All language subtitles for Payback.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,514 --> 00:00:18,514 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 VENGANZA 3 00:01:19,514 --> 00:01:22,182 Netscape, un navegador web 4 00:01:22,215 --> 00:01:24,552 desarrollado por Sun Microsystems. 5 00:01:24,586 --> 00:01:25,920 Es el porvenir de Internet. 6 00:01:25,954 --> 00:01:29,791 Es la idea que esperaba para incluirte en los libros. 7 00:01:29,824 --> 00:01:32,192 Ahora se cotiza a 20 la acción. 8 00:01:32,225 --> 00:01:34,796 La mayoría compran paquetes de 10 a 20 mil. 9 00:01:34,829 --> 00:01:37,431 No conjeturo que pegaremos un salto hoy. 10 00:01:37,464 --> 00:01:39,701 Sugiero que empecemos de a poco, 11 00:01:39,734 --> 00:01:42,102 y me evaluarás por los porcentajes de utilidad. 12 00:01:43,403 --> 00:01:44,772 Sí, por supuesto. 13 00:01:44,806 --> 00:01:46,541 Lo haré ya mismo. 14 00:01:46,574 --> 00:01:48,342 Nadia, Línea 1, el Sr. Wells. 15 00:01:48,375 --> 00:01:50,712 Es posible Sr. Friedman, pero... 16 00:01:52,245 --> 00:01:54,281 Permítame cerrar la puerta. 17 00:01:55,717 --> 00:01:58,151 15 corredores querían escuchar esto. 18 00:01:58,185 --> 00:02:01,623 ¿Qué lograste con el último bloque de información que te di? 19 00:02:01,656 --> 00:02:04,324 Esos valores pasaron de 30 a 65. 20 00:02:04,358 --> 00:02:08,630 Sugiero intervenir comprando 500 acciones de Netscape a 20 cada una. 21 00:02:08,663 --> 00:02:11,164 El Sr. Thalberg en la línea 1. 22 00:02:11,198 --> 00:02:15,202 Sr. Kent, ¿esta cuenta será personal, agrupada o corporativa? 23 00:02:16,604 --> 00:02:17,672 Corporativa. 24 00:02:17,705 --> 00:02:19,406 Felicitaciones, Sr. Kent. 25 00:02:19,415 --> 00:02:20,440 Nos contactaremos. 26 00:02:26,480 --> 00:02:30,918 - Mickey Markovich, mago de tratos en una llamada. - Gracias, Ricky. 27 00:02:30,952 --> 00:02:32,185 Escribe un bestseller. 28 00:02:32,219 --> 00:02:33,721 Eso haré. 29 00:02:33,755 --> 00:02:34,889 Llamó Frank Watkins. 30 00:02:34,922 --> 00:02:36,658 Olvida eso, él está subiendo. 31 00:02:36,691 --> 00:02:39,493 - ¿Primo Alex? - Para ti es el Sr. Pushka. 32 00:02:39,527 --> 00:02:40,828 Acomódate la corbata. 33 00:02:40,862 --> 00:02:42,864 Muy bien. Vayamos, bien. 34 00:02:42,897 --> 00:02:44,532 Lo patearé. 35 00:02:44,565 --> 00:02:46,333 Este sería mi discurso. 36 00:02:46,366 --> 00:02:47,935 Empiezo y luego sigues tú. 37 00:02:48,771 --> 00:02:51,672 ¿Cuál crees que duerme abrazando de atrás? 38 00:02:52,507 --> 00:02:53,975 Se empieza con una empresa fantasma. 39 00:02:54,008 --> 00:02:57,712 La compañía X anuncia la cura del resfriado común. 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,210 Las acciones tocan el techo. 41 00:02:59,212 --> 00:03:02,750 La FDA acusa a la píldora de SIDA, cáncer de bolas o alguna mierda. 42 00:03:02,784 --> 00:03:05,720 La acciones se desploman a 3 centavos por unidad. 43 00:03:05,753 --> 00:03:06,922 La compañía X se clausura, 44 00:03:06,924 --> 00:03:09,815 pero las acciones aún existen en papel. 45 00:03:09,824 --> 00:03:12,527 Ahora es una empresa fantasma, ¿me sigue? 46 00:03:12,540 --> 00:03:14,727 Nadie compra esas acciones por estar contaminadas. 47 00:03:14,761 --> 00:03:16,831 Pero renombrando la marca, 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,398 nadie lo sabrá. 49 00:03:18,432 --> 00:03:19,767 Pero sí los federales. 50 00:03:21,703 --> 00:03:23,805 También hemos prevenido eso. 51 00:03:23,838 --> 00:03:25,740 No es suficiente con renombrar. 52 00:03:25,773 --> 00:03:27,942 Debes fundar una nueva sociedad. 53 00:03:27,975 --> 00:03:29,844 Una sociedad simple y con clase. 54 00:03:29,877 --> 00:03:31,779 Cuando ves una de de estas empresas fantasmas 55 00:03:31,813 --> 00:03:33,781 compras todas sus acciones flotantes. 56 00:03:33,800 --> 00:03:35,315 20 a 40 mil dólares alcanzarían. 57 00:03:35,320 --> 00:03:38,482 Con un formulario 8-K en la CBV, [Comisión de Bolsa y Valores] 58 00:03:38,484 --> 00:03:40,955 controlarás una empresa cotizando en bolsa. 59 00:03:40,988 --> 00:03:42,456 Le llaman fusión inversa. 60 00:03:43,858 --> 00:03:44,859 Así tienes... 61 00:03:44,892 --> 00:03:46,570 Luego sacas a tus soldados afuera y comienzas 62 00:03:46,594 --> 00:03:48,563 a bombear acciones de esta nueva inversión. 63 00:03:48,596 --> 00:03:50,631 Cuando el flotador completo se rompe, 64 00:03:50,665 --> 00:03:51,966 paramos de apoyar el asunto. 65 00:03:51,999 --> 00:03:55,837 Tanques vacíos y pasamos al siguiente. 66 00:03:55,870 --> 00:03:58,271 ¿Por qué no hacer pública la empresa 67 00:03:58,305 --> 00:03:59,807 y evitar toda esta mierda? 68 00:04:00,608 --> 00:04:01,909 ¿Qué? 69 00:04:01,943 --> 00:04:03,010 Porque tú, puto idiota, 70 00:04:03,044 --> 00:04:04,955 para ventilarlo necesitas un plan de negocios válido. 71 00:04:04,979 --> 00:04:08,549 Ingresos para declarar y un producto o un servicio que ofrecer. 72 00:04:08,583 --> 00:04:10,618 No vendemos malditos insumos deportivo. 73 00:04:11,485 --> 00:04:12,653 Hagámoslo, ven. 74 00:04:21,763 --> 00:04:23,865 ¿Y qué piensas? 75 00:04:25,432 --> 00:04:26,934 El es ingenioso. 76 00:04:26,968 --> 00:04:29,369 Es un buen activo para mi equipo. 77 00:04:29,402 --> 00:04:31,271 ¿No estás en su equipo? 78 00:04:32,907 --> 00:04:34,609 Vamos a darle esto. 79 00:04:35,510 --> 00:04:36,376 Puedo liderar esto. 80 00:04:36,409 --> 00:04:39,647 Mike es comprensivo pero necesita conducción. 81 00:04:39,680 --> 00:04:40,748 Tengo algo más para ti. 82 00:04:47,588 --> 00:04:48,589 Michael. 83 00:04:51,424 --> 00:04:52,894 Ricky me dice que lo haces muy bien. 84 00:04:52,927 --> 00:04:54,862 Me habló mucho. 85 00:04:54,896 --> 00:04:57,832 ¿Cómo está tu abuelo? Hace mucho que no lo veo. 86 00:04:57,836 --> 00:05:00,196 Es el único tipo que se hace más fuerte cuanto más envejece. 87 00:05:01,102 --> 00:05:02,335 Salúdalo de mi parte. 88 00:05:02,737 --> 00:05:03,738 Lo haré. 89 00:05:09,076 --> 00:05:10,812 Está bien, te daré con mi secretaria. 90 00:05:13,080 --> 00:05:14,347 Frank llamó otra vez. 91 00:05:16,984 --> 00:05:18,719 ¿Qué? 92 00:05:27,061 --> 00:05:28,563 Te estuve llamando todo el día. 93 00:05:28,596 --> 00:05:30,731 Estoy aquí por eso, parecía importante. 94 00:05:35,670 --> 00:05:37,272 Me voy. 95 00:05:37,280 --> 00:05:38,806 ¿Hay algún problema? 96 00:05:38,840 --> 00:05:41,408 Pasaron dos meses sin retribuciones. 97 00:05:41,441 --> 00:05:43,678 Lo comprendo, Frank, escucha. 98 00:05:43,680 --> 00:05:45,961 No es el mejor momento para vaciar tu cuenta con nosotros. 99 00:05:46,080 --> 00:05:47,081 De acuerdo, Mike. 100 00:05:48,749 --> 00:05:50,585 Así son las cosas. 101 00:05:50,618 --> 00:05:53,154 Estoy muy seguro de que ambos están metidos en alguna mierda. 102 00:05:53,187 --> 00:05:56,123 Quizás algo sea legal pero no creo que todo. 103 00:05:56,157 --> 00:05:58,391 Debo pagar hipoteca, 104 00:05:58,425 --> 00:06:00,828 la matrícula de mi hijo y pensión alimenticia. 105 00:06:00,862 --> 00:06:02,930 Ya no puedo correr el riesgo. 106 00:06:02,964 --> 00:06:04,031 Quiero cobrar. 107 00:06:05,099 --> 00:06:06,567 ¿Los 85 mil? 108 00:06:06,934 --> 00:06:08,669 Todo. 109 00:06:10,738 --> 00:06:13,040 Frank, sólo dame un mes. 110 00:06:13,074 --> 00:06:14,175 - Mike. - Frank. 111 00:06:14,208 --> 00:06:15,408 Mike. 112 00:06:18,512 --> 00:06:19,914 Transferiré tu dinero esta noche. 113 00:06:20,548 --> 00:06:21,549 Gracias. 114 00:06:34,662 --> 00:06:36,130 Vámonos, muñecos. 115 00:06:36,163 --> 00:06:37,665 Es hora de matar gente. 116 00:06:37,698 --> 00:06:38,933 Cené a las 8:00. 117 00:06:38,966 --> 00:06:41,802 - Cocina de Pappy's. - Wayne's cierra en una hora. 118 00:06:42,203 --> 00:06:44,171 Vámonos. Ven. 119 00:06:55,049 --> 00:06:56,884 ¿Qué tal te fue con Frank? 120 00:06:56,918 --> 00:06:58,451 No muy bien. 121 00:06:58,485 --> 00:06:59,553 Se está retirando. 122 00:07:02,256 --> 00:07:05,626 Jesús, Mike. Eres un maldito tirador. 123 00:07:05,660 --> 00:07:06,928 Amo esta Beretta. 124 00:07:06,961 --> 00:07:07,962 Bonito show. 125 00:07:10,031 --> 00:07:13,200 Sí, Mike. Le disparaste en la polla. 126 00:07:13,234 --> 00:07:16,469 Cuando fui a hacer la transferencia de Frank, 127 00:07:16,480 --> 00:07:19,607 - su cuenta ya estaba vacía. - Vaya. 128 00:07:19,874 --> 00:07:22,143 ¿Por qué transfieres sus fondos? 129 00:07:22,176 --> 00:07:23,978 Deberías tratar de que invierta más. 130 00:07:24,011 --> 00:07:26,247 O sea, hacer tu trabajo. 131 00:07:26,280 --> 00:07:28,015 ¿Estás enojado porque no puedes disparar? 132 00:07:32,954 --> 00:07:34,888 No debería decir nada pero 133 00:07:34,890 --> 00:07:38,926 Pushka ve un gran potencial en esta cosa nueva. 134 00:07:38,960 --> 00:07:41,595 Muy bien, me dará un empujón, pero es necesario que sepa 135 00:07:41,629 --> 00:07:43,130 que puedo confiar en mis chicos. 136 00:07:43,164 --> 00:07:45,132 Cuenta conmigo. 137 00:07:49,770 --> 00:07:51,806 Miraré la cuenta de Frank, debe ser una falla. 138 00:08:12,760 --> 00:08:13,794 Misha. 139 00:08:17,665 --> 00:08:20,267 ¡Judi! 140 00:08:20,301 --> 00:08:21,502 Pasa. 141 00:08:22,603 --> 00:08:23,938 Tengo algo para ti. 142 00:08:27,875 --> 00:08:29,877 Este era de Misha. 143 00:08:31,979 --> 00:08:34,081 Y estos eran de Misha. 144 00:08:34,115 --> 00:08:35,182 Tendremos una niña. 145 00:08:35,216 --> 00:08:38,853 Son hermosos, Stella. Gracias. 146 00:08:38,886 --> 00:08:40,688 Está en la cocina. 147 00:08:54,235 --> 00:08:56,037 ¡Misha! 148 00:08:57,338 --> 00:08:59,106 Justo a tiempo. 149 00:08:59,140 --> 00:09:01,175 Genial. 150 00:09:02,309 --> 00:09:04,178 Corta algo de pan. 151 00:09:06,714 --> 00:09:08,115 Todavía hablo ruso, Pap. 152 00:09:10,785 --> 00:09:13,621 Eres la práctica para mi inglés. 153 00:09:13,654 --> 00:09:15,356 Es "práctica", sin el artículo. 154 00:09:19,794 --> 00:09:21,595 ¿Escuchas eso? 155 00:09:21,629 --> 00:09:22,630 Policías. 156 00:09:24,799 --> 00:09:25,933 ¿Cómo lo sabes? 157 00:09:26,967 --> 00:09:28,169 Usan 22s. 158 00:09:29,637 --> 00:09:32,606 Conozco ese sonido con fluidez. 159 00:09:37,111 --> 00:09:38,179 Gracias. 160 00:09:44,852 --> 00:09:46,053 Misha, ven. 161 00:09:55,196 --> 00:09:57,665 Mira a Bill. 162 00:09:58,632 --> 00:10:01,969 Como un chico con su boca abierta.. 163 00:10:02,002 --> 00:10:04,738 En este país, se consideran niños hasta los 50. 164 00:10:05,773 --> 00:10:07,675 En cambio tú no. 165 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 Se pondrá más enfermo. 166 00:10:09,410 --> 00:10:10,711 ¿Puedes creerlo? 167 00:10:10,744 --> 00:10:12,414 Es más dinero del que teníamos 168 00:10:12,416 --> 00:10:16,217 cuando salimos de Ucrania luego de que tus padres murieran. 169 00:10:18,285 --> 00:10:22,223 Pero Misha, ya no necesitamos estos sobres. 170 00:10:22,230 --> 00:10:24,189 Tienes una hija en camino. 171 00:10:24,191 --> 00:10:25,626 Es para el tratamiento de Baba. 172 00:10:31,232 --> 00:10:33,167 Es porque no nos hemos expandido. 173 00:10:33,200 --> 00:10:36,337 Es por 12 años de economía con efecto derrame. 174 00:10:36,339 --> 00:10:39,070 Mundialmente fuimos del primer al duodécimo lugar en salarios. 175 00:10:39,073 --> 00:10:42,309 El sector privado no produjo empleos durante cuatro años. 176 00:10:42,343 --> 00:10:44,278 La mayoría de la gente trabaja más por menos 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,046 de lo que ganaban diez años atrás. 178 00:10:46,080 --> 00:10:49,150 Estamos en las garras de una economía que fracasó. 179 00:10:53,721 --> 00:10:55,222 Este pez se hundió. 180 00:10:55,256 --> 00:10:57,992 Vendimos cerca de un millón de eso. 181 00:10:58,025 --> 00:10:59,827 Deberíamos obtener una quita mayor. 182 00:11:03,230 --> 00:11:04,198 Beneficios. 183 00:11:04,231 --> 00:11:06,333 Hola Mike. Ricky te quiere ver. 184 00:11:08,969 --> 00:11:11,305 Mike, pasa. ¿Cómo está Judi? 185 00:11:11,338 --> 00:11:13,007 Creciendo día a día. 186 00:11:16,844 --> 00:11:19,747 Hemos liquidado estos valores. Esa mierda se desplomó a cero. 187 00:11:19,780 --> 00:11:22,715 El próximo chanchullo demoraremos en diseñarlo. 188 00:11:23,117 --> 00:11:25,419 No puedo permitirme que quedes inactivo. 189 00:11:25,986 --> 00:11:27,821 Te conseguí un trabajo... 190 00:11:30,457 --> 00:11:32,326 en Los Ángeles. 191 00:11:35,162 --> 00:11:37,198 ¿Cuál es mi misión en Los Ángeles? 192 00:11:37,231 --> 00:11:39,233 Encuentro con el Dentista. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,902 ¿El dentista? 194 00:11:41,936 --> 00:11:45,439 Quiere un negocio en Los Ángeles. Tú venderás la idea a inversores. 195 00:11:45,472 --> 00:11:47,074 ¿Qué clase de negocio? 196 00:11:47,107 --> 00:11:48,976 Uno bien serio. 197 00:11:51,145 --> 00:11:52,780 ¿Cuánto tiempo estaré ahí? 198 00:11:52,790 --> 00:11:55,517 - Como máximo una semana. - Mierda. 199 00:11:55,550 --> 00:11:58,185 ¿Sabías que espero un bebé en dos semanas? 200 00:11:58,219 --> 00:12:00,020 ¿Puedo presentarlo por teléfono? 201 00:12:00,054 --> 00:12:03,090 Es necesario que entrenes a algunos de sus empleados. 202 00:12:03,123 --> 00:12:05,993 Judi lo entenderá si vuelves con una parte de la empresa. 203 00:12:06,026 --> 00:12:08,762 - ¿Traeré a los muchachoss? - No son necesarios. 204 00:12:08,770 --> 00:12:12,886 Así será más rápido. Traeré únicamente a Boone. 205 00:12:15,169 --> 00:12:16,470 Compartirías tu comisión con él. 206 00:12:17,672 --> 00:12:19,507 Eso es mejor que perderme el parto. 207 00:12:20,575 --> 00:12:22,343 Está bien. 208 00:12:27,848 --> 00:12:29,316 ¿Quién es este dentista? 209 00:12:29,350 --> 00:12:31,553 No este dentista. El dentista. 210 00:12:31,586 --> 00:12:33,287 Guy es una leyenda. 211 00:12:33,320 --> 00:12:34,522 Pappy solía hablarme de él. 212 00:12:35,956 --> 00:12:37,791 ¿Por qué lo llaman de esa forma? 213 00:12:39,026 --> 00:12:40,027 Solamente un alias. 214 00:12:41,529 --> 00:12:43,497 ¿Y qué pretende él que hagas? 215 00:12:45,165 --> 00:12:46,276 Las mismas cosas que hago aquí. 216 00:12:46,300 --> 00:12:48,802 Pero se trata de una compañía real y yo gano un porcentaje. 217 00:12:50,070 --> 00:12:52,906 Vente máximo por una semana. 218 00:12:52,940 --> 00:12:55,510 Eres consciente de que este rol me surge en cualquier momento. 219 00:12:56,877 --> 00:12:57,978 De eso se trata todo esto. 220 00:12:59,013 --> 00:13:00,014 ¿Qué es "esto"? 221 00:13:03,217 --> 00:13:05,587 Las cosas se enlentecen en la oficina. 222 00:13:05,620 --> 00:13:08,355 Además, tenemos el tratamiento de Baba, la renta de este lugar... 223 00:13:08,389 --> 00:13:11,125 - Todavía estoy trabajando, ¿sabías? - Nena. 224 00:13:13,093 --> 00:13:14,194 Proyecto a largo plazo. 225 00:13:15,462 --> 00:13:17,398 Nos mudaremos a la ciudad. 226 00:13:17,431 --> 00:13:20,367 Ya estuve mirando una escuela en el Lado Superior Oeste. 227 00:13:20,401 --> 00:13:23,971 - Su nombre es Cultura Ética. - ¿Qué hay de malo con Lincoln? 228 00:13:24,506 --> 00:13:26,006 No es ético. 229 00:13:30,344 --> 00:13:32,012 Es un gran progreso para mí. 230 00:13:33,213 --> 00:13:34,815 Este es un negocio legítimo. 231 00:13:36,884 --> 00:13:39,686 Si no aprovecho esto ahora, tal vez no vuelva a repetirse. 232 00:13:40,154 --> 00:13:41,922 Creí que no se trataba de ti. 233 00:13:43,991 --> 00:13:45,025 Se trata de nosotros. 234 00:14:12,252 --> 00:14:14,656 No sé cómo lo sobrellevan, muchachos, viviendo en Brighton. 235 00:14:14,689 --> 00:14:16,957 Es igual a Moscú en los años 30. 236 00:14:16,990 --> 00:14:18,392 Eso es lo que admiro en él. 237 00:14:19,527 --> 00:14:21,629 Te organicé muy bien el fin de semana. 238 00:14:21,663 --> 00:14:23,263 ¿En qué hotel? 239 00:14:23,297 --> 00:14:25,499 No en un hotel. Slava's place. 240 00:14:27,368 --> 00:14:29,504 Tenemos una agenda muy recargada. 241 00:14:29,537 --> 00:14:32,674 Es necesario volver a Nueva York después del fin de semana. 242 00:14:32,707 --> 00:14:36,043 Distiéndete, estás en California. 243 00:14:36,056 --> 00:14:37,311 Mira, el hospital Cedars-Sinai. 244 00:14:37,344 --> 00:14:39,213 Ahí nació la hija de Kurt Cobain. 245 00:14:39,246 --> 00:14:42,416 Eso es todo. Boone tiene buena onda. 246 00:14:42,449 --> 00:14:44,351 Sí, señor. 247 00:14:44,385 --> 00:14:46,387 Misha. 248 00:15:05,139 --> 00:15:06,708 Lo hiciste. 249 00:15:06,741 --> 00:15:08,275 - Mike. - Hola. 250 00:15:08,308 --> 00:15:09,577 - Slava. - Boone. 251 00:15:09,611 --> 00:15:12,279 Hola. Adelante, pasen, entren. 252 00:15:13,046 --> 00:15:14,047 Sí. 253 00:15:15,182 --> 00:15:17,951 Caballeros, esta es su casa. 254 00:15:17,985 --> 00:15:18,853 Bonita. 255 00:15:18,887 --> 00:15:20,921 Quiero mostrarte una cosa. 256 00:15:25,159 --> 00:15:26,994 400 años de guerra. 257 00:15:31,465 --> 00:15:34,968 ¿Te imaginas la fuerza de un hombre usando esto en la batalla? 258 00:15:35,637 --> 00:15:37,004 Tú, gran oso, siente el peso. 259 00:15:40,140 --> 00:15:42,976 Balancéalo. Vamos, muévelo. 260 00:15:45,312 --> 00:15:46,980 Imagina partir una cabeza con esto. 261 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Más que difícil. 262 00:15:50,217 --> 00:15:51,653 ¿Qué cojones es eso? 263 00:15:53,053 --> 00:15:56,056 Siglo XVII. 264 00:15:56,089 --> 00:15:58,993 Yo lo llamo "Dispara primero y preguntas después". 265 00:15:59,359 --> 00:16:00,427 ¡Púm! 266 00:16:00,461 --> 00:16:02,463 Esa es muy buena. 267 00:16:02,496 --> 00:16:04,097 ¿Es una Beretta? 268 00:16:04,131 --> 00:16:07,700 La mejor de su clase. Adelante, agárrala. 269 00:16:15,109 --> 00:16:19,112 - Bonita. - Jodidamente cierto. 270 00:16:22,349 --> 00:16:23,450 ¿Almuerzas? 271 00:16:28,690 --> 00:16:30,090 Dios te bendiga, mamá. 272 00:16:31,500 --> 00:16:33,200 {\an8}Perdóneme.{\an8} 273 00:16:33,222 --> 00:16:36,998 {\an8}¿Hace la sopa agria{\an8} 274 00:16:37,000 --> 00:16:38,890 {\an8}con o sin...?{\an8} 275 00:16:41,690 --> 00:16:44,200 {\an8}Me gustaría hacer un brindis.{\an8} 276 00:16:45,000 --> 00:16:47,998 {\an8}Por tener lo que queremos{\an8} 277 00:16:48,000 --> 00:16:51,300 {\an8}sin tener que pagar por ello.{\an8} 278 00:16:57,384 --> 00:17:03,090 Los he traído para fundar una empresa especial. 279 00:17:03,123 --> 00:17:04,157 Una empresa de verdad. 280 00:17:04,792 --> 00:17:06,126 ¿Cuál es el producto? 281 00:17:07,862 --> 00:17:09,229 Cafetería. 282 00:17:11,199 --> 00:17:14,468 - ¿Qué, igual a Starbucks? - Misha. 283 00:17:14,502 --> 00:17:17,539 ¿Eres de esos que dicen "ya está inventado", 284 00:17:17,572 --> 00:17:21,208 o de aquellos que dicen, "quiero ser el rey"? 285 00:17:21,241 --> 00:17:24,411 Rey, supongo. ¿Discutimos las condiciones? 286 00:17:26,848 --> 00:17:31,218 Vengo a este paraíso por el bronceado del sol. 287 00:17:31,251 --> 00:17:36,290 Afuera tengo un limonero, granado y aguacate. 288 00:17:36,323 --> 00:17:38,293 Ven, pregúntale de nuevo. 289 00:17:38,295 --> 00:17:40,992 Ella no interrumpe cuando hablan los hombres. 290 00:17:41,295 --> 00:17:42,530 De acuerdo. 291 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 Mamá es sorda. 292 00:17:47,234 --> 00:17:49,637 No oirá al gran oso tampoco esta segunda vez. 293 00:17:53,575 --> 00:17:55,777 Es un trabajo simple. 294 00:17:56,644 --> 00:17:58,245 Uno, conseguir inversores 295 00:17:58,247 --> 00:18:00,500 y enseñar a mis muchachos cómo promover la empresa. 296 00:18:00,515 --> 00:18:03,685 Pongo el capital inicial, pero necesitaremos más. 297 00:18:03,718 --> 00:18:06,286 Dos, envía toda el papeleo al gobierno. 298 00:18:07,321 --> 00:18:09,591 Tres, te vas a casa con el cinco por ciento. 299 00:18:10,592 --> 00:18:11,793 ¿Qué te parece? 300 00:18:13,561 --> 00:18:15,128 Me parece un trato. 301 00:18:16,731 --> 00:18:19,534 Haremos mucho dinero. 302 00:18:19,567 --> 00:18:21,703 - Tienes que gastarlo para hacerlo. - Sí. 303 00:18:21,736 --> 00:18:25,439 Pero yo no soy como uno de tus clientes "heterosexuales". 304 00:18:25,472 --> 00:18:28,710 No resguardo mi dinero en el banco ni debajo del piso. 305 00:18:28,743 --> 00:18:30,444 ¿Y qué haces? 306 00:18:30,477 --> 00:18:33,681 Mi amante, Georgi, lo tiene en una tienda en West Hollywood. 307 00:18:33,715 --> 00:18:36,517 Tú y Ruslan recogerán el efectivo y lo traen a la oficina. 308 00:18:36,551 --> 00:18:37,885 Vamos a trabajar. 309 00:18:39,353 --> 00:18:40,588 Hagámoslo. 310 00:18:41,288 --> 00:18:42,489 ¡Ruslan! 311 00:19:36,644 --> 00:19:38,311 - ¿Puedo ayudarte? - ¿Georgi? 312 00:19:39,013 --> 00:19:40,882 - Sí. - Soy Mike. 313 00:19:41,749 --> 00:19:43,785 De acuerdo, Mike. 314 00:19:43,818 --> 00:19:46,154 - Soy amigo de Slava. - ¿Slava? 315 00:19:47,021 --> 00:19:48,856 ¿Para qué te mandó aquí? 316 00:19:48,890 --> 00:19:50,490 ¿No te dijo que vendríamos? 317 00:19:50,525 --> 00:19:52,259 Él no me dice nada. 318 00:19:52,292 --> 00:19:55,697 - Yo le digo a él. - Quizás hubo un malentendido. 319 00:19:55,730 --> 00:19:57,497 Vine para recoger su dinero. 320 00:19:57,532 --> 00:20:00,367 ¿Quién mierda eres tú? 321 00:20:01,703 --> 00:20:03,203 Soy su gerente de negocios. 322 00:20:06,507 --> 00:20:08,442 No hay motivo de alarma. 323 00:20:08,475 --> 00:20:10,745 ¿Ves? Estoy en inversiones. 324 00:20:13,280 --> 00:20:14,716 ¿Cómo lo llamas a él? 325 00:20:17,018 --> 00:20:18,553 Él es mi chofer. 326 00:20:18,586 --> 00:20:22,523 Tu chofer es motivo de alarma. 327 00:20:22,557 --> 00:20:25,693 Solamente vine a buscar el efectivo de Slava. 328 00:20:25,727 --> 00:20:27,494 Dijo que lo estabas guardando. 329 00:20:27,528 --> 00:20:29,396 Puedes llamarlo si quieres. 330 00:20:29,429 --> 00:20:31,498 ¿Por qué debería llamarlo? 331 00:20:31,532 --> 00:20:34,836 ¿Crees que nos envió por ninguna razón? 332 00:20:34,869 --> 00:20:39,306 - No trato con eventualidades. - Y yo no trato con georgianos putos. 333 00:20:39,339 --> 00:20:41,542 ¡Oye! ¡Aguarda! 334 00:20:41,576 --> 00:20:42,910 ¿Qué problema hay? 335 00:20:42,944 --> 00:20:46,413 - No es de tu incumbencia. - Esta es mi máquina de póquer favorita. 336 00:20:46,446 --> 00:20:47,682 Por eso sí me concierne. 337 00:21:23,017 --> 00:21:25,586 ¡No! ¡Mierda! ¡Joder! 338 00:21:25,620 --> 00:21:27,722 ¡Vamos! Vamos, Boone. 339 00:21:27,724 --> 00:21:29,622 Mierda coño, revisaré atrás. 340 00:21:29,624 --> 00:21:31,491 ¡Dame las putas llaves del auto! 341 00:21:34,028 --> 00:21:35,930 ¡Vamos! ¡Vamos! 342 00:21:38,465 --> 00:21:40,001 Correcto, correcto. ¡Vámonos! 343 00:21:56,651 --> 00:21:58,886 Vamos, vamos... 344 00:22:03,124 --> 00:22:04,792 ¡A la mierda! 345 00:22:06,694 --> 00:22:08,896 Aguanta, Boone. 346 00:22:08,930 --> 00:22:10,531 Aguanta, Boone, estará bien. 347 00:22:10,565 --> 00:22:11,866 Aguanta joder. 348 00:22:11,899 --> 00:22:15,736 - Espero volver a casa. - Estás bien. Estarás bien. 349 00:22:17,605 --> 00:22:18,973 Quédate conmigo, no te vayas. 350 00:22:34,522 --> 00:22:36,691 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 351 00:22:38,826 --> 00:22:41,095 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 352 00:22:41,128 --> 00:22:42,462 ¡Ayuda! 353 00:22:43,865 --> 00:22:45,900 ¡Vamos! 354 00:23:17,098 --> 00:23:21,502 Misha Yevgeny Markovich, en Avenida Mermaid 4917, Brighton Beach. 355 00:23:22,136 --> 00:23:23,738 Casado, sin hijos. 356 00:23:23,771 --> 00:23:25,773 Socio vendedor de Jalem Inversiones. 357 00:23:26,974 --> 00:23:28,175 ¿Ese eres tú? 358 00:23:30,144 --> 00:23:32,980 ¿Qué hacías en esa casa de empeño? 359 00:23:34,615 --> 00:23:35,850 Estaba de compras. 360 00:23:37,919 --> 00:23:40,554 Esto es lo que tengo. 361 00:23:40,588 --> 00:23:43,524 Tres cadáveres incluyendo al hombre hallado en tu auto. 362 00:23:43,557 --> 00:23:46,827 - Sr. Grigory Boone. - Intentaba salvarlo. 363 00:23:46,861 --> 00:23:48,162 ¿Y los otros dos? 364 00:23:48,195 --> 00:23:50,965 - No los conozco. - ¿Los baleaste? 365 00:23:50,998 --> 00:23:52,600 - No. - ¿Quién le disparó al Sr. Boone? 366 00:23:54,268 --> 00:23:56,003 Quisiera ver a mi abogado. 367 00:23:56,037 --> 00:23:57,405 Es tu derecho. 368 00:23:57,437 --> 00:24:00,908 Antes de eso, te diré que ambas víctimas en la casa de empeños, 369 00:24:00,942 --> 00:24:04,211 Georgi Lebedev y un tal Anton Cherapakov, 370 00:24:05,279 --> 00:24:07,148 fueron asesinados con la misma arma. 371 00:24:08,816 --> 00:24:10,216 La pistola se encontró en la escena. 372 00:24:11,253 --> 00:24:13,954 Tus huellas desparramadas por todas partes. 373 00:24:15,923 --> 00:24:17,992 - ¿Qué? - Te ves muy mal, Mike. 374 00:24:18,826 --> 00:24:20,493 Homicidio doble. 375 00:24:20,528 --> 00:24:24,006 Quizás lo hiciste o quizás no. 376 00:24:24,008 --> 00:24:27,301 Tengo una persistente sospecha de que había alguien más allí 377 00:24:27,303 --> 00:24:29,503 junto contigo, además del Sr. Boone. 378 00:24:34,575 --> 00:24:35,876 ¿Quién habrá sido? 379 00:24:39,313 --> 00:24:41,649 Está aquí. 380 00:24:41,682 --> 00:24:44,952 ¿Nos disculparía, detective? 381 00:25:04,271 --> 00:25:07,241 - ¿Quién eres tú? - Me llamo Jacob Strauss. 382 00:25:07,274 --> 00:25:09,977 Manejo las cuestiones legales del Sr. Pushka. 383 00:25:10,011 --> 00:25:13,614 El fiscal de distrito habló de las circunstancias de tu arresto. 384 00:25:13,647 --> 00:25:15,716 ¿Te dijo que había huellas mías en la pistola? 385 00:25:15,750 --> 00:25:17,184 Lo dijo. 386 00:25:17,218 --> 00:25:19,920 - Es mentira. - El informe es claro. 387 00:25:20,488 --> 00:25:22,590 No asesiné a nadie. 388 00:25:22,623 --> 00:25:24,225 Tienes cargos por homicidio. 389 00:25:24,258 --> 00:25:27,862 Convenceré al fiscal de que pida homicidio involuntario. 390 00:25:27,895 --> 00:25:29,597 ¿Por qué haría él eso? 391 00:25:29,630 --> 00:25:32,633 No hay testigos, no tienen motivo. 392 00:25:32,666 --> 00:25:35,400 Es un caso del relato que nosotros le demos al fiscal de distrito, 393 00:25:35,402 --> 00:25:37,071 a quien conozco bien. 394 00:25:37,104 --> 00:25:40,908 Con tu anuencia quisiera tratarlo como homicidio involunatario. 395 00:25:42,877 --> 00:25:46,080 Recibirás una condena de un máximo de diez años. 396 00:25:46,113 --> 00:25:48,082 Con buena conducta estarás afuera en seis. 397 00:25:52,219 --> 00:25:55,089 Sr. Strauss, yo no hice esto. 398 00:25:57,992 --> 00:25:59,727 Slava me mandó a esa tienda. 399 00:26:00,795 --> 00:26:03,097 Ruslan mató a esos hombres. 400 00:26:03,110 --> 00:26:05,996 ¿Estás en condiciones de testificar eso? 401 00:26:26,000 --> 00:26:32,000 Seis años después 402 00:26:41,001 --> 00:26:42,403 Salimos. 403 00:27:42,897 --> 00:27:44,265 Te ves como un hombre. 404 00:27:45,799 --> 00:27:47,234 Tengo tanto orgullo por ti. 405 00:27:50,938 --> 00:27:53,941 ¿Practicas tus artículos, Pap? 406 00:27:53,974 --> 00:27:57,945 Con tu hija, tiene seis años. 407 00:27:57,978 --> 00:27:59,947 Pero habla inglés como esto. 408 00:28:05,186 --> 00:28:06,820 Seis años, Misha. 409 00:28:08,088 --> 00:28:11,859 Es una gota en el océano. 410 00:28:13,194 --> 00:28:14,762 Cometiste un error, 411 00:28:15,863 --> 00:28:17,965 pero todavía puedes vivir una vida. 412 00:28:24,772 --> 00:28:26,240 No cometí error alguno. 413 00:28:27,007 --> 00:28:28,409 ¿Qué es lo que dices? 414 00:28:30,411 --> 00:28:31,812 Yo no maté a nadie. 415 00:28:59,306 --> 00:29:00,508 Hola chicas. 416 00:29:00,542 --> 00:29:01,976 Lana, 417 00:29:03,177 --> 00:29:04,745 este es tu padre. 418 00:29:05,347 --> 00:29:07,147 Creí que estaba muy lejos. 419 00:29:12,386 --> 00:29:15,422 Así es, cariño. Pero ya volví. 420 00:29:16,090 --> 00:29:17,091 Por suerte. 421 00:29:24,198 --> 00:29:26,066 Ve a la cocina, Lana. Iremos enseguida. 422 00:29:42,283 --> 00:29:43,551 ¿Vendrá el tío Ricky? 423 00:29:46,387 --> 00:29:48,155 Esta noche no, cariño. 424 00:29:52,893 --> 00:29:53,994 ¿Quieres comer? 425 00:30:16,483 --> 00:30:18,886 ¿Por qué lo llamó tío? 426 00:30:18,892 --> 00:30:21,354 Debes saber que nos ha estado ayudando. 427 00:30:23,057 --> 00:30:24,559 Pushka nos ha estado ayudando. 428 00:30:26,328 --> 00:30:29,229 No sabía que Ricky pasara tanto tiempo por aquí. 429 00:30:29,597 --> 00:30:32,933 Es una niña. 430 00:30:32,966 --> 00:30:34,935 ¿Cómo debe llamarlo? ¿Sr. Zhukov? 431 00:30:36,538 --> 00:30:38,339 Lo conoce a él mejor que a mí. 432 00:30:39,406 --> 00:30:41,108 Dale tiempo. 433 00:30:44,011 --> 00:30:45,513 Debiste permitir que ella me visitara. 434 00:30:47,114 --> 00:30:50,084 Algún día, ustedes dos aclararán eso. 435 00:30:50,090 --> 00:30:52,486 Lo que importa ahora es que volviste a casa. 436 00:31:17,579 --> 00:31:21,649 Te conseguí un trabajo... en Los Ángeles. 437 00:31:21,683 --> 00:31:23,917 Vamos a hacer mucho dinero. 438 00:31:51,713 --> 00:31:52,913 Pórtate bien. 439 00:31:55,048 --> 00:31:56,216 Te veré aquí a la salida. 440 00:31:57,652 --> 00:31:59,286 - Buenos días, Lana. - Hola. 441 00:32:03,090 --> 00:32:04,091 Buena chica. 442 00:32:05,092 --> 00:32:06,093 ¿Eres su padre? 443 00:32:07,094 --> 00:32:08,996 - Sí. - Soy la Sra. Cole. 444 00:32:12,032 --> 00:32:13,400 Mucho gusto de conocerte. 445 00:32:13,434 --> 00:32:14,935 ¿Por qué nunca te vimos aquí? 446 00:32:16,638 --> 00:32:17,639 Estaba afuera. 447 00:32:19,741 --> 00:32:23,678 Si alguna vez deseas participar en reunión de padres y maestros... 448 00:32:24,112 --> 00:32:25,513 podría resultarte interesante. 449 00:32:27,515 --> 00:32:28,516 Gracias. 450 00:32:41,195 --> 00:32:42,697 Fue bueno verte, Mikey. 451 00:32:46,801 --> 00:32:48,001 Para mí también. 452 00:32:58,078 --> 00:32:59,480 ¿Qué es esto? 453 00:32:59,514 --> 00:33:02,817 Es de parte mía, de Ricky, Kat, y de todos de la oficina. 454 00:33:02,850 --> 00:33:04,418 Para ayudar a que te levantes. 455 00:33:12,192 --> 00:33:13,528 ¿Qué hay con la familia de Boone? 456 00:33:13,530 --> 00:33:14,962 Nos encargamos de él. 457 00:33:15,630 --> 00:33:16,631 Tómalo, Mikey. 458 00:33:17,599 --> 00:33:19,066 Hazte un puto corte de pelo. 459 00:33:21,368 --> 00:33:22,369 ¡Tú, escucha! 460 00:33:24,271 --> 00:33:25,439 Debo pedirte un favor. 461 00:33:26,139 --> 00:33:27,207 Sí, claro, Mike. 462 00:33:28,342 --> 00:33:29,782 ¿Todavía estás en la oficina, verdad? 463 00:33:29,878 --> 00:33:31,178 Sí. ¿Por qué? 464 00:33:32,379 --> 00:33:33,781 ¿Revisarías algo por mí? 465 00:33:57,271 --> 00:33:59,339 Hola, Mike. 466 00:33:59,373 --> 00:34:00,813 - Bienvenido a casa. - Gracias, Ryan. 467 00:34:06,814 --> 00:34:08,448 Te eché de menos, Mike. 468 00:34:08,482 --> 00:34:09,551 Yo también. 469 00:34:13,821 --> 00:34:14,822 Hola, Ricky. 470 00:34:20,595 --> 00:34:22,730 Bienvenido a casa, hermano. 471 00:34:22,732 --> 00:34:24,198 Es bueno haber regresado. 472 00:34:25,232 --> 00:34:26,466 Ven con nosotros. 473 00:34:26,500 --> 00:34:29,303 Cariño, atiende a estos dos, lo que quieran esta noche. 474 00:34:29,336 --> 00:34:30,370 ¿Anda todo bien? 475 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 En efecto. 476 00:34:33,373 --> 00:34:35,142 ¿Parece que lo estás haciendo bien? 477 00:34:35,155 --> 00:34:36,843 El espectáculo debe continuar, ¿no es así? 478 00:34:37,277 --> 00:34:38,513 Ven, siéntate. 479 00:34:39,614 --> 00:34:41,781 Espera un minuto. Sanitario. 480 00:35:05,840 --> 00:35:07,609 Misha... 481 00:35:11,345 --> 00:35:12,547 Lo lamento, Kat. 482 00:35:12,580 --> 00:35:13,681 ¿Estás bien? 483 00:35:13,715 --> 00:35:15,182 Estoy bien. 484 00:35:15,190 --> 00:35:16,750 Aunque no sé muy bien de ti. 485 00:35:18,251 --> 00:35:19,554 Intento ponerme de pie. 486 00:35:20,755 --> 00:35:21,789 Lo resolveremos. 487 00:35:22,890 --> 00:35:24,124 Eres un tipo ingenioso. 488 00:35:25,927 --> 00:35:27,194 Te echamos de menos. 489 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 Ponlo todo breve a través de Pushka. 490 00:35:33,968 --> 00:35:35,235 Ponlo tú mismo... 491 00:35:35,770 --> 00:35:37,437 a menos que lo veas a él. 492 00:35:55,623 --> 00:35:57,791 Revisa tu casilla mañana de noche. 493 00:35:57,892 --> 00:35:58,893 Gracias, Lenny. 494 00:35:59,727 --> 00:36:00,807 ¿De qué se trata todo esto? 495 00:36:02,830 --> 00:36:04,231 Muy pronto te lo diré. 496 00:36:21,916 --> 00:36:22,950 Michael. 497 00:36:26,521 --> 00:36:27,588 Me complace verte en casa. 498 00:36:31,458 --> 00:36:32,538 Ven con nosotros, siéntate. 499 00:36:35,863 --> 00:36:37,497 ¿Qué te gustaría beber? 500 00:36:39,534 --> 00:36:40,434 Tito's. 501 00:36:40,467 --> 00:36:42,603 ¿Perdiste tu preferencia por el producto nativo? 502 00:36:42,637 --> 00:36:45,671 Mi compañero de celda contrabandeaba mucho de eso. 503 00:36:46,674 --> 00:36:48,208 También cumplí seis años... 504 00:36:48,810 --> 00:36:50,343 en un tugurio llamado Kresty. 505 00:36:51,078 --> 00:36:53,735 Fue lo mejor y más grande que experimenté en mi vida. 506 00:36:53,748 --> 00:36:56,381 Conocer hasta dónde llega nuestra fuerza... 507 00:36:56,383 --> 00:36:57,383 conseguimos la paz. 508 00:36:59,020 --> 00:37:00,320 Has sufrido. 509 00:37:01,689 --> 00:37:03,024 Pero ahora ya se acabó. 510 00:37:03,057 --> 00:37:04,391 Deja salir todo. 511 00:37:19,741 --> 00:37:21,943 Quiero hablarte sobre volver al trabajo. 512 00:37:21,976 --> 00:37:24,712 Debido a tu prontuario no seguirás vendiendo acciones, 513 00:37:24,746 --> 00:37:25,746 pero tengo otra cosa. 514 00:37:25,800 --> 00:37:27,648 ¿De qué se trata? 515 00:37:27,682 --> 00:37:30,585 En Los Ángeles nos joden los italianos. 516 00:37:30,618 --> 00:37:32,854 - Ya lo sé. - Slava necesita armas como... 517 00:37:32,887 --> 00:37:35,995 mayorista y deben ser importadas desde los Estados Unidos. 518 00:37:38,458 --> 00:37:40,795 No sé nada del tráfico de armas. 519 00:37:40,828 --> 00:37:43,497 Tienes muchos recursos y sabes hacer buenos acuerdos. 520 00:37:46,934 --> 00:37:49,737 Gracias, pero estoy en libertad condicional. 521 00:37:50,638 --> 00:37:51,639 Ya veo. 522 00:37:54,542 --> 00:37:56,644 Creí que me ayudarías a encontrar algo aquí. 523 00:37:56,677 --> 00:37:57,979 Tal vez como camarero. 524 00:37:59,847 --> 00:38:01,348 No. 525 00:38:01,381 --> 00:38:02,550 Te conseguiremos algo mejor. 526 00:38:05,920 --> 00:38:06,921 Bienvenido a casa. 527 00:38:10,357 --> 00:38:12,560 No, gracias. Detesto el caviar. 528 00:38:12,593 --> 00:38:14,361 Cuesta 200 dólares la cucharada. 529 00:38:15,663 --> 00:38:17,632 Me provoca mal aliento. 530 00:38:23,638 --> 00:38:24,672 ¿Es por Ricky? 531 00:38:32,914 --> 00:38:33,981 Sé que fue él. 532 00:38:35,616 --> 00:38:38,385 No lo sabes. Debes olvidar esto. 533 00:38:42,990 --> 00:38:43,991 ¿Olvidarlo? 534 00:38:45,893 --> 00:38:47,061 ¿Cómo me dices eso? 535 00:38:47,662 --> 00:38:49,362 Joder, debería matarlo. 536 00:38:50,397 --> 00:38:51,532 Mike... 537 00:38:51,566 --> 00:38:54,001 no fuiste el único que padeció esos años. 538 00:38:54,035 --> 00:38:55,703 Todos lo sufrimos. 539 00:38:55,736 --> 00:38:57,839 Lana no tenía a su padre. Yo no tenía un esposo. 540 00:38:57,872 --> 00:38:59,907 No fue fácil para nadie. 541 00:38:59,941 --> 00:39:03,144 Ahora has vuelto a casa y debemos seguir andando. 542 00:39:04,444 --> 00:39:05,746 Te lo ruego... 543 00:39:05,780 --> 00:39:06,881 olvida esto. 544 00:39:10,184 --> 00:39:11,451 Debes hacerlo. 545 00:39:12,485 --> 00:39:13,521 Prométemelo. 546 00:39:14,689 --> 00:39:15,823 Di que olvidarás esto. 547 00:39:17,091 --> 00:39:18,125 De acuerdo. 548 00:39:18,159 --> 00:39:19,359 Dilo. 549 00:39:49,057 --> 00:39:51,025 Bueno, seré un maldito jodido. 550 00:39:52,927 --> 00:39:54,427 ¿Te invité a sentarte? 551 00:40:00,735 --> 00:40:03,470 Es una entrega. Cuando pueda te daré el resto. 552 00:40:09,677 --> 00:40:10,645 Algo tarde. 553 00:40:10,678 --> 00:40:12,813 Ricky nunca te dio su pago, ¿o sí? 554 00:40:12,847 --> 00:40:14,191 Eres un desastre como investigador. 555 00:40:14,215 --> 00:40:16,483 Cuando quise tener mi dinero 556 00:40:16,517 --> 00:40:19,320 Ricky dijo que lo robaste y huiste de la ciudad. 557 00:40:19,322 --> 00:40:21,053 Él diría cualquier cosa. 558 00:40:21,055 --> 00:40:23,958 Si tú no lo robaste, ¿por qué me lo devuelves? 559 00:40:24,692 --> 00:40:26,027 Intento hacer lo correcto. 560 00:40:34,902 --> 00:40:35,902 Estoy adentro. 561 00:40:36,237 --> 00:40:37,638 ¿Adentro de qué? 562 00:40:37,672 --> 00:40:39,707 Creí que serías peluquero. 563 00:40:39,740 --> 00:40:40,942 Parece que necesitas uno. 564 00:40:43,010 --> 00:40:44,145 Las pistolas. 565 00:40:44,178 --> 00:40:45,212 ¿Alguna idea? 566 00:40:45,246 --> 00:40:46,747 Texas. 567 00:40:46,781 --> 00:40:48,449 ¿Quién está en Texas? 568 00:40:48,483 --> 00:40:50,450 ¿Recuerdas el matón de Tito que te mencioné? 569 00:40:52,253 --> 00:40:54,155 Kat te dirá qué precisamos y cuándo. 570 00:41:22,016 --> 00:41:23,884 Mikey se coge a Markovich. 571 00:41:23,918 --> 00:41:25,786 - Randy se coge a Rhodes. - Hola. 572 00:41:28,089 --> 00:41:29,523 ¿Cuándo te soltaron? 573 00:41:29,557 --> 00:41:30,758 Hace pocas semanas. 574 00:41:30,791 --> 00:41:32,071 ¿El mercado cierra temprano hoy? 575 00:41:33,461 --> 00:41:34,662 Remárcalo. 576 00:41:35,563 --> 00:41:36,564 Consuelo. 577 00:41:39,800 --> 00:41:41,035 ¿Comerciando trapos ahora? 578 00:41:41,068 --> 00:41:42,536 Alquilo un local. 579 00:41:48,275 --> 00:41:49,577 ¿Cuántos tienes? 580 00:41:49,610 --> 00:41:50,611 30 almacenados. 581 00:41:51,278 --> 00:41:52,279 ¿Y esta? 582 00:41:52,613 --> 00:41:53,848 Tienes buen ojo. 583 00:41:53,881 --> 00:41:54,949 Es de uso militar. 584 00:41:56,650 --> 00:41:58,819 Es una carabina AR/M4. 585 00:41:58,853 --> 00:42:01,722 Barril corto, mira delantera y mira trasera... 586 00:42:01,756 --> 00:42:03,891 mango cargador posterior... 587 00:42:03,924 --> 00:42:06,560 asistencia hacia adelante, cubre polvo y... 588 00:42:06,594 --> 00:42:07,829 promoción en la revista... 589 00:42:07,870 --> 00:42:10,197 y una traba que libera la tranca. 590 00:42:14,435 --> 00:42:15,936 ¿Cuánto pides por todo? 591 00:42:15,970 --> 00:42:20,307 Veamos. 250 por Beretta, mil por AR. Suman 17 mil 500. 592 00:42:20,341 --> 00:42:21,909 Por 15, me llevo todo. 593 00:42:22,777 --> 00:42:24,612 Trato hecho. 594 00:42:24,645 --> 00:42:26,614 Tendré todo listo mañana. 595 00:42:26,647 --> 00:42:27,982 ¿Necesito un certificado penal? 596 00:42:32,253 --> 00:42:33,254 Demoraré un minuto. 597 00:42:33,854 --> 00:42:35,256 Nos encontramos afuera. 598 00:42:47,101 --> 00:42:49,670 Kat... soy Mike. 599 00:42:49,703 --> 00:42:51,138 Lo sé, apareces en el captor. 600 00:42:53,174 --> 00:42:54,809 Sí. 601 00:42:56,243 --> 00:42:57,845 Y no menciones mi nombre. 602 00:42:57,878 --> 00:42:59,914 Perdona, quiero que sepas... 603 00:42:59,947 --> 00:43:00,948 que arreglé el pedido. 604 00:43:01,982 --> 00:43:02,983 ¿El asunto completo? 605 00:43:03,884 --> 00:43:06,620 Todo y con descuento. 606 00:43:06,654 --> 00:43:07,988 Me impresionas, Misha. 607 00:43:08,022 --> 00:43:09,190 ¿A dónde lo mandas? 608 00:43:09,223 --> 00:43:10,391 A un amigo en Los Ángeles. 609 00:43:10,424 --> 00:43:12,159 Tiene un depósito en Long Beach. 610 00:43:12,170 --> 00:43:13,960 Necesito que vayas allí en tres días. 611 00:43:14,028 --> 00:43:15,096 Correcto. 612 00:43:22,336 --> 00:43:23,370 Bonito tiro. 613 00:43:24,405 --> 00:43:25,639 Me estoy acercando. 614 00:43:25,673 --> 00:43:26,974 Se diría que ya llegaste. 615 00:43:32,313 --> 00:43:33,848 Me gusta esta. 616 00:43:34,382 --> 00:43:37,985 Quédatela, diremos que es una promoción de fidelidad. 617 00:43:39,220 --> 00:43:40,221 Gracias. 618 00:43:45,292 --> 00:43:48,696 Escucha... tengo que entregar esto en Los Ángeles. 619 00:43:49,296 --> 00:43:50,898 ¿Puedes acompañarme? 620 00:43:50,931 --> 00:43:51,932 ¿Manejar hasta allí? 621 00:43:51,966 --> 00:43:54,168 Suma cinco de los grandes por tus aprietos. 622 00:43:55,169 --> 00:43:56,770 ¿Para quién es la entrega? 623 00:43:56,804 --> 00:43:58,038 ¿Recuerdas a Slava? 624 00:43:58,939 --> 00:43:59,940 ¿El tipo del café? 625 00:44:01,342 --> 00:44:03,944 Mierda, Mike. ¿En qué cojones me metiste? 626 00:44:26,834 --> 00:44:27,902 ¿Mike? 627 00:44:27,935 --> 00:44:28,936 Soy yo. 628 00:44:31,071 --> 00:44:32,072 ¿Quién es él? 629 00:44:37,278 --> 00:44:38,279 Fred. 630 00:44:40,615 --> 00:44:42,850 Muy bien, Mike y Fred. 631 00:45:36,237 --> 00:45:37,304 Parecen simáticos. 632 00:45:43,310 --> 00:45:47,081 Muy agradecido. ¿Te alcanzo al aeropuerto? 633 00:45:48,849 --> 00:45:49,850 ¿Mike? 634 00:45:51,151 --> 00:45:52,886 Rentaré un coche. 635 00:45:52,920 --> 00:45:53,921 Veré a un viejo amigo. 636 00:45:56,957 --> 00:45:58,259 Gracias por el aventón. 637 00:45:58,270 --> 00:46:00,726 ¿Así que un viejo amigo? 638 00:46:01,195 --> 00:46:03,964 Fue genial verte, Randy. Estaremos en contacto. 639 00:46:10,404 --> 00:46:11,405 Cuídate. 640 00:47:33,487 --> 00:47:35,356 Aún seguimos abiertos. 641 00:47:39,527 --> 00:47:40,528 ¿Está Russell aquí? 642 00:47:41,495 --> 00:47:43,330 ¿Puedo ayudarte en algo? 643 00:47:43,364 --> 00:47:44,898 Prefiero hablar con el gerente. 644 00:47:46,133 --> 00:47:47,368 ¿Papá? 645 00:47:57,044 --> 00:47:58,613 Ve atrás y sigue con tu tarea. 646 00:48:10,958 --> 00:48:12,158 ¿Por qué estás tenso, Russell? 647 00:48:13,260 --> 00:48:14,460 Deberías estar feliz de verme. 648 00:48:15,362 --> 00:48:17,599 Estoy jodidamente complacido. 649 00:48:17,632 --> 00:48:20,134 Pero ya no hago ese tipo de trabajo. 650 00:48:20,167 --> 00:48:23,103 ¿Y esas flores que le enviaste a Slava? 651 00:48:23,137 --> 00:48:26,440 Su madre. Esa vieja puta lo amaba. 652 00:48:28,005 --> 00:48:30,140 ¿Cuándo inauguraste este lugar? 653 00:48:30,144 --> 00:48:31,513 Hace seis años. 654 00:48:35,115 --> 00:48:36,283 ¿Y Slava te soltó? 655 00:48:37,685 --> 00:48:41,088 Acordó que si yo suplía a Georgi, me dejaba ir. 656 00:48:41,121 --> 00:48:42,557 ¿Qué es en realidad ese trabajo? 657 00:48:42,590 --> 00:48:44,957 Creí que nada más que una camioneta. 658 00:48:45,192 --> 00:48:46,994 - Se puso feo. - Me acuerdo. 659 00:48:48,028 --> 00:48:50,197 - Me dejó ir. - ¿Después del trabajo? 660 00:48:50,230 --> 00:48:53,066 Sí. 661 00:48:53,100 --> 00:48:56,469 Acabas de decir que acordó dejarte ir antes del trabajo. 662 00:48:57,004 --> 00:48:58,338 ¿Lo dije? 663 00:48:58,773 --> 00:49:01,041 Sí, lo dijiste. 664 00:49:06,648 --> 00:49:09,283 Hice lo que me dijo. 665 00:49:19,326 --> 00:49:23,397 No imploraré por mi vida. Tu problema es con Slava. 666 00:49:23,430 --> 00:49:24,699 Si vas a matarme, hazlo. 667 00:49:28,168 --> 00:49:30,449 Por otra parte, tengo un volcán que construir con mi hija. 668 00:49:32,107 --> 00:49:35,942 Volveré allí ahora y haré de cuenta que nunca te vi. 669 00:50:19,386 --> 00:50:20,722 Otra vez, hola, Mike. 670 00:50:21,623 --> 00:50:22,690 Dima. 671 00:50:24,358 --> 00:50:25,627 Dame el arma, Mike. 672 00:50:34,869 --> 00:50:36,149 Ven a dar un paseo con nosotros. 673 00:50:37,437 --> 00:50:38,706 Ya tengo un auto. 674 00:50:41,408 --> 00:50:44,311 Está bien. Está bien. 675 00:51:40,400 --> 00:51:41,736 Ametralladora Mike. 676 00:51:42,570 --> 00:51:43,571 Slava. 677 00:51:44,371 --> 00:51:46,741 ¿Cómo has estado? 678 00:51:46,774 --> 00:51:48,676 Bien, gracias. 679 00:51:50,377 --> 00:51:52,279 Oí que te ausentate lejos por un tiempo. 680 00:51:54,849 --> 00:51:57,217 Seis años. No fue gran cosa. 681 00:51:59,654 --> 00:52:03,423 ¿Te agrada el aroma de las flores? 682 00:52:04,959 --> 00:52:06,326 Quería actualizarme. 683 00:52:08,195 --> 00:52:10,598 - ¿Sobre qué? - Tu negocio del café. 684 00:52:10,632 --> 00:52:12,700 ¿Como va eso, viento en popa? 685 00:52:12,734 --> 00:52:14,167 Misha, Misha. 686 00:52:14,201 --> 00:52:16,236 Me caes bien. 687 00:52:17,337 --> 00:52:18,372 En serio, te quiero. 688 00:52:19,841 --> 00:52:21,274 Deberías dejarlo ir. 689 00:52:22,275 --> 00:52:23,910 La gente sigue jodiendo con eso. 690 00:52:25,445 --> 00:52:26,581 La gente está en lo cierto. 691 00:52:41,461 --> 00:52:42,496 ¡Ay de mí! 692 00:52:43,263 --> 00:52:44,431 ¡Joder! 693 00:52:54,509 --> 00:52:58,311 Volviendo sobre ese negocio del café. 694 00:52:58,345 --> 00:52:59,714 Vete a la mierda. 695 00:53:00,915 --> 00:53:04,819 Olvida el café. ¿Qué le sacaste a Ricky para tenderme una trampa? 696 00:53:06,888 --> 00:53:09,557 Georgi no guardaba plata para ti. 697 00:53:09,590 --> 00:53:11,324 Ruslan fue allí para matarlo. 698 00:53:12,026 --> 00:53:13,260 ¿No fue así? 699 00:53:19,967 --> 00:53:21,736 Y la pistola con mis huellas. 700 00:53:26,841 --> 00:53:28,775 Fue cuando miré tu colección. 701 00:53:30,045 --> 00:53:31,546 Excelente movida. 702 00:53:45,227 --> 00:53:46,961 ¿Así que viejos amigos? 703 00:53:46,994 --> 00:53:49,664 ¿Ahora me persigues? 704 00:53:56,436 --> 00:53:57,471 ¡Joder! 705 00:54:01,276 --> 00:54:02,944 Tengo gasa y algodón en el camión. 706 00:54:16,356 --> 00:54:18,391 Eso detendrá la hemorragia por un par de horas. 707 00:54:21,929 --> 00:54:23,931 - Gracias por todo. - Sí. 708 00:54:25,700 --> 00:54:28,669 ¿Te llevo al aeropuerto o tienes que ver a otro amigo? 709 00:54:31,806 --> 00:54:32,840 Mierda. 710 00:54:35,442 --> 00:54:36,644 Vamos, amigo. 711 00:54:51,458 --> 00:54:52,492 Desde hace seis años. 712 00:54:53,895 --> 00:54:56,030 Frank Watkins me llama pidiendo el dinero de regreso. 713 00:54:56,429 --> 00:54:57,865 Le digo a Ricky. 714 00:54:57,899 --> 00:55:00,433 Me manda a Los Ángeles a trabajar con Slava. 715 00:55:00,467 --> 00:55:02,435 Me suben a una puta camioneta, 716 00:55:02,469 --> 00:55:05,907 eso hace que Boone mate y yo aterrice en la cárcel. 717 00:55:05,940 --> 00:55:08,743 A la semana siguiente la misma suma invertida por Frank 718 00:55:08,745 --> 00:55:11,245 es transferida a la cuenta de una nueva persona. 719 00:55:12,113 --> 00:55:13,815 Ricky le robaba a Frank mientras 720 00:55:13,848 --> 00:55:16,751 lo convencía de comprar acciones dudosas. 721 00:55:16,784 --> 00:55:20,822 Estaba arriesgando toda su operación y me enteré. 722 00:55:20,855 --> 00:55:22,523 ¿Por qué se involucró Slava? 723 00:55:22,557 --> 00:55:25,760 Slava tenía deudas con Georgi y quería eliminarlo. 724 00:55:25,793 --> 00:55:28,629 Los dos tramaron este esquema y yo fui el cabeza de turco. 725 00:55:30,031 --> 00:55:32,099 Hiciste flor de cagada. 726 00:55:32,133 --> 00:55:36,436 Slava murió y toda mi operación en Los Ángeles quedó expuesta. 727 00:55:36,469 --> 00:55:39,106 La expuso al traicionarme. 728 00:55:39,874 --> 00:55:41,441 Eso dices tú. 729 00:55:45,580 --> 00:55:46,781 ¿Hay alguna otra explicación? 730 00:55:48,049 --> 00:55:49,651 ¿No te alcanza con Slava? 731 00:55:49,653 --> 00:55:51,686 ¿Ahora matarás a mi primordial fuente de ingresos? 732 00:55:52,419 --> 00:55:53,486 ¿Qué harías tú? 733 00:55:59,026 --> 00:56:00,061 Michael... 734 00:56:05,633 --> 00:56:08,468 Si cagas mi negocio más de lo que ya hiciste... 735 00:56:10,972 --> 00:56:11,973 no terminará bien. 736 00:56:20,581 --> 00:56:21,582 Vete a la mierda. 737 00:56:33,328 --> 00:56:34,996 Está diciendo la verdad, ¿sabes? 738 00:56:42,536 --> 00:56:43,537 Lárgate. 739 00:57:03,124 --> 00:57:04,191 ¡Estoy sangrando! 740 00:57:05,159 --> 00:57:06,827 Está bien, cariño. Está bien. 741 00:57:09,163 --> 00:57:10,932 Es tu sangre... 742 00:57:10,965 --> 00:57:13,167 - Eres tú, Mike. - Llévatela tú, llévatela. 743 00:57:13,200 --> 00:57:14,969 Abrázala por un momento. 744 00:57:18,639 --> 00:57:21,075 - Déjame revisarte. - No te preocupes, tengo esto. 745 00:57:21,108 --> 00:57:23,811 - Mike, déjame verlo. - No es nada. No es tan... 746 00:57:23,844 --> 00:57:25,513 - Déjame verlo. - No es una gran cosa. 747 00:57:30,985 --> 00:57:32,520 ¿Qué coño pasó? 748 00:57:32,553 --> 00:57:33,554 Es apenas un corte. 749 00:57:33,587 --> 00:57:36,190 Mike, soy enfermera. Esa es una puta puñalada. 750 00:57:36,198 --> 00:57:37,825 ¿En qué te metiste? 751 00:57:39,560 --> 00:57:40,761 Me asaltaron. 752 00:57:40,795 --> 00:57:42,663 - Qué estabas haciendo... - Descuida. 753 00:57:42,697 --> 00:57:44,799 ¿Qué hacías en Los Ángeles? 754 00:57:44,832 --> 00:57:47,234 Te lo dije, hacía un mandado para Pushka. 755 00:57:47,268 --> 00:57:49,036 ¿Te apuñalaron por un mandado? 756 00:57:49,070 --> 00:57:52,239 Ya te lo dije, fui asaltado. 757 00:57:55,910 --> 00:57:57,745 ¿Por qué me mientes? 758 00:58:00,014 --> 00:58:02,016 - ¿Tiene que ver Ricky? - No. 759 00:58:07,955 --> 00:58:09,957 Llevaré a Lana a casa. 760 00:58:09,991 --> 00:58:12,993 Déjanos solos por un tiempo. 761 00:58:15,896 --> 00:58:18,733 Jude... Judi. 762 00:58:18,766 --> 00:58:21,702 Fácil, seguiremos adelante, ¿sí? 763 00:58:21,736 --> 00:58:23,403 - La llevaré a casa. - ¡Mierda! 764 00:58:32,279 --> 00:58:33,948 La perderás, Misha. 765 00:58:36,283 --> 00:58:38,219 Continúa de esta forma... 766 00:58:39,687 --> 00:58:40,955 y un día al llegar a casa... 767 00:58:42,790 --> 00:58:43,824 ella ya no estará. 768 00:58:47,595 --> 00:58:48,996 ¿Qué debería hacer? 769 00:58:51,132 --> 00:58:52,166 Agarra el coñac. 770 00:58:57,171 --> 00:58:58,706 Pap... 771 00:59:00,074 --> 00:59:01,975 ¿seguro de que esto aún es alcohol? 772 00:59:18,159 --> 00:59:20,961 Tal vez debería volver a casa. 773 00:59:20,995 --> 00:59:22,163 Judi me esperará despierta. 774 00:59:23,297 --> 00:59:24,298 Ojalá. 775 00:59:56,430 --> 00:59:58,899 Deberías trancar las puertas con cerrojo, Boris. 776 01:00:01,168 --> 01:00:02,169 Arroja el arma. 777 01:00:08,943 --> 01:00:09,944 Dame tu móvil. 778 01:00:24,125 --> 01:00:26,627 - Conduce - ¿Adónde? 779 01:00:28,162 --> 01:00:29,163 Tú sabes dónde. 780 01:01:40,834 --> 01:01:41,835 Hola, Rick. 781 01:01:44,939 --> 01:01:45,940 Mike. 782 01:01:47,107 --> 01:01:48,108 Hablemos. 783 01:02:01,422 --> 01:02:03,257 No sé cómo llegamos aquí. 784 01:02:03,290 --> 01:02:05,725 Debí haberme muerto en el primer asalto. 785 01:02:07,094 --> 01:02:10,331 Éramos amigos, amigos. 786 01:02:10,364 --> 01:02:12,933 No te quería muerto. Tan sólo despistado. 787 01:02:30,351 --> 01:02:31,352 Estás fuera, Mike. 788 01:02:33,988 --> 01:02:36,090 Slava se fue. Todo podría ser como antes. 789 01:02:40,162 --> 01:02:41,962 ¿Qué pasará con Boone? 790 01:02:42,097 --> 01:02:43,931 Olvidas quién lo quería allí. 791 01:02:46,834 --> 01:02:49,103 Siento lo de tu amigo, pero él no regresará. 792 01:02:49,136 --> 01:02:50,505 ¿Qué deseas, Mike? 793 01:02:51,739 --> 01:02:53,307 ¿Quieres volver a la bolsa de valores? 794 01:02:53,340 --> 01:02:54,341 Podríamos arreglar eso. 795 01:02:57,211 --> 01:02:58,212 ¿Dinero? 796 01:03:02,049 --> 01:03:03,050 Un último trago. 797 01:03:24,071 --> 01:03:26,307 Pasaron seis años, putita. 798 01:04:05,012 --> 01:04:07,549 WIXA, Canal 16 de Noticias. 799 01:04:07,582 --> 01:04:11,485 Aquí en Brighton Beach en la popular discoteca Tatiana, 800 01:04:11,519 --> 01:04:13,454 donde esta mañana, recibimos noticias de 801 01:04:13,487 --> 01:04:15,389 que un cadáver fue hallado en el sótano 802 01:04:15,422 --> 01:04:17,224 con un impacto de bala en el pecho. 803 01:04:17,257 --> 01:04:20,461 La policía identificó a la víctima como Richard Zukhov, 804 01:04:20,494 --> 01:04:23,063 un residente del barrio de 41 años. 805 01:04:23,097 --> 01:04:25,032 El Sr. Zhukov, un corredor de Wall Street 806 01:04:25,065 --> 01:04:27,000 y frecuente asistente al club, 807 01:04:27,034 --> 01:04:29,403 fue reportado con vínculos a la mafia rusa. 808 01:04:30,605 --> 01:04:32,973 - Mike. - ¿Sí? 809 01:04:33,006 --> 01:04:34,141 ¿Qué coño hiciste? 810 01:04:38,713 --> 01:04:41,949 Hola, cariño, terminemos este juego mañana. 811 01:04:41,982 --> 01:04:43,551 - No. - Ahora, Lana. 812 01:04:44,318 --> 01:04:45,319 Está bien. 813 01:04:49,157 --> 01:04:51,893 ¿Puedes decirme por qué sueltas tu mierda frente a nuestra hija? 814 01:04:52,594 --> 01:04:53,595 ¿Qué pasó con Ricky? 815 01:04:54,995 --> 01:04:55,929 ¿Qué dices? 816 01:04:55,963 --> 01:04:57,998 Lo encontraron muerto a tiros cerca de la rambla. 817 01:05:01,135 --> 01:05:02,136 Tú lo mataste. 818 01:05:03,571 --> 01:05:04,606 Jodidamente lo mataste. 819 01:05:06,073 --> 01:05:07,074 Tienes que largarte. 820 01:05:08,409 --> 01:05:10,177 Esta es mi casa. 821 01:05:10,210 --> 01:05:13,247 Lana está en peligro por ti. Ahora vete a la puta. 822 01:05:13,280 --> 01:05:15,416 No iré a ninguna parte. 823 01:05:15,449 --> 01:05:17,519 Hablaremos de esto una vez que te hayas calmado. 824 01:05:26,628 --> 01:05:27,662 Vete a la mierda. 825 01:05:27,695 --> 01:05:28,730 Espera, aguarda. 826 01:05:28,763 --> 01:05:30,063 Jude, ¿qué mierda? 827 01:05:35,637 --> 01:05:37,137 No vas a dispararme. 828 01:05:40,040 --> 01:05:41,041 Lárgate. 829 01:05:57,792 --> 01:05:58,992 Paps. 830 01:05:59,527 --> 01:06:00,528 Misha. 831 01:06:01,428 --> 01:06:03,030 ¿Qué demonios estás haciendo? 832 01:06:03,063 --> 01:06:04,599 Te estuve buscando. 833 01:06:04,632 --> 01:06:05,633 Vine a decirte adiós. 834 01:06:07,536 --> 01:06:09,704 Tengo que desaparecer por un tiempo. 835 01:06:11,272 --> 01:06:13,539 Aquellos que me traicionaron ya están muertos. 836 01:06:13,541 --> 01:06:15,209 Las cuentas son cuadradas. 837 01:06:15,242 --> 01:06:16,611 Las cuentas nunca son cuadradas. 838 01:06:17,812 --> 01:06:19,012 Misha. 839 01:06:31,793 --> 01:06:32,993 Vete, Misha, muévete. 840 01:06:39,299 --> 01:06:40,300 Paps. 841 01:06:53,548 --> 01:06:54,549 Paps. 842 01:07:02,757 --> 01:07:04,491 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 843 01:07:07,629 --> 01:07:08,630 No. 844 01:07:08,897 --> 01:07:10,130 ¡Ayuda! 845 01:07:10,163 --> 01:07:11,666 Yo lo cuidaré. 846 01:07:11,699 --> 01:07:14,301 Me ocuparé de él, es mejor que te vayas.. 847 01:07:14,303 --> 01:07:16,770 Sal por atrás. Vete por la parte de atrás. 848 01:08:09,423 --> 01:08:10,424 Lo siento mucho, Mike. 849 01:08:17,264 --> 01:08:19,132 Venga. Vámonos, Michael. 850 01:08:19,734 --> 01:08:20,735 ¿Adónde iremos? 851 01:08:22,202 --> 01:08:23,203 Por un trago. 852 01:08:34,716 --> 01:08:35,717 Sigue adelante. 853 01:08:38,418 --> 01:08:39,419 ¿Seguro? 854 01:08:39,821 --> 01:08:40,822 Sí. 855 01:08:41,623 --> 01:08:42,703 Necesito un poco de tiempo. 856 01:08:53,500 --> 01:08:54,501 Hola, Ryan. 857 01:08:56,503 --> 01:08:57,505 Gracias por la sopa. 858 01:09:20,728 --> 01:09:22,295 ¿Qué haces aún aquí? 859 01:09:27,401 --> 01:09:28,636 No sabía a dónde ir. 860 01:09:48,288 --> 01:09:50,257 Lamento lo de Pappy. 861 01:09:52,026 --> 01:09:53,493 Sé cuánto lo amabas. 862 01:09:55,063 --> 01:09:56,797 ¿Es la razón porque viniste? 863 01:09:58,098 --> 01:09:59,799 ¿Para decir que lo lamentas? 864 01:10:01,569 --> 01:10:02,570 No. 865 01:10:05,707 --> 01:10:06,908 Vine a decirte que nos vamos. 866 01:10:09,476 --> 01:10:10,477 Hoy. 867 01:10:10,912 --> 01:10:11,913 Ahora mismo. 868 01:10:13,047 --> 01:10:14,048 Judi. 869 01:10:14,082 --> 01:10:16,817 Anoche los hombres de Pushka vinieron a casa, Mike, 870 01:10:17,018 --> 01:10:18,218 buscándote. 871 01:10:19,419 --> 01:10:20,420 Me amenazaron. 872 01:10:21,421 --> 01:10:22,523 Amenazaron a nuestra hija. 873 01:10:27,829 --> 01:10:30,665 Ya no confío en que nos puedas proteger. 874 01:10:31,833 --> 01:10:33,601 No te creo nada. 875 01:10:36,070 --> 01:10:38,971 La muerte de Pappy, todo esto, es tu responsabilidad. 876 01:10:40,842 --> 01:10:42,375 ¿Dónde está Lana? 877 01:10:42,409 --> 01:10:43,410 En casa de mi madre. 878 01:10:44,444 --> 01:10:45,479 ¿Puedo verla? 879 01:10:45,513 --> 01:10:46,514 No. 880 01:10:48,983 --> 01:10:50,317 No permitiré eso. 881 01:10:52,754 --> 01:10:54,354 Nos vamos. 882 01:10:54,387 --> 01:10:55,656 Y no te diré adónde. 883 01:10:56,958 --> 01:10:58,659 Y si nosotros te importamos 884 01:10:59,660 --> 01:11:01,361 no intentarás encontrarnos 885 01:11:01,394 --> 01:11:02,395 y no nos llamarás. 886 01:11:08,936 --> 01:11:10,270 Se acabó. 887 01:11:52,113 --> 01:11:53,346 ¿Quién es él? 888 01:11:53,380 --> 01:11:54,381 Mike. 889 01:12:43,030 --> 01:12:44,031 Por tu abuelo. 890 01:12:52,472 --> 01:12:53,507 Mike, yo... 891 01:12:53,541 --> 01:12:55,399 Él no tuvo nada que ver con esto. 892 01:12:55,843 --> 01:12:57,979 Ya lo sé, pero podrías haberlo evitado. 893 01:13:00,081 --> 01:13:01,082 ¿Qué habrías hecho tú? 894 01:13:03,084 --> 01:13:04,085 No lo sé. 895 01:13:07,487 --> 01:13:08,623 Me crees, ¿o no? 896 01:13:09,891 --> 01:13:10,892 Te creo. 897 01:13:12,093 --> 01:13:13,094 Ayúdame entonces. 898 01:13:16,130 --> 01:13:17,598 Es necesario que pienses en esto. 899 01:13:18,900 --> 01:13:20,668 Tendrás un enorme ejército detrás tuyo. 900 01:13:21,468 --> 01:13:22,570 No, si me acompañas. 901 01:14:11,152 --> 01:14:12,653 Hola. 902 01:14:12,670 --> 01:14:15,100 Llama a Ruslan y dile que arregle su desastre. 903 01:14:15,122 --> 01:14:16,623 Lo quiero abajo mañana por la noche. 904 01:14:16,758 --> 01:14:18,893 Tengo entendido que está jubilado. 905 01:14:19,760 --> 01:14:21,228 Jubilado. 906 01:14:21,262 --> 01:14:22,563 Ahora vende flores. 907 01:14:23,230 --> 01:14:24,732 Llámalo ahora. 908 01:14:24,765 --> 01:14:26,266 Dime cuando esté hecho. 909 01:14:28,069 --> 01:14:29,970 ¿Estarán en la casa segura? 910 01:14:32,139 --> 01:14:33,140 Sí. 911 01:14:51,292 --> 01:14:52,526 Hola. 912 01:14:52,560 --> 01:14:53,861 Ruslan, ¿sabes quién es él? 913 01:14:56,097 --> 01:14:57,098 Sí. 914 01:14:58,566 --> 01:15:00,534 El primo te necesita mañana en la ciudad. 915 01:15:00,601 --> 01:15:01,836 Estoy jubilado. 916 01:15:02,770 --> 01:15:03,771 Él ya lo sabe. 917 01:15:05,773 --> 01:15:07,474 Quien es el chico 918 01:15:08,175 --> 01:15:09,510 Te visitó la semana pasada. 919 01:15:17,284 --> 01:15:18,719 Envíame la direccion. 920 01:17:46,834 --> 01:17:48,068 No te muevas puto. 921 01:18:23,170 --> 01:18:25,339 Me dijo que cumpliste seis años en Kresty. 922 01:18:30,200 --> 01:18:34,400 {\an8}Mataron a toda mi familia en la guerra{\an8} 923 01:18:35,300 --> 01:18:37,998 {\an8}Luego escapé y volví a casa.{\an8} 924 01:18:38,300 --> 01:18:40,000 {\an8}Un vecino nuestro{\an8} 925 01:18:40,002 --> 01:18:42,300 {\an8}había ocupado nuestra casa.{\an8} 926 01:18:43,600 --> 01:18:46,400 {\an8}Él ayudó a los alemanes, {\an8} 927 01:18:47,300 --> 01:18:49,998 {\an8}ayudó a matar a mi familia{\an8} 928 01:18:50,000 --> 01:18:53,300 {\an8}y estaba viviendo en mi hogar.{\an8} 929 01:18:54,900 --> 01:18:57,600 {\an8}¿Dejaste que se fuera?{\an8} 930 01:18:59,300 --> 01:19:02,300 {\an8}Al final cuando lo atrapé{\an8} 931 01:19:02,302 --> 01:19:04,300 {\an8}lo até a una silla{\an8} 932 01:19:08,000 --> 01:19:10,998 {\an8}y le arranqué los ojos{\an8} 933 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 {\an8}con mis pulgares.{\an8} 934 01:19:16,000 --> 01:19:19,600 {\an8}Su gente en Kresty oyó la noticia, {\an8} 935 01:19:21,300 --> 01:19:23,298 {\an8}yo estaría muerto hace mucho{\an8} 936 01:19:23,300 --> 01:19:25,998 {\an8}si no fuera por mi amigo checheno{\an8} 937 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 {\an8}que portaba un hacha.{\an8} 938 01:19:30,300 --> 01:19:32,900 {\an8}Entonces entiendes{\an8} 939 01:19:33,502 --> 01:19:36,000 {\an8}Lo entiendo pero...{\an8} 940 01:19:37,000 --> 01:19:40,500 {\an8}una vez empezado, nunca para.{\an8} 941 01:20:00,034 --> 01:20:01,802 Desearía que no lo hubieras hecho. 942 01:20:03,404 --> 01:20:04,405 Michael... 943 01:20:08,409 --> 01:20:10,344 huye tanto como puedas. 944 01:20:14,882 --> 01:20:16,850 Pero para tí recién es el comienzo. 945 01:20:19,353 --> 01:20:20,354 No es el fin. 946 01:20:48,916 --> 01:20:51,418 ¿Entonces rechazaste el acuerdo con la CVB? 947 01:20:51,686 --> 01:20:52,920 Sí. 948 01:20:52,953 --> 01:20:54,021 Nada bueno. 949 01:20:54,388 --> 01:20:55,356 ¿Cómo es eso? 950 01:20:55,389 --> 01:20:58,225 Es una tajada. Quieren comprarla ellos. 951 01:20:58,258 --> 01:21:00,060 Agarras el 20%. 952 01:21:00,094 --> 01:21:02,463 Chop ha terminado. La CVB está sobre nosotros, 953 01:21:02,470 --> 01:21:03,994 es muy arriesgado. 954 01:21:07,234 --> 01:21:08,435 Tenemos otras ofertas. 955 01:21:12,373 --> 01:21:13,474 Tengo algo para ti. 956 01:21:23,984 --> 01:21:24,985 De Odessa. 957 01:21:26,387 --> 01:21:27,454 Gracias. 958 01:21:31,058 --> 01:21:33,995 Los italianos nos atacaron otra vez anoche, 959 01:21:33,997 --> 01:21:35,229 ahora en Sheepshead. 960 01:21:35,231 --> 01:21:37,395 Perdimos dos de nuestros muchachos. 961 01:21:37,399 --> 01:21:39,666 No hay tiempo para cocinar nuevas ofertas. 962 01:21:39,670 --> 01:21:41,969 Necesitamos armas. Ahora. 963 01:21:41,970 --> 01:21:43,703 - Habla con Randy. - Ya lo hice. 964 01:21:44,139 --> 01:21:46,539 Lo agarraron la semana pasada. Está en libertad bajo fianza 965 01:21:46,541 --> 01:21:48,976 que pagamos, y necesitará a Strauss por 966 01:21:48,979 --> 01:21:50,678 por quien pagaremos. 967 01:21:50,712 --> 01:21:53,147 Necesito que llames a la CVB 968 01:21:53,180 --> 01:21:55,916 y diles que venderemos sus acciones de mierda al 30%. 969 01:21:57,084 --> 01:21:58,352 Teníamos un acuerdo. 970 01:21:58,385 --> 01:21:59,721 Yo manejo finanzas. 971 01:21:59,754 --> 01:22:01,723 Tú manejas otros asuntos. 972 01:22:01,756 --> 01:22:05,392 Técnicamente es Lenny quien maneja las finanzas, 973 01:22:05,426 --> 01:22:06,960 y tú eres el portero. 974 01:22:07,629 --> 01:22:09,029 Técnicamente. 975 01:22:13,200 --> 01:22:15,637 Hay noticias de la muerte de mi primo. 976 01:22:16,170 --> 01:22:17,204 ¿Y? 977 01:22:17,237 --> 01:22:21,408 Algunos de los antiguos chicos no son tan felices por eso. 978 01:22:21,410 --> 01:22:23,570 Tampoco pueden estar demasiado felices contigo. 979 01:22:23,578 --> 01:22:25,145 ¿Qué tuve que ver con eso? 980 01:22:30,083 --> 01:22:31,218 Haz ese acuerdo. 981 01:23:07,187 --> 01:23:09,490 Hola, estas son Judi y Lana. Deje un mensaje. 982 01:23:10,725 --> 01:23:12,794 Hola, Jude... 983 01:23:12,827 --> 01:23:14,361 Soy yo. 984 01:23:16,463 --> 01:23:17,699 Llamé un par de veces. 985 01:23:22,436 --> 01:23:23,638 Ya se acabó, Jude. 986 01:23:25,673 --> 01:23:26,674 Todo acabó. 987 01:23:28,475 --> 01:23:29,476 Estamos a salvo. 988 01:23:33,280 --> 01:23:34,582 Volví a la firma. 989 01:23:35,550 --> 01:23:36,551 Lo estoy manejando. 990 01:23:37,452 --> 01:23:39,619 Como ya habíamos conversado. 991 01:23:43,290 --> 01:23:44,559 Todo será grandioso. 992 01:23:47,461 --> 01:23:49,129 Todo está bien... 993 01:24:32,800 --> 01:24:40,800 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 63957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.