium slam. 75 00:04:19,967 --> 00:04:21,101 3-strike rule, jenna. 76 00:04:21,101 --> 00:04:23,634 You're not even allowed to watch the news. 77 00:04:23,634 --> 00:04:25,567 Exactly. no more logan "scum" fell. 78 00:04:25,567 --> 00:04:28,300 So any idea of where you'll go? 79 00:04:28,300 --> 00:04:29,400 I don't know. 80 00:04:29,400 --> 00:04:30,500 London, maybe. 81 00:04:30,500 --> 00:04:31,567 See some friends. 82 00:04:31,567 --> 00:04:33,234 You don't have any friends, damon. 83 00:04:33,234 --> 00:04:35,467 You're right, stefan. i only have you, so... 84 00:04:35,467 --> 00:04:37,234 Where are we goin'? 85 00:04:37,234 --> 00:04:39,067 "we" are not going anywhere. 86 00:04:39,067 --> 00:04:42,667 I'm gonna live my life as far away from you as possible. 87 00:04:42,667 --> 00:04:43,901 But we're a team. 88 00:04:43,901 --> 00:04:45,867 we could travel the world together. 89 00:04:45,867 --> 00:04:48,567 We could try out for "the amazing race." 90 00:04:48,567 --> 00:04:49,567 Hmm. that's funny. 91 00:04:49,567 --> 00:04:51,201 Seriously, where are you goin'? 92 00:04:51,201 --> 00:04:53,467 'cause we're not staying in this town. 93 00:04:53,467 --> 00:04:54,834 [bell rings] 94 00:04:58,634 --> 00:05:01,634 I'm here to see damon. 95 00:05:01,634 --> 00:05:03,801 Uh, sure. ok. 96 00:05:03,801 --> 00:05:05,667 Sheriff. 97 00:05:05,667 --> 00:05:07,433 What a surprise. 98 00:05:07,433 --> 00:05:09,467 Sorry to bother you, but we need to talk. 99 00:05:11,034 --> 00:05:12,367 Come in. 100 00:05:18,400 --> 00:05:20,467 Um, i hope you understand the secrecy. 101 00:05:20,467 --> 00:05:21,901 Stefan doesn't know about this yet. 102 00:05:21,901 --> 00:05:23,567 I'd like to keep it that way. 103 00:05:23,567 --> 00:05:26,168 Of course. kids are too young to be brought into this. 104 00:05:26,168 --> 00:05:28,134 So, what do you need? 105 00:05:28,134 --> 00:05:29,801 There's been another attack-- 106 00:05:29,801 --> 00:05:31,801 A female victim, her throat torn out, 107 00:05:31,801 --> 00:05:33,834 Completely drained of blood. 108 00:05:33,834 --> 00:05:35,001 It fits the pattern. 109 00:05:35,001 --> 00:05:36,867 I-i'm sorry. i don't understand. 110 00:05:36,867 --> 00:05:39,634 I thought we solved that problem when i... 111 00:05:39,634 --> 00:05:40,901 Staked the blonde one. 112 00:05:40,901 --> 00:05:43,234 I'm thinking she must have turned someone 113 00:05:43,234 --> 00:05:45,134 Or multiple someones. i don't know. 114 00:05:45,134 --> 00:05:47,101 The story for the town is another animal attack, 115 00:05:47,101 --> 00:05:49,700 But i'm not sure how long we can keep lying to them. 116 00:05:49,700 --> 00:05:51,400 The council's in an uproar. 117 00:05:51,400 --> 00:05:53,634 We thought we were past this. 118 00:05:53,634 --> 00:05:55,500 So, uh, what do we do? 119 00:05:55,500 --> 00:05:58,634 You're the only one who's ever taken on a vampire. 120 00:05:58,634 --> 00:06:02,767 We were hoping you could tell us. 121 00:06:06,101 --> 00:06:10,001 Matt: and then the ballet dancer and the krumper did the salsa. 122 00:06:10,001 --> 00:06:11,967 Well, i was awake for that part. 123 00:06:11,967 --> 00:06:14,268 Well, i don't know when you fell asleep. 124 00:06:14,268 --> 00:06:17,433 Um, did you see the celine dion waltz about cancer? 125 00:06:17,433 --> 00:06:19,134 Those always make me cry. 126 00:06:19,134 --> 00:06:23,168 Yeah. and then the loud judge kept screamin', and i couldn't take it, 127 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 So i turned it off. 128 00:06:24,834 --> 00:06:26,834 I sat through "family guy," 129 00:06:26,834 --> 00:06:28,867 So you owed me. 130 00:06:28,867 --> 00:06:30,767 Did i miss something? 131 00:06:30,767 --> 00:06:31,934 They've been hanging out. 132 00:06:31,934 --> 00:06:33,667 Kind of weird, don't you think? 133 00:06:33,667 --> 00:06:35,534 She needs someone nice like him, 134 00:06:35,534 --> 00:06:38,001 As opposed to a homicidal vampire like damon. 135 00:06:38,001 --> 00:06:40,734 Yeah. how are you doing with all that? 136 00:06:40,734 --> 00:06:42,767 I'm freaked out. 137 00:06:42,767 --> 00:06:45,700 Damon attacked me. i could be dead right now. 138 00:06:45,700 --> 00:06:47,134 But i'm also grateful. 139 00:06:47,134 --> 00:06:48,134 What? 140 00:06:48,134 --> 00:06:49,268 To stefan. 141 00:06:49,268 --> 00:06:51,534 He sed my life, and... 142 00:06:53,001 --> 00:06:54,300 Have you seen him? 143 00:06:54,300 --> 00:06:56,934 Not since he told me was leaving. 144 00:06:56,934 --> 00:06:59,201 for all i know, he's already gone. 145 00:06:59,201 --> 00:07:01,500 He wouldn't leave without saying good-bye. 146 00:07:01,500 --> 00:07:02,634 Yes, he would. 147 00:07:02,634 --> 00:07:04,300 He thinks he's protecting me. 148 00:07:04,300 --> 00:07:05,967 Clean break and all that. 149 00:07:05,967 --> 00:07:07,534 So what are you gonna do? 150 00:07:07,534 --> 00:07:09,134 What am i supposed to do? 151 00:07:09,134 --> 00:07:11,101 I already begged him not to go. 152 00:07:11,101 --> 00:07:13,101 If i ask again, i'm being selfish. 153 00:07:13,101 --> 00:07:14,467 It is what it is. 154 00:07:14,467 --> 00:07:16,134 Well, maybe it's for the best. 155 00:07:16,134 --> 00:07:17,367 What? why? 156 00:07:17,367 --> 00:07:19,867 I mean, what kinof f fure could you have had with him, 157 00:07:19,867 --> 00:07:21,201 Even if he stayed? 158 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 Did you just-- 159 00:07:25,667 --> 00:07:26,700 No, i swear. 160 00:07:30,168 --> 00:07:32,168 Damon: thank you for stopping by. 161 00:07:32,168 --> 00:07:34,300 Let me know what you come up with. 162 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Absolutely. 163 00:07:37,500 --> 00:07:40,034 What is wrong with you? you killed somebody? 164 00:07:40,034 --> 00:07:41,867 Get off of me. 165 00:07:41,867 --> 00:07:43,867 A--don't touch me. 166 00:07:43,867 --> 00:07:47,567 B--if i had, i wouldn't havbeen so obvious about it. 167 00:07:47,567 --> 00:07:51,400 C--there's another vampire in town. 168 00:07:51,400 --> 00:07:52,634 That's impossible. 169 00:07:52,634 --> 00:07:54,467 Obviously not. 170 00:07:55,700 --> 00:07:57,433 Then who could it be? 171 00:07:57,433 --> 00:07:59,101 Ah, what do we care? 172 00:07:59,101 --> 00:08:01,467 We're leavin' anyway, right? 173 00:08:01,467 --> 00:08:05,201 No, i can't leave now, and you know that. 174 00:08:05,201 --> 00:08:07,867 How are we supposed to find this person? 175 00:08:07,867 --> 00:08:10,500 Let the adults handle this, stefan. 176 00:08:14,300 --> 00:08:15,934 See you later, ok? 177 00:08:15,934 --> 00:08:16,934 Bye. bye. 178 00:08:33,134 --> 00:08:34,134 Hi. 179 00:08:37,634 --> 00:08:41,034 We need to talk. 180 00:08:42,967 --> 00:08:45,001 So what's up with you and forbes? 181 00:08:45,001 --> 00:08:46,400 Nothin's up. 182 00:08:46,400 --> 00:08:47,567 I saw you two in the hall today. 183 00:08:47,567 --> 00:08:49,634 Don't even try and deny it, bro. 184 00:08:49,634 --> 00:08:50,801 You're tappin' that. 185 00:08:50,801 --> 00:08:52,268 No, it's not like that. 186 00:08:52,268 --> 00:08:54,234 Never is till you become "we people." 187 00:08:54,234 --> 00:08:56,234 [music playing] 188 00:08:56,234 --> 00:08:58,134 "we people"? 189 00:08:58,134 --> 00:08:59,134 Yeah. 190 00:08:59,134 --> 00:09:00,901 "we can't make it to the party." 191 00:09:00,901 --> 00:09:02,300 "we'll never miss a game." 192 00:09:02,300 --> 00:09:04,101 "we don't like the color red." 193 00:09:04,101 --> 00:09:06,367 We hung out, like, twice. 194 00:09:06,367 --> 00:09:08,967 Like i said, "we." 195 00:09:10,001 --> 00:09:13,001 So you have no idea who it could be? 196 00:09:13,001 --> 00:09:14,001 None. 197 00:09:14,001 --> 00:09:15,901 But it must be somebody new, 198 00:09:15,901 --> 00:09:17,801 Because leaving a body like that, 199 00:09:17,801 --> 00:09:18,834 They're either sloppy, 200 00:09:18,834 --> 00:09:21,134 Or they're trying to send a message. 201 00:09:21,134 --> 00:09:22,201 And u're sure it's not damon. 202 00:09:22,201 --> 00:09:23,867 Well, i'm never sure about damon, 203 00:09:23,867 --> 00:09:26,634 But he's been trying to keep a low profile lately, 204 00:09:26,634 --> 00:09:29,168 So it just doesn't make any sense to me. 205 00:09:29,168 --> 00:09:31,734 So what are you gonna do? 206 00:09:31,734 --> 00:09:33,867 Damon's tracking them right now. 207 00:09:35,201 --> 00:09:39,333 Look, i promised you the truth, 208 00:09:39,333 --> 00:09:41,500 So i wanted to tell you. 209 00:09:41,500 --> 00:09:43,300 I want you to be careful. 210 00:09:47,333 --> 00:09:49,634 When i saw you, i... 211 00:09:49,634 --> 00:09:51,967 Thought you were coming to say good-bye. 212 00:09:51,967 --> 00:09:53,433 Ah. 213 00:09:55,600 --> 00:09:56,700 Not yet. 214 00:10:02,034 --> 00:10:04,400 [footsteps] 215 00:10:04,400 --> 00:10:06,101 Hey, what do you think? 216 00:10:06,101 --> 00:10:07,168 Creepy. 217 00:10:07,168 --> 00:10:09,500 Found this old journal in dad's stuff-- 218 00:10:09,500 --> 00:10:10,801 Jonathan gilbert from the 1800s. 219 00:10:10,801 --> 00:10:13,667 He's kind of a freak show. he wrote about demons 220 00:10:13,667 --> 00:10:15,734 And all these people getting slaughtered and-- 221 00:10:15,734 --> 00:10:19,101 Yeah, he was a writer-- short stories, horror stuff. 222 00:10:19,101 --> 00:10:20,534 Oh, he wrote fiction? 223 00:10:20,534 --> 00:10:23,534 Figured he was just a lunatic or a drunk. 224 00:10:24,634 --> 00:10:26,367 Well, he was a gilbert, 225 00:10:26,367 --> 00:10:28,834 Probably a little bit of both. 226 00:10:33,567 --> 00:10:35,268 So what do i do now? 227 00:10:35,268 --> 00:10:37,767 Damon: just wait. i'll be there in a minute. 228 00:10:37,767 --> 00:10:39,967 Can you hurry? i have things to do. 229 00:10:39,967 --> 00:10:41,001 You could give me that. 230 00:10:43,934 --> 00:10:45,767 So why did you need me to do this? 231 00:10:45,767 --> 00:10:48,367 Because i interfere with the signal. 232 00:10:48,367 --> 00:10:49,700 Can i go now? 233 00:10:49,700 --> 00:10:51,534 This has blown, like, half of my day. 234 00:10:54,134 --> 00:10:55,234 You do that. 235 00:10:55,234 --> 00:10:57,700 Get in your car. go home. 236 00:10:57,700 --> 00:10:59,067 Forget i asked you to do this. 237 00:10:59,067 --> 00:11:01,834 Ok. bye now. 238 00:11:01,834 --> 00:11:02,834 Bye. 239 00:11:33,333 --> 00:11:36,201 [gunfire] 240 00:11:36,201 --> 00:11:37,767 [groaning] 241 00:11:45,467 --> 00:11:47,800 I have tons of these wooden bullets, 242 00:11:47,800 --> 00:11:49,634 So nothin' funky. 243 00:11:49,634 --> 00:11:51,933 You don't wanna do this. trust me. 244 00:11:51,933 --> 00:11:53,634 Aah! ow! 245 00:11:53,634 --> 00:11:54,768 That's what you get. 246 00:11:54,768 --> 00:11:55,867 For what? 247 00:11:55,867 --> 00:11:57,900 You made me like this. 248 00:11:57,900 --> 00:11:59,934 I killed you. i didn't turn you. 249 00:11:59,934 --> 00:12:02,400 See, i know what you and your brother are. 250 00:12:02,400 --> 00:12:04,268 I've been watchin' the two of you. 251 00:12:04,268 --> 00:12:06,300 I knew you'd show up here, 252 00:12:06,300 --> 00:12:08,901 And i'm glad you did, 'cause i have some questions. 253 00:12:08,901 --> 00:12:10,734 Me first. who turned you? 254 00:12:10,734 --> 00:12:12,600 How should i know? 255 00:12:12,600 --> 00:12:16,101 Last thing i remember is i'm about to stake your brother, 256 00:12:16,101 --> 00:12:18,234 And then you grabbed me. that's it. 257 00:12:18,234 --> 00:12:20,967 Until i wake up in the ground 258 00:12:20,967 --> 00:12:23,834 Behind a used-car dealership on highway 4. 259 00:12:23,834 --> 00:12:25,734 Somebody buried me. 260 00:12:25,734 --> 00:12:29,400 It happens. ow. 261 00:12:29,400 --> 00:12:30,433 You bit me. 262 00:12:30,433 --> 00:12:31,400 Damn it. 263 00:12:31,400 --> 00:12:33,101 It had to be you. 264 00:12:33,101 --> 00:12:36,367 You have to have vampire blood in your system when you die. 265 00:12:36,367 --> 00:12:38,801 I didn't do that. 266 00:12:38,801 --> 00:12:40,300 Some other vampire found you, 267 00:12:40,300 --> 00:12:41,500 Gave you their blood. 268 00:12:41,500 --> 00:12:42,600 [groans] 269 00:12:42,600 --> 00:12:43,667 Who? 270 00:12:43,667 --> 00:12:44,934 That's what i wanna know. 271 00:12:44,934 --> 00:12:46,700 Dude, it's not like the welcome wagon 272 00:12:46,700 --> 00:12:49,001 Was waiting with a bundt cake and a handbook. 273 00:12:49,001 --> 00:12:50,700 It's been a learn-as-you-go process. 274 00:12:50,700 --> 00:12:52,801 You know, one minute, 275 00:12:52,801 --> 00:12:55,201 I'm a small-town on-the-rise news guy, 276 00:12:55,201 --> 00:12:57,634 And next thing i know, i can't get into my house, 277 00:12:57,634 --> 00:13:00,001 Because my foowowon' go through the door. 278 00:13:00,001 --> 00:13:01,300 You have to be invited in. 279 00:13:01,300 --> 00:13:03,067 I know. i live alone. 280 00:13:03,067 --> 00:13:05,134 Ah. heh heh. that sucks. 281 00:13:05,134 --> 00:13:07,867 So now i'm at the ramada watchin' pay-per-view all day, 282 00:13:07,867 --> 00:13:08,967 Eating everything in sight, 283 00:13:08,967 --> 00:13:10,567 Including housekeeping. 284 00:13:10,567 --> 00:13:11,801 It could be worse. 285 00:13:11,801 --> 00:13:14,934 All i can think about is blood and killing people. 286 00:13:14,934 --> 00:13:16,534 I can't stop killing people. 287 00:13:16,534 --> 00:13:18,134 I keep killing. heh heh. 288 00:13:18,134 --> 00:13:20,168 And i like it. 289 00:13:20,168 --> 00:13:21,634 I'm conflicted. 290 00:13:21,634 --> 00:13:23,034 Welcome to the club. 291 00:13:24,534 --> 00:13:25,567 Wait a minute. 292 00:13:25,567 --> 00:13:27,567 Cops only found one body. 293 00:13:27,567 --> 00:13:29,367 I left one. i was tired. 294 00:13:29,367 --> 00:13:32,067 But i've been hidin' the st o othe bodies. 295 00:13:32,067 --> 00:13:33,400 They're right back there. 296 00:13:33,400 --> 00:13:34,534 You're kidding. 297 00:13:34,534 --> 00:13:35,867 They're just pilin' up. 298 00:13:38,901 --> 00:13:40,667 [music playing] 299 00:13:42,600 --> 00:13:45,134 [no audible dialogue] 300 00:13:48,101 --> 00:13:50,001 So what do we know? 301 00:13:50,001 --> 00:13:51,934 Nothing new to report yet. 302 00:13:53,433 --> 00:13:55,901 My highly reliable deputies are all on alert, 303 00:13:55,901 --> 00:13:58,934 But if you feel the need to be more proactive, 304 00:13:58,934 --> 00:14:02,001 By all means, grab a stake and have at it. 305 00:14:02,001 --> 00:14:03,700 What extra precautions can we take? 306 00:14:03,700 --> 00:14:06,367 For right now, there's nowhere safer than a crowded public place, 307 00:14:06,367 --> 00:14:09,067 And for once, mayor, we actually know where our kids are. 308 00:14:19,700 --> 00:14:21,201 What do you want? 309 00:14:21,201 --> 00:14:24,201 Hey. uh, just surprised to see you here. 310 00:14:24,201 --> 00:14:25,634 Art usually implies culture, 311 00:14:25,634 --> 00:14:27,867 And culture implies, well, not you. 312 00:14:29,300 --> 00:14:31,500 Go to hell. 313 00:14:43,767 --> 00:14:46,101 Still wanna be an astronaut? 314 00:14:46,101 --> 00:14:47,433 I can't believe you remember that. 315 00:14:47,433 --> 00:14:49,801 I can remember the tinfoil that you wore on your head. 316 00:14:49,801 --> 00:14:50,801 I was 8. 317 00:14:54,834 --> 00:14:56,101 How are you doing? 318 00:14:58,067 --> 00:14:59,901 I've had it easier. 319 00:15:01,634 --> 00:15:02,634 You? 320 00:15:02,634 --> 00:15:06,234 Uh, i heard some things. 321 00:15:07,268 --> 00:15:09,934 So it's true that you and stefan... 322 00:15:09,934 --> 00:15:12,268 Yeah, it is. 323 00:15:12,268 --> 00:15:13,967 What about you... 324 00:15:13,967 --> 00:15:15,901 Matt donovan? 325 00:15:17,600 --> 00:15:19,067 I heard about caroline. 326 00:15:19,067 --> 00:15:20,834 Aw, man, not you, too. 327 00:15:20,834 --> 00:15:21,867 Hey. 328 00:15:21,867 --> 00:15:23,067 We're friends. 329 00:15:24,168 --> 00:15:25,333 It's not a big deal. 330 00:15:25,333 --> 00:15:26,500 No? 331 00:15:26,500 --> 00:15:28,400 No. 332 00:15:39,767 --> 00:15:42,234 Why am i so overly emotional? 333 00:15:42,234 --> 00:15:44,134 All i can think about is my ex-girlfriend. 334 00:15:44,134 --> 00:15:47,734 I wanna be with her and bite her and stuff. 335 00:15:47,734 --> 00:15:49,867 Well, you probably love her. 336 00:15:49,867 --> 00:15:53,300 Anything you felt before will be magnified now. 337 00:15:53,300 --> 00:15:55,834 You're gonna have to learn how to control that. 338 00:15:55,834 --> 00:15:57,634 What about walkin' in the sun? 339 00:15:57,634 --> 00:15:58,867 I'm a morning person. 340 00:15:58,867 --> 00:16:01,667 You can walk in the sun, which, by the way, 341 00:16:01,667 --> 00:16:03,234 Is pretty cool. 342 00:16:03,234 --> 00:16:05,168 Council'd never suspect you. 343 00:16:05,168 --> 00:16:07,001 It's not in the journals. 344 00:16:07,001 --> 00:16:08,367 The journals? 345 00:16:08,367 --> 00:16:09,767 Yeah, the founding fathers, 346 00:16:09,767 --> 00:16:11,268 They passed down journals to their kids. 347 00:16:11,268 --> 00:16:13,801 Come on, man. you gotta tell me. 348 00:16:13,801 --> 00:16:15,300 How can you walk around in the sun? 349 00:16:15,300 --> 00:16:17,201 Who turned you? 350 00:16:17,201 --> 00:16:19,234 How do you walk in the sun? 351 00:16:19,234 --> 00:16:21,400 Who turned you? 352 00:16:21,400 --> 00:16:24,067 You know, i've been really nice so far, 353 00:16:24,067 --> 00:16:25,734 But i will kill you. 354 00:16:25,734 --> 00:16:27,867 Then you'll never know. 355 00:16:30,034 --> 00:16:31,567 You're not answering my question. 356 00:16:31,567 --> 00:16:32,934 You first. 357 00:16:32,934 --> 00:16:35,400 Seems we're at a bit of an impasse then, doesn't it? 358 00:16:35,400 --> 00:16:37,700 I have things to do, people to kill. 359 00:16:37,700 --> 00:16:40,600 Guess i'll be needing a little head start. 360 00:16:40,600 --> 00:16:42,067 Aaaah! 361 00:16:42,067 --> 00:16:43,067 Ow. 362 00:16:45,734 --> 00:16:47,934 Ahh. damn it. 363 00:16:47,934 --> 00:16:51,500 I'm guessing you're not here to plan the path for your future. 364 00:16:54,400 --> 00:16:56,901 You're looking out for me. 365 00:16:56,901 --> 00:16:59,333 Hope that's ok. 366 00:17:13,067 --> 00:17:16,734 You know, i wanted to be a doctor 367 00:17:16,734 --> 00:17:20,534 Before everything happened, but, uh, 368 00:17:20,534 --> 00:17:22,034 Then i couldn't, cause... 369 00:17:22,034 --> 00:17:24,067 The blood. 370 00:17:24,067 --> 00:17:26,400 Yeah. 371 00:17:26,400 --> 00:17:30,667 I've dabbled in a bunch of different things, though. 372 00:17:30,667 --> 00:17:33,333 Didn't love anything enough to stick to it? 373 00:17:33,333 --> 00:17:35,367 No, i--i loved it all. 374 00:17:35,367 --> 00:17:38,168 I just--i had to move on before 375 00:17:38,168 --> 00:17:42,834 Anybody could notice that i wasn't getting any older. 376 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 How long before th would happen? 377 00:17:46,500 --> 00:17:47,534 Few years, usually. 378 00:17:47,534 --> 00:17:50,667 Sometimes shorter. 379 00:17:50,667 --> 00:17:52,867 And you always left. 380 00:17:52,867 --> 00:17:54,500 I didn't have a choice. 381 00:17:58,967 --> 00:18:01,801 So what about-- what about you? 382 00:18:01,801 --> 00:18:04,700 What are your, uh, plans for the future? 383 00:18:04,700 --> 00:18:07,101 I don't wanna talk about my future, stefan, 384 00:18:07,101 --> 00:18:09,834 Because everything you're saying is making it perfectly clear 385 00:18:09,834 --> 00:18:11,934 That you're not gonna be in it. 386 00:18:13,101 --> 00:18:15,433 Elena, it's not that i don't wanna in it. 387 00:18:15,433 --> 00:18:16,600 You can' i get it. 388 00:18:16,600 --> 00:18:19,567 I heard you the first me and the second time, 389 00:18:19,567 --> 00:18:21,901 And i appreciate you looking out for me, 390 00:18:21,901 --> 00:18:24,500 But, please, if you're gonna leave, then just go. 391 00:18:28,834 --> 00:18:29,934 Hide me. 392 00:18:29,934 --> 00:18:31,300 What's going on? 393 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 The scum fell has landed. 394 00:18:32,300 --> 00:18:33,934 Logan's here. 395 00:18:35,433 --> 00:18:36,967 Wait. logan fell? 396 00:18:59,534 --> 00:19:00,867 Stefan, what's going on? 397 00:19:00,867 --> 00:19:04,067 Jenna, are you dodging me? 398 00:19:04,067 --> 00:19:05,567 It's a form of self-preservation. 399 00:19:05,567 --> 00:19:08,433 Um, elena, why don't you and jenna go somewhere else. 400 00:19:11,234 --> 00:19:12,300 Let's go. 401 00:19:16,501 --> 00:19:18,467 What are you doin' here? 402 00:19:18,467 --> 00:19:21,434 You know, your brother asked me the same thing. 403 00:19:21,434 --> 00:19:25,700 In fact, why don't we just skip past all that who-turned-me stuff 404 00:19:25,700 --> 00:19:28,034 And get the answer that i want? 405 00:19:28,034 --> 00:19:30,401 How can i turn into a daywalker? 406 00:19:30,401 --> 00:19:32,833 Damon and i are the only 2 that i know of. 407 00:19:32,833 --> 00:19:34,900 But you're both very cagey on the how, 408 00:19:34,900 --> 00:19:36,900 Which tells me that there is a way. 409 00:19:37,967 --> 00:19:41,067 You know, in case you hadn't noticed 410 00:19:41,067 --> 00:19:43,401 I'm quite the celebrity in this town. 411 00:19:43,401 --> 00:19:47,733 It would be very, very easy for me to expose you. 412 00:19:50,201 --> 00:19:53,833 You wanna know how you can walk around in the sun? 413 00:19:53,833 --> 00:19:55,034 I do. 414 00:19:57,800 --> 00:19:59,434 You can't. 415 00:20:00,434 --> 00:20:04,900 Don't ever threaten me again. 416 00:20:11,634 --> 00:20:14,967 When logan came to the house, what did he say? 417 00:20:14,967 --> 00:20:17,467 [groans] fake flattery. stupid, dimpled grin. 418 00:20:17,467 --> 00:20:18,833 Puppy dog eyes. 419 00:20:18,833 --> 00:20:19,833 I'm serious, jenna. 420 00:20:19,833 --> 00:20:22,167 How did he act? what did he say? 421 00:20:22,167 --> 00:20:24,167 He was the usual logan, was charming, 422 00:20:24,167 --> 00:20:26,301 Little more manic than usual. 423 00:20:26,301 --> 00:20:28,201 He kept trying to convince me to let him in. 424 00:20:32,201 --> 00:20:34,167 Ok, listen to me very carefully. 425 00:20:34,167 --> 00:20:36,733 Do not, under any circumstances, 426 00:20:36,733 --> 00:20:39,767 Talk to him again. i'm serious, jenna, like, ever. 427 00:20:41,067 --> 00:20:43,401 Hey. elena. 428 00:20:43,401 --> 00:20:44,401 Jenna. 429 00:20:44,401 --> 00:20:45,501 Hi, mr. saltzman. 430 00:20:45,501 --> 00:20:47,800 Yeah, i was hopin' to, uh, see you tonight. 431 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Career night is the new bowling. 432 00:20:48,800 --> 00:20:50,800 Ah. heh heh. 433 00:20:50,800 --> 00:20:52,867 Ok. um, excuse me. 434 00:20:52,867 --> 00:20:54,534 Damon: logan fell's a vampire, 435 00:20:54,534 --> 00:20:57,700 And when i find him again, i am gonna destroy him 436 00:20:57,700 --> 00:21:00,134 Limb by limb. 437 00:21:00,134 --> 00:21:01,401 What happened? you ok? 438 00:21:01,401 --> 00:21:03,534 No. i'm not ok. 439 00:21:03,534 --> 00:21:04,967 i was ambushed. 440 00:21:04,967 --> 00:21:07,601 I was shot. 441 00:21:07,601 --> 00:21:10,401 Now i'm vengeful. just gotta find him. 442 00:21:10,401 --> 00:21:13,401 Well, there's no need. he's here at the school. 443 00:21:13,401 --> 00:21:14,401 You're kidding me. 444 00:21:14,401 --> 00:21:16,367 Why the hell is he there? 445 00:21:16,367 --> 00:21:17,934 He's workin' the crowd. 446 00:21:17,934 --> 00:21:20,234 Well, i'll be right there. 447 00:21:22,234 --> 00:21:26,067 So anything you'd like to share? 448 00:21:26,067 --> 00:21:27,367 What are you doin'? 449 00:21:27,367 --> 00:21:29,301 Following my future. 450 00:21:30,668 --> 00:21:32,401 Broadcast journalism? 451 00:21:32,401 --> 00:21:33,568 Yes. 452 00:21:33,568 --> 00:21:36,000 Broadcast journalism. 453 00:21:37,767 --> 00:21:39,967 Why are you looking at me like that? 454 00:21:39,967 --> 00:21:42,767 You don't even read the paper. 455 00:21:47,568 --> 00:21:48,733 Liz. 456 00:21:50,867 --> 00:21:51,934 Logan. 457 00:21:51,934 --> 00:21:54,267 What are you gonna do, stake me? 458 00:21:54,267 --> 00:21:56,800 Bury me in another shallow grave? 459 00:21:56,800 --> 00:21:58,934 What would the e-mail say this time? 460 00:21:58,934 --> 00:22:00,601 I didn't have a choice. 461 00:22:00,601 --> 00:22:02,367 You bitch. 462 00:22:02,367 --> 00:22:06,134 I died for you, for this town. 463 00:22:06,134 --> 00:22:09,401 You've known me since i was 6, 464 00:22:09,401 --> 00:22:12,668 And you swept me under the rug like dirt. 465 00:22:12,668 --> 00:22:14,401 You knew what you were getting into. 466 00:22:14,401 --> 00:22:15,833 I was one of you. 467 00:22:15,833 --> 00:22:18,201 And now you're one of them. 468 00:22:24,301 --> 00:22:26,134 Watch your back, sheriff. 469 00:22:31,867 --> 00:22:34,301 Get a backup team to the school immediately. 470 00:22:34,301 --> 00:22:36,867 Keep it within the circle. it's a v5. 471 00:22:36,867 --> 00:22:38,434 I didn't know you drew. 472 00:22:38,434 --> 00:22:39,634 It's an elective. 473 00:22:39,634 --> 00:22:41,767 'cause it's good stuff. you like graphics? 474 00:22:41,767 --> 00:22:44,301 'cause that's, uh-- that's kind of my thing. 475 00:22:44,301 --> 00:22:46,134 Whoa. whoa. what are you doin'? 476 00:22:46,134 --> 00:22:48,301 Well, it's just something else we have in common. 477 00:22:48,301 --> 00:22:50,967 And what's the other thing? vicki? 478 00:22:50,967 --> 00:22:53,100 Let's hang out because we did the same chick? 479 00:22:53,100 --> 00:22:55,733 Go be friends with one of the many other guys that she screwed. 480 00:22:55,733 --> 00:22:56,767 There's no shortage of 'em. 481 00:22:59,201 --> 00:23:01,301 Whoa. whoa. hey, hey, hey. 482 00:23:01,301 --> 00:23:03,833 Hey, hey. hey. 483 00:23:03,833 --> 00:23:05,501 All right, work it out, tough guy. 484 00:23:05,501 --> 00:23:07,034 You two, follow me. 485 00:23:09,367 --> 00:23:11,301 Excuse me, mayor. 486 00:23:12,733 --> 00:23:13,867 Where are you takin' 'em? 487 00:23:13,867 --> 00:23:15,167 I'm gonna talk to 'em. 488 00:23:15,167 --> 00:23:17,167 All fights should end in handshakes, don't you think? 489 00:23:19,800 --> 00:23:22,467 Bonnie, where are you? i'm ready to go. 490 00:23:22,467 --> 00:23:24,267 I'll be outside. 491 00:23:24,267 --> 00:23:26,401 Hey, damsel in distress. 492 00:23:26,401 --> 00:23:27,568 Need a ride? 493 00:23:27,568 --> 00:23:30,568 Oh, my god. logan fell, channel 9, is that you? 494 00:23:30,568 --> 00:23:33,534 I used to baby-sit you, caroline forbes. don't mock me. 495 00:23:33,534 --> 00:23:36,267 Well, i was supposed to go home with bonnie, 496 00:23:36,267 --> 00:23:37,800 But i can't find her. 497 00:23:37,800 --> 00:23:40,668 It's not a problem, really. 498 00:23:40,668 --> 00:23:42,301 it's on my way. 499 00:23:42,301 --> 00:23:43,301 Ok. 500 00:23:55,000 --> 00:23:57,067 You know, this is fate. 501 00:23:57,067 --> 00:23:59,100 And why is that? 502 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 'cause i'm interested in broadcast journalism. 503 00:24:01,100 --> 00:24:03,367 So can i ask you a couple questions? 504 00:24:03,367 --> 00:24:04,367 Anything you want. 505 00:24:04,367 --> 00:24:06,733 First, buckle up. 506 00:24:17,334 --> 00:24:18,467 Matt: hey. 507 00:24:18,467 --> 00:24:20,501 Hey, have you seen logan fell, the news guy? 508 00:24:20,501 --> 00:24:22,467 Yeah. he just gave caroline a ride home. 509 00:24:25,034 --> 00:24:26,167 Stay here. 510 00:24:34,601 --> 00:24:35,567 Ok. 511 00:24:35,567 --> 00:24:38,467 Let's get this out of your system. 512 00:24:38,467 --> 00:24:40,867 Go ahead. fight. 513 00:24:40,867 --> 00:24:42,434 You want us to what? 514 00:24:42,434 --> 00:24:44,267 I'm not gonna fight him, dad. 515 00:24:45,534 --> 00:24:47,300 I don't think so, sir. 516 00:24:47,300 --> 00:24:51,467 You don't fight in there like pansies. 517 00:24:51,467 --> 00:24:56,034 You take it outside, fight your battles like men, and move on. 518 00:24:56,034 --> 00:24:59,233 Best lesson my dad taught me. 519 00:24:59,233 --> 00:25:00,701 So let's settle it. 520 00:25:00,701 --> 00:25:02,701 Fight. 521 00:25:02,701 --> 00:25:03,901 Come on, dad. 522 00:25:03,901 --> 00:25:05,601 It's not gonna happen. 523 00:25:06,767 --> 00:25:08,068 I said fight! 524 00:25:08,068 --> 00:25:09,367 Whoa. what's goin' on out here? 525 00:25:09,367 --> 00:25:11,934 Just lettin' these 2 kids work it out. 526 00:25:11,934 --> 00:25:13,901 We're good here. go back inside. 527 00:25:13,901 --> 00:25:16,567 I don't wanna go back inside. 528 00:25:16,567 --> 00:25:18,467 What i want is an answer to my question. 529 00:25:18,467 --> 00:25:20,801 What's goin' on out here? 530 00:25:22,034 --> 00:25:24,300 Who do you think you're talkin' to? 531 00:25:25,700 --> 00:25:27,333 Do i look like a student? 532 00:25:27,333 --> 00:25:29,534 No, you look like a full-grown 533 00:25:29,534 --> 00:25:30,834 Alpha-male douche bag. 534 00:25:31,967 --> 00:25:34,600 You don't talk to me like that. 535 00:25:34,600 --> 00:25:36,967 I can have your job like this. 536 00:25:38,600 --> 00:25:39,934 Ahyou do that. 537 00:25:39,934 --> 00:25:41,400 Then it'll be you and me 538 00:25:41,400 --> 00:25:43,101 In this parking lot working things out. 539 00:25:44,901 --> 00:25:46,700 You cool with that? 540 00:25:47,934 --> 00:25:49,534 You just marked yourself. 541 00:25:49,534 --> 00:25:50,867 Ok. 542 00:26:02,967 --> 00:26:04,333 You all right? 543 00:26:07,034 --> 00:26:08,367 [cellphone rings] 544 00:26:09,967 --> 00:26:11,267 Where are you? 545 00:26:11,267 --> 00:26:14,234 Your daughter has expressed an interest in journalism. 546 00:26:14,234 --> 00:26:17,033 I think it's important to foster young minds. 547 00:26:17,033 --> 00:26:19,000 What do you want? 548 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 The satisfaction of turning your daughter into a vampire. 549 00:26:32,567 --> 00:26:34,900 Payback's a bitch, isn't it? 550 00:26:36,267 --> 00:26:38,834 Get her out of here. 551 00:26:38,834 --> 00:26:41,601 Liz: logan, what happened?! logan! 552 00:26:41,601 --> 00:26:44,033 Sheriff. i-it's damon. 553 00:26:44,033 --> 00:26:45,100 Where's caroline? 554 00:26:45,100 --> 00:26:47,701 She's ok. i-i'm on elm street. 555 00:26:49,801 --> 00:26:51,501 [groaning] 556 00:26:57,300 --> 00:27:00,467 Gonna try this one more time. 557 00:27:03,534 --> 00:27:04,534 Who turned you? 558 00:27:04,534 --> 00:27:05,933 I told you i don't know. 559 00:27:07,167 --> 00:27:10,334 This tire iron here could take your head clean off. 560 00:27:10,334 --> 00:27:12,501 Is that your final answer? 561 00:27:12,501 --> 00:27:13,967 How can you side with them? 562 00:27:13,967 --> 00:27:14,933 I don't side with anyone. 563 00:27:14,933 --> 00:27:16,401 You pissed me off. I want you dead. 564 00:27:17,801 --> 00:27:19,601 Who turned you? i don't know! 565 00:27:19,601 --> 00:27:21,067 oh, well. you're screwed. 566 00:27:21,067 --> 00:27:23,367 Wait, wait! i do know. you're lying. 567 00:27:23,367 --> 00:27:25,434 You think you're the only one that wants to get 568 00:27:25,434 --> 00:27:28,167 In that tomb underneath the old church? 569 00:27:28,167 --> 00:27:30,134 If you are lying to me, i will end you. 570 00:27:30,134 --> 00:27:32,200 I am not lying. there's another way to break the spell. 571 00:27:32,200 --> 00:27:33,900 We can help you. [siren] 572 00:27:33,900 --> 00:27:35,534 Meet me at the old church. 573 00:27:36,567 --> 00:27:38,100 Take me down. make it look real. 574 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 make it look real. 575 00:27:43,367 --> 00:27:44,534 Where is she? 576 00:27:44,534 --> 00:27:45,534 She's ok. 577 00:27:45,534 --> 00:27:46,667 Oh, god. 578 00:27:46,667 --> 00:27:48,434 My brother's taken her home. 579 00:27:48,434 --> 00:27:49,434 I'm sorry, sheriff. 580 00:27:50,801 --> 00:27:52,501 I just wasn't strong enough. 581 00:28:01,367 --> 00:28:02,401 Caroline? 582 00:28:02,401 --> 00:28:03,401 She's ok. i took her home. 583 00:28:03,401 --> 00:28:05,234 She was shaken up, but all she knows 584 00:28:05,234 --> 00:28:06,601 Is logan attacked her. nothing else. 585 00:28:06,601 --> 00:28:07,601 Where's logan? 586 00:28:07,601 --> 00:28:10,401 Damon's dealing with it. 587 00:28:10,401 --> 00:28:11,933 As in... 588 00:28:15,667 --> 00:28:18,501 You saw what happened today, right? 589 00:28:18,501 --> 00:28:22,967 I mean, you understand why we can't... 590 00:28:22,967 --> 00:28:24,834 Be together? you see it? 591 00:28:24,834 --> 00:28:28,334 Yeah, i'm starting to see a lot of things, stefan. 592 00:28:30,067 --> 00:28:31,501 Come on. i'll, uh-- 593 00:28:31,501 --> 00:28:33,701 I'll give you a ride. 594 00:28:33,701 --> 00:28:35,801 Uh, i can get home. 595 00:28:35,801 --> 00:28:37,200 I know. 596 00:28:39,734 --> 00:28:41,401 All right. that'd be nice. 597 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 Hey. 598 00:28:52,501 --> 00:28:54,467 What do you want? 599 00:28:54,467 --> 00:28:55,768 I don't know. 600 00:28:55,768 --> 00:28:58,134 I, uh--i thought that was weird with your dad, 601 00:28:58,134 --> 00:29:00,367 What he did. 602 00:29:00,367 --> 00:29:03,000 Is he like that all the time? is that-- 603 00:29:03,000 --> 00:29:05,067 is that what you gotta go through? 604 00:29:05,067 --> 00:29:06,933 Man, i--i get it. 605 00:29:06,933 --> 00:29:08,900 I get it. 606 00:29:10,801 --> 00:29:12,334 What's your problem? 607 00:29:12,334 --> 00:29:13,601 Look, i don't need your pity. 608 00:29:13,601 --> 00:29:15,300 Seriously, you don't have to be like this. 609 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 You don't. just go. 610 00:29:17,100 --> 00:29:18,501 What's your problem, man? 611 00:29:18,501 --> 00:29:21,534 I don't knowokok 612 00:29:23,933 --> 00:29:25,267 I don't know. 613 00:29:37,367 --> 00:29:41,200 What i said before about you leaving, it was harsh. 614 00:29:41,200 --> 00:29:42,367 No, no. 615 00:29:42,367 --> 00:29:43,734 You--you had every right. 616 00:29:47,734 --> 00:29:51,367 You asked me what i wanted my future to be. 617 00:29:53,734 --> 00:29:55,768 I wanted to be a writer. 618 00:29:55,768 --> 00:30:00,467 My mom sort of pushed me into that direction 619 00:30:00,467 --> 00:30:03,134 From the time i was able to read. 620 00:30:03,134 --> 00:30:05,267 She supported me, encouraged me, 621 00:30:05,267 --> 00:30:07,768 Bought me my first journal, 622 00:30:07,768 --> 00:30:09,467 And then she died. 623 00:30:11,067 --> 00:30:15,267 And i can't see myself being a writer anymore. 624 00:30:15,267 --> 00:30:17,300 That was something that we shared. 625 00:30:17,300 --> 00:30:19,467 i know that you think that you brought 626 00:30:19,467 --> 00:30:21,768 All of this bad stuff into my life, 627 00:30:21,768 --> 00:30:23,434 But my life already had it. 628 00:30:23,434 --> 00:30:24,868 I was buried in it. 629 00:30:24,868 --> 00:30:26,567 This is different. 630 00:30:26,567 --> 00:30:30,267 It doesn't make it any less painful. 631 00:30:33,900 --> 00:30:37,667 I know that it's-- that it's hard to understand... 632 00:30:39,534 --> 00:30:41,534 But i'm doing this for you. 633 00:30:45,501 --> 00:30:46,734 [door closes] 634 00:30:56,467 --> 00:30:57,701 Elena: no. 635 00:30:59,501 --> 00:31:02,501 You don't get to make that decision for me. 636 00:31:02,501 --> 00:31:04,200 If you walk away, it's for you, 637 00:31:04,200 --> 00:31:05,601 Because i know what i want. 638 00:31:08,067 --> 00:31:09,967 Stefan, i love you. 639 00:31:25,734 --> 00:31:27,900 [music playing] 640 00:32:07,134 --> 00:32:08,334 Don't. 641 00:32:09,900 --> 00:32:11,834 Elena, i can't. 642 00:32:11,834 --> 00:32:13,134 Yes, you can. 643 00:32:14,234 --> 00:32:16,000 Don't hide from me. 644 00:34:27,934 --> 00:34:29,101 Who are you? 645 00:34:29,101 --> 00:34:30,800 A friend of jenna's. 646 00:34:31,200 --> 00:34:33,401 Jenna sent you? 647 00:34:33,401 --> 00:34:35,134 I came on my own. 648 00:34:36,301 --> 00:34:39,501 Ah. i get it. 649 00:34:39,401 --> 00:34:42,568 Well, buddy, i know you think this makes you brave, 650 00:34:42,568 --> 00:34:45,301 But actually it makes you pretty stupid. 651 00:34:45,301 --> 00:34:48,601 Either way, here i am. 652 00:34:50,067 --> 00:34:51,501 What do you want? 653 00:34:51,501 --> 00:34:53,067 Ah, jenna's a good person. 654 00:34:53,067 --> 00:34:54,301 she deserves the best. 655 00:34:54,301 --> 00:34:56,767 I'm here to make sure she gets it. 656 00:34:56,767 --> 00:34:59,067 Was that supposed to be a threat? 657 00:34:59,067 --> 00:35:03,367 Couldn't you throw a punch? 658 00:35:03,367 --> 00:35:06,534 Maybe provoke me a little? 659 00:35:06,534 --> 00:35:09,767 I'm not a violent guy by design. 660 00:35:09,767 --> 00:35:11,767 Well, you're not a very smart one, either. 661 00:35:11,767 --> 00:35:13,267 How's that? 662 00:35:14,900 --> 00:35:18,034 'cause you have no idea who you're talking to. 663 00:35:37,700 --> 00:35:39,334 I need a ride. 664 00:35:39,334 --> 00:35:40,767 Sure. 665 00:35:42,267 --> 00:35:43,467 Look, i like caroline. 666 00:35:43,467 --> 00:35:45,668 She's got this thing, this--this way about her, 667 00:35:45,668 --> 00:35:46,900 And i like her, ok? 668 00:35:46,900 --> 00:35:49,334 And i'm not gonna defend it or apologize about it. 669 00:35:49,334 --> 00:35:50,334 Ok. 670 00:35:50,334 --> 00:35:53,634 So stop your little bromance bitch act. 671 00:35:53,634 --> 00:35:55,434 Ok. 672 00:35:55,434 --> 00:35:57,934 [music playing] 673 00:36:14,601 --> 00:36:17,100 [cellphone rings] 674 00:36:17,100 --> 00:36:18,401 Yeah. 675 00:36:21,867 --> 00:36:23,201 I'll be right there. 676 00:36:28,067 --> 00:36:31,334 I've never been in your room before. 677 00:36:31,334 --> 00:36:32,867 Hmm. 678 00:36:32,867 --> 00:36:35,201 Well, hasn't changed much over the years. 679 00:36:36,700 --> 00:36:39,934 Do you leave everything here when you come and go? 680 00:36:39,934 --> 00:36:43,733 It's the only place that--that has remained constant. 681 00:36:43,733 --> 00:36:45,401 This room holds every memory 682 00:36:45,401 --> 00:36:49,067 That i ever thought was important enough to hold on to. 683 00:36:52,634 --> 00:36:54,234 A lot of memories. 684 00:36:54,234 --> 00:36:55,867 Yeah. 685 00:36:56,900 --> 00:36:58,234 You thirsty or anything? 686 00:36:59,733 --> 00:37:01,234 A little. 687 00:37:01,234 --> 00:37:03,167 You? 688 00:37:03,167 --> 00:37:04,367 Uh... 689 00:37:04,367 --> 00:37:05,967 Heh. 690 00:37:05,967 --> 00:37:08,267 I'm fine. 691 00:37:08,267 --> 00:37:10,534 Let me get you something to drink, ok? 692 00:37:10,534 --> 00:37:11,568 Ok. 693 00:37:11,568 --> 00:37:13,568 [music playing] 694 00:37:38,568 --> 00:37:40,568 [music fades out] 695 00:37:50,201 --> 00:37:51,234 [cellphone rings] 696 00:37:51,234 --> 00:37:52,234 Hello. 697 00:37:52,234 --> 00:37:54,134 Liz: i just wanted to say thank you. 698 00:37:54,134 --> 00:37:56,034 I don't know how you did it. 699 00:37:56,034 --> 00:37:58,267 Uh, not following. 700 00:37:58,267 --> 00:38:00,867 We found logan's body out by the old fell warehouse. 701 00:38:00,867 --> 00:38:02,800 It's been disposed of. 702 00:38:02,800 --> 00:38:05,601 He was hoarding bodies, innocent victims. 703 00:38:05,601 --> 00:38:06,934 What? 704 00:38:06,934 --> 00:38:09,334 This town owes you so much. 705 00:38:09,334 --> 00:38:10,334 So do i. 706 00:38:20,201 --> 00:38:21,900 Elena. 707 00:38:54,800 --> 00:38:56,167 [gasps] 708 00:39:00,900 --> 00:39:09,167 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.