All language subtitles for The Blacklist - 10x06 - Dr. Laken Perillos, Pt. 2.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,915 --> 00:00:21,255 That's it. That's it! 2 00:00:21,575 --> 00:00:25,931 Oh! Oh! 3 00:00:25,955 --> 00:00:28,591 Easy, Rutherford. Just breathe through it. 4 00:00:28,615 --> 00:00:30,501 Oh, I haven't screamed like that 5 00:00:30,525 --> 00:00:33,991 since they let my Betty out back in '04. 6 00:00:34,015 --> 00:00:36,861 You some kind of witch or something, Banks? 7 00:00:36,885 --> 00:00:39,161 No, but I've been called much worse. 8 00:00:39,185 --> 00:00:42,211 Oh. 9 00:00:42,235 --> 00:00:45,171 What you really need is an updated pain management regimen. 10 00:00:45,195 --> 00:00:46,781 When's the next time you'll see your oncologist? 11 00:00:46,805 --> 00:00:48,407 Couple of months? 12 00:00:48,955 --> 00:00:52,551 You know how hard it is to get out here and see a doctor. 13 00:00:52,815 --> 00:00:56,525 I'll give you three fried wraps if you do me again tomorrow. 14 00:01:02,008 --> 00:01:05,504 Patient charts are off-limits to other inmates, Banks. 15 00:01:05,695 --> 00:01:07,371 - I'm a doctor. - Not anymore. 16 00:01:07,395 --> 00:01:08,931 And I won't warn you again. 17 00:01:08,955 --> 00:01:10,295 You wouldn't have to 18 00:01:10,319 --> 00:01:12,465 if these women had decent access to care. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,775 If the prison invested in just three 20 00:01:14,799 --> 00:01:16,735 mobile telehealth portals, 21 00:01:16,759 --> 00:01:18,515 these women could meet with doctors 22 00:01:18,539 --> 00:01:20,695 when their conditions are still manageable. 23 00:01:20,719 --> 00:01:23,655 The technology allows for X-rays, family history, 24 00:01:23,679 --> 00:01:25,005 all with the push of a button, 25 00:01:25,029 --> 00:01:27,005 and without any of my former colleagues 26 00:01:27,029 --> 00:01:29,225 having to step foot in the scary, scary prison. 27 00:01:29,249 --> 00:01:30,965 I've read your proposals, inmate. 28 00:01:30,989 --> 00:01:33,005 Report to the loading bay in B wing. 29 00:01:33,029 --> 00:01:34,535 I have more to do here. 30 00:01:34,559 --> 00:01:37,456 Well, that's too bad, 'cause it's your lucky day. 31 00:01:37,999 --> 00:01:40,885 Some nonprofit came through with the funding for the machines. 32 00:01:40,909 --> 00:01:43,495 Seeing as you were so enthusiastic about the project, 33 00:01:43,519 --> 00:01:45,585 I assigned you to run them. 34 00:01:45,609 --> 00:01:47,424 They're being delivered now. 35 00:01:47,919 --> 00:01:50,115 I think the words you're looking for are "thank you." 36 00:01:59,679 --> 00:02:01,255 Who's going to be operating these? 37 00:02:01,279 --> 00:02:03,289 She will. 38 00:02:07,339 --> 00:02:09,305 How long is this gonna take? 39 00:02:09,329 --> 00:02:11,745 We'll just get these switched on, then we'll start training. 40 00:02:11,769 --> 00:02:13,925 These are going to help a lot of women, Warden. 41 00:02:13,949 --> 00:02:16,355 Don't make me regret this, Banks. 42 00:02:16,379 --> 00:02:18,372 All right, good to go. 43 00:02:23,269 --> 00:02:25,569 Argh! 44 00:02:27,489 --> 00:02:28,895 No, please! 45 00:02:31,569 --> 00:02:33,011 Dr. Perillos? 46 00:02:35,719 --> 00:02:37,859 My employer would like a word. 47 00:02:40,392 --> 00:02:47,529 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:47,859 --> 00:02:51,395 No, no, no. Antonio, I'm sorry, it's either a rush job 49 00:02:51,419 --> 00:02:53,265 or it's gonna take another six weeks. 50 00:02:53,289 --> 00:02:55,525 It can't be both. 51 00:02:55,549 --> 00:02:58,575 And I swear, if it's bumblebee yellow 52 00:02:58,599 --> 00:03:02,315 instead of sunspot as agreed, then you and the entire local 53 00:03:02,339 --> 00:03:04,885 are going to be on your own the next negotiation. 54 00:03:04,909 --> 00:03:06,545 My best to Ludamilla. 55 00:03:14,099 --> 00:03:16,285 Hey, welcome back. You feeling better? 56 00:03:16,309 --> 00:03:18,415 Much better. 57 00:03:18,439 --> 00:03:20,905 Though I don't imagine I will be having soft-shell crab again 58 00:03:20,929 --> 00:03:22,645 anytime soon. 59 00:03:22,669 --> 00:03:24,940 Most people blame the seafood, but, uh, nine times out of 10, 60 00:03:24,964 --> 00:03:26,648 it's the unwashed greens that get you. 61 00:03:27,762 --> 00:03:29,062 What? It's true. 62 00:03:29,809 --> 00:03:31,565 - Where's Malik? - I dunno. 63 00:03:31,589 --> 00:03:32,695 She's been closing out the office, 64 00:03:32,719 --> 00:03:34,785 going over old case files. 65 00:03:34,809 --> 00:03:35,955 Maybe the late nights got her. 66 00:03:35,979 --> 00:03:37,785 Speaking of old case files, 67 00:03:37,809 --> 00:03:40,005 I just got off the phone with the Bureau of Prisons. 68 00:03:40,029 --> 00:03:42,135 Inmate Kayla Banks escaped FCI Hazelton 69 00:03:42,159 --> 00:03:44,315 - late yesterday afternoon. - Kayla Banks, as in... 70 00:03:44,339 --> 00:03:46,185 Dr. Laken Perillos. 71 00:03:46,209 --> 00:03:47,845 Two men disguised as delivery workers 72 00:03:47,869 --> 00:03:49,455 smuggled a weapon into the facility. 73 00:03:49,479 --> 00:03:51,757 Two correctional officers and the warden were killed. 74 00:03:54,399 --> 00:03:55,805 Maybe you'll feel this. 75 00:03:55,829 --> 00:03:57,195 Argh! 76 00:04:00,749 --> 00:04:02,415 - Surveillance? - Not yet. 77 00:04:02,439 --> 00:04:05,685 BOP said the cameras went down shortly before the escape. 78 00:04:05,709 --> 00:04:08,385 Malik is headed to the prison to review the physical evidence now. 79 00:04:08,409 --> 00:04:09,945 She was still here when I got in this morning. 80 00:04:09,969 --> 00:04:11,695 The timing isn't a coincidence. 81 00:04:11,719 --> 00:04:13,995 First the freelancer, and now Perillos? 82 00:04:14,019 --> 00:04:15,605 You think Wujing is behind the escape? 83 00:04:15,629 --> 00:04:17,475 I think he's targeting former Blacklisters, 84 00:04:17,499 --> 00:04:19,395 building an army to go after Reddington. 85 00:04:19,419 --> 00:04:20,825 I know that's what I'd do. 86 00:04:20,849 --> 00:04:23,005 If you're right, and Wujing did break out 87 00:04:23,029 --> 00:04:25,185 the most dangerous torturer on the Blacklist... 88 00:04:25,209 --> 00:04:27,485 He's planning on using her services. 89 00:04:27,509 --> 00:04:31,171 The only question is, who's he planning to use them on? 90 00:04:31,599 --> 00:04:34,665 I'll coordinate with the Bureau of Prisons and local PD. 91 00:04:34,689 --> 00:04:36,935 You two find out everything you can about the medical supply company 92 00:04:36,959 --> 00:04:38,415 and the vehicle used in the escape. 93 00:04:38,439 --> 00:04:39,765 Yes, sir. 94 00:04:41,529 --> 00:04:44,245 - Hello? - Dembe? 95 00:04:44,269 --> 00:04:46,465 You're not supposed to be calling me, Soren. 96 00:04:46,489 --> 00:04:48,985 I know, I know, and I'm sorry, but this is an emergency, Dembe. 97 00:04:49,009 --> 00:04:51,075 I don't work for Raymond anymore. 98 00:04:51,099 --> 00:04:53,945 Whatever this is, you need to take it up with him. 99 00:04:53,969 --> 00:04:56,988 I can't, Dembe. I... 100 00:04:57,669 --> 00:05:00,695 I lost the manifests for the shipments out of Corfu. 101 00:05:00,719 --> 00:05:03,005 I have 22 containers that have to move today 102 00:05:03,029 --> 00:05:05,225 and no idea where to send them. 103 00:05:05,249 --> 00:05:06,745 Reach out to Fabrizio. 104 00:05:06,769 --> 00:05:08,925 He should be able to get you a replacement manifest. 105 00:05:08,949 --> 00:05:10,795 If I do that, he'll tell Reddington! 106 00:05:10,819 --> 00:05:12,713 - And? - And... And... 107 00:05:14,339 --> 00:05:16,185 I've had a few slip-ups lately. 108 00:05:16,209 --> 00:05:19,885 If Reddington hears about this, who knows what he'll do. 109 00:05:20,387 --> 00:05:22,285 You have to help me, Dembe. 110 00:05:22,309 --> 00:05:23,895 I don't know what I can do. It's been years since 111 00:05:23,919 --> 00:05:25,985 I've been involved in Raymond's operations. 112 00:05:26,009 --> 00:05:27,855 You have forgotten more about Reddington's 113 00:05:27,879 --> 00:05:30,115 shipping business than I ever knew. 114 00:05:30,139 --> 00:05:33,115 Just come to the port and look at the manifests. 115 00:05:33,139 --> 00:05:34,541 Please, if anyone can figure 116 00:05:34,565 --> 00:05:36,570 where this junk is supposed to go, it's you. 117 00:05:39,679 --> 00:05:41,305 Look, I didn't want to bring it up, 118 00:05:41,329 --> 00:05:44,135 but you remember that night outside Bratislava? 119 00:05:44,661 --> 00:05:46,875 - The power plant? - If I hadn't come back for you, 120 00:05:46,899 --> 00:05:49,249 you never would have walked out of the building, 121 00:05:49,492 --> 00:05:53,086 and I would've never caught a kilo of shrapnel in my leg. 122 00:05:54,299 --> 00:05:55,575 Soren, I... 123 00:05:55,599 --> 00:05:58,633 Dembe, please. I'm begging you. 124 00:05:59,843 --> 00:06:01,309 Come to the port. 125 00:06:03,269 --> 00:06:04,931 You'll never hear from me again. 126 00:06:06,168 --> 00:06:07,208 I'll see what I can do. 127 00:06:17,199 --> 00:06:19,865 You must be Wujing. 128 00:06:19,889 --> 00:06:22,735 Dr. Perillos. 129 00:06:22,759 --> 00:06:24,915 So, is Wujing a first name, 130 00:06:24,939 --> 00:06:27,565 or are we dealing with a Cher, Prince, 131 00:06:27,589 --> 00:06:29,615 Beyonce situation? 132 00:06:31,213 --> 00:06:32,135 Please. 133 00:06:32,159 --> 00:06:33,210 Join me. 134 00:06:36,129 --> 00:06:38,535 I appreciate what you did to get me out, 135 00:06:38,559 --> 00:06:40,965 and the costume change. 136 00:06:40,989 --> 00:06:44,795 I spent 10 years in a cage, Dr. Perillos. 137 00:06:44,819 --> 00:06:46,585 After I escaped, the first thing I wanted 138 00:06:46,609 --> 00:06:49,285 was a private shower and a new suit. 139 00:06:49,309 --> 00:06:51,675 You do know how to make a girl feel special. 140 00:06:52,103 --> 00:06:53,545 Though you should know, 141 00:06:53,569 --> 00:06:57,505 I'm not unaccustomed to receiving favors from strangers. 142 00:06:57,529 --> 00:06:59,165 Ah. 143 00:06:59,189 --> 00:07:01,905 But you and I are not strangers. 144 00:07:01,929 --> 00:07:03,555 Hmm. 145 00:07:03,579 --> 00:07:05,385 Before I was incarcerated, 146 00:07:05,409 --> 00:07:09,955 I studied you and your techniques. 147 00:07:09,979 --> 00:07:11,525 I was an admirer. 148 00:07:11,549 --> 00:07:13,305 Oh, goody. A fan. 149 00:07:15,485 --> 00:07:18,137 Now, are you going to tell me why you brought me here or not? 150 00:07:18,209 --> 00:07:19,745 Before my escape from prison, 151 00:07:19,769 --> 00:07:23,015 I was briefly held with a man named Marvin Gerard, 152 00:07:23,039 --> 00:07:24,885 Raymond Reddington's lawyer. 153 00:07:24,909 --> 00:07:26,365 According to Gerard, 154 00:07:26,389 --> 00:07:28,975 Raymond Reddington has spent the past decade 155 00:07:28,999 --> 00:07:32,235 working in partnership with the FBI. 156 00:07:32,259 --> 00:07:34,585 Now, before his death, Mr. Gerard provided me 157 00:07:34,609 --> 00:07:37,415 with a list of individuals imprisoned 158 00:07:37,439 --> 00:07:41,205 as a result of Reddington's unholy union with the Bureau. 159 00:07:41,229 --> 00:07:43,335 I was the first. 160 00:07:43,359 --> 00:07:45,907 Would you like to know your number? 161 00:07:46,709 --> 00:07:49,477 Consumer electronics should go to Makar Wharf 162 00:07:49,501 --> 00:07:50,645 in the Philippines, 163 00:07:50,669 --> 00:07:52,605 which leaves MK Rialto? 164 00:07:52,629 --> 00:07:54,265 Oh, that is fertilizer. 165 00:07:54,289 --> 00:07:56,695 No, no, no, the drone components. 166 00:07:57,419 --> 00:07:59,135 Are you sure? 167 00:07:59,159 --> 00:08:01,005 Yes, yes, I'm sure. 168 00:08:01,029 --> 00:08:03,185 All this time, I assumed Reddington 169 00:08:03,209 --> 00:08:05,015 left me to die, but he didn't. 170 00:08:05,039 --> 00:08:09,575 He... He fed me to the FBI. 171 00:08:09,599 --> 00:08:13,435 And now I'm offering you the opportunity to take your revenge. 172 00:08:15,659 --> 00:08:19,195 Reddington's former body guard, Dembe Zuma. 173 00:08:19,219 --> 00:08:23,815 Or Agent Dembe Zuma, as he's now known. 174 00:08:23,839 --> 00:08:26,555 Dembe Zuma joined the FBI? 175 00:08:26,579 --> 00:08:28,165 You know him? 176 00:08:28,189 --> 00:08:30,165 Apparently not as well as I thought. 177 00:08:30,189 --> 00:08:33,295 I believe Zuma to be a member of the special task force 178 00:08:33,319 --> 00:08:36,175 responsible for the FBI's work with Reddington. 179 00:08:36,199 --> 00:08:37,995 And you want me to help you prove it. 180 00:08:38,019 --> 00:08:40,745 - That's it. We're finished. - Already? 181 00:08:40,769 --> 00:08:43,265 There's one more thing. 182 00:08:43,289 --> 00:08:47,185 Wait. We should have a toast. 183 00:08:47,209 --> 00:08:49,225 Soren, I don't drink. 184 00:08:49,249 --> 00:08:51,055 You know I don't. 185 00:08:51,079 --> 00:08:56,405 I need you to get Dembe Zuma to tell me everything he knows 186 00:08:56,429 --> 00:08:58,755 about Reddington's relationship with the FBI, 187 00:08:58,779 --> 00:09:02,505 including the location of his task force. 188 00:09:02,529 --> 00:09:04,065 Soren, what's going on? 189 00:09:04,089 --> 00:09:07,425 Mr. Zuma is one of two men alive 190 00:09:07,449 --> 00:09:09,855 to have withstood my charms. 191 00:09:09,879 --> 00:09:13,075 Then I imagine you'll be eager to take a second bite at the apple. 192 00:09:13,099 --> 00:09:14,815 Soren? 193 00:09:14,839 --> 00:09:17,295 He made me do it, Dembe. 194 00:09:17,319 --> 00:09:18,645 I had no choice. 195 00:09:18,669 --> 00:09:19,876 What did he make you do? 196 00:09:20,509 --> 00:09:22,879 He has Mathilde. 197 00:09:23,369 --> 00:09:24,915 He has my girl! 198 00:09:24,939 --> 00:09:27,005 Do you have Dembe in custody? 199 00:09:27,029 --> 00:09:29,315 I will. Any moment. 200 00:09:29,339 --> 00:09:31,135 Soren, what did you do? 201 00:09:36,399 --> 00:09:37,439 Let's go. 202 00:09:48,358 --> 00:09:49,708 Where is he? 203 00:09:51,929 --> 00:09:54,075 Please. I did what you asked. 204 00:09:54,099 --> 00:09:56,735 - Go find him. - No, please. 205 00:09:56,759 --> 00:09:58,331 My daughter, please. 206 00:09:59,679 --> 00:10:01,255 She'll be fine. 207 00:10:01,279 --> 00:10:03,085 Oh, thank you. 208 00:10:03,109 --> 00:10:05,209 Oh! Oh! Argh! 209 00:10:34,799 --> 00:10:37,245 He went out the northwest alley. 210 00:11:28,939 --> 00:11:31,007 What are you waiting for? After him! 211 00:11:58,019 --> 00:11:59,994 Fan out. Find him. 212 00:12:08,918 --> 00:12:10,101 Hi. 213 00:12:10,125 --> 00:12:13,383 Michael, I told you not to throw that baseball in the house. 214 00:12:15,079 --> 00:12:16,605 My name is Dembe Zuma. 215 00:12:16,629 --> 00:12:18,355 I'm a federal agent with the FBI. 216 00:12:18,379 --> 00:12:21,266 I need you both to listen to me very carefully. 217 00:12:31,049 --> 00:12:32,049 He's bleeding. 218 00:12:34,359 --> 00:12:36,195 Do you have any weapons in the house? 219 00:12:36,219 --> 00:12:37,675 Anything to defend yourself? 220 00:12:37,699 --> 00:12:39,985 You mean like a gun? No. 221 00:12:40,009 --> 00:12:43,025 What happened to your leg? Did you get shot? 222 00:12:43,049 --> 00:12:45,295 - Yes. - Oh, my God. 223 00:12:45,319 --> 00:12:48,685 I want you to go in there and stay quiet until the police arrive. 224 00:12:48,709 --> 00:12:49,961 Do you understand? 225 00:12:50,979 --> 00:12:52,809 Michael. 226 00:12:54,832 --> 00:12:56,002 It's lucky. 227 00:12:56,928 --> 00:12:58,219 Then you keep it. 228 00:13:12,529 --> 00:13:14,055 9-1-1, what is your address? 229 00:13:16,039 --> 00:13:18,072 9-1-1, what is your address? 230 00:13:19,919 --> 00:13:21,585 Hello? Hello? 231 00:13:21,609 --> 00:13:23,765 Is anyone there? 232 00:13:23,789 --> 00:13:24,895 I need your address. 233 00:13:24,919 --> 00:13:26,895 Hello? 234 00:13:26,919 --> 00:13:29,725 Is anyone there? 235 00:13:29,749 --> 00:13:31,377 Can anyone hear me? 236 00:13:38,859 --> 00:13:40,735 Careful. They need him alive. 237 00:13:40,759 --> 00:13:42,785 Relax. I'm empty anyway. 238 00:13:42,809 --> 00:13:46,135 Hands up. Don't move! 239 00:13:46,159 --> 00:13:47,599 I said don't move. Put those on. 240 00:13:49,169 --> 00:13:51,135 I'm not going to tell you again. 241 00:13:51,159 --> 00:13:52,607 Or what? 242 00:14:13,759 --> 00:14:15,945 Please don't hurt him. 243 00:14:15,969 --> 00:14:17,905 Put down the weapon. 244 00:14:18,549 --> 00:14:19,945 No. 245 00:14:23,509 --> 00:14:26,641 If you want me alive, let them go. 246 00:14:29,909 --> 00:14:31,729 Tie them up in the bathroom. 247 00:14:34,559 --> 00:14:36,818 We have what we came for. 248 00:14:40,699 --> 00:14:42,490 Take him. 249 00:14:53,709 --> 00:14:56,425 Welcome back, Agent Zuma. 250 00:14:56,449 --> 00:14:58,297 How lovely to see you again. 251 00:14:59,719 --> 00:15:02,555 I've spent quite a bit of time and effort 252 00:15:02,579 --> 00:15:04,775 trying to learn about you, Dembe, 253 00:15:04,799 --> 00:15:07,385 but I've found very little. 254 00:15:07,640 --> 00:15:09,085 What do you want? 255 00:15:09,109 --> 00:15:14,835 I want a lot of things, Agent Zuma, but for now, 256 00:15:14,859 --> 00:15:17,445 I'd most like to know how you went from being 257 00:15:17,469 --> 00:15:21,835 Raymond Reddington's right hand to an agent in the FBI. 258 00:15:21,859 --> 00:15:24,845 On a secret task force, no less. 259 00:15:24,869 --> 00:15:27,015 I imagine that took some doing. 260 00:15:27,039 --> 00:15:30,235 Imagine all you want. I won't tell you anything. 261 00:15:30,259 --> 00:15:31,845 Either of you. 262 00:15:31,869 --> 00:15:34,245 So you've heard the news about your old friend. 263 00:15:34,269 --> 00:15:35,877 Good. 264 00:15:36,569 --> 00:15:38,588 I'll let the two of you get reacquainted. 265 00:15:40,239 --> 00:15:41,632 Bring her in. 266 00:15:53,478 --> 00:15:55,005 Hello, Dembe. 267 00:15:55,480 --> 00:15:57,339 So good to see you. 268 00:16:05,569 --> 00:16:07,535 Anything from Malik at the prison? 269 00:16:07,559 --> 00:16:09,925 An exterior camera caught an angle of one of the attackers. 270 00:16:09,949 --> 00:16:11,885 Zhang Wei. 271 00:16:11,909 --> 00:16:14,175 So Wujing was behind Perillos' escape. 272 00:16:14,199 --> 00:16:15,578 Yeah, but get this. 273 00:16:15,602 --> 00:16:18,635 We rang Zhang Wei's photo against available CCTV cameras in the area. 274 00:16:18,659 --> 00:16:20,725 We got a shot of him from a few days ago. 275 00:16:20,749 --> 00:16:22,090 Look who we found him with. 276 00:16:23,889 --> 00:16:25,295 That's Robert Vesco. 277 00:16:25,319 --> 00:16:27,865 You think Vesco is working with Wujing 278 00:16:27,889 --> 00:16:30,255 after Reddington broke him out and made him a fortune? 279 00:16:30,279 --> 00:16:32,515 Wouldn't be the first time that Vesco turned on Reddington. 280 00:16:32,539 --> 00:16:34,385 I can see Vesco stealing from Reddington, 281 00:16:34,409 --> 00:16:36,565 but siding with a man like Wujing? 282 00:16:36,589 --> 00:16:39,164 Even considering everything those two have done to each other 283 00:16:39,188 --> 00:16:40,355 over the years, 284 00:16:40,379 --> 00:16:41,965 it seemed to me that, other than Dembe, 285 00:16:41,989 --> 00:16:44,283 Vesco was about the closest thing Reddington had to a friend. 286 00:16:48,423 --> 00:16:51,005 _ 287 00:16:51,030 --> 00:16:52,975 Put out an APB on the car from the photo. 288 00:16:52,999 --> 00:16:56,229 Maybe if we're lucky, it'll lead us to Perillos or Wujing himself. 289 00:17:04,988 --> 00:17:06,988 _ 290 00:17:10,629 --> 00:17:11,515 We're clear. 291 00:17:11,539 --> 00:17:13,125 Good. 292 00:17:13,149 --> 00:17:15,165 What do we know about Mr. Cooper? 293 00:17:15,189 --> 00:17:18,695 From their messages it appears Cooper runs the task force. 294 00:17:18,719 --> 00:17:22,345 It will take some doing, but we should be able to get to him in time. 295 00:17:22,369 --> 00:17:24,395 That shouldn't be necessary. 296 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Dembe will tell us everything we need to know. 297 00:17:27,029 --> 00:17:29,509 Get rid of the phone before you pick up our friend. 298 00:17:29,533 --> 00:17:31,325 I don't want it tracked. 299 00:17:35,039 --> 00:17:37,081 It's been over an hour. 300 00:17:37,201 --> 00:17:41,577 By now, the toxin has suffused every nerve ending in your body. 301 00:17:41,789 --> 00:17:45,725 Fortunately, I have a clever little medication 302 00:17:45,749 --> 00:17:49,155 to keep you from going into cardiac arrest. 303 00:17:49,179 --> 00:17:52,221 I suppose fortune is a matter of perspective, isn't it? 304 00:17:54,432 --> 00:17:56,295 How did it work? 305 00:17:56,319 --> 00:17:59,605 Gerard said there was a deal, an immunity agreement. 306 00:17:59,629 --> 00:18:01,605 I wonder... 307 00:18:01,629 --> 00:18:04,605 did Reddington make sure to extend it to you? 308 00:18:04,629 --> 00:18:06,986 Or was he just looking out for himself? 309 00:18:15,389 --> 00:18:18,405 So many questions to answer... 310 00:18:18,429 --> 00:18:20,055 and we will. 311 00:18:20,079 --> 00:18:22,065 Sooner or later, you'll tell me everything 312 00:18:22,089 --> 00:18:25,805 Wujing wants to know about Reddington, his task force, 313 00:18:25,829 --> 00:18:27,545 its location. 314 00:18:27,569 --> 00:18:32,555 But I have to be honest, I don't care much for the details. 315 00:18:32,929 --> 00:18:34,369 It's you that interests me. 316 00:18:35,181 --> 00:18:36,335 Me? 317 00:18:36,359 --> 00:18:39,465 You know, I'd never failed to break a man 318 00:18:39,489 --> 00:18:42,165 until you and Reddington. 319 00:18:42,189 --> 00:18:47,125 I have had quite some time to consider what made you so... 320 00:18:47,149 --> 00:18:48,653 impenetrable. 321 00:18:49,209 --> 00:18:51,355 Your sense of loyalty, 322 00:18:51,379 --> 00:18:54,875 your faith, your pride. 323 00:18:54,899 --> 00:18:56,705 You don't know me. 324 00:18:56,729 --> 00:18:59,370 Not nearly as well as I'd like to, no. 325 00:19:02,469 --> 00:19:06,845 Wujing thinks you joined the FBI at Reddington's request. 326 00:19:06,869 --> 00:19:09,340 Do you want to know what I think? 327 00:19:09,919 --> 00:19:12,969 I think you left him because you were looking for something. 328 00:19:13,539 --> 00:19:14,945 Redemption? 329 00:19:14,969 --> 00:19:17,181 Absolution, maybe? 330 00:19:18,849 --> 00:19:20,369 That's it, isn't it? 331 00:19:21,069 --> 00:19:22,728 Ah. 332 00:19:23,149 --> 00:19:27,255 You walked away from Reddington to step into the light. 333 00:19:27,567 --> 00:19:30,475 My, my, my. 334 00:19:30,499 --> 00:19:33,525 Maybe our little chat actually had a real impact on you. 335 00:19:35,228 --> 00:19:36,785 It was a career choice. 336 00:19:36,809 --> 00:19:38,575 You had nothing to do with it. 337 00:19:38,599 --> 00:19:40,965 Oh, I'm not looking for credit. 338 00:19:40,989 --> 00:19:42,779 I just want to understand. 339 00:19:44,439 --> 00:19:47,585 You knew you had to get away from Reddington, 340 00:19:47,609 --> 00:19:50,715 but you couldn't bare to leave him entirely, 341 00:19:50,739 --> 00:19:54,155 so you did the next best thing, 342 00:19:54,179 --> 00:19:57,285 you joined the team supporting him. 343 00:19:57,722 --> 00:20:00,635 It's sweet, 344 00:20:00,659 --> 00:20:03,519 in an utterly pathetic kind of way. 345 00:20:04,589 --> 00:20:06,605 Or maybe it just felt natural, 346 00:20:06,629 --> 00:20:12,045 leaving a corrupt, violent, white man 347 00:20:12,069 --> 00:20:15,655 for a corrupt, violent, white institution. 348 00:20:15,679 --> 00:20:18,565 I know the FBI's history, thank you. 349 00:20:18,589 --> 00:20:21,005 Come on, Dembe. 350 00:20:21,029 --> 00:20:24,095 Don't you want to tell me all about the wonderful people 351 00:20:24,119 --> 00:20:26,795 on Reddington's secret task force? 352 00:20:26,819 --> 00:20:28,919 I'm not going to tell you anything. 353 00:20:35,399 --> 00:20:37,285 You love him, don't you? 354 00:20:37,309 --> 00:20:39,245 Reddington. 355 00:20:39,269 --> 00:20:43,934 Despite all the pain he's caused you, you love him. 356 00:20:44,979 --> 00:20:49,190 But here's the thing about love, Dembe... 357 00:20:49,669 --> 00:20:52,234 it blinds us to the truth. 358 00:20:52,979 --> 00:20:56,255 Raymond Reddington can never be redeemed, 359 00:20:56,279 --> 00:20:58,265 and the longer you support him, 360 00:20:58,289 --> 00:21:01,915 the more you will allow him to inflict pain on the world. 361 00:21:01,939 --> 00:21:03,689 Tell me I'm wrong. 362 00:21:07,769 --> 00:21:09,835 It's time, Dembe. 363 00:21:09,859 --> 00:21:15,091 Time to end the lies, the deception, and the pain. 364 00:21:15,519 --> 00:21:18,155 It's time to free yourself. 365 00:21:18,179 --> 00:21:21,845 To free yourself from Reddington, from the FBI, 366 00:21:21,869 --> 00:21:23,893 from everybody. 367 00:21:23,917 --> 00:21:27,799 All you have to do is tell me what I need to know. 368 00:21:32,900 --> 00:21:35,385 The task force... 369 00:21:35,409 --> 00:21:38,572 where is it? 370 00:21:51,419 --> 00:21:53,885 Thank you for coming, Robert. 371 00:21:53,909 --> 00:21:55,445 Please, have a seat. 372 00:21:55,469 --> 00:21:57,405 So you like cats, huh? 373 00:21:57,429 --> 00:21:59,845 I like puzzles. 374 00:21:59,869 --> 00:22:02,235 I picked up the habit during my incarceration. 375 00:22:02,259 --> 00:22:04,025 It helps clear the mind. 376 00:22:04,049 --> 00:22:05,935 Eh, good for you. 377 00:22:05,959 --> 00:22:08,604 I'm still making wine in my toilet, myself. 378 00:22:10,359 --> 00:22:12,565 How many others on the Reddington team? 379 00:22:13,889 --> 00:22:16,255 So the breakout went according to plan? 380 00:22:16,279 --> 00:22:18,475 Yes, it did. Thanks to you. 381 00:22:18,499 --> 00:22:21,035 If you hadn't gotten to that young man in prison IT, 382 00:22:21,059 --> 00:22:23,125 we never would have had a chance. 383 00:22:23,149 --> 00:22:26,475 You know, flattery will get you everywhere with me. 384 00:22:26,499 --> 00:22:27,785 Casualties? 385 00:22:27,809 --> 00:22:29,875 A few. 386 00:22:29,899 --> 00:22:32,095 I'm told it couldn't be helped. 387 00:22:32,119 --> 00:22:34,485 There's no point fighting, Dembe. 388 00:22:34,509 --> 00:22:36,275 Just tell me what I want to know, 389 00:22:36,589 --> 00:22:37,925 and I'll let you rest. 390 00:22:40,819 --> 00:22:45,021 I've worked with many spies all my life, Mr. Vesco, 391 00:22:45,045 --> 00:22:47,493 but I've never met someone more capable of building 392 00:22:47,517 --> 00:22:49,683 and manipulating trust than you. 393 00:22:49,707 --> 00:22:51,636 I'm a con man. It's what I do. 394 00:22:51,660 --> 00:22:52,861 It's a gift. 395 00:22:52,885 --> 00:22:55,854 One that I'll need again if we're to succeed 396 00:22:55,879 --> 00:22:57,329 in bringing down Reddington. 397 00:22:58,416 --> 00:22:59,992 What do you have in mind? 398 00:23:00,016 --> 00:23:03,122 This could all end, Dembe. 399 00:23:03,146 --> 00:23:07,432 Just tell me, where can we find the task force? 400 00:23:15,216 --> 00:23:16,832 Hello, gorgeous. 401 00:23:16,856 --> 00:23:20,272 Dr. Perillos, how's our guest? 402 00:23:20,296 --> 00:23:22,452 Unconscious. 403 00:23:22,476 --> 00:23:27,232 Not as strong as I remember, but still stubborn as a mule. 404 00:23:27,890 --> 00:23:29,192 Who's he? 405 00:23:29,216 --> 00:23:30,669 The man who broke you out of prison. 406 00:23:30,693 --> 00:23:31,932 Robert Vesco. 407 00:23:32,763 --> 00:23:34,213 Charmed. 408 00:23:35,186 --> 00:23:37,817 Dembe Zuma? He's your target? 409 00:23:38,496 --> 00:23:40,861 - You know him? - I do. 410 00:23:42,863 --> 00:23:44,992 Wujing, it's poetry. 411 00:23:45,016 --> 00:23:47,111 The man who arrested me is the same man 412 00:23:47,135 --> 00:23:50,663 who will help us finish Reddington once and for all. 413 00:24:00,986 --> 00:24:02,922 You've reached Dembe Zuma. 414 00:24:02,946 --> 00:24:05,177 I'm sorry I'm not available to take your call. 415 00:24:10,845 --> 00:24:13,431 Harold, what news of the good doctor? 416 00:24:13,455 --> 00:24:15,611 Nothing yet, though it would appear 417 00:24:15,635 --> 00:24:17,741 Wujing has partnered with Robert Vesco. 418 00:24:17,765 --> 00:24:20,441 Yes, I'm aware of Robert's latest turn. 419 00:24:20,465 --> 00:24:22,181 I'll deal with him in time. 420 00:24:22,205 --> 00:24:23,571 Deal with him whenever you like. 421 00:24:23,595 --> 00:24:25,088 At the moment, I have more pressing concerns. 422 00:24:25,112 --> 00:24:27,881 - Have you heard from Dembe? - No. Why do you ask? 423 00:24:27,905 --> 00:24:29,451 He asked for an hour this morning. 424 00:24:29,475 --> 00:24:31,321 Said he needed to help an associate of yours 425 00:24:31,345 --> 00:24:32,931 with a problem at the Port of Baltimore. 426 00:24:32,955 --> 00:24:35,191 He didn't get into details, but it sounded like an emergency. 427 00:24:35,215 --> 00:24:37,331 If there was a problem at the port, 428 00:24:37,355 --> 00:24:40,201 the very last person any of my associates 429 00:24:40,225 --> 00:24:42,461 would turn to is Dembe. 430 00:24:42,485 --> 00:24:45,811 And if the problem was an emergency, I'd already know about it. 431 00:24:45,835 --> 00:24:47,771 When did you last hear from him? 432 00:24:47,795 --> 00:24:49,341 A text message, about an hour ago. 433 00:24:49,365 --> 00:24:50,365 Read it. 434 00:24:53,985 --> 00:24:55,561 "Run into a complication. 435 00:24:55,585 --> 00:24:58,261 Little longer before I go." 436 00:24:58,285 --> 00:25:00,261 Something about the message bothered me, 437 00:25:00,285 --> 00:25:01,791 and Dembe isn't answering his phone. 438 00:25:01,815 --> 00:25:03,710 It's the grammar. That's what bothered you. 439 00:25:03,734 --> 00:25:06,701 Dembe hasn't written an incomplete sentence since he learned to write. 440 00:25:06,725 --> 00:25:07,971 So someone else sent the message? 441 00:25:07,995 --> 00:25:09,881 It would seem so. 442 00:25:09,905 --> 00:25:14,711 Dr. Perillos was hired to extract information from Dembe before. 443 00:25:14,735 --> 00:25:18,451 It seems Wujing has offered her the chance to finish the job. 444 00:25:18,475 --> 00:25:20,371 Get your people to the port, Harold. 445 00:25:20,395 --> 00:25:22,296 We have to find Dembe, now. 446 00:25:24,173 --> 00:25:26,201 To Mr. Zuma. 447 00:25:26,225 --> 00:25:27,948 I'll drink to almost anything, 448 00:25:27,972 --> 00:25:31,055 but I don't feel quite right drinking to him. 449 00:25:32,415 --> 00:25:35,301 I believe Dembe Zuma is part of the FBI team 450 00:25:35,325 --> 00:25:37,561 collaborating with Reddington, 451 00:25:37,585 --> 00:25:39,871 and soon enough, Perillos will get him to reveal 452 00:25:39,895 --> 00:25:42,911 all the details of Reddington's arrangement with the FBI. 453 00:25:42,935 --> 00:25:46,612 Most importantly, where they're headquartered. 454 00:25:46,708 --> 00:25:49,034 - And then? - We raid it. 455 00:25:49,205 --> 00:25:51,951 A secure FBI facility? 456 00:25:53,118 --> 00:25:55,271 A necessary risk. 457 00:25:55,295 --> 00:25:58,931 If we are to finish Reddington, we'll need powerful partners. 458 00:25:58,955 --> 00:26:01,411 And before they will agree to destroy a man 459 00:26:01,435 --> 00:26:03,045 who's made them all very rich, 460 00:26:03,069 --> 00:26:04,885 - we'll need... - Proof. 461 00:26:04,909 --> 00:26:06,981 Their documents will be heavily encrypted. 462 00:26:07,005 --> 00:26:08,771 But if we were to access them, 463 00:26:08,795 --> 00:26:12,771 we'll require the assistance of a skilled computer engineer. 464 00:26:12,795 --> 00:26:15,561 Let me guess, you know a guy. 465 00:26:15,585 --> 00:26:18,143 Thanks to Marvin Gerard, yes. 466 00:26:18,168 --> 00:26:21,764 Bo Chang, or as he's professionally known, 467 00:26:22,025 --> 00:26:23,871 The Troll Farmer. 468 00:26:23,895 --> 00:26:25,359 The what? 469 00:26:25,384 --> 00:26:28,450 Another unfortunate victim of Reddington's betrayal. 470 00:26:28,765 --> 00:26:30,921 He was released from prison 18 months ago. 471 00:26:30,945 --> 00:26:33,531 To date, Mr. Chang has rebuffed my overtures, 472 00:26:33,555 --> 00:26:36,141 which is why I need your powers of persuasion 473 00:26:36,165 --> 00:26:38,401 to convince him to join us. 474 00:26:38,425 --> 00:26:41,231 I just need to quickly attend to some obligations. 475 00:26:41,255 --> 00:26:44,920 It won't take more than an hour, and then I'm all yours. 476 00:26:45,401 --> 00:26:48,127 My men have tracked him to a data center in Manilla. 477 00:26:48,152 --> 00:26:50,078 If we lose him there, it might be months 478 00:26:50,103 --> 00:26:51,602 before he resurfaces again, 479 00:26:51,627 --> 00:26:55,960 so I'm afraid your obligations will have to wait. 480 00:26:56,055 --> 00:26:57,599 We're leaving now. 481 00:26:59,351 --> 00:27:00,769 So be it. 482 00:27:00,795 --> 00:27:04,161 I just hope you have an extra toothbrush and underwear. 483 00:27:04,365 --> 00:27:06,391 I prefer briefs. 484 00:27:15,775 --> 00:27:17,831 Are you all right, Robert? 485 00:27:17,855 --> 00:27:19,705 I'm fine. 486 00:27:28,047 --> 00:27:29,541 You mind? 487 00:27:29,565 --> 00:27:30,891 Mmm. 488 00:27:30,915 --> 00:27:32,134 Let's go. 489 00:27:41,935 --> 00:27:46,471 It's amazing the things the body will do 490 00:27:46,495 --> 00:27:49,431 to move us away from our pain, 491 00:27:49,735 --> 00:27:52,611 but it always comes back. 492 00:27:52,635 --> 00:27:55,791 You remember why I started this line of work, 493 00:27:55,815 --> 00:27:57,165 don't you, Dembe? 494 00:27:59,119 --> 00:28:00,547 Your mother? 495 00:28:00,571 --> 00:28:04,621 A racist medical establishment doomed her to a life of pain. 496 00:28:04,645 --> 00:28:08,841 I spent every moment since trying to master it. 497 00:28:08,865 --> 00:28:13,442 I always assumed it'd take decades to end human suffering for good, 498 00:28:14,695 --> 00:28:17,137 but somewhere in the back of my head, 499 00:28:17,169 --> 00:28:20,795 I always hoped I could find a way 500 00:28:21,005 --> 00:28:24,415 to help ease her suffering. 501 00:28:26,035 --> 00:28:30,481 But thanks to you and Reddington, 502 00:28:30,625 --> 00:28:32,911 I'll never get that chance. 503 00:28:32,935 --> 00:28:35,781 She died a year and a half 504 00:28:35,805 --> 00:28:37,441 after I went to prison, 505 00:28:37,465 --> 00:28:41,995 alone and hurting. 506 00:28:42,148 --> 00:28:46,264 And I... I wasn't there to help 507 00:28:46,289 --> 00:28:50,140 because I was in a cage that you put me in. 508 00:28:50,165 --> 00:28:51,315 Ow... 509 00:28:53,665 --> 00:28:55,926 I always assumed 510 00:28:56,815 --> 00:28:59,803 that hurting you would bring me comfort... 511 00:29:00,965 --> 00:29:03,461 ...but it doesn't. 512 00:29:03,485 --> 00:29:05,561 You want to know why? 513 00:29:06,755 --> 00:29:12,691 Because every time I look into those big, brown eyes, 514 00:29:12,715 --> 00:29:17,691 I see that Reddington's taken more from you 515 00:29:17,715 --> 00:29:21,611 than the both of you could ever take from me. 516 00:29:21,635 --> 00:29:25,571 How much have you lost because of him? 517 00:29:25,595 --> 00:29:29,463 How much suffering have you endured because of him? 518 00:29:30,865 --> 00:29:35,491 I don't know if we'll live long enough 519 00:29:35,515 --> 00:29:40,111 to see humanity free from the plague of pain, 520 00:29:40,135 --> 00:29:44,501 but I know that together, today, in this moment, 521 00:29:44,525 --> 00:29:47,031 we can end the pain 522 00:29:47,055 --> 00:29:51,771 that Raymond Reddington causes all over this world. 523 00:29:51,795 --> 00:29:55,211 All you have to do is tell me what I want to know. 524 00:29:55,235 --> 00:29:56,725 No. 525 00:29:59,465 --> 00:30:00,911 Tell me. 526 00:30:00,935 --> 00:30:03,091 I'm sorry about your mother. 527 00:30:03,362 --> 00:30:05,282 Tell me how much. 528 00:30:06,772 --> 00:30:08,552 Argh! 529 00:30:12,125 --> 00:30:14,034 Agent Ressler, what's your location? 530 00:30:14,058 --> 00:30:16,711 We're on our way to the Eastern District Police Precinct in Baltimore. 531 00:30:16,735 --> 00:30:19,101 BPD just took a statement from a woman 532 00:30:19,125 --> 00:30:22,411 claiming a wounded FBI agent was abducted from her home 533 00:30:22,435 --> 00:30:23,721 less than a mile from the port. 534 00:30:23,745 --> 00:30:25,631 Turn around. Reddington called. 535 00:30:25,655 --> 00:30:27,761 He thinks he knows where Wujing is holding Dembe. 536 00:30:27,785 --> 00:30:30,161 Reddington knows where Dembe is? How? 537 00:30:30,185 --> 00:30:32,522 He didn't say. I'm sending you the address now. 538 00:30:33,545 --> 00:30:35,601 So there we were, about to buy half 539 00:30:35,625 --> 00:30:37,251 of the former Soviet Union's 540 00:30:37,275 --> 00:30:39,381 nuclear submarines in Sevastopol, 541 00:30:39,405 --> 00:30:43,211 when this little pip-squeak of a KGB agent, 542 00:30:43,235 --> 00:30:47,781 Vladimir Vladimirovich Putin, starts objecting to the deal. 543 00:30:47,805 --> 00:30:49,391 You met Putin? 544 00:30:49,415 --> 00:30:51,481 Met him? I had his superiors kick him out of the room 545 00:30:51,505 --> 00:30:53,791 - while we finished the sale. - Wei. 546 00:30:53,815 --> 00:30:55,401 And by the time anybody knew what was what, 547 00:30:55,425 --> 00:30:57,791 I was half way to Athens. 548 00:31:07,215 --> 00:31:08,851 Not so fast, Dembe. 549 00:31:08,875 --> 00:31:10,845 You're not getting out of this that easily. 550 00:31:17,195 --> 00:31:18,861 What do you want? 551 00:31:18,885 --> 00:31:20,291 I told Wujing I was not to be interrupted. 552 00:31:20,315 --> 00:31:22,431 I'm sorry, but we have a situation. 553 00:31:22,455 --> 00:31:24,821 More pressing than our subject going into cardiac arrest? 554 00:31:24,845 --> 00:31:26,341 The FBI was just spotted on our perimeter. 555 00:31:26,365 --> 00:31:28,287 We have to leave. Now. 556 00:31:38,972 --> 00:31:41,378 FBI! 557 00:31:41,403 --> 00:31:43,176 FBI! 558 00:31:44,255 --> 00:31:46,513 Sure, move in! 559 00:31:47,085 --> 00:31:49,057 Oh, my God. Dembe! 560 00:31:50,535 --> 00:31:51,761 We're clear! 561 00:31:54,938 --> 00:31:56,279 This is Agent Ressler. 562 00:31:56,303 --> 00:31:59,591 We're going to need immediate medical support at my location, now! 563 00:32:08,455 --> 00:32:09,911 What, uh... What's going on? 564 00:32:14,245 --> 00:32:17,311 Will someone please tell me what the hell is happening? 565 00:32:17,335 --> 00:32:20,831 It seems the FBI has located the safe house 566 00:32:20,855 --> 00:32:23,051 and recovered Agent Zuma. 567 00:32:23,075 --> 00:32:25,361 What? How? 568 00:32:25,385 --> 00:32:28,615 That's what I'm trying to determine, Robert. 569 00:32:34,265 --> 00:32:35,891 - Status? - Dembe's in trouble. 570 00:32:35,915 --> 00:32:37,331 The ambulance was too far out, 571 00:32:37,355 --> 00:32:39,441 but we're still 20 minutes to the nearest hospital. 572 00:32:40,585 --> 00:32:42,381 I don't think he has that long. 573 00:32:42,405 --> 00:32:43,901 Understood. There's a feed store 574 00:32:43,925 --> 00:32:45,641 less than four miles from your current position. 575 00:32:45,665 --> 00:32:47,771 Corner of Falston Road and Route 68. 576 00:32:47,795 --> 00:32:49,731 A feed store? He needs a doctor! 577 00:32:49,755 --> 00:32:51,521 I'll explain later, just hold on. 578 00:32:59,075 --> 00:33:01,181 I thought you said that site was secure. 579 00:33:07,785 --> 00:33:10,191 What kind of an outfit are you running here? 580 00:33:17,755 --> 00:33:20,201 This is an unfortunate mistake, Robert, 581 00:33:20,225 --> 00:33:21,941 but I assure you, 582 00:33:21,965 --> 00:33:24,788 I will hold whoever is responsible to account. 583 00:33:24,812 --> 00:33:27,421 Good, because I'm not going back to prison. 584 00:33:27,445 --> 00:33:30,121 No, not for you, and not for Reddington. 585 00:33:31,381 --> 00:33:33,951 I understand if you want to go, Robert, 586 00:33:33,975 --> 00:33:35,911 but I hope you won't. 587 00:33:35,935 --> 00:33:37,075 Wei. 588 00:33:42,035 --> 00:33:43,964 I can't do this without you. 589 00:33:51,175 --> 00:33:54,231 - Fourteen, 15. - He's in v-fib! 590 00:33:54,255 --> 00:33:56,451 - Who are these people? - Charging paddles. 591 00:33:56,475 --> 00:33:58,891 Reddington has medical teams on 24-hour standby. 592 00:33:58,915 --> 00:34:00,631 Clear! 593 00:34:00,655 --> 00:34:03,411 Unresponsive. 594 00:34:03,435 --> 00:34:05,761 Still in v-fib, charging again. 595 00:34:05,785 --> 00:34:07,195 Again. Charging 200 joules. 596 00:34:09,105 --> 00:34:11,161 Clear! 597 00:34:11,185 --> 00:34:12,765 Still no response. 598 00:34:15,855 --> 00:34:19,041 I thought we were going to an airstrip? 599 00:34:19,065 --> 00:34:22,461 I'm afraid there's been a change of plans, Robert. 600 00:34:32,085 --> 00:34:34,141 I don't know what you're playing at, 601 00:34:34,165 --> 00:34:36,841 but if you don't stop pointing that thing at me... 602 00:34:36,865 --> 00:34:41,061 You asked how the FBI found the safe house earlier. 603 00:34:41,085 --> 00:34:44,145 But you already knew, didn't you, Robert? 604 00:34:53,585 --> 00:34:55,771 Are you all right, Robert? 605 00:34:55,795 --> 00:34:57,162 Yeah, I'm fine. 606 00:35:00,675 --> 00:35:03,781 My men found something unusual. 607 00:35:03,805 --> 00:35:07,047 Where is your phone, Robert? 608 00:35:25,615 --> 00:35:27,817 No, no, no. Easy. Easy. Easy. 609 00:35:29,055 --> 00:35:30,320 What happened? 610 00:35:32,625 --> 00:35:36,660 Ressler and Malik rescued you from Wujing's place. 611 00:35:36,798 --> 00:35:41,344 You were in cardiac arrest, and they brought you here. 612 00:35:41,375 --> 00:35:42,707 How did they find me? 613 00:35:43,375 --> 00:35:44,635 It was Robert. 614 00:35:45,505 --> 00:35:48,041 Vesco? I saw him. 615 00:35:48,065 --> 00:35:49,839 He was working with Wujing. 616 00:35:50,385 --> 00:35:51,775 He was. 617 00:35:59,175 --> 00:36:01,441 You had them put me in a trunk, you son of a bitch. 618 00:36:01,465 --> 00:36:03,361 You deserve a lot worse. 619 00:36:03,385 --> 00:36:04,745 What do you have to say for yourself? 620 00:36:06,525 --> 00:36:07,841 I'm in! 621 00:36:07,865 --> 00:36:09,711 No! 622 00:36:09,735 --> 00:36:11,451 Poor bastard bought the whole thing. 623 00:36:11,475 --> 00:36:13,331 We got to celebrate. 624 00:36:13,355 --> 00:36:14,721 I have a bottle of something here. 625 00:36:14,745 --> 00:36:16,421 Oh, I can do one drink. 626 00:36:16,445 --> 00:36:17,625 Okay, two. 627 00:36:19,755 --> 00:36:21,731 After Wujing approached him, 628 00:36:21,755 --> 00:36:26,951 Robert confronted me with Wujing's allegations. 629 00:36:26,975 --> 00:36:29,261 So I told him the truth, and he loved it. 630 00:36:29,285 --> 00:36:30,839 You know Robert. 631 00:36:31,285 --> 00:36:35,760 He said I'd achieved what every criminal dreams of. 632 00:36:36,995 --> 00:36:40,221 So Robert went back to Wujing as a mole. 633 00:36:40,245 --> 00:36:42,605 He was supposed to gather information and... 634 00:36:44,265 --> 00:36:47,401 He called from the place where you were being held. 635 00:36:47,425 --> 00:36:50,801 Didn't say anything, but he managed to keep the call 636 00:36:50,825 --> 00:36:53,528 going long enough for Chuck to run a trace. 637 00:36:54,665 --> 00:36:56,656 Have you heard from him since? 638 00:37:03,495 --> 00:37:05,551 Oh, well, I'd better get back. 639 00:37:05,575 --> 00:37:08,585 His minion's picking me up in an hour. 640 00:37:09,028 --> 00:37:11,796 - As soon as you know anything... - You're my first call. 641 00:37:14,375 --> 00:37:16,801 Robert, if you're not up to this... 642 00:37:17,415 --> 00:37:20,091 I'm only going to say this once, Raymond, 643 00:37:20,115 --> 00:37:22,307 so I want you to listen very carefully. 644 00:37:25,152 --> 00:37:28,648 If you ever try to toss me a parachute like that again, 645 00:37:28,673 --> 00:37:31,299 it'll be the last thing you ever do. 646 00:37:31,735 --> 00:37:33,525 You understand? 647 00:37:48,002 --> 00:37:50,528 Raymond, if you haven't heard from him... 648 00:37:50,705 --> 00:37:52,379 He'll reach out when it's safe. 649 00:37:55,505 --> 00:37:56,945 You rest, Dembe. 650 00:38:03,245 --> 00:38:08,701 I couldn't stop praising you for your deceptive gifts, 651 00:38:08,725 --> 00:38:10,881 could I? 652 00:38:10,905 --> 00:38:14,271 And all this while you were using it on me. 653 00:38:14,295 --> 00:38:16,801 Well, don't be too hard on yourself, Wu-wu. 654 00:38:16,825 --> 00:38:19,321 I'm just that good. 655 00:38:19,345 --> 00:38:21,851 I wonder, if you hadn't acted so foolishly 656 00:38:21,875 --> 00:38:23,891 trying to save Agent Zuma, 657 00:38:23,915 --> 00:38:26,761 how long this little charade would have continued. 658 00:38:26,785 --> 00:38:29,681 And now, we'll never know. 659 00:38:29,705 --> 00:38:31,160 Shame. 660 00:38:31,184 --> 00:38:33,266 And to think poor doctor psychopath 661 00:38:33,290 --> 00:38:36,031 won't get to finish her comeback tour. 662 00:38:36,055 --> 00:38:38,951 Oh, I wouldn't say I'm finished. 663 00:38:38,975 --> 00:38:41,821 Easy, darling. I'll save you the trouble. 664 00:38:41,845 --> 00:38:44,911 I've never been to any task force headquarters, 665 00:38:44,935 --> 00:38:49,261 I don't know about any other FBI agent other than Dembe, 666 00:38:49,285 --> 00:38:52,181 and Raymond never said a word to me about, 667 00:38:52,205 --> 00:38:54,621 uh, an immunity agreement. 668 00:38:54,645 --> 00:38:56,401 He's lying. 669 00:38:56,425 --> 00:38:59,491 But one thing I do know, it's just a matter of time 670 00:38:59,515 --> 00:39:02,631 before Reddington puts a bullet in the lot of you. 671 00:39:02,655 --> 00:39:05,981 And what makes you so sure of that? 672 00:39:06,005 --> 00:39:08,681 Because he's Raymond Reddington. 673 00:39:18,455 --> 00:39:19,505 Siya? 674 00:39:21,465 --> 00:39:24,691 Any word on Wujing or Perillos? 675 00:39:24,715 --> 00:39:27,001 Not yet, but Cooper called. 676 00:39:27,025 --> 00:39:29,001 Dembe's recovering, thanks to you. 677 00:39:29,025 --> 00:39:30,894 You mean thanks to Reddington. 678 00:39:31,345 --> 00:39:33,351 Him, too. 679 00:39:33,375 --> 00:39:37,571 I've spent my entire career digging through secrets, 680 00:39:37,595 --> 00:39:41,141 confronting dangerous people capable of despicable things, 681 00:39:41,165 --> 00:39:45,581 but I-I had no idea such people, 682 00:39:45,605 --> 00:39:47,891 such places, existed. 683 00:39:47,915 --> 00:39:49,591 Well, that's the point. 684 00:39:49,615 --> 00:39:52,461 The Blacklist exists so that we can go after criminals 685 00:39:52,485 --> 00:39:54,591 that we never would have heard of without Reddington. 686 00:39:54,615 --> 00:39:56,811 That sounds great in theory. 687 00:39:56,835 --> 00:39:59,681 Until your partner's kidnapped by a sadistic pain specialist 688 00:39:59,705 --> 00:40:01,758 and nearly tortured to death. 689 00:40:02,402 --> 00:40:05,378 I've spent weeks elbow deep in your case files, 690 00:40:05,403 --> 00:40:07,079 but still... 691 00:40:07,104 --> 00:40:08,910 No one's ready for this kind of thing. 692 00:40:08,935 --> 00:40:11,211 I don't care who you are or how much you've read. 693 00:40:11,325 --> 00:40:13,102 Nothing prepares you for this. 694 00:40:14,515 --> 00:40:17,401 Look, don't worry. It won't get any easier. 695 00:40:17,425 --> 00:40:21,051 That's very comforting, thank you. 696 00:40:21,075 --> 00:40:24,011 I mean it. There's a cost. 697 00:40:24,035 --> 00:40:25,801 I don't think you need to lecture me 698 00:40:25,825 --> 00:40:28,191 about the cost of The Blacklist, Agent Ressler. 699 00:40:28,215 --> 00:40:30,161 I'm not talking about the people you lose. 700 00:40:30,185 --> 00:40:32,355 I'm talking about what happens to the ones who survive. 701 00:40:33,835 --> 00:40:36,000 This work changes people. 702 00:40:36,578 --> 00:40:39,712 It changed me, and I'm not sure if it was for the best. 703 00:40:40,368 --> 00:40:43,124 You wanted to know about what your mother did? 704 00:40:43,315 --> 00:40:45,802 Well, this is it, and believe me, 705 00:40:45,827 --> 00:40:48,747 Dr. Perillos is just the tip of the iceberg. 706 00:41:02,595 --> 00:41:04,196 Clear! 707 00:41:04,220 --> 00:41:06,135 What should be done with Perillos? 708 00:41:07,305 --> 00:41:09,485 She's of no further use to us. 709 00:41:10,485 --> 00:41:12,411 Get rid of her. 710 00:41:39,555 --> 00:41:41,774 Cut him loose. Bring the body. 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.