Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,205 --> 00:00:10,163
EL GONG DE LA VICTORIA
2
00:01:24,485 --> 00:01:27,204
Tommy,
no te pongas el papel delante.
3
00:01:27,445 --> 00:01:28,844
Te ahoga la voz.
4
00:01:31,885 --> 00:01:33,841
Te has vuelto a pelear.
-Fue un accidente.
5
00:01:36,645 --> 00:01:38,397
Y �ngelo tuvo dos.
6
00:01:38,645 --> 00:01:42,194
Dijo que mi padre era vagabundo.
-Su padre es un infeliz.
7
00:01:43,605 --> 00:01:48,042
Todos somos infelices ante Dios.
-�Pero dejad de pelear!
8
00:01:48,845 --> 00:01:51,085
�Tu padre est� en casa?
-Supongo.
9
00:01:51,085 --> 00:01:52,234
Le he encontrado un trabajo.
10
00:01:52,765 --> 00:01:57,156
Que se presente al contratista,
dispuesto a trabajar.
11
00:01:57,685 --> 00:02:00,324
Claro, padre.
-Cantaremos el Agnus Dei.
12
00:02:01,485 --> 00:02:03,077
Pap�, escucha.
13
00:02:05,245 --> 00:02:07,713
Mira lo que...
-Un momento, estoy ocupado.
14
00:02:08,005 --> 00:02:09,154
Escucha, Laura.
15
00:02:09,725 --> 00:02:14,082
Los teatros liceos planean
poner variet�s en el cine.
16
00:02:14,485 --> 00:02:16,715
�Ya ver�s Laura
como vuelven las variet�s!
17
00:02:17,765 --> 00:02:22,605
Si pudiera reunir dinero,
comprar�a dos focas j�venes,
18
00:02:22,605 --> 00:02:24,163
y volver�a a debutar en oto�o.
19
00:02:24,685 --> 00:02:28,565
Yo te he encontrado trabajo.
-�Un trabajo? �Qui�n?
20
00:02:28,565 --> 00:02:31,477
El padre habl� con Mahoney,
el contratista.
21
00:02:31,885 --> 00:02:33,885
No, yo...
-Debes ir a las 7 de la ma�ana.
22
00:02:33,885 --> 00:02:36,885
�A las 7!
-S�, hacen el alcantarillado...
23
00:02:36,885 --> 00:02:40,005
�El alcantarillado!
�C�mo crees que yo...!
24
00:02:40,005 --> 00:02:43,918
No, Tommy,
no es un trabajo digno de �l.
25
00:02:45,085 --> 00:02:47,445
Pero mam� yo...
-No te preocupes, Laura,
26
00:02:47,445 --> 00:02:50,835
ma�ana ver� a un hombre
que me propuso algo.
27
00:02:51,285 --> 00:02:53,640
�Cuando has quedado? �Ma�ana?
28
00:02:54,005 --> 00:02:57,125
Ma�ana, s�.
Si no, pasado ma�ana seguro.
29
00:02:57,125 --> 00:02:59,639
�Deber�a coger la colada
de los Henderson, no?
30
00:03:00,485 --> 00:03:04,319
Claro, Laura, sabes que...
Bueno hijo,
31
00:03:04,925 --> 00:03:06,285
�qu� has hecho hoy?
32
00:03:06,285 --> 00:03:09,485
Mira mam�, un d�lar con veinte.
-�De d�nde lo has sacado?
33
00:03:09,485 --> 00:03:12,685
He cantado en los billares
y me lo tiraban delante.
34
00:03:12,685 --> 00:03:18,045
Genial, hijo. Un d�lar con veinte.
Vamos a contarlo por si...
35
00:03:18,045 --> 00:03:19,285
Mam�, es para ti.
36
00:03:19,285 --> 00:03:22,357
No, te lo has ganado...
-Mam�, quiero d�rtelo a ti.
37
00:03:25,405 --> 00:03:28,044
Bendito seas,
te lo mereces todo.
38
00:03:29,805 --> 00:03:33,245
Pero no quiero que vayas all�.
-Vale, mam�.
39
00:03:33,245 --> 00:03:36,605
�Me traes la otra cesta, Brian?
Tengo que hacer la cena.
40
00:03:36,605 --> 00:03:38,402
Claro, Laura. Por supuesto.
41
00:03:39,965 --> 00:03:41,193
Un d�lar con veinte.
42
00:03:41,485 --> 00:03:44,955
�Alguna vez
hab�as ganado dinero cantando?
43
00:03:45,405 --> 00:03:48,681
No, pero el due�o me dijo
que volviera cuando quisiera.
44
00:03:49,685 --> 00:03:54,236
Pues yo triunf� en el teatro.
Y t� lo llevas en la sangre.
45
00:03:54,805 --> 00:04:00,277
Veo un nuevo horizonte
que se abre para esta familia.
46
00:04:00,805 --> 00:04:03,763
�Y mam� no lavar�a m�s?
-Eso es.
47
00:04:04,205 --> 00:04:09,916
Mucho artistas empezaron as�,
cantando en bares y billares.
48
00:04:10,485 --> 00:04:15,434
Pero mam� no quiere que vuelva.
-Ya lo s�, y tiene raz�n.
49
00:04:16,685 --> 00:04:22,285
S� un sitio con m�s clase
donde podemos hacerlo.
50
00:04:22,285 --> 00:04:25,755
Pero no se lo digas a mam�,
ser� sorpresa. Hay un sitio...
51
00:04:26,965 --> 00:04:29,160
Te bendiga,
52
00:04:32,845 --> 00:04:34,642
y te guarde.
53
00:04:36,365 --> 00:04:38,162
Madre
54
00:04:39,925 --> 00:04:42,155
Macrhee.
55
00:04:53,005 --> 00:04:54,484
Te dejas algunas all�.
56
00:05:01,405 --> 00:05:06,479
Mira cuantas.
-S�, y es s�lo el principio.
57
00:05:07,005 --> 00:05:10,042
Uno d�lar cincuenta, sesenta...
-Mam� se llevar� una sorpresa.
58
00:05:10,645 --> 00:05:14,763
S�, pero tengo que atender
algunas obligaciones antes.
59
00:05:18,245 --> 00:05:21,157
Es un p�blico muy generoso.
60
00:05:21,605 --> 00:05:24,881
Esta noche, para su disfrute,
tenemos con nosotros,
61
00:05:25,765 --> 00:05:28,685
al campe�n mundial
de peso medio ligero.
62
00:05:28,685 --> 00:05:30,004
�Johnny Martin!
63
00:05:34,965 --> 00:05:37,684
El campe�n, que est� actuando
en el teatro Palace,
64
00:05:38,285 --> 00:05:40,435
accedi� a arbitrar
el pr�ximo combate.
65
00:05:41,405 --> 00:05:43,600
�A un lado, "Pu�etazo" O"Malley!
66
00:05:45,525 --> 00:05:47,925
Al otro, el campe�n,
�"Asalto" Burns!
67
00:05:47,925 --> 00:05:50,883
hijo del miembro del club,
Walterman Burns.
68
00:06:04,245 --> 00:06:05,314
�Dale Bums!
69
00:06:11,165 --> 00:06:13,405
Ha sido suerte.
-�C�mo dice?
70
00:06:13,405 --> 00:06:16,124
Mi chaval podr�a derribarlo
en un asalto.
71
00:06:16,485 --> 00:06:19,283
�Nos lo apostamos?
-S�, estar�a bien.
72
00:06:19,765 --> 00:06:22,563
Cinco d�lares a que no puede.
-As� que cinco.
73
00:06:23,805 --> 00:06:24,954
�Crees que puedes?
74
00:06:25,525 --> 00:06:27,720
�Si le gano tendremos
cinco d�lares para mam�?
75
00:06:28,565 --> 00:06:30,954
Si le ganas, s�.
-Pues voy a darle una paliza.
76
00:06:31,325 --> 00:06:32,678
Dale duro, chico.
77
00:06:35,205 --> 00:06:37,082
Vaya hombre, Burns.
78
00:06:37,725 --> 00:06:41,843
McCoy, quien acaba de cantar,
desaf�a al vencedor.
79
00:06:45,765 --> 00:06:48,154
Happy, ven aqu�.
Es mi entrenador.
80
00:06:49,485 --> 00:06:53,956
Ay�dale.
-Oye, ese ni�ato no sabe pegar.
81
00:06:54,285 --> 00:06:56,480
S�lo hace tongos.
-Eso creo yo.
82
00:06:57,165 --> 00:06:59,235
Tiene los cinco d�lares, �no?
83
00:07:00,365 --> 00:07:03,755
Oiga, �tengo cara de tramposo?
-S�.
84
00:07:30,605 --> 00:07:31,640
�Dale, vamos!
85
00:07:34,645 --> 00:07:36,044
�Lev�ntate, venga!
86
00:07:43,245 --> 00:07:45,964
Ese es mi chico,
vaya t�o, McCoy.
87
00:07:48,885 --> 00:07:50,443
Ven aqu�, chico.
88
00:07:53,365 --> 00:07:57,244
Soy el padre del chico.
-Felicidades, tiene un buen derechazo.
89
00:07:58,085 --> 00:08:00,201
Y una voz maravillosa.
-Bastante, s�.
90
00:08:00,765 --> 00:08:03,325
Tr�igalo ma�ana,
quiero que lo vea mi manager.
91
00:08:04,245 --> 00:08:06,998
Igual lo incluye en mi n�mero.
-S�, podemos arreglarlo,
92
00:08:07,685 --> 00:08:11,564
tenemos muchas ofertas.
-�Y pelearemos juntos?
93
00:08:12,365 --> 00:08:15,402
No puede ser, Tommy,
no aguantar�a tu derecha.
94
00:08:15,845 --> 00:08:17,722
Pero puedes cantar algo.
95
00:08:18,205 --> 00:08:20,275
Podemos pelear en el descanso.
-�Has o�do?
96
00:08:21,165 --> 00:08:23,884
Act�o el lunes en Pittsburgh,
pueden venir.
97
00:08:24,245 --> 00:08:29,000
�Crees que mam� nos dejar�?
-Hablar� con ella y la convencer�.
98
00:08:29,325 --> 00:08:31,964
Campe�n, vamos a...
�Por qu� hace eso?
99
00:08:32,485 --> 00:08:36,398
Entrena el golpe del campe�n.
-Desarrolla el m�sculo. Prueba.
100
00:08:37,525 --> 00:08:38,674
Aprieta fuerte.
101
00:08:39,845 --> 00:08:41,165
�Ves los tendones?
102
00:08:41,165 --> 00:08:43,759
Convierten en dinamita,
un simple golpe.
103
00:08:46,005 --> 00:08:49,156
Qu�datela, te la regalo.
104
00:08:50,165 --> 00:08:52,838
Vaya, muchas gracias.
105
00:08:54,205 --> 00:08:58,642
Cuando los ojos irlandeses
sonr�en...
106
00:09:00,405 --> 00:09:04,842
Es un gran ni�o.
-Y un gran tenor en unos a�os.
107
00:09:05,285 --> 00:09:09,597
Si pelea tan bien como �l,
puede cantar lo que quiera.
108
00:09:10,725 --> 00:09:14,285
Y eso me recuerda
a mi contrato en Londres,
109
00:09:14,285 --> 00:09:16,719
cuando actu� en el Palladium.
110
00:09:18,005 --> 00:09:21,236
�Conoce el Palladium, no?
-Me da igual.
111
00:09:21,805 --> 00:09:24,558
Claro.
-La cuenta son 9 d�lares.
112
00:09:25,525 --> 00:09:27,356
Gracias, Palladium.
-De nada.
113
00:09:30,405 --> 00:09:31,554
�Esperen!
114
00:09:33,765 --> 00:09:34,959
Gorrones.
115
00:09:37,245 --> 00:09:40,555
Me recuerda a la historia
de la pianola.
116
00:09:56,725 --> 00:10:00,161
MAM�, AQU� TIENES EL DINERO,
ESTAMOS BIEN, ESPERO QUE T�...
117
00:10:02,525 --> 00:10:04,436
Aqu� tiene, qu�dese el cambio.
118
00:10:09,205 --> 00:10:10,433
Vamos, chico.
119
00:10:12,445 --> 00:10:13,719
Hora de irse a la cama.
120
00:10:16,445 --> 00:10:20,518
�Est�s bien, pap�?
-No pierdo la oportunidad,
121
00:10:21,165 --> 00:10:25,124
siempre planeando y trabajando.
-Est� bien, pap�.
122
00:10:25,365 --> 00:10:26,718
Oiga, �esto es suyo?
123
00:10:29,325 --> 00:10:30,838
Vaya, s�.
124
00:10:34,845 --> 00:10:38,474
Cartas sin abrir, la maldici�n
de los hombres de negocios.
125
00:10:40,005 --> 00:10:42,678
Padre Patrick Ryan.
-�El padre?
126
00:10:43,165 --> 00:10:46,396
Yo lo llamo pa,
somos u�a y carne.
127
00:10:46,965 --> 00:10:49,684
Dona dinero a la iglesia,
es mi consejo.
128
00:10:50,885 --> 00:10:54,673
Le digo: "la misericordia
no tiene l�mite".
129
00:10:56,365 --> 00:11:00,605
QUERIDO BRIAN, LAMENTO DECIRTE
QUE TU ESPOSA LAURA,
130
00:11:00,605 --> 00:11:02,485
MURI� EL 10 DE DICIEMBRE.
131
00:11:02,485 --> 00:11:06,285
SUS �LTIMAS PALABRAS,
FUERON PARA VOSOTROS.
132
00:11:06,285 --> 00:11:08,605
OJAL� EL CIELO TE PERDONE,
COMO ELLA HIZO,
133
00:11:08,605 --> 00:11:12,605
POR APARTAR A TOMM Y DE SU LADO,
SIN TENER NOTICIAS VUESTRAS,
134
00:11:12,605 --> 00:11:17,599
TODOS ESTOS MESES.
CON TODO MI CARI�O, PADRE RYAN.
135
00:11:29,205 --> 00:11:32,163
Por favor,
p�ngame un buen trago.
136
00:12:07,405 --> 00:12:08,520
Chico
137
00:12:09,805 --> 00:12:12,922
yo no lo sab�a,
no pensaba que...
138
00:12:14,445 --> 00:12:17,039
�Me perdonas, chico?
139
00:12:17,365 --> 00:12:22,234
�Podr�s perdonarme?
-Claro, pap�, est� bien.
140
00:12:54,725 --> 00:12:56,761
TOMM Y McCOY,
EL GORRI�N LUCHADOR
141
00:13:00,645 --> 00:13:01,634
A�OS
142
00:13:04,245 --> 00:13:05,724
JOHNNY MARTIN
DEFIENDE EL T�TULO
143
00:13:12,885 --> 00:13:15,080
MARTIN PIERDE
Y SE RETIRA
144
00:13:16,005 --> 00:13:17,882
EL JO VEN McCOY
GANA ELTORNEO LOCAL
145
00:13:18,645 --> 00:13:19,839
A�OS
146
00:13:21,805 --> 00:13:23,318
McCOY GANA EN CINCINNATI
147
00:13:29,685 --> 00:13:33,121
En el saco de arena,
ex campe�n de peso medio pesado,
148
00:13:33,365 --> 00:13:35,799
�"Slapsie Maxie" Rosenbloom!
149
00:13:39,525 --> 00:13:43,045
Saltando a mi derecha,
el ex campe�n de peso Welter,
150
00:13:43,045 --> 00:13:45,036
�Jimmy McLarnin!
151
00:13:48,245 --> 00:13:51,005
Al fondo, un novato
del medio oeste
152
00:13:51,005 --> 00:13:53,885
que pelear� con Bellini
el viernes en el Madison,
153
00:13:53,885 --> 00:13:55,557
�Tommy McCoy!
154
00:14:11,445 --> 00:14:14,125
La gente no quiere esperar
a verme en Nueva York.
155
00:14:14,125 --> 00:14:17,435
Vendr�n como moscas
cuando noquees a Bellini.
156
00:14:22,085 --> 00:14:24,076
Ese es nuevo.
�Qu� haces, t�o?
157
00:14:26,325 --> 00:14:27,758
Fortaleciendo la barbilla.
158
00:14:28,605 --> 00:14:30,277
Sabe lo que le espera.
159
00:14:32,925 --> 00:14:34,836
Vamos a ver al que luchar�
contra Bellini.
160
00:14:36,645 --> 00:14:38,875
Acelera campe�n,
viene Thome, el del Chronicle.
161
00:14:49,205 --> 00:14:50,274
Ya basta, campe�n.
162
00:14:52,125 --> 00:14:55,083
Hola, se�or Thorne.
-�Cual de ustedes luchar�?
163
00:14:57,485 --> 00:14:59,565
El del medio,
el que lleva chistera.
164
00:14:59,565 --> 00:15:02,885
Oiga, voy a sacar su nombre
en los peri�dicos.
165
00:15:02,885 --> 00:15:04,765
Pues se escribe McCoy.
166
00:15:04,765 --> 00:15:07,996
�No quiere publicidad?
-Claro, �qui�n no?
167
00:15:08,245 --> 00:15:12,204
Tiene el titular ya pensado,
"Pueblerino contra Belleni".
168
00:15:12,565 --> 00:15:16,478
Cerca, era
"Bellini noquea a un pueblerino".
169
00:15:18,485 --> 00:15:22,763
�Podemos sacarle fotos
antes de que le rompan la cara?
170
00:15:23,285 --> 00:15:26,755
Hace diez a�os que lo intentan.
-Bien, saca la izquierda.
171
00:15:28,165 --> 00:15:30,645
�Y c�mo lo ha evitado?
172
00:15:30,645 --> 00:15:33,876
Es un chico listo,
no se deja atrapar.
173
00:15:34,125 --> 00:15:37,325
Esquivar bien fue lo primero
que me ense�� Johnny Martin.
174
00:15:37,325 --> 00:15:39,205
Martin era bueno.
-El mejor.
175
00:15:39,205 --> 00:15:43,756
Est� intentando volver.
-�Martin? �Est�s seguro?
176
00:15:45,925 --> 00:15:50,476
�Por qu� lo har�? Se retir�,
hace a�os que no le vemos.
177
00:15:50,925 --> 00:15:52,404
Lleg� hace un par de d�as.
178
00:15:53,125 --> 00:15:55,958
Vaya, habr� que ir a verlo.
179
00:15:56,765 --> 00:15:58,483
Veamos c�mo golpea el saco.
180
00:16:05,085 --> 00:16:06,313
�Ya?
-S�.
181
00:16:07,965 --> 00:16:09,557
No bromeo, es dinamita.
182
00:16:10,725 --> 00:16:12,238
Estupendo.
-Hola.
183
00:16:12,765 --> 00:16:16,724
�C�mo va, Rocky?
-Genial, esperando el combate,
184
00:16:17,085 --> 00:16:20,521
en forma, ligero y �gil,
pu�os arriba, �noqueado!
185
00:16:21,365 --> 00:16:24,562
Ma�ana en el parque
acabar� con ese "Tigre Slow".
186
00:16:24,965 --> 00:16:27,479
En forma, pu�os arriba,
noqueado.
187
00:16:30,805 --> 00:16:33,365
�Qui�n es ese?
-Rocky Simpson.
188
00:16:33,965 --> 00:16:37,116
Hace cinco a�os, en el parque,
"Tigre" lo mand� al hospital.
189
00:16:37,685 --> 00:16:39,641
Desde entonces,
entrena para aquella pelea.
190
00:16:40,205 --> 00:16:43,754
Eres t� dentro de diez a�os.
-No, yo no.
191
00:16:44,365 --> 00:16:46,162
Conozco el juego,
lo hago por dinero.
192
00:16:47,085 --> 00:16:51,556
El hambre me persigue desde ni�o,
y no lo quiero ver m�s.
193
00:16:52,325 --> 00:16:54,605
Abandonar� el boxeo,
rodeado de perlas y oro.
194
00:16:54,605 --> 00:16:58,165
Buenas tardes caballeros,
�c�mo est�s chaval?
195
00:16:58,165 --> 00:17:02,397
Vengo de hablar con Thorne
el de deportes del Chronicle.
196
00:17:02,805 --> 00:17:04,477
Este es mi padre, se�or Thome.
197
00:17:10,685 --> 00:17:13,757
�Tiene alg�n hermano
que se llame Thome?
198
00:17:14,285 --> 00:17:16,879
�C�mo quiere que se llame?
�Fuzzila?
199
00:17:18,045 --> 00:17:20,878
Vamos campe�n, que te resfr�as.
-Adi�s, les veo el viernes.
200
00:17:21,605 --> 00:17:23,561
Bueno... yo... ya...
201
00:17:27,885 --> 00:17:28,840
Thomas,
202
00:17:30,405 --> 00:17:34,285
chico �tienes 50 d�lares?
203
00:17:34,285 --> 00:17:38,925
Ya te di 50 ayer.
-No lo entiendes, tengo gastos.
204
00:17:38,925 --> 00:17:41,725
Te dije que dejaras de apostar.
-Era una apuesta segura.
205
00:17:41,725 --> 00:17:44,637
Llevas a�os apostando seguro,
y no has ganado nunca.
206
00:17:45,365 --> 00:17:48,118
Estoy harto de tus deudas
y de pagar tus borracheras.
207
00:17:48,485 --> 00:17:51,955
Te he criado desde chaval,
he sido un padre esmerado.
208
00:17:52,885 --> 00:17:56,355
Afilada como un colmillo
es la ingratitud.
209
00:17:56,885 --> 00:17:59,638
No puedes ganarle,
tiene mucha labia.
210
00:18:00,125 --> 00:18:03,725
C�llate, yo soy su manager.
-Le contrat� como manager,
211
00:18:03,725 --> 00:18:06,603
s�lo para que dejara ya
de estafarle.
212
00:18:07,525 --> 00:18:10,597
Una palabra m�s y te...
yo... te enteras.
213
00:18:12,525 --> 00:18:13,958
Pase, se�or James.
214
00:18:14,485 --> 00:18:17,445
�Qu� le parece Bellini?
Se rompi� la mano y no boxear�.
215
00:18:17,445 --> 00:18:22,605
Pero tenemos un acuerdo.
-Lo s�, pero tengo un sustituto.
216
00:18:22,605 --> 00:18:25,836
Genial, no nos importa
mientras haya combate.
217
00:18:26,525 --> 00:18:28,436
�Qui�n es?
-Johnny Martin, el ex campe�n.
218
00:18:29,285 --> 00:18:31,435
�Johnny Martin!
-No puedes boxear con �l.
219
00:18:31,885 --> 00:18:35,434
Somos amigos, consiga a otro.
-No hay tiempo.
220
00:18:35,805 --> 00:18:38,797
�Qu� tiene que ver la amistad?
T� boxeas por la pasta.
221
00:18:39,045 --> 00:18:41,878
Le digo que no.
-Si boxean y le gana,
222
00:18:42,125 --> 00:18:45,445
ser� una estrella en Nueva York.
Le sobrar� el dinero.
223
00:18:45,445 --> 00:18:48,915
Nosotros contra Johnny.
-Es Martin o nadie,
224
00:18:49,405 --> 00:18:54,433
y si me deja colgado,
tardar� en pisar el Madison.
225
00:18:59,365 --> 00:19:00,514
�Qu� vas a hacer?
226
00:19:01,845 --> 00:19:05,554
No puede estar en forma,
si vuelve es que necesita pasta.
227
00:19:06,045 --> 00:19:09,965
Lo que tenemos que hacer
es buscarlo y hablar con �l.
228
00:19:09,965 --> 00:19:11,114
No seas est�pido.
229
00:19:13,005 --> 00:19:14,563
Si hablo con �l, no boxear�.
230
00:19:18,765 --> 00:19:21,085
Oiga no pueden entrar aqu�.
�Qu� quieren?
231
00:19:21,085 --> 00:19:24,964
Busco a un tipejo, Brian McCoy,
supongo que eres t�.
232
00:19:25,405 --> 00:19:26,405
�Qui�n es tu amigo, pap�?
233
00:19:26,405 --> 00:19:28,043
Soy Pete Mariola.
234
00:19:28,605 --> 00:19:31,039
Este tipejo le debe 600 pavos
a Jim Cain.
235
00:19:31,885 --> 00:19:36,754
�600 d�lares?
-Bueno, no siempre se acierta.
236
00:19:37,005 --> 00:19:40,325
Yo conozco a un viejo,
que no acierta nunca.
237
00:19:40,325 --> 00:19:42,964
Excusas y m�s excusas,
es lo �nico que me dan.
238
00:19:43,765 --> 00:19:46,563
O me dan el dinero
o lo llevo ante Cain.
239
00:19:47,565 --> 00:19:48,600
D�gale que cobrar�.
240
00:19:49,165 --> 00:19:52,441
Las �rdenes son llevarle
la pasta o a �l, �qu� elige?
241
00:19:53,405 --> 00:19:55,999
Esperen fuera, �salgan!
242
00:20:00,885 --> 00:20:03,683
Si piensa enga�amos,
lo pagar�.
243
00:20:07,165 --> 00:20:09,645
Nunca m�s Tommy,
te doy mi palabra.
244
00:20:09,645 --> 00:20:12,005
Ahora tengo que pelear
contra Martin.
245
00:20:12,005 --> 00:20:14,473
Te has pulido un dinero
que a�n no he ganado.
246
00:20:14,805 --> 00:20:17,685
No deber�a ayudarte.
-T� no har�as eso, �no?
247
00:20:17,685 --> 00:20:22,315
�Para qu� pagar 600 d�lares,
si con 50 lo enterramos?
248
00:20:23,605 --> 00:20:27,359
Tercero, Infinity,
en la curva Jumping Jack.
249
00:20:28,085 --> 00:20:31,873
y ahora le adelanta,
y pasa a Infinity...
250
00:20:34,845 --> 00:20:37,120
Tom McCoy viene a ver a Cain.
251
00:20:39,405 --> 00:20:41,605
Diga, se�or Cain.
-Venga un segundo.
252
00:20:41,605 --> 00:20:46,845
Voy, pero alguien quiere verle.
Es McCoy, lo trae Mariola.
253
00:20:46,845 --> 00:20:48,119
Que pase.
254
00:20:50,885 --> 00:20:53,274
Adelanta Infinity,
se pone en cabeza.
255
00:20:54,485 --> 00:20:56,405
Creo que mi padre
le debe 600 d�lares.
256
00:20:56,405 --> 00:20:58,635
�D�nde est�?
-No volver� por aqu�.
257
00:20:59,325 --> 00:21:03,955
Y no me gusta su cobrador.
-No lo cog� por su amabilidad.
258
00:21:05,165 --> 00:21:09,363
Es la �nica forma de cobrar.
-No, hay otras, pero dejemos eso.
259
00:21:10,085 --> 00:21:11,996
�C�mo va a pagar,
efectivo o cheque?
260
00:21:12,285 --> 00:21:14,753
Mi padre no puede pagar,
y no pienso hacerlo yo.
261
00:21:15,245 --> 00:21:17,918
�Y debo resignarme
a que un cliente me estafe?
262
00:21:18,445 --> 00:21:22,643
Es su problema, invest�guelos
antes de que apuesten tanto.
263
00:21:23,645 --> 00:21:26,159
Eso no es apostar tanto,
venga.
264
00:21:30,525 --> 00:21:32,675
Red Flash en cabeza
por dos largos, Red Flash...
265
00:21:33,245 --> 00:21:38,160
�Lo oye? Si Red Flash gana,
perder� 25.000 d�lares.
266
00:21:39,245 --> 00:21:41,964
600 d�lares
no me suponen nada.
267
00:21:42,445 --> 00:21:45,437
�Pero a m� nadie me estafa!
-�Qui�n ha dicho eso?
268
00:21:45,885 --> 00:21:48,797
Tendr� su dinero el viernes.
-�Qu� pasa el viernes?
269
00:21:49,525 --> 00:21:50,594
�Cobra alguna herencia?
270
00:21:51,045 --> 00:21:55,765
-Peleo con Martin, le pagar�.
-No parece un boxeador.
271
00:21:55,765 --> 00:21:59,280
Lo soy, si quiere comprobarlo...
-No, me f�o de su palabra.
272
00:22:00,125 --> 00:22:01,805
Env�e a su cobrador
cuando acabe la pelea.
273
00:22:01,805 --> 00:22:06,560
No, con la gente importante
tengo un trato personalizado.
274
00:22:07,165 --> 00:22:08,803
Creo que prefiero al cobrador.
275
00:22:16,725 --> 00:22:19,080
El Madison Square Garden,
Nueva York.
276
00:22:20,725 --> 00:22:24,885
So�aba con esto Tommy.
T� en el ring, la gente rugiendo,
277
00:22:24,885 --> 00:22:27,843
sacas tu derecha,
le das en la barbilla,
278
00:22:28,085 --> 00:22:30,076
Martin se tambalea...
-�C�llate!
279
00:22:31,445 --> 00:22:34,482
Intentaba distraerte un poco.
280
00:22:37,685 --> 00:22:39,482
�Qu� tal, Jim?
-�C�mo est�s, Happy?
281
00:22:40,005 --> 00:22:44,317
Feliz Navidad. �Est�s genial!
-T� tambi�n Johnny.
282
00:22:45,005 --> 00:22:50,685
�Qu� tal, pap�?
-No deber�as venir, no es �tico.
283
00:22:50,685 --> 00:22:52,403
Vamos a mirar la sala.
284
00:22:58,245 --> 00:23:01,681
Me alegro de verte, chaval.
-Yo tambi�n me alegro.
285
00:23:02,805 --> 00:23:06,559
Quer�a ir a verte, pero...
-Tienes que venir, tengo un ni�o,
286
00:23:07,285 --> 00:23:10,721
te encantar� conocerle,
y mi mujer es estupenda.
287
00:23:11,445 --> 00:23:12,798
Tienes que venir.
288
00:23:16,485 --> 00:23:20,558
�Qu� tal te ha ido?
-No tan mal,
289
00:23:21,085 --> 00:23:24,873
algo corto de pasta,
por eso vuelvo a boxear,
290
00:23:25,405 --> 00:23:29,717
para animarles la Navidad,
ya sabes c�mo son los ni�os.
291
00:23:35,685 --> 00:23:39,314
Es genial tener dinero
en Navidad.
292
00:23:43,285 --> 00:23:47,358
Mira, Tommy,
no espero ganarte,
293
00:23:50,605 --> 00:23:54,564
no he entrenado mucho,
y no estoy en forma.
294
00:23:59,245 --> 00:24:03,477
Bueno, si me tumbas de un golpe,
sabr� que yo te ense��.
295
00:24:05,605 --> 00:24:07,561
S� lo que quieres decir.
296
00:24:09,285 --> 00:24:11,480
Pero es mi gran oportunidad,
tengo que ganar.
297
00:24:12,805 --> 00:24:14,204
�Lo entiendes, no?
298
00:24:15,765 --> 00:24:20,281
Claro, chico.
Uno debe mirar por s� mismo.
299
00:24:22,205 --> 00:24:26,278
Pues, buena suerte Tommy.
-Buena suerte, Johnny.
300
00:24:28,725 --> 00:24:30,078
No te pases con la derecha.
301
00:24:48,925 --> 00:24:52,201
�Est�s bien?
-Tiene un cr�o, y sin blanca.
302
00:24:53,445 --> 00:24:55,436
Esta es su �nica oportunidad.
303
00:24:56,445 --> 00:24:59,085
�Tendr�s miramiento, no?
-S�.
304
00:24:59,085 --> 00:25:02,043
�Se lo has dicho?
-No, �qu� te piensas?
305
00:25:02,645 --> 00:25:06,805
�C�mo voy a ofenderle y dec�rselo?
A un hombre como Johnny.
306
00:25:06,805 --> 00:25:08,079
McCoy al ring.
307
00:25:25,605 --> 00:25:28,965
Una multitud se ha congregado
para ver el combate de peso medio,
308
00:25:28,965 --> 00:25:33,675
entre el ex campe�n Johnny Martin,
y el novato Tommy McCoy.
309
00:25:33,965 --> 00:25:37,125
Hoy, Martin afronta
los riegos de volver al ring.
310
00:25:37,125 --> 00:25:40,800
Edad y experiencia,
contra juventud y ambici�n.
311
00:25:41,205 --> 00:25:44,038
�Qu� tal, Jim?
-Hola, Pug.
312
00:25:45,485 --> 00:25:48,477
Estaba pensando en usted.
-�S�?
313
00:25:49,645 --> 00:25:52,000
BEECHER TIROTEADO
-Pobre Beecher.
314
00:25:52,645 --> 00:25:55,762
Gran chico,
uno de los m�s simp�ticos.
315
00:25:56,885 --> 00:25:58,318
Pero mal pagador.
316
00:25:58,925 --> 00:26:02,998
Y eso acorta la vida.
Siempre lo he dicho.
317
00:26:03,925 --> 00:26:06,883
Y a continuaci�n,
un combate a 10 rounds.
318
00:26:07,365 --> 00:26:09,685
A un lado, con 79 kilos,
319
00:26:09,685 --> 00:26:15,282
al ex campe�n mundial
de peso medio, �Johnny Martin!
320
00:26:21,325 --> 00:26:25,318
Y con 79 kilos tambi�n,
un debutante sensacional,
321
00:26:25,565 --> 00:26:29,001
que viene del interior,
�Tommy McCoy!
322
00:26:30,525 --> 00:26:31,719
�Adelante!
323
00:26:34,925 --> 00:26:36,802
Quiero un combate limpio.
324
00:26:37,365 --> 00:26:39,117
�Hay suerte?
-Siempre tengo suerte.
325
00:26:40,165 --> 00:26:42,885
Hag�moslo interesante,
�por cu�l apuesta uno de mil?
326
00:26:42,885 --> 00:26:44,645
Creo que ganar� McCoy.
327
00:26:44,645 --> 00:26:48,205
Hecho, as� recupero la pasta
que me gan� la semana pasada.
328
00:26:48,205 --> 00:26:49,565
No me sorprender�a.
329
00:26:49,565 --> 00:26:51,681
Daos las manos,
y que empiece el combate.
330
00:26:53,965 --> 00:26:54,954
Buena suerte, chico.
331
00:27:12,525 --> 00:27:15,164
�Vamos, Tommy!
�Dale fuerte!
332
00:27:20,765 --> 00:27:21,754
�Venga, Tommy!
333
00:27:28,165 --> 00:27:31,685
Derechazo de Martin, va corto,
calcula mal los golpes,
334
00:27:31,685 --> 00:27:35,314
Martin respira con dificultad,
parece que no est� en forma.
335
00:27:40,685 --> 00:27:43,205
McCoy est� bien,
l�stima que no use la derecha.
336
00:27:43,205 --> 00:27:46,003
Es hombre de un solo brazo,
�vamos Martin!
337
00:27:54,005 --> 00:27:56,565
Desp�dase de su dinero,
el chico no vale nada.
338
00:28:06,165 --> 00:28:08,360
�Dale fuerte!
�Vamos, Tommy!
339
00:28:21,485 --> 00:28:23,680
�Est�s bien?
-Me ha lesionado la derecha.
340
00:28:24,485 --> 00:28:26,525
�l no lo sabe, sigue d�ndole.
341
00:28:26,525 --> 00:28:28,356
�C�mo va, Johnny? �Bien?
342
00:28:29,965 --> 00:28:32,957
McCoy en este minuto de combate,
s�lo ha usado la izquierda,
343
00:28:33,205 --> 00:28:37,925
esquiva los golpes
que van a sus hombros y codos.
344
00:28:37,925 --> 00:28:41,725
Martin no domina su estilo,
y lo extra�o es que es el suyo.
345
00:28:41,725 --> 00:28:45,684
Es como si Martin luchara
con la sombra de su grandeza.
346
00:29:00,685 --> 00:29:02,994
Le ha hecho da�o.
-Un golpe con suerte.
347
00:29:10,525 --> 00:29:15,645
Derribado con un ligero golpe,
le cuentan cuatro, parece herido.
348
00:29:27,925 --> 00:29:30,803
�Habrase visto! Mil pavos
por un golpe de suerte.
349
00:29:31,525 --> 00:29:34,278
�Que venga un m�dico!
Dame las sales.
350
00:29:35,725 --> 00:29:37,283
�Tongo! �Est� ama�ado!
351
00:29:40,845 --> 00:29:43,040
Martin ha cedido.
-Estaba vendido.
352
00:29:43,285 --> 00:29:45,640
Martin ganaba
hasta que olvid� esquivar.
353
00:29:46,205 --> 00:29:48,196
Me averg�enza coger la pasta
incluso de usted.
354
00:29:48,685 --> 00:29:51,563
Ponga algunas tragaperras
y lo recuperar�.
355
00:29:56,925 --> 00:29:57,994
�Est� bien, doctor?
356
00:29:58,365 --> 00:30:00,879
Llamen a una ambulancia,
qu�tale los vendajes, deprisa.
357
00:30:10,445 --> 00:30:12,800
No te preocupes, �l es fuerte,
saldr� de esta.
358
00:30:13,885 --> 00:30:16,558
Tommy, eres la nueva sensaci�n.
-�Tienes el dinero?
359
00:30:17,125 --> 00:30:20,561
S�, el se�or James te contrata
para otro combate.
360
00:30:21,365 --> 00:30:23,685
Necesito algo de dinero,
tengo una cita con la prensa.
361
00:30:23,685 --> 00:30:24,805
Yo lo necesito todo.
362
00:30:24,805 --> 00:30:26,284
�D�nde vas?
-Al hospital.
363
00:30:28,485 --> 00:30:32,364
McCoy, yo ven�a a por...
-S�, la pasta, luego se la doy.
364
00:30:33,285 --> 00:30:34,604
Te dejas la chaqueta.
365
00:30:43,325 --> 00:30:47,796
No se apure por Tommy,
es hombre de palabra, le pagar�.
366
00:30:49,285 --> 00:30:52,914
Ser�a un gran boxeador
si aprendiese a usar la derecha.
367
00:30:53,405 --> 00:30:55,680
�La derecha?
�Si tiene la mejor del mundo!
368
00:30:56,525 --> 00:30:58,959
Se la lesion�
en los primeros golpes.
369
00:30:59,445 --> 00:31:02,517
Su derecha tiene la fuerza
de una mula,
370
00:31:02,765 --> 00:31:05,757
la rapidez de una cobra,
y la punter�a de Guillermo Tell.
371
00:31:06,725 --> 00:31:10,684
�Qu� le parece si cenamos?
-Estupendo, se�or Cain, genial.
372
00:31:11,845 --> 00:31:14,075
Por supuesto pago yo.
-Genial.
373
00:31:17,525 --> 00:31:19,880
�C�mo est�?
-A�n no lo sabemos.
374
00:31:22,325 --> 00:31:24,441
T� eres Tommy, �no?
-S�.
375
00:31:24,805 --> 00:31:26,124
Soy su mujer.
376
00:31:30,165 --> 00:31:33,237
�Quiere esperar conmigo?
-Claro.
377
00:31:42,645 --> 00:31:45,079
�C�mo est�?
-Se pondr� bien.
378
00:31:47,245 --> 00:31:49,713
No fue su culpa,
estas cosas pasan.
379
00:31:51,445 --> 00:31:53,083
Cosas del oficio.
380
00:31:58,085 --> 00:32:00,041
Tenga, la bolsa de Johnny.
381
00:32:03,725 --> 00:32:08,162
Johnny hablaba mucho de usted,
est� muy orgulloso.
382
00:32:08,885 --> 00:32:10,876
Dec�a que alg�n d�a
ser�a un campe�n.
383
00:32:11,685 --> 00:32:13,198
No deb� luchar con �l.
384
00:32:16,805 --> 00:32:18,921
�l es quien no debi� luchar.
385
00:32:20,845 --> 00:32:22,358
No estaba en forma.
386
00:32:23,805 --> 00:32:25,318
Le ped� que no lo hiciera.
387
00:32:32,685 --> 00:32:34,243
No hablemos de ello.
388
00:32:37,565 --> 00:32:39,283
�Te ha dicho
que tenemos un ni�o?
389
00:32:40,205 --> 00:32:44,403
S�.
-Muy guapo, es igual que Johnny.
390
00:32:47,045 --> 00:32:49,195
Quiere ser boxeador
cuando sea mayor.
391
00:32:50,445 --> 00:32:53,164
Qu�taselo de la cabeza,
no se lo permitas.
392
00:32:58,045 --> 00:32:59,717
No le dejaremos.
393
00:33:05,445 --> 00:33:06,434
�Est� bien?
394
00:33:23,765 --> 00:33:27,440
Aqu� viene, McCoy espere,
�puede quitarse el sobrero?
395
00:33:28,765 --> 00:33:32,285
Tommy el terrible.
-�C�mo sienta matar a un amigo?
396
00:33:32,285 --> 00:33:33,479
�Usted qu� cree?
397
00:33:35,845 --> 00:33:37,358
Veinte, sesenta.
398
00:33:41,245 --> 00:33:45,284
Pasta, pasta, mi amiga fiel
t� eres la abeja y yo la miel.
399
00:33:46,365 --> 00:33:49,596
Tommy, toma y c�mprate
un tren o lo que quieras.
400
00:33:49,965 --> 00:33:51,114
�De d�nde la has sacado?
401
00:33:52,125 --> 00:33:56,925
No te apures, deja que tu padre
te descubra las artes ocultas
402
00:33:56,925 --> 00:34:00,122
de la riqueza.
-�De d�nde la has sacado?
403
00:34:02,045 --> 00:34:06,045
Est�s molesto por lo de Johnny,
hablaremos ma�ana.
404
00:34:06,045 --> 00:34:08,240
Vamos a hablar ahora.
�D�nde conseguiste el dinero?
405
00:34:09,005 --> 00:34:11,445
Lo hice para protegerte,
chaval,
406
00:34:11,445 --> 00:34:14,755
Jim vino a por el dinero...
-�Qu� tiene que ver Jim?
407
00:34:15,245 --> 00:34:19,125
Puede hacer mucho por ti,
te puede hacer un campe�n.
408
00:34:19,125 --> 00:34:20,877
�Le vendiste mi contrato a Jim?
409
00:34:21,645 --> 00:34:23,845
No exactamente,
410
00:34:23,845 --> 00:34:28,794
llegamos a un acuerdo que...
-�Me has vendido por dinero!
411
00:34:29,325 --> 00:34:33,159
Pero Jim quer�a su dinero,
tiene muchos recursos,
412
00:34:33,765 --> 00:34:35,039
puede hacer muchos favores.
413
00:34:35,885 --> 00:34:37,965
Ya hiciste bastante
con tus apuestas y borracheras.
414
00:34:37,965 --> 00:34:39,762
Arruinaste la vida de mam�,
y muri� sola.
415
00:34:40,285 --> 00:34:43,755
Has ca�do muy bajo,
y ahora quieres arruinar la m�a.
416
00:34:44,045 --> 00:34:47,117
�Para qu� tienes hijos?
�Para explotarlos?
417
00:34:47,485 --> 00:34:50,079
Tommy, yo...
-Esc�chame, esto se ha acabado.
418
00:34:50,765 --> 00:34:53,837
Despu�s de lo de Johnny,
he acabado con este circo.
419
00:34:54,405 --> 00:34:57,165
Piensa qu� le dir�s a tu amigo
cuando me vaya.
420
00:34:57,165 --> 00:34:59,679
�No tan deprisa,
a�n soy tu padre!
421
00:35:08,405 --> 00:35:11,636
MARTIN MUERE, "PARTE DEL OFICIO"
DICE SU ASESINO McCOY
422
00:35:12,565 --> 00:35:14,715
McCOY SE ENFRENTA
A UN CARGO DE HOMICIDIO
423
00:35:16,205 --> 00:35:17,558
McCOY NO ES CULPABLE
424
00:35:18,405 --> 00:35:20,680
McCOY DEJA EL RING
425
00:35:22,885 --> 00:35:24,238
ASESINO
426
00:35:34,325 --> 00:35:35,963
"ASESINO" McCOY, HU YE
427
00:35:48,685 --> 00:35:50,004
SE NECESITA
428
00:35:51,045 --> 00:35:54,117
MEC�NICO, CARPINTERO,
ESCRITOR, COCINERO
429
00:35:54,965 --> 00:35:59,322
SE NECESITA TELEFONISTA,
MODELADOR, COBRADOR.
430
00:36:05,085 --> 00:36:07,280
�Dime?
-El se�or McCoy quiere verle.
431
00:36:08,285 --> 00:36:10,719
�Qu� McCoy?
-El asesino.
432
00:36:12,365 --> 00:36:15,004
Hola, asesino.
Pase, si�ntese.
433
00:36:17,245 --> 00:36:20,237
�A qu� ha venido?
-Quiero recuperar mi contrato.
434
00:36:21,525 --> 00:36:22,958
Los tah�res no me gustan.
435
00:36:24,085 --> 00:36:25,837
Ni a m� los boxeadores.
436
00:36:26,525 --> 00:36:29,961
Pues mejor, le pagar�
con mis primeros combates.
437
00:36:30,725 --> 00:36:35,845
Pensaba que se hab�a retirado.
-S�, pero no es tan f�cil.
438
00:36:36,885 --> 00:36:41,436
No s� hacer nada m�s,
soy uno m�s buscando trabajo.
439
00:36:42,725 --> 00:36:45,842
Pero no lo encuentro.
-Si quiere boxear ser� m�o.
440
00:36:46,725 --> 00:36:49,285
Puedo hacer mucho por ti,
tengo una idea.
441
00:36:49,285 --> 00:36:53,403
Yo tambi�n. Quiero volver,
hacer pasta r�pido y retirarme.
442
00:36:54,165 --> 00:36:56,474
Ahora s�lo me importa la pasta.
443
00:36:57,485 --> 00:36:59,715
No he hecho tongo nunca.
-Ni tiene que hacerlo.
444
00:37:01,285 --> 00:37:04,675
Trabaje conmigo, sacaremos pasta
para retirarnos los dos.
445
00:37:06,685 --> 00:37:07,959
�Cual es su idea?
446
00:37:09,365 --> 00:37:11,640
Los medios deportivos
creen que no tiene derecha,
447
00:37:12,005 --> 00:37:14,917
que Martin le machacaba y usted
le asest� un golpe con suerte.
448
00:37:16,725 --> 00:37:18,397
Para m� fue de mala suerte.
449
00:37:18,845 --> 00:37:21,962
Ahora boxear�s
como si tuvieras un brazo s�lo.
450
00:37:22,405 --> 00:37:27,160
Cuando crean que ganan, les tumba,
fingiendo suerte con la derecha.
451
00:37:28,085 --> 00:37:29,598
Apostar�n contra usted.
452
00:37:30,405 --> 00:37:33,283
4 o 5 contra 1 .
�Sabe que hay listas de incautos?
453
00:37:33,885 --> 00:37:36,353
Algo s�.
-Yo tengo una gran lista.
454
00:37:36,645 --> 00:37:40,001
Negocio con gente inteligente,
con los mejores,
455
00:37:40,565 --> 00:37:43,523
cuando corra la voz
de que algo es apuesta segura,
456
00:37:43,765 --> 00:37:46,802
esos avispados
vendr�n corriendo a apostar.
457
00:37:47,525 --> 00:37:52,599
A ver, est� Manny Leonard,
Parvin Greeve, Pug Walsh.
458
00:37:53,085 --> 00:37:54,564
A Pug nadie lo enga�a.
459
00:37:55,205 --> 00:37:58,481
Los listos como �l
son m�s f�ciles de enga�ar.
460
00:38:00,005 --> 00:38:04,078
Repartiremos al 50%
-No, usted recibir� el 20%
461
00:38:04,525 --> 00:38:06,405
Mejor el 30%
-He dicho 20.
462
00:38:06,405 --> 00:38:09,158
Claro, el 20 para m�,
y 10% para la mujer de Martin.
463
00:38:10,805 --> 00:38:14,565
Trato hecho, pero nadie
debe saber que estoy en esto.
464
00:38:14,565 --> 00:38:17,925
Apostar� a trav�s de un agente,
su padre que siga de manager.
465
00:38:17,925 --> 00:38:19,438
�l ya no est� conmigo.
466
00:38:20,805 --> 00:38:24,161
Le conseguir� a alguien,
pero debe estar apartado,
467
00:38:24,845 --> 00:38:26,881
fuera del mundo del boxeo
mientras entrena.
468
00:38:27,445 --> 00:38:31,279
Y s� un buen escondite,
mi finca en Connecticut.
469
00:38:32,445 --> 00:38:35,517
Diga que le env�a Carson.
-�Carson?
470
00:38:37,965 --> 00:38:39,876
Es el jefe de mi oficina.
471
00:38:41,965 --> 00:38:46,083
�C�mo voy a ir? �En autostop?
-De acuerdo.
472
00:38:47,805 --> 00:38:51,320
No lo olvide, cu�dese.
473
00:39:04,085 --> 00:39:07,077
Es lo malo de estos juegos,
siempre alguno se hace da�o.
474
00:39:07,405 --> 00:39:09,165
Est�is jugando mal.
-�Por qu�?
475
00:39:09,165 --> 00:39:12,555
Eso se juega montado a caballo.
-Claro todo se�or lo sabe.
476
00:39:12,845 --> 00:39:13,925
Jefe.
-Dime.
477
00:39:13,925 --> 00:39:19,325
Tres t�os y dos camareras
han venido a verle entrenar.
478
00:39:19,325 --> 00:39:21,245
La pr�xima vez que se vayan.
479
00:39:21,245 --> 00:39:24,282
Sobre todo las chicas.
Vamos, campe�n. Hora del ba�o.
480
00:39:31,325 --> 00:39:32,440
Hemos llegado.
481
00:39:32,685 --> 00:39:36,314
Escaparnos y venir tan lejos,
s�lo para ver una finca.
482
00:39:36,605 --> 00:39:40,234
Vale la pena, �no?
-No me gustar venir al campo.
483
00:39:42,685 --> 00:39:44,721
�Qu� hacen esos hombres ah�?
484
00:39:46,605 --> 00:39:47,640
Vamos.
485
00:39:48,605 --> 00:39:49,799
Mira, �chicas!
486
00:39:50,365 --> 00:39:51,593
�Qu� hacen aqu�?
487
00:39:52,445 --> 00:39:55,482
Croquet. No pueden estar aqu�,
son �rdenes del jefe.
488
00:39:55,845 --> 00:39:58,165
La cuesti�n es que
esta finca es m�a.
489
00:39:58,165 --> 00:40:01,475
No sabemos nada, se�orita.
D�gaselo al jefe, "Asesino McCoy".
490
00:40:02,525 --> 00:40:05,485
Tienes un mont�n de g�ngsters
en tu finca.
491
00:40:05,485 --> 00:40:10,645
�Gangsters? �No conocen a McCoy?
Pelear� contra Graves el viernes.
492
00:40:10,645 --> 00:40:13,796
�D�nde est� ese "Asesino"?
-Est� por ah�.
493
00:40:14,525 --> 00:40:17,198
�Seguimos con el croquet?
-Con mucho gusto.
494
00:40:18,645 --> 00:40:21,637
�Qu� te parece? Vamos.
-Espera, �d�nde vas?
495
00:40:21,965 --> 00:40:24,001
A encontrar a su jefe
para decirle que se vaya.
496
00:40:24,405 --> 00:40:26,236
Qu� descaro,
vivir aqu� un boxeador.
497
00:40:26,805 --> 00:40:30,365
�Qu� haces?
-Es que podr�a propasarse.
498
00:40:30,365 --> 00:40:33,402
No te apures que no lo har�.
-Si me arreglo tal vez s�.
499
00:40:36,485 --> 00:40:38,123
Mira por abajo
que yo busco arriba.
500
00:40:46,885 --> 00:40:49,035
Ven y �chale un vistazo
a mi pierna.
501
00:40:49,365 --> 00:40:53,643
No me interesa su pierna,
sino por qu� est� en mi casa.
502
00:40:55,205 --> 00:40:56,240
�C�mo dice?
503
00:40:56,925 --> 00:41:00,245
Salga y d�game qu� hace aqu�.
-Me estoy ba�ando. �Y usted?
504
00:41:00,245 --> 00:41:02,918
Salga enseguida.
-Hoy no es d�a de visita.
505
00:41:03,245 --> 00:41:06,203
Si cuento diez y no sale,
llamo a la polic�a. En serio.
506
00:41:06,885 --> 00:41:09,805
Uno, dos...
-Salvado por la campana.
507
00:41:09,805 --> 00:41:12,956
�Qu� hacen esos hombre aqu�?
�Tiene permiso?
508
00:41:13,685 --> 00:41:17,685
�Es usted McCoy?
-S�, y no se admiten turistas.
509
00:41:17,685 --> 00:41:19,880
�C�mo que turistas!
Esta es mi habitaci�n.
510
00:41:20,565 --> 00:41:23,565
Ya vale de bromas.
-�Qui�n bromea?
511
00:41:23,565 --> 00:41:27,399
�Qui�n le permiti� mudarse aqu�?
-Aguante encanto, �usted es?
512
00:41:27,725 --> 00:41:30,683
Soy Sheila Carson.
-�Carson?
513
00:41:33,125 --> 00:41:37,243
Su padre es su jefe de oficina.
-�El jefe de qui�n?
514
00:41:39,605 --> 00:41:43,564
Este es mi padre, James Carson,
agente de bolsa de Wall Street.
515
00:41:43,965 --> 00:41:47,355
Y tiene suficiente influencia
para echarle de su casa.
516
00:41:47,925 --> 00:41:49,199
�Su padre se llama Carson?
517
00:41:49,925 --> 00:41:53,998
No s� si es amable, o le afectan
los golpes en la cabeza.
518
00:41:54,245 --> 00:41:56,679
Haga las maletas y m�rchese.
519
00:41:59,485 --> 00:42:03,683
Carson, s�, el agente de bolsa
James W. Carson.
520
00:42:04,285 --> 00:42:06,037
Mi manager le alquil� la casa.
521
00:42:08,845 --> 00:42:12,633
�La alquil� su manager?
Debo parecerle tonta.
522
00:42:13,045 --> 00:42:17,118
De ninguna manera, se�orita.
-Lo siento, �l no me lo dijo,
523
00:42:17,845 --> 00:42:21,405
ha estado muy ocupado,
s�lo ha venido una vez a verme.
524
00:42:21,405 --> 00:42:22,599
Olv�delo.
525
00:42:23,965 --> 00:42:27,958
A�oraba esto, y vine sin permiso
a ver si todo estaba igual.
526
00:42:29,085 --> 00:42:33,795
Yo tampoco he estado bien,
cre�a que era una de esas bobas,
527
00:42:34,845 --> 00:42:37,962
alguna de las chicas del hotel
que vienen a verme entrenar.
528
00:42:38,605 --> 00:42:41,039
Estaba leyendo en la ba�era.
-Yo tambi�n lo hago.
529
00:42:41,285 --> 00:42:44,965
�Qu� va, de detectives?
-Del declive del imperio romano.
530
00:42:44,965 --> 00:42:48,241
Sobre emperadores. �Lo ha le�do?
-Por fuerza.
531
00:42:49,645 --> 00:42:51,556
�Qu� ha sido eso?
-Es Vivian.
532
00:42:53,525 --> 00:42:57,120
Pero encanto, esc�chame,
s�lo te he dicho que te vayas.
533
00:42:59,565 --> 00:43:00,520
�Qu� pasa?
534
00:43:01,885 --> 00:43:06,965
Estaba mirando tranquila,
el "Asesino" McCoy sali�.
535
00:43:06,965 --> 00:43:10,765
Intent� decirle que no era yo,
�l es McCoy, el de verdad.
536
00:43:10,765 --> 00:43:12,437
Tranquilo Happy, es un error.
537
00:43:12,765 --> 00:43:14,881
Es la se�orita Carson,
la due�a de la finca.
538
00:43:15,405 --> 00:43:18,954
�Carson? Pensaba que...
-�l es Happy, mi entrenador.
539
00:43:19,725 --> 00:43:21,716
Hola, nena.
-Hola.
540
00:43:22,125 --> 00:43:25,435
Nadie quiere presentarme,
pobre de m�. Soy Vivian Lee.
541
00:43:25,725 --> 00:43:28,558
Encantado, Vivian.
-�Es cierto que es boxeador?
542
00:43:29,325 --> 00:43:30,474
Eso dicen.
543
00:43:31,365 --> 00:43:34,205
Nunca lo hubiera dicho,
544
00:43:34,205 --> 00:43:37,322
se parece a los chicos
que vienen a nuestro colegio.
545
00:43:37,845 --> 00:43:40,285
Volvamos antes de que vean
que nos hemos escapado.
546
00:43:40,285 --> 00:43:42,879
�Que pena!
Aqu� se est� mejor.
547
00:43:43,885 --> 00:43:45,885
Un placer conocerle,
se�or McCoy.
548
00:43:45,885 --> 00:43:50,003
Y si alguna vez viene al colegio
no dude en...
549
00:43:50,565 --> 00:43:52,795
Adi�s.
-Adi�s, se�orita Carson.
550
00:43:56,445 --> 00:43:59,562
No lo pillo, esta tal Carson
dice que la finca es suya.
551
00:44:00,005 --> 00:44:02,045
�Qu� pasa con Cain?
-Es su hija.
552
00:44:02,045 --> 00:44:05,640
Est� interna en un colegio.
�Qu� sabes t� de eso?
553
00:44:05,885 --> 00:44:09,245
Entonces est� de inc�gnito.
�Inc�gnito, idiota!
554
00:44:09,245 --> 00:44:12,999
Bueno, usa otro nombre.
-A nosotros no nos importa.
555
00:44:16,125 --> 00:44:19,674
Le has gustado.
-Estas chicas son as� con todos.
556
00:44:20,085 --> 00:44:22,838
Criados, extranjeros,
o monstruos como nosotros.
557
00:44:23,285 --> 00:44:26,561
�C�mo que monstruos?
-Somos monstruos para ella.
558
00:44:27,205 --> 00:44:29,435
Gente que se pega por dinero.
559
00:44:30,525 --> 00:44:33,119
�Y qu�? Somos monstruos
que la gente paga por ver.
560
00:44:35,005 --> 00:44:36,484
Tommy, chaval.
561
00:44:39,005 --> 00:44:41,758
Hola, hijo.
Me alegra verte Happy.
562
00:44:42,245 --> 00:44:43,314
�Por qu�?
563
00:44:44,845 --> 00:44:48,765
Te veo un poco demacrado,
te pondr� en forma enseguida.
564
00:44:48,765 --> 00:44:51,040
�Vuelve para quedarse?
-C�llate.
565
00:44:55,485 --> 00:44:56,918
Me alegra verte, pap�.
566
00:44:58,205 --> 00:44:59,685
�D�nde has estado?
567
00:44:59,685 --> 00:45:02,483
Bueno yo, he estado por ah�.
568
00:45:04,365 --> 00:45:06,037
Intent� encontrarte.
569
00:45:09,325 --> 00:45:13,682
Me he movido mucho, Thomas,
de negocios, s�.
570
00:45:14,925 --> 00:45:19,237
He tenido importantes negocios.
-S�, lo s�.
571
00:45:20,805 --> 00:45:22,602
Vamos dentro, es hora de comer.
572
00:45:24,325 --> 00:45:28,716
S�lo me puedo quedar unos d�as,
tengo un negocio pendiente.
573
00:45:30,045 --> 00:45:30,325
SAILOR GRAVES LISTO
PARA MACHACAR A McCOY
574
00:45:30,325 --> 00:45:32,714
SAILOR GRAVES LISTO
PARA MACHACAR A McCOY
575
00:45:38,565 --> 00:45:41,885
En el tercer round,
Sailor gana a placer,
576
00:45:41,885 --> 00:45:44,685
acorrala a McCoy,
atacando por todos lados,
577
00:45:44,685 --> 00:45:47,802
McCoy s�lo usa la izquierda,
la derecha es in�til.
578
00:45:53,485 --> 00:45:55,521
Es lo m�s brutal y in�til
que haya visto.
579
00:46:01,005 --> 00:46:02,438
McCoy es peor de lo que cre�a.
580
00:46:03,285 --> 00:46:05,594
D�melo a m�.
�Vamos, Sailor! �At�zale!
581
00:46:17,965 --> 00:46:21,116
Mira, se abrazan.
-Tranquila, es que se quieren.
582
00:46:22,445 --> 00:46:23,434
Grosero.
583
00:46:36,365 --> 00:46:37,764
No deb� acompa�arte.
584
00:46:38,885 --> 00:46:41,399
A m� no me enga�as,
te mor�as por verle pelear.
585
00:46:58,885 --> 00:47:00,845
El tercer round
lo gana Sailor ampliamente.
586
00:47:00,845 --> 00:47:05,845
Los expertos acertaron al decir
que McCoy es hombre de una mano.
587
00:47:05,845 --> 00:47:08,645
Las apuestas de 3 a 1 por Sailor
son acertadas.
588
00:47:08,645 --> 00:47:10,565
Debi� apostar por Sailor.
589
00:47:10,565 --> 00:47:12,999
Yo apost� 30 a 10
en billetes grandes.
590
00:47:13,805 --> 00:47:15,363
Alg�n primo confi� en McCoy.
591
00:47:16,365 --> 00:47:21,075
�C�mo encuentra a esos primos?
-Nace uno cada minuto.
592
00:47:21,485 --> 00:47:23,396
�Qu� round es?
-El cuarto.
593
00:47:31,165 --> 00:47:32,917
Saca la dinamita.
594
00:47:35,605 --> 00:47:37,118
Vamos, Sailor, acaba ya.
595
00:47:38,205 --> 00:47:39,638
En este round, le tumbo.
596
00:47:52,005 --> 00:47:55,685
�Derr�belo, McCoy!
-No podr�a ni con usted.
597
00:47:55,685 --> 00:47:56,834
�C�llese!
598
00:48:02,245 --> 00:48:03,917
�Vamos, Tommy!
-�Dale!
599
00:48:18,925 --> 00:48:21,120
�Dale fuerte!
-�Acaba con �l!
600
00:48:33,565 --> 00:48:37,843
Sailor derribado, Tommy sac�
un golpe de suerte de la nada.
601
00:48:38,245 --> 00:48:41,794
Le cuentan 5,
no creo que Sailor se levante.
602
00:48:44,525 --> 00:48:46,402
�Hemos ganado, Sheila!
603
00:48:49,285 --> 00:48:52,595
�Por qu� levantan su brazo?
-Para sacar la herradura.
604
00:48:53,645 --> 00:48:56,239
Le ponen una herradura
para que le d� suerte.
605
00:48:57,725 --> 00:48:58,953
Ven, salgamos de aqu�.
606
00:49:07,925 --> 00:49:11,713
Vaya fiasco ese Graves,
30 de los grandes, y me falla.
607
00:49:12,205 --> 00:49:14,560
A�n as�, McCoy es un novel.
-�Un qu�?
608
00:49:15,925 --> 00:49:16,880
Un pipiolo.
609
00:49:20,645 --> 00:49:23,682
�Podr�a darle esto a McCoy?
-�Al "Asesino" McCoy? Claro.
610
00:49:25,205 --> 00:49:27,725
Su�ltalo McCoy.
-Ya sabe la respuesta.
611
00:49:27,725 --> 00:49:29,765
Diga que fue un golpe de suerte.
612
00:49:29,765 --> 00:49:33,125
�S�lo habla con amigos?
-No puedo hacer m�s por ustedes.
613
00:49:33,125 --> 00:49:36,435
Bien, "Asesino",
que le dure la suerte.
614
00:49:41,245 --> 00:49:42,564
Malditos idiotas.
615
00:49:45,605 --> 00:49:49,085
Puede que si fueras
m�s diplom�tico, chaval,
616
00:49:49,085 --> 00:49:52,043
o si quieres, podr�a hacer yo
las declaraciones.
617
00:49:53,005 --> 00:49:54,677
Ser�a otra forma
de no decir nada.
618
00:49:59,925 --> 00:50:01,916
Traigo un sobre para McCoy,
de una dama.
619
00:50:02,965 --> 00:50:04,080
Fuera de aqu�.
620
00:50:06,325 --> 00:50:07,360
�Qu� pone?
621
00:50:09,725 --> 00:50:13,684
LAS SE�ORITAS DE LA ESCUELA HAVEN
LE INVITAN AL BAILE DEL 1 DE MAYO
622
00:50:14,765 --> 00:50:17,677
Una fulana que se llama Haven,
da una fiesta en mayo.
623
00:50:18,005 --> 00:50:21,236
Querr�n que seas la reina.
-Encantador.
624
00:50:24,525 --> 00:50:27,483
Hola, se�or Cain, �c�mo...?
-Hola, quiero hablar con Tommy.
625
00:50:28,725 --> 00:50:32,085
S�, yo ya me iba,
tengo una cita importante.
626
00:50:32,085 --> 00:50:36,158
No se olvide el sacacorchos.
-El sacacorchos.
627
00:50:38,045 --> 00:50:39,273
Hola, Jim.
-Hola, chaval.
628
00:50:40,445 --> 00:50:41,560
Lo logramos, Tommy.
629
00:50:42,045 --> 00:50:45,645
Pug y todos los otros,
creyeron lo del golpe de suerte.
630
00:50:45,645 --> 00:50:48,445
Mis amigos los cr�ticos
tambi�n se lo han tragado.
631
00:50:48,445 --> 00:50:52,199
Lo de hoy no es nada,
luchar� por el t�tulo en 6 meses.
632
00:50:54,325 --> 00:50:57,044
Nunca imagin� que agradecer�a
que mi padre le debiese dinero.
633
00:50:59,125 --> 00:51:01,958
Yo tambi�n estoy ganando.
634
00:51:03,805 --> 00:51:07,400
Cambiar�s tu lugar de entreno.
�Por qu�?
635
00:51:08,325 --> 00:51:11,317
Tengo entendido,
que conoci� a mi hija.
636
00:51:14,125 --> 00:51:17,515
�Y qu�?
-No me entienda mal, estuvo bien.
637
00:51:18,565 --> 00:51:21,925
Le agradezco que me sacara
de lo que pudo ser un aprieto.
638
00:51:21,925 --> 00:51:24,393
Pero no quiero
que le encuentre all� otra vez.
639
00:51:24,845 --> 00:51:27,564
�Por si la enveneno?
-No sabe esta parte de mi vida.
640
00:51:28,325 --> 00:51:31,123
La mand� a Haven,
la mejor escuela que encontr�.
641
00:51:31,885 --> 00:51:35,161
Para alejarla
de vividores como nosotros.
642
00:51:36,925 --> 00:51:40,235
Ordenar� que vuelva ma�ana.
-Como quiera.
643
00:51:52,525 --> 00:51:55,278
Quedar� preciosa
en su libro de recortes.
644
00:51:57,725 --> 00:51:59,238
Ella no cree
que sea un vividor.
645
00:52:01,565 --> 00:52:06,725
Oye, ve con Bob a ver la Luna.
-Ya la ha visto al entrar.
646
00:52:06,725 --> 00:52:10,764
Estas chicas no son rom�nticas.
-Estoy de acuerdo.
647
00:52:12,085 --> 00:52:14,925
Buenas noches, �se�or...?
-Thomas McCoy.
648
00:52:14,925 --> 00:52:17,885
Margaret, le presento
al se�or McCoy.
649
00:52:17,885 --> 00:52:19,365
�C�mo est�?
-Encantado.
650
00:52:19,365 --> 00:52:21,435
Le presento a la se�ora Smith.
-Encantado.
651
00:52:36,725 --> 00:52:39,485
�Caramba! �Ha venido!
-�Qui�n?
652
00:52:39,485 --> 00:52:42,602
No pregunte
y baile hacia esa puerta.
653
00:52:44,005 --> 00:52:45,563
Hola, se�or McCoy.
-Hola.
654
00:52:47,245 --> 00:52:50,123
�Habrase visto!
-�Qui�n es? Me suena mucho.
655
00:52:51,005 --> 00:52:52,279
Un jugador de polo.
656
00:52:59,885 --> 00:53:00,920
�Me permite?
657
00:53:06,205 --> 00:53:07,399
�Me permite?
658
00:53:09,085 --> 00:53:10,837
Hola.
-Hola.
659
00:53:11,445 --> 00:53:14,721
�Sorprendida de verme?
-La verdad es que s�.
660
00:53:15,645 --> 00:53:18,443
Cre�a que no vendr�a,
no la he decepcionado, �no?
661
00:53:20,045 --> 00:53:21,444
Claro que no.
662
00:53:22,205 --> 00:53:25,277
�Deb�a responder su invitaci�n?
Yo he venido sin m�s.
663
00:53:25,765 --> 00:53:27,039
Ya lo he visto.
664
00:53:27,845 --> 00:53:29,125
Gracias por invitarme.
665
00:53:29,125 --> 00:53:31,958
Cre� que me tomar�a
por un vividor.
666
00:53:32,205 --> 00:53:35,277
Me alegra equivocarme.
Me preguntaba cu�ndo la ver�a.
667
00:53:36,005 --> 00:53:38,360
Ahora creo en la telepat�a.
668
00:53:42,245 --> 00:53:43,519
No pueden hacerme esto.
669
00:53:44,525 --> 00:53:46,325
Hola, se�or McCoy.
-Hola.
670
00:53:46,325 --> 00:53:47,485
Hola, Sheila.
-Hola.
671
00:53:47,485 --> 00:53:49,362
Este es el se�or Metcalf.
-�Qu� tal?
672
00:53:49,685 --> 00:53:50,720
�C�mo est�?
673
00:53:53,485 --> 00:53:54,520
�Baila, Sheila?
674
00:53:56,005 --> 00:53:59,281
No, lo siento.
-Lleva busc�ndote toda la noche.
675
00:54:01,325 --> 00:54:02,394
Disculpe.
676
00:54:05,365 --> 00:54:08,994
�No le da verg�enza?
-�El qu�?
677
00:54:09,685 --> 00:54:12,245
Por no bailar primero
con la chica que lo invit�.
678
00:54:12,645 --> 00:54:13,680
Lo he hecho.
679
00:54:14,805 --> 00:54:17,524
Pobrecito, Sheila no fue
quien le envi� la invitaci�n.
680
00:54:18,205 --> 00:54:21,402
�Y qui�n fue?
-Pues fui yo.
681
00:54:22,205 --> 00:54:25,365
�Usted?
-Quer�a comprobar,
682
00:54:25,365 --> 00:54:27,356
si el traje le sentaba
tan bien como los guantes.
683
00:54:29,325 --> 00:54:31,714
Bueno, que los guantes
le sientan bien.
684
00:54:32,525 --> 00:54:33,560
Y tambi�n el traje.
685
00:54:35,005 --> 00:54:38,236
Sabe lo que quiero decir, �no?
686
00:54:43,005 --> 00:54:45,473
�Me permite?
-Gracias.
687
00:54:48,765 --> 00:54:51,563
Vaya, lo siento.
-No pasa nada.
688
00:54:57,245 --> 00:54:59,361
Supongo que no bailo bien.
689
00:54:59,845 --> 00:55:01,915
Podr�amos sentarnos fuera.
690
00:55:03,885 --> 00:55:06,274
Ya entiendo, nena,
quiere mimos. Vamos.
691
00:55:07,085 --> 00:55:09,076
Espere, se�or McCoy,
692
00:55:10,125 --> 00:55:14,596
si me disculpa, yo,
debo bailar con Sheila. Adi�s.
693
00:55:18,845 --> 00:55:21,085
�Me permite?
-�Ha cogido la costumbre?
694
00:55:21,085 --> 00:55:22,645
Le dar� n�mero.
-No lo necesito.
695
00:55:22,645 --> 00:55:25,762
Por favor, Bob.
-Bueno, pero volver� a rob�rsela.
696
00:55:29,165 --> 00:55:31,633
Un baile r�pido, a menos que...
-S�.
697
00:55:32,725 --> 00:55:35,603
�Quiere que nos sentemos fuera?
-Podr�amos caminar.
698
00:55:43,725 --> 00:55:46,762
Perdone, me hab�a ilusionado
con esta invitaci�n.
699
00:55:47,525 --> 00:55:51,438
As� que Vivian se lo ha dicho.
-Deb� suponer que no era suya.
700
00:55:52,325 --> 00:55:54,281
Ella quer�a ver
c�mo me sentaba el traje.
701
00:55:55,525 --> 00:55:56,924
No es alquilado.
702
00:55:57,325 --> 00:55:59,839
Vivian es tonta.
-No importa.
703
00:56:00,125 --> 00:56:02,764
S� que importa,
no se debe ofender a nadie.
704
00:56:04,125 --> 00:56:06,559
Apuesto a que le encantan
los animalitos perdidos.
705
00:56:08,245 --> 00:56:11,476
�C�mo lleg� a ser boxeador?
-El boxeo lleg� a m�.
706
00:56:12,205 --> 00:56:15,720
�Y por qu� sigue? No parece...
-�Un bruto?
707
00:56:16,645 --> 00:56:18,681
No es malo ser bruto,
si sabes serlo.
708
00:56:19,765 --> 00:56:20,914
No me ha respondido.
709
00:56:22,285 --> 00:56:26,403
Por dinero, es lo m�s importante.
-�Lo es?
710
00:56:27,085 --> 00:56:29,315
No para usted, pero s�
para alguien que nunca tuvo.
711
00:56:30,965 --> 00:56:35,880
�C�mo va el imperio romano?
-Genial, ese tipo sabe escribir.
712
00:56:36,445 --> 00:56:38,565
Ahora leo historia.
-�Y le gusta?
713
00:56:38,565 --> 00:56:42,285
S� mucho, est� llena
de personajes que me gustan.
714
00:56:42,285 --> 00:56:47,439
Hombres que dicen: "NO ME LO CREO",
y quieren hacer algo.
715
00:56:48,325 --> 00:56:51,203
Como Col�n, que no cre�a
que la Tierra fuese plana.
716
00:56:51,885 --> 00:56:55,514
O los hermanos Wright.
-�Y usted tambi�n piensa as�?
717
00:56:57,285 --> 00:56:59,515
S�.
-�Y qu� es lo que no se cree?
718
00:57:00,725 --> 00:57:03,603
Que sea tan inaccesible
como supon�a.
719
00:57:05,605 --> 00:57:07,357
�C�mo se atreve
a irse con mi pareja?
720
00:57:07,925 --> 00:57:11,205
Ella quer�a tomar el aire.
-Pues que me lo pida a m�.
721
00:57:11,205 --> 00:57:12,445
No seas cr�o.
722
00:57:12,445 --> 00:57:15,198
Me invit� a m� a la fiesta.
-Enhorabuena.
723
00:57:15,485 --> 00:57:17,521
Vamos, Sheila.
-�Por qu� no lo decide ella?
724
00:57:17,965 --> 00:57:20,684
�Y si nos vamos nosotros?
-Yo estoy bien aqu�.
725
00:57:21,245 --> 00:57:24,555
Pues lo arreglaremos aqu�.
-Es demasiado fuerte para m�.
726
00:57:30,965 --> 00:57:33,274
C�jase, amigo.
-Lo resolveremos luego.
727
00:57:37,045 --> 00:57:41,118
Lo siento, se�orita,
supongo que no deb� venir.
728
00:57:42,005 --> 00:57:43,120
Yo tambi�n lo siento.
729
00:57:45,845 --> 00:57:47,756
Siento no haberle invitado yo.
730
00:57:51,165 --> 00:57:53,554
�Entramos?
-S�.
731
00:57:54,365 --> 00:57:55,285
"ASESINO" McCOY
LUCHAR� CONTRA SILVERS
732
00:57:55,285 --> 00:57:56,161
"ASESINO" McCOY
LUCHAR� CONTRA SILVERS
733
00:57:58,885 --> 00:58:02,036
McCOY TUMBA A SILVERS
EN CINCO ROUNDS
734
00:58:19,645 --> 00:58:23,843
"ASESINO" McCOY
GANA CON OTRO K.O.
735
00:58:36,685 --> 00:58:39,279
"ASESINO DE LA SUERTE" McCOY
LE DIPUTAR� ELT�TULO A CIGONES
736
00:58:40,165 --> 00:58:41,678
CIGONES FAVORITO
POR DOS APUESTAS A UNA
737
00:58:42,685 --> 00:58:44,721
PATS Y CIGONES
FAVORITO EN LAS APUESTAS
738
00:58:46,245 --> 00:58:47,803
Pug Walsh quiere verle.
739
00:58:49,005 --> 00:58:51,245
Nunca subestimes
el poder de la prensa,
740
00:58:51,245 --> 00:58:56,319
McCoy gana tres peleas seguidas,
los expertos dicen que es suerte,
741
00:58:56,925 --> 00:58:58,645
y todos los primos
apuestan contra �l.
742
00:58:58,645 --> 00:59:02,240
Conf�o en que a�n lea la prensa.
-Ve�moslo, d�gale que pase.
743
00:59:05,285 --> 00:59:06,400
Hola, James.
-Hola, Pug.
744
00:59:06,885 --> 00:59:08,477
Si est� ocupado,
no le molesto.
745
00:59:09,205 --> 00:59:13,403
Nunca molestes a un empresario.
Ni a un perro que duerme.
746
00:59:14,045 --> 00:59:16,036
Nunca estoy ocupado para usted,
si�ntese.
747
00:59:17,325 --> 00:59:19,156
�C�mo va todo?
-Ah� va.
748
00:59:19,805 --> 00:59:24,799
Tengo un problema, a unos d�as
del combate Cigones-McCoy,
749
00:59:25,405 --> 00:59:29,000
y no s� por qui�n apostar.
-A m� me pasa lo mismo.
750
00:59:30,085 --> 00:59:31,234
No apostar�.
751
00:59:31,565 --> 00:59:35,638
S� que has apostado 50 a 25,
que McCoy pierde.
752
00:59:36,525 --> 00:59:37,594
�C�mo se ha enterado?
753
00:59:38,205 --> 00:59:39,638
Esas cosas se saben.
754
00:59:40,605 --> 00:59:45,156
�Y si me da la mitad?
-No puede ser, Pug.
755
00:59:45,685 --> 00:59:49,205
�Y es mi amigo?
-Por eso, McCoy tiene suerte.
756
00:59:49,205 --> 00:59:51,285
Lamento incluso
haber apostado tanto.
757
00:59:51,285 --> 00:59:54,357
Yo me quedo la mitad
y usted no pierde tanto.
758
00:59:56,085 --> 00:59:57,438
Creo que comete un error.
759
00:59:58,365 --> 01:00:00,959
Creo que quiere que piense eso,
�qu� me dice?
760
01:00:01,645 --> 01:00:06,799
Vamos, no vamos a enfadamos
por unos cuantos miles.
761
01:00:08,565 --> 01:00:11,125
Bueno, es tu fin.
-Genial, Jim.
762
01:00:12,365 --> 01:00:15,084
Pero al menos caeremos juntos.
-S�.
763
01:00:19,525 --> 01:00:22,756
Todos los McCoy
fueron grandes boxeadores,
764
01:00:23,125 --> 01:00:26,640
Tommy es pura dinamita,
un rayo fulminante
765
01:00:27,085 --> 01:00:30,236
con el coraje de una �guila,
todo eso.
766
01:00:30,565 --> 01:00:33,565
�Es un combinado?
-Claro, �hola!
767
01:00:33,565 --> 01:00:38,241
Hola. �Qui�n es ese tipo?
-El padre y manager de McCoy.
768
01:00:39,325 --> 01:00:43,284
Tommy machacar� a Cigones,
ser� como luchar con un saco.
769
01:00:44,605 --> 01:00:48,200
Habr� corazones rotos
y m�s de un hombre llorar�,
770
01:00:48,805 --> 01:00:50,443
cuando Tommy tumbe a Cigones.
771
01:00:52,605 --> 01:00:55,677
D�gale al charlat�n que venga.
-S�, se�or.
772
01:00:57,765 --> 01:00:58,880
Esos se�ores le invitan.
773
01:01:00,245 --> 01:01:03,999
Bueno, para m�,
ser� todo un privilegio.
774
01:01:05,205 --> 01:01:08,914
Caballeros.
-Hola, jefe, �quiere un trago?
775
01:01:09,365 --> 01:01:14,605
Gracias, traiga champagne, mozo,
Heidsieck del 28, seco.
776
01:01:14,605 --> 01:01:15,674
S�, se�or.
-Muy seco.
777
01:01:17,805 --> 01:01:22,117
Nada se compara a la alegr�a
que embotella Francia.
778
01:01:24,805 --> 01:01:28,081
�Con qui�n tengo el honor?
-Me llamo Walsh.
779
01:01:28,725 --> 01:01:30,085
Yo soy Brian McCoy.
780
01:01:30,085 --> 01:01:34,795
Ya lo s�, debe ser muy listo
para conseguir que su hijo luche.
781
01:01:35,805 --> 01:01:38,956
Tommy ya puede
considerarse el ganador.
782
01:01:40,005 --> 01:01:42,365
Cigones se llevar�
la sorpresa de su vida.
783
01:01:42,365 --> 01:01:46,404
Me alegra hablar con usted,
apostar� en el combate,
784
01:01:46,725 --> 01:01:49,478
50 a...
-Yo tambi�n juego 20 d�lares.
785
01:01:49,925 --> 01:01:53,520
50 de los grandes.
-50.000
786
01:01:54,725 --> 01:01:55,794
Caballeros,
787
01:01:56,765 --> 01:02:00,394
entre nosotros,
y del todo confidencial,
788
01:02:01,125 --> 01:02:04,640
Tommy tiene la derecha
m�s peligrosa del mundo.
789
01:02:05,405 --> 01:02:09,034
Se da�� la derecha
en el primer round con Martin,
790
01:02:09,565 --> 01:02:13,325
y le dije que s�lo usara
la izquierda todo el combate.
791
01:02:13,325 --> 01:02:16,601
�En serio?
-Y los periodistas,
792
01:02:17,525 --> 01:02:19,834
lo llamaron el t�o
del "pu�etazo con suerte".
793
01:02:20,925 --> 01:02:25,953
Y le di la idea, en cada combate,
deb�a luchar con un s�lo brazo.
794
01:02:27,165 --> 01:02:31,283
Os dije que era el m�s listo.
-Gracias.
795
01:02:32,485 --> 01:02:35,557
Soy un hombre modesto,
no me gustan los halagos.
796
01:02:36,405 --> 01:02:40,921
Confidencialmente, les dir�
que me aconsej� James Cain.
797
01:02:44,005 --> 01:02:48,157
El se�or Cain
se interesa por Tommy
798
01:02:48,845 --> 01:02:50,756
por el contrato que tienen.
799
01:02:52,765 --> 01:02:54,960
Es un gran hombre, Cain,
800
01:02:55,685 --> 01:03:00,315
le admiro sobretodo
por c�mo educa a su hija,
801
01:03:00,725 --> 01:03:03,445
como a m� me hubiese gustado.
802
01:03:03,445 --> 01:03:08,519
Es un poco tarde, McCoy,
�le acercamos al hotel?
803
01:03:09,165 --> 01:03:10,723
Estar�a muy bien.
804
01:03:12,565 --> 01:03:13,964
Vamos, �su�ltalo!
805
01:03:14,885 --> 01:03:17,645
Lo del �nico brazo
fue idea de Cain, �no?
806
01:03:17,645 --> 01:03:21,194
�l es su manager de verdad.
-S�.
807
01:03:21,645 --> 01:03:23,875
Y ahora intenta hacer fortuna
con este combate.
808
01:03:25,445 --> 01:03:26,560
�Qu� os parece?
809
01:03:27,085 --> 01:03:29,724
Y la hija de Cain,
�a qu� colegio va?
810
01:03:32,085 --> 01:03:35,236
No lo s�.
-Si no habla, le arranco la piel.
811
01:03:35,885 --> 01:03:38,353
�A qu� colegio va?
-No lo s�.
812
01:03:42,805 --> 01:03:44,318
Vamos, d�game d�nde est�.
813
01:03:56,445 --> 01:03:58,834
Te van a salir pecas.
-�No te gustan?
814
01:03:59,325 --> 01:04:00,553
En ti no me importan.
815
01:04:01,725 --> 01:04:04,045
Si llegara a presidente...
-�Qu�?
816
01:04:04,045 --> 01:04:07,765
Por ley, todos los d�as
ser�an domingo.
817
01:04:07,765 --> 01:04:09,323
Pues espero que te voten.
818
01:04:10,685 --> 01:04:12,243
Es perfecto, �verdad?
-S�.
819
01:04:12,965 --> 01:04:13,954
Perfecto.
820
01:04:17,045 --> 01:04:20,401
Tommy, �por qu� no quieres
conocer a pap�?
821
01:04:22,525 --> 01:04:26,154
No le gustar�.
-No le gustar� el boxeador.
822
01:04:26,805 --> 01:04:29,399
Pero t� le gustar�s.
-Es inseparable.
823
01:04:30,285 --> 01:04:34,358
T� no eres el del ring,
pegando para deleitar a salvajes.
824
01:04:34,925 --> 01:04:37,678
Act�an como si te odiaran
y quisieran verte herido.
825
01:04:38,445 --> 01:04:41,403
Ese no eres t�.
-�C�mo sabes tanto de eso?
826
01:04:42,285 --> 01:04:43,638
Te he visto boxear.
827
01:04:45,965 --> 01:04:48,274
�Contra qui�n?
-Sailor Graves.
828
01:04:49,085 --> 01:04:51,885
No te lo dije porque lo odio,
odio lo que te hacen,
829
01:04:51,885 --> 01:04:54,035
intentar rebajarte a su nivel.
830
01:04:55,125 --> 01:04:58,276
Pero no lo har�n,
no podr�n si te retiras.
831
01:05:00,005 --> 01:05:01,279
A�n no puedo dejarlo.
832
01:05:01,765 --> 01:05:04,723
Tambi�n lo odio, es peor que...
-�Y por qu� no lo dejas?
833
01:05:06,405 --> 01:05:08,680
Es la �nica forma
de conseguir lo que quiero.
834
01:05:09,765 --> 01:05:11,084
�Y que quieres?
835
01:05:13,645 --> 01:05:14,873
Muchas cosas.
836
01:05:15,685 --> 01:05:18,119
Ver mundo,
un barco como este,
837
01:05:18,845 --> 01:05:19,880
y otras cosas.
838
01:05:20,605 --> 01:05:23,324
�Eso es todo?
-Hay algo m�s.
839
01:05:26,725 --> 01:05:28,078
�Eso es todo, Tommy?
840
01:05:37,485 --> 01:05:39,555
He encontrado algo
que jam�s so��,
841
01:05:39,845 --> 01:05:41,244
y no voy a perderlo.
842
01:05:42,485 --> 01:05:44,203
S� que no te gusta que boxee,
843
01:05:44,925 --> 01:05:46,483
pero he de continuar
un poco m�s.
844
01:05:47,565 --> 01:05:48,759
No puedo decirte por qu�.
845
01:05:49,925 --> 01:05:51,643
Te prometo que no ser� mucho.
846
01:05:59,245 --> 01:06:01,759
Debemos irnos,
tengo una sorpresa para ti.
847
01:06:02,565 --> 01:06:04,078
Ya nada puede sorprenderme.
848
01:06:06,965 --> 01:06:08,478
Espera y ver�s.
849
01:06:12,445 --> 01:06:13,560
Esta es la sorpresa.
850
01:06:17,965 --> 01:06:21,560
Hola, pap�.
Te presento al se�or McCoy.
851
01:06:22,525 --> 01:06:23,765
Este es mi padre.
852
01:06:23,765 --> 01:06:25,721
�C�mo est�, se�or?
-Mucho gusto.
853
01:06:27,805 --> 01:06:30,319
Ahora que se conocen,
�nos sentamos?
854
01:06:34,165 --> 01:06:38,204
�Es su primera visita?
-No, vengo a menudo, se�or.
855
01:06:40,885 --> 01:06:43,160
Es raro que no me hablaras
antes del se�or McCoy.
856
01:06:43,885 --> 01:06:46,565
Pensaba present�rtelo...
-No quer�as que supiera que ibas
857
01:06:46,565 --> 01:06:49,205
con un boxeador.
-No, iba a dec�rtelo.
858
01:06:49,205 --> 01:06:52,834
He o�do hablar de usted,
pelea ma�ana, �no?
859
01:06:53,605 --> 01:06:54,560
As� es.
860
01:06:55,005 --> 01:06:57,360
�Es normal estar aqu�
el d�a de antes?
861
01:06:58,405 --> 01:07:02,159
Los boxeadores son humanos.
-Tommy va a dejar su carrera,
862
01:07:02,765 --> 01:07:03,754
el boxeo.
863
01:07:04,925 --> 01:07:07,678
�En serio?
-No le gusta,
864
01:07:09,405 --> 01:07:12,556
tiene otros planes.
-Me encantar� o�rlos.
865
01:07:12,925 --> 01:07:15,485
�A lo mejor puedo ayudarle?
-Puede ser.
866
01:07:16,205 --> 01:07:18,085
�No te dije lo bueno que era?
867
01:07:18,085 --> 01:07:19,645
Puede volver conmigo,
868
01:07:19,645 --> 01:07:22,478
y lo hablamos en el coche.
-Claro.
869
01:07:23,485 --> 01:07:26,557
No se lo permitir�,
�qui�n es usted y qu� es?
870
01:07:26,885 --> 01:07:29,080
viene de los barrios bajos,
se form� en los callejones,
871
01:07:29,405 --> 01:07:30,525
un golfo que mat� a un hombre.
872
01:07:30,525 --> 01:07:34,885
Sheila sabe todo eso.
-Es una cr�a, su cara la enamor�.
873
01:07:34,885 --> 01:07:38,205
Veamos si le gusta
cuando se la destrocen.
874
01:07:38,205 --> 01:07:40,435
No me dejar�.
-Eso es porque es leal,
875
01:07:40,805 --> 01:07:43,565
decente y honesta,
cualidades que usted no conoce.
876
01:07:43,565 --> 01:07:47,558
Lo dice alguien que ha mentido
toda su vida, incluso a su hija.
877
01:07:48,165 --> 01:07:49,685
�Qu� cree que dir�a de usted?
878
01:07:49,685 --> 01:07:53,200
Si se lo dice...
-Yo quiero a la hija de Carson.
879
01:07:53,725 --> 01:07:56,965
Nunca ha o�do hablar de Cain,
y yo nunca se lo dir�.
880
01:07:56,965 --> 01:07:58,805
Eso seguro, pues no la ver� m�s.
881
01:07:58,805 --> 01:08:00,477
�Qui�n me lo impedir�?
-Yo.
882
01:08:01,405 --> 01:08:04,954
Para resumir, dejo el juego,
cierro el negocio.
883
01:08:05,765 --> 01:08:08,359
Lamento avisarles
con tan poco tiempo.
884
01:08:09,325 --> 01:08:11,281
Pero se ocupar�n de ustedes.
885
01:08:12,365 --> 01:08:15,325
Adi�s, y buena suerte.
-Adi�s, gracias.
886
01:08:15,325 --> 01:08:16,519
Venga.
-S�.
887
01:08:19,565 --> 01:08:21,205
�Ha conseguido los billetes?
888
01:08:21,205 --> 01:08:23,321
La mejor suite del Queen Mary
para ma�ana.
889
01:08:23,725 --> 01:08:27,115
Ha de ser la mejor, hace mucho
que le promet� este viaje,
890
01:08:27,845 --> 01:08:29,642
le dar� una sorpresa.
891
01:08:30,845 --> 01:08:33,564
Cuide de los chicos.
892
01:08:43,925 --> 01:08:44,960
Hola, Pug.
893
01:08:45,605 --> 01:08:48,802
Hola, Jim,
�qu� es eso de que cierras?
894
01:08:49,205 --> 01:08:51,560
Estoy cansado ya,
necesito vacaciones.
895
01:08:52,085 --> 01:08:54,963
No hay como las vacaciones,
para alejarse de todo.
896
01:08:55,565 --> 01:08:56,600
Siempre lo digo.
897
01:08:58,365 --> 01:08:59,878
�Has venido por algo?
898
01:09:00,845 --> 01:09:03,803
Esperaba que me diera
m�s parte de su apuesta.
899
01:09:04,085 --> 01:09:05,438
Le di todo lo que pude.
900
01:09:06,125 --> 01:09:08,161
�Le importa si llamo?
-No, tenga.
901
01:09:09,245 --> 01:09:11,634
Oiga, no se lo tome a mal,
902
01:09:12,325 --> 01:09:15,362
no olvido lo que me dio,
ni por un segundo.
903
01:09:16,925 --> 01:09:19,598
Es ganancia segura.
-Eso creo yo.
904
01:09:20,365 --> 01:09:22,321
No creo que llegue a 8 rounds.
905
01:09:23,605 --> 01:09:26,119
�Joe, eres t�? S�, soy Pug.
906
01:09:27,645 --> 01:09:28,919
�Has cogido eso?
907
01:09:29,165 --> 01:09:32,874
S�, la cogimos en la estaci�n,
ven�a a ver el combate.
908
01:09:34,845 --> 01:09:36,563
S�, lo entiendo.
909
01:09:37,605 --> 01:09:40,165
Si el chico no obedece,
ya sabemos qu� hacer.
910
01:09:41,525 --> 01:09:44,039
No se preocupe,
nadie lo sabr�.
911
01:09:44,645 --> 01:09:46,397
Estupendo, nos vemos luego.
912
01:09:48,885 --> 01:09:51,479
Que gracia,
siempre est�n de broma.
913
01:09:53,525 --> 01:09:55,083
As� que no llegar� a 8.
914
01:09:56,285 --> 01:09:57,434
Tampoco importa.
915
01:09:58,565 --> 01:10:01,033
Nos vemos en el combate.
-All� estar�.
916
01:10:02,285 --> 01:10:05,675
Gracias, Jim. Por todo.
-No se merecen.
917
01:10:11,845 --> 01:10:12,834
�Diga?
918
01:10:14,405 --> 01:10:17,158
No, Sheila no est�,
se ha escapado.
919
01:10:17,685 --> 01:10:20,404
Un profesor la vio,
en el tren a Nueva York.
920
01:10:21,565 --> 01:10:24,238
S�, se lo agradecer�a.
Adi�s.
921
01:10:33,645 --> 01:10:37,194
Apuesta 10.000 a que McCoy
caer� en el octavo round.
922
01:10:37,765 --> 01:10:40,245
�No es una locura?
-Haz lo que te digo.
923
01:10:40,245 --> 01:10:43,999
Que se sepa en todos lados
y apostad tambi�n fuera.
924
01:10:44,405 --> 01:10:48,683
Pero que est� cubierta.
-Es una locura, si no sabe algo.
925
01:10:49,525 --> 01:10:50,924
S� que s� algo.
926
01:10:59,445 --> 01:11:01,322
�D�nde estar� tu padre?
927
01:11:01,805 --> 01:11:04,365
Despejando alg�n bar.
-�Y a �l qui�n lo despeja?
928
01:11:05,965 --> 01:11:07,398
Happy, vete.
929
01:11:12,005 --> 01:11:14,205
�D�nde est�?
-�Qui�n?
930
01:11:14,205 --> 01:11:16,445
�D�nde est� Sheila?
-En la escuela.
931
01:11:16,445 --> 01:11:19,725
Vino a Nueva York hace dos horas.
-No la he visto desde ayer.
932
01:11:19,725 --> 01:11:22,114
Vamos, deje de mentir,
planean escaparse.
933
01:11:23,085 --> 01:11:24,200
No s� de qu� habla.
934
01:11:26,525 --> 01:11:30,279
Hemos terminado,
le veo tras el combate.
935
01:11:42,045 --> 01:11:43,319
Le han tra�do esto.
936
01:11:44,565 --> 01:11:47,079
D�jelas ah�.
-Buena suerte, "Asesino".
937
01:11:48,085 --> 01:11:50,121
Oye, �qu� le pasaba a Cain?
-Nada.
938
01:11:51,125 --> 01:11:52,956
�Qui�n te env�a las flores?
939
01:11:58,885 --> 01:11:59,874
Mira, campe�n.
940
01:12:03,045 --> 01:12:07,084
SI PIERDES EN EL ROUND 8
SOLTAMOS A TU PADRE YA TU CHICA
941
01:12:09,805 --> 01:12:11,841
PERMISO DE CONDUCIR
942
01:12:12,765 --> 01:12:17,202
Es falso, quieren que pierdas.
-No es broma, mira el permiso.
943
01:12:17,605 --> 01:12:22,525
Quieren que te rindas, pero no,
g�nale a Cigones y ser�s campe�n.
944
01:12:22,525 --> 01:12:26,040
No es broma, Cain vino por eso,
Sheila no est� en la escuela.
945
01:12:26,645 --> 01:12:28,681
Llama a Cain, r�pido,
vamos ve a por �l.
946
01:12:31,085 --> 01:12:34,316
Mariola, coge un par de chicos,
y ven a verme al Madison.
947
01:12:36,645 --> 01:12:40,763
�Est� Cain aqu�?
-Claro, est� bajo la silla.
948
01:12:41,005 --> 01:12:42,199
Muy gracioso.
949
01:12:44,645 --> 01:12:46,681
Ya habr�n llegado las flores.
950
01:12:52,205 --> 01:12:53,684
No lo encuentro.
951
01:12:54,805 --> 01:12:57,965
Ser� broma, c�lmate.
-No lo es, lo m�o con Sheila,
952
01:12:57,965 --> 01:13:01,514
s�lo lo sab�an Cain y pap�.
Ha sido pap�, �no lo pillas?
953
01:13:01,885 --> 01:13:04,160
Lo habr�n secuestrado
y habr� cantado.
954
01:13:04,685 --> 01:13:06,880
Tu turno McCoy.
-L�rgate de aqu�.
955
01:13:07,645 --> 01:13:10,523
No te acobardes, vas a boxear.
-�C�mo?
956
01:13:11,125 --> 01:13:14,674
No sabemos qui�n los tiene,
ni d�nde. S�lo hay una salida.
957
01:13:15,845 --> 01:13:18,598
Dar� golpes para aguantar,
en el octavo me dejar� vencer.
958
01:13:19,085 --> 01:13:22,565
No aguantar�s 8 con Cigones
si no le pegas fuerte.
959
01:13:22,565 --> 01:13:25,125
Es demasiado fuerte.
-No me arriesgar� a noquearle.
960
01:13:25,845 --> 01:13:28,996
Resistir� parando los golpes.
-No lo permitir�.
961
01:13:29,405 --> 01:13:34,001
Si tiras la toalla yo...
-McCoy, tienes que salir.
962
01:13:37,325 --> 01:13:38,394
Vamos.
963
01:13:40,845 --> 01:13:42,961
Recibir� lo que merezco.
964
01:13:50,365 --> 01:13:51,400
�Sam!
965
01:13:53,805 --> 01:13:55,921
Mire si Cain est� en la sala.
-En seguida.
966
01:13:59,685 --> 01:14:03,758
Se�or Jim Cain,
suba al ring enseguida.
967
01:14:04,685 --> 01:14:08,075
Nada como flores,
para juntar a las personas.
968
01:14:13,205 --> 01:14:16,914
El vencedor, se enfrentar�
al campe�n del mundo.
969
01:14:17,605 --> 01:14:19,885
A este lado,
con 79 kilos,
970
01:14:19,885 --> 01:14:23,400
al sorprendente p�gil
de peso medio,
971
01:14:23,925 --> 01:14:25,643
�Tommy McCoy!
972
01:14:29,765 --> 01:14:34,405
Con 79 kilos,
optando al t�tulo
973
01:14:34,405 --> 01:14:37,203
de campe�n de peso medio,
974
01:14:37,605 --> 01:14:39,323
�Patsy Cigones!
975
01:14:41,965 --> 01:14:43,000
�Adelante!
976
01:14:45,525 --> 01:14:47,125
El combate va a empezar,
977
01:14:47,125 --> 01:14:51,165
McCoy lleg� a la cima
con victorias espectaculares,
978
01:14:51,165 --> 01:14:55,925
se enfrentar� a su peor rival,
Cigones tiene un golpe peligroso.
979
01:14:55,925 --> 01:14:59,634
McCoy est� nervioso,
pero en forma para el combate.
980
01:15:02,845 --> 01:15:05,723
Espero que McCoy
tenga un seguro de vida.
981
01:15:29,645 --> 01:15:33,725
Ligero golpe de izquierda,
Cigones esquiva y ataca,
982
01:15:33,725 --> 01:15:36,685
McCoy amaga y esquiva,
pero est� perjudicado,
983
01:15:36,685 --> 01:15:40,439
derechazo de Cigones, otro,
la campana. Acaba el round 1.
984
01:15:42,805 --> 01:15:46,645
Y tiene que aguantar 7 m�s.
-Y luego dejarse noquear,
985
01:15:46,645 --> 01:15:49,955
al final tendr�n que recogerlo
con una esp�tula.
986
01:15:51,405 --> 01:15:55,765
�No podemos hacer nada?
-Por mi culpa se meti� en esto.
987
01:15:55,765 --> 01:15:58,882
A m� me meti� mi padre,
pero no lo hicieron adrede.
988
01:16:00,885 --> 01:16:03,718
Sab�a que Tommy
encontrar�a una buena chica.
989
01:16:04,325 --> 01:16:08,079
McCoy recibe por todos lados,
Cigones golpea a placer.
990
01:16:08,885 --> 01:16:12,400
Si McCoy no saca sus golpes,
el combate no llegar� al final.
991
01:16:13,125 --> 01:16:17,277
Ya ha recibido mucho,
y a�n va a recibir m�s.
992
01:16:18,325 --> 01:16:21,795
�Qu� quiere?
-Pues, un cigarro, �no?
993
01:16:22,725 --> 01:16:25,797
Coja uno.
-Cigones lo arrincona.
994
01:16:26,805 --> 01:16:29,194
Si�ntese y c�lmese
hasta que acabe la fiesta.
995
01:16:29,565 --> 01:16:32,841
Golpe de derecha al costado,
otro derechazo de Cigones.
996
01:16:33,605 --> 01:16:35,880
McCoy retrocede,
Cigones sigue machacando...
997
01:16:45,285 --> 01:16:49,365
En el cuarto round,
Cigones golpea la cara de McCoy,
998
01:16:49,365 --> 01:16:51,885
Cigones no llega con la derecha,
pero s� con la izquierda,
999
01:16:51,885 --> 01:16:54,725
McCoy est� muy castigado
sin haber dado ni un golpe,
1000
01:16:54,725 --> 01:16:57,558
el p�blico abuchea a McCoy
porque no responde.
1001
01:17:15,805 --> 01:17:18,319
�No es una l�stima
que Cain se lo pierda?
1002
01:17:19,445 --> 01:17:20,480
�Qu� pasa, jefe?
1003
01:17:20,725 --> 01:17:24,445
Coged a McCoy tras el combate
y traedlo a mi oficina.
1004
01:17:24,445 --> 01:17:25,958
Cuente con ello.
1005
01:17:38,205 --> 01:17:42,039
Creo que intentan jug�rmela.
McCoy est� tirando el combate.
1006
01:17:50,605 --> 01:17:51,560
�Lev�ntate!
1007
01:17:57,045 --> 01:17:59,605
Entablan un cuerpo a cuerpo,
pero los separan,
1008
01:17:59,605 --> 01:18:01,755
Cigones lanza un pu�etazo
al est�mago,
1009
01:18:02,125 --> 01:18:06,205
McCoy se dobla, le intenta dar,
Cigones lo lanza a las cuerdas.
1010
01:18:06,205 --> 01:18:10,517
Recibe sin responder,
acaba el cuarto round.
1011
01:18:11,165 --> 01:18:15,363
�l mat� a Johnny Martin, �no?
-S�, y pretende visitarle.
1012
01:18:16,765 --> 01:18:18,118
�Qu� clase de gente son?
1013
01:18:18,645 --> 01:18:20,601
�C�mo pueden ser tan inhumanos
y crueles?
1014
01:18:21,405 --> 01:18:24,954
�C�mo pueden estar aqu�...?
-Cierre el pico, mu�eca.
1015
01:18:26,205 --> 01:18:28,878
No quieren que una mujer
les cante la verdad, �no?
1016
01:18:29,445 --> 01:18:33,154
Pues esc�chenme a m�,
est�pidos de gatillo f�cil,
1017
01:18:33,645 --> 01:18:36,284
si mi Tommy estuviese aqu�,
mi peque�o
1018
01:18:37,005 --> 01:18:39,803
mi chaval...
-�Se�or McCoy!
1019
01:18:41,365 --> 01:18:44,357
Se le ha acabado la cuerda.
-�Van a dejarlo as�?
1020
01:18:45,005 --> 01:18:48,361
�Hagan algo! �Ay�denme!
-Ser� el coraz�n,
1021
01:18:48,645 --> 01:18:50,317
si se muere, que se muera.
1022
01:18:51,325 --> 01:18:52,838
Creo que no respira.
1023
01:18:53,965 --> 01:18:56,479
Traiga agua, ay�denle.
1024
01:18:57,365 --> 01:18:58,320
Ven.
1025
01:19:06,165 --> 01:19:07,280
�Arriba las manos!
1026
01:19:08,565 --> 01:19:10,760
Sheila, salga de aqu�,
avise a Tommy.
1027
01:19:11,325 --> 01:19:14,795
�No puede venir conmigo?
-�Y dejarles solos? No se apure,
1028
01:19:15,165 --> 01:19:17,804
d�gale que su padre ya ir�,
d�gaselo por m�.
1029
01:19:18,685 --> 01:19:20,482
Le dir� que es magn�fico.
1030
01:19:23,165 --> 01:19:25,998
Ustedes, si�ntense
con las manos en alto.
1031
01:19:28,485 --> 01:19:32,558
No llame, podemos arreglarlo.
-Encontraremos una soluci�n.
1032
01:19:33,045 --> 01:19:34,717
McCoy cae, cuentan 3...
1033
01:19:39,965 --> 01:19:41,557
luchan cuerpo a cuerpo,
1034
01:19:42,645 --> 01:19:46,797
"ICigones lo aparta y lo golpea
la gente de pie espera el K.O.,
1035
01:19:47,325 --> 01:19:51,204
McCoy intenta parar a Cigones,
Cigones falla un golpe.
1036
01:19:51,565 --> 01:19:55,274
Aguanta chico,
aguanta.
1037
01:19:56,405 --> 01:19:59,715
Voy contigo.
-Le aleja con golpes a la cara,
1038
01:20:00,325 --> 01:20:03,795
McCoy se recupera
y empieza a parar a Cigones.
1039
01:20:18,485 --> 01:20:20,441
Ah� va el "Asesino".
1040
01:20:20,965 --> 01:20:23,604
Dos, tres, cuatro.
-�Tommy!
1041
01:20:24,365 --> 01:20:25,320
�Seis!
1042
01:20:28,445 --> 01:20:30,605
La campana salva a McCoy
al final del round 6,
1043
01:20:30,605 --> 01:20:32,038
el p�blico ruge.
1044
01:20:36,005 --> 01:20:38,360
Est� acabado,
no saldr� otra vez.
1045
01:20:39,725 --> 01:20:42,319
S� que saldr�,
tiene que hacerlo.
1046
01:20:43,565 --> 01:20:45,840
�Qu� round viene?
-El s�ptimo, campe�n.
1047
01:20:46,845 --> 01:20:49,313
Lo he conseguido,
s�lo me queda uno.
1048
01:20:51,645 --> 01:20:53,363
�C�mo est�?
-Est� bien.
1049
01:21:08,125 --> 01:21:09,478
Vaya r�pido.
1050
01:21:14,965 --> 01:21:18,958
McCoy se mantiene en pie.
-Supongo que espera el octavo.
1051
01:21:33,685 --> 01:21:34,834
Oiga, �y su entrada?
1052
01:21:38,045 --> 01:21:39,876
Quieta aqu�, se�orita.
-D�jeme ir.
1053
01:21:40,805 --> 01:21:43,725
Sheila, �qu� pasa?
-Intenta pasar sin entrada.
1054
01:21:43,725 --> 01:21:46,045
No va a quedarse.
-Tengo que ver a Tommy.
1055
01:21:46,045 --> 01:21:48,718
Te vienes conmigo.
-Tienes que escucharme.
1056
01:21:49,085 --> 01:21:50,074
Lo s� todo.
1057
01:21:53,005 --> 01:21:55,155
Te lo ha dicho Tommy.
-�l no me dijo nada.
1058
01:21:55,965 --> 01:21:57,523
Tenemos que hacer que me vea.
1059
01:22:08,405 --> 01:22:10,760
�Por qu� no lo paramos?
Ya has tenido bastante.
1060
01:22:11,125 --> 01:22:12,763
No, saldr�.
-De acuerdo.
1061
01:22:13,805 --> 01:22:14,760
Vig�lenla.
1062
01:22:17,365 --> 01:22:18,805
Apunta el titular,
1063
01:22:18,805 --> 01:22:20,921
"Cigones noquea a McCoy
en el octavo".
1064
01:22:21,965 --> 01:22:23,796
Tommy, escucha.
1065
01:22:24,525 --> 01:22:25,674
�Qu� pasa?
1066
01:22:27,845 --> 01:22:30,205
Se estar� despidiendo.
1067
01:22:30,205 --> 01:22:32,241
Est� all�.
-�D�nde?
1068
01:22:35,285 --> 01:22:37,037
Dale fuerte.
-Hola, Pug.
1069
01:22:40,685 --> 01:22:42,005
Salgamos de aqu�.
1070
01:22:42,005 --> 01:22:46,157
Tranquilo, queremos que vea
el resto del combate.
1071
01:22:46,725 --> 01:22:47,714
Ve a por �l.
1072
01:23:01,605 --> 01:23:05,485
McCoy coloca un derechazo,
algo ha pasado en el ring,
1073
01:23:05,485 --> 01:23:07,999
McCoy ha resucitado,
est� como nuevo.
1074
01:23:15,325 --> 01:23:17,122
�Vamos, Tommy!
-�Dale!
1075
01:23:20,965 --> 01:23:23,718
�No te achantes, Cigones!
-�Responde!
1076
01:23:40,885 --> 01:23:41,920
�Vamos, dale!
1077
01:23:45,325 --> 01:23:47,122
�Vamos, Tommy!
�Mach�cale!
1078
01:23:49,685 --> 01:23:51,118
�Acaba con �l!
-�Dale fuerte!
1079
01:23:54,445 --> 01:23:55,434
�At�zale!
1080
01:24:05,525 --> 01:24:08,358
�Vamos, Patsy, que te gana!
-�Ya es tuyo, "Asesino!"
1081
01:24:32,405 --> 01:24:33,965
�Pelear� con el campe�n?
1082
01:24:33,965 --> 01:24:36,354
Que se quede el t�tulo,
fue mi �ltima pelea, me retiro.
1083
01:24:37,325 --> 01:24:39,839
�No vas a luchar por el t�tulo?
-Luche usted.
1084
01:24:40,805 --> 01:24:43,114
�Has o�do, pap�?
-Y yo tambi�n me retiro.
1085
01:24:43,525 --> 01:24:46,915
Tendr�s que controlar
a un par de ex vividores.
1086
01:24:47,605 --> 01:24:50,165
McCoy, con opciones de ganar
el campeonato mundial,
1087
01:24:50,165 --> 01:24:54,044
afirma que retira,
y parece que va en serio.
1088
01:24:54,725 --> 01:24:57,762
D�jenle tranquilo,
ap�rtense, vamos.
1089
01:25:15,085 --> 01:25:16,803
Ojala estuviese tu padre.
1090
01:25:19,245 --> 01:25:20,314
Puede que est�.
88025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.