All language subtitles for The Kings of the World (2022) Double Parsi-e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:02:16,975 --> 00:02:20,100 One day, all men fell asleep… 4 00:02:41,183 --> 00:02:43,225 And all the fences on Earth 5 00:02:44,058 --> 00:02:45,600 burst into flames. 6 00:03:04,600 --> 00:03:07,683 -You stay out of this! -Keep out of this, bitch! 7 00:03:07,766 --> 00:03:08,891 Come on! 8 00:03:09,225 --> 00:03:10,183 Get them, Rá! 9 00:03:17,100 --> 00:03:19,141 That machete is too big for you! 10 00:03:19,933 --> 00:03:21,641 You can't do it! 11 00:03:26,558 --> 00:03:27,558 Hey! 12 00:03:27,641 --> 00:03:29,266 Rá, gimme a break! 13 00:03:29,350 --> 00:03:31,558 How many times do I have to tell you? 14 00:03:31,641 --> 00:03:33,558 Don't make trouble around here! 15 00:03:33,641 --> 00:03:36,225 You'll bring the cops in! Stop… 16 00:03:36,308 --> 00:03:38,266 I saw you taking my corner! 17 00:03:38,350 --> 00:03:40,225 I fucking saw, didn't I? 18 00:03:40,308 --> 00:03:43,975 And I don't ever wanna see this negro here again! Assholes! 19 00:03:44,058 --> 00:03:47,975 You assholes better not ever come around here again! 20 00:04:34,850 --> 00:04:36,475 Take a look at this… 21 00:04:36,558 --> 00:04:37,766 How much do you want for this…? 22 00:04:37,850 --> 00:04:39,975 Gimme 45… 40,000, and that's final. 23 00:04:41,725 --> 00:04:44,225 You're kidding me! For that thing? 24 00:04:44,600 --> 00:04:45,933 30 grand? 25 00:04:46,016 --> 00:04:47,808 -40, and that's final. -No way. 26 00:04:48,058 --> 00:04:51,266 -I'll give you 30, not one peso more. -You're trying to rip me off! 27 00:04:51,350 --> 00:04:52,475 Hey, Winny! 28 00:04:52,558 --> 00:04:53,766 I can give you 35. 29 00:04:55,933 --> 00:04:57,683 -Here's 35. -I'm leaving. 30 00:05:00,683 --> 00:05:03,308 -What's up, kid? -What's new, bro? 31 00:05:03,475 --> 00:05:04,808 And you, scumbag? 32 00:05:04,891 --> 00:05:06,475 -How is it going? -And you? 33 00:05:06,641 --> 00:05:08,308 -What's up, Nano? -Hey Winny! My bro. 34 00:05:08,433 --> 00:05:11,433 -Look… -Bro, what happened to you? 35 00:05:11,516 --> 00:05:13,058 Nothing… You know how it is. 36 00:05:13,141 --> 00:05:16,058 -Bro, come over here. -It's nothing. 37 00:05:16,141 --> 00:05:17,975 I told you it's nothing, Rá! 38 00:05:18,058 --> 00:05:20,308 -Leave me alone, it's fine! -You were partying! 39 00:05:20,391 --> 00:05:22,100 Patch it! 40 00:05:22,183 --> 00:05:23,266 Hey, get me the water. 41 00:05:23,350 --> 00:05:26,350 -Put that watch away. -Relax, bro. Relax. 42 00:05:26,975 --> 00:05:29,891 Hey. You really scored, kid! 43 00:05:29,975 --> 00:05:32,891 -Show me your hand! -What's up, bro? 44 00:05:32,975 --> 00:05:35,100 -Hold it. -Easy man, that hurts. 45 00:05:35,183 --> 00:05:37,183 If you were man enough to get knifed, you can take this, kid! 46 00:05:37,266 --> 00:05:38,391 Bro! 47 00:05:38,850 --> 00:05:40,516 Let me blow some smoke on it… 48 00:05:40,600 --> 00:05:43,308 Yeah, blow some smoke on it, gimme some energy, man. 49 00:05:44,641 --> 00:05:46,475 Easy, man, that hurts. 50 00:05:46,558 --> 00:05:49,558 I know, kid! I know it hurts! 51 00:05:50,516 --> 00:05:52,475 That's good, man. 52 00:06:09,100 --> 00:06:10,183 What's up, negro? 53 00:06:10,266 --> 00:06:12,058 -Hi! Good evening! -All good? 54 00:06:12,141 --> 00:06:13,766 Where have you kids been hiding? 55 00:06:13,850 --> 00:06:16,308 -Just hanging out. -Well, you're damn hard to find. 56 00:06:16,391 --> 00:06:18,100 -What's up, negro? -What's up, baby? 57 00:06:18,183 --> 00:06:19,516 How've you been? 58 00:06:20,100 --> 00:06:21,725 What's wrong with your arm? 59 00:06:21,808 --> 00:06:24,100 -Just a little trouble… -Let me see. 60 00:06:24,183 --> 00:06:25,350 Come here. 61 00:06:26,850 --> 00:06:28,266 A little trouble, he says. 62 00:06:28,350 --> 00:06:30,891 Can't you see, that cut is infected? 63 00:06:31,683 --> 00:06:35,475 Take this cotton and clean it up with this. 64 00:06:35,808 --> 00:06:40,808 But suck on this lollipop first so it doesn't hurt, because… 65 00:06:41,100 --> 00:06:42,766 -Here. -Energy, man. 66 00:06:42,850 --> 00:06:44,225 He gets a lollipop? 67 00:06:44,308 --> 00:06:45,933 Sure, so it won't hurt. 68 00:06:46,933 --> 00:06:48,433 -What a baby! -You're jealous. 69 00:06:48,516 --> 00:06:51,183 Don't be, he's injured and this is gonna hurt. 70 00:06:51,808 --> 00:06:54,225 Morning, ma'am. Let me help you with that cart. 71 00:06:54,433 --> 00:06:57,225 -Good morning, Miss Teresa. -Morning, Miss Gladys. 72 00:06:57,308 --> 00:06:59,725 -Thanks. God bless you, son. -My pleasure, ma'am. 73 00:06:59,808 --> 00:07:01,308 That's the way, Sere! 74 00:07:01,391 --> 00:07:04,266 -God bless you, ma'am, -Have a nice day, son. 75 00:07:04,350 --> 00:07:06,100 So, negro, what do you got for me? 76 00:07:06,183 --> 00:07:08,308 -I've been looking all over for you. -Really? Why? 77 00:07:08,391 --> 00:07:09,600 The letter has arrived. 78 00:07:10,225 --> 00:07:13,516 The Land Restitution letter that you were waiting for. 79 00:07:13,850 --> 00:07:15,308 I've got it right here. 80 00:07:15,558 --> 00:07:16,433 Look. 81 00:07:18,975 --> 00:07:20,808 Look. For Brayan Andrés. 82 00:07:21,141 --> 00:07:22,308 Here it is. 83 00:07:37,641 --> 00:07:40,266 Administration office… 84 00:07:41,766 --> 00:07:43,683 Read it out loud so I can hear. 85 00:07:43,933 --> 00:07:46,350 -Don't you know how to read? -That's how I read… 86 00:07:46,433 --> 00:07:47,975 Read it loud! 87 00:07:49,058 --> 00:07:51,558 It says: "Legal Notice. 88 00:07:51,641 --> 00:07:53,891 Civil Circuit Court No. 12, 89 00:07:54,016 --> 00:07:59,808 Ruling 2-52 conceded land rights through the restitution process 90 00:07:59,975 --> 00:08:03,975 to the victim of forced displacement known as Gilma Ledesma. 91 00:08:04,141 --> 00:08:09,016 This document hereby notifies Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma, 92 00:08:09,308 --> 00:08:11,725 as legal representative of the aforementioned, 93 00:08:11,808 --> 00:08:14,016 that he is to present himself to the Bajo Cauca Regional 94 00:08:14,100 --> 00:08:15,433 Land Restitution Office 95 00:08:15,766 --> 00:08:19,725 with all the documentation requested below, 96 00:08:19,808 --> 00:08:23,058 before proceeding to the transfer of Lot 3-51, located in Nechí, 97 00:08:23,141 --> 00:08:26,058 in compliance with the Victims 98 00:08:26,141 --> 00:08:28,891 and Land Restoration Law outlined in the Peace Agreement. 99 00:08:28,975 --> 00:08:32,141 Please follow the steps indicated below." 100 00:08:32,475 --> 00:08:34,100 That land is yours! 101 00:08:34,225 --> 00:08:36,391 That's great news! 102 00:08:36,725 --> 00:08:40,308 -Finally, bro! You did it! -A dream come true! 103 00:08:42,308 --> 00:08:43,891 Let me read it. 104 00:08:45,475 --> 00:08:48,308 Let's have a smoke out back and chill out. 105 00:08:49,766 --> 00:08:53,141 -Negro, can you do me a favor? -What is it? 106 00:08:53,266 --> 00:08:55,058 The boys are exhausted. 107 00:08:55,141 --> 00:08:57,433 Do you have an empty room so we can rest? 108 00:08:57,516 --> 00:09:00,225 You have money? 109 00:09:00,808 --> 00:09:02,975 The boss is always coming by. 110 00:09:03,058 --> 00:09:06,141 And without the money I'll get in trouble with him. 111 00:09:06,808 --> 00:09:09,516 -Yeah, I get it, negro. -Okay. 112 00:09:09,766 --> 00:09:12,933 God bless you. You made my day anyway! 113 00:09:13,308 --> 00:09:15,100 You deserve it, honey. 114 00:09:17,975 --> 00:09:19,183 Rá, do me a favor. 115 00:09:19,516 --> 00:09:22,266 Don't let those boys hang out there too long. 116 00:09:22,350 --> 00:09:23,683 Okay, negro! 117 00:09:46,475 --> 00:09:49,725 OFFICE OF LAND RESTITUTION 118 00:09:50,058 --> 00:09:51,683 {\an8}FAMILIES DISPLACED IN NECHÍ, ANTIOQUIA 119 00:09:54,100 --> 00:09:55,308 Rá, brother! 120 00:09:56,558 --> 00:09:58,183 Did negro give us a room? 121 00:09:58,266 --> 00:09:59,891 No, man, no room. 122 00:09:59,975 --> 00:10:02,225 That negro is an asshole… 123 00:10:14,100 --> 00:10:16,183 Rá, you think that letter is for real? 124 00:10:16,725 --> 00:10:18,975 You're still doubting, bro? 125 00:10:20,516 --> 00:10:22,766 -I can't believe it, bro! -How can you say that, bro? 126 00:10:22,850 --> 00:10:25,058 You've seen all the shit I've had to go through! 127 00:10:26,683 --> 00:10:29,600 -Winny, you believe me? -Of course I do. 128 00:10:29,766 --> 00:10:31,850 -Sere? -I'm with you all the way. 129 00:10:31,933 --> 00:10:33,016 Okay, bro. 130 00:10:33,100 --> 00:10:36,100 Now we're talking. Let's go get what's ours. 131 00:10:36,308 --> 00:10:38,850 You don't believe me? Check out the Land Title yourself! 132 00:10:40,058 --> 00:10:42,766 What else do you need? Huh? 133 00:10:43,808 --> 00:10:45,016 Let's do it, man! 134 00:10:45,641 --> 00:10:46,766 The chain… 135 00:10:48,933 --> 00:10:50,016 …and the ring. 136 00:10:50,558 --> 00:10:51,391 Great. 137 00:10:55,766 --> 00:10:57,141 Here's your share. 138 00:10:57,933 --> 00:10:59,016 Count it… 139 00:10:59,433 --> 00:11:01,350 -I trust you, man. -Okay. 140 00:11:01,433 --> 00:11:02,933 Thanks, bro! 141 00:11:08,600 --> 00:11:10,391 That's it! A done deal! 142 00:11:11,350 --> 00:11:13,266 -We're all set! -Great! 143 00:11:23,433 --> 00:11:24,558 Hey, Rá! 144 00:11:28,183 --> 00:11:29,808 What's up, Rá? 145 00:11:30,933 --> 00:11:33,350 Were you gonna leave me behind? 146 00:11:33,433 --> 00:11:34,933 What's wrong with this asshole? 147 00:11:35,433 --> 00:11:37,225 You running out on me? What's the deal? 148 00:11:37,308 --> 00:11:38,725 -What do you mean? -Tell me! 149 00:11:38,808 --> 00:11:41,600 Negro said you were leaving town, leaving me behind! 150 00:11:41,683 --> 00:11:43,808 You know that Land belongs to both of us! 151 00:11:44,016 --> 00:11:45,933 You're taking those three idiots? 152 00:11:46,058 --> 00:11:48,266 -So what are you putting up? -Idiot! 153 00:11:48,350 --> 00:11:50,058 Where's your share for the trip? 154 00:11:50,141 --> 00:11:52,350 What am I putting up? This bike here! 155 00:11:52,433 --> 00:11:55,641 This piece of shit? That's not enough! 156 00:11:55,725 --> 00:11:57,391 Let's see… some money… 157 00:11:57,475 --> 00:11:58,766 And this chain here! It's nice! 158 00:11:58,850 --> 00:12:00,725 -Don't you dare! -It's nice! 159 00:12:00,808 --> 00:12:02,308 Okay, enough. Enough! 160 00:12:02,975 --> 00:12:04,308 Cut it out. 161 00:12:04,808 --> 00:12:06,183 What's your problem, asshole? 162 00:12:08,266 --> 00:12:09,391 Go! Stop! 163 00:12:09,475 --> 00:12:10,683 Calm down! 164 00:12:10,766 --> 00:12:12,975 -Piece of shit! -Enough! I said enough! 165 00:12:13,058 --> 00:12:15,308 Okay… Back off. 166 00:12:15,391 --> 00:12:16,683 No, man… 167 00:12:16,933 --> 00:12:18,725 -Relax. -These brats are full of shit! 168 00:12:18,808 --> 00:12:20,225 Don't mess with the kids. 169 00:12:22,016 --> 00:12:23,058 You wanna come with? 170 00:12:24,475 --> 00:12:26,183 Start by calming down… 171 00:12:26,350 --> 00:12:27,516 Listen to me… 172 00:12:28,225 --> 00:12:30,725 Fuck up again like that and I'll throw you in the river. 173 00:12:31,308 --> 00:12:33,850 Hear me out because I'm not bullshitting. 174 00:12:34,558 --> 00:12:35,850 Word, man. 175 00:12:35,933 --> 00:12:39,058 I'm serious. Leave the kids alone. 176 00:12:39,475 --> 00:12:40,308 Okay, bro. 177 00:12:40,391 --> 00:12:42,183 Now pick up your bike and relax. 178 00:12:45,016 --> 00:12:47,225 That asshole always wants what's yours! 179 00:12:49,183 --> 00:12:52,183 Never mind, we shut him up good. 180 00:12:56,933 --> 00:12:58,808 That's enough, man! Calm down now. 181 00:13:25,183 --> 00:13:27,225 Come on, bro! 182 00:13:32,266 --> 00:13:34,016 Hook that bike on here! 183 00:13:34,100 --> 00:13:35,683 Come on, driver! 184 00:13:45,058 --> 00:13:46,516 Step on it , bro! 185 00:14:49,225 --> 00:14:50,183 Hey, Sere! 186 00:14:51,475 --> 00:14:53,808 Check out this picture, bro. 187 00:15:01,558 --> 00:15:04,058 -Winny, take our picture! -Yeah! 188 00:15:07,016 --> 00:15:08,350 Souvenir! 189 00:15:14,100 --> 00:15:15,308 Let's do it! 190 00:15:15,391 --> 00:15:18,475 -Push it hard, Rá! -Take the lead, Rá! Come on! 191 00:15:19,641 --> 00:15:22,100 That's it, bro! Downhill all the way! 192 00:15:25,475 --> 00:15:27,100 Good luck! 193 00:16:41,683 --> 00:16:43,641 End of the line, bro! 194 00:16:49,016 --> 00:16:50,891 That's it, bro! 195 00:16:51,016 --> 00:16:53,766 -Tell me! -How'd it go? 196 00:16:56,016 --> 00:16:56,933 My bro. 197 00:16:57,308 --> 00:16:58,933 That's it. 198 00:17:32,808 --> 00:17:35,975 Sir, gimme two bags of chips and a soda, please. 199 00:18:28,266 --> 00:18:29,225 Sir… 200 00:18:29,475 --> 00:18:30,600 Friend… 201 00:18:30,808 --> 00:18:34,141 Can I have two bags of chips and a soda, please? 202 00:19:32,225 --> 00:19:33,641 What's up, Rá? 203 00:19:33,850 --> 00:19:35,183 Hold this, kid. 204 00:19:35,933 --> 00:19:37,100 Make a wish… 205 00:19:38,100 --> 00:19:40,516 -Don't be stupid! -What do you want, huh? 206 00:19:45,100 --> 00:19:47,141 I wanna get to my land 207 00:19:47,600 --> 00:19:49,016 with all of you. 208 00:19:51,725 --> 00:19:52,725 Dude! 209 00:19:52,891 --> 00:19:55,016 Look at that, dude! 210 00:19:55,100 --> 00:19:56,891 We gotta have faith, bro! 211 00:19:56,975 --> 00:19:59,183 We're gonna get there! 212 00:19:59,308 --> 00:20:00,933 Come on, Sere, your turn! 213 00:20:01,016 --> 00:20:03,641 What are you talking about? None of those wishes will come true. 214 00:20:03,725 --> 00:20:05,016 Bro! 215 00:20:05,183 --> 00:20:07,016 -What's your wish, bro? -Here it is! 216 00:20:08,308 --> 00:20:09,975 -Shit! -I hit it! 217 00:20:10,725 --> 00:20:12,225 Asshole! 218 00:20:12,308 --> 00:20:14,641 Come on, Sere, let's do it! 219 00:20:15,100 --> 00:20:16,433 Go on, Sere! 220 00:20:17,058 --> 00:20:18,558 Oh, shit! 221 00:20:18,641 --> 00:20:20,641 Good one, Sere! Come on! 222 00:20:21,016 --> 00:20:22,850 We're going to heaven! 223 00:20:23,891 --> 00:20:25,100 Now you, Winny! 224 00:20:28,058 --> 00:20:31,016 -That's it, Winny! Good shot! -Let's do this! 225 00:20:31,183 --> 00:20:33,350 -Yeah! -Your turn, Nano! Give me! 226 00:20:33,433 --> 00:20:35,433 -Go on, Nano! -My turn! 227 00:20:35,516 --> 00:20:37,058 Nano, Nano! Go on! 228 00:20:40,308 --> 00:20:41,683 Good one! 229 00:21:20,225 --> 00:21:21,808 I'm speechless, man. 230 00:21:22,058 --> 00:21:24,808 All those cows and land with no owners, 231 00:21:24,975 --> 00:21:26,766 no houses… Speechless. 232 00:21:27,100 --> 00:21:29,725 Shit, kid, all of that belongs to somebody. 233 00:21:29,933 --> 00:21:31,350 How could somebody own it? 234 00:21:31,516 --> 00:21:33,933 As far as the eye can see, it's all owned by somebody. 235 00:21:34,016 --> 00:21:35,600 You see any houses? Any people taking care of it? 236 00:21:35,683 --> 00:21:38,100 Everything in this world has an owner. Everything. 237 00:21:38,516 --> 00:21:42,183 So what's that thing down there? Is that a mule? 238 00:21:42,266 --> 00:21:43,683 A mule? Are you stupid? 239 00:21:43,808 --> 00:21:45,391 Can't you tell it's a cow? 240 00:21:45,516 --> 00:21:47,766 -Are you high or what? -You're crazy, bro! 241 00:21:47,850 --> 00:21:49,641 You're crazy too, kid! 242 00:21:49,766 --> 00:21:51,683 It looks like a horse to me. 243 00:21:51,808 --> 00:21:53,308 And you're a bum! 244 00:21:53,433 --> 00:21:55,850 Lay off that bag, Nano! 245 00:21:56,141 --> 00:21:57,683 Yeah, get rid of that glue! 246 00:21:57,766 --> 00:22:00,891 Those cows have it a lot easier than us. 247 00:22:01,100 --> 00:22:02,725 I was thinking the same thing. 248 00:22:03,683 --> 00:22:06,183 But that's the life we were given! 249 00:22:06,308 --> 00:22:09,433 So suck it up! You know how it is, bro. 250 00:22:09,891 --> 00:22:12,558 -Okay, let's go see life. -But you know what? 251 00:22:12,641 --> 00:22:15,725 -Hey, Nano! -Careful! Are you nuts? 252 00:22:17,100 --> 00:22:18,183 Let's go! 253 00:22:18,766 --> 00:22:20,058 Bro! 254 00:22:20,141 --> 00:22:22,183 -Speechless, man! -Bro! 255 00:22:22,516 --> 00:22:23,891 For real! 256 00:22:24,891 --> 00:22:26,225 Nano, let's go! 257 00:22:27,016 --> 00:22:27,850 Speechless! 258 00:22:27,933 --> 00:22:29,808 -Culebro, let's go! -Speechless! 259 00:22:29,891 --> 00:22:31,100 Good one! 260 00:22:40,141 --> 00:22:41,433 Watch it, jerk! 261 00:22:41,933 --> 00:22:43,100 Feeling happy, are you? 262 00:22:43,600 --> 00:22:45,391 Watch out, asshole! 263 00:22:45,516 --> 00:22:46,600 Shit! 264 00:22:46,683 --> 00:22:48,850 -Swing it hard! -Shit! 265 00:22:58,558 --> 00:23:01,600 -Oh, shit! -They're leaving! 266 00:23:14,725 --> 00:23:15,766 Touch it! 267 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Let's see… 268 00:23:22,850 --> 00:23:25,475 -Put a finger on it! -Grab it! 269 00:23:25,683 --> 00:23:27,975 Grab it hard! Harder! 270 00:23:28,100 --> 00:23:29,766 You always think you're better at everything! 271 00:23:29,850 --> 00:23:32,766 Harder! Go on! 272 00:23:32,850 --> 00:23:34,100 This one is! 273 00:23:37,141 --> 00:23:38,891 -Shit! -Shit! 274 00:23:39,891 --> 00:23:41,475 Speechless… 275 00:23:41,766 --> 00:23:42,808 Speechless, bro. 276 00:23:42,891 --> 00:23:44,183 Whoever holds it longest is the hardest. 277 00:23:44,266 --> 00:23:45,641 Shit! 278 00:23:45,725 --> 00:23:47,266 Come here, it's not that bad! 279 00:23:47,350 --> 00:23:49,516 Gimme your hand! 280 00:23:49,600 --> 00:23:52,183 -Hold it! Hold it tight, bro! -Now I really feel it! 281 00:23:54,725 --> 00:23:56,016 Don't let go! 282 00:23:56,100 --> 00:23:57,641 Fucking great! 283 00:24:03,266 --> 00:24:04,808 Bring it in closer, Sere. 284 00:24:05,058 --> 00:24:06,725 Shit! Sere… 285 00:24:09,266 --> 00:24:10,933 Leave it there, you'll see. 286 00:24:11,016 --> 00:24:13,266 -Trust me, Sere. -That's it. 287 00:24:18,766 --> 00:24:19,933 What does it feel like? 288 00:24:20,058 --> 00:24:21,350 A cramp. 289 00:24:21,516 --> 00:24:23,266 A cramp? That's great! 290 00:24:23,766 --> 00:24:26,391 It doesn't feel the same as the other hand, but I feel it. 291 00:24:27,100 --> 00:24:28,391 But you feel it. 292 00:24:28,975 --> 00:24:30,850 It moves on its own. 293 00:25:13,266 --> 00:25:15,308 Watch you don't fall. 294 00:26:10,725 --> 00:26:11,933 Hello, boys! 295 00:26:12,475 --> 00:26:13,725 Welcome! 296 00:26:14,266 --> 00:26:15,683 How are you? 297 00:26:16,433 --> 00:26:18,183 Are you hungry? 298 00:26:18,266 --> 00:26:20,891 Thirsty? Would you like to have something? 299 00:26:32,600 --> 00:26:34,975 God bless you, ma'am! 300 00:26:35,558 --> 00:26:36,516 Thank you. 301 00:26:37,266 --> 00:26:38,600 Good, thanks. 302 00:27:04,891 --> 00:27:09,183 FREEDOM AND ORDER 303 00:29:09,933 --> 00:29:13,600 Let's go inside ladies, these boys turned out really shy! 304 00:29:39,808 --> 00:29:41,100 -Dude! -Soap! 305 00:29:46,808 --> 00:29:48,141 Get the fuck away! 306 00:29:48,891 --> 00:29:50,141 Culebro, don't! 307 00:29:52,725 --> 00:29:53,766 You jerks! 308 00:29:55,100 --> 00:29:56,558 Now you, negro! 309 00:30:02,100 --> 00:30:04,183 His hair's like a sponge! 310 00:30:13,558 --> 00:30:15,225 Chicken soup, negro! 311 00:30:15,391 --> 00:30:16,391 Chicken soup! 312 00:30:18,141 --> 00:30:20,433 Catch that chicken soup! 313 00:30:28,683 --> 00:30:29,891 Shit, you guys… 314 00:30:30,016 --> 00:30:33,100 She likes it, shit! 315 00:30:33,183 --> 00:30:35,975 Take it easy with the chicken! 316 00:30:36,641 --> 00:30:38,641 See how she's enjoying it? 317 00:30:39,850 --> 00:30:42,433 We should let her go, she's getting all… 318 00:30:50,641 --> 00:30:52,016 Oh, God bless you, ma'am. 319 00:30:54,975 --> 00:30:57,266 Take it easy, boys, there's plenty for everyone. 320 00:30:57,350 --> 00:30:58,558 -My God. -You guys… 321 00:30:58,641 --> 00:31:01,308 Eat up now, it's made with love. 322 00:31:01,391 --> 00:31:02,308 Would you like some more? 323 00:31:03,183 --> 00:31:04,850 God bless you, ma'am. 324 00:31:05,016 --> 00:31:06,433 God bless! 325 00:31:10,975 --> 00:31:12,600 Thank you God for this food. 326 00:31:12,683 --> 00:31:14,183 -God bless this food. -Amen. 327 00:31:14,433 --> 00:31:15,641 -Amen. -Amen, bro. 328 00:31:15,808 --> 00:31:16,850 Amen, bro. 329 00:31:17,308 --> 00:31:18,350 You know it. 330 00:31:22,225 --> 00:31:23,683 Hey, you guys… 331 00:31:24,516 --> 00:31:26,058 She gives a good blowjob, I gotta say. 332 00:31:26,141 --> 00:31:26,933 No… 333 00:31:27,683 --> 00:31:29,350 You're such a chatterbox. 334 00:31:29,433 --> 00:31:31,475 I won't say another word. 335 00:31:31,558 --> 00:31:33,725 Next time just shut up, bro. 336 00:32:24,266 --> 00:32:26,475 Honey, breakfast is ready. 337 00:32:34,058 --> 00:32:36,725 -Scoot over, Rá. -Hey, kid. How are you? 338 00:32:37,516 --> 00:32:38,516 Eat up. 339 00:32:39,475 --> 00:32:41,266 And you, son? How old are you? 340 00:32:41,808 --> 00:32:42,975 Nineteen. 341 00:32:43,183 --> 00:32:45,141 And very well raised. 342 00:32:46,766 --> 00:32:48,100 Broad-chested. 343 00:32:50,266 --> 00:32:53,058 And you, where are you from? 344 00:32:53,141 --> 00:32:54,558 From Apartadó. 345 00:32:54,641 --> 00:32:55,641 Yeah… 346 00:32:58,016 --> 00:32:59,933 What do you have there? 347 00:33:03,016 --> 00:33:05,391 -Show her. -Easy, easy! 348 00:33:06,516 --> 00:33:09,725 Gloria, bring me the Isodine 349 00:33:09,808 --> 00:33:11,808 and some cotton and Band-aids! 350 00:33:12,141 --> 00:33:13,808 How did you do this? 351 00:33:14,266 --> 00:33:15,725 Some asshole knifed me. 352 00:33:16,766 --> 00:33:18,516 I can see you're trouble, honey. 353 00:33:18,808 --> 00:33:20,100 You like to fight! 354 00:33:20,183 --> 00:33:22,350 -A real firecracker. -Is he now? 355 00:33:23,766 --> 00:33:25,016 A little spark! 356 00:33:25,433 --> 00:33:26,766 Am I right? 357 00:33:26,850 --> 00:33:29,433 Hold this and I'll put some gauze on it. 358 00:33:29,516 --> 00:33:30,808 I'll hold it, kid. 359 00:33:30,975 --> 00:33:32,808 It's really big… 360 00:33:32,891 --> 00:33:35,475 -Yes, he should have stitches. -It's nothing! 361 00:33:35,558 --> 00:33:39,308 Behave yourself son, so they'll kill you last. 362 00:33:39,391 --> 00:33:40,558 Okay… 363 00:33:42,391 --> 00:33:43,725 Now leave it alone. 364 00:33:44,891 --> 00:33:47,058 Bro, why don't we just stay here? 365 00:33:47,308 --> 00:33:48,641 What do you mean? 366 00:33:49,225 --> 00:33:52,058 Haven't you seen? These old ladies are real nice. 367 00:33:52,141 --> 00:33:54,933 -There's beds, blankets, a roof… -No… 368 00:33:55,641 --> 00:33:58,141 So where are you headed, boys? 369 00:33:58,225 --> 00:33:59,225 To Nechí, ma'am. 370 00:33:59,308 --> 00:34:00,558 What are you going to do there? 371 00:34:00,641 --> 00:34:02,808 Reclaim some land, ma'am. 372 00:34:02,891 --> 00:34:05,725 -Who left you land? -My grandma, praise God. 373 00:34:06,141 --> 00:34:08,141 How will you get the land back? 374 00:34:08,225 --> 00:34:09,725 The government is giving it back. 375 00:34:09,808 --> 00:34:11,225 -Really? -Yes, ma'am. 376 00:34:11,350 --> 00:34:13,808 The Land Restitution program? 377 00:34:13,891 --> 00:34:15,141 Yes, ma'am, praise God. 378 00:34:15,225 --> 00:34:18,683 Well, don't tell anyone where you're going or why. 379 00:34:18,808 --> 00:34:21,600 -Why not? -Things are dangerous there now. 380 00:34:22,016 --> 00:34:23,891 You're better off not saying a word. 381 00:34:25,100 --> 00:34:26,850 -You think so, ma'am? -Yes. 382 00:34:27,808 --> 00:34:29,100 Be very careful. 383 00:34:35,391 --> 00:34:37,350 What's the matter with you, negro? 384 00:34:37,683 --> 00:34:40,850 Show some respect, old man! 385 00:34:40,933 --> 00:34:42,850 We're not doing you any harm, man! 386 00:34:44,058 --> 00:34:46,600 Show some respect for the kid, old man! 387 00:34:46,683 --> 00:34:50,350 That's enough, boys, no fighting now. 388 00:34:50,516 --> 00:34:52,308 Is he crazy or just drunk? 389 00:34:52,475 --> 00:34:56,225 Adriana, take that customer out of here, he's trouble. 390 00:34:56,641 --> 00:34:59,225 I hope he tries something with her, we'll show him. 391 00:35:00,308 --> 00:35:01,808 Calm down. 392 00:35:01,891 --> 00:35:03,933 Never mind, Nano, the guy forgot to take his pills. 393 00:35:04,016 --> 00:35:05,475 The old guy's fried. 394 00:35:20,516 --> 00:35:23,308 There's a pond on the plains, 395 00:35:23,558 --> 00:35:26,766 where clear water bubbles up. 396 00:35:27,016 --> 00:35:30,266 Beautiful, pure, and cool, 397 00:35:30,683 --> 00:35:33,058 below an araguaney tree. 398 00:35:33,600 --> 00:35:36,225 There's a pond on the plains, 399 00:35:36,933 --> 00:35:39,891 where clear water bubbles up. 400 00:35:40,225 --> 00:35:43,308 Beautiful, pure, and cool, 401 00:35:43,766 --> 00:35:46,516 below an araguaney tree. 402 00:35:46,933 --> 00:35:49,808 That's why in my cabin 403 00:35:49,975 --> 00:35:53,016 everything is happy and sweet. 404 00:35:53,141 --> 00:35:56,308 Your tenderness covers me, 405 00:35:56,433 --> 00:35:59,600 your grace and your virtue! 406 00:36:00,058 --> 00:36:02,600 Together, you and my spring 407 00:36:03,141 --> 00:36:06,016 adorn my plains. 408 00:36:06,600 --> 00:36:09,266 Together, you and my spring 409 00:36:09,600 --> 00:36:13,141 adorn these plains. 410 00:38:10,308 --> 00:38:11,891 What a place! 411 00:38:38,600 --> 00:38:40,350 Pills are always a winner, bro! 412 00:38:43,641 --> 00:38:45,225 Oh, okay… 413 00:39:25,308 --> 00:39:27,350 In my own perfect world, 414 00:39:27,808 --> 00:39:30,641 if you don't want to exist, you don't have to. 415 00:39:41,183 --> 00:39:43,391 I want to own a world. 416 00:39:48,975 --> 00:39:50,725 I don't wanna fall asleep. 417 00:39:51,725 --> 00:39:53,308 I don't wanna get old. 418 00:39:55,850 --> 00:39:59,308 I'd like to be invisible, like a shadow. 419 00:40:04,058 --> 00:40:05,975 Freedom, with the eternal ones… 420 00:40:06,266 --> 00:40:07,850 always present. 421 00:41:49,433 --> 00:41:52,058 Get in you assholes! Get in, now! 422 00:41:55,266 --> 00:41:58,016 We haven't done anything! We were just chilling! 423 00:42:49,516 --> 00:42:50,808 Good evening, Father. 424 00:42:50,975 --> 00:42:52,183 Good evening, don Santiago. 425 00:42:53,141 --> 00:42:54,850 God bless you, boys. 426 00:42:54,933 --> 00:42:55,933 Amen, Father. 427 00:42:56,141 --> 00:42:57,600 -Amen. -Amen, Father. 428 00:44:15,891 --> 00:44:17,266 Five of them… 429 00:44:26,391 --> 00:44:27,683 Shut up, assholes! 430 00:44:27,808 --> 00:44:29,808 Shut the fuck up! 431 00:44:31,933 --> 00:44:32,808 Sere! 432 00:44:33,141 --> 00:44:35,141 Shut it or we'll fucking kill you! 433 00:44:39,058 --> 00:44:40,058 Don't move! 434 00:44:40,308 --> 00:44:42,225 Stay right there! 435 00:44:42,475 --> 00:44:43,808 Let him go! 436 00:44:43,891 --> 00:44:45,016 Let go of him, he's coming with us! 437 00:44:45,391 --> 00:44:46,516 Let me go! 438 00:46:06,475 --> 00:46:08,100 This is all your fault! 439 00:46:08,308 --> 00:46:10,391 What do you mean it's my fault? 440 00:46:11,016 --> 00:46:12,225 What the fuck? 441 00:46:13,058 --> 00:46:14,600 You got a problem, asshole? 442 00:46:15,016 --> 00:46:16,891 -Rá, bro, listen! -Motherfucker! 443 00:46:16,975 --> 00:46:19,058 We were fine where we were! 444 00:46:19,975 --> 00:46:20,975 Rá! 445 00:46:21,975 --> 00:46:22,933 Motherfucker! 446 00:46:23,016 --> 00:46:24,266 The papers, bro! 447 00:46:24,350 --> 00:46:25,808 So why did you follow us? 448 00:46:25,933 --> 00:46:27,391 We were fine back where we were! 449 00:46:27,600 --> 00:46:28,891 Get lost, asshole! 450 00:46:29,391 --> 00:46:31,475 What happened to Nano, should have happened to you! 451 00:46:31,558 --> 00:46:32,850 Rá! I lost the papers! 452 00:46:33,225 --> 00:46:35,058 I dropped the title! 453 00:46:35,225 --> 00:46:36,725 I dropped them! 454 00:46:36,808 --> 00:46:38,641 -You've got them! -No, I don't! 455 00:46:40,183 --> 00:46:41,475 Do you have them? 456 00:46:41,600 --> 00:46:43,058 -That asshole has them! -You have them, motherfucker! 457 00:46:43,141 --> 00:46:44,433 -I don't have shit! -Give them to me! 458 00:46:44,516 --> 00:46:45,933 -I don't have shit! -I said give them to me! 459 00:46:46,058 --> 00:46:47,391 Motherfucker! 460 00:46:50,016 --> 00:46:52,183 I told you, I don't have them! 461 00:46:53,850 --> 00:46:55,308 -Fuck! -Calm down, man! 462 00:46:55,850 --> 00:46:57,933 Fuck! The papers! 463 00:46:58,225 --> 00:46:59,975 Rá, bro, don't! 464 00:47:57,600 --> 00:47:59,100 Go, go, go! 465 00:50:06,183 --> 00:50:07,350 Hey, Rá! 466 00:50:07,433 --> 00:50:10,141 Fucking Culebro took off with our food! 467 00:50:10,725 --> 00:50:12,558 No words for that asshole. 468 00:51:41,058 --> 00:51:42,391 Come on in. 469 00:52:53,350 --> 00:52:54,516 Hand me the cups. 470 00:55:32,266 --> 00:55:33,558 Where are you headed? 471 00:55:35,016 --> 00:55:36,308 We're going to Nechí. 472 00:55:37,391 --> 00:55:38,766 To reclaim a piece of land 473 00:55:38,850 --> 00:55:41,350 the paramilitaries stole from my grandma a long time ago. 474 00:55:48,350 --> 00:55:51,433 You're taking care of those kids as if they were your own? 475 00:55:53,516 --> 00:55:54,475 Sure. 476 00:55:55,350 --> 00:55:57,016 They're my family. 477 00:55:59,100 --> 00:56:01,975 They've got nobody. Me neither. 478 00:56:02,975 --> 00:56:04,516 We're all alone. 479 00:56:05,933 --> 00:56:08,891 We keep each other company and… 480 00:56:09,808 --> 00:56:13,683 I just want to take them some place where we'll be okay. 481 00:56:14,100 --> 00:56:15,808 Where we'll have what we need. 482 00:56:16,475 --> 00:56:18,891 Where nobody beats us up, or humiliates 483 00:56:19,058 --> 00:56:20,516 or looks down on us. 484 00:56:21,933 --> 00:56:24,016 Where we can all do whatever we want. 485 00:56:24,891 --> 00:56:26,933 And fight for what we believe in. 486 00:56:28,891 --> 00:56:30,600 That's all I want. 487 00:56:35,516 --> 00:56:37,891 You really think the government will give you that land back? 488 00:56:38,225 --> 00:56:39,558 Yes, I do. 489 00:56:40,058 --> 00:56:41,475 I have faith they will. 490 00:56:47,766 --> 00:56:51,600 So why do the men in charge around here leave you alone? 491 00:56:54,350 --> 00:56:55,808 They think I'm crazy. 492 00:57:15,933 --> 00:57:19,475 These lands have different plans for everyone, son. 493 00:58:32,308 --> 00:58:33,516 Have some, bro. 494 01:00:09,850 --> 01:00:12,100 They say water is the blood of this world. 495 01:00:21,350 --> 01:00:22,641 It's raining now, 496 01:00:27,475 --> 01:00:30,683 and with its tears, it bathes the land. 497 01:00:31,266 --> 01:00:33,766 And with my blood, I bathe the land. 498 01:00:44,100 --> 01:00:48,016 The river that has formed floods this valley. 499 01:00:51,600 --> 01:00:54,808 It carries away the memory of my ancestors… 500 01:00:55,058 --> 01:00:56,308 Yours… 501 01:00:57,266 --> 01:00:59,141 Theirs… 502 01:01:00,683 --> 01:01:02,100 Ours. 503 01:01:04,266 --> 01:01:06,266 The eager ocean awaits. 504 01:01:07,058 --> 01:01:09,975 The eager ocean awaits me. 505 01:01:20,516 --> 01:01:22,850 There is no harbor anymore. 506 01:03:26,266 --> 01:03:27,141 Hey! 507 01:04:04,141 --> 01:04:07,058 You're lucky the old man let you stay, you son of a bitch! 508 01:04:09,725 --> 01:04:11,850 You'll only ever be a shitty little leech! 509 01:05:04,183 --> 01:05:06,391 All these lands are full of gold, boys. 510 01:05:10,891 --> 01:05:14,141 That river over there will take you where you're going. 511 01:05:14,975 --> 01:05:18,475 It's a wild river, so be very careful. 512 01:05:28,350 --> 01:05:30,183 Stay alive, kids. 513 01:08:20,225 --> 01:08:21,975 Where the hell are we, Rá? 514 01:08:23,308 --> 01:08:25,141 Always acting like he knows everything! 515 01:08:25,225 --> 01:08:26,808 And he has no idea! 516 01:09:16,308 --> 01:09:18,016 You wanna get killed, kid? 517 01:09:18,183 --> 01:09:20,100 Gimme the papers, motherfucker! Rá! 518 01:09:21,808 --> 01:09:23,350 Motherfucker! 519 01:09:23,475 --> 01:09:26,725 -We're gonna have this out! -Let's do it! 520 01:09:31,350 --> 01:09:33,433 -Get off me! -You think you're a big man, asshole? 521 01:09:39,475 --> 01:09:40,641 Come on, asshole! 522 01:09:41,641 --> 01:09:44,350 -What the fuck? -You cut him! 523 01:09:44,641 --> 01:09:46,350 You really think you're gonna keep the land 524 01:09:46,516 --> 01:09:47,850 and all the gold for yourself? 525 01:09:48,016 --> 01:09:49,475 So you're gonna kill me? 526 01:09:49,683 --> 01:09:51,308 They won't give you the land! 527 01:09:51,433 --> 01:09:53,266 Give me the fucking title! 528 01:09:53,350 --> 01:09:54,683 What gold, asshole? 529 01:09:55,183 --> 01:09:56,683 -Let me go! -Piece of shit! 530 01:10:03,516 --> 01:10:05,308 I wasn't taking anything from you, Culebro! 531 01:10:05,600 --> 01:10:07,058 Let go of me! 532 01:10:11,058 --> 01:10:12,516 You're not taking that land, Rá! 533 01:10:14,975 --> 01:10:17,225 You fucking leech! 534 01:10:18,100 --> 01:10:19,475 Fuck you, pussy! 535 01:10:38,516 --> 01:10:39,475 Culebro! 536 01:10:42,808 --> 01:10:43,891 Hey, Culebro! 537 01:10:45,058 --> 01:10:46,350 Culebro! 538 01:10:47,266 --> 01:10:49,016 I thought you were tough! Come on, get up! 539 01:10:49,766 --> 01:10:51,266 Stop trying to scare me! 540 01:10:57,725 --> 01:10:58,641 Hey! 541 01:10:58,975 --> 01:11:00,266 Get up! 542 01:11:05,975 --> 01:11:06,933 Culebro! 543 01:12:45,683 --> 01:12:47,350 GROCERY STORE "EL PROGRESO" 544 01:13:20,641 --> 01:13:23,141 Brayan Andrés Villegas Ledesma. 545 01:13:31,683 --> 01:13:32,808 Brayan Andrés? 546 01:13:32,891 --> 01:13:34,266 -Yes, ma'am. -Villegas Ledesma? 547 01:13:34,350 --> 01:13:35,141 Yes, ma'am. 548 01:13:35,308 --> 01:13:36,725 -Did you bring the paperwork? -Here… 549 01:13:38,100 --> 01:13:39,600 Wait a minute… 550 01:13:55,808 --> 01:13:57,933 -Is this all you have? -Yes, ma'am. 551 01:14:02,808 --> 01:14:04,641 Who was Mrs. Gilma Ledesma? 552 01:14:04,808 --> 01:14:05,850 My grandmother. 553 01:14:06,308 --> 01:14:07,475 Your grandmother… 554 01:14:11,225 --> 01:14:13,100 And who are they, relatives? 555 01:14:13,391 --> 01:14:15,891 They're friends, but they're like brothers. 556 01:14:16,850 --> 01:14:17,975 They're my family. 557 01:14:20,266 --> 01:14:21,933 Let me see your identification, please. 558 01:14:37,600 --> 01:14:40,766 So Gilma was the victim of forced displacement 559 01:14:40,891 --> 01:14:43,225 and she filed the Lawsuit … 560 01:14:43,308 --> 01:14:44,183 That's right. 561 01:14:49,725 --> 01:14:51,100 What about your parents? 562 01:14:51,975 --> 01:14:53,225 Well, my mom… 563 01:14:54,266 --> 01:14:56,725 She died long ago… 564 01:14:57,141 --> 01:15:00,600 I haven't heard from my dad since they kicked us off the land. 565 01:15:03,766 --> 01:15:05,683 And my grandmother left me the land. 566 01:15:06,183 --> 01:15:08,058 So your grandmother left the title in your name? 567 01:15:08,141 --> 01:15:09,225 That's right. 568 01:15:11,058 --> 01:15:12,516 So you're the sole heir. 569 01:15:12,808 --> 01:15:13,766 Yes, ma'am. 570 01:15:19,475 --> 01:15:24,308 Okay… You're missing your mother's birth certificate, 571 01:15:25,266 --> 01:15:27,766 and her death certificate. 572 01:15:33,641 --> 01:15:34,808 Wait here a moment. 573 01:16:06,975 --> 01:16:08,391 Brayan Andrés… 574 01:16:11,516 --> 01:16:14,475 The land is, in fact, yours… 575 01:16:15,975 --> 01:16:17,725 The Court ruled in your favor. 576 01:16:18,766 --> 01:16:20,600 Unfortunately, it's not that easy. 577 01:16:22,016 --> 01:16:23,225 What do you mean? 578 01:16:25,225 --> 01:16:27,016 The ruling has been appealed. 579 01:16:28,350 --> 01:16:30,558 And although technically the land is yours… 580 01:16:31,516 --> 01:16:34,058 there are other several law suits pending on those titles. 581 01:16:34,433 --> 01:16:36,725 So the case has to go back to court. 582 01:16:38,891 --> 01:16:43,350 I suggest you hire a lawyer, a legal consultant. 583 01:16:44,891 --> 01:16:47,766 Basically, it's like starting the process over again, from scratch. 584 01:16:50,308 --> 01:16:51,183 So… 585 01:16:53,600 --> 01:16:55,391 Ma'am, what do you mean? 586 01:16:55,891 --> 01:16:57,516 Is that all you have to say? 587 01:16:57,766 --> 01:17:00,391 Do you know how long I've been fighting for this? 588 01:17:00,516 --> 01:17:03,516 All the paperwork I had to do in Medellín just to get here! 589 01:17:03,600 --> 01:17:04,975 To claim what is mine! 590 01:17:05,600 --> 01:17:08,016 My grandmother died waiting for this, ma'am! 591 01:17:08,100 --> 01:17:11,225 Do I have to die too to get what's mine? 592 01:17:11,308 --> 01:17:13,600 I'm not asking for any favors! It's mine! 593 01:17:14,683 --> 01:17:16,058 I'm doing it all legal! 594 01:17:16,141 --> 01:17:18,683 I brought all the papers and now you're saying "no"? 595 01:17:19,350 --> 01:17:21,391 I'm not asking for any favors! 596 01:17:21,475 --> 01:17:23,766 I'm not stealing anything! It's mine! 597 01:17:24,266 --> 01:17:27,725 I came all the way here, I brought all the paperwork! 598 01:17:28,183 --> 01:17:29,683 To claim what is mine! 599 01:17:29,766 --> 01:17:31,766 Mine! What my grandmother left me! 600 01:17:32,141 --> 01:17:34,433 She fought hard to get it back 601 01:17:34,516 --> 01:17:36,641 and she left it to me! 602 01:17:36,808 --> 01:17:38,058 To nobody else! 603 01:17:38,141 --> 01:17:40,183 It belongs to us and nobody else! 604 01:17:40,433 --> 01:17:42,683 What is this bullshit? 605 01:17:42,766 --> 01:17:43,933 Get serious, man! 606 01:17:44,850 --> 01:17:46,391 You people show some respect! 607 01:21:27,391 --> 01:21:28,641 Rá… Bro! 608 01:21:29,391 --> 01:21:30,558 Hey, bro! 609 01:21:31,766 --> 01:21:33,266 Sere! Hey, Sere! 610 01:21:33,641 --> 01:21:34,683 Bro! 611 01:21:34,808 --> 01:21:36,225 Come on, bro! 612 01:21:36,933 --> 01:21:38,516 Get up, you guys! 613 01:21:41,100 --> 01:21:42,808 Sere, bro! 614 01:21:43,391 --> 01:21:44,516 Get up, man! 615 01:21:50,475 --> 01:21:51,850 Let's get out of here! 616 01:22:15,016 --> 01:22:17,016 Fucking horrible town. 617 01:22:22,391 --> 01:22:24,766 Human beings are fucking horrible. 618 01:22:28,516 --> 01:22:30,766 When do we get to our land? 619 01:22:31,475 --> 01:22:32,600 Don't worry, kid. 620 01:22:32,683 --> 01:22:35,808 Once we get there we'll take revenge on this fucked up world. 621 01:22:37,516 --> 01:22:39,100 You said it, bro. 622 01:24:08,391 --> 01:24:09,725 TIRES 623 01:24:57,058 --> 01:24:59,725 Get over there! Get the fuck over there! 624 01:24:59,850 --> 01:25:02,141 Fill this thing up! Faster! 625 01:25:04,766 --> 01:25:05,766 Faster! 626 01:25:10,933 --> 01:25:12,808 -You need help or what? -No. 627 01:25:13,058 --> 01:25:15,266 -No, what? -No, sir. 628 01:25:16,058 --> 01:25:18,225 Then get the fucking lead out! 629 01:25:19,808 --> 01:25:21,350 Don't you dare call the police! 630 01:25:21,475 --> 01:25:23,516 -Take it easy… -What do you mean "take it easy"? 631 01:25:23,683 --> 01:25:25,891 -Everything's fine. -Damn right it is! 632 01:25:26,016 --> 01:25:28,225 -Take it easy, man. -I am! 633 01:25:29,266 --> 01:25:30,516 Keep your mouth shut! 634 01:26:05,141 --> 01:26:08,933 We do solemnly declare that, from this moment on, 635 01:26:09,100 --> 01:26:10,808 we are all equal. 636 01:26:14,475 --> 01:26:15,933 From this moment on, 637 01:26:16,225 --> 01:26:18,475 no one shall have more than anyone else, 638 01:26:18,600 --> 01:26:20,558 no one shall be worth more than anyone else, 639 01:26:21,058 --> 01:26:24,391 and all men shall run free and wild. 640 01:26:25,516 --> 01:26:27,808 How strong I am because of my hate! 641 01:26:28,683 --> 01:26:30,600 How strong I am because of your hate! 642 01:27:40,433 --> 01:27:41,766 Rá, bro! 643 01:27:42,850 --> 01:27:45,350 Rá! they're gonna kill us! Shit! 644 01:27:46,516 --> 01:27:48,975 Rá, now they're really gonna kill us! 645 01:27:50,266 --> 01:27:52,516 Rá! They're gonna kill us! 646 01:30:51,350 --> 01:30:52,808 Good afternoon, ma'am. 647 01:30:53,016 --> 01:30:54,975 -Good afternoon. -Hello. 648 01:30:55,266 --> 01:30:56,850 What can I get you boys? 649 01:30:57,183 --> 01:30:59,891 Ma'am, can you tell us how to get to La Sirga? 650 01:31:00,850 --> 01:31:02,225 La Sirga? 651 01:31:02,725 --> 01:31:04,558 Look, it's this piece of land. 652 01:31:07,391 --> 01:31:09,391 Honey, come here a minute! 653 01:31:17,058 --> 01:31:19,100 Can you help these boys? 654 01:31:20,225 --> 01:31:22,266 -Afternoon, boys, how are you? -Good afternoon, sir. 655 01:31:23,016 --> 01:31:25,141 -How is everything? -Fine, sir. 656 01:31:28,808 --> 01:31:30,600 Isn't this the Ledesma's land? 657 01:31:30,683 --> 01:31:32,850 That's right. The Ledesmas are my family. 658 01:31:33,766 --> 01:31:35,433 You're Gilma's grandson? 659 01:31:36,100 --> 01:31:38,433 Yes, sir, she was my grandma. 660 01:31:38,516 --> 01:31:39,850 May she rest in peace. 661 01:31:42,100 --> 01:31:45,016 You're very close, son, but be very careful. 662 01:31:46,308 --> 01:31:49,600 You know this land isn't as peaceful as it looks. 663 01:31:49,766 --> 01:31:50,891 Yes, sir. 664 01:31:52,308 --> 01:31:53,391 We'll be careful. 665 01:31:54,516 --> 01:31:58,225 Nobody comes around here… not anymore. 666 01:31:58,516 --> 01:32:02,266 We're the only ones left. 667 01:32:03,891 --> 01:32:07,266 -Can I ask you something? -Go ahead, son. 668 01:32:07,350 --> 01:32:10,016 Aside from my grandma, did you know my mom? 669 01:32:10,100 --> 01:32:11,475 What was she like? 670 01:32:11,641 --> 01:32:14,516 She was a lovely person, a very nice person. 671 01:32:14,725 --> 01:32:17,350 A nice family, she got along with everyone. 672 01:32:17,808 --> 01:32:21,850 With everyone around here, when we still had neighbors. 673 01:32:22,225 --> 01:32:23,975 She was sorely missed. 674 01:32:24,308 --> 01:32:25,891 May God bless them. 675 01:32:28,350 --> 01:32:31,308 So keep going, boys, until you come to a big fence. 676 01:32:32,933 --> 01:32:34,516 Turn off and walk for about 10 minutes, 677 01:32:35,058 --> 01:32:36,808 until you come to some fallen trees. 678 01:32:39,600 --> 01:32:42,058 You'll pass a big mango tree, 679 01:32:42,600 --> 01:32:44,058 and that's her land. 680 01:32:44,350 --> 01:32:47,308 Your grandma's land. Up against a big hill. 681 01:32:48,266 --> 01:32:50,891 Thank you, sir. God bless you. 682 01:32:51,975 --> 01:32:54,891 Take this so you don't get hungry. 683 01:32:55,016 --> 01:32:56,641 God bless you, sir. 684 01:32:56,766 --> 01:32:58,433 May God repay you, sir. 685 01:32:59,933 --> 01:33:01,808 -Good luck to you. -Thank you very much. 686 01:33:01,891 --> 01:33:04,225 -Be very careful. -Yes, ma'am. 687 01:34:46,183 --> 01:34:49,600 They won't be looking down on us now! 688 01:34:49,766 --> 01:34:52,600 Let's go get ours, bro! 689 01:38:18,850 --> 01:38:19,850 Winny… 690 01:38:20,558 --> 01:38:22,766 Do you see that horse over there? 691 01:38:26,391 --> 01:38:28,058 Of course I do! Why? 692 01:38:28,891 --> 01:38:30,141 What's wrong with you? 693 01:39:36,933 --> 01:39:38,183 What is it, bro? 694 01:39:38,266 --> 01:39:40,058 The place is full of gold! 695 01:41:12,600 --> 01:41:14,891 Trying to camp out here, assholes? 696 01:41:22,308 --> 01:41:23,933 What do you think this is? 697 01:41:24,933 --> 01:41:26,600 You think this place has no owner? 698 01:41:27,141 --> 01:41:29,266 Huh? You think it belongs to nobody? 699 01:41:30,058 --> 01:41:32,475 Just because the boss isn't here? 700 01:41:33,600 --> 01:41:36,641 You think you can do whatever you want? Huh? 701 01:41:40,808 --> 01:41:42,183 Leave now! 702 01:41:46,850 --> 01:41:48,558 Do we have to make you leave? 703 01:41:54,808 --> 01:41:56,683 This land has an owner. 704 01:41:58,183 --> 01:42:00,225 It belongs to my boss! 705 01:42:07,100 --> 01:42:09,225 This is no game, pussies. 706 01:42:09,516 --> 01:42:10,850 It's no game. 707 01:42:15,308 --> 01:42:17,975 Nothing to say, idiots? 708 01:42:20,808 --> 01:42:23,058 You're nothing but fucking trash! 709 01:43:37,433 --> 01:43:39,433 I had a dream the other day… 710 01:43:40,225 --> 01:43:41,516 What did you dream? 711 01:43:43,141 --> 01:43:45,433 That all men fell asleep. 712 01:43:48,641 --> 01:43:50,100 Except for us. 713 01:44:35,475 --> 01:44:37,891 THE KINGS OF THE WORLD 45548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.