All language subtitles for Rumba.La.Vie.2022.TRUEFRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FCK_track5_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,833 --> 00:00:28,625
[télévision, une femme]
Jack.
2
00:00:29,208 --> 00:00:30,958
I can't survive without you.
3
00:00:31,750 --> 00:00:33,625
[un homme]
You shouldn't be here.
4
00:00:34,125 --> 00:00:36,583
[la femme]
I know you think
we can't be together.
5
00:00:37,416 --> 00:00:41,000
But can't you trust me enough
to let me make my own decisions?
6
00:00:41,541 --> 00:00:44,541
We can't spend our lives apart.
I love...
7
00:00:44,750 --> 00:00:47,625
[fusillade]
[cris en anglais]
8
00:00:53,583 --> 00:00:55,250
Son of a bitch!
9
00:00:55,458 --> 00:01:00,083
[fusillade]
[cris en anglais]
10
00:01:00,291 --> 00:01:01,666
Shut up, asshole!
11
00:01:01,875 --> 00:01:05,083
[fusillade]
[cris en anglais]
12
00:01:05,875 --> 00:01:08,375
[sonnerie de réveil]
13
00:01:09,625 --> 00:01:10,625
[toux]
14
00:01:10,833 --> 00:01:14,458
[musique douce]
15
00:01:19,333 --> 00:01:21,708
- Bonne journée, monsieur Quentin.
- Mmh.
16
00:01:21,916 --> 00:01:24,291
[chant en langue étrangère]
17
00:01:24,500 --> 00:01:25,916
[il soupire]
18
00:01:33,458 --> 00:01:34,833
[klaxons]
19
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
[Tony]
Shut up, asshole.
20
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
Ta gueule, trou du cul.
21
00:01:48,583 --> 00:01:50,458
[les enfants, en chœur]
Shut up, asshole.
22
00:01:50,625 --> 00:01:52,541
Ta gueule, trou du cul.
23
00:01:53,291 --> 00:01:54,875
[Tony]
You suck my ass.
24
00:01:55,333 --> 00:01:56,708
Tu suces ta glace.
25
00:01:57,208 --> 00:01:59,000
You suck my ass.
26
00:01:59,208 --> 00:02:01,000
Tu suces ta glace.
27
00:02:01,541 --> 00:02:02,666
Son of a bitch.
28
00:02:04,541 --> 00:02:05,916
Soleil sur la plage.
29
00:02:06,416 --> 00:02:07,500
Son of a bitch.
30
00:02:07,708 --> 00:02:09,250
Soleil sur la plage.
31
00:02:09,458 --> 00:02:11,250
I don't give a fuck.
32
00:02:11,458 --> 00:02:13,166
I don't give a fuck.
33
00:02:13,458 --> 00:02:15,708
Je m'en ba... lance.
34
00:02:15,916 --> 00:02:18,208
Je m'en ba... lance.
35
00:02:18,708 --> 00:02:21,750
{\an8}
You are talking to me,
are you talking to me?
36
00:02:22,291 --> 00:02:25,041
[les enfants]
You are talking to me,
are you talking to me?
37
00:02:25,333 --> 00:02:27,625
[Tony] Tu me parles ?
Est-ce que tu me parles ?
38
00:02:27,833 --> 00:02:29,708
{\an8}[les enfants] Tu me parles ?
Est-ce que tu me parles ?
39
00:02:29,916 --> 00:02:32,625
{\an8}[Tony]
Yesterday, all my troubles
seemed so far away.
40
00:02:32,833 --> 00:02:35,083
{\an8}[les enfants]
Yesterday, all my troubles
41
00:02:35,291 --> 00:02:36,833
seemed so far away.
42
00:02:37,041 --> 00:02:38,416
[Tony]
Very good!
43
00:02:38,625 --> 00:02:40,416
[les enfants]
Very good!
44
00:02:40,625 --> 00:02:42,083
{\an8}[Tony]
And thank you very much.
45
00:02:42,291 --> 00:02:44,291
{\an8}[les enfants]
And thank you very much.
46
00:02:44,458 --> 00:02:46,791
[cris des enfants]
47
00:02:51,708 --> 00:02:54,916
[Cat Stevens : "Oh Very Young"]
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,541
- Salut, Tony.
- Salut, José.
49
00:03:10,750 --> 00:03:12,250
- Salut, Tony.
- Salut.
50
00:03:12,458 --> 00:03:13,375
Salut, Tony.
51
00:03:13,583 --> 00:03:14,666
Salut.
52
00:03:14,833 --> 00:03:16,416
- Salut, Tony.
- Salut.
53
00:03:16,916 --> 00:03:18,166
{\an8}- Salut.
- Salut, Tony.
54
00:03:18,416 --> 00:03:20,041
{\an8}- À ce soir, Tony.
- À ce soir.
55
00:03:20,416 --> 00:03:22,000
{\an8}Salut, toi. Salut, mon grand.
56
00:03:22,666 --> 00:03:24,541
- À ce soir.
- Salut.
57
00:03:25,000 --> 00:03:26,875
{\an8}Salut, les enfants. À ce soir.
58
00:03:27,750 --> 00:03:29,583
- Tes lacets, Zoé.
- Pas grave.
59
00:03:30,666 --> 00:03:31,750
Salut, Tony.
60
00:03:32,958 --> 00:03:34,083
Ton cartable,
61
00:03:34,291 --> 00:03:35,375
Sidonie.
62
00:03:40,041 --> 00:03:41,208
Fais attention Ă toi.
63
00:03:41,375 --> 00:03:42,833
[Sidonie] Bonjour.
64
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Kevin,
65
00:03:48,250 --> 00:03:49,708
faut que je ferme la porte.
66
00:03:49,916 --> 00:03:51,333
Alors, tu descends
ou si tu veux pas aller à l'école,
67
00:03:51,541 --> 00:03:53,375
tu vas t'inscrire au chĂ´mage direct.
68
00:03:53,583 --> 00:03:55,791
C'est possible,
tu vas gagner du temps.
69
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Mais je te préviens, au chômage,
y a pas de récréation.
70
00:03:59,500 --> 00:04:01,083
Puis, c'est lundi.
Y a des frites Ă la cantine.
71
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
J'aime pas les frites.
72
00:04:13,791 --> 00:04:14,625
Kevin.
73
00:04:16,333 --> 00:04:17,875
[klaxon]
74
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
[fermeture des portes]
75
00:04:48,875 --> 00:04:50,416
[toux]
76
00:05:08,125 --> 00:05:09,375
[klaxon]
77
00:05:18,750 --> 00:05:21,666
Je t'ai loupé ce matin,
j'ai eu une panne d'oreiller.
78
00:05:22,416 --> 00:05:24,416
Je me suis fait
tirer les oreilles par la direction.
79
00:05:24,625 --> 00:05:26,875
Ça tombe bien,
elles étaient trop petites.
80
00:05:27,166 --> 00:05:28,666
T'es beau, toi.
81
00:05:28,875 --> 00:05:30,916
Il est beau, mais il marche pas.
82
00:05:31,208 --> 00:05:33,958
- T'as passé un bon week-end ?
- Je me suis fait chier.
83
00:05:34,250 --> 00:05:35,875
Ils m'ont installé beIN Sports,
j'ai passé tout le dimanche
84
00:05:36,083 --> 00:05:37,208
devant le patinage artistique.
85
00:05:37,416 --> 00:05:39,291
C'est bien, le patinage, c'est beau.
86
00:05:39,500 --> 00:05:42,125
Oui... Je préfère quand même
les films de guerre.
87
00:05:42,333 --> 00:05:43,625
C'est moins efféminé.
88
00:05:44,708 --> 00:05:46,250
- Efféminé...
- Véronique !
89
00:05:47,833 --> 00:05:50,916
- T'exagères, y a des beaux couples.
- Non, tu peux pas me dire ça.
90
00:05:51,125 --> 00:05:53,250
Ils patinent ensemble,
mais ils sont pas en couple.
91
00:05:53,458 --> 00:05:55,291
Ils couchent pas ensemble,
j'y crois pas.
92
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
La virilité des mecs, pardon...
93
00:05:57,291 --> 00:05:58,125
Éventuellement,
94
00:05:58,750 --> 00:06:01,583
c'est leur meilleure copine
ou leur sœur, tu vois ?
95
00:06:01,791 --> 00:06:03,833
Mais ils sont pas en couple, non.
96
00:06:04,458 --> 00:06:06,166
C'est quand mĂŞme beau,
c'est artistique.
97
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Oui...
98
00:06:09,500 --> 00:06:10,708
Artistique...
99
00:06:13,333 --> 00:06:14,416
[bip du micro-ondes]
100
00:06:14,625 --> 00:06:17,416
Y avait une soirée
hommage Ă Johnny sur la 12.
101
00:06:18,500 --> 00:06:20,083
J'ai pleuré, mon vieux.
102
00:06:21,500 --> 00:06:25,041
Mais je suis plus Dany Brillant
que Johnny, si je dois ĂŞtre franc.
103
00:06:25,250 --> 00:06:28,125
C'est pas une question de chansons.
C'est les dents.
104
00:06:28,333 --> 00:06:31,208
Dany Brillant, il a de belles dents
et les cheveux propres.
105
00:06:32,166 --> 00:06:33,250
Et il est beau mec.
106
00:06:35,958 --> 00:06:37,250
[écoulement d'eau]
107
00:06:44,291 --> 00:06:45,750
Je crois
que j'ai des problèmes de libido.
108
00:06:45,958 --> 00:06:47,250
[écoulement d'eau]
109
00:06:47,625 --> 00:06:49,666
Je bande, mais ça va pas plus loin.
110
00:06:50,333 --> 00:06:53,541
Comme un cheval qui refuse l'obstacle.
Tu en penses quoi ?
111
00:06:53,750 --> 00:06:55,791
J'en pense que c'est de ton âge.
112
00:06:56,083 --> 00:06:57,708
Puis surtout, ça me regarde pas.
113
00:06:57,916 --> 00:06:59,500
En plus, tu te compares
Ă un cheval...
114
00:07:00,291 --> 00:07:01,250
[ouverture de porte]
115
00:07:01,500 --> 00:07:02,541
Je t'attends au ping-pong.
116
00:07:02,750 --> 00:07:03,833
Oui.
117
00:07:04,208 --> 00:07:05,916
[verrou]
[claquement de la cuvette]
118
00:07:06,125 --> 00:07:08,041
[bruit de ceinture]
119
00:07:08,500 --> 00:07:09,750
[toux]
120
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
[gémissement]
121
00:07:12,458 --> 00:07:13,500
[cri de douleur]
122
00:07:13,708 --> 00:07:15,000
[musique stressante]
123
00:07:15,208 --> 00:07:16,333
[bruit sourd]
124
00:07:17,583 --> 00:07:19,875
- Monsieur Quentin.
- [bips d'électrocardiogramme]
125
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
Monsieur Quentin.
126
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
Ouh, monsieur Quentin !
127
00:07:25,791 --> 00:07:27,125
Monsieur Quentin !
128
00:07:28,708 --> 00:07:30,166
Je suis le docteur
129
00:07:30,375 --> 00:07:31,416
Mory.
130
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
Rassurez-vous, c'est moi
qui vous ai opéré. Tout va bien.
131
00:07:35,541 --> 00:07:38,291
On vous a posé des stents
dans l'artère coronaire.
132
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Des quoi ?
133
00:07:39,500 --> 00:07:41,375
Des stents, des ressorts métalliques
134
00:07:41,583 --> 00:07:43,333
qui écartent les parois de l'artère
pour éviter
135
00:07:43,541 --> 00:07:44,541
qu'elle se rebouche.
136
00:07:44,750 --> 00:07:46,416
J'ai fait un petit trou lĂ ,
puis je suis remonté...
137
00:07:46,625 --> 00:07:48,000
C'est de la plomberie, pas plus.
138
00:07:48,208 --> 00:07:49,833
C'est quoi, ces conneries ?
139
00:07:50,000 --> 00:07:52,291
Vous avez eu un malaise cardiaque.
140
00:07:52,500 --> 00:07:54,708
C'était à votre travail.
Vous étiez aux toilettes.
141
00:07:55,291 --> 00:07:59,000
Heureusement, vous étiez assis,
donc vous êtes pas tombé de haut.
142
00:07:59,208 --> 00:08:01,750
Vous avez dĂ» fournir
un effort supérieur à la normale
143
00:08:01,958 --> 00:08:03,250
et le cœur a lâché.
144
00:08:03,750 --> 00:08:04,583
Donc,
145
00:08:04,791 --> 00:08:07,041
vous étiez sur la cuvette,
en train de pousser...
146
00:08:07,291 --> 00:08:08,333
J'ai compris.
147
00:08:08,541 --> 00:08:09,708
Qui m'a ramassé ?
148
00:08:09,916 --> 00:08:11,500
Votre collègue, Gilles.
149
00:08:12,416 --> 00:08:13,833
Il s'est bien occupé de vous.
150
00:08:14,041 --> 00:08:16,375
Il vous a rhabillé,
il a même tenté le bouche-à -bouche.
151
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Vous lui devez
152
00:08:18,000 --> 00:08:19,125
une fière chandelle, à votre ami.
153
00:08:19,708 --> 00:08:22,083
C'est pas mon ami, c'est un collègue.
154
00:08:22,291 --> 00:08:25,750
Ah. D'ailleurs, on a cherché
qui prévenir, on a pas trouvé.
155
00:08:26,500 --> 00:08:27,875
Non, y a personne à prévenir.
156
00:08:29,291 --> 00:08:31,541
Pas d'ami ? Pas de famille ?
Pas d'enfant ?
157
00:08:32,000 --> 00:08:33,708
Pas d'ami, pas de famille, non.
158
00:08:34,333 --> 00:08:35,166
Pas de compte
159
00:08:35,375 --> 00:08:37,416
Ă rendre.
J'ai pas envie que quelqu'un
160
00:08:37,625 --> 00:08:38,708
pleure sur ma tombe.
161
00:08:38,916 --> 00:08:42,625
Enfin, votre tombe... Faudrait
déjà quelqu'un pour la commander.
162
00:08:44,833 --> 00:08:45,750
Je vais mourir ?
163
00:08:48,291 --> 00:08:50,791
Oui, bien sûr. Oui.
164
00:08:51,625 --> 00:08:55,041
Vous savez, M. Quentin, mourir,
c'est à la portée de tout le monde.
165
00:08:55,250 --> 00:08:57,041
Ce qui est dur, c'est de vivre.
166
00:08:58,125 --> 00:09:00,500
Je conseille toujours
d'avoir quelqu'un qui vous survit,
167
00:09:00,708 --> 00:09:02,125
qui vous accompagne jusqu'au bout.
168
00:09:02,333 --> 00:09:04,250
Dans la vie, y a un moment donné
169
00:09:04,458 --> 00:09:06,666
oĂą on a toujours besoin des autres.
170
00:09:06,875 --> 00:09:07,958
Tout seul, on est rien.
171
00:09:09,333 --> 00:09:11,000
Bon, au suivant.
172
00:09:13,208 --> 00:09:14,958
Au fait, vous fumez ?
173
00:09:16,541 --> 00:09:17,416
Oui.
174
00:09:17,750 --> 00:09:18,625
Un peu.
175
00:09:18,833 --> 00:09:20,625
Bon... Alors, Ă bientĂ´t.
176
00:09:21,958 --> 00:09:24,458
[musique calme]
177
00:09:39,208 --> 00:09:40,791
[bips d'interphone]
178
00:09:40,958 --> 00:09:42,541
- [un homme]
Oui ?
- [Tony] Carmen ?
179
00:09:42,750 --> 00:09:44,250
- Ah non.
- Pardon, monsieur.
180
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
Je viens voir
Carmen Rodriguez Llorca.
181
00:09:48,166 --> 00:09:49,375
Je vous ouvre.
182
00:09:52,583 --> 00:09:54,208
[ouverture du portail]
183
00:10:16,958 --> 00:10:18,750
[aboiements]
184
00:10:20,458 --> 00:10:23,041
[tintement de sonnette]
185
00:10:23,250 --> 00:10:25,000
[le tintement se prolonge]
186
00:10:39,625 --> 00:10:41,125
[la sonnette s'arrĂŞte]
187
00:10:41,625 --> 00:10:42,458
Oui ?
188
00:10:44,166 --> 00:10:45,541
Je cherche
189
00:10:45,750 --> 00:10:47,875
Carmen Rodriguez Llorca.
190
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
Carmen !
191
00:10:51,083 --> 00:10:52,791
Es para ti, mi amor.
192
00:10:53,666 --> 00:10:54,708
Suivez-moi.
193
00:10:57,708 --> 00:10:59,250
La porte, s'il vous plaît.
194
00:11:03,083 --> 00:11:04,000
ÂżMi corazĂłn?
195
00:11:05,166 --> 00:11:07,291
[accords de guitare]
196
00:11:21,750 --> 00:11:22,916
Entre.
197
00:11:43,583 --> 00:11:44,875
[aboiements]
198
00:11:47,958 --> 00:11:49,083
20 ans.
199
00:11:50,625 --> 00:11:51,666
20 ans, oui.
200
00:11:51,875 --> 00:11:53,083
C'est beaucoup, non ?
201
00:11:54,375 --> 00:11:57,291
- Oui...
- Et comment tu m'as retrouvée ?
202
00:11:59,958 --> 00:12:00,791
L'annuaire.
203
00:12:01,208 --> 00:12:02,291
L'annuaire ?
204
00:12:02,833 --> 00:12:03,875
Bien sûr, l'annuaire !
205
00:12:04,666 --> 00:12:05,500
Il t'a fallu
206
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
20 ans
pour me retrouver dans l'annuaire.
207
00:12:07,916 --> 00:12:09,708
T'as pris ton élan, c'est ça ?
208
00:12:10,125 --> 00:12:11,166
Ben... Ta mère
209
00:12:11,375 --> 00:12:13,416
m'avait dit
que t'étais repartie en Espagne.
210
00:12:14,625 --> 00:12:15,791
Et t'as cru ma mère ?
211
00:12:17,208 --> 00:12:18,041
Un peu.
212
00:12:18,666 --> 00:12:21,750
Tu vois, il a suffi de 12 km
entre nous pour disparaître.
213
00:12:23,541 --> 00:12:25,583
Tu peux la garder, si tu veux.
214
00:12:25,750 --> 00:12:27,833
J'ai pensé
que ça te ferait plaisir de...
215
00:12:28,041 --> 00:12:29,666
De nous voir jeunes ?
216
00:12:29,958 --> 00:12:32,291
T'avais peur
que je te reconnaisse pas ?
217
00:12:34,000 --> 00:12:35,416
Alors, tu vas mourir ?
218
00:12:36,083 --> 00:12:37,333
Non...
219
00:12:37,666 --> 00:12:39,666
ils ont pas dit mourir, vraiment.
220
00:12:39,875 --> 00:12:43,291
Ils ont dit qu'il fallait
que je fasse attention, en fait.
221
00:12:43,708 --> 00:12:45,458
Parce qu'ils m'ont mis des...
222
00:12:45,708 --> 00:12:48,083
des ressorts dans les artères.
Alors, forcément, si...
223
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
Il est obligé de rester ?
224
00:12:51,416 --> 00:12:52,666
On parle de nous,
225
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
de ma santé, c'est personnel.
- Cariño, tu veux bien...
226
00:12:55,666 --> 00:12:57,750
Oui, tu as raison.
Je vais ranger mes slips.
227
00:12:58,250 --> 00:13:00,333
[rire] Slips, slips... OĂą sont
228
00:13:00,541 --> 00:13:01,541
mes slips ?
229
00:13:04,375 --> 00:13:07,291
Enfin, voilĂ .
Je fais le tour des popotes.
230
00:13:07,708 --> 00:13:09,458
- Le tour des popotes ?
- Oui.
231
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
Pour dire au revoir, si...
232
00:13:11,500 --> 00:13:12,708
les choses se précipitent.
233
00:13:12,916 --> 00:13:14,750
Si vous avez besoin
de quoi que ce fût,
234
00:13:14,958 --> 00:13:16,916
un jus de tomate,
un chocolat chaud, un cake...
235
00:13:17,125 --> 00:13:18,791
N'hésitez pas. [rire]
236
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
Est-ce que j'ai du cake ?
237
00:13:21,250 --> 00:13:22,833
- [soupir]
- En tout cas,
238
00:13:23,958 --> 00:13:25,125
tu as refait ta vie, c'est bien.
239
00:13:25,333 --> 00:13:26,708
Refait ma vie ?
240
00:13:26,916 --> 00:13:30,625
Que je l'aime cette expression !
"J'ai refait ma vie !"
241
00:13:30,833 --> 00:13:33,166
Tu sais, Tony,
ma vie, elle a jamais été défaite.
242
00:13:33,375 --> 00:13:34,416
Philippe, il est très gentil.
243
00:13:34,625 --> 00:13:36,500
Il est stable, il est enthousiaste.
244
00:13:36,708 --> 00:13:38,541
- [il acquiesce]
- Et toi,
245
00:13:39,083 --> 00:13:40,333
ton rêve d'Amérique ?
246
00:13:41,041 --> 00:13:43,041
Y a pas eu d'Amérique, finalement.
247
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Ah.
248
00:13:44,458 --> 00:13:45,791
Enfin, pas encore.
249
00:13:46,875 --> 00:13:48,000
[soupir]
250
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
T'as pas changé, Tony.
251
00:13:50,708 --> 00:13:51,875
Le mĂŞme parfum,
252
00:13:52,291 --> 00:13:53,416
la mĂŞme moustache.
253
00:13:53,625 --> 00:13:55,791
C'est pas du parfum,
c'est de l'eau de Cologne.
254
00:13:56,000 --> 00:13:57,541
Et la moustache...
255
00:13:57,750 --> 00:13:59,958
Mon père avait la moustache,
mon grand-père avait la moustache,
256
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
j'ai la moustache. VoilĂ .
257
00:14:01,625 --> 00:14:04,500
Ma grand-mère avait la moustache
et j'ai pas la moustache.
258
00:14:04,708 --> 00:14:05,833
[rire]
259
00:14:06,000 --> 00:14:07,875
Toi non plus, t'as pas changé.
260
00:14:09,083 --> 00:14:10,583
Qu'est-ce que
tu es venu faire ici ?
261
00:14:10,791 --> 00:14:11,958
Rien...
262
00:14:13,250 --> 00:14:14,083
Te voir.
263
00:14:14,291 --> 00:14:15,833
[rire moqueur]
264
00:14:16,041 --> 00:14:16,958
Pardon.
265
00:14:17,125 --> 00:14:19,000
Oui. Voir... oĂą tu vivais,
266
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
avec qui...
267
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
En tout cas,
ta mère doit être rassurée.
268
00:14:26,375 --> 00:14:27,583
Rassurée.
269
00:14:30,083 --> 00:14:32,125
[aboiements]
270
00:14:32,625 --> 00:14:34,416
T'es garé dans la résidence ?
271
00:14:34,875 --> 00:14:37,166
Non. J'ai garé ma voiture
un peu plus loin, lĂ -bas.
272
00:14:37,375 --> 00:14:39,166
- Hmm.
- Bon...
273
00:14:46,416 --> 00:14:47,333
Tony.
274
00:14:51,000 --> 00:14:53,041
Je sais bien
que tu es pas venu que pour moi.
275
00:14:53,250 --> 00:14:55,541
[musique mélancolique]
276
00:14:56,166 --> 00:14:59,041
Ta fille donne
des cours de danse Ă Paris,
277
00:14:59,666 --> 00:15:01,000
rue Saint-Médard.
278
00:15:02,958 --> 00:15:06,000
[musique mélancolique]
279
00:15:07,083 --> 00:15:09,208
Et... elle me connaît ?
280
00:15:09,500 --> 00:15:11,750
Elle sait que tu existes, quelque part.
281
00:15:12,250 --> 00:15:16,041
Les bébés, ça oublie tout, Tony.
Et c'est mieux comme ça.
282
00:15:16,250 --> 00:15:19,291
[haut-parleur]
Pour votre sécurité,
la descente s'effectuera
283
00:15:19,500 --> 00:15:21,625
côté droit
dans le sens de la marche.
284
00:15:21,833 --> 00:15:25,125
[Tony]
C'est... c'est pas la peine
de lui dire que je suis venu.
285
00:15:25,291 --> 00:15:27,250
[Carmen]
Non, c'est pas la peine.
286
00:15:28,375 --> 00:15:32,250
[musique mélancolique]
287
00:16:04,333 --> 00:16:05,625
C'était super, hein ?
288
00:16:09,541 --> 00:16:12,791
[brouhaha]
289
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
[Tony souffle]
290
00:16:15,125 --> 00:16:16,958
- Salut.
- Salut.
291
00:16:22,833 --> 00:16:23,958
[soupir]
292
00:16:27,333 --> 00:16:28,666
Pardon, monsieur.
293
00:16:29,750 --> 00:16:31,958
Je suis Maxime.
Qu'est-ce qu'il cherche ?
294
00:16:32,166 --> 00:16:35,375
Euh... Je... je cherche Maria.
295
00:16:35,583 --> 00:16:37,375
- Maria ?
- Maria Quentin.
296
00:16:38,500 --> 00:16:40,833
Non, y a pas de Maria Quentin ici,
monsieur.
297
00:16:41,041 --> 00:16:43,583
- Maria Rodriguez ?
- Maria Rodriguez !
298
00:16:43,791 --> 00:16:48,041
Ah oui. Je peux pas deviner,
l'autre, il me dit "Maria Quentin".
299
00:16:48,208 --> 00:16:50,291
Oui, Maria est au 2e étage,
salle Noureev.
300
00:16:52,041 --> 00:16:53,041
Merci.
301
00:16:54,333 --> 00:16:57,125
L'autre, il me dit "Maria Quentin",
je peux pas deviner.
302
00:16:58,041 --> 00:16:59,875
[discussion imperceptible]
303
00:17:00,083 --> 00:17:02,083
- [samba]
- 5, 6, 7 et 8.
304
00:17:02,291 --> 00:17:04,416
Et 1 et 2, 3 et 4,
305
00:17:04,625 --> 00:17:06,250
5 et 6 et 7 et 8.
306
00:17:06,458 --> 00:17:09,291
Allez, allez,
on lâche rien ! 5 et 6...
307
00:17:10,375 --> 00:17:14,083
Et 1 et 2, 3 et 4, 5, 6, 7 et 8.
308
00:17:14,291 --> 00:17:17,583
Et 1, 2, 3, 4, 5 et 6 et 7...
309
00:17:19,000 --> 00:17:22,208
... et 2, 3 et 4, 5, 6 et 7 et 8...
310
00:17:22,416 --> 00:17:26,500
Et 1 et 2, 3 et 4...
311
00:17:26,708 --> 00:17:30,458
1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 et 7 et 8...
312
00:17:30,666 --> 00:17:32,333
Et 1 et 2, 3 et 4,
313
00:17:32,541 --> 00:17:34,166
5 et 6 et 7 et 8.
314
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Et 1, 2,
315
00:17:35,625 --> 00:17:38,166
3, 4, demi-tour, 6, 7 et 8.
316
00:17:38,375 --> 00:17:41,333
Et 1 et 2... Stop, stop, stop !
317
00:17:42,791 --> 00:17:43,791
Oui ?
318
00:17:44,458 --> 00:17:45,666
Non, non...
319
00:17:51,250 --> 00:17:53,916
Pour les cours de country,
c'est Ă Montparnasse.
320
00:17:54,791 --> 00:17:55,708
Aux cours Vegas Forever,
321
00:17:55,916 --> 00:17:57,208
c'est ce que vous trouverez
de mieux.
322
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
Non, non. Je...
323
00:18:00,375 --> 00:18:03,708
Je suis pas venu pour danser,
c'est pas mon truc du tout.
324
00:18:05,041 --> 00:18:06,583
Je voudrais vous parler.
325
00:18:07,375 --> 00:18:10,125
[rire] Je comprends.
Tous les mĂŞmes.
326
00:18:10,958 --> 00:18:12,458
Au début,
on ose pas, on fait son timide,
327
00:18:12,666 --> 00:18:14,083
puis on finit par danser
sur son bureau
328
00:18:14,291 --> 00:18:16,583
pour montrer Ă maman
qu'on en a encore sous le pied.
329
00:18:17,250 --> 00:18:18,208
- Non.
- Entrez.
330
00:18:18,416 --> 00:18:20,291
On se parle après,
vous allez voir la fin du cours.
331
00:18:20,791 --> 00:18:22,416
Si ça peut vous donner des envies...
332
00:18:22,625 --> 00:18:25,166
L'appétit vient en mangeant
comme on dit, hein ?
333
00:18:25,375 --> 00:18:27,541
- Allez, on reprend !
- Non, surtout pas.
334
00:18:27,750 --> 00:18:28,833
Allez.
335
00:18:29,208 --> 00:18:31,375
Et samba !
336
00:18:31,583 --> 00:18:34,125
[samba]
[cris de joie]
337
00:19:01,666 --> 00:19:02,541
Alors,
338
00:19:02,750 --> 00:19:04,125
Ă nous deux, cow-boy.
339
00:19:08,291 --> 00:19:09,500
VoilĂ ...
340
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
- À jeudi, ma belle.
- À jeudi.
341
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Je...
342
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
Je sais pas comment te dire ça.
343
00:19:20,958 --> 00:19:23,041
Comment vous dire ça. Mais...
344
00:19:26,208 --> 00:19:27,041
C'est moi.
345
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
C'est vous ?
346
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Je...
347
00:19:33,458 --> 00:19:34,750
Je suis...
348
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
papa.
349
00:19:38,791 --> 00:19:39,625
C'est bien.
350
00:19:40,458 --> 00:19:41,375
Bravo.
351
00:19:41,583 --> 00:19:44,416
Félicitations.
C'est un garçon, une fille ?
352
00:19:44,625 --> 00:19:47,666
Non, non. Je...
353
00:19:48,958 --> 00:19:50,041
[soupir]
354
00:19:50,375 --> 00:19:51,916
Enfin, je... Je suis papa.
355
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Sarah.
356
00:19:53,333 --> 00:19:55,958
J'y vais, je te laisse tes clés.
Demain, je récupère ma salle.
357
00:19:56,166 --> 00:19:58,208
- OK. À demain, Maria.
- Salut.
358
00:20:00,625 --> 00:20:02,541
C'est Maria ?
C'est Maria Rodriguez ?
359
00:20:02,750 --> 00:20:03,916
Oui, c'est Maria.
360
00:20:04,541 --> 00:20:06,416
Et alors, du coup, vous ĂŞtes papa ?
361
00:20:06,666 --> 00:20:09,625
Non... Non, je suis papa, pas prĂŞt.
Désolé, merci.
362
00:20:10,416 --> 00:20:11,500
[pas rapides]
363
00:20:26,875 --> 00:20:29,833
Pour son cours Ă elle,
faut vraiment savoir danser.
364
00:20:30,416 --> 00:20:32,625
Elle fait des auditions
tous les 1ers mercredis du mois.
365
00:20:32,833 --> 00:20:34,625
Mais je te préviens, John Wayne,
366
00:20:34,875 --> 00:20:37,833
la rumba, c'est comme le cheval.
Ça s'improvise pas.
367
00:20:40,875 --> 00:20:43,083
[Gilles] Tu comptais
débarquer comme ça ?
368
00:20:44,416 --> 00:20:46,375
Salut, je suis ton père.
Je suis parti y a 20 ans.
369
00:20:46,583 --> 00:20:48,458
J'ai oublié de rentrer, pardon.
370
00:20:49,750 --> 00:20:52,083
Tu crois
qu'elle va t'accepter d'un coup ?
371
00:20:53,791 --> 00:20:55,458
Elle sait mĂŞme pas qui tu es.
372
00:20:55,708 --> 00:20:58,083
Elle a peut-ĂŞtre pas envie
que tu sois son père.
373
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
[bip du micro-ondes]
374
00:21:03,916 --> 00:21:05,541
Inscris-toi Ă son cours de danse.
375
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
Mais sans rien dire.
376
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
Qu'elle apprenne à te connaître.
377
00:21:12,833 --> 00:21:14,833
Tu l'apprivoises doucement...
378
00:21:15,166 --> 00:21:16,916
Puis, quand elle sera prĂŞte,
379
00:21:17,250 --> 00:21:18,083
tu lui dis
380
00:21:18,291 --> 00:21:19,958
qui tu es.
Ton docteur a dit
381
00:21:20,166 --> 00:21:22,250
qu'il fallait
que tu fasses du sport.
382
00:21:22,458 --> 00:21:23,500
De la danse...
383
00:21:23,708 --> 00:21:27,125
Depuis quand la danse,
c'est du sport, Gilles ? Franchement ?
384
00:21:28,500 --> 00:21:29,625
J'ai une tĂŞte Ă danser la rumba ?
385
00:21:29,833 --> 00:21:31,666
La rumba,
ça se danse pas avec la tête.
386
00:21:35,250 --> 00:21:38,000
Et t'as de belles épaules.
Profites-en.
387
00:21:43,250 --> 00:21:46,250
[la voisine chante en langue étrangère]
388
00:22:03,041 --> 00:22:04,333
[tintement de la sonnette]
389
00:22:04,541 --> 00:22:07,958
[émission de radio]
390
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Oui ?
391
00:22:11,208 --> 00:22:12,625
Donc, tu aimerais
392
00:22:12,833 --> 00:22:16,083
que je t'apprenne la rumba ?
Les garçons.
393
00:22:18,166 --> 00:22:19,583
Oui, enfin, c'est...
394
00:22:20,291 --> 00:22:22,625
c'est-Ă -dire...
J'imagine que vous avez des notions.
395
00:22:22,833 --> 00:22:25,000
Comme on dit,
vous avez ça dans le sang.
396
00:22:25,208 --> 00:22:26,291
"Vous" ?
397
00:22:26,458 --> 00:22:28,000
Tu veux dire, nous, les Noirs ?
398
00:22:28,208 --> 00:22:29,416
Non, pas que...
399
00:22:29,583 --> 00:22:32,166
Pas que les Noirs...
les Antillais aussi.
400
00:22:34,541 --> 00:22:35,541
Merci, les garçons.
401
00:22:36,291 --> 00:22:38,291
Ouh lĂ .
Moi, j'ai déjà mangé, merci.
402
00:22:38,500 --> 00:22:39,666
Tu as peur qu'on t'empoisonne ?
403
00:22:40,791 --> 00:22:42,541
Non. En plus, ça a l'air très bon.
404
00:22:42,750 --> 00:22:43,916
Alors, bon appétit.
405
00:22:58,500 --> 00:23:00,208
Tu n'attends pas les couverts ?
406
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Kassa.
407
00:23:05,041 --> 00:23:07,833
Et donc, tu aimerais...
Tu permets que je te dise "tu" ?
408
00:23:08,041 --> 00:23:10,583
Tes ancĂŞtres
ont sûrement fouetté les miens.
409
00:23:10,791 --> 00:23:11,958
Tu aimerais retrouver ta fille ?
410
00:23:13,000 --> 00:23:13,833
Oui.
411
00:23:14,041 --> 00:23:15,583
Et tu as besoin de moi ?
412
00:23:18,250 --> 00:23:19,333
- Oui.
- Écoute-moi.
413
00:23:19,541 --> 00:23:22,958
Je t'apprends la rumba congolaise,
si tu m'amènes à l'école en scooter.
414
00:23:23,375 --> 00:23:25,125
Ah, vous ĂŞtes en quelle classe ?
415
00:23:26,166 --> 00:23:27,208
Je suis prof d'histoire.
416
00:23:27,416 --> 00:23:29,208
[gloussements]
417
00:23:30,583 --> 00:23:31,416
Quelle histoire ?
418
00:23:31,625 --> 00:23:33,541
La nĂ´tre.
L'Histoire de France.
419
00:23:34,833 --> 00:23:35,958
Au collège Saint-Charles.
420
00:23:37,541 --> 00:23:39,041
Ah oui, quand mĂŞme.
421
00:23:39,875 --> 00:23:40,708
Bon...
422
00:23:42,208 --> 00:23:43,208
Parfait.
423
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
Merci, Kassa.
424
00:23:49,208 --> 00:23:50,750
De rien, monsieur Quentin.
425
00:23:50,958 --> 00:23:51,916
Ce sont vos enfants ?
426
00:23:52,125 --> 00:23:54,583
T'es décidément très perspicace,
Tony. C'est Tony ?
427
00:23:54,791 --> 00:23:56,833
Oui, c'est Tony. Et...
428
00:23:57,416 --> 00:24:01,583
vous, F. Massamba, c'est F...
comme "Fatou", j'imagine ?
429
00:24:01,791 --> 00:24:05,000
F comme "Fanny",
comme Marcel Pagnol, la trilogie.
430
00:24:05,458 --> 00:24:06,791
César, Marius, Fanny...
431
00:24:08,000 --> 00:24:08,916
Oh peuchère
432
00:24:09,125 --> 00:24:10,666
César, tu tires ou tu pointes ?
433
00:24:10,875 --> 00:24:11,791
Tu me fends le cœur...
434
00:24:12,708 --> 00:24:14,583
La garrigue, c'est mon pays.
435
00:24:14,791 --> 00:24:17,250
[rires des enfants]
436
00:24:17,416 --> 00:24:18,625
Si je peux me permettre,
437
00:24:20,583 --> 00:24:24,625
tu n'as pas peur de briser
l'équilibre de ta fille ?
438
00:24:26,333 --> 00:24:27,583
Non, je...
439
00:24:28,291 --> 00:24:30,833
Enfin, je veux juste la voir.
Après, je verrai.
440
00:24:31,208 --> 00:24:32,250
Sois prudent.
441
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Bon.
442
00:24:35,500 --> 00:24:37,208
La rumba congolaise,
443
00:24:37,750 --> 00:24:38,625
c'est...
444
00:24:39,458 --> 00:24:40,541
C'est...
445
00:24:40,916 --> 00:24:41,750
Tu sais,
446
00:24:42,833 --> 00:24:44,375
il y a un vieux proverbe africain
447
00:24:44,583 --> 00:24:46,791
qui dit... qui dit...
448
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
"Si tu ne sais pas oĂą tu vas,
449
00:24:51,125 --> 00:24:53,500
commence par retourner d'oĂą tu viens."
450
00:24:54,125 --> 00:24:55,083
Tu sais pas danser ?
451
00:24:57,083 --> 00:24:59,083
Non. Mais moi, le scooter,
452
00:24:59,291 --> 00:25:01,000
ça me fait gagner du temps le matin.
453
00:25:01,333 --> 00:25:02,458
Ben oui.
454
00:25:03,041 --> 00:25:05,333
[musique dansante]
455
00:25:15,916 --> 00:25:16,916
C'est ridicule.
456
00:25:17,708 --> 00:25:19,750
Tu veux apprendre Ă danser ou pas ?
457
00:25:19,958 --> 00:25:21,041
J'y arrive pas.
458
00:25:21,416 --> 00:25:22,916
Ça sert à rien, c'est...
459
00:25:23,875 --> 00:25:24,708
[soupir]
460
00:25:25,375 --> 00:25:27,750
De toute façon,
il nous faut plus grand.
461
00:25:29,791 --> 00:25:30,916
[tchip]
462
00:25:31,583 --> 00:25:32,666
[tchip]
463
00:25:33,958 --> 00:25:36,583
[musique dansante]
464
00:25:36,791 --> 00:25:38,750
Foutez pas trop le bordel,
sinon j'aurai plus les clés.
465
00:25:38,958 --> 00:25:41,166
T'inquiète,
tu vas voir, c'est sobre.
466
00:25:41,916 --> 00:25:43,125
Allez, viens, Fanny.
467
00:25:47,833 --> 00:25:48,833
3, 4.
468
00:25:55,291 --> 00:25:56,708
Je peux dire un truc ?
469
00:25:57,166 --> 00:25:58,166
Quoi ?
470
00:25:58,500 --> 00:26:01,250
Sans musique, ça a l'air con,
ce que vous faites.
471
00:26:01,708 --> 00:26:03,958
Vous partez dans tous les sens.
Vous êtes trop élastiques.
472
00:26:05,083 --> 00:26:06,708
Raides, mais élastiques.
473
00:26:06,916 --> 00:26:08,250
La danse, c'est devant.
474
00:26:08,458 --> 00:26:10,958
Ça suit son cours, comme une rivière.
Là , vous débordez.
475
00:26:11,625 --> 00:26:13,125
Tu t'y connais en danse, toi ?
476
00:26:13,333 --> 00:26:16,125
J'ai fait de la danse classique petit,
comme tout le monde.
477
00:26:17,250 --> 00:26:20,041
Non, tout le monde ne fait pas
de la danse classique petit.
478
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
Les petites filles, peut-ĂŞtre.
479
00:26:23,083 --> 00:26:24,041
Dernière nouvelle !
480
00:26:24,250 --> 00:26:25,666
[gloussement]
481
00:26:26,083 --> 00:26:27,875
C'est la dernière, celle-là !
482
00:26:28,041 --> 00:26:29,166
[musique exotique]
483
00:27:00,041 --> 00:27:01,583
[klaxon]
484
00:27:05,958 --> 00:27:07,375
[Fanny]
C'est dès 1851
485
00:27:07,583 --> 00:27:09,833
que Napoléon III... 2...
486
00:27:10,458 --> 00:27:12,583
interdit le travail
le dimanche et les jours fériés.
487
00:27:13,125 --> 00:27:13,958
Et 2.
488
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
Le 26 mars
489
00:27:15,375 --> 00:27:16,958
1852... Retenez
490
00:27:17,166 --> 00:27:18,291
"1852". AnaĂŻs,
491
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
on écrit.
492
00:27:19,708 --> 00:27:22,916
[musique exotique]
493
00:27:24,791 --> 00:27:26,333
Ça progresse.
494
00:27:26,541 --> 00:27:29,375
Il permet aux sociétés
de secours mutuel
495
00:27:29,583 --> 00:27:32,000
de se constituer librement.
496
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
La production agricole augmente
497
00:27:34,708 --> 00:27:39,083
et le réseau ferroviaire se développe.
498
00:27:39,583 --> 00:27:41,166
Deux p à "développe".
499
00:27:41,375 --> 00:27:43,500
Deux... Côté.
500
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Tu notes ?
501
00:28:55,416 --> 00:28:56,333
C'est bien.
502
00:28:58,458 --> 00:28:59,791
C'est quoi, comme danse ?
503
00:29:01,375 --> 00:29:02,750
De la rumba congolaise.
504
00:29:04,083 --> 00:29:05,208
Vous avez appris ça où ?
505
00:29:07,916 --> 00:29:08,916
Au Congo.
506
00:29:09,125 --> 00:29:10,250
D'accord.
507
00:29:10,875 --> 00:29:12,583
Et pour les autres danses ?
Valse congolaise,
508
00:29:12,791 --> 00:29:15,041
salsa congolaise,
tango congolais, j'imagine ?
509
00:29:15,250 --> 00:29:17,916
Ici, on fait pas que de la rumba,
on danse tout ce qui se danse.
510
00:29:18,583 --> 00:29:19,583
Non...
511
00:29:20,375 --> 00:29:23,000
Valse normale... allemande.
512
00:29:23,208 --> 00:29:24,500
Et vous vous appelez... ?
513
00:29:26,166 --> 00:29:27,208
Kevin.
514
00:29:27,416 --> 00:29:28,625
Kevin Sardou.
515
00:29:29,375 --> 00:29:30,333
Comme le chanteur ?
516
00:29:30,958 --> 00:29:32,916
Y a pas de chanteur
qui s'appelle Kevin Sardou.
517
00:29:33,708 --> 00:29:34,541
OK.
518
00:29:36,416 --> 00:29:37,500
Et vous, madame ?
519
00:29:38,166 --> 00:29:39,416
Lara Fabian.
520
00:29:39,625 --> 00:29:41,125
Non, je veux dire,
vous faites couple ?
521
00:29:41,333 --> 00:29:42,541
Non, non.
522
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
- C'est mon voisin.
- C'est ma voisine.
523
00:29:44,208 --> 00:29:45,208
OK.
524
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
Eh ben, beau travail.
525
00:29:49,333 --> 00:29:50,916
Ă€ mercredi prochain, alors.
526
00:29:52,375 --> 00:29:53,875
[musique douce]
527
00:29:54,625 --> 00:29:56,333
Très bien. Aux suivants, S.V.P.
528
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Au revoir,
529
00:30:00,958 --> 00:30:02,125
monsieur.
530
00:30:05,041 --> 00:30:06,083
Bonjour.
531
00:30:06,750 --> 00:30:07,625
Allez-y.
532
00:30:07,833 --> 00:30:10,916
[musique douce]
533
00:30:35,750 --> 00:30:36,958
Eh merde.
534
00:30:38,583 --> 00:30:39,583
[soupir]
535
00:30:41,541 --> 00:30:42,541
[respiration]
536
00:30:42,750 --> 00:30:46,208
Et tu trouves qu'elle me ressemble,
ma fille ? Franchement ?
537
00:30:48,250 --> 00:30:50,291
Tu sais, pour moi,
vous vous ressemblez tous.
538
00:30:51,083 --> 00:30:52,916
[elle rit]
539
00:30:53,625 --> 00:30:54,666
Ah...
540
00:30:56,791 --> 00:30:57,916
[il souffle]
541
00:30:58,166 --> 00:31:00,666
Allez, bonne nuit. Et merci.
542
00:31:02,416 --> 00:31:05,208
Tu es sûr
que tu n'oublies pas quelque chose ?
543
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Ah...
544
00:31:09,708 --> 00:31:10,791
Tiens.
545
00:31:13,708 --> 00:31:15,166
[gémissements]
546
00:31:18,125 --> 00:31:19,208
Ă€ demain,
547
00:31:19,583 --> 00:31:20,666
Kevin.
548
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
Ă€ demain, Lara.
549
00:31:24,791 --> 00:31:26,041
[rire]
550
00:31:32,625 --> 00:31:35,625
[tango]
551
00:31:43,083 --> 00:31:44,208
[soupir]
552
00:31:44,416 --> 00:31:46,083
[musique tango]
553
00:32:31,250 --> 00:32:33,041
Elle a un cul, pfff !
554
00:32:54,416 --> 00:32:56,708
- Merci, Manolo.
- Avec plaisir, ma belle.
555
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Merci.
556
00:33:00,291 --> 00:33:02,125
On se met en place, on attaque.
557
00:33:03,458 --> 00:33:05,791
Je vous rappelle que le tango
n'est pas une danse latine.
558
00:33:06,416 --> 00:33:08,166
C'est d'ailleurs pas une danse,
c'est un cri.
559
00:33:08,375 --> 00:33:10,833
C'est la synchronisation parfaite
560
00:33:11,041 --> 00:33:12,291
entre les partenaires.
561
00:33:14,208 --> 00:33:15,166
Kevin.
562
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
Kevin !
563
00:33:19,333 --> 00:33:20,958
Oh, le nouveau !
564
00:33:23,500 --> 00:33:25,458
Tu peux t'approcher, s'il te plaît ?
565
00:33:28,083 --> 00:33:29,083
Allez.
566
00:33:39,500 --> 00:33:40,333
Plus près.
567
00:33:40,958 --> 00:33:42,791
J'aime pas trop qu'on me regarde.
568
00:33:43,000 --> 00:33:45,041
C'est pas un endroit
pour se cacher, ici.
569
00:33:55,500 --> 00:33:56,416
Prends-moi dans tes bras.
570
00:33:57,458 --> 00:34:00,750
[musique douce]
571
00:34:01,541 --> 00:34:03,083
[doucement] Allez.
572
00:34:06,750 --> 00:34:07,916
Avec la main, lĂ .
573
00:34:08,333 --> 00:34:09,208
Et l'autre main,
574
00:34:09,416 --> 00:34:11,541
sur mes hanches.
Un peu plus au milieu,
575
00:34:11,750 --> 00:34:13,416
dans le creux de mes reins.
576
00:34:14,416 --> 00:34:15,416
Vas-y, serre-moi.
577
00:34:18,958 --> 00:34:19,958
Fort.
578
00:34:24,208 --> 00:34:25,208
Ferme les yeux.
579
00:34:27,666 --> 00:34:29,541
Imagine-nous
traverser la salle en dansant.
580
00:34:30,291 --> 00:34:31,916
Nos pas frĂ´lent le sol,
581
00:34:32,500 --> 00:34:33,791
dans le mĂŞme rythme.
582
00:34:34,833 --> 00:34:36,208
Nos souffles s'essoufflent.
583
00:34:37,583 --> 00:34:39,333
Nous nous déplaçons dans l'espace.
584
00:34:40,083 --> 00:34:41,958
Avant, côté...
585
00:34:42,166 --> 00:34:44,333
Avant, côté...
586
00:34:44,583 --> 00:34:46,833
Avant, côté... Sans bouger.
587
00:34:49,291 --> 00:34:50,666
Tu nous imagines ?
588
00:34:51,750 --> 00:34:52,875
Oui...
589
00:34:54,000 --> 00:34:55,416
Tu peux ouvrir les yeux.
590
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
Qu'est-ce que tu as vu ?
591
00:35:00,458 --> 00:35:01,458
Euh...
592
00:35:03,125 --> 00:35:05,208
Je sais pas... Nous qui avançons...
593
00:35:06,291 --> 00:35:08,958
dans l'espace... Avant, côté,
avant, côté. Je sais pas.
594
00:35:09,166 --> 00:35:12,291
Je vais te dire ce que t'as vu.
T'as vu un mec en bottines
595
00:35:12,500 --> 00:35:14,041
se casser la gueule
sur un parquet de danse.
596
00:35:14,250 --> 00:35:15,666
[rires]
597
00:35:15,875 --> 00:35:18,500
On danse pas avec des bottes, Kevin.
598
00:35:18,708 --> 00:35:21,916
Alors, tu te mets en chaussettes
ou tu restes dans le couloir.
599
00:35:31,333 --> 00:35:32,375
OK.
600
00:35:32,583 --> 00:35:34,625
On va continuer le cours.
601
00:35:35,250 --> 00:35:36,750
[Tony]
Elle me prend pour un con.
602
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Tu te rends compte ?
603
00:35:41,083 --> 00:35:43,458
C'est une gamine.
Ils sont tous là à l'écouter.
604
00:35:43,666 --> 00:35:45,208
"Le tango, c'est un cri."
605
00:35:46,375 --> 00:35:47,666
Ma fille me prend pour un con.
606
00:35:47,875 --> 00:35:49,750
Pour l'instant, c'est pas ta fille.
607
00:35:49,958 --> 00:35:51,375
- Terminé ?
- Oui.
608
00:35:52,000 --> 00:35:53,791
C'est ta prof de danse.
609
00:35:54,000 --> 00:35:56,375
- [tout bas] Chut, chut.
- Pardon.
610
00:35:56,958 --> 00:35:57,833
Ah.
611
00:35:58,041 --> 00:36:01,625
Excusez-moi, j'étais chez le dermato...
Un vilain furoncle.
612
00:36:03,208 --> 00:36:04,250
C'est pour toi.
613
00:36:04,916 --> 00:36:06,583
Avec ça, tu vas fracasser.
614
00:36:06,791 --> 00:36:10,416
C'étaient celles de mon grand-père.
Les mĂŞmes que Fred Astaire.
615
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
J'espère qu'elles t'iront.
616
00:36:13,250 --> 00:36:14,375
Ah, d'accord.
617
00:36:14,583 --> 00:36:15,541
C'est Louis XIV !
618
00:36:16,291 --> 00:36:17,166
Alors,
619
00:36:17,375 --> 00:36:19,333
le jogging du fils,
les chaussures du grand-père...
620
00:36:19,541 --> 00:36:21,958
Je veux récupérer ma fille,
je m'inscris pas Ă Flashdance.
621
00:36:22,166 --> 00:36:23,333
[musique entraînante]
622
00:36:23,541 --> 00:36:26,666
... 4 et 1, 2, 3, et chacha one,
623
00:36:26,875 --> 00:36:29,416
2, 3 et chacha one, 2, 3,
624
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
et chacha one.
Avec le sourire, S.V.P.
625
00:36:33,000 --> 00:36:34,458
Et 3, chacha one
626
00:36:34,666 --> 00:36:36,000
et 3 chacha one
627
00:36:36,208 --> 00:36:37,416
et 3.
628
00:36:39,500 --> 00:36:40,333
Stop.
629
00:36:40,541 --> 00:36:41,666
[bruit de claquettes]
630
00:36:43,000 --> 00:36:44,666
On reprend sans musique, S.V.P.
631
00:36:45,291 --> 00:36:46,416
2, 3, 4
632
00:36:46,625 --> 00:36:49,375
et 1, 2, 3 et chacha one...
633
00:36:49,583 --> 00:36:51,166
[bruit de claquettes]
634
00:36:55,625 --> 00:36:56,541
Stop.
635
00:36:56,750 --> 00:36:58,458
[bruit de claquettes]
636
00:37:04,791 --> 00:37:06,083
Kevin, tout seul.
637
00:37:08,750 --> 00:37:09,958
[bruit de claquettes]
638
00:37:10,166 --> 00:37:11,333
Allez. Et 2...
639
00:37:11,541 --> 00:37:15,291
3, 4 et 1, 2, 3 et chacha one,
640
00:37:15,500 --> 00:37:16,625
2, 3
641
00:37:16,833 --> 00:37:17,958
et chacha one...
642
00:37:18,625 --> 00:37:20,208
[bruit de claquettes]
643
00:37:22,708 --> 00:37:23,625
C'est quoi, ça ?
644
00:37:26,458 --> 00:37:27,541
Des claquettes.
645
00:37:28,833 --> 00:37:29,833
Chaussettes.
646
00:37:32,250 --> 00:37:34,541
[Gilles]
Faut que tu lui montres
le meilleur de toi.
647
00:37:34,750 --> 00:37:36,375
Faut qu'elle se dise :
"Ce mec, il est super."
648
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
On reprend.
649
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
"Il a l'âge d'être mon père,
mais il pourrait
650
00:37:39,833 --> 00:37:40,791
ĂŞtre mon pote."
651
00:37:41,000 --> 00:37:42,708
Faut que tu t'intéresses à elle.
652
00:37:42,916 --> 00:37:43,791
Il a raison. La danse,
653
00:37:44,000 --> 00:37:46,166
c'est sa passion.
Si tu lui montres que t'aimes ça,
654
00:37:46,375 --> 00:37:48,208
ça vous fait un point commun.
655
00:37:48,416 --> 00:37:49,750
1, 2, 3 et chacha one,
656
00:37:49,958 --> 00:37:51,833
2, 3 et chacha one,
657
00:37:52,083 --> 00:37:53,958
2, 3, et chacha one,
658
00:37:54,166 --> 00:37:55,166
2, 3, c'est bien.
659
00:37:56,000 --> 00:37:57,458
Chacha one, et 3...
660
00:37:57,666 --> 00:37:58,791
On sourit.
661
00:37:58,958 --> 00:38:00,333
[Gilles]
Offre-lui des fleurs
662
00:38:00,583 --> 00:38:01,541
ou des chocolats.
663
00:38:01,750 --> 00:38:02,708
Les jeunes aiment le sucre.
664
00:38:02,916 --> 00:38:04,000
- Hmm.
- Ah oui.
665
00:38:04,208 --> 00:38:06,666
- Les jeunes aiment le sucre.
- Fais-la rĂŞver.
666
00:38:06,875 --> 00:38:09,000
Faut que tu sois généreux, à l'écoute.
667
00:38:09,541 --> 00:38:11,416
Généreux, à l'écoute...
668
00:38:12,208 --> 00:38:15,000
Oui, généreux, à l'écoute.
Tout ce que tu es pas.
669
00:38:15,208 --> 00:38:16,750
[musique latine]
670
00:38:16,958 --> 00:38:18,125
Et 1, 2, 3, 4,
671
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
5, 6,
672
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
7, 8...
673
00:38:20,916 --> 00:38:23,458
Et 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
674
00:38:24,041 --> 00:38:25,000
Et 1, 2,
675
00:38:25,208 --> 00:38:27,250
3. Jette ! 5, 6, 7, 8.
676
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
Croise devant. Côté.
677
00:38:29,583 --> 00:38:34,250
Croise devant et tourne.
Et 1, 2 et 3... 5...
678
00:38:34,458 --> 00:38:38,041
et 7.
Et 1, 2, 3, 4, 5,
679
00:38:38,250 --> 00:38:39,541
6, 7 et 8.
680
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
OK, c'est bien.
681
00:38:42,583 --> 00:38:43,750
On respire.
682
00:38:47,333 --> 00:38:49,833
- [sèche-cheveux]
- Bonjour.
683
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Madame.
684
00:38:52,916 --> 00:38:54,166
Je m'appelle Annick.
685
00:38:54,666 --> 00:38:55,583
J'ai perdu mon mari
686
00:38:55,791 --> 00:38:57,583
dans un accident de voiture,
y a 3 ans.
687
00:38:57,791 --> 00:38:59,291
Je me reconstruis.
688
00:39:00,041 --> 00:39:01,041
Seule.
689
00:39:01,625 --> 00:39:02,666
Enfin, pour l'instant...
690
00:39:03,166 --> 00:39:04,291
beau gosse.
691
00:39:04,833 --> 00:39:07,416
[sèche-cheveux]
692
00:39:07,625 --> 00:39:08,791
Maxime !
693
00:39:09,000 --> 00:39:11,625
Si on peut plus réparer
les sèche-cheveux...
694
00:39:11,791 --> 00:39:13,041
Faudra pas se plaindre
695
00:39:13,250 --> 00:39:14,416
si y a des otites.
696
00:39:19,000 --> 00:39:19,833
Kevin.
697
00:39:20,041 --> 00:39:21,416
Je m'appelle Kevin.
698
00:39:21,875 --> 00:39:23,291
Je roule en scooter, moi.
699
00:39:23,500 --> 00:39:24,750
Ah, motard...
700
00:39:24,958 --> 00:39:27,125
Le goût du risque... J'aime ça.
701
00:39:28,333 --> 00:39:29,583
Ă€ mercredi prochain ?
702
00:39:37,000 --> 00:39:39,583
[bruit de claquettes]
703
00:39:44,333 --> 00:39:46,333
[raclement de gorge] Mademoiselle ?
704
00:39:46,791 --> 00:39:48,541
- Oui.
- Euh...
705
00:39:54,541 --> 00:39:56,708
Oui... J'ai que ça.
Je suis venu avec
706
00:39:56,916 --> 00:39:58,833
pour les détendre.
- Je comprends.
707
00:39:59,000 --> 00:40:02,250
VoilĂ , je... Je voulais
vous remercier pour l'inscription.
708
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
J'avais pensé à des fleurs,
mais les calissons,
709
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
c'est bien aussi. C'est du sucre.
710
00:40:07,333 --> 00:40:08,416
VoilĂ . C'est...
711
00:40:08,625 --> 00:40:10,750
Je suis comme ça.
J'aime faire plaisir.
712
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
Alors...
713
00:40:12,625 --> 00:40:13,625
vous allez dire,
714
00:40:13,833 --> 00:40:16,125
je suis généreux,
à l'écoute... Mais...
715
00:40:16,416 --> 00:40:18,666
Non, je suis comme ça.
C'est comme ça.
716
00:40:18,875 --> 00:40:20,291
On se refait pas. Vous avez vu,
717
00:40:20,500 --> 00:40:24,041
j'ai des chaussures plus adaptées,
mĂŞme si apparemment, c'est pas...
718
00:40:24,208 --> 00:40:26,250
C'est mon côté "je suis à l'écoute
de ce qu'on me dit".
719
00:40:26,458 --> 00:40:27,666
VoilĂ , c'est...
720
00:40:28,083 --> 00:40:29,333
C'est moi, je...
721
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
Je suis très généreux, à l'écoute.
722
00:40:33,500 --> 00:40:37,041
C'est... C'est comme ça.
J'aime pas décevoir, je...
723
00:40:37,958 --> 00:40:39,333
Je suis mieux que ça.
724
00:40:39,791 --> 00:40:41,750
VoilĂ . Bon,
on parle de moi, mais vous...
725
00:40:41,958 --> 00:40:43,625
- Moi ?
- Oui, vous...
726
00:40:43,833 --> 00:40:46,500
Vous aimez quoi,
Ă part la danse ? Votre passion ?
727
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Lui.
728
00:40:57,750 --> 00:40:59,000
[raclement de gorge]
729
00:40:59,458 --> 00:41:01,166
Mon futur mari, Diego.
730
00:41:02,333 --> 00:41:03,791
Diego... Enchanté.
731
00:41:04,000 --> 00:41:05,083
- Bonjour.
- Pardon, pardon,
732
00:41:05,291 --> 00:41:06,791
j'ai oublié mon poncho.
- Bon, Ă mercredi,
733
00:41:07,000 --> 00:41:08,625
Kevin. Et on oublie le "vous".
734
00:41:08,833 --> 00:41:10,000
Ici, pas besoin.
735
00:41:10,208 --> 00:41:11,083
Et t'as l'âge
736
00:41:11,291 --> 00:41:13,625
d'être mon père.
Alors, on se décontracte.
737
00:41:17,791 --> 00:41:20,083
- T'aimes les petites jeunes ?
- Non, pourquoi ?
738
00:41:20,291 --> 00:41:22,208
Les calissons, c'est pour qui ?
739
00:41:22,833 --> 00:41:24,458
- Tu les veux ?
- Non, merci.
740
00:41:24,666 --> 00:41:28,208
Jamais de sucreries, ou je gonfle.
Je te laisse, j'ai pilates.
741
00:41:31,000 --> 00:41:32,250
C'est bien, hein.
742
00:41:33,541 --> 00:41:35,583
C'est bien, tout ça. Ça me plaît.
743
00:41:37,208 --> 00:41:38,625
Non, on est bien.
744
00:41:39,250 --> 00:41:40,958
Vous faites un peu de sport ?
745
00:41:42,166 --> 00:41:43,208
Je fais de la danse.
746
00:41:43,750 --> 00:41:44,666
De la danse ?
747
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
De la danse de salon.
748
00:41:47,166 --> 00:41:49,791
Oui... C'est bien aussi, la danse.
749
00:41:50,000 --> 00:41:52,041
De toute façon,
faut faire travailler votre cœur.
750
00:41:52,833 --> 00:41:55,250
LĂ , je dirais que vous avez
un cœur de jeune homme.
751
00:41:55,458 --> 00:41:56,875
Mais...
752
00:41:57,083 --> 00:41:58,541
de jeune homme malade.
753
00:41:58,708 --> 00:41:59,875
[ricanement]
754
00:42:04,000 --> 00:42:05,333
Sinon...
755
00:42:05,541 --> 00:42:06,958
vous avez une partenaire ?
756
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Vous faites l'amour régulièrement ?
757
00:42:09,416 --> 00:42:12,000
Le sexe est
un excellent stimulant cardiaque.
758
00:42:12,208 --> 00:42:13,458
Enfin, pratiqué sans excès.
759
00:42:13,666 --> 00:42:15,500
Oui, non. Euh...
760
00:42:16,666 --> 00:42:18,250
- Non.
- [on frappe Ă la porte]
761
00:42:18,458 --> 00:42:20,000
Entrez, oui.
762
00:42:21,583 --> 00:42:23,791
J'ai les résultats d'analyse
de M. Pierre. Bonjour.
763
00:42:24,000 --> 00:42:26,125
Il est oĂą, maintenant ?
Dans quel service ?
764
00:42:26,333 --> 00:42:28,000
Nulle part.
Il est décédé cette nuit.
765
00:42:28,208 --> 00:42:30,958
Mais ses résultats sanguins
sont très bons.
766
00:42:34,083 --> 00:42:35,666
Oui, en effet, c'était très bon.
767
00:42:36,291 --> 00:42:38,333
C'est dommage,
c'était une bonne nouvelle.
768
00:42:39,125 --> 00:42:40,416
Mettez ça dans l'armoire.
769
00:42:42,166 --> 00:42:45,583
Je les donnerai Ă sa femme,
ça lui fera plaisir. Et...
770
00:42:45,791 --> 00:42:47,666
vous pratiquez l'onanisme ?
771
00:42:49,458 --> 00:42:50,375
Comment ?
772
00:42:51,500 --> 00:42:53,375
L'onanisme, la masturbation.
773
00:42:53,791 --> 00:42:55,250
Vous vous masturbez ?
774
00:42:56,916 --> 00:42:59,625
- Est-ce que vous vous masturbez ?
- Non.
775
00:43:05,125 --> 00:43:06,083
Parfois.
776
00:43:06,291 --> 00:43:07,291
C'est bien.
777
00:43:07,500 --> 00:43:08,875
Croyez-moi, le sexe,
778
00:43:09,083 --> 00:43:11,333
seul ou accompagné,
ça vaut un bon jogging.
779
00:43:11,541 --> 00:43:13,125
- Et c'est moins long.
- Oui.
780
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Monsieur Quentin,
781
00:43:14,583 --> 00:43:15,500
surveillez-vous.
782
00:43:16,375 --> 00:43:17,333
Et surtout,
783
00:43:17,541 --> 00:43:18,791
faites de l'exercice.
784
00:43:20,541 --> 00:43:21,416
Hésitez pas.
785
00:43:22,750 --> 00:43:23,666
Travaillez votre cœur.
786
00:43:24,333 --> 00:43:25,916
- Oui.
- [Maria] 2, 3,
787
00:43:26,125 --> 00:43:28,916
4, et 1, 2, 3 et chacha one,
788
00:43:29,125 --> 00:43:31,166
2, 3 et chacha one,
789
00:43:31,375 --> 00:43:32,791
2, 3 et chacha one,
790
00:43:33,000 --> 00:43:34,666
2, 3, 4,
791
00:43:34,875 --> 00:43:36,000
1.
792
00:43:36,625 --> 00:43:37,875
On change de partenaire.
793
00:43:38,083 --> 00:43:41,333
[musique dansante]
794
00:43:41,500 --> 00:43:42,333
2, 3,
795
00:43:42,541 --> 00:43:44,666
4, et 1, 2, 3
796
00:43:44,875 --> 00:43:46,875
et chacha one, 2, 3
797
00:43:47,083 --> 00:43:48,583
et chacha one, 2, 3
798
00:43:48,791 --> 00:43:50,375
et chacha one.
799
00:44:13,708 --> 00:44:17,083
[musique mélancolique]
800
00:44:25,291 --> 00:44:28,000
Je sais pas si vous ĂŞtes contents
de votre séance,
801
00:44:28,208 --> 00:44:31,250
j'espère que oui,
car vous pouvez ĂŞtre fiers de vous.
802
00:44:32,750 --> 00:44:34,583
Je parle pas d'aller
jusqu'à la compétition,
803
00:44:34,791 --> 00:44:38,375
mais 2, 3 galas Ă droite, Ă gauche
me permettraient de rester en forme.
804
00:44:38,583 --> 00:44:39,583
Maria.
805
00:44:40,791 --> 00:44:42,166
Je peux vous parler ?
806
00:44:42,375 --> 00:44:44,333
- Oui, bien sûr.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
807
00:44:46,666 --> 00:44:47,666
Je t'écoute.
808
00:44:50,833 --> 00:44:51,666
Non, Ă plus.
809
00:44:51,875 --> 00:44:53,375
- Merci.
- OK, Ă mercredi.
810
00:44:53,583 --> 00:44:55,750
- Oui.
- On m'a déjà proposé pour des pubs,
811
00:44:55,958 --> 00:44:57,375
mais je suis pas un objet.
812
00:44:57,541 --> 00:44:59,875
Je comprends, Bernard.
Allez, au revoir.
813
00:45:00,833 --> 00:45:02,083
[tintement de la sonnette]
814
00:45:02,291 --> 00:45:06,291
[tintement de la sonnette,
toujours aussi long...]
815
00:45:07,791 --> 00:45:08,875
Je tombe mal, non ?
816
00:45:09,083 --> 00:45:10,625
Si, entre.
Philippe est au cabinet.
817
00:45:13,708 --> 00:45:15,083
Je vais m'habiller.
818
00:45:17,916 --> 00:45:20,416
Non, pas celui-lĂ ,
c'est celui de Philippe.
819
00:45:22,750 --> 00:45:23,958
LĂ , c'est le chien.
820
00:45:27,000 --> 00:45:28,375
Celui-lĂ , tu peux.
821
00:45:35,791 --> 00:45:36,958
Je t'écoute.
822
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
J'y arrive pas, Carmen.
823
00:45:44,875 --> 00:45:47,375
Elle est tellement loin de moi.
824
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Elle est loin...
825
00:45:51,375 --> 00:45:52,375
Elle est loin.
826
00:45:53,166 --> 00:45:54,666
Elle est pas loin.
827
00:45:55,208 --> 00:45:59,666
[musique triste]
828
00:45:59,875 --> 00:46:01,541
Elle est là où tu l'as laissée.
829
00:46:05,166 --> 00:46:08,666
Pourquoi ta mère m'a menti ?
Pourquoi tu t'es cachée ?
830
00:46:08,875 --> 00:46:10,208
Cachée, oh !
831
00:46:10,500 --> 00:46:13,291
Tony, on était pas dures à trouver,
la preuve !
832
00:46:13,791 --> 00:46:15,958
T'as mis plus longtemps que prévu,
c'est tout.
833
00:46:16,458 --> 00:46:20,208
Et... elle t'a jamais posé
des questions sur moi ?
834
00:46:20,750 --> 00:46:22,375
Si, toutes.
835
00:46:23,666 --> 00:46:25,666
Mais moi, j'avais pas les réponses.
836
00:46:25,875 --> 00:46:27,583
En tout cas, pas les bonnes.
837
00:46:29,041 --> 00:46:31,291
Tu nous as laissées tomber, Tony.
838
00:46:32,000 --> 00:46:33,208
Maintenant, assume.
839
00:46:33,416 --> 00:46:36,291
Et ne pense pas que c'est si simple
de revenir, merde !
840
00:46:36,458 --> 00:46:37,666
Merde, merde et merde !
841
00:46:40,666 --> 00:46:41,958
[elle soupire]
842
00:46:42,416 --> 00:46:43,250
Pardon.
843
00:46:43,458 --> 00:46:44,458
Tiens.
844
00:46:46,625 --> 00:46:47,625
Magnifiques.
845
00:46:49,125 --> 00:46:50,958
- C'est des...
- Des fleurs.
846
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
[conversation indistincte]
847
00:46:56,625 --> 00:46:57,875
[Bernard] Les filles,
848
00:46:58,083 --> 00:46:59,416
vous avez pas vu mon vélo ?
849
00:46:59,625 --> 00:47:01,541
- Bonsoir, Kevin.
- Salut.
850
00:47:02,375 --> 00:47:04,125
- T'es pas venu au cours.
- Non.
851
00:47:04,333 --> 00:47:06,166
- J'ai loupé mon train.
- Ton train ?
852
00:47:06,375 --> 00:47:08,083
Mon Dieu, mais tu viens d'oĂą ?
853
00:47:08,291 --> 00:47:09,291
De loin.
854
00:47:09,583 --> 00:47:10,916
Tu m'attendais.
855
00:47:11,083 --> 00:47:12,750
Annick, t'as pas vu mon vélo ?
856
00:47:12,958 --> 00:47:13,958
Je parle.
857
00:47:14,458 --> 00:47:15,625
Ah oui, d'accord.
858
00:47:16,458 --> 00:47:20,000
Je suis désolée, mais j'ai R.-V.
avec un ex, un steward d'Air Madagascar.
859
00:47:20,208 --> 00:47:22,708
Mais si tu veux t'inscrire
pour un autre soir...
860
00:47:23,375 --> 00:47:24,375
Pardon.
861
00:47:24,583 --> 00:47:26,166
- Au revoir.
- Au revoir, Maria.
862
00:47:26,333 --> 00:47:27,166
Maria !
863
00:47:28,875 --> 00:47:29,875
Kevin.
864
00:47:30,708 --> 00:47:32,458
T'es pas venu aujourd'hui.
865
00:47:33,166 --> 00:47:34,166
Euh...
866
00:47:36,333 --> 00:47:38,833
Je voudrais vous inviter
Ă prendre un verre.
867
00:47:39,250 --> 00:47:40,208
Il faut que je te parle.
868
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
Maintenant ?
869
00:47:43,583 --> 00:47:44,583
Quand vous pouvez.
870
00:47:46,291 --> 00:47:47,333
Tu veux dîner ?
871
00:47:48,458 --> 00:47:50,541
Dîner ? Wahou ! Euh...
872
00:47:51,458 --> 00:47:52,291
Oui.
873
00:47:52,666 --> 00:47:54,833
Disons samedi, 21 h,
après mes répètes.
874
00:47:55,041 --> 00:47:56,666
Le Pachamama dans le 11e, ça ira ?
875
00:47:56,875 --> 00:47:58,916
Oui. On pourra parler ?
876
00:47:59,125 --> 00:48:00,666
Oui, bien sûr. Sans problème.
877
00:48:00,875 --> 00:48:02,958
Très bien. Je trouverai.
878
00:48:03,541 --> 00:48:05,083
Allez, salut.
879
00:48:06,250 --> 00:48:09,291
[musique enjouée]
880
00:48:09,500 --> 00:48:13,500
[brouhaha]
881
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Je suis désolée, je suis en retard.
882
00:48:48,041 --> 00:48:49,916
T'as commandé à boire ? J'ai soif.
883
00:48:50,125 --> 00:48:51,500
Non, je t'attendais.
884
00:48:52,041 --> 00:48:53,083
Ça te plaît ?
885
00:48:53,291 --> 00:48:54,416
Oui, c'est bien.
886
00:48:55,291 --> 00:48:57,125
Je me suis pris la tĂŞte
avec mon père.
887
00:48:58,541 --> 00:48:59,916
Enfin, mon beau-père.
888
00:49:00,458 --> 00:49:02,750
Mon père est parti
quand j'avais 10 mois.
889
00:49:04,000 --> 00:49:06,083
Il a quitté ma mère
pour entrer dans les ordres.
890
00:49:06,291 --> 00:49:07,291
Il est devenu moine.
891
00:49:08,125 --> 00:49:09,833
Enfin, c'est ce que ma mère m'a dit.
892
00:49:11,791 --> 00:49:13,333
- Moine ?
- Oui.
893
00:49:13,916 --> 00:49:16,791
- Avec la toge et les sandales ?
- Oui, moine.
894
00:49:17,625 --> 00:49:18,625
Ah oui.
895
00:49:19,583 --> 00:49:22,625
Je vais quand mĂŞme prendre Ă boire.
Euh... Garçon ?
896
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
- S'il vous plaît.
- Oui, monsieur.
897
00:49:24,583 --> 00:49:26,125
Euh... Tu veux un jus de fruit ?
898
00:49:26,333 --> 00:49:27,291
Un mojito pour moi.
899
00:49:27,500 --> 00:49:28,833
Alors, un...
900
00:49:29,041 --> 00:49:31,375
ce qu'elle dit lĂ , et moi,
je vais prendre un kir, S.V.P.
901
00:49:31,583 --> 00:49:33,458
- Bien, monsieur.
- Bien...
902
00:49:36,583 --> 00:49:37,708
Classe, la cravate.
903
00:49:38,416 --> 00:49:40,125
Oui, je savais pas
si c'était habillé ou quoi...
904
00:49:40,333 --> 00:49:41,625
Donc, t'as choisi "ou quoi".
905
00:49:43,333 --> 00:49:44,416
J'ai faim.
906
00:49:44,916 --> 00:49:47,291
Y a de la purée d'avocat,
si tu veux, qui pique.
907
00:49:47,458 --> 00:49:48,375
Du guacamole ?
908
00:49:49,833 --> 00:49:51,041
Ah, peut-ĂŞtre.
909
00:49:55,500 --> 00:49:56,541
Et donc,
910
00:49:58,291 --> 00:50:00,375
t'as jamais fait d'études ?
- Non.
911
00:50:00,583 --> 00:50:02,500
J'ai toujours voulu ĂŞtre danseuse.
912
00:50:03,125 --> 00:50:06,208
Mon rĂŞve, c'est les championnats
du monde, Ă Blackpool, dans 6 mois.
913
00:50:08,166 --> 00:50:10,625
Je veux que ma mère soit fière de moi.
914
00:50:11,500 --> 00:50:14,625
Je mets tout lĂ -dedans.
Je m'entraîne comme une dingue.
915
00:50:15,250 --> 00:50:18,666
Sauf que lĂ , je suis en pause.
Mon partenaire, Greg, est Ă l'hosto.
916
00:50:20,166 --> 00:50:21,125
Et toi ?
917
00:50:21,333 --> 00:50:22,625
T'as un rĂŞve dans la vie ?
918
00:50:27,208 --> 00:50:28,375
L'Amérique.
919
00:50:29,583 --> 00:50:31,666
Mais ça s'est pas fait.
920
00:50:31,916 --> 00:50:32,833
T'as des enfants ?
921
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Pas encore, non.
922
00:50:38,875 --> 00:50:40,041
À ton âge, t'as pas d'enfants ?
923
00:50:43,291 --> 00:50:45,791
Il paraît
que j'ai le front de mon père.
924
00:50:47,041 --> 00:50:48,083
Tu trouves ?
925
00:50:48,375 --> 00:50:49,666
Enfin, je veux dire...
926
00:50:50,416 --> 00:50:51,250
Ah bon ?
927
00:50:51,458 --> 00:50:52,708
Il paraît. Je l'ai jamais vu.
928
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Alors,
929
00:50:57,708 --> 00:50:58,833
Kevin,
930
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
tu voulais me parler ?
931
00:51:04,125 --> 00:51:05,708
Ma main te dérange ?
932
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Oui.
933
00:51:08,083 --> 00:51:09,083
Tu me plais.
934
00:51:10,625 --> 00:51:13,208
Ah non. Ça, c'est pas possible.
935
00:51:13,416 --> 00:51:14,875
Mais si, c'est possible.
936
00:51:15,166 --> 00:51:16,875
C'est plus fort que moi, tu m'attires.
937
00:51:17,083 --> 00:51:19,583
- Ah non.
- Ta moustache, ça me perturbe.
938
00:51:20,375 --> 00:51:22,083
La moustache,
c'est l'homme qui se cache.
939
00:51:23,125 --> 00:51:25,500
ArrĂŞte.
Arrête, s'il te plaît, Maria...
940
00:51:25,916 --> 00:51:27,125
- ArrĂŞte.
- J'y peux rien.
941
00:51:27,333 --> 00:51:28,875
J'aime les vieux garçons
Ă moustache.
942
00:51:30,166 --> 00:51:31,458
Je suis pas un vieux garçon.
943
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
Mademoiselle, S.V.P.,
on va reprendre la mĂŞme.
944
00:51:34,416 --> 00:51:36,833
Je suis pas un vieux garçon,
d'accord ?
945
00:51:37,666 --> 00:51:40,333
Et puis, vous me faites chier
avec ma moustache.
946
00:51:40,541 --> 00:51:43,750
J'aime ma moustache.
Ma moustache, c'est moi. VoilĂ .
947
00:51:43,958 --> 00:51:45,958
Mais te vexe pas. Profite.
948
00:51:46,666 --> 00:51:48,666
Ici, tout le monde doit penser
que t'es mon mec.
949
00:51:48,875 --> 00:51:49,875
Monsieur.
950
00:51:50,666 --> 00:51:52,041
Oui, ça va. C'est une bouteille.
951
00:51:53,208 --> 00:51:54,958
Ils doivent se dire :
"La jeune, elle se tape un vieux.
952
00:51:55,166 --> 00:51:56,500
Soit il a du pognon,
953
00:51:57,333 --> 00:51:59,000
soit c'est un super coup."
- ArrĂŞte.
954
00:51:59,958 --> 00:52:02,833
Arrête, s'il te plaît.
Tu l'as dit, tu pourrais ĂŞtre ma fille.
955
00:52:03,000 --> 00:52:03,875
Ah non.
956
00:52:04,083 --> 00:52:06,500
J'ai pas dit
"je pourrais ĂŞtre ta fille".
957
00:52:07,041 --> 00:52:08,750
"Tu as l'âge d'être mon père."
958
00:52:11,125 --> 00:52:12,500
Je te plais pas ?
959
00:52:14,750 --> 00:52:16,041
Tu me trouves pas belle ?
960
00:52:19,083 --> 00:52:20,791
Je suis pas assez à ton goût ?
961
00:52:21,791 --> 00:52:22,958
Ça peut arriver.
962
00:52:24,291 --> 00:52:27,041
Même si ça serait malvenu
de ta part de faire le difficile.
963
00:52:30,708 --> 00:52:31,958
Si, je te trouve belle.
964
00:52:34,000 --> 00:52:35,208
Maria, Maria !
965
00:52:35,416 --> 00:52:36,541
- Hola.
- Oh lĂ lĂ .
966
00:52:36,708 --> 00:52:37,583
[en espagnol]
967
00:52:37,791 --> 00:52:39,458
Ce soir, tu chantes, ma belle.
968
00:52:39,625 --> 00:52:40,833
Ce soir, elle chante !
969
00:52:41,041 --> 00:52:42,041
Je sais pas.
970
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Je parle pas espagnol.
971
00:52:43,541 --> 00:52:44,500
Je parle anglais.
972
00:52:44,708 --> 00:52:48,041
C'est pour moi. Mais attention,
c'est très costaud. À toute.
973
00:52:50,416 --> 00:52:52,291
[musique acoustique]
974
00:53:04,791 --> 00:53:07,625
[elle chante en espagnol]
975
00:54:23,416 --> 00:54:26,041
Eh ben...
Il est pas en forme, ton mec.
976
00:54:26,666 --> 00:54:27,791
Prends-les plus jeunes,
977
00:54:27,958 --> 00:54:29,958
je te jure.
- C'est pas mon mec !
978
00:54:34,000 --> 00:54:35,625
C'est mon père.
979
00:54:35,791 --> 00:54:38,250
[elle chante en espagnol]
980
00:55:09,166 --> 00:55:10,625
[klaxon]
981
00:55:15,583 --> 00:55:16,583
Je me suis endormi ?
982
00:55:18,125 --> 00:55:19,083
C'est lĂ .
983
00:55:20,125 --> 00:55:22,250
Parking Darty, Massy-Palaiseau.
984
00:55:23,750 --> 00:55:25,500
Tu veux pas que je t'amène chez toi...
985
00:55:27,458 --> 00:55:28,458
Kevin ?
986
00:55:29,333 --> 00:55:31,416
Non, c'est bon. Je t'ai dit...
987
00:55:32,333 --> 00:55:33,541
je suis à 3 mètres, merci.
988
00:55:34,208 --> 00:55:35,083
Tu réfléchis ?
989
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Ă€ quoi ?
990
00:55:37,458 --> 00:55:38,708
Ă€ nous deux.
991
00:55:54,458 --> 00:55:57,083
[chanson de Maria en espagnol]
992
00:56:13,875 --> 00:56:15,541
J'allais pas lui dire
que j'habite Ă Pontoise.
993
00:56:15,750 --> 00:56:17,291
Elle est née là -bas,
elle aurait posé des questions.
994
00:56:18,083 --> 00:56:19,916
Massy-Palaiseau, 60 bornes...
995
00:56:20,125 --> 00:56:22,833
C'est sûr qu'elle allait pas
poser de questions.
996
00:56:23,000 --> 00:56:24,583
T'étais censé tout lui dire, non ?
997
00:56:24,791 --> 00:56:26,000
Elle m'a dragué.
998
00:56:27,208 --> 00:56:29,000
Genre... elle aime la moustache.
999
00:56:30,666 --> 00:56:32,000
Oh merde. La vache.
1000
00:56:32,500 --> 00:56:34,625
Oui, c'est une gamine.
C'est sûr, c'est délicat.
1001
00:56:37,125 --> 00:56:38,375
C'est ma fille surtout.
1002
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
En plus.
1003
00:56:43,000 --> 00:56:43,875
Eh ben moi,
1004
00:56:44,083 --> 00:56:46,458
si tu veux savoir,
j'ai fait l'amour toute la nuit.
1005
00:56:48,750 --> 00:56:49,958
Ah ben, c'est bien.
1006
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Ta femme était contente, j'imagine.
1007
00:56:52,333 --> 00:56:54,625
[rire] Elle était pas là .
1008
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
[rire]
1009
00:56:56,541 --> 00:56:58,541
J'étais tout seul, c'était en rêve.
1010
00:56:59,125 --> 00:57:02,833
J'étais sur l'A86. Tout d'un coup,
je me fais doubler par un 38 tonnes
1011
00:57:03,041 --> 00:57:05,833
Mais un méga 38 tonnes.
Magnifique, rouge,
1012
00:57:06,041 --> 00:57:07,333
conduit par un beau mec baraqué.
1013
00:57:08,375 --> 00:57:10,041
Genre Ă l'anglaise, tu vois ?
1014
00:57:10,250 --> 00:57:12,875
Un rouquin
avec des grosses pattes, lĂ .
1015
00:57:15,000 --> 00:57:16,875
Et à côté de lui, y avait sa femme.
1016
00:57:17,083 --> 00:57:19,666
- Ah !
- Et super mimi, hein.
1017
00:57:19,875 --> 00:57:22,541
Avec des seins tendus, bien pointus,
1018
00:57:22,750 --> 00:57:25,166
un peu sous gonflés, mais mimi...
1019
00:57:25,375 --> 00:57:28,958
Et elle me faisait des "coucou".
"Viens, viens", qu'elle me disait.
1020
00:57:30,458 --> 00:57:31,958
T'as couché avec sa femme ?
1021
00:57:33,958 --> 00:57:35,375
Ben, pas sûr...
1022
00:57:40,375 --> 00:57:43,083
Dis-moi, Gilles,
pourquoi tu fais tout ça pour moi ?
1023
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
Parce que je t'aime bien.
1024
00:58:06,791 --> 00:58:08,708
[bruit de pas]
1025
00:58:15,916 --> 00:58:17,541
[aboiements]
1026
00:58:18,541 --> 00:58:21,583
J'ai vécu 20 ans sans elle,
j'ai pas besoin d'elle.
1027
00:58:22,041 --> 00:58:24,375
C'est peut-ĂŞtre elle
qui a besoin de toi.
1028
00:58:26,791 --> 00:58:27,875
[il soupire]
1029
00:58:32,291 --> 00:58:35,666
Carmen pouvait pas avoir d'enfant.
Les médecins étaient sûrs.
1030
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
Alors, forcément...
1031
00:58:37,958 --> 00:58:41,333
Quand elle est tombée enceinte de Maria,
c'était inespéré.
1032
00:58:45,375 --> 00:58:48,125
Sauf qu'elle est arrivée
quand on s'aimait plus.
1033
00:58:49,416 --> 00:58:50,416
Alors...
1034
00:58:51,333 --> 00:58:52,916
je suis resté quand même.
1035
00:58:53,541 --> 00:58:54,541
Un peu...
1036
00:58:55,416 --> 00:58:56,583
Et la suite, ben...
1037
00:58:57,875 --> 00:58:58,875
[soupir]
1038
00:58:59,291 --> 00:59:01,458
On était pas mariés,
on était jeunes,
1039
00:59:01,833 --> 00:59:02,916
alors...
1040
00:59:03,541 --> 00:59:04,708
Tu es parti.
1041
00:59:05,458 --> 00:59:06,458
Oui.
1042
00:59:08,166 --> 00:59:09,208
Lâchement.
1043
00:59:09,541 --> 00:59:10,583
[aboiement]
1044
00:59:10,791 --> 00:59:11,791
Tu sais...
1045
00:59:12,000 --> 00:59:12,916
[aboiements]
1046
00:59:13,125 --> 00:59:16,041
Celui qui pleure n'est pas toujours
celui qui ramasse les gouttes.
1047
00:59:16,666 --> 00:59:18,000
- C'est africain ?
- Oui.
1048
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Oui...
1049
00:59:19,416 --> 00:59:20,583
[aboiements]
1050
00:59:20,791 --> 00:59:22,125
[voix au loin] Tais-toi, le chien.
1051
00:59:22,291 --> 00:59:23,791
Mais ta gueule !
1052
00:59:24,000 --> 00:59:25,625
[aboiements]
1053
00:59:26,125 --> 00:59:27,250
C'est maintenant.
1054
00:59:28,000 --> 00:59:29,750
Faut que tu lui dises qui tu es.
1055
00:59:34,250 --> 00:59:36,333
[musique tendre]
1056
00:59:47,625 --> 00:59:50,458
Salut, Kevin.
Maria est déjà dans la salle.
1057
01:00:08,208 --> 01:00:09,583
Je m'appelle pas Kevin.
1058
01:00:09,750 --> 01:00:11,041
Je m'appelle Tony.
1059
01:00:18,875 --> 01:00:20,250
Comme mon père.
1060
01:00:22,208 --> 01:00:23,416
Comme ton père.
1061
01:00:32,708 --> 01:00:33,916
Et maintenant ?
1062
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Eh ben, je suis lĂ .
1063
01:00:38,333 --> 01:00:39,208
On...
1064
01:00:39,416 --> 01:00:40,666
On va...
1065
01:00:41,375 --> 01:00:43,291
On va rattraper le temps perdu.
1066
01:00:43,708 --> 01:00:45,458
On va faire des trucs,
plein de choses.
1067
01:00:46,916 --> 01:00:48,333
On va avoir des projets.
1068
01:00:48,541 --> 01:00:50,541
Je sais pas. On...
1069
01:00:52,083 --> 01:00:53,208
Je vais devenir un vrai père.
1070
01:00:53,416 --> 01:00:54,666
Un père sans moustache ?
1071
01:00:55,500 --> 01:00:56,333
Oui.
1072
01:00:57,916 --> 01:01:00,291
Et donc,
tu fais quoi alors, dans la vie ?
1073
01:01:01,875 --> 01:01:04,458
Je suis prof d'anglais,
au collège Saint-Charles à Pontoise.
1074
01:01:04,958 --> 01:01:06,583
Waouh ! Pardon ?
1075
01:01:07,125 --> 01:01:08,625
- Saint-Charles !
- Oui.
1076
01:01:08,833 --> 01:01:09,791
[notification de message]
1077
01:01:12,875 --> 01:01:14,916
Désolée. C'est Diego.
1078
01:01:17,541 --> 01:01:19,541
C'est top,
prof d'anglais Ă Saint-Charles.
1079
01:01:19,750 --> 01:01:20,791
Oui.
1080
01:01:21,000 --> 01:01:22,375
Tu as dĂ» croiser Harry Potter.
1081
01:01:23,791 --> 01:01:26,125
Ouh lĂ ... Je sais pas, je...
1082
01:01:26,833 --> 01:01:29,000
Je connais pas encore
tous les profs.
1083
01:01:29,208 --> 01:01:31,083
[notification de message]
1084
01:01:31,750 --> 01:01:33,166
Ah ! Re-Diego.
1085
01:01:33,375 --> 01:01:34,250
Désolée.
1086
01:01:36,083 --> 01:01:37,208
Et...
1087
01:01:37,875 --> 01:01:40,083
tu me demandes pas
pourquoi je suis revenu ?
1088
01:01:41,333 --> 01:01:43,708
La 1re question, ça aurait été
plutĂ´t : "Pourquoi tu es parti ?"
1089
01:01:47,458 --> 01:01:48,875
J'imagine que tu me détestes ?
1090
01:01:49,541 --> 01:01:50,541
Ça doit faire bizarre.
1091
01:01:50,750 --> 01:01:52,083
Je reviens comme ça...
1092
01:01:52,291 --> 01:01:54,250
- [notification de message]
- Désolée.
1093
01:01:56,083 --> 01:01:58,250
- Tu sais ce qu'on va faire ?
- Non.
1094
01:01:58,458 --> 01:02:00,375
Demain, je vais venir
te chercher à ton collège.
1095
01:02:01,416 --> 01:02:02,333
Ce que t'as pas fait
1096
01:02:02,541 --> 01:02:03,958
pour moi,
je vais le faire pour toi.
1097
01:02:04,625 --> 01:02:05,625
Euh...
1098
01:02:05,958 --> 01:02:09,250
Sauf que c'est pas possible.
Demain, c'est grève.
1099
01:02:10,000 --> 01:02:10,875
Après-demain ?
1100
01:02:11,500 --> 01:02:13,666
Après-demain,
c'est journée pédagogique.
1101
01:02:13,875 --> 01:02:14,750
Jeudi, alors ?
1102
01:02:14,958 --> 01:02:15,875
J'ai pas cours jeudi.
1103
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Vendredi, c'est shabbat ?
1104
01:02:22,333 --> 01:02:24,083
Vendredi. C'est bien.
1105
01:02:24,750 --> 01:02:25,708
Sûr ?
1106
01:02:27,333 --> 01:02:28,541
C'est parfait.
1107
01:02:29,958 --> 01:02:31,333
[notification de message]
1108
01:02:33,125 --> 01:02:34,125
Tu fumes ?
1109
01:02:34,708 --> 01:02:36,500
Euh... Non, non.
1110
01:02:37,458 --> 01:02:39,291
Parfois, quand je suis bien.
1111
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Ah ! VoilĂ monsieur Texto.
1112
01:02:43,750 --> 01:02:44,875
Eh oui.
1113
01:02:46,083 --> 01:02:47,375
Alors, Ă vendredi ?
1114
01:02:49,416 --> 01:02:51,291
Oui, Ă vendredi.
1115
01:03:04,666 --> 01:03:05,666
Ça va ?
1116
01:03:15,583 --> 01:03:17,208
[claquement des portières]
1117
01:03:19,583 --> 01:03:20,916
C'est qui, ce vieux ?
1118
01:03:22,250 --> 01:03:24,041
- C'est mon père.
- [léger rire]
1119
01:03:24,208 --> 01:03:26,250
Et moi, je suis ta mère. C'est ça ?
1120
01:03:26,500 --> 01:03:28,333
C'est le vieux Ă la moustache ?
1121
01:03:30,791 --> 01:03:31,958
Oui, c'est mon père.
1122
01:03:33,291 --> 01:03:35,375
Ton père...
Ton père qui est parti ?
1123
01:03:36,000 --> 01:03:37,333
Et puis qui est revenu.
1124
01:03:38,791 --> 01:03:40,041
Il veut des projets.
1125
01:03:41,041 --> 01:03:41,916
Putain,
1126
01:03:42,125 --> 01:03:44,750
le mec doute de rien.
Il revient, comme ça.
1127
01:03:45,791 --> 01:03:47,041
En plus, il te ressemble pas.
1128
01:03:48,500 --> 01:03:50,458
En plus, il me ment, surtout.
1129
01:03:50,708 --> 01:03:52,458
Il a pas une tĂŞte Ă ĂŞtre prof.
1130
01:03:53,958 --> 01:03:56,083
Un père qui abandonne sa fille,
tu lui pardonnes ?
1131
01:03:58,125 --> 01:04:01,375
Si c'est moi qui la récupère... Oui.
1132
01:04:01,583 --> 01:04:03,708
- Je pardonne tout, oui.
- [léger rire]
1133
01:04:04,291 --> 01:04:05,541
Donne-lui une chance.
1134
01:04:06,125 --> 01:04:07,708
[ouverture des portes]
1135
01:04:07,875 --> 01:04:08,958
- Salut, Tony.
- Salut.
1136
01:04:09,125 --> 01:04:09,958
Salut, Tony.
1137
01:04:10,166 --> 01:04:11,958
- À ce soir.
- Ciao. Salut, Ă ce soir.
1138
01:04:12,166 --> 01:04:13,000
Salut, toi.
1139
01:04:13,166 --> 01:04:15,375
- Au revoir, Tony. Bonne journée.
- Au revoir.
1140
01:04:15,583 --> 01:04:17,500
- Au revoir.
- Salut. Kevin, Kevin.
1141
01:04:17,875 --> 01:04:19,458
- T'as 2 secondes ?
- Ouais.
1142
01:04:20,250 --> 01:04:21,250
Euh...
1143
01:04:22,500 --> 01:04:23,750
VoilĂ ...
1144
01:04:25,166 --> 01:04:26,500
[tintement de cloche]
1145
01:04:27,916 --> 01:04:29,958
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
1146
01:04:30,250 --> 01:04:31,625
- Bonjour.
- Bonjour.
1147
01:04:32,000 --> 01:04:33,125
Bonjour.
1148
01:04:33,291 --> 01:04:36,166
[musique joviale]
1149
01:04:44,125 --> 01:04:46,166
Tu voles des cartables
ou tu m'attends ?
1150
01:04:46,875 --> 01:04:47,958
[rire]
1151
01:04:48,166 --> 01:04:49,000
Quoi ?
1152
01:04:49,583 --> 01:04:51,916
Non, rien. La moustache,
il faut que je m'habitue.
1153
01:04:52,708 --> 01:04:54,250
J'ai R.-V. avec ma fille.
1154
01:04:54,416 --> 01:04:55,458
Au collège ?
1155
01:04:56,416 --> 01:04:57,500
Oui.
1156
01:04:57,750 --> 01:04:59,875
On s'est donnés R.-V. ici,
c'est plus facile.
1157
01:05:00,375 --> 01:05:03,625
Ça y est, je lui ai tout dit.
On va essayer de se connaître.
1158
01:05:03,791 --> 01:05:05,041
Je suis fière de toi.
1159
01:05:05,250 --> 01:05:06,250
[klaxon]
1160
01:05:11,583 --> 01:05:12,666
Je suis en retard ?
1161
01:05:13,500 --> 01:05:16,708
Non, je t'attendais.
J'avais des rédacs à corriger.
1162
01:05:17,750 --> 01:05:18,666
Ah ! Bonjour, Lara.
1163
01:05:19,000 --> 01:05:20,291
Bonjour.
1164
01:05:20,500 --> 01:05:22,875
Et donc,
vous êtes voisins et collègues ?
1165
01:05:23,083 --> 01:05:24,208
Et collègues.
1166
01:05:25,166 --> 01:05:26,083
Je te ramène ?
1167
01:05:26,291 --> 01:05:28,375
Euh... Non, non. J'ai ma voiture.
1168
01:05:28,833 --> 01:05:30,083
Tu veux pas qu'on marche, plutĂ´t ?
1169
01:05:30,291 --> 01:05:31,458
Oui, si tu veux.
1170
01:05:31,833 --> 01:05:33,000
Je me gare.
1171
01:05:37,250 --> 01:05:40,166
- Bon, j'y vais.
- Pourquoi tu t'es déguisé ?
1172
01:05:44,208 --> 01:05:46,458
Je lui ai dit que j'étais prof
pour l'impressionner.
1173
01:05:47,541 --> 01:05:48,833
Ça t'impressionne d'être prof ?
1174
01:05:50,208 --> 01:05:53,166
Oui. Tu voulais que je la fasse rĂŞver
avec mon CAP de mécano ?
1175
01:05:54,375 --> 01:05:57,291
Parle avec ton cœur.
Sois honnête, y a que ça qui paie.
1176
01:05:59,083 --> 01:06:00,125
Oui.
1177
01:06:05,125 --> 01:06:07,333
Tu devrais le mettre sur ton dos,
ton cartable.
1178
01:06:07,541 --> 01:06:09,208
T'as les bandoulières exprès.
1179
01:06:09,416 --> 01:06:11,375
Oui, t'as raison. C'est pratique.
1180
01:06:11,583 --> 01:06:12,833
[sifflement d'oiseaux]
1181
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
[musique joviale]
1182
01:06:17,291 --> 01:06:19,625
[des canards cancanent]
1183
01:06:21,125 --> 01:06:24,375
Tu sais pourquoi les canards font ça
quand ils avancent ?
1184
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Non.
1185
01:06:27,291 --> 01:06:29,458
Parce qu'ils ont
une pupille en longueur.
1186
01:06:29,666 --> 01:06:32,416
Du coup, s'ils font pas ça,
leur regard est pas stabilisé.
1187
01:06:32,625 --> 01:06:33,916
Donc ils voient pas.
1188
01:06:37,583 --> 01:06:38,708
Oui.
1189
01:06:51,291 --> 01:06:53,666
C'est con,
j'arrive pas Ă t'en vouloir.
1190
01:06:55,250 --> 01:06:56,958
Dommage, ça nous rapprocherait.
1191
01:07:02,291 --> 01:07:04,333
- Bravo la planète.
- [exclamation]
1192
01:07:04,500 --> 01:07:06,541
C'est dur d'ĂŞtre parfait, hein ?
1193
01:07:09,125 --> 01:07:10,458
Ils ont quel âge, tes élèves ?
1194
01:07:11,708 --> 01:07:12,708
Mes élèves ?
1195
01:07:15,041 --> 01:07:16,000
Oh, merde !
1196
01:07:16,208 --> 01:07:17,916
Merde !
1197
01:07:19,458 --> 01:07:21,208
[musique joviale]
1198
01:07:21,416 --> 01:07:22,625
Ah mais...
1199
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Putain.
1200
01:07:26,125 --> 01:07:27,666
Merde, merde, merde !
1201
01:07:34,416 --> 01:07:35,416
Tiens.
1202
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Je m'enfonce.
1203
01:07:40,625 --> 01:07:42,250
- Mes boots.
- [ricanement]
1204
01:07:42,458 --> 01:07:45,166
[polissage de chaussure]
1205
01:07:49,208 --> 01:07:51,541
T'es mon père depuis 48 h
et tu me mens déjà .
1206
01:07:55,125 --> 01:07:56,541
Pour que tu sois fière de moi.
1207
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
Je...
1208
01:08:05,291 --> 01:08:06,500
Je suis...
1209
01:08:08,083 --> 01:08:11,000
juste un petit chauffeur de bus
pour enfants.
1210
01:08:12,083 --> 01:08:13,333
Et j'aime ça.
1211
01:08:15,333 --> 01:08:18,375
Tu sais ce que c'est
un chauffeur d'autocar scolaire ?
1212
01:08:21,083 --> 01:08:23,875
C'est un mec qui voit la vie
dans son rétroviseur.
1213
01:08:24,583 --> 01:08:26,375
Premières histoires d'amour,
1214
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
premières joies,
premières déceptions.
1215
01:08:30,458 --> 01:08:32,416
Les yeux fatigués du lundi,
l'extase
1216
01:08:32,625 --> 01:08:33,708
du vendredi.
1217
01:08:33,875 --> 01:08:36,166
Les pleurs du petit garçon
qui vient de perdre sa grand-mère...
1218
01:08:36,375 --> 01:08:37,541
ou son cartable.
1219
01:08:39,666 --> 01:08:42,166
Je conduis les enfants
vers ce qu'ils détestent
1220
01:08:42,333 --> 01:08:45,166
le plus au monde en essayant
de pas trop les secouer.
1221
01:08:47,791 --> 01:08:49,208
Je les connais tous.
1222
01:08:50,791 --> 01:08:51,708
Et moi...
1223
01:08:53,708 --> 01:08:56,708
je suis celui qu'on voit de dos.
Monsieur Nuque.
1224
01:08:57,125 --> 01:08:58,416
Je suis monsieur Nuque.
1225
01:09:00,375 --> 01:09:02,166
VoilĂ . Pas vraiment
1226
01:09:02,375 --> 01:09:03,750
le père idéal, quoi.
1227
01:09:03,958 --> 01:09:07,000
[musique douce]
1228
01:09:09,166 --> 01:09:12,000
[musique triste]
1229
01:09:16,708 --> 01:09:18,041
Fanny chante.
1230
01:09:30,208 --> 01:09:31,666
[coups de balai]
1231
01:09:32,333 --> 01:09:34,291
[Fanny arrĂŞte de chanter]
1232
01:09:35,583 --> 01:09:36,875
Je me demande vraiment :
1233
01:09:37,083 --> 01:09:38,791
"C'est quoi, la connexion
entre toi et maman ?"
1234
01:09:39,000 --> 01:09:40,166
Oui.
1235
01:09:41,000 --> 01:09:44,083
Moi, je me demande surtout
pourquoi elle m'a choisi, moi.
1236
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
En tout cas,
ta grand-mère m'a pas choisi.
1237
01:09:46,083 --> 01:09:47,875
J'étais le fils du jardinier,
1238
01:09:48,083 --> 01:09:49,708
elle aurait préféré
le fils du docteur.
1239
01:09:50,291 --> 01:09:51,625
Et t'étais le musicien
de la bande.
1240
01:09:52,833 --> 01:09:53,958
[soupir]
1241
01:09:55,541 --> 01:09:56,541
Je gratouillais.
1242
01:09:57,333 --> 01:09:58,333
Vas-y, montre-moi.
1243
01:10:19,791 --> 01:10:22,791
[musique rumba flamenca]
1244
01:10:59,833 --> 01:11:01,458
[coups de balai]
1245
01:11:03,750 --> 01:11:05,416
Sois mon partenaire Ă Blackpool.
1246
01:11:06,166 --> 01:11:07,250
C'est-Ă -dire ?
1247
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
Ă€ la place de Greg.
Je veux que tu danses avec moi.
1248
01:11:10,375 --> 01:11:11,750
Tu voulais des projets, voilĂ .
1249
01:11:11,958 --> 01:11:15,125
Attends, attends.
La danse, c'est pas un projet.
1250
01:11:15,750 --> 01:11:17,083
C'est ridicule, je sais pas danser.
1251
01:11:17,291 --> 01:11:19,000
Tu vas apprendre. Tout s'apprend.
1252
01:11:19,208 --> 01:11:22,375
Ce que tu fais avec les mains,
tu vas le faire avec tes pieds.
1253
01:11:22,541 --> 01:11:23,875
Tu voulais me voir grandir ?
1254
01:11:25,208 --> 01:11:26,416
C'est maintenant.
1255
01:11:27,333 --> 01:11:30,291
Comment je fais si t'es pas lĂ
le vendredi après-midi ?
1256
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
Ils rentrent comment, les gosses ?
1257
01:11:31,708 --> 01:11:33,833
Demande Ă Gilles.
Il a le permis, il en rĂŞve.
1258
01:11:34,041 --> 01:11:36,375
Il est trop vieux.
Il a la vue qui baisse.
1259
01:11:36,583 --> 01:11:38,541
Je peux pas payer
un chauffeur de plus.
1260
01:11:38,750 --> 01:11:40,916
Comment je fais,
moi, pour répéter ?
1261
01:11:41,125 --> 01:11:43,875
C'est un concours international,
ça se prépare.
1262
01:11:44,333 --> 01:11:45,750
C'est ma fille, Josy.
Je lui dois ça.
1263
01:11:45,958 --> 01:11:48,875
Elle pouvait pas faire rugby, ta fille ?
Y a le stade à côté,
1264
01:11:49,083 --> 01:11:50,208
c'était plus simple.
1265
01:11:50,875 --> 01:11:53,291
De la danse ! Non, excuse-moi, hein.
1266
01:11:53,708 --> 01:11:57,416
J'ai rien contre les pédés,
j'adore la musique classique. Mais lĂ ...
1267
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
Tu rases ta moustache,
tu roules du cul
1268
01:12:00,458 --> 01:12:02,875
dans un cours de rumba...
Fais gaffe.
1269
01:12:03,791 --> 01:12:05,166
Bascule pas, Tony.
1270
01:12:06,166 --> 01:12:07,833
Bon, OK.
1271
01:12:08,000 --> 01:12:10,083
Je te laisse 2 h, fin de semaine.
1272
01:12:10,291 --> 01:12:12,375
Tu fais l'aller
et je mets Martial sur le retour.
1273
01:12:12,541 --> 01:12:13,500
C'est tout ce que je peux faire.
1274
01:12:14,500 --> 01:12:15,458
Merci, Josy.
1275
01:12:16,125 --> 01:12:17,291
Bascule pas, Tony.
1276
01:12:17,583 --> 01:12:18,583
7, 8
1277
01:12:18,791 --> 01:12:20,958
et 1, 2, 3,
1278
01:12:21,166 --> 01:12:23,375
chachacha, 2, 3,
1279
01:12:23,583 --> 01:12:24,750
chachacha.
1280
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
- C'est moi qui ai fait ça ?
- Oui.
1281
01:12:30,666 --> 01:12:31,916
Et un peu moi aussi.
1282
01:12:34,250 --> 01:12:35,875
Si t'y crois, t'y arriveras.
1283
01:12:39,333 --> 01:12:41,000
C'est bon pour aujourd'hui.
1284
01:12:48,958 --> 01:12:51,583
Je suis content
qu'on ait un projet ensemble.
1285
01:13:04,083 --> 01:13:06,625
Allez, le fais pas
trop attendre, ton Diego.
1286
01:13:06,833 --> 01:13:08,833
Te couche pas trop tard
et essaie ton costume.
1287
01:13:09,041 --> 01:13:10,166
Oui.
1288
01:13:10,916 --> 01:13:12,208
Et arrĂŞte la cigarette.
1289
01:13:12,416 --> 01:13:14,708
Ce que t'as pas en technique,
tu vas le récupérer en énergie.
1290
01:13:14,916 --> 01:13:15,916
Oui.
1291
01:13:17,291 --> 01:13:18,291
Ah !
1292
01:13:18,791 --> 01:13:19,875
Ah, c'est bon !
1293
01:13:20,291 --> 01:13:21,416
C'est bon !
1294
01:13:22,166 --> 01:13:24,458
Je vous jure,
je rattrape le temps perdu.
1295
01:13:25,958 --> 01:13:27,000
Je suis bien.
1296
01:13:27,750 --> 01:13:29,166
- Je suis bien.
- Non.
1297
01:13:30,583 --> 01:13:31,666
Vous savez quoi ?
1298
01:13:33,875 --> 01:13:36,250
On va trinquer... Ă l'homme
1299
01:13:36,458 --> 01:13:37,708
qui m'a sauvé la vie.
1300
01:13:39,125 --> 01:13:40,041
[rires]
1301
01:13:40,750 --> 01:13:41,625
Bon.
1302
01:13:41,833 --> 01:13:42,833
Ă€ moi.
1303
01:13:45,583 --> 01:13:46,583
Et...
1304
01:13:47,041 --> 01:13:48,041
Fanny...
1305
01:13:48,916 --> 01:13:49,916
merci,
1306
01:13:50,458 --> 01:13:51,291
Ă toi aussi.
1307
01:13:53,625 --> 01:13:55,708
Je vais jouer.
Il va me faire pleurer.
1308
01:13:56,833 --> 01:14:00,708
[musique calme]
1309
01:14:36,458 --> 01:14:37,750
Une par jour,
quand je suis bien.
1310
01:14:40,833 --> 01:14:42,875
Le docteur a dit que si je travaille
le cardio, ça peut le faire.
1311
01:14:44,541 --> 01:14:46,291
Si tu travailles le cardio.
1312
01:14:48,250 --> 01:14:49,458
Attention,
1313
01:14:49,875 --> 01:14:51,333
je suis pas une fille facile.
1314
01:14:53,500 --> 01:14:54,500
En fait,
1315
01:14:55,083 --> 01:14:57,791
je crois que je suis
une petite chose fragile.
1316
01:14:59,000 --> 01:15:00,375
Me séduire est un combat.
1317
01:15:01,958 --> 01:15:03,000
Faudra te battre.
1318
01:15:03,208 --> 01:15:05,625
Oh oui ! Oui !
Me convaincre.
1319
01:15:05,833 --> 01:15:07,541
Ça, c'est bon, cow-boy !
1320
01:15:07,750 --> 01:15:08,750
Percer mon mystère.
1321
01:15:08,958 --> 01:15:10,250
Dompte-moi, salopard.
1322
01:15:10,458 --> 01:15:12,375
Tape, tape, tape-moi les fesses !
1323
01:15:12,583 --> 01:15:13,791
Au destin,
1324
01:15:14,000 --> 01:15:15,708
qui, peut-être, nous réunira.
1325
01:15:15,916 --> 01:15:18,375
Ouh, c'est Versailles, mon cochon !
Ă€ la tienne.
1326
01:15:18,583 --> 01:15:20,541
Tony ! Tony !
1327
01:15:21,375 --> 01:15:22,375
Tony ?
1328
01:15:22,833 --> 01:15:23,750
Tony ?
1329
01:15:23,958 --> 01:15:25,083
[essoufflement]
1330
01:15:25,291 --> 01:15:26,250
Tony.
1331
01:15:26,458 --> 01:15:29,375
[essoufflement]
1332
01:15:29,583 --> 01:15:31,041
Tu m'écrases.
1333
01:15:32,291 --> 01:15:33,416
C'est ennuyeux.
1334
01:15:34,000 --> 01:15:35,125
Vraiment ennuyeux.
1335
01:15:35,958 --> 01:15:36,791
Et...
1336
01:15:37,000 --> 01:15:39,583
si je peux me permettre,
la performance était intense ?
1337
01:15:41,166 --> 01:15:42,000
Ben...
1338
01:15:44,208 --> 01:15:45,250
Pas d'excès ?
1339
01:15:45,458 --> 01:15:46,541
Non.
1340
01:15:47,791 --> 01:15:48,791
Non, non.
1341
01:15:49,250 --> 01:15:52,375
Vous vous seriez pas
simplement endormi sur la dame ?
1342
01:15:52,833 --> 01:15:54,916
Non, je crois pas.
1343
01:15:55,125 --> 01:15:56,125
Donc...
1344
01:15:57,583 --> 01:16:00,583
vous avez ressenti
une douleur Ă la poitrine ?
1345
01:16:00,791 --> 01:16:03,375
Oui, justement.
C'est ça qui m'inquiète.
1346
01:16:03,833 --> 01:16:05,416
Dans un effort
supérieur à la normale.
1347
01:16:06,208 --> 01:16:07,208
Hmm.
1348
01:16:09,333 --> 01:16:11,333
Vous avez besoin de repos.
1349
01:16:11,541 --> 01:16:13,250
- Oui.
- Faire travailler le cœur,
1350
01:16:13,458 --> 01:16:16,125
oui. Mais tout doucement.
1351
01:16:16,916 --> 01:16:18,750
Et en tout cas, plus de cigarette.
1352
01:16:19,208 --> 01:16:20,375
[il acquiesce]
1353
01:16:20,583 --> 01:16:21,583
[expiration]
1354
01:16:31,041 --> 01:16:35,541
[bruissement d'outils et de machines]
1355
01:16:37,041 --> 01:16:39,166
[Tony]
Je vais démissionner, Josy.
1356
01:16:39,833 --> 01:16:42,875
Comment ça "démissionner" ?
Qu'est-ce que tu me fais ?
1357
01:16:43,083 --> 01:16:46,083
Je suis malade. Je peux plus
conduire les enfants, c'est trop risqué.
1358
01:16:46,291 --> 01:16:47,750
Mais t'es malade...
1359
01:16:47,958 --> 01:16:50,083
Prends un Doliprane
ou un Efferalgan !
1360
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
[soupir]
1361
01:16:51,583 --> 01:16:53,333
On démissionne pas comme ça.
1362
01:16:53,500 --> 01:16:55,250
Et on a pas toujours
ce qu'on veut dans la vie.
1363
01:16:55,458 --> 01:16:57,875
Regarde, moi, 30 ans de boîte,
jamais une main au cul.
1364
01:16:58,083 --> 01:17:00,666
Pourtant, je suis restée
parce que j'aime mon métier.
1365
01:17:00,875 --> 01:17:01,916
Hein ? Alors, reste
1366
01:17:02,125 --> 01:17:03,541
et nous fais pas chier.
1367
01:17:04,166 --> 01:17:05,500
Je vais démissionner.
1368
01:17:06,250 --> 01:17:08,875
Ma fille a besoin de moi
et je veux pas la décevoir.
1369
01:17:09,750 --> 01:17:12,166
Je préférais
quand t'étais con et moustachu.
1370
01:17:13,000 --> 01:17:14,166
[il acquiesce]
1371
01:17:14,375 --> 01:17:16,708
[bruit de la circulation]
1372
01:17:16,916 --> 01:17:18,083
[toux]
1373
01:17:22,166 --> 01:17:26,000
[musique dansante]
1374
01:17:36,083 --> 01:17:37,000
C'est qui, lui ?
1375
01:17:40,000 --> 01:17:42,791
Annick m'a dit
que t'avais fait un malaise.
1376
01:17:48,125 --> 01:17:49,833
Tu peux pas faire le concours,
t'es malade.
1377
01:17:50,041 --> 01:17:52,291
Mais je suis pas malade.
Je me soigne.
1378
01:17:52,791 --> 01:17:55,166
C'est pas 3 pas de danse
qui vont m'épuiser.
1379
01:17:55,375 --> 01:17:57,708
Je fais attention.
Je fais du vélo, je suis bien.
1380
01:17:57,916 --> 01:18:00,625
C'est juste qu'avec Annick,
on a voulu essayé un truc que...
1381
01:18:00,833 --> 01:18:02,416
même lui, à son âge,
il pourrait pas.
1382
01:18:06,791 --> 01:18:08,000
S'il te plaît, Maria.
1383
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Donne-moi une chance.
1384
01:18:16,041 --> 01:18:19,875
Promets-moi vraiment de plus fumer
et tu fais le concours avec moi.
1385
01:18:42,666 --> 01:18:43,666
VoilĂ .
1386
01:18:46,875 --> 01:18:48,083
C'était la dernière.
1387
01:18:49,041 --> 01:18:50,375
Sur nous deux.
1388
01:18:56,708 --> 01:18:58,250
Alors, tu vas danser.
1389
01:18:58,958 --> 01:19:01,583
[musique calme]
1390
01:19:01,791 --> 01:19:04,916
[Maria]
Maintenant, faut que ça fasse
vraiment partie de toi.
1391
01:19:09,375 --> 01:19:12,833
Comme quand tu marches.
Tu sais pas si c'est ton pied gauche
1392
01:19:13,041 --> 01:19:15,250
qui entraîne ton pied droit,
ou le contraire.
1393
01:19:15,458 --> 01:19:18,375
... 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1394
01:19:18,583 --> 01:19:22,125
Faut que tu mettes ton corps
Ă chaque fois Ă gauche, Ă droite.
1395
01:19:22,625 --> 01:19:24,708
La danse, c'est comme un réflexe.
1396
01:19:25,958 --> 01:19:29,125
Chaque pas doit être un réflexe.
Tu dois oublier qu'on te regarde.
1397
01:19:29,333 --> 01:19:31,791
Et 1, 2, 3, 4, 5
1398
01:19:32,000 --> 01:19:33,875
6, 7, 8. Regarde tes mains.
1399
01:19:34,083 --> 01:19:36,375
Comme si tu chantais
et que personne t'écoute.
1400
01:19:36,583 --> 01:19:39,416
Alors, tu chantes plus fort,
pour ĂŞtre plus fort que la musique.
1401
01:19:39,625 --> 01:19:41,750
Tes épaules. Tu gaines.
1402
01:19:41,958 --> 01:19:43,875
On apprend pas Ă danser,
c'est comme respirer.
1403
01:19:44,083 --> 01:19:45,583
[sonnerie de réveil]
1404
01:19:45,791 --> 01:19:47,625
On danse parce qu'on en a besoin.
1405
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
... et 8, et 1, et 2...
1406
01:19:52,500 --> 01:19:54,666
Chacun de tes mouvements est éphémère.
1407
01:19:54,875 --> 01:19:57,666
Alors, tu dois faire en sorte
qu'il devienne éternel.
1408
01:19:58,333 --> 01:20:00,583
Quand tu me prends dans tes bras,
je suis plus Maria.
1409
01:20:01,500 --> 01:20:03,541
Je suis toi. Et toi, tu es moi.
1410
01:20:03,750 --> 01:20:05,458
Nous sommes un en restant deux.
1411
01:20:05,666 --> 01:20:07,458
C'est ça, le plus dur à comprendre.
1412
01:20:07,916 --> 01:20:08,875
- Yes!
- C'est bien !
1413
01:20:09,583 --> 01:20:11,541
Tu dois pas essayer
d'ĂŞtre meilleur qu'un autre.
1414
01:20:11,750 --> 01:20:14,375
La seule personne
que tu dois dépasser, c'est toi.
1415
01:20:15,208 --> 01:20:16,083
- [klaxon]
- Ouh !
1416
01:20:16,791 --> 01:20:18,916
Surtout, il faut jamais penser
Ă ce que je t'ai dit.
1417
01:20:19,125 --> 01:20:20,416
Non, ça va pas. On reprend.
1418
01:20:20,625 --> 01:20:22,250
Si tu penses, tu tombes.
1419
01:20:22,458 --> 01:20:23,916
7, 8, et 1, 2...
1420
01:20:24,125 --> 01:20:25,083
Juste respire.
1421
01:20:25,291 --> 01:20:26,750
[expiration]
1422
01:20:26,958 --> 01:20:28,458
Danse comme un réflexe.
1423
01:20:28,625 --> 01:20:29,541
Sans réfléchir.
1424
01:20:30,583 --> 01:20:31,916
Juste toi...
1425
01:20:33,958 --> 01:20:34,958
et moi.
1426
01:20:35,166 --> 01:20:36,166
7, 8. C'est bien.
1427
01:20:52,458 --> 01:20:53,291
[en anglais]
1428
01:20:53,458 --> 01:20:55,250
Mesdames et messieurs,
1429
01:20:56,708 --> 01:20:59,625
bienvenue au Winter Gardens
de Blackpool
1430
01:20:59,833 --> 01:21:02,791
pour le Festival
international de danse.
1431
01:21:02,958 --> 01:21:05,125
Plus de 300 participants,
1432
01:21:05,333 --> 01:21:10,000
14 nations concourent
pour les titres tant convoités.
1433
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
Ce temple de la danse
mondialement reconnu
1434
01:21:12,916 --> 01:21:15,708
attire des compétiteurs
au sommet de leur art
1435
01:21:15,916 --> 01:21:19,375
qui vont transpirer
pour vous donner le meilleur
1436
01:21:19,541 --> 01:21:21,458
de la salsa Ă la rumba,
1437
01:21:21,666 --> 01:21:24,166
de la samba au chachacha.
1438
01:21:24,416 --> 01:21:27,333
Vous, qui ĂŞtes venus du monde entier,
1439
01:21:27,541 --> 01:21:30,291
que le meilleur couple gagne !
1440
01:21:30,500 --> 01:21:33,166
- Tu me lâches pas des yeux, OK ?
- Oui.
1441
01:21:33,375 --> 01:21:37,000
[brouhaha]
1442
01:21:37,208 --> 01:21:39,000
Tiens. Habille-toi et mets ça.
1443
01:21:39,208 --> 01:21:40,333
C'est notre numéro.
1444
01:21:41,875 --> 01:21:45,041
Ça tombe bien, 92.
C'est mon chiffre porte-bonheur.
1445
01:21:45,250 --> 01:21:47,666
- C'est vrai ?
- Non.
1446
01:22:07,333 --> 01:22:09,583
[applaudissements]
1447
01:22:09,791 --> 01:22:10,791
[en anglais]
1448
01:22:10,958 --> 01:22:12,625
Merci à la série 1.
1449
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Thank you.
1450
01:22:15,458 --> 01:22:17,291
J'appelle la série 2.
1451
01:22:17,500 --> 01:22:20,166
Couples 23 Ă 44.
1452
01:22:20,375 --> 01:22:22,125
[valse]
1453
01:22:44,083 --> 01:22:45,583
Votre première danse,
1454
01:22:46,041 --> 01:22:47,541
la samba.
1455
01:23:27,000 --> 01:23:28,041
Je reviens.
1456
01:23:36,416 --> 01:23:37,708
[soupir]
1457
01:23:38,791 --> 01:23:40,458
[profondes respirations]
1458
01:23:42,208 --> 01:23:43,916
[grincement de la porte]
1459
01:23:44,458 --> 01:23:45,458
[expiration]
1460
01:23:46,125 --> 01:23:47,291
[reniflement]
1461
01:23:59,083 --> 01:24:00,041
[en anglais]
1462
01:24:00,250 --> 01:24:01,291
T'es un magicien ?
1463
01:24:03,916 --> 01:24:04,916
Euh...
1464
01:24:05,541 --> 01:24:07,625
Non, non. Je suis pas un magicien.
1465
01:24:08,250 --> 01:24:09,625
Je suis un danseur.
1466
01:24:09,916 --> 01:24:11,750
T'as une cigarette pour moi ?
1467
01:24:15,208 --> 01:24:16,791
Oui... oui,
1468
01:24:17,000 --> 01:24:18,291
je ne fume pas.
1469
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
C'est pour vous.
1470
01:24:21,333 --> 01:24:22,541
Merci.
1471
01:24:25,875 --> 01:24:27,916
[profond soupir]
1472
01:24:33,583 --> 01:24:34,708
Oh, oh !
1473
01:24:37,541 --> 01:24:38,541
Quelqu'un ?
1474
01:24:39,125 --> 01:24:40,000
Quelqu'un ?
1475
01:24:49,416 --> 01:24:50,750
I'm outside!
1476
01:25:01,750 --> 01:25:02,583
Y a quelqu'un ?
1477
01:25:22,750 --> 01:25:23,750
Tony ?
1478
01:25:25,458 --> 01:25:26,458
Tony ?
1479
01:25:27,333 --> 01:25:29,583
[applaudissements]
1480
01:25:29,750 --> 01:25:31,041
[en anglais]
1481
01:25:31,208 --> 01:25:34,750
J'appelle la série 4,
couples 67 Ă 88.
1482
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
Votre première danse,
1483
01:25:37,333 --> 01:25:38,625
la samba.
1484
01:25:43,416 --> 01:25:46,083
[musique de suspense]
1485
01:25:51,375 --> 01:25:52,375
Tony !
1486
01:25:57,250 --> 01:25:58,250
Tony ?
1487
01:26:01,333 --> 01:26:03,083
Please! Please!
1488
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Tony !
1489
01:26:28,833 --> 01:26:30,875
[en anglais]
Merci à la série 4.
1490
01:26:31,083 --> 01:26:33,500
[musique de suspense]
1491
01:26:33,666 --> 01:26:36,333
Et pour finir, j'appelle la série
1492
01:26:36,541 --> 01:26:39,958
couples 89 Ă 110.
1493
01:26:40,625 --> 01:26:42,166
[applaudissements]
1494
01:26:42,375 --> 01:26:43,375
Papa ?
1495
01:26:43,708 --> 01:26:47,041
[musique triste]
1496
01:26:47,250 --> 01:26:51,291
[valse]
[applaudissements]
1497
01:27:07,166 --> 01:27:10,375
Le couple 92 est appelé
sur la piste de danse.
1498
01:27:19,333 --> 01:27:22,916
Il semble que le couple 92
ne soit pas lĂ , nous allons continuer.
1499
01:27:23,125 --> 01:27:24,708
Votre première danse,
1500
01:27:25,166 --> 01:27:26,500
le chachacha.
1501
01:27:27,333 --> 01:27:30,583
[musique triste]
1502
01:27:48,458 --> 01:27:49,958
[brouhaha]
1503
01:29:40,666 --> 01:29:42,458
[la dame] Allez, on se dépêche.
1504
01:29:42,750 --> 01:29:44,750
Tu vas ĂŞtre en retard Ă ton cours.
1505
01:29:50,125 --> 01:29:53,125
[Tony] Non, regarde.
Ta brosse, tu la mets là . Derrière.
1506
01:29:53,333 --> 01:29:56,000
[apprenti] Putain, c'est dur,
cette merde.
1507
01:29:56,375 --> 01:29:58,708
Oui,
ça s'appelle le travail, Jérôme.
1508
01:29:59,916 --> 01:30:01,958
Brosse un petit peu en bas aussi.
1509
01:30:04,041 --> 01:30:06,791
- VoilĂ .
- Je vais le niquer, ce carburateur.
1510
01:30:07,416 --> 01:30:08,958
Oui, c'est un beau projet.
1511
01:30:09,833 --> 01:30:13,333
Mais brosse un peu, avant.
Sinon, ta mère va pas être d'accord.
1512
01:30:16,916 --> 01:30:17,791
[klaxon]
1513
01:30:39,666 --> 01:30:40,958
[raclement de gorge]
1514
01:30:41,583 --> 01:30:43,041
Je vais me marier avec ta fille.
1515
01:30:45,166 --> 01:30:48,208
Je vais me marier avec ta fille
et je voudrais ton autorisation.
1516
01:30:51,625 --> 01:30:54,000
Ben... je sais pas moi.
1517
01:30:56,208 --> 01:30:57,208
Oui...
1518
01:30:57,875 --> 01:30:58,708
Tu l'aimes ?
1519
01:30:59,125 --> 01:31:00,125
Oui.
1520
01:31:00,625 --> 01:31:02,083
- Tous les jours ?
- Oui.
1521
01:31:02,916 --> 01:31:04,541
[bruit de pas]
1522
01:31:04,708 --> 01:31:06,416
Elle est pas un peu jeune
pour se marier ?
1523
01:31:07,208 --> 01:31:08,208
Non.
1524
01:31:12,125 --> 01:31:12,958
Alors ?
1525
01:31:15,333 --> 01:31:17,041
Alors, c'est oui. Mais mon avis...
1526
01:31:17,250 --> 01:31:19,291
- Et tu viens au mariage.
- Non. Ça, je peux pas.
1527
01:31:19,666 --> 01:31:20,916
Si, tu vas venir.
1528
01:31:21,583 --> 01:31:22,458
Tu dois venir.
1529
01:31:23,666 --> 01:31:24,750
Elle me déteste.
1530
01:31:24,958 --> 01:31:25,916
Sûrement, mais...
1531
01:31:26,125 --> 01:31:28,541
elle te détestera encore plus
si tu viens pas.
1532
01:31:33,750 --> 01:31:35,083
Tiens, c'est le carton.
1533
01:31:35,708 --> 01:31:37,250
C'est pas moi qui l'ai choisi.
J'aime pas le rose.
1534
01:31:37,458 --> 01:31:40,500
[musique douce]
1535
01:31:40,708 --> 01:31:42,375
L'abandonne pas encore une fois.
1536
01:31:55,041 --> 01:31:56,791
Il est beau, le gamin, hein ?
1537
01:31:59,833 --> 01:32:01,291
{\an8}[chant des cigales]
1538
01:32:06,375 --> 01:32:07,583
[expiration]
1539
01:32:09,625 --> 01:32:13,416
[essoufflement]
1540
01:32:16,541 --> 01:32:17,375
[soupir]
1541
01:32:17,583 --> 01:32:20,000
- Allez.
- Attends, Tony, attends.
1542
01:32:20,750 --> 01:32:22,500
Avant que tu deviennes
un père respectable,
1543
01:32:22,666 --> 01:32:24,416
je dois te dire quelque chose.
1544
01:32:26,333 --> 01:32:27,958
Je ne suis pas congolaise.
1545
01:32:29,458 --> 01:32:30,458
[léger rire]
1546
01:32:31,708 --> 01:32:33,166
Personne n'est parfait.
1547
01:32:36,125 --> 01:32:38,500
Moi, je crois
que j'ai du sang congolais.
1548
01:32:39,041 --> 01:32:40,125
- Ah !
- Oh lĂ .
1549
01:32:40,333 --> 01:32:41,708
- Ah !
- Ça va ?
1550
01:32:42,375 --> 01:32:44,041
Te fais pas d'idées, hein.
1551
01:32:44,416 --> 01:32:46,125
C'est pour pas que je tombe.
1552
01:32:46,291 --> 01:32:48,583
[elle rit]
1553
01:32:48,791 --> 01:32:51,416
[brouhaha]
[musique live]
1554
01:33:22,916 --> 01:33:24,416
- HĂ© !
- Ah, Diego !
1555
01:33:24,625 --> 01:33:26,375
- [Carmen] À l'amour.
- [Diego] Merci.
1556
01:33:26,833 --> 01:33:28,833
Ah ben ! Ben...
1557
01:33:29,166 --> 01:33:30,666
il a plus de moustache !
1558
01:34:34,500 --> 01:34:36,750
[accords de guitare]
1559
01:35:13,458 --> 01:35:17,875
[Carmen chante "Historia de un Amor"]
1560
01:38:02,083 --> 01:38:05,375
[respiration haletante]
1561
01:38:05,583 --> 01:38:09,083
[Seemone : "Tous les deux"]
1562
01:40:56,166 --> 01:40:59,916
[musique joviale]
1563
01:41:45,833 --> 01:41:48,125
Sous-titrage : EVA France
106704