Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,514 --> 00:00:18,514
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:01:05,600 --> 00:01:09,600
VENGANZA
3
00:01:19,514 --> 00:01:22,182
Netscape, un navegador web
4
00:01:22,215 --> 00:01:24,552
desarrollado por Sun Microsystems.
5
00:01:24,586 --> 00:01:25,920
Es el porvenir de Internet.
6
00:01:25,954 --> 00:01:29,791
Es la idea que esperaba para
incluirte en los libros.
7
00:01:29,824 --> 00:01:32,192
Ahora se cotiza a 20 la acción.
8
00:01:32,225 --> 00:01:34,796
La mayoría compran paquetes de
10 a 20 mil.
9
00:01:34,829 --> 00:01:37,431
No conjeturo que pegaremos
un salto hoy.
10
00:01:37,464 --> 00:01:39,701
Sugiero que empecemos de a poco,
11
00:01:39,734 --> 00:01:42,102
y me evaluarás por los
porcentajes de utilidad.
12
00:01:43,403 --> 00:01:44,772
Sí, por supuesto.
13
00:01:44,806 --> 00:01:46,541
Lo haré ya mismo.
14
00:01:46,574 --> 00:01:48,342
Nadia, Línea 1, el Sr. Wells.
15
00:01:48,375 --> 00:01:50,712
Es posible Sr. Friedman, pero...
16
00:01:52,245 --> 00:01:54,281
Permítame cerrar la puerta.
17
00:01:55,717 --> 00:01:58,151
15 corredores
querían escuchar esto.
18
00:01:58,185 --> 00:02:01,623
¿Qué lograste con el último
bloque de información que te di?
19
00:02:01,656 --> 00:02:04,324
Esos valores pasaron de 30 a 65.
20
00:02:04,358 --> 00:02:08,630
Sugiero intervenir comprando 500
acciones de Netscape a 20 cada una.
21
00:02:08,663 --> 00:02:11,164
El Sr. Thalberg en la línea 1.
22
00:02:11,198 --> 00:02:15,202
Sr. Kent, ¿esta cuenta será
personal, agrupada o corporativa?
23
00:02:16,604 --> 00:02:17,672
Corporativa.
24
00:02:17,705 --> 00:02:19,406
Felicitaciones, Sr. Kent.
25
00:02:19,415 --> 00:02:20,440
Nos contactaremos.
26
00:02:26,480 --> 00:02:30,918
- Mickey Markovich, mago de tratos en una llamada.
- Gracias, Ricky.
27
00:02:30,952 --> 00:02:32,185
Escribe un bestseller.
28
00:02:32,219 --> 00:02:33,721
Eso haré.
29
00:02:33,755 --> 00:02:34,889
Llamó Frank Watkins.
30
00:02:34,922 --> 00:02:36,658
Olvida eso, él está subiendo.
31
00:02:36,691 --> 00:02:39,493
- ¿Primo Alex?
- Para ti es el Sr. Pushka.
32
00:02:39,527 --> 00:02:40,828
Acomódate la corbata.
33
00:02:40,862 --> 00:02:42,864
Muy bien. Vayamos, bien.
34
00:02:42,897 --> 00:02:44,532
Lo patearé.
35
00:02:44,565 --> 00:02:46,333
Este sería mi discurso.
36
00:02:46,366 --> 00:02:47,935
Empiezo y luego sigues tú.
37
00:02:48,771 --> 00:02:51,672
¿Cuál crees que duerme
abrazando de atrás?
38
00:02:52,507 --> 00:02:53,975
Se empieza con
una empresa fantasma.
39
00:02:54,008 --> 00:02:57,712
La compañía X anuncia la cura
del resfriado común.
40
00:02:57,720 --> 00:02:59,210
Las acciones tocan el techo.
41
00:02:59,212 --> 00:03:02,750
La FDA acusa a la píldora de SIDA,
cáncer de bolas o alguna mierda.
42
00:03:02,784 --> 00:03:05,720
La acciones se desploman a 3
centavos por unidad.
43
00:03:05,753 --> 00:03:06,922
La compañía X se clausura,
44
00:03:06,924 --> 00:03:09,815
pero las acciones aún
existen en papel.
45
00:03:09,824 --> 00:03:12,527
Ahora es una
empresa fantasma, ¿me sigue?
46
00:03:12,540 --> 00:03:14,727
Nadie compra esas acciones
por estar contaminadas.
47
00:03:14,761 --> 00:03:16,831
Pero renombrando la marca,
48
00:03:16,864 --> 00:03:18,398
nadie lo sabrá.
49
00:03:18,432 --> 00:03:19,767
Pero sí los federales.
50
00:03:21,703 --> 00:03:23,805
También hemos prevenido eso.
51
00:03:23,838 --> 00:03:25,740
No es suficiente con renombrar.
52
00:03:25,773 --> 00:03:27,942
Debes fundar una nueva sociedad.
53
00:03:27,975 --> 00:03:29,844
Una sociedad simple y con clase.
54
00:03:29,877 --> 00:03:31,779
Cuando ves una de
de estas empresas fantasmas
55
00:03:31,813 --> 00:03:33,781
compras todas
sus acciones flotantes.
56
00:03:33,800 --> 00:03:35,315
20 a 40 mil dólares alcanzarían.
57
00:03:35,320 --> 00:03:38,482
Con un formulario 8-K en la CBV,
[Comisión de Bolsa y Valores]
58
00:03:38,484 --> 00:03:40,955
controlarás una
empresa cotizando en bolsa.
59
00:03:40,988 --> 00:03:42,456
Le llaman fusión inversa.
60
00:03:43,858 --> 00:03:44,859
Así tienes...
61
00:03:44,892 --> 00:03:46,570
Luego sacas a tus soldados
afuera y comienzas
62
00:03:46,594 --> 00:03:48,563
a bombear acciones
de esta nueva inversión.
63
00:03:48,596 --> 00:03:50,631
Cuando el flotador
completo se rompe,
64
00:03:50,665 --> 00:03:51,966
paramos de apoyar el asunto.
65
00:03:51,999 --> 00:03:55,837
Tanques vacíos y
pasamos al siguiente.
66
00:03:55,870 --> 00:03:58,271
¿Por qué no hacer
pública la empresa
67
00:03:58,305 --> 00:03:59,807
y evitar toda esta mierda?
68
00:04:00,608 --> 00:04:01,909
¿Qué?
69
00:04:01,943 --> 00:04:03,010
Porque tú, puto idiota,
70
00:04:03,044 --> 00:04:04,955
para ventilarlo necesitas un
plan de negocios válido.
71
00:04:04,979 --> 00:04:08,549
Ingresos para declarar y un
producto o un servicio que ofrecer.
72
00:04:08,583 --> 00:04:10,618
No vendemos
malditos insumos deportivo.
73
00:04:11,485 --> 00:04:12,653
Hagámoslo, ven.
74
00:04:21,763 --> 00:04:23,865
¿Y qué piensas?
75
00:04:25,432 --> 00:04:26,934
El es ingenioso.
76
00:04:26,968 --> 00:04:29,369
Es un buen activo para mi equipo.
77
00:04:29,402 --> 00:04:31,271
¿No estás en su equipo?
78
00:04:32,907 --> 00:04:34,609
Vamos a darle esto.
79
00:04:35,510 --> 00:04:36,376
Puedo liderar esto.
80
00:04:36,409 --> 00:04:39,647
Mike es comprensivo
pero necesita conducción.
81
00:04:39,680 --> 00:04:40,748
Tengo algo más para ti.
82
00:04:47,588 --> 00:04:48,589
Michael.
83
00:04:51,424 --> 00:04:52,894
Ricky me dice que lo
haces muy bien.
84
00:04:52,927 --> 00:04:54,862
Me habló mucho.
85
00:04:54,896 --> 00:04:57,832
¿Cómo está tu abuelo?
Hace mucho que no lo veo.
86
00:04:57,836 --> 00:05:00,196
Es el único tipo que se hace más
fuerte cuanto más envejece.
87
00:05:01,102 --> 00:05:02,335
Salúdalo de mi parte.
88
00:05:02,737 --> 00:05:03,738
Lo haré.
89
00:05:09,076 --> 00:05:10,812
Está bien,
te daré con mi secretaria.
90
00:05:13,080 --> 00:05:14,347
Frank llamó otra vez.
91
00:05:16,984 --> 00:05:18,719
¿Qué?
92
00:05:27,061 --> 00:05:28,563
Te estuve llamando todo el día.
93
00:05:28,596 --> 00:05:30,731
Estoy aquí por eso,
parecía importante.
94
00:05:35,670 --> 00:05:37,272
Me voy.
95
00:05:37,280 --> 00:05:38,806
¿Hay algún problema?
96
00:05:38,840 --> 00:05:41,408
Pasaron dos
meses sin retribuciones.
97
00:05:41,441 --> 00:05:43,678
Lo comprendo, Frank, escucha.
98
00:05:43,680 --> 00:05:45,961
No es el mejor momento para
vaciar tu cuenta con nosotros.
99
00:05:46,080 --> 00:05:47,081
De acuerdo, Mike.
100
00:05:48,749 --> 00:05:50,585
Así son las cosas.
101
00:05:50,618 --> 00:05:53,154
Estoy muy seguro de que ambos
están metidos en alguna mierda.
102
00:05:53,187 --> 00:05:56,123
Quizás algo sea legal pero
no creo que todo.
103
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
Debo pagar hipoteca,
104
00:05:58,425 --> 00:06:00,828
la matrícula de mi hijo
y pensión alimenticia.
105
00:06:00,862 --> 00:06:02,930
Ya no puedo correr el riesgo.
106
00:06:02,964 --> 00:06:04,031
Quiero cobrar.
107
00:06:05,099 --> 00:06:06,567
¿Los 85 mil?
108
00:06:06,934 --> 00:06:08,669
Todo.
109
00:06:10,738 --> 00:06:13,040
Frank, sólo dame un mes.
110
00:06:13,074 --> 00:06:14,175
- Mike.
- Frank.
111
00:06:14,208 --> 00:06:15,408
Mike.
112
00:06:18,512 --> 00:06:19,914
Transferiré tu dinero esta noche.
113
00:06:20,548 --> 00:06:21,549
Gracias.
114
00:06:34,662 --> 00:06:36,130
Vámonos, muñecos.
115
00:06:36,163 --> 00:06:37,665
Es hora de matar gente.
116
00:06:37,698 --> 00:06:38,933
Cené a las 8:00.
117
00:06:38,966 --> 00:06:41,802
- Cocina de Pappy's.
- Wayne's cierra en una hora.
118
00:06:42,203 --> 00:06:44,171
Vámonos. Ven.
119
00:06:55,049 --> 00:06:56,884
¿Qué tal te fue con Frank?
120
00:06:56,918 --> 00:06:58,451
No muy bien.
121
00:06:58,485 --> 00:06:59,553
Se está retirando.
122
00:07:02,256 --> 00:07:05,626
Jesús, Mike.
Eres un maldito tirador.
123
00:07:05,660 --> 00:07:06,928
Amo esta Beretta.
124
00:07:06,961 --> 00:07:07,962
Bonito show.
125
00:07:10,031 --> 00:07:13,200
Sí, Mike.
Le disparaste en la polla.
126
00:07:13,234 --> 00:07:16,469
Cuando fui a hacer
la transferencia de Frank,
127
00:07:16,480 --> 00:07:19,607
- su cuenta ya estaba vacía.
- Vaya.
128
00:07:19,874 --> 00:07:22,143
¿Por qué transfieres sus fondos?
129
00:07:22,176 --> 00:07:23,978
Deberías tratar
de que invierta más.
130
00:07:24,011 --> 00:07:26,247
O sea, hacer tu trabajo.
131
00:07:26,280 --> 00:07:28,015
¿Estás enojado porque
no puedes disparar?
132
00:07:32,954 --> 00:07:34,888
No debería decir nada pero
133
00:07:34,890 --> 00:07:38,926
Pushka ve un gran potencial
en esta cosa nueva.
134
00:07:38,960 --> 00:07:41,595
Muy bien, me dará un empujón,
pero es necesario que sepa
135
00:07:41,629 --> 00:07:43,130
que puedo confiar en mis chicos.
136
00:07:43,164 --> 00:07:45,132
Cuenta conmigo.
137
00:07:49,770 --> 00:07:51,806
Miraré la cuenta de Frank,
debe ser una falla.
138
00:08:12,760 --> 00:08:13,794
Misha.
139
00:08:17,665 --> 00:08:20,267
¡Judi!
140
00:08:20,301 --> 00:08:21,502
Pasa.
141
00:08:22,603 --> 00:08:23,938
Tengo algo para ti.
142
00:08:27,875 --> 00:08:29,877
Este era de Misha.
143
00:08:31,979 --> 00:08:34,081
Y estos eran de Misha.
144
00:08:34,115 --> 00:08:35,182
Tendremos una niña.
145
00:08:35,216 --> 00:08:38,853
Son hermosos, Stella. Gracias.
146
00:08:38,886 --> 00:08:40,688
Está en la cocina.
147
00:08:54,235 --> 00:08:56,037
¡Misha!
148
00:08:57,338 --> 00:08:59,106
Justo a tiempo.
149
00:08:59,140 --> 00:09:01,175
Genial.
150
00:09:02,309 --> 00:09:04,178
Corta algo de pan.
151
00:09:06,714 --> 00:09:08,115
Todavía hablo ruso, Pap.
152
00:09:10,785 --> 00:09:13,621
Eres la práctica para mi inglés.
153
00:09:13,654 --> 00:09:15,356
Es "práctica", sin el artículo.
154
00:09:19,794 --> 00:09:21,595
¿Escuchas eso?
155
00:09:21,629 --> 00:09:22,630
Policías.
156
00:09:24,799 --> 00:09:25,933
¿Cómo lo sabes?
157
00:09:26,967 --> 00:09:28,169
Usan 22s.
158
00:09:29,637 --> 00:09:32,606
Conozco ese sonido con fluidez.
159
00:09:37,111 --> 00:09:38,179
Gracias.
160
00:09:44,852 --> 00:09:46,053
Misha, ven.
161
00:09:55,196 --> 00:09:57,665
Mira a Bill.
162
00:09:58,632 --> 00:10:01,969
Como un chico
con su boca abierta..
163
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
En este país,
se consideran niños hasta los 50.
164
00:10:05,773 --> 00:10:07,675
En cambio tú no.
165
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
Se pondrá más enfermo.
166
00:10:09,410 --> 00:10:10,711
¿Puedes creerlo?
167
00:10:10,744 --> 00:10:12,414
Es más dinero del que teníamos
168
00:10:12,416 --> 00:10:16,217
cuando salimos de Ucrania luego
de que tus padres murieran.
169
00:10:18,285 --> 00:10:22,223
Pero Misha,
ya no necesitamos estos sobres.
170
00:10:22,230 --> 00:10:24,189
Tienes una hija en camino.
171
00:10:24,191 --> 00:10:25,626
Es para el tratamiento de Baba.
172
00:10:31,232 --> 00:10:33,167
Es porque no
nos hemos expandido.
173
00:10:33,200 --> 00:10:36,337
Es por 12 años
de economía con efecto derrame.
174
00:10:36,339 --> 00:10:39,070
Mundialmente fuimos del primer
al duodécimo lugar en salarios.
175
00:10:39,073 --> 00:10:42,309
El sector privado no produjo
empleos durante cuatro años.
176
00:10:42,343 --> 00:10:44,278
La mayoría de la gente
trabaja más por menos
177
00:10:44,311 --> 00:10:46,046
de lo que ganaban
diez años atrás.
178
00:10:46,080 --> 00:10:49,150
Estamos en las garras de una
economía que fracasó.
179
00:10:53,721 --> 00:10:55,222
Este pez se hundió.
180
00:10:55,256 --> 00:10:57,992
Vendimos cerca de un
millón de eso.
181
00:10:58,025 --> 00:10:59,827
Deberíamos obtener una quita mayor.
182
00:11:03,230 --> 00:11:04,198
Beneficios.
183
00:11:04,231 --> 00:11:06,333
Hola Mike. Ricky te quiere ver.
184
00:11:08,969 --> 00:11:11,305
Mike, pasa. ¿Cómo está Judi?
185
00:11:11,338 --> 00:11:13,007
Creciendo día a día.
186
00:11:16,844 --> 00:11:19,747
Hemos liquidado estos valores.
Esa mierda se desplomó a cero.
187
00:11:19,780 --> 00:11:22,715
El próximo chanchullo
demoraremos en diseñarlo.
188
00:11:23,117 --> 00:11:25,419
No puedo permitirme
que quedes inactivo.
189
00:11:25,986 --> 00:11:27,821
Te conseguí un trabajo...
190
00:11:30,457 --> 00:11:32,326
en Los Ángeles.
191
00:11:35,162 --> 00:11:37,198
¿Cuál es mi misión en Los Ángeles?
192
00:11:37,231 --> 00:11:39,233
Encuentro con el Dentista.
193
00:11:40,367 --> 00:11:41,902
¿El dentista?
194
00:11:41,936 --> 00:11:45,439
Quiere un negocio en Los Ángeles.
Tú venderás la idea a inversores.
195
00:11:45,472 --> 00:11:47,074
¿Qué clase de negocio?
196
00:11:47,107 --> 00:11:48,976
Uno bien serio.
197
00:11:51,145 --> 00:11:52,780
¿Cuánto tiempo estaré ahí?
198
00:11:52,790 --> 00:11:55,517
- Como máximo una semana.
- Mierda.
199
00:11:55,550 --> 00:11:58,185
¿Sabías que espero un bebé
en dos semanas?
200
00:11:58,219 --> 00:12:00,020
¿Puedo presentarlo por teléfono?
201
00:12:00,054 --> 00:12:03,090
Es necesario que entrenes a
algunos de sus empleados.
202
00:12:03,123 --> 00:12:05,993
Judi lo entenderá si vuelves
con una parte de la empresa.
203
00:12:06,026 --> 00:12:08,762
- ¿Traeré a los muchachoss?
- No son necesarios.
204
00:12:08,770 --> 00:12:12,886
Así será más rápido.
Traeré únicamente a Boone.
205
00:12:15,169 --> 00:12:16,470
Compartirías tu comisión con él.
206
00:12:17,672 --> 00:12:19,507
Eso es mejor que
perderme el parto.
207
00:12:20,575 --> 00:12:22,343
Está bien.
208
00:12:27,848 --> 00:12:29,316
¿Quién es este dentista?
209
00:12:29,350 --> 00:12:31,553
No este dentista. El dentista.
210
00:12:31,586 --> 00:12:33,287
Guy es una leyenda.
211
00:12:33,320 --> 00:12:34,522
Pappy solía hablarme de él.
212
00:12:35,956 --> 00:12:37,791
¿Por qué lo llaman de esa forma?
213
00:12:39,026 --> 00:12:40,027
Solamente un alias.
214
00:12:41,529 --> 00:12:43,497
¿Y qué pretende él que hagas?
215
00:12:45,165 --> 00:12:46,276
Las mismas cosas que hago aquí.
216
00:12:46,300 --> 00:12:48,802
Pero se trata de una compañía
real y yo gano un porcentaje.
217
00:12:50,070 --> 00:12:52,906
Vente máximo por una semana.
218
00:12:52,940 --> 00:12:55,510
Eres consciente de que este rol
me surge en cualquier momento.
219
00:12:56,877 --> 00:12:57,978
De eso se trata todo esto.
220
00:12:59,013 --> 00:13:00,014
¿Qué es "esto"?
221
00:13:03,217 --> 00:13:05,587
Las cosas se enlentecen
en la oficina.
222
00:13:05,620 --> 00:13:08,355
Además, tenemos el tratamiento de
Baba, la renta de este lugar...
223
00:13:08,389 --> 00:13:11,125
- Todavía estoy trabajando, ¿sabías?
- Nena.
224
00:13:13,093 --> 00:13:14,194
Proyecto a largo plazo.
225
00:13:15,462 --> 00:13:17,398
Nos mudaremos a la ciudad.
226
00:13:17,431 --> 00:13:20,367
Ya estuve mirando una escuela
en el Lado Superior Oeste.
227
00:13:20,401 --> 00:13:23,971
- Su nombre es Cultura Ética.
- ¿Qué hay de malo con Lincoln?
228
00:13:24,506 --> 00:13:26,006
No es ético.
229
00:13:30,344 --> 00:13:32,012
Es un gran progreso para mí.
230
00:13:33,213 --> 00:13:34,815
Este es un negocio legítimo.
231
00:13:36,884 --> 00:13:39,686
Si no aprovecho esto ahora,
tal vez no vuelva a repetirse.
232
00:13:40,154 --> 00:13:41,922
Creí que no se trataba de ti.
233
00:13:43,991 --> 00:13:45,025
Se trata de nosotros.
234
00:14:12,252 --> 00:14:14,656
No sé cómo lo sobrellevan,
muchachos, viviendo en Brighton.
235
00:14:14,689 --> 00:14:16,957
Es igual a Moscú en los años 30.
236
00:14:16,990 --> 00:14:18,392
Eso es lo que admiro en él.
237
00:14:19,527 --> 00:14:21,629
Te organicé muy bien el
fin de semana.
238
00:14:21,663 --> 00:14:23,263
¿En qué hotel?
239
00:14:23,297 --> 00:14:25,499
No en un hotel. Slava's place.
240
00:14:27,368 --> 00:14:29,504
Tenemos una agenda muy recargada.
241
00:14:29,537 --> 00:14:32,674
Es necesario volver a Nueva York
después del fin de semana.
242
00:14:32,707 --> 00:14:36,043
Distiéndete, estás en California.
243
00:14:36,056 --> 00:14:37,311
Mira, el hospital Cedars-Sinai.
244
00:14:37,344 --> 00:14:39,213
Ahí nació la hija de Kurt Cobain.
245
00:14:39,246 --> 00:14:42,416
Eso es todo.
Boone tiene buena onda.
246
00:14:42,449 --> 00:14:44,351
Sí, señor.
247
00:14:44,385 --> 00:14:46,387
Misha.
248
00:15:05,139 --> 00:15:06,708
Lo hiciste.
249
00:15:06,741 --> 00:15:08,275
- Mike.
- Hola.
250
00:15:08,308 --> 00:15:09,577
- Slava.
- Boone.
251
00:15:09,611 --> 00:15:12,279
Hola. Adelante, pasen, entren.
252
00:15:13,046 --> 00:15:14,047
Sí.
253
00:15:15,182 --> 00:15:17,951
Caballeros, esta es su casa.
254
00:15:17,985 --> 00:15:18,853
Bonita.
255
00:15:18,887 --> 00:15:20,921
Quiero mostrarte una cosa.
256
00:15:25,159 --> 00:15:26,994
400 años de guerra.
257
00:15:31,465 --> 00:15:34,968
¿Te imaginas la fuerza de un
hombre usando esto en la batalla?
258
00:15:35,637 --> 00:15:37,004
Tú, gran oso, siente el peso.
259
00:15:40,140 --> 00:15:42,976
Balancéalo. Vamos, muévelo.
260
00:15:45,312 --> 00:15:46,980
Imagina partir una
cabeza con esto.
261
00:15:47,014 --> 00:15:48,182
Más que difícil.
262
00:15:50,217 --> 00:15:51,653
¿Qué cojones es eso?
263
00:15:53,053 --> 00:15:56,056
Siglo XVII.
264
00:15:56,089 --> 00:15:58,993
Yo lo llamo "Dispara primero
y preguntas después".
265
00:15:59,359 --> 00:16:00,427
¡Púm!
266
00:16:00,461 --> 00:16:02,463
Esa es muy buena.
267
00:16:02,496 --> 00:16:04,097
¿Es una Beretta?
268
00:16:04,131 --> 00:16:07,700
La mejor de su clase.
Adelante, agárrala.
269
00:16:15,109 --> 00:16:19,112
- Bonita.
- Jodidamente cierto.
270
00:16:22,349 --> 00:16:23,450
¿Almuerzas?
271
00:16:28,690 --> 00:16:30,090
Dios te bendiga, mamá.
272
00:16:31,500 --> 00:16:33,200
{\an8}Perdóneme.{\an8}
273
00:16:33,222 --> 00:16:36,998
{\an8}¿Hace la sopa agria{\an8}
274
00:16:37,000 --> 00:16:38,890
{\an8}con o sin...?{\an8}
275
00:16:41,690 --> 00:16:44,200
{\an8}Me gustaría hacer un brindis.{\an8}
276
00:16:45,000 --> 00:16:47,998
{\an8}Por tener lo que queremos{\an8}
277
00:16:48,000 --> 00:16:51,300
{\an8}sin tener que pagar por ello.{\an8}
278
00:16:57,384 --> 00:17:03,090
Los he traído para fundar
una empresa especial.
279
00:17:03,123 --> 00:17:04,157
Una empresa de verdad.
280
00:17:04,792 --> 00:17:06,126
¿Cuál es el producto?
281
00:17:07,862 --> 00:17:09,229
Cafetería.
282
00:17:11,199 --> 00:17:14,468
- ¿Qué, igual a Starbucks?
- Misha.
283
00:17:14,502 --> 00:17:17,539
¿Eres de esos que dicen
"ya está inventado",
284
00:17:17,572 --> 00:17:21,208
o de aquellos que dicen,
"quiero ser el rey"?
285
00:17:21,241 --> 00:17:24,411
Rey, supongo.
¿Discutimos las condiciones?
286
00:17:26,848 --> 00:17:31,218
Vengo a este paraíso por el
bronceado del sol.
287
00:17:31,251 --> 00:17:36,290
Afuera tengo un limonero,
granado y aguacate.
288
00:17:36,323 --> 00:17:38,293
Ven, pregúntale de nuevo.
289
00:17:38,295 --> 00:17:40,992
Ella no interrumpe cuando
hablan los hombres.
290
00:17:41,295 --> 00:17:42,530
De acuerdo.
291
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
Mamá es sorda.
292
00:17:47,234 --> 00:17:49,637
No oirá al gran oso tampoco
esta segunda vez.
293
00:17:53,575 --> 00:17:55,777
Es un trabajo simple.
294
00:17:56,644 --> 00:17:58,245
Uno, conseguir inversores
295
00:17:58,247 --> 00:18:00,500
y enseñar a mis muchachos
cómo promover la empresa.
296
00:18:00,515 --> 00:18:03,685
Pongo el capital inicial,
pero necesitaremos más.
297
00:18:03,718 --> 00:18:06,286
Dos, envía toda el
papeleo al gobierno.
298
00:18:07,321 --> 00:18:09,591
Tres, te vas a casa con el
cinco por ciento.
299
00:18:10,592 --> 00:18:11,793
¿Qué te parece?
300
00:18:13,561 --> 00:18:15,128
Me parece un trato.
301
00:18:16,731 --> 00:18:19,534
Haremos mucho dinero.
302
00:18:19,567 --> 00:18:21,703
- Tienes que gastarlo para hacerlo.
- Sí.
303
00:18:21,736 --> 00:18:25,439
Pero yo no soy como uno de
tus clientes "heterosexuales".
304
00:18:25,472 --> 00:18:28,710
No resguardo mi dinero en el
banco ni debajo del piso.
305
00:18:28,743 --> 00:18:30,444
¿Y qué haces?
306
00:18:30,477 --> 00:18:33,681
Mi amante, Georgi, lo tiene en
una tienda en West Hollywood.
307
00:18:33,715 --> 00:18:36,517
Tú y Ruslan recogerán el
efectivo y lo traen a la oficina.
308
00:18:36,551 --> 00:18:37,885
Vamos a trabajar.
309
00:18:39,353 --> 00:18:40,588
Hagámoslo.
310
00:18:41,288 --> 00:18:42,489
¡Ruslan!
311
00:19:36,644 --> 00:19:38,311
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Georgi?
312
00:19:39,013 --> 00:19:40,882
- Sí.
- Soy Mike.
313
00:19:41,749 --> 00:19:43,785
De acuerdo, Mike.
314
00:19:43,818 --> 00:19:46,154
- Soy amigo de Slava.
- ¿Slava?
315
00:19:47,021 --> 00:19:48,856
¿Para qué te mandó aquí?
316
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
¿No te dijo que vendríamos?
317
00:19:50,525 --> 00:19:52,259
Él no me dice nada.
318
00:19:52,292 --> 00:19:55,697
- Yo le digo a él.
- Quizás hubo un malentendido.
319
00:19:55,730 --> 00:19:57,497
Vine para recoger su dinero.
320
00:19:57,532 --> 00:20:00,367
¿Quién mierda eres tú?
321
00:20:01,703 --> 00:20:03,203
Soy su gerente de negocios.
322
00:20:06,507 --> 00:20:08,442
No hay motivo de alarma.
323
00:20:08,475 --> 00:20:10,745
¿Ves? Estoy en inversiones.
324
00:20:13,280 --> 00:20:14,716
¿Cómo lo llamas a él?
325
00:20:17,018 --> 00:20:18,553
Él es mi chofer.
326
00:20:18,586 --> 00:20:22,523
Tu chofer es motivo de alarma.
327
00:20:22,557 --> 00:20:25,693
Solamente vine a buscar el
efectivo de Slava.
328
00:20:25,727 --> 00:20:27,494
Dijo que lo estabas guardando.
329
00:20:27,528 --> 00:20:29,396
Puedes llamarlo si quieres.
330
00:20:29,429 --> 00:20:31,498
¿Por qué debería llamarlo?
331
00:20:31,532 --> 00:20:34,836
¿Crees que nos envió
por ninguna razón?
332
00:20:34,869 --> 00:20:39,306
- No trato con eventualidades.
- Y yo no trato con georgianos putos.
333
00:20:39,339 --> 00:20:41,542
¡Oye! ¡Aguarda!
334
00:20:41,576 --> 00:20:42,910
¿Qué problema hay?
335
00:20:42,944 --> 00:20:46,413
- No es de tu incumbencia.
- Esta es mi máquina de póquer favorita.
336
00:20:46,446 --> 00:20:47,682
Por eso sí me concierne.
337
00:21:23,017 --> 00:21:25,586
¡No! ¡Mierda! ¡Joder!
338
00:21:25,620 --> 00:21:27,722
¡Vamos! Vamos, Boone.
339
00:21:27,724 --> 00:21:29,622
Mierda coño, revisaré atrás.
340
00:21:29,624 --> 00:21:31,491
¡Dame las putas llaves del auto!
341
00:21:34,028 --> 00:21:35,930
¡Vamos! ¡Vamos!
342
00:21:38,465 --> 00:21:40,001
Correcto, correcto. ¡Vámonos!
343
00:21:56,651 --> 00:21:58,886
Vamos, vamos...
344
00:22:03,124 --> 00:22:04,792
¡A la mierda!
345
00:22:06,694 --> 00:22:08,896
Aguanta, Boone.
346
00:22:08,930 --> 00:22:10,531
Aguanta, Boone, estará bien.
347
00:22:10,565 --> 00:22:11,866
Aguanta joder.
348
00:22:11,899 --> 00:22:15,736
- Espero volver a casa.
- Estás bien. Estarás bien.
349
00:22:17,605 --> 00:22:18,973
Quédate conmigo, no te vayas.
350
00:22:34,522 --> 00:22:36,691
¡Ayuda! ¡Ayuda!
351
00:22:38,826 --> 00:22:41,095
¡Ayuda! ¡Ayuda!
352
00:22:41,128 --> 00:22:42,462
¡Ayuda!
353
00:22:43,865 --> 00:22:45,900
¡Vamos!
354
00:23:17,098 --> 00:23:21,502
Misha Yevgeny Markovich, en Avenida
Mermaid 4917, Brighton Beach.
355
00:23:22,136 --> 00:23:23,738
Casado, sin hijos.
356
00:23:23,771 --> 00:23:25,773
Socio vendedor
de Jalem Inversiones.
357
00:23:26,974 --> 00:23:28,175
¿Ese eres tú?
358
00:23:30,144 --> 00:23:32,980
¿Qué hacías en esa
casa de empeño?
359
00:23:34,615 --> 00:23:35,850
Estaba de compras.
360
00:23:37,919 --> 00:23:40,554
Esto es lo que tengo.
361
00:23:40,588 --> 00:23:43,524
Tres cadáveres incluyendo al
hombre hallado en tu auto.
362
00:23:43,557 --> 00:23:46,827
- Sr. Grigory Boone.
- Intentaba salvarlo.
363
00:23:46,861 --> 00:23:48,162
¿Y los otros dos?
364
00:23:48,195 --> 00:23:50,965
- No los conozco.
- ¿Los baleaste?
365
00:23:50,998 --> 00:23:52,600
- No.
- ¿Quién le disparó al Sr. Boone?
366
00:23:54,268 --> 00:23:56,003
Quisiera ver a mi abogado.
367
00:23:56,037 --> 00:23:57,405
Es tu derecho.
368
00:23:57,437 --> 00:24:00,908
Antes de eso, te diré que ambas
víctimas en la casa de empeños,
369
00:24:00,942 --> 00:24:04,211
Georgi Lebedev y
un tal Anton Cherapakov,
370
00:24:05,279 --> 00:24:07,148
fueron asesinados con
la misma arma.
371
00:24:08,816 --> 00:24:10,216
La pistola se encontró
en la escena.
372
00:24:11,253 --> 00:24:13,954
Tus huellas desparramadas
por todas partes.
373
00:24:15,923 --> 00:24:17,992
- ¿Qué?
- Te ves muy mal, Mike.
374
00:24:18,826 --> 00:24:20,493
Homicidio doble.
375
00:24:20,528 --> 00:24:24,006
Quizás lo hiciste o quizás no.
376
00:24:24,008 --> 00:24:27,301
Tengo una persistente sospecha
de que había alguien más allí
377
00:24:27,303 --> 00:24:29,503
junto contigo,
además del Sr. Boone.
378
00:24:34,575 --> 00:24:35,876
¿Quién habrá sido?
379
00:24:39,313 --> 00:24:41,649
Está aquí.
380
00:24:41,682 --> 00:24:44,952
¿Nos disculparía, detective?
381
00:25:04,271 --> 00:25:07,241
- ¿Quién eres tú?
- Me llamo Jacob Strauss.
382
00:25:07,274 --> 00:25:09,977
Manejo las cuestiones legales
del Sr. Pushka.
383
00:25:10,011 --> 00:25:13,614
El fiscal de distrito habló de
las circunstancias de tu arresto.
384
00:25:13,647 --> 00:25:15,716
¿Te dijo que había huellas mías
en la pistola?
385
00:25:15,750 --> 00:25:17,184
Lo dijo.
386
00:25:17,218 --> 00:25:19,920
- Es mentira.
- El informe es claro.
387
00:25:20,488 --> 00:25:22,590
No asesiné a nadie.
388
00:25:22,623 --> 00:25:24,225
Tienes cargos por homicidio.
389
00:25:24,258 --> 00:25:27,862
Convenceré al fiscal de que
pida homicidio involuntario.
390
00:25:27,895 --> 00:25:29,597
¿Por qué haría él eso?
391
00:25:29,630 --> 00:25:32,633
No hay testigos, no tienen motivo.
392
00:25:32,666 --> 00:25:35,400
Es un caso del relato que nosotros
le demos al fiscal de distrito,
393
00:25:35,402 --> 00:25:37,071
a quien conozco bien.
394
00:25:37,104 --> 00:25:40,908
Con tu anuencia quisiera tratarlo
como homicidio involunatario.
395
00:25:42,877 --> 00:25:46,080
Recibirás una condena de un
máximo de diez años.
396
00:25:46,113 --> 00:25:48,082
Con buena conducta estarás
afuera en seis.
397
00:25:52,219 --> 00:25:55,089
Sr. Strauss, yo no hice esto.
398
00:25:57,992 --> 00:25:59,727
Slava me mandó a esa tienda.
399
00:26:00,795 --> 00:26:03,097
Ruslan mató a esos hombres.
400
00:26:03,110 --> 00:26:05,996
¿Estás en condiciones
de testificar eso?
401
00:26:26,000 --> 00:26:32,000
Seis años después
402
00:26:41,001 --> 00:26:42,403
Salimos.
403
00:27:42,897 --> 00:27:44,265
Te ves como un hombre.
404
00:27:45,799 --> 00:27:47,234
Tengo tanto orgullo por ti.
405
00:27:50,938 --> 00:27:53,941
¿Practicas tus artículos, Pap?
406
00:27:53,974 --> 00:27:57,945
Con tu hija, tiene seis años.
407
00:27:57,978 --> 00:27:59,947
Pero habla inglés como esto.
408
00:28:05,186 --> 00:28:06,820
Seis años, Misha.
409
00:28:08,088 --> 00:28:11,859
Es una gota en el océano.
410
00:28:13,194 --> 00:28:14,762
Cometiste un error,
411
00:28:15,863 --> 00:28:17,965
pero todavía puedes
vivir una vida.
412
00:28:24,772 --> 00:28:26,240
No cometí error alguno.
413
00:28:27,007 --> 00:28:28,409
¿Qué es lo que dices?
414
00:28:30,411 --> 00:28:31,812
Yo no maté a nadie.
415
00:28:59,306 --> 00:29:00,508
Hola chicas.
416
00:29:00,542 --> 00:29:01,976
Lana,
417
00:29:03,177 --> 00:29:04,745
este es tu padre.
418
00:29:05,347 --> 00:29:07,147
Creí que estaba muy lejos.
419
00:29:12,386 --> 00:29:15,422
Así es, cariño. Pero ya volví.
420
00:29:16,090 --> 00:29:17,091
Por suerte.
421
00:29:24,198 --> 00:29:26,066
Ve a la cocina, Lana.
Iremos enseguida.
422
00:29:42,283 --> 00:29:43,551
¿Vendrá el tío Ricky?
423
00:29:46,387 --> 00:29:48,155
Esta noche no, cariño.
424
00:29:52,893 --> 00:29:53,994
¿Quieres comer?
425
00:30:16,483 --> 00:30:18,886
¿Por qué lo llamó tío?
426
00:30:18,892 --> 00:30:21,354
Debes saber que nos
ha estado ayudando.
427
00:30:23,057 --> 00:30:24,559
Pushka nos ha estado ayudando.
428
00:30:26,328 --> 00:30:29,229
No sabía que Ricky pasara tanto
tiempo por aquí.
429
00:30:29,597 --> 00:30:32,933
Es una niña.
430
00:30:32,966 --> 00:30:34,935
¿Cómo debe llamarlo? ¿Sr. Zhukov?
431
00:30:36,538 --> 00:30:38,339
Lo conoce a él mejor que a mí.
432
00:30:39,406 --> 00:30:41,108
Dale tiempo.
433
00:30:44,011 --> 00:30:45,513
Debiste permitir que
ella me visitara.
434
00:30:47,114 --> 00:30:50,084
Algún día,
ustedes dos aclararán eso.
435
00:30:50,090 --> 00:30:52,486
Lo que importa ahora es que
volviste a casa.
436
00:31:17,579 --> 00:31:21,649
Te conseguí un trabajo...
en Los Ángeles.
437
00:31:21,683 --> 00:31:23,917
Vamos a hacer mucho dinero.
438
00:31:51,713 --> 00:31:52,913
Pórtate bien.
439
00:31:55,048 --> 00:31:56,216
Te veré aquí a la salida.
440
00:31:57,652 --> 00:31:59,286
- Buenos días, Lana.
- Hola.
441
00:32:03,090 --> 00:32:04,091
Buena chica.
442
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
¿Eres su padre?
443
00:32:07,094 --> 00:32:08,996
- Sí.
- Soy la Sra. Cole.
444
00:32:12,032 --> 00:32:13,400
Mucho gusto de conocerte.
445
00:32:13,434 --> 00:32:14,935
¿Por qué nunca te vimos aquí?
446
00:32:16,638 --> 00:32:17,639
Estaba afuera.
447
00:32:19,741 --> 00:32:23,678
Si alguna vez deseas participar en
reunión de padres y maestros...
448
00:32:24,112 --> 00:32:25,513
podría resultarte interesante.
449
00:32:27,515 --> 00:32:28,516
Gracias.
450
00:32:41,195 --> 00:32:42,697
Fue bueno verte, Mikey.
451
00:32:46,801 --> 00:32:48,001
Para mí también.
452
00:32:58,078 --> 00:32:59,480
¿Qué es esto?
453
00:32:59,514 --> 00:33:02,817
Es de parte mía, de Ricky, Kat,
y de todos de la oficina.
454
00:33:02,850 --> 00:33:04,418
Para ayudar a que te levantes.
455
00:33:12,192 --> 00:33:13,528
¿Qué hay con la familia de Boone?
456
00:33:13,530 --> 00:33:14,962
Nos encargamos de él.
457
00:33:15,630 --> 00:33:16,631
Tómalo, Mikey.
458
00:33:17,599 --> 00:33:19,066
Hazte un puto corte de pelo.
459
00:33:21,368 --> 00:33:22,369
¡Tú, escucha!
460
00:33:24,271 --> 00:33:25,439
Debo pedirte un favor.
461
00:33:26,139 --> 00:33:27,207
Sí, claro, Mike.
462
00:33:28,342 --> 00:33:29,782
¿Todavía estás en
la oficina, verdad?
463
00:33:29,878 --> 00:33:31,178
Sí. ¿Por qué?
464
00:33:32,379 --> 00:33:33,781
¿Revisarías algo por mí?
465
00:33:57,271 --> 00:33:59,339
Hola, Mike.
466
00:33:59,373 --> 00:34:00,813
- Bienvenido a casa.
- Gracias, Ryan.
467
00:34:06,814 --> 00:34:08,448
Te eché de menos, Mike.
468
00:34:08,482 --> 00:34:09,551
Yo también.
469
00:34:13,821 --> 00:34:14,822
Hola, Ricky.
470
00:34:20,595 --> 00:34:22,730
Bienvenido a casa, hermano.
471
00:34:22,732 --> 00:34:24,198
Es bueno haber regresado.
472
00:34:25,232 --> 00:34:26,466
Ven con nosotros.
473
00:34:26,500 --> 00:34:29,303
Cariño, atiende a estos dos,
lo que quieran esta noche.
474
00:34:29,336 --> 00:34:30,370
¿Anda todo bien?
475
00:34:30,404 --> 00:34:31,405
En efecto.
476
00:34:33,373 --> 00:34:35,142
¿Parece que
lo estás haciendo bien?
477
00:34:35,155 --> 00:34:36,843
El espectáculo
debe continuar, ¿no es así?
478
00:34:37,277 --> 00:34:38,513
Ven, siéntate.
479
00:34:39,614 --> 00:34:41,781
Espera un minuto. Sanitario.
480
00:35:05,840 --> 00:35:07,609
Misha...
481
00:35:11,345 --> 00:35:12,547
Lo lamento, Kat.
482
00:35:12,580 --> 00:35:13,681
¿Estás bien?
483
00:35:13,715 --> 00:35:15,182
Estoy bien.
484
00:35:15,190 --> 00:35:16,750
Aunque no sé muy bien de ti.
485
00:35:18,251 --> 00:35:19,554
Intento ponerme de pie.
486
00:35:20,755 --> 00:35:21,789
Lo resolveremos.
487
00:35:22,890 --> 00:35:24,124
Eres un tipo ingenioso.
488
00:35:25,927 --> 00:35:27,194
Te echamos de menos.
489
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
Ponlo todo breve a
través de Pushka.
490
00:35:33,968 --> 00:35:35,235
Ponlo tú mismo...
491
00:35:35,770 --> 00:35:37,437
a menos que lo veas a él.
492
00:35:55,623 --> 00:35:57,791
Revisa tu casilla mañana de noche.
493
00:35:57,892 --> 00:35:58,893
Gracias, Lenny.
494
00:35:59,727 --> 00:36:00,807
¿De qué se trata todo esto?
495
00:36:02,830 --> 00:36:04,231
Muy pronto te lo diré.
496
00:36:21,916 --> 00:36:22,950
Michael.
497
00:36:26,521 --> 00:36:27,588
Me complace verte en casa.
498
00:36:31,458 --> 00:36:32,538
Ven con nosotros, siéntate.
499
00:36:35,863 --> 00:36:37,497
¿Qué te gustaría beber?
500
00:36:39,534 --> 00:36:40,434
Tito's.
501
00:36:40,467 --> 00:36:42,603
¿Perdiste tu preferencia por
el producto nativo?
502
00:36:42,637 --> 00:36:45,671
Mi compañero de celda
contrabandeaba mucho de eso.
503
00:36:46,674 --> 00:36:48,208
También cumplí seis años...
504
00:36:48,810 --> 00:36:50,343
en un tugurio llamado Kresty.
505
00:36:51,078 --> 00:36:53,735
Fue lo mejor y más grande que
experimenté en mi vida.
506
00:36:53,748 --> 00:36:56,381
Conocer hasta dónde
llega nuestra fuerza...
507
00:36:56,383 --> 00:36:57,383
conseguimos la paz.
508
00:36:59,020 --> 00:37:00,320
Has sufrido.
509
00:37:01,689 --> 00:37:03,024
Pero ahora ya se acabó.
510
00:37:03,057 --> 00:37:04,391
Deja salir todo.
511
00:37:19,741 --> 00:37:21,943
Quiero hablarte
sobre volver al trabajo.
512
00:37:21,976 --> 00:37:24,712
Debido a tu prontuario no
seguirás vendiendo acciones,
513
00:37:24,746 --> 00:37:25,746
pero tengo otra cosa.
514
00:37:25,800 --> 00:37:27,648
¿De qué se trata?
515
00:37:27,682 --> 00:37:30,585
En Los Ángeles nos
joden los italianos.
516
00:37:30,618 --> 00:37:32,854
- Ya lo sé.
- Slava necesita armas como...
517
00:37:32,887 --> 00:37:35,995
mayorista y deben ser importadas
desde los Estados Unidos.
518
00:37:38,458 --> 00:37:40,795
No sé nada del tráfico de armas.
519
00:37:40,828 --> 00:37:43,497
Tienes muchos recursos y sabes
hacer buenos acuerdos.
520
00:37:46,934 --> 00:37:49,737
Gracias, pero estoy
en libertad condicional.
521
00:37:50,638 --> 00:37:51,639
Ya veo.
522
00:37:54,542 --> 00:37:56,644
Creí que me ayudarías a
encontrar algo aquí.
523
00:37:56,677 --> 00:37:57,979
Tal vez como camarero.
524
00:37:59,847 --> 00:38:01,348
No.
525
00:38:01,381 --> 00:38:02,550
Te conseguiremos algo mejor.
526
00:38:05,920 --> 00:38:06,921
Bienvenido a casa.
527
00:38:10,357 --> 00:38:12,560
No, gracias. Detesto el caviar.
528
00:38:12,593 --> 00:38:14,361
Cuesta 200 dólares la cucharada.
529
00:38:15,663 --> 00:38:17,632
Me provoca mal aliento.
530
00:38:23,638 --> 00:38:24,672
¿Es por Ricky?
531
00:38:32,914 --> 00:38:33,981
Sé que fue él.
532
00:38:35,616 --> 00:38:38,385
No lo sabes. Debes olvidar esto.
533
00:38:42,990 --> 00:38:43,991
¿Olvidarlo?
534
00:38:45,893 --> 00:38:47,061
¿Cómo me dices eso?
535
00:38:47,662 --> 00:38:49,362
Joder, debería matarlo.
536
00:38:50,397 --> 00:38:51,532
Mike...
537
00:38:51,566 --> 00:38:54,001
no fuiste el único que
padeció esos años.
538
00:38:54,035 --> 00:38:55,703
Todos lo sufrimos.
539
00:38:55,736 --> 00:38:57,839
Lana no tenía a su padre.
Yo no tenía un esposo.
540
00:38:57,872 --> 00:38:59,907
No fue fácil para nadie.
541
00:38:59,941 --> 00:39:03,144
Ahora has vuelto a casa
y debemos seguir andando.
542
00:39:04,444 --> 00:39:05,746
Te lo ruego...
543
00:39:05,780 --> 00:39:06,881
olvida esto.
544
00:39:10,184 --> 00:39:11,451
Debes hacerlo.
545
00:39:12,485 --> 00:39:13,521
Prométemelo.
546
00:39:14,689 --> 00:39:15,823
Di que olvidarás esto.
547
00:39:17,091 --> 00:39:18,125
De acuerdo.
548
00:39:18,159 --> 00:39:19,359
Dilo.
549
00:39:49,057 --> 00:39:51,025
Bueno, seré un maldito jodido.
550
00:39:52,927 --> 00:39:54,427
¿Te invité a sentarte?
551
00:40:00,735 --> 00:40:03,470
Es una entrega.
Cuando pueda te daré el resto.
552
00:40:09,677 --> 00:40:10,645
Algo tarde.
553
00:40:10,678 --> 00:40:12,813
Ricky nunca te dio su pago, ¿o sí?
554
00:40:12,847 --> 00:40:14,191
Eres un
desastre como investigador.
555
00:40:14,215 --> 00:40:16,483
Cuando quise tener mi dinero
556
00:40:16,517 --> 00:40:19,320
Ricky dijo que lo robaste
y huiste de la ciudad.
557
00:40:19,322 --> 00:40:21,053
Él diría cualquier cosa.
558
00:40:21,055 --> 00:40:23,958
Si tú no lo robaste,
¿por qué me lo devuelves?
559
00:40:24,692 --> 00:40:26,027
Intento hacer lo correcto.
560
00:40:34,902 --> 00:40:35,902
Estoy adentro.
561
00:40:36,237 --> 00:40:37,638
¿Adentro de qué?
562
00:40:37,672 --> 00:40:39,707
Creí que serías peluquero.
563
00:40:39,740 --> 00:40:40,942
Parece que necesitas uno.
564
00:40:43,010 --> 00:40:44,145
Las pistolas.
565
00:40:44,178 --> 00:40:45,212
¿Alguna idea?
566
00:40:45,246 --> 00:40:46,747
Texas.
567
00:40:46,781 --> 00:40:48,449
¿Quién está en Texas?
568
00:40:48,483 --> 00:40:50,450
¿Recuerdas el matón de Tito
que te mencioné?
569
00:40:52,253 --> 00:40:54,155
Kat te dirá qué
precisamos y cuándo.
570
00:41:22,016 --> 00:41:23,884
Mikey se coge a Markovich.
571
00:41:23,918 --> 00:41:25,786
- Randy se coge a Rhodes.
- Hola.
572
00:41:28,089 --> 00:41:29,523
¿Cuándo te soltaron?
573
00:41:29,557 --> 00:41:30,758
Hace pocas semanas.
574
00:41:30,791 --> 00:41:32,071
¿El mercado cierra temprano hoy?
575
00:41:33,461 --> 00:41:34,662
Remárcalo.
576
00:41:35,563 --> 00:41:36,564
Consuelo.
577
00:41:39,800 --> 00:41:41,035
¿Comerciando trapos ahora?
578
00:41:41,068 --> 00:41:42,536
Alquilo un local.
579
00:41:48,275 --> 00:41:49,577
¿Cuántos tienes?
580
00:41:49,610 --> 00:41:50,611
30 almacenados.
581
00:41:51,278 --> 00:41:52,279
¿Y esta?
582
00:41:52,613 --> 00:41:53,848
Tienes buen ojo.
583
00:41:53,881 --> 00:41:54,949
Es de uso militar.
584
00:41:56,650 --> 00:41:58,819
Es una carabina AR/M4.
585
00:41:58,853 --> 00:42:01,722
Barril corto, mira delantera
y mira trasera...
586
00:42:01,756 --> 00:42:03,891
mango cargador posterior...
587
00:42:03,924 --> 00:42:06,560
asistencia hacia adelante,
cubre polvo y...
588
00:42:06,594 --> 00:42:07,829
promoción en la revista...
589
00:42:07,870 --> 00:42:10,197
y una traba que libera la tranca.
590
00:42:14,435 --> 00:42:15,936
¿Cuánto pides por todo?
591
00:42:15,970 --> 00:42:20,307
Veamos. 250 por Beretta, mil
por AR. Suman 17 mil 500.
592
00:42:20,341 --> 00:42:21,909
Por 15, me llevo todo.
593
00:42:22,777 --> 00:42:24,612
Trato hecho.
594
00:42:24,645 --> 00:42:26,614
Tendré todo listo mañana.
595
00:42:26,647 --> 00:42:27,982
¿Necesito un certificado penal?
596
00:42:32,253 --> 00:42:33,254
Demoraré un minuto.
597
00:42:33,854 --> 00:42:35,256
Nos encontramos afuera.
598
00:42:47,101 --> 00:42:49,670
Kat... soy Mike.
599
00:42:49,703 --> 00:42:51,138
Lo sé, apareces en el captor.
600
00:42:53,174 --> 00:42:54,809
Sí.
601
00:42:56,243 --> 00:42:57,845
Y no menciones mi nombre.
602
00:42:57,878 --> 00:42:59,914
Perdona, quiero que sepas...
603
00:42:59,947 --> 00:43:00,948
que arreglé el pedido.
604
00:43:01,982 --> 00:43:02,983
¿El asunto completo?
605
00:43:03,884 --> 00:43:06,620
Todo y con descuento.
606
00:43:06,654 --> 00:43:07,988
Me impresionas, Misha.
607
00:43:08,022 --> 00:43:09,190
¿A dónde lo mandas?
608
00:43:09,223 --> 00:43:10,391
A un amigo en Los Ángeles.
609
00:43:10,424 --> 00:43:12,159
Tiene un depósito en Long Beach.
610
00:43:12,170 --> 00:43:13,960
Necesito que vayas allí
en tres días.
611
00:43:14,028 --> 00:43:15,096
Correcto.
612
00:43:22,336 --> 00:43:23,370
Bonito tiro.
613
00:43:24,405 --> 00:43:25,639
Me estoy acercando.
614
00:43:25,673 --> 00:43:26,974
Se diría que ya llegaste.
615
00:43:32,313 --> 00:43:33,848
Me gusta esta.
616
00:43:34,382 --> 00:43:37,985
Quédatela, diremos que es una
promoción de fidelidad.
617
00:43:39,220 --> 00:43:40,221
Gracias.
618
00:43:45,292 --> 00:43:48,696
Escucha... tengo que entregar
esto en Los Ángeles.
619
00:43:49,296 --> 00:43:50,898
¿Puedes acompañarme?
620
00:43:50,931 --> 00:43:51,932
¿Manejar hasta allí?
621
00:43:51,966 --> 00:43:54,168
Suma cinco de los grandes
por tus aprietos.
622
00:43:55,169 --> 00:43:56,770
¿Para quién es la entrega?
623
00:43:56,804 --> 00:43:58,038
¿Recuerdas a Slava?
624
00:43:58,939 --> 00:43:59,940
¿El tipo del café?
625
00:44:01,342 --> 00:44:03,944
Mierda, Mike.
¿En qué cojones me metiste?
626
00:44:26,834 --> 00:44:27,902
¿Mike?
627
00:44:27,935 --> 00:44:28,936
Soy yo.
628
00:44:31,071 --> 00:44:32,072
¿Quién es él?
629
00:44:37,278 --> 00:44:38,279
Fred.
630
00:44:40,615 --> 00:44:42,850
Muy bien, Mike y Fred.
631
00:45:36,237 --> 00:45:37,304
Parecen simáticos.
632
00:45:43,310 --> 00:45:47,081
Muy agradecido.
¿Te alcanzo al aeropuerto?
633
00:45:48,849 --> 00:45:49,850
¿Mike?
634
00:45:51,151 --> 00:45:52,886
Rentaré un coche.
635
00:45:52,920 --> 00:45:53,921
Veré a un viejo amigo.
636
00:45:56,957 --> 00:45:58,259
Gracias por el aventón.
637
00:45:58,270 --> 00:46:00,726
¿Así que un viejo amigo?
638
00:46:01,195 --> 00:46:03,964
Fue genial verte, Randy.
Estaremos en contacto.
639
00:46:10,404 --> 00:46:11,405
Cuídate.
640
00:47:33,487 --> 00:47:35,356
Aún seguimos abiertos.
641
00:47:39,527 --> 00:47:40,528
¿Está Russell aquí?
642
00:47:41,495 --> 00:47:43,330
¿Puedo ayudarte en algo?
643
00:47:43,364 --> 00:47:44,898
Prefiero hablar con el gerente.
644
00:47:46,133 --> 00:47:47,368
¿Papá?
645
00:47:57,044 --> 00:47:58,613
Ve atrás y sigue con tu tarea.
646
00:48:10,958 --> 00:48:12,158
¿Por qué estás tenso, Russell?
647
00:48:13,260 --> 00:48:14,460
Deberías estar feliz de verme.
648
00:48:15,362 --> 00:48:17,599
Estoy jodidamente complacido.
649
00:48:17,632 --> 00:48:20,134
Pero ya no hago ese
tipo de trabajo.
650
00:48:20,167 --> 00:48:23,103
¿Y esas flores que le
enviaste a Slava?
651
00:48:23,137 --> 00:48:26,440
Su madre.
Esa vieja puta lo amaba.
652
00:48:28,005 --> 00:48:30,140
¿Cuándo inauguraste este lugar?
653
00:48:30,144 --> 00:48:31,513
Hace seis años.
654
00:48:35,115 --> 00:48:36,283
¿Y Slava te soltó?
655
00:48:37,685 --> 00:48:41,088
Acordó que si yo suplía a Georgi,
me dejaba ir.
656
00:48:41,121 --> 00:48:42,557
¿Qué es en realidad ese trabajo?
657
00:48:42,590 --> 00:48:44,957
Creí que nada más
que una camioneta.
658
00:48:45,192 --> 00:48:46,994
- Se puso feo.
- Me acuerdo.
659
00:48:48,028 --> 00:48:50,197
- Me dejó ir.
- ¿Después del trabajo?
660
00:48:50,230 --> 00:48:53,066
Sí.
661
00:48:53,100 --> 00:48:56,469
Acabas de decir que acordó
dejarte ir antes del trabajo.
662
00:48:57,004 --> 00:48:58,338
¿Lo dije?
663
00:48:58,773 --> 00:49:01,041
Sí, lo dijiste.
664
00:49:06,648 --> 00:49:09,283
Hice lo que me dijo.
665
00:49:19,326 --> 00:49:23,397
No imploraré por mi vida.
Tu problema es con Slava.
666
00:49:23,430 --> 00:49:24,699
Si vas a matarme, hazlo.
667
00:49:28,168 --> 00:49:30,449
Por otra parte, tengo un volcán
que construir con mi hija.
668
00:49:32,107 --> 00:49:35,942
Volveré allí ahora y haré de
cuenta que nunca te vi.
669
00:50:19,386 --> 00:50:20,722
Otra vez, hola, Mike.
670
00:50:21,623 --> 00:50:22,690
Dima.
671
00:50:24,358 --> 00:50:25,627
Dame el arma, Mike.
672
00:50:34,869 --> 00:50:36,149
Ven a dar un paseo con nosotros.
673
00:50:37,437 --> 00:50:38,706
Ya tengo un auto.
674
00:50:41,408 --> 00:50:44,311
Está bien. Está bien.
675
00:51:40,400 --> 00:51:41,736
Ametralladora Mike.
676
00:51:42,570 --> 00:51:43,571
Slava.
677
00:51:44,371 --> 00:51:46,741
¿Cómo has estado?
678
00:51:46,774 --> 00:51:48,676
Bien, gracias.
679
00:51:50,377 --> 00:51:52,279
Oí que te ausentate lejos
por un tiempo.
680
00:51:54,849 --> 00:51:57,217
Seis años. No fue gran cosa.
681
00:51:59,654 --> 00:52:03,423
¿Te agrada el aroma de las flores?
682
00:52:04,959 --> 00:52:06,326
Quería actualizarme.
683
00:52:08,195 --> 00:52:10,598
- ¿Sobre qué?
- Tu negocio del café.
684
00:52:10,632 --> 00:52:12,700
¿Como va eso, viento en popa?
685
00:52:12,734 --> 00:52:14,167
Misha, Misha.
686
00:52:14,201 --> 00:52:16,236
Me caes bien.
687
00:52:17,337 --> 00:52:18,372
En serio, te quiero.
688
00:52:19,841 --> 00:52:21,274
Deberías dejarlo ir.
689
00:52:22,275 --> 00:52:23,910
La gente sigue jodiendo con eso.
690
00:52:25,445 --> 00:52:26,581
La gente está en lo cierto.
691
00:52:41,461 --> 00:52:42,496
¡Ay de mí!
692
00:52:43,263 --> 00:52:44,431
¡Joder!
693
00:52:54,509 --> 00:52:58,311
Volviendo sobre ese
negocio del café.
694
00:52:58,345 --> 00:52:59,714
Vete a la mierda.
695
00:53:00,915 --> 00:53:04,819
Olvida el café. ¿Qué le sacaste a
Ricky para tenderme una trampa?
696
00:53:06,888 --> 00:53:09,557
Georgi no guardaba plata para ti.
697
00:53:09,590 --> 00:53:11,324
Ruslan fue allí para matarlo.
698
00:53:12,026 --> 00:53:13,260
¿No fue así?
699
00:53:19,967 --> 00:53:21,736
Y la pistola con mis huellas.
700
00:53:26,841 --> 00:53:28,775
Fue cuando miré tu colección.
701
00:53:30,045 --> 00:53:31,546
Excelente movida.
702
00:53:45,227 --> 00:53:46,961
¿Así que viejos amigos?
703
00:53:46,994 --> 00:53:49,664
¿Ahora me persigues?
704
00:53:56,436 --> 00:53:57,471
¡Joder!
705
00:54:01,276 --> 00:54:02,944
Tengo gasa y algodón
en el camión.
706
00:54:16,356 --> 00:54:18,391
Eso detendrá la hemorragia por
un par de horas.
707
00:54:21,929 --> 00:54:23,931
- Gracias por todo.
- Sí.
708
00:54:25,700 --> 00:54:28,669
¿Te llevo al aeropuerto o tienes
que ver a otro amigo?
709
00:54:31,806 --> 00:54:32,840
Mierda.
710
00:54:35,442 --> 00:54:36,644
Vamos, amigo.
711
00:54:51,458 --> 00:54:52,492
Desde hace seis años.
712
00:54:53,895 --> 00:54:56,030
Frank Watkins me llama pidiendo
el dinero de regreso.
713
00:54:56,429 --> 00:54:57,865
Le digo a Ricky.
714
00:54:57,899 --> 00:55:00,433
Me manda a Los Ángeles a
trabajar con Slava.
715
00:55:00,467 --> 00:55:02,435
Me suben a una puta camioneta,
716
00:55:02,469 --> 00:55:05,907
eso hace que Boone mate y yo
aterrice en la cárcel.
717
00:55:05,940 --> 00:55:08,743
A la semana siguiente la misma
suma invertida por Frank
718
00:55:08,745 --> 00:55:11,245
es transferida a la cuenta
de una nueva persona.
719
00:55:12,113 --> 00:55:13,815
Ricky le robaba a Frank mientras
720
00:55:13,848 --> 00:55:16,751
lo convencía de
comprar acciones dudosas.
721
00:55:16,784 --> 00:55:20,822
Estaba arriesgando toda su
operación y me enteré.
722
00:55:20,855 --> 00:55:22,523
¿Por qué se involucró Slava?
723
00:55:22,557 --> 00:55:25,760
Slava tenía deudas con Georgi
y quería eliminarlo.
724
00:55:25,793 --> 00:55:28,629
Los dos tramaron este esquema
y yo fui el cabeza de turco.
725
00:55:30,031 --> 00:55:32,099
Hiciste flor de cagada.
726
00:55:32,133 --> 00:55:36,436
Slava murió y toda mi operación
en Los Ángeles quedó expuesta.
727
00:55:36,469 --> 00:55:39,106
La expuso al traicionarme.
728
00:55:39,874 --> 00:55:41,441
Eso dices tú.
729
00:55:45,580 --> 00:55:46,781
¿Hay alguna otra explicación?
730
00:55:48,049 --> 00:55:49,651
¿No te alcanza con Slava?
731
00:55:49,653 --> 00:55:51,686
¿Ahora matarás a mi primordial
fuente de ingresos?
732
00:55:52,419 --> 00:55:53,486
¿Qué harías tú?
733
00:55:59,026 --> 00:56:00,061
Michael...
734
00:56:05,633 --> 00:56:08,468
Si cagas mi negocio más de lo
que ya hiciste...
735
00:56:10,972 --> 00:56:11,973
no terminará bien.
736
00:56:20,581 --> 00:56:21,582
Vete a la mierda.
737
00:56:33,328 --> 00:56:34,996
Está diciendo la verdad, ¿sabes?
738
00:56:42,536 --> 00:56:43,537
Lárgate.
739
00:57:03,124 --> 00:57:04,191
¡Estoy sangrando!
740
00:57:05,159 --> 00:57:06,827
Está bien, cariño. Está bien.
741
00:57:09,163 --> 00:57:10,932
Es tu sangre...
742
00:57:10,965 --> 00:57:13,167
- Eres tú, Mike.
- Llévatela tú, llévatela.
743
00:57:13,200 --> 00:57:14,969
Abrázala por un momento.
744
00:57:18,639 --> 00:57:21,075
- Déjame revisarte.
- No te preocupes, tengo esto.
745
00:57:21,108 --> 00:57:23,811
- Mike, déjame verlo.
- No es nada. No es tan...
746
00:57:23,844 --> 00:57:25,513
- Déjame verlo.
- No es una gran cosa.
747
00:57:30,985 --> 00:57:32,520
¿Qué coño pasó?
748
00:57:32,553 --> 00:57:33,554
Es apenas un corte.
749
00:57:33,587 --> 00:57:36,190
Mike, soy enfermera.
Esa es una puta puñalada.
750
00:57:36,198 --> 00:57:37,825
¿En qué te metiste?
751
00:57:39,560 --> 00:57:40,761
Me asaltaron.
752
00:57:40,795 --> 00:57:42,663
- Qué estabas haciendo...
- Descuida.
753
00:57:42,697 --> 00:57:44,799
¿Qué hacías en Los Ángeles?
754
00:57:44,832 --> 00:57:47,234
Te lo dije,
hacía un mandado para Pushka.
755
00:57:47,268 --> 00:57:49,036
¿Te apuñalaron por un mandado?
756
00:57:49,070 --> 00:57:52,239
Ya te lo dije, fui asaltado.
757
00:57:55,910 --> 00:57:57,745
¿Por qué me mientes?
758
00:58:00,014 --> 00:58:02,016
- ¿Tiene que ver Ricky?
- No.
759
00:58:07,955 --> 00:58:09,957
Llevaré a Lana a casa.
760
00:58:09,991 --> 00:58:12,993
Déjanos solos por un tiempo.
761
00:58:15,896 --> 00:58:18,733
Jude... Judi.
762
00:58:18,766 --> 00:58:21,702
Fácil, seguiremos adelante, ¿sí?
763
00:58:21,736 --> 00:58:23,403
- La llevaré a casa.
- ¡Mierda!
764
00:58:32,279 --> 00:58:33,948
La perderás, Misha.
765
00:58:36,283 --> 00:58:38,219
Continúa de esta forma...
766
00:58:39,687 --> 00:58:40,955
y un día al llegar a casa...
767
00:58:42,790 --> 00:58:43,824
ella ya no estará.
768
00:58:47,595 --> 00:58:48,996
¿Qué debería hacer?
769
00:58:51,132 --> 00:58:52,166
Agarra el coñac.
770
00:58:57,171 --> 00:58:58,706
Pap...
771
00:59:00,074 --> 00:59:01,975
¿seguro de que esto aún es alcohol?
772
00:59:18,159 --> 00:59:20,961
Tal vez debería volver a casa.
773
00:59:20,995 --> 00:59:22,163
Judi me esperará despierta.
774
00:59:23,297 --> 00:59:24,298
Ojalá.
775
00:59:56,430 --> 00:59:58,899
Deberías trancar las puertas
con cerrojo, Boris.
776
01:00:01,168 --> 01:00:02,169
Arroja el arma.
777
01:00:08,943 --> 01:00:09,944
Dame tu móvil.
778
01:00:24,125 --> 01:00:26,627
- Conduce
- ¿Adónde?
779
01:00:28,162 --> 01:00:29,163
Tú sabes dónde.
780
01:01:40,834 --> 01:01:41,835
Hola, Rick.
781
01:01:44,939 --> 01:01:45,940
Mike.
782
01:01:47,107 --> 01:01:48,108
Hablemos.
783
01:02:01,422 --> 01:02:03,257
No sé cómo llegamos aquí.
784
01:02:03,290 --> 01:02:05,725
Debí haberme muerto en
el primer asalto.
785
01:02:07,094 --> 01:02:10,331
Éramos amigos, amigos.
786
01:02:10,364 --> 01:02:12,933
No te quería muerto.
Tan sólo despistado.
787
01:02:30,351 --> 01:02:31,352
Estás fuera, Mike.
788
01:02:33,988 --> 01:02:36,090
Slava se fue.
Todo podría ser como antes.
789
01:02:40,162 --> 01:02:41,962
¿Qué pasará con Boone?
790
01:02:42,097 --> 01:02:43,931
Olvidas quién lo quería allí.
791
01:02:46,834 --> 01:02:49,103
Siento lo de tu amigo,
pero él no regresará.
792
01:02:49,136 --> 01:02:50,505
¿Qué deseas, Mike?
793
01:02:51,739 --> 01:02:53,307
¿Quieres volver a la
bolsa de valores?
794
01:02:53,340 --> 01:02:54,341
Podríamos arreglar eso.
795
01:02:57,211 --> 01:02:58,212
¿Dinero?
796
01:03:02,049 --> 01:03:03,050
Un último trago.
797
01:03:24,071 --> 01:03:26,307
Pasaron seis años, putita.
798
01:04:05,012 --> 01:04:07,549
WIXA, Canal 16 de Noticias.
799
01:04:07,582 --> 01:04:11,485
Aquí en Brighton Beach en
la popular discoteca Tatiana,
800
01:04:11,519 --> 01:04:13,454
donde esta mañana,
recibimos noticias de
801
01:04:13,487 --> 01:04:15,389
que un cadáver fue hallado
en el sótano
802
01:04:15,422 --> 01:04:17,224
con un impacto de bala
en el pecho.
803
01:04:17,257 --> 01:04:20,461
La policía identificó a la
víctima como Richard Zukhov,
804
01:04:20,494 --> 01:04:23,063
un residente del barrio
de 41 años.
805
01:04:23,097 --> 01:04:25,032
El Sr. Zhukov,
un corredor de Wall Street
806
01:04:25,065 --> 01:04:27,000
y frecuente asistente al club,
807
01:04:27,034 --> 01:04:29,403
fue reportado con vínculos a
la mafia rusa.
808
01:04:30,605 --> 01:04:32,973
- Mike.
- ¿Sí?
809
01:04:33,006 --> 01:04:34,141
¿Qué coño hiciste?
810
01:04:38,713 --> 01:04:41,949
Hola, cariño, terminemos
este juego mañana.
811
01:04:41,982 --> 01:04:43,551
- No.
- Ahora, Lana.
812
01:04:44,318 --> 01:04:45,319
Está bien.
813
01:04:49,157 --> 01:04:51,893
¿Puedes decirme por qué sueltas
tu mierda frente a nuestra hija?
814
01:04:52,594 --> 01:04:53,595
¿Qué pasó con Ricky?
815
01:04:54,995 --> 01:04:55,929
¿Qué dices?
816
01:04:55,963 --> 01:04:57,998
Lo encontraron muerto a tiros
cerca de la rambla.
817
01:05:01,135 --> 01:05:02,136
Tú lo mataste.
818
01:05:03,571 --> 01:05:04,606
Jodidamente lo mataste.
819
01:05:06,073 --> 01:05:07,074
Tienes que largarte.
820
01:05:08,409 --> 01:05:10,177
Esta es mi casa.
821
01:05:10,210 --> 01:05:13,247
Lana está en peligro por ti.
Ahora vete a la puta.
822
01:05:13,280 --> 01:05:15,416
No iré a ninguna parte.
823
01:05:15,449 --> 01:05:17,519
Hablaremos de esto una vez que
te hayas calmado.
824
01:05:26,628 --> 01:05:27,662
Vete a la mierda.
825
01:05:27,695 --> 01:05:28,730
Espera, aguarda.
826
01:05:28,763 --> 01:05:30,063
Jude, ¿qué mierda?
827
01:05:35,637 --> 01:05:37,137
No vas a dispararme.
828
01:05:40,040 --> 01:05:41,041
Lárgate.
829
01:05:57,792 --> 01:05:58,992
Paps.
830
01:05:59,527 --> 01:06:00,528
Misha.
831
01:06:01,428 --> 01:06:03,030
¿Qué demonios estás haciendo?
832
01:06:03,063 --> 01:06:04,599
Te estuve buscando.
833
01:06:04,632 --> 01:06:05,633
Vine a decirte adiós.
834
01:06:07,536 --> 01:06:09,704
Tengo que desaparecer
por un tiempo.
835
01:06:11,272 --> 01:06:13,539
Aquellos que me traicionaron
ya están muertos.
836
01:06:13,541 --> 01:06:15,209
Las cuentas son cuadradas.
837
01:06:15,242 --> 01:06:16,611
Las cuentas nunca son cuadradas.
838
01:06:17,812 --> 01:06:19,012
Misha.
839
01:06:31,793 --> 01:06:32,993
Vete, Misha, muévete.
840
01:06:39,299 --> 01:06:40,300
Paps.
841
01:06:53,548 --> 01:06:54,549
Paps.
842
01:07:02,757 --> 01:07:04,491
¡Ayuda! ¡Ayuda!
843
01:07:07,629 --> 01:07:08,630
No.
844
01:07:08,897 --> 01:07:10,130
¡Ayuda!
845
01:07:10,163 --> 01:07:11,666
Yo lo cuidaré.
846
01:07:11,699 --> 01:07:14,301
Me ocuparé de él,
es mejor que te vayas..
847
01:07:14,303 --> 01:07:16,770
Sal por atrás.
Vete por la parte de atrás.
848
01:08:09,423 --> 01:08:10,424
Lo siento mucho, Mike.
849
01:08:17,264 --> 01:08:19,132
Venga. Vámonos, Michael.
850
01:08:19,734 --> 01:08:20,735
¿Adónde iremos?
851
01:08:22,202 --> 01:08:23,203
Por un trago.
852
01:08:34,716 --> 01:08:35,717
Sigue adelante.
853
01:08:38,418 --> 01:08:39,419
¿Seguro?
854
01:08:39,821 --> 01:08:40,822
Sí.
855
01:08:41,623 --> 01:08:42,703
Necesito un poco de tiempo.
856
01:08:53,500 --> 01:08:54,501
Hola, Ryan.
857
01:08:56,503 --> 01:08:57,505
Gracias por la sopa.
858
01:09:20,728 --> 01:09:22,295
¿Qué haces aún aquí?
859
01:09:27,401 --> 01:09:28,636
No sabía a dónde ir.
860
01:09:48,288 --> 01:09:50,257
Lamento lo de Pappy.
861
01:09:52,026 --> 01:09:53,493
Sé cuánto lo amabas.
862
01:09:55,063 --> 01:09:56,797
¿Es la razón porque viniste?
863
01:09:58,098 --> 01:09:59,799
¿Para decir que lo lamentas?
864
01:10:01,569 --> 01:10:02,570
No.
865
01:10:05,707 --> 01:10:06,908
Vine a decirte que nos vamos.
866
01:10:09,476 --> 01:10:10,477
Hoy.
867
01:10:10,912 --> 01:10:11,913
Ahora mismo.
868
01:10:13,047 --> 01:10:14,048
Judi.
869
01:10:14,082 --> 01:10:16,817
Anoche los hombres de Pushka
vinieron a casa, Mike,
870
01:10:17,018 --> 01:10:18,218
buscándote.
871
01:10:19,419 --> 01:10:20,420
Me amenazaron.
872
01:10:21,421 --> 01:10:22,523
Amenazaron a nuestra hija.
873
01:10:27,829 --> 01:10:30,665
Ya no confío en que
nos puedas proteger.
874
01:10:31,833 --> 01:10:33,601
No te creo nada.
875
01:10:36,070 --> 01:10:38,971
La muerte de Pappy, todo esto,
es tu responsabilidad.
876
01:10:40,842 --> 01:10:42,375
¿Dónde está Lana?
877
01:10:42,409 --> 01:10:43,410
En casa de mi madre.
878
01:10:44,444 --> 01:10:45,479
¿Puedo verla?
879
01:10:45,513 --> 01:10:46,514
No.
880
01:10:48,983 --> 01:10:50,317
No permitiré eso.
881
01:10:52,754 --> 01:10:54,354
Nos vamos.
882
01:10:54,387 --> 01:10:55,656
Y no te diré adónde.
883
01:10:56,958 --> 01:10:58,659
Y si nosotros te importamos
884
01:10:59,660 --> 01:11:01,361
no intentarás encontrarnos
885
01:11:01,394 --> 01:11:02,395
y no nos llamarás.
886
01:11:08,936 --> 01:11:10,270
Se acabó.
887
01:11:52,113 --> 01:11:53,346
¿Quién es él?
888
01:11:53,380 --> 01:11:54,381
Mike.
889
01:12:43,030 --> 01:12:44,031
Por tu abuelo.
890
01:12:52,472 --> 01:12:53,507
Mike, yo...
891
01:12:53,541 --> 01:12:55,399
Él no tuvo nada que ver con esto.
892
01:12:55,843 --> 01:12:57,979
Ya lo sé,
pero podrías haberlo evitado.
893
01:13:00,081 --> 01:13:01,082
¿Qué habrías hecho tú?
894
01:13:03,084 --> 01:13:04,085
No lo sé.
895
01:13:07,487 --> 01:13:08,623
Me crees, ¿o no?
896
01:13:09,891 --> 01:13:10,892
Te creo.
897
01:13:12,093 --> 01:13:13,094
Ayúdame entonces.
898
01:13:16,130 --> 01:13:17,598
Es necesario que pienses en esto.
899
01:13:18,900 --> 01:13:20,668
Tendrás un enorme
ejército detrás tuyo.
900
01:13:21,468 --> 01:13:22,570
No, si me acompañas.
901
01:14:11,152 --> 01:14:12,653
Hola.
902
01:14:12,670 --> 01:14:15,100
Llama a Ruslan y dile que
arregle su desastre.
903
01:14:15,122 --> 01:14:16,623
Lo quiero abajo mañana
por la noche.
904
01:14:16,758 --> 01:14:18,893
Tengo entendido que está jubilado.
905
01:14:19,760 --> 01:14:21,228
Jubilado.
906
01:14:21,262 --> 01:14:22,563
Ahora vende flores.
907
01:14:23,230 --> 01:14:24,732
Llámalo ahora.
908
01:14:24,765 --> 01:14:26,266
Dime cuando esté hecho.
909
01:14:28,069 --> 01:14:29,970
¿Estarán en la casa segura?
910
01:14:32,139 --> 01:14:33,140
Sí.
911
01:14:51,292 --> 01:14:52,526
Hola.
912
01:14:52,560 --> 01:14:53,861
Ruslan, ¿sabes quién es él?
913
01:14:56,097 --> 01:14:57,098
Sí.
914
01:14:58,566 --> 01:15:00,534
El primo te necesita mañana
en la ciudad.
915
01:15:00,601 --> 01:15:01,836
Estoy jubilado.
916
01:15:02,770 --> 01:15:03,771
Él ya lo sabe.
917
01:15:05,773 --> 01:15:07,474
Quien es el chico
918
01:15:08,175 --> 01:15:09,510
Te visitó la semana pasada.
919
01:15:17,284 --> 01:15:18,719
Envíame la direccion.
920
01:17:46,834 --> 01:17:48,068
No te muevas puto.
921
01:18:23,170 --> 01:18:25,339
Me dijo que cumpliste seis
años en Kresty.
922
01:18:30,200 --> 01:18:34,400
{\an8}Mataron a toda mi familia
en la guerra{\an8}
923
01:18:35,300 --> 01:18:37,998
{\an8}Luego escapé y volví a casa.{\an8}
924
01:18:38,300 --> 01:18:40,000
{\an8}Un vecino nuestro{\an8}
925
01:18:40,002 --> 01:18:42,300
{\an8}había ocupado nuestra casa.{\an8}
926
01:18:43,600 --> 01:18:46,400
{\an8}Él ayudó a los alemanes, {\an8}
927
01:18:47,300 --> 01:18:49,998
{\an8}ayudó a matar a mi familia{\an8}
928
01:18:50,000 --> 01:18:53,300
{\an8}y estaba viviendo en mi hogar.{\an8}
929
01:18:54,900 --> 01:18:57,600
{\an8}¿Dejaste que se fuera?{\an8}
930
01:18:59,300 --> 01:19:02,300
{\an8}Al final cuando lo atrapé{\an8}
931
01:19:02,302 --> 01:19:04,300
{\an8}lo até a una silla{\an8}
932
01:19:08,000 --> 01:19:10,998
{\an8}y le arranqué los ojos{\an8}
933
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
{\an8}con mis pulgares.{\an8}
934
01:19:16,000 --> 01:19:19,600
{\an8}Su gente en Kresty
oyó la noticia, {\an8}
935
01:19:21,300 --> 01:19:23,298
{\an8}yo estaría muerto hace mucho{\an8}
936
01:19:23,300 --> 01:19:25,998
{\an8}si no fuera
por mi amigo checheno{\an8}
937
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
{\an8}que portaba un hacha.{\an8}
938
01:19:30,300 --> 01:19:32,900
{\an8}Entonces entiendes{\an8}
939
01:19:33,502 --> 01:19:36,000
{\an8}Lo entiendo pero...{\an8}
940
01:19:37,000 --> 01:19:40,500
{\an8}una vez empezado, nunca para.{\an8}
941
01:20:00,034 --> 01:20:01,802
Desearía que no lo hubieras hecho.
942
01:20:03,404 --> 01:20:04,405
Michael...
943
01:20:08,409 --> 01:20:10,344
huye tanto como puedas.
944
01:20:14,882 --> 01:20:16,850
Pero para tí recién
es el comienzo.
945
01:20:19,353 --> 01:20:20,354
No es el fin.
946
01:20:48,916 --> 01:20:51,418
¿Entonces rechazaste el acuerdo
con la CVB?
947
01:20:51,686 --> 01:20:52,920
Sí.
948
01:20:52,953 --> 01:20:54,021
Nada bueno.
949
01:20:54,388 --> 01:20:55,356
¿Cómo es eso?
950
01:20:55,389 --> 01:20:58,225
Es una tajada.
Quieren comprarla ellos.
951
01:20:58,258 --> 01:21:00,060
Agarras el 20%.
952
01:21:00,094 --> 01:21:02,463
Chop ha terminado.
La CVB está sobre nosotros,
953
01:21:02,470 --> 01:21:03,994
es muy arriesgado.
954
01:21:07,234 --> 01:21:08,435
Tenemos otras ofertas.
955
01:21:12,373 --> 01:21:13,474
Tengo algo para ti.
956
01:21:23,984 --> 01:21:24,985
De Odessa.
957
01:21:26,387 --> 01:21:27,454
Gracias.
958
01:21:31,058 --> 01:21:33,995
Los italianos nos atacaron
otra vez anoche,
959
01:21:33,997 --> 01:21:35,229
ahora en Sheepshead.
960
01:21:35,231 --> 01:21:37,395
Perdimos dos de nuestros muchachos.
961
01:21:37,399 --> 01:21:39,666
No hay tiempo para
cocinar nuevas ofertas.
962
01:21:39,670 --> 01:21:41,969
Necesitamos armas. Ahora.
963
01:21:41,970 --> 01:21:43,703
- Habla con Randy.
- Ya lo hice.
964
01:21:44,139 --> 01:21:46,539
Lo agarraron la semana pasada.
Está en libertad bajo fianza
965
01:21:46,541 --> 01:21:48,976
que pagamos, y necesitará
a Strauss por
966
01:21:48,979 --> 01:21:50,678
por quien pagaremos.
967
01:21:50,712 --> 01:21:53,147
Necesito que llames a la CVB
968
01:21:53,180 --> 01:21:55,916
y diles que venderemos sus
acciones de mierda al 30%.
969
01:21:57,084 --> 01:21:58,352
Teníamos un acuerdo.
970
01:21:58,385 --> 01:21:59,721
Yo manejo finanzas.
971
01:21:59,754 --> 01:22:01,723
Tú manejas otros asuntos.
972
01:22:01,756 --> 01:22:05,392
Técnicamente es Lenny quien
maneja las finanzas,
973
01:22:05,426 --> 01:22:06,960
y tú eres el portero.
974
01:22:07,629 --> 01:22:09,029
Técnicamente.
975
01:22:13,200 --> 01:22:15,637
Hay noticias de la muerte
de mi primo.
976
01:22:16,170 --> 01:22:17,204
¿Y?
977
01:22:17,237 --> 01:22:21,408
Algunos de los antiguos chicos
no son tan felices por eso.
978
01:22:21,410 --> 01:22:23,570
Tampoco pueden estar
demasiado felices contigo.
979
01:22:23,578 --> 01:22:25,145
¿Qué tuve que ver con eso?
980
01:22:30,083 --> 01:22:31,218
Haz ese acuerdo.
981
01:23:07,187 --> 01:23:09,490
Hola, estas son Judi y Lana.
Deje un mensaje.
982
01:23:10,725 --> 01:23:12,794
Hola, Jude...
983
01:23:12,827 --> 01:23:14,361
Soy yo.
984
01:23:16,463 --> 01:23:17,699
Llamé un par de veces.
985
01:23:22,436 --> 01:23:23,638
Ya se acabó, Jude.
986
01:23:25,673 --> 01:23:26,674
Todo acabó.
987
01:23:28,475 --> 01:23:29,476
Estamos a salvo.
988
01:23:33,280 --> 01:23:34,582
Volví a la firma.
989
01:23:35,550 --> 01:23:36,551
Lo estoy manejando.
990
01:23:37,452 --> 01:23:39,619
Como ya habíamos conversado.
991
01:23:43,290 --> 01:23:44,559
Todo será grandioso.
992
01:23:47,461 --> 01:23:49,129
Todo está bien...
993
01:24:32,800 --> 01:24:40,800
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
63957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.