Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:44,127
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:49,299 --> 00:00:50,633
Is this what you want?
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,181
Let go of my hand before you regret it.
4
00:00:57,557 --> 00:00:59,058
Regrets are for humans.
5
00:01:01,060 --> 00:01:02,270
Ghosts don't have regrets.
6
00:01:14,616 --> 00:01:16,367
What's this?
7
00:01:16,993 --> 00:01:18,119
What happened?
8
00:01:22,081 --> 00:01:23,750
What's wrong?
9
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
EPISODE 6
10
00:02:12,382 --> 00:02:14,259
Filthy, promiscuous jerk.
11
00:02:14,342 --> 00:02:16,845
I was right, you can't be him.
12
00:02:16,928 --> 00:02:18,138
You can't be.
13
00:02:19,180 --> 00:02:20,473
What are you doing?
14
00:02:22,016 --> 00:02:22,934
Dad.
15
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
You never wanted to learn sword fighting.
16
00:02:27,564 --> 00:02:29,232
What made you change your mind?
17
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
I now realize I need the skills.
18
00:02:34,946 --> 00:02:36,447
Please teach me.
19
00:03:02,724 --> 00:03:03,683
Go easy on me.
20
00:03:04,350 --> 00:03:05,977
Did something happen today?
21
00:03:07,061 --> 00:03:09,772
Nothing happened. Nothing.
22
00:03:12,358 --> 00:03:13,902
Why do you look like him?
23
00:03:14,944 --> 00:03:17,113
Of all men, why do you look like him?
24
00:03:17,197 --> 00:03:18,364
Who...
25
00:03:18,865 --> 00:03:20,116
are you?
26
00:03:35,673 --> 00:03:37,592
Why are you growing on me?
27
00:03:38,676 --> 00:03:41,012
Why do you make my heart race?
28
00:04:08,039 --> 00:04:10,166
Why are you still up?
29
00:04:11,125 --> 00:04:13,169
I should not have done that.
30
00:04:16,297 --> 00:04:18,466
I don't know what to do with this feeling.
31
00:04:51,874 --> 00:04:53,793
How long have you been here?
32
00:04:55,878 --> 00:04:58,965
Long enough to hear you repeat
the same thing 17 times in your sleep.
33
00:05:02,010 --> 00:05:05,096
What did I say?
34
00:05:05,972 --> 00:05:07,432
"It can't be.
35
00:05:08,349 --> 00:05:09,475
I was right.
36
00:05:09,976 --> 00:05:10,810
I was right.
37
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
I was right."
38
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
How did you know?
39
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
What do you mean?
40
00:05:21,904 --> 00:05:23,322
That you're gonna get smacked.
41
00:05:26,159 --> 00:05:28,327
Why don't you listen to me?
42
00:05:29,454 --> 00:05:30,538
Mom.
43
00:05:30,621 --> 00:05:34,375
You should get married
instead of wandering around at night.
44
00:05:36,252 --> 00:05:38,421
I can't stand it anymore.
Pack your things.
45
00:05:38,963 --> 00:05:43,634
I need to see the Queen
and talk about the marriage proposal.
46
00:05:43,718 --> 00:05:45,595
-I can't.
-I can't either.
47
00:05:45,678 --> 00:05:49,223
-I mean it.
-Oh, I mean it too.
48
00:05:49,766 --> 00:05:54,187
Then, give me four... Three...
No, two days.
49
00:05:54,520 --> 00:05:59,025
I need to make up my mind
before dating or marrying someone.
50
00:06:00,860 --> 00:06:04,030
Please, Mom. Give me two days.
51
00:06:04,572 --> 00:06:07,116
There is something I must take care of.
52
00:06:15,124 --> 00:06:17,251
It's not possible, Your Majesty.
53
00:06:18,002 --> 00:06:20,088
The South is suffering from floods.
54
00:06:20,171 --> 00:06:25,676
But the Yeoju and Gyeonggi-do areas
have suffered from years of drought.
55
00:06:27,970 --> 00:06:30,223
Every province has their own problems.
56
00:06:30,890 --> 00:06:33,309
We cannot give one special treatment.
57
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
He's right, Your Majesty.
58
00:06:36,813 --> 00:06:40,274
If we dispatch a special task force
to the South,
59
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
my ministry will end up
spending the entire budget.
60
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
Don't you care if the South is flooded
61
00:06:49,534 --> 00:06:52,120
considering you have property
in the Gyeonggi-do Province?
62
00:06:54,288 --> 00:06:55,248
Minister Seong.
63
00:06:56,833 --> 00:06:58,793
You're turning a blind eye to the victims.
64
00:06:59,168 --> 00:07:01,629
Your reputation will be ruined.
65
00:07:03,256 --> 00:07:06,509
Nobody here ever lets me do
what I think needs to be done.
66
00:07:06,968 --> 00:07:10,138
Can't you be more creative
than opposing for opposition's sake?
67
00:07:10,638 --> 00:07:13,474
I beg your mercy.
68
00:07:19,397 --> 00:07:23,484
All they do is go against my orders.
69
00:07:24,360 --> 00:07:26,195
They are always at each other's throats
70
00:07:26,279 --> 00:07:30,283
except when they have to say,
"I beg your mercy."
71
00:07:50,803 --> 00:07:54,849
I don't think this is a good time
to discuss the offerings.
72
00:07:56,642 --> 00:07:59,395
How did it go with the thieves?
73
00:08:00,062 --> 00:08:03,274
Speaking of which,
I have something we must discuss.
74
00:08:04,901 --> 00:08:07,403
I'll meet with you in an hour.
75
00:08:21,042 --> 00:08:22,710
Is anybody here?
76
00:08:57,286 --> 00:08:58,454
Hey, ghost!
77
00:09:12,843 --> 00:09:14,929
What? Wasn't yesterday enough?
78
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
It wasn't. I need to know more about you.
79
00:09:21,936 --> 00:09:23,562
Am I that charming?
80
00:09:24,563 --> 00:09:25,982
Enough for a noble lady...
81
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
to shamelessly flirt with me?
82
00:09:31,821 --> 00:09:33,781
You're right. You're charming.
83
00:09:34,740 --> 00:09:37,451
You're handsome,
have a sweet voice, and beautiful eyes.
84
00:09:37,535 --> 00:09:38,953
Just like the Prince.
85
00:09:46,502 --> 00:09:48,504
You must be him, right?
86
00:09:50,172 --> 00:09:53,592
Did you get injured?
Is that the reason you can't remember?
87
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
Nonsense.
88
00:09:58,431 --> 00:10:01,309
If you're not him, prove it.
89
00:10:02,184 --> 00:10:04,645
Do whatever it takes to prove me wrong.
90
00:10:08,941 --> 00:10:10,943
I think you should try harder.
91
00:10:12,111 --> 00:10:14,488
Figure out what you have to do...
92
00:10:15,531 --> 00:10:16,824
to get an answer from a man.
93
00:10:18,075 --> 00:10:19,493
Go learn what others do.
94
00:10:20,286 --> 00:10:22,330
Is this the best you can do
to win my heart?
95
00:10:45,853 --> 00:10:47,730
Why did you want to meet me here?
96
00:10:56,155 --> 00:11:00,076
When I first saw the drawing of the thief,
97
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
he didn't appear to be a stranger.
98
00:11:04,705 --> 00:11:07,500
I have never seen him before.
99
00:11:08,542 --> 00:11:10,378
But why does he look familiar?
100
00:11:14,507 --> 00:11:17,218
Then I realized his face is...
101
00:11:17,927 --> 00:11:20,388
similar to the late King's.
102
00:11:27,436 --> 00:11:30,564
If my assumption is correct...
103
00:11:35,653 --> 00:11:40,741
that would explain
the hide-and-seek he's been playing.
104
00:11:41,158 --> 00:11:42,159
It can't...
105
00:11:43,327 --> 00:11:44,578
It can't be.
106
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
He's dead, right?
107
00:11:47,581 --> 00:11:49,542
We saw the corpse.
108
00:11:50,543 --> 00:11:53,421
His face was severely injured.
109
00:11:54,130 --> 00:11:58,384
Of course, because he was stabbed
and pushed off a cliff.
110
00:11:58,926 --> 00:12:00,594
No one could have survived.
111
00:12:14,650 --> 00:12:16,402
If he's still alive...
112
00:12:19,071 --> 00:12:20,573
we'll be dead.
113
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
If he's alive...
114
00:12:24,535 --> 00:12:27,246
we can kill him again.
115
00:12:40,843 --> 00:12:41,802
How many are there?
116
00:12:42,178 --> 00:12:43,179
Quite a lot.
117
00:12:43,554 --> 00:12:45,764
I'm guessing around 30.
118
00:12:46,599 --> 00:12:49,143
Other ports,
including Mapo and Yanghwajin,
119
00:12:49,560 --> 00:12:51,437
are under scrutiny.
120
00:12:51,520 --> 00:12:56,692
Fortunately, they aren't openly
conducting the searches.
121
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
I thought the soldiers would be here.
122
00:12:59,820 --> 00:13:01,822
The King is suddenly acting strange.
123
00:13:02,823 --> 00:13:07,661
He has sent aid to the flood victims
in the Southern provinces.
124
00:13:08,996 --> 00:13:12,541
Why has the King suddenly become
so generous?
125
00:13:13,793 --> 00:13:15,002
Any idea why?
126
00:13:17,004 --> 00:13:19,507
Perhaps he wants to play the role
of a good king.
127
00:13:22,468 --> 00:13:23,344
Welcome, sir.
128
00:13:34,730 --> 00:13:37,399
Don't be shy. You have to be upfront.
129
00:13:37,691 --> 00:13:40,528
I have a mistress,
but she doesn't seem to know how...
130
00:13:41,278 --> 00:13:44,365
to dress properly.
So I want to give her some advice.
131
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Oh, how sweet you are.
132
00:13:47,201 --> 00:13:48,410
All right.
133
00:13:49,328 --> 00:13:51,997
I used to mix mung bean powder
with red bean powder,
134
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
and put it on my face.
135
00:13:54,291 --> 00:13:58,045
But it made my face look pale.
It looked unnatural.
136
00:13:58,128 --> 00:13:59,421
You're right.
137
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
Add a little safflower powder.
138
00:14:03,092 --> 00:14:07,596
It'll give you a rosy complexion.
Look at my face now.
139
00:14:08,514 --> 00:14:09,723
Safflower powder.
140
00:14:13,936 --> 00:14:15,563
Don't forget this skirt.
141
00:14:15,646 --> 00:14:17,731
I've never met a man
who doesn't like this.
142
00:14:17,815 --> 00:14:22,069
Even noble ladies wear this.
143
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
Take a look at my hair.
144
00:14:26,073 --> 00:14:27,491
It's curled hair.
145
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
It's quite in fashion.
146
00:14:30,786 --> 00:14:32,079
Can I touch it?
147
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
Sure you can.
148
00:14:35,958 --> 00:14:37,626
Touch mine, too.
149
00:14:38,961 --> 00:14:39,920
I see.
150
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
What are these?
151
00:14:45,676 --> 00:14:46,719
What's up?
152
00:14:47,219 --> 00:14:48,178
What's up?
153
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
What up?
154
00:14:51,557 --> 00:14:52,600
What up?
155
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
What up, Mr. Lee?
156
00:14:59,773 --> 00:15:01,900
Since when did I become Mr. Lee?
157
00:15:02,526 --> 00:15:06,905
Well, please come here and take a seat.
158
00:15:07,197 --> 00:15:09,325
I thought you were busy.
159
00:15:09,742 --> 00:15:11,076
Why are you out here again?
160
00:15:12,494 --> 00:15:13,996
How can you say that to me?
161
00:15:14,413 --> 00:15:15,748
I'm here to work.
162
00:15:17,666 --> 00:15:19,043
At a Gisaeng parlor?
163
00:15:46,695 --> 00:15:49,365
Your drawing is fabulous.
164
00:15:50,449 --> 00:15:53,327
Are you drawing Chinese roses?
165
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
Okay, then...
166
00:16:05,464 --> 00:16:06,674
This is a wash drawing.
167
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
WASH DRAWING (SUMIE):
A DRAWING PAINTED WITH BLACK INK
168
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
But they're roses.
169
00:16:11,971 --> 00:16:12,971
It's not that...
170
00:16:30,322 --> 00:16:32,366
You said it's a wash drawing.
171
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
You said it's a Chinese rose.
172
00:16:56,598 --> 00:16:58,892
Since the King sent rice
to the Southern provinces,
173
00:16:58,976 --> 00:17:00,894
we can focus on the other areas.
174
00:17:01,770 --> 00:17:05,315
He sent aid to the flood victims
in the Southern provinces.
175
00:17:06,608 --> 00:17:11,655
The areas that need our help the most
are Yeonwha, Hoyeon, and Jeongseon.
176
00:17:12,489 --> 00:17:14,074
There are 100 houses in total.
177
00:17:14,158 --> 00:17:15,909
There are so many.
178
00:17:16,702 --> 00:17:18,245
Do we have enough shells?
179
00:17:20,664 --> 00:17:22,291
We can't leave only rice.
180
00:17:22,583 --> 00:17:24,710
We should leave these shells too.
181
00:17:25,210 --> 00:17:26,253
Then people will think,
182
00:17:26,336 --> 00:17:29,381
"Oh, the shell guys came to us.
Thank God."
183
00:17:30,424 --> 00:17:34,470
The people we helped
will be a great help when Yeok...
184
00:17:35,095 --> 00:17:36,263
takes the throne.
185
00:17:37,181 --> 00:17:38,432
Isn't that so, Yeok?
186
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Be a good king.
187
00:17:43,937 --> 00:17:45,105
A good king?
188
00:17:45,522 --> 00:17:47,232
If you become a good king...
189
00:17:48,192 --> 00:17:51,737
you can stand proudly
at the late King's tomb.
190
00:17:53,530 --> 00:17:55,574
The late Prince will be...
191
00:17:56,366 --> 00:17:58,118
proud of you.
192
00:17:59,953 --> 00:18:02,456
That's why you want to become a good king?
193
00:18:08,670 --> 00:18:11,423
Open the storage house.
My men brought rice.
194
00:18:26,688 --> 00:18:28,524
Nak-cheon, we should get going.
195
00:18:29,274 --> 00:18:30,859
Okay, right.
196
00:19:10,107 --> 00:19:12,860
Do you think I'm pretty enough now?
197
00:19:27,791 --> 00:19:28,709
Wait.
198
00:19:30,294 --> 00:19:31,336
Have you been drinking?
199
00:19:33,881 --> 00:19:35,382
It wasn't a drink. It's medicine.
200
00:19:36,091 --> 00:19:40,053
Medicine that cures skin rash.
201
00:19:43,307 --> 00:19:44,725
What do you want?
202
00:19:45,809 --> 00:19:48,353
I want you to come with me.
203
00:19:48,854 --> 00:19:50,230
Do it here.
204
00:19:59,031 --> 00:20:00,199
Still not tempting?
205
00:20:20,469 --> 00:20:23,513
Hey, are you going out? In broad daylight?
206
00:20:23,597 --> 00:20:26,725
If you hang out with her,
you'll get caught by the King.
207
00:20:26,934 --> 00:20:28,894
I heard she is close to him.
208
00:20:28,977 --> 00:20:32,356
She is determined.
She always gets what she wants.
209
00:20:32,856 --> 00:20:34,650
I can't get rid of her with just words.
210
00:20:35,233 --> 00:20:38,153
-Do you need to take drastic action?
-What are you going to do?
211
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
I'll listen to her first.
212
00:20:42,824 --> 00:20:43,909
And...
213
00:20:43,992 --> 00:20:46,912
There's only one way
to get rid of a woman.
214
00:20:47,704 --> 00:20:48,872
Annoy her.
215
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Okay.
216
00:21:19,194 --> 00:21:20,612
Do whatever you want.
217
00:21:21,947 --> 00:21:22,823
Today I'll be...
218
00:21:24,866 --> 00:21:25,993
yours completely.
219
00:22:08,952 --> 00:22:10,162
Why are we hiding?
220
00:22:15,083 --> 00:22:16,209
What are you doing?
221
00:22:16,293 --> 00:22:17,419
Something good.
222
00:22:40,358 --> 00:22:41,401
Hey.
223
00:22:41,735 --> 00:22:43,028
You look better now.
224
00:23:18,188 --> 00:23:20,774
Be careful when unpacking
the stolen goods.
225
00:23:21,149 --> 00:23:25,070
Im Sa-hong probably bribed
most of the vendors.
226
00:23:25,612 --> 00:23:29,157
In ten days, my people will leave
for China with the delegates.
227
00:23:29,699 --> 00:23:32,411
The stolen goods will be sold there.
228
00:23:35,288 --> 00:23:36,665
Where's Nak-cheon?
229
00:23:39,126 --> 00:23:42,295
Kwang-oh, do you want to make a bet?
230
00:23:42,796 --> 00:23:46,883
-Who will move this rice faster.
-I'll win.
231
00:23:47,175 --> 00:23:49,010
I'll bet one piece of silver.
232
00:23:49,344 --> 00:23:51,847
-I'll bet two pieces of silver.
-Wait.
233
00:23:52,431 --> 00:23:54,808
If you want to help me,
just keep away from here.
234
00:23:57,727 --> 00:23:58,645
You're right.
235
00:23:59,354 --> 00:24:02,858
Hey, move faster!
236
00:24:04,860 --> 00:24:07,696
Try to remember. You'll soon remember it.
237
00:24:08,488 --> 00:24:10,407
Do you remember this place?
238
00:24:12,451 --> 00:24:16,913
You, me, and Seo Noh
promised to become friends...
239
00:24:18,290 --> 00:24:20,959
sitting down right here like this.
240
00:24:21,460 --> 00:24:22,294
Do you remember?
241
00:24:23,295 --> 00:24:28,467
We sat here in a line
and promised each other, hands raised.
242
00:24:29,092 --> 00:24:30,010
Come on.
243
00:24:32,637 --> 00:24:36,808
I hereby swear
that I'll be a sincere and faithful friend
244
00:24:36,892 --> 00:24:38,810
with nothing to be ashamed of.
245
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
You immediately said yes
after I suggested becoming friends.
246
00:24:44,316 --> 00:24:47,402
Because you kept whining
and were stubborn.
247
00:24:51,865 --> 00:24:54,492
There's another place
I want to take you to.
248
00:25:11,593 --> 00:25:12,719
What about this place?
249
00:25:21,519 --> 00:25:25,649
You crossed the river
while carrying me on your back.
250
00:25:25,732 --> 00:25:28,401
You lied and said that I was heavy.
251
00:25:28,485 --> 00:25:30,528
So I slapped your back.
252
00:25:30,612 --> 00:25:32,072
It was my head.
253
00:25:45,961 --> 00:25:47,170
You can marry me.
254
00:25:48,755 --> 00:25:51,258
But you should know
it won't be an arranged marriage.
255
00:25:51,549 --> 00:25:53,301
I'll marry you because I like you.
256
00:25:54,010 --> 00:25:55,345
This is where I got...
257
00:25:56,346 --> 00:25:58,098
a proposal from him.
258
00:25:59,349 --> 00:26:04,521
He said he wanted to live together...
happily like best friends.
259
00:26:26,167 --> 00:26:28,586
-What are you doing?
-Not here.
260
00:26:34,467 --> 00:26:35,844
What the heck are you doing?
261
00:26:35,927 --> 00:26:38,430
Are you wearing that as a pendant?
262
00:26:39,306 --> 00:26:40,932
I gave you a ring.
263
00:26:41,016 --> 00:26:42,976
I made a promise on the ring.
264
00:26:51,484 --> 00:26:52,402
See.
265
00:26:54,446 --> 00:26:55,530
Are you're happy now?
266
00:27:07,542 --> 00:27:09,169
Must I be the Prince...
267
00:27:12,047 --> 00:27:13,298
in order to see you?
268
00:27:40,825 --> 00:27:42,452
Must I be the Prince...
269
00:27:43,953 --> 00:27:45,038
in order to see you?
270
00:28:29,082 --> 00:28:31,126
I deeply appreciate what you said
271
00:28:31,751 --> 00:28:34,587
during the last meeting.
272
00:28:36,673 --> 00:28:41,803
I was impressed with
your opinions on the budget plans.
273
00:28:42,262 --> 00:28:43,346
Speaking of which,
274
00:28:44,139 --> 00:28:48,893
I decided to give you
a token of my gratitude.
275
00:28:50,186 --> 00:28:53,231
Our King drew these for you.
276
00:28:53,690 --> 00:28:56,526
He hardly slept at night.
277
00:28:57,569 --> 00:29:02,449
I want to set up a relief agency
with the sales from these drawings.
278
00:29:02,532 --> 00:29:07,871
So I'd like you to take my drawings
and pay me good money for them.
279
00:29:08,913 --> 00:29:13,001
Your Majesty, how do we dare
put a price on your drawings?
280
00:29:13,084 --> 00:29:15,086
Yes, he's right. How--
281
00:29:15,170 --> 00:29:16,212
It's an order!
282
00:29:16,671 --> 00:29:18,256
I just hope that...
283
00:29:19,007 --> 00:29:20,967
you pay me well for the drawings.
284
00:29:21,384 --> 00:29:24,012
I beg your mercy, Your Majesty.
285
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
Please, take a look.
286
00:29:33,563 --> 00:29:36,357
I'll take this one, Your Majesty.
287
00:29:38,860 --> 00:29:42,489
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
288
00:29:45,992 --> 00:29:48,953
-Your grace is immeasurable, Your Majesty.
-Thank you.
289
00:29:52,081 --> 00:29:53,041
Deputy Chief Park.
290
00:29:54,584 --> 00:29:57,378
My apologies,
that already belongs to someone.
291
00:30:01,382 --> 00:30:03,676
Is the drawing special to you?
292
00:30:05,428 --> 00:30:06,513
Special...
293
00:30:08,598 --> 00:30:10,683
I'll give it to someone as a gift.
294
00:30:11,059 --> 00:30:12,185
Yes, Your Majesty.
295
00:30:34,332 --> 00:30:36,751
It's been a while, Queen Mother.
296
00:30:37,377 --> 00:30:42,215
You must be busy
since the King has also been busy lately.
297
00:30:42,715 --> 00:30:47,762
It's welcoming news that the King is
trying something new to help his people.
298
00:30:49,347 --> 00:30:50,223
But...
299
00:30:51,099 --> 00:30:53,226
why do all the officials...
300
00:30:53,476 --> 00:30:55,228
look so depressed?
301
00:30:55,937 --> 00:30:59,190
They are also his people.
302
00:31:00,316 --> 00:31:02,944
I hope our King keeps that in mind.
303
00:31:03,403 --> 00:31:04,404
As long as...
304
00:31:05,446 --> 00:31:09,242
they keep in mind that they serve the King
and that they're his people...
305
00:31:09,909 --> 00:31:13,329
the King won't forget
that they're his people.
306
00:31:13,955 --> 00:31:15,081
Is that so?
307
00:31:18,543 --> 00:31:21,963
I'm more than happy
that you serve our King.
308
00:31:43,610 --> 00:31:45,486
Where are you going?
309
00:31:45,862 --> 00:31:47,113
It's my turn.
310
00:31:47,739 --> 00:31:51,034
It would only be fair to go
where I want to go as well.
311
00:31:51,451 --> 00:31:54,495
It would be fair
to at least walk at my pace.
312
00:33:21,749 --> 00:33:23,918
You said it's a wash drawing.
313
00:33:24,252 --> 00:33:25,878
You said it's a Chinese rose.
314
00:33:29,007 --> 00:33:31,509
Is the painting special to you?
315
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
I'll give it to someone as a gift.
316
00:33:53,823 --> 00:33:57,160
I heard he was attacked by a gang
while he was in exile.
317
00:33:58,578 --> 00:33:59,412
Is that right?
318
00:34:03,916 --> 00:34:05,418
PRINCE JINSEONG RESTS HERE
319
00:34:12,258 --> 00:34:13,801
It was all thanks to you.
320
00:34:14,552 --> 00:34:18,389
Of all the noble ladies,
I had a really nice time today...
321
00:34:19,056 --> 00:34:22,769
with Jwauijeong's daughter.
322
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
What's wrong?
323
00:34:27,190 --> 00:34:30,109
Are you afraid he'd rise from the dead
and hurt you?
324
00:34:34,655 --> 00:34:38,618
As you have seen,
we have shared our hearts.
325
00:34:39,535 --> 00:34:42,455
Not only that, we shared our warmth...
326
00:34:44,290 --> 00:34:45,625
and our breath.
327
00:34:52,298 --> 00:34:54,717
The dead man is probably wondering...
328
00:34:55,551 --> 00:34:58,137
if you really believe
that I am Prince Jinsoeng?
329
00:34:59,722 --> 00:35:01,641
Or are you trying to flirt...
330
00:35:03,935 --> 00:35:05,812
as an excuse to seduce me?
331
00:35:07,271 --> 00:35:08,231
How dare you!
332
00:35:08,314 --> 00:35:09,440
Don't you think...
333
00:35:10,149 --> 00:35:13,027
you should've ignored him for his sake?
334
00:35:14,237 --> 00:35:16,114
Don't you think so?
335
00:35:17,657 --> 00:35:20,868
He may have been your first love
and your fiancรฉ...
336
00:35:22,495 --> 00:35:24,121
but are you his?
337
00:35:28,918 --> 00:35:31,587
How do you know he misses you?
338
00:35:41,347 --> 00:35:42,348
Listen carefully.
339
00:35:43,224 --> 00:35:44,851
My name is Nak-cheon.
340
00:35:45,226 --> 00:35:46,644
I have a woman too.
341
00:35:47,979 --> 00:35:50,148
If you really care about the Prince,
342
00:35:51,440 --> 00:35:54,902
don't insult him by chasing after...
343
00:35:56,320 --> 00:35:57,655
other men.
344
00:35:58,614 --> 00:36:00,449
Don't you feel sorry for him?
345
00:36:20,636 --> 00:36:23,055
The Prince who liked you is gone.
346
00:36:25,433 --> 00:36:26,475
He's dead.
347
00:36:28,686 --> 00:36:30,271
My name is Nak-cheon.
348
00:36:30,980 --> 00:36:32,356
I have a woman too.
349
00:36:33,024 --> 00:36:35,026
If you really care about the Prince,
350
00:36:35,776 --> 00:36:38,946
don't insult him by chasing after...
351
00:36:40,197 --> 00:36:41,616
other men.
352
00:37:11,520 --> 00:37:13,481
Yeok, you're soaked.
353
00:37:13,564 --> 00:37:15,983
-You may catch a cold.
-That would be bad.
354
00:37:18,986 --> 00:37:20,154
Rest well, Yeok.
355
00:37:34,335 --> 00:37:35,294
You're late.
356
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
Yes.
357
00:37:39,215 --> 00:37:40,424
What happened?
358
00:37:41,259 --> 00:37:42,134
With?
359
00:37:43,511 --> 00:37:45,096
Suk-hee told me everything.
360
00:37:48,224 --> 00:37:49,517
What do you want to know?
361
00:37:54,271 --> 00:37:55,314
That lady...
362
00:37:56,857 --> 00:37:58,484
came here, right?
363
00:37:59,819 --> 00:38:00,861
What will you do?
364
00:38:03,990 --> 00:38:05,741
-Nak-cheon.
-I was angry.
365
00:38:08,661 --> 00:38:10,454
She got close to my brother...
366
00:38:11,497 --> 00:38:14,583
of all men,
when I was going through living hell!
367
00:38:16,711 --> 00:38:18,129
I wanted to torture her.
368
00:38:22,300 --> 00:38:23,175
So...
369
00:38:25,261 --> 00:38:27,221
you spent the whole day with her.
370
00:38:29,724 --> 00:38:30,641
And...
371
00:38:31,767 --> 00:38:33,060
you kissed her.
372
00:38:36,230 --> 00:38:38,691
How sweet your revenge is.
373
00:38:39,066 --> 00:38:40,693
Don't make a big deal out of it.
374
00:39:04,675 --> 00:39:06,010
It's not a big deal.
375
00:39:08,346 --> 00:39:09,889
But I want to be rid of her.
376
00:40:45,025 --> 00:40:46,068
Chae-kyung.
377
00:40:51,782 --> 00:40:52,867
Your Majesty.
378
00:40:57,246 --> 00:40:58,289
Your Majesty.
379
00:41:03,627 --> 00:41:06,297
I don't know what I have done.
380
00:41:09,258 --> 00:41:11,760
I don't know what's wrong with me.
381
00:41:15,723 --> 00:41:18,684
I don't know how this can be.
382
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
Get up. Your clothes are getting wet.
383
00:41:36,118 --> 00:41:37,953
Chae-kyung.
384
00:41:40,706 --> 00:41:41,540
Chae-kyung.
385
00:41:43,167 --> 00:41:45,878
Brother, it's me. We have to go now.
386
00:41:53,385 --> 00:41:55,846
-Hey, there!
-We must leave. Brother.
387
00:41:57,389 --> 00:41:58,474
Brother.
388
00:42:03,354 --> 00:42:04,647
We have to run.
389
00:42:07,149 --> 00:42:08,234
Stop!
390
00:42:26,502 --> 00:42:27,461
Jump.
391
00:42:46,230 --> 00:42:48,107
-Chae-kyung.
-Prince!
392
00:42:48,732 --> 00:42:50,484
-Chae-kyung.
-Prince.
393
00:42:51,318 --> 00:42:52,444
Chae-kyung.
394
00:43:12,256 --> 00:43:13,882
Tell me what happened.
395
00:43:16,010 --> 00:43:17,303
Why were you wet...
396
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
what were you saying?
397
00:43:22,182 --> 00:43:25,102
I saw a person
who looks just like the Prince.
398
00:43:28,314 --> 00:43:29,440
Yeok?
399
00:43:33,986 --> 00:43:35,237
Who was it?
400
00:43:38,615 --> 00:43:40,951
He said his name was Nak-cheon.
401
00:43:42,453 --> 00:43:44,079
The other day at the inn...
402
00:43:44,621 --> 00:43:47,082
you must have seen him briefly.
403
00:43:52,796 --> 00:43:53,756
What's wrong...
404
00:43:55,424 --> 00:43:56,342
my wife?
405
00:44:01,138 --> 00:44:03,140
So you ran out of the room...
406
00:44:04,183 --> 00:44:05,309
after him?
407
00:44:06,852 --> 00:44:09,855
He had his eyes, his voice
408
00:44:10,856 --> 00:44:12,983
even his gestures were similar.
409
00:44:14,193 --> 00:44:15,819
I was mistaken.
410
00:44:17,613 --> 00:44:20,908
I wanted to prove that he is the Prince.
411
00:44:21,408 --> 00:44:22,409
Then...
412
00:44:23,911 --> 00:44:26,538
were you crying because you found out
he wasn't Yeok?
413
00:44:29,083 --> 00:44:30,084
I don't...
414
00:44:30,959 --> 00:44:33,504
know how to stop crying.
415
00:44:35,964 --> 00:44:39,510
Was it because of his harsh words, or...
416
00:44:41,595 --> 00:44:44,431
was I shocked that he wasn't the Prince?
417
00:44:45,724 --> 00:44:46,850
Or did I--
418
00:44:53,065 --> 00:44:54,858
I must have gone crazy.
419
00:44:55,609 --> 00:44:57,736
I was completely out of my mind.
420
00:44:58,654 --> 00:44:59,780
I don't know...
421
00:45:00,406 --> 00:45:03,200
if I have any right to cry like this.
422
00:45:08,372 --> 00:45:11,458
I feel terribly sorry for him.
423
00:45:14,378 --> 00:45:17,172
I feel so sorry for him, Your Majesty.
424
00:45:25,264 --> 00:45:26,557
You lost him?
425
00:45:28,976 --> 00:45:31,728
Did you just say you lost him?
426
00:45:31,812 --> 00:45:33,021
I'm sorry.
427
00:45:33,856 --> 00:45:35,107
But don't worry.
428
00:45:35,566 --> 00:45:38,402
Now that I know he's in Hanyang,
I'll catch him no matter what.
429
00:45:39,903 --> 00:45:41,613
You don't have to catch him.
430
00:45:42,239 --> 00:45:43,824
Kill him when you find him.
431
00:45:46,285 --> 00:45:50,289
You'll be saved only when you kill him.
432
00:45:53,208 --> 00:45:54,418
I got it.
433
00:46:16,857 --> 00:46:17,858
Nak-cheon.
434
00:46:18,358 --> 00:46:19,985
What happened?
435
00:46:33,123 --> 00:46:34,791
Why are you being so reckless?
436
00:46:35,334 --> 00:46:37,377
Was she worth chasing after?
437
00:46:37,836 --> 00:46:39,630
You're out of your mind.
438
00:46:40,380 --> 00:46:41,757
Do you want to be killed?
439
00:46:42,341 --> 00:46:44,551
Do you want everyone to know who you are?
440
00:46:49,515 --> 00:46:51,308
If you can't cut her off...
441
00:46:52,768 --> 00:46:53,977
I will.
442
00:46:55,395 --> 00:46:57,356
Don't forget how far we've come...
443
00:46:58,232 --> 00:46:59,525
to get here.
444
00:47:50,409 --> 00:47:53,370
I saw a person who looks
just like the Prince.
445
00:48:36,580 --> 00:48:37,497
Who are you?
446
00:48:38,081 --> 00:48:39,875
It's too easy if I really died.
447
00:48:41,168 --> 00:48:43,795
You'll live with pain
that is far worse than death.
448
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Your Majesty, are you all right?
449
00:49:34,554 --> 00:49:35,639
Wait.
450
00:49:37,557 --> 00:49:38,684
Queen.
451
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Queen Mother.
452
00:49:40,936 --> 00:49:42,896
What brings you here?
453
00:50:00,706 --> 00:50:04,710
I wanted to get some fresh air
and ended up here.
454
00:50:08,588 --> 00:50:11,508
Are you on your way
to give the King his medicine?
455
00:50:12,050 --> 00:50:12,926
Yes.
456
00:50:13,343 --> 00:50:16,388
I think he got caught in the rain
when he left the palace.
457
00:50:16,930 --> 00:50:18,223
The rain...
458
00:50:18,557 --> 00:50:21,143
has just stopped
and the air is still cold.
459
00:50:22,144 --> 00:50:24,187
Don't stay out for too long.
460
00:50:27,107 --> 00:50:28,358
You should get going now.
461
00:51:25,248 --> 00:51:28,710
I received a message from Myung-hye
that you might be here.
462
00:51:30,378 --> 00:51:32,506
Do you know how startled I was?
463
00:51:33,882 --> 00:51:35,092
I'm sorry...
464
00:51:36,218 --> 00:51:37,469
to make you worry.
465
00:51:37,969 --> 00:51:40,222
Why are you so reckless?
466
00:51:41,097 --> 00:51:43,391
You must wait for a better time.
467
00:51:44,392 --> 00:51:45,852
You lost your son...
468
00:51:48,063 --> 00:51:50,315
while waiting for a better time.
469
00:51:56,696 --> 00:51:57,697
I will...
470
00:52:00,826 --> 00:52:02,744
do it my own way.
471
00:52:03,495 --> 00:52:05,872
I realized hiding or running away...
472
00:52:07,457 --> 00:52:09,000
isn't my way of doing things.
473
00:52:19,594 --> 00:52:20,846
I've missed you.
474
00:53:04,556 --> 00:53:05,557
Yeok.
475
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
My son.
476
00:53:11,479 --> 00:53:12,522
Mother.
477
00:53:13,481 --> 00:53:14,816
Wait for me.
478
00:53:15,775 --> 00:53:19,362
I will soon be by your side.
479
00:53:51,186 --> 00:53:52,270
What do you think?
480
00:53:53,230 --> 00:53:54,856
Doesn't he look like him?
481
00:53:56,691 --> 00:53:59,110
Who are you talking about?
482
00:54:01,279 --> 00:54:02,822
Prince Jinseong.
483
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
What was his name?
484
00:54:07,285 --> 00:54:08,453
Nak-cheon.
485
00:54:09,287 --> 00:54:11,081
Yes, it was Nak-cheon.
486
00:54:12,832 --> 00:54:15,752
I was told he has met Chae-kyung.
487
00:54:26,554 --> 00:54:28,348
SEUNGMYUNGPAE:
TOKEN OF KING'S ORDER
488
00:54:30,600 --> 00:54:33,353
If necessary,
use the palace soldiers and officers
489
00:54:34,187 --> 00:54:36,022
as many as you need.
490
00:54:37,482 --> 00:54:40,068
I'll find him and kill him immediately.
491
00:54:40,402 --> 00:54:41,277
No.
492
00:54:43,405 --> 00:54:44,864
Bring him to me.
493
00:54:46,116 --> 00:54:47,117
I want...
494
00:54:48,702 --> 00:54:50,537
to see him for myself.
495
00:55:14,894 --> 00:55:18,356
How did he get to meet this man already?
496
00:55:19,524 --> 00:55:21,359
We need to hurry.
497
00:55:23,695 --> 00:55:25,488
He may have given you the token,
498
00:55:25,864 --> 00:55:30,452
but if you call on the soldiers,
Queen Jasun will find out.
499
00:55:31,244 --> 00:55:34,497
Wouldn't that complicate things?
500
00:55:40,086 --> 00:55:42,255
Let's take advantage of Chae-kyung.
501
00:55:43,548 --> 00:55:45,467
The King told us that she already met him.
502
00:55:47,510 --> 00:55:49,971
She must still have feelings for him.
503
00:55:51,097 --> 00:55:53,558
She will walk right into our trap.
504
00:56:18,666 --> 00:56:19,751
Your Highness,
505
00:56:21,044 --> 00:56:22,754
I know you are disappointed.
506
00:56:24,881 --> 00:56:28,635
So I came here
to beg for your forgiveness.
507
00:56:28,718 --> 00:56:30,637
Please don't be too angry at me.
508
00:56:56,287 --> 00:56:57,414
I'm sorry.
509
00:57:00,917 --> 00:57:04,087
I am sorry for confusing you
with someone else.
510
00:57:10,093 --> 00:57:11,636
I lost my mind...
511
00:57:14,097 --> 00:57:17,434
because I've missed you so much.
512
00:57:26,401 --> 00:57:27,777
I'll tell you again.
513
00:57:28,319 --> 00:57:30,280
Don't get caught or reveal yourself.
514
00:57:30,822 --> 00:57:32,782
We're not trying to be heroes.
515
00:57:33,283 --> 00:57:34,742
We want to inspire hope.
516
00:57:35,285 --> 00:57:38,580
Let them know that God
didn't abandon them.
517
00:57:40,081 --> 00:57:44,586
Let them know that the shell guys
are always here for them. That's all.
518
00:57:45,378 --> 00:57:46,671
We'll keep that in mind.
519
00:57:47,297 --> 00:57:48,506
I'm coming with you.
520
00:57:57,640 --> 00:58:00,101
Hey. You can't.
521
00:58:01,102 --> 00:58:03,062
Should I hide behind you forever?
522
00:58:06,107 --> 00:58:07,150
Are you ready?
523
00:58:07,442 --> 00:58:08,276
Yes.
524
00:58:09,652 --> 00:58:10,570
Let's go.
525
00:58:42,185 --> 00:58:45,563
Don't take your eyes off
Shin Soo-geun's daughter.
526
00:59:45,415 --> 00:59:46,958
-What are you waiting for?
-It's...
527
00:59:47,041 --> 00:59:51,129
Hey. Are you afraid of heights? Jump.
528
00:59:57,343 --> 00:59:59,345
Get her! We should go after her.
529
01:00:09,439 --> 01:00:11,524
Have you forgotten
you could get into trouble?
530
01:00:16,362 --> 01:00:17,238
You...
531
01:00:42,263 --> 01:00:44,515
Have you forgotten
you could get into trouble?
532
01:00:45,683 --> 01:00:46,726
I heard...
533
01:00:47,685 --> 01:00:49,020
she is your friend.
534
01:00:51,314 --> 01:00:52,190
Friend?
535
01:00:53,274 --> 01:00:56,069
Do you even know what I went through
because of her?
536
01:00:56,319 --> 01:00:58,780
She meddles in everything I do.
537
01:00:59,530 --> 01:01:02,450
I told her to keep away from me
many times.
538
01:01:03,493 --> 01:01:06,037
But she didn't listen
and got me into trouble.
539
01:01:07,121 --> 01:01:08,122
Prince.
540
01:01:11,125 --> 01:01:13,461
I told you to mind your own business!
541
01:01:13,878 --> 01:01:15,922
I told you not to come around anymore.
542
01:01:19,175 --> 01:01:20,343
I did this alone.
543
01:01:23,262 --> 01:01:24,389
It's my fault.
544
01:01:24,722 --> 01:01:26,224
Please punish me.
545
01:01:31,813 --> 01:01:33,564
What are we running away from?
546
01:01:34,941 --> 01:01:36,651
Some people are chasing us.
547
01:01:37,527 --> 01:01:39,153
Have we done something wrong?
548
01:01:39,529 --> 01:01:42,490
Even though we didn't do anything,
we might be killed.
549
01:01:46,994 --> 01:01:48,621
What are we running away from?
550
01:01:48,955 --> 01:01:50,623
Have we done something wrong?
551
01:01:50,706 --> 01:01:53,543
-Even though we didn't do anything--
-We might be killed?
552
01:02:22,780 --> 01:02:23,823
It's you.
553
01:02:25,241 --> 01:02:26,409
It's you.
554
01:02:26,909 --> 01:02:29,954
Why did you lie to me?
Why did you tell me it's not you?
555
01:02:30,913 --> 01:02:32,123
I know it's you.
556
01:02:32,790 --> 01:02:34,500
I know it's you.
557
01:03:15,500 --> 01:03:17,210
Didn't you miss me?
558
01:03:17,627 --> 01:03:20,713
If we're together,
we'll keep getting into trouble.
559
01:03:20,797 --> 01:03:23,925
Did she get caught
while helping him escape?
560
01:03:24,467 --> 01:03:26,511
The King is calling you to the palace.
561
01:03:27,178 --> 01:03:29,013
Tell me what you know about him.
562
01:03:29,305 --> 01:03:30,598
I know nothing.
563
01:03:30,848 --> 01:03:34,477
The Prince should show up,
and this will all be over.
564
01:03:34,560 --> 01:03:37,730
It could be a trap set to hurt him.
565
01:03:38,189 --> 01:03:40,858
Why are you trying this hard
just to catch him?
566
01:03:42,985 --> 01:03:46,197
Forget about my promise to wait for you.
567
01:03:46,280 --> 01:03:49,659
Come here if you wish.
I will welcome you wholeheartedly.
38888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.