All language subtitles for Pathaan (2023) (NetNaija.com)-sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,396 --> 00:00:48,729 [muziki wa kuigiza] 2 00:00:49,271 --> 00:00:52,313 TAREHE 5 AGOSTI 2019 LAHORE, PAKISTAN 3 00:00:56,729 --> 00:00:57,729 Unaangalia nini? 4 00:00:58,479 --> 00:00:59,438 Ni saratani. 5 00:01:00,104 --> 00:01:02,313 Sio ukurasa wa Instagram wa msichana mrembo. 6 00:01:04,938 --> 00:01:06,146 Nimepata muda gani? 7 00:01:06,771 --> 00:01:08,854 [daktari] Miaka mitatu. [muziki mkali] 8 00:01:09,229 --> 00:01:10,188 Labda. 9 00:01:13,396 --> 00:01:16,104 [mwandishi wa habari] Serikali ya India amefanya uamuzi wa kushangaza leo 10 00:01:16,104 --> 00:01:18,146 kubatilisha hadhi maalum ya Kashmir. 11 00:01:18,688 --> 00:01:23,104 Bunge la India lina upande mmoja Kifungu cha 370 kilichotangazwa kimefutwa. 12 00:01:23,854 --> 00:01:27,479 Ofisi ya Mambo ya Nje ya Pakistani alilaani kitendo hiki cha upande mmoja na kusema 13 00:01:27,646 --> 00:01:31,771 kwamba Pakistan itapima uzito wote chaguzi na kutoa jibu linalofaa. 14 00:01:31,813 --> 00:01:33,438 [daktari] Kifungu cha 370 kimeghairiwa! 15 00:01:33,729 --> 00:01:34,771 Je, India inawezaje kufanya hivyo? 16 00:01:35,104 --> 00:01:36,729 - Hii sio sawa, bwana. [gumzo lisilojulikana kwenye TV] 17 00:01:36,979 --> 00:01:38,021 Hili si kosa. 18 00:01:39,688 --> 00:01:40,896 Ni tangazo la vita. 19 00:01:42,479 --> 00:01:43,604 Ulisema miaka mitatu, sivyo? 20 00:01:43,688 --> 00:01:45,813 [muziki wa kuigiza] 21 00:01:50,438 --> 00:01:51,313 Ni muda wa kutosha. 22 00:01:52,979 --> 00:01:54,938 Muda wa diplomasia umepita bwana. 23 00:01:55,646 --> 00:01:57,188 Tukisubiri azimio la Umoja wa Mataifa, 24 00:01:57,188 --> 00:02:00,813 basi India itachukua udhibiti ya Azad Kashmir yetu ijayo. 25 00:02:02,188 --> 00:02:04,688 Mtu wa Mungu hawezi kuwapinga. 26 00:02:07,771 --> 00:02:10,104 Ni wakati wa kufanya urafiki na Ibilisi. 27 00:02:10,396 --> 00:02:12,063 [muziki unaongezeka] [mlio wa simu ya rununu] 28 00:02:12,313 --> 00:02:14,688 [Mandhari ya Jim inacheza] 29 00:02:19,188 --> 00:02:20,146 [mtu 1] Jim. 30 00:02:20,979 --> 00:02:22,104 [kwa Kiingereza] Jenerali Qadir kwa ajili yako. 31 00:02:23,688 --> 00:02:25,896 [Jim] Jenerali Qadir, wote kwa utaratibu? 32 00:02:26,479 --> 00:02:27,396 Sitaki agizo, 33 00:02:27,979 --> 00:02:28,854 Nataka machafuko. 34 00:02:29,563 --> 00:02:30,521 [Jim] Unataka nini? 35 00:02:30,854 --> 00:02:32,438 Ili kuipigia magoti India. 36 00:02:33,354 --> 00:02:34,688 [Jim] Una uhakika? 37 00:02:35,188 --> 00:02:36,438 Mara baada ya risasi hiyo kufyatuliwa, 38 00:02:37,438 --> 00:02:39,271 haitarudi kwenye bunduki. 39 00:02:40,021 --> 00:02:41,104 Unahitaji kuwa na uhakika. 40 00:02:41,688 --> 00:02:42,563 Je, unaweza kuifanya? 41 00:02:43,479 --> 00:02:45,729 [Jim] Itachukua muda, lakini inaweza kufanyika. 42 00:02:46,896 --> 00:02:47,854 [simu ya mkononi inalia] 43 00:02:52,771 --> 00:02:55,521 MIAKA 3 BAADAYE 44 00:02:55,979 --> 00:02:59,063 MAHALI FULANI AFRIKA 45 00:02:59,563 --> 00:03:02,479 [makelele yasiyo na maana] [bunduki kugonga] 46 00:03:05,104 --> 00:03:06,813 [mazungumzo yasiyo dhahiri] 47 00:03:13,604 --> 00:03:14,646 [kupiga bunduki] 48 00:03:18,521 --> 00:03:19,729 Rada haiwezi kuigundua, 49 00:03:20,188 --> 00:03:21,521 hakuna ishara inayoweza kuizuia. 50 00:03:22,146 --> 00:03:23,396 Haogopi chochote, 51 00:03:24,146 --> 00:03:25,771 wala haiwezi kujadiliwa nayo. 52 00:03:26,688 --> 00:03:27,813 Mara baada ya kuzinduliwa, 53 00:03:28,521 --> 00:03:30,313 ni kama djinn kutoka Kuzimu. 54 00:03:30,979 --> 00:03:32,896 Siku ya Hukumu kuelekea Siku ya Hukumu inaanza. 55 00:03:33,854 --> 00:03:34,813 [kwa Kiingereza] Nzuri. 56 00:03:35,313 --> 00:03:37,146 [kwa Kihindi] Jim atakujulisha wapi kuipeleka. 57 00:03:37,354 --> 00:03:39,604 Kwa nini? Je, hakuamini? 58 00:03:39,813 --> 00:03:40,771 Jim? 59 00:03:41,063 --> 00:03:42,813 [anacheka kwa hila] 60 00:03:44,104 --> 00:03:47,146 Ikiwa Mungu alimuuliza ataje chochote alichotaka, 61 00:03:47,813 --> 00:03:50,854 angesema, "Je! Unanifanyia hila?" 62 00:03:51,063 --> 00:03:51,938 Hmm. 63 00:03:52,229 --> 00:03:54,438 Jim anaweka kadi zake karibu na kifua chake. 64 00:03:56,313 --> 00:03:59,104 [kwa Kiingereza] Boss, huyu ni Raafe? 65 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 [kwa Kiingereza] Kwa nini? 66 00:04:00,688 --> 00:04:01,563 Mtu mmoja aje. 67 00:04:02,188 --> 00:04:03,229 Aliuliza Raafe. 68 00:04:03,854 --> 00:04:05,021 Tunasema hamjui Raafe. 69 00:04:05,854 --> 00:04:07,563 Anasema Raafe njoo kumuona Fayyad. 70 00:04:07,729 --> 00:04:08,854 [muziki wa kuigiza] -Yuko wapi? 71 00:04:09,438 --> 00:04:12,396 eneo la VIP, kupata matibabu maalum. 72 00:04:15,438 --> 00:04:17,188 [muziki unaongezeka] [wanaume wakiguna] 73 00:04:23,104 --> 00:04:24,604 [kuguna] [kupiga mnyororo] 74 00:04:30,188 --> 00:04:32,271 [kupumua] 75 00:04:36,646 --> 00:04:39,188 [kuguna] 76 00:04:51,479 --> 00:04:53,188 [kwa Kiarabu] Wewe ni nani? 77 00:04:53,854 --> 00:04:55,604 Halo, Kihindi. 78 00:04:57,354 --> 00:04:58,438 [kwa Kiarabu] Ongea! 79 00:04:59,021 --> 00:05:00,729 Zungumza kwa Kihindi! 80 00:05:01,063 --> 00:05:03,938 Hakuna furaha kukutukana kwa Kiarabu. 81 00:05:05,979 --> 00:05:08,563 Utachukua sekunde tano kushangaa. 82 00:05:10,438 --> 00:05:13,688 Sekunde tano za kujiuliza umesikia wapi sauti hii. 83 00:05:15,646 --> 00:05:18,188 Na sekunde tano zaidi ili kuondokana na kutokuamini kwako. 84 00:05:19,563 --> 00:05:21,188 [wavuta pumzi] 85 00:05:23,146 --> 00:05:24,521 Kisha utauliza ... 86 00:05:25,396 --> 00:05:28,604 [kwa Kihindi] "Pathaan? Wewe?" 87 00:05:30,271 --> 00:05:32,813 [muziki wa kuigiza] 88 00:05:33,604 --> 00:05:34,979 Bado hai. 89 00:05:35,604 --> 00:05:38,104 [muziki wa kuigiza unaongezeka] 90 00:05:39,271 --> 00:05:40,271 Yuko wapi? 91 00:05:43,771 --> 00:05:44,771 Uliwezaje kuishi? 92 00:05:44,854 --> 00:05:47,104 [bofya ulimi] Jibu swali langu kwanza. 93 00:05:48,688 --> 00:05:49,646 Rubai iko wapi? 94 00:05:50,604 --> 00:05:51,604 [washkaji] 95 00:05:52,646 --> 00:05:53,521 Lo! 96 00:05:53,896 --> 00:05:56,229 Bwana Pathaan ana moyo uliovunjika. 97 00:05:57,646 --> 00:05:59,854 Upendo na manukato hayawezi kufichwa. 98 00:06:02,021 --> 00:06:03,979 Yuko mbali na wewe. 99 00:06:08,021 --> 00:06:11,104 -Sasa utakuwa unaenda mbali pia. -Ouh. 100 00:06:11,938 --> 00:06:13,063 Ujumbe wowote wa mwisho? 101 00:06:14,229 --> 00:06:15,979 Nina zawadi kwa ajili yake. 102 00:06:17,354 --> 00:06:20,021 - [chair bolts clatter] [muziki unaongezeka] 103 00:06:20,979 --> 00:06:23,896 Kengele zako za kucheza zimetenguliwa, Raafe. Hivyo ngoma! 104 00:06:24,229 --> 00:06:25,438 [miguno] [milio ya risasi] 105 00:06:28,229 --> 00:06:30,771 [Muziki wa nguvu] 106 00:06:43,313 --> 00:06:44,229 [mtu 1] Muue! 107 00:06:49,354 --> 00:06:50,604 Unasubiri nini? 108 00:06:50,813 --> 00:06:53,646 [kwa Kingereza] ♪ Wakati ulimwengu wote unawaka ♪ 109 00:06:53,729 --> 00:06:56,521 ♪ Na kuogopa kila wakati ♪ 110 00:06:57,229 --> 00:07:02,604 ♪ Kulia kila pumzi kwa sauti kubwa kuomba msaada Lakini hakuna mtu karibu ♪ 111 00:07:03,521 --> 00:07:08,896 ♪ Kuangalia katika uso wenye huzuni na giza Na giza kila mahali ♪ 112 00:07:09,854 --> 00:07:15,396 ♪ Kupoteza matumaini na imani Lakini hakuna wa kuthubutu ♪ 113 00:07:15,604 --> 00:07:21,521 ♪ Huinua mshale ili kuchoma uovu Na weka agizo sawa ♪ 114 00:07:21,813 --> 00:07:26,188 ♪ Anapiga pigo, anapigana peke yake Inang'aa sana ♪ 115 00:07:26,271 --> 00:07:29,854 ♪ Yeye ndiye shujaa ♪ 116 00:07:29,979 --> 00:07:31,896 [kupiga bunduki] [muziki wa roki hucheza] 117 00:07:47,354 --> 00:07:48,229 [mtu 2] Muue! 118 00:07:49,063 --> 00:07:49,979 [mlipuko] 119 00:07:53,521 --> 00:07:54,354 [pigo] 120 00:08:03,146 --> 00:08:05,229 [mlipuko wa radi] 121 00:08:07,229 --> 00:08:08,146 [kuguna] 122 00:08:08,438 --> 00:08:10,521 [muziki wa kusisimua] [milio ya bunduki] 123 00:08:22,021 --> 00:08:24,063 [milio ya risasi nyingi] 124 00:08:30,104 --> 00:08:31,813 Kuna dhoruba inakuja, Raafe. 125 00:08:32,104 --> 00:08:33,771 Funga mkanda wako wa kiti. 126 00:08:34,313 --> 00:08:36,271 [injini inaanza] 127 00:08:38,896 --> 00:08:41,438 [muziki wa kusisimua unaendelea] [rotor whirring] 128 00:08:45,188 --> 00:08:46,979 [muziki wa kuigiza] 129 00:08:47,604 --> 00:08:49,271 [milio ya risasi nyingi] 130 00:08:49,521 --> 00:08:51,063 Funga mlango! 131 00:08:58,063 --> 00:08:59,063 [kupiga kelele] 132 00:09:11,438 --> 00:09:12,604 [kwa Kiingereza] Pole, Raafe. 133 00:09:15,438 --> 00:09:16,604 [Raafe akipiga kelele] 134 00:09:25,229 --> 00:09:26,146 [milio ya risasi] 135 00:09:30,979 --> 00:09:33,021 [mlipuko wa radi] 136 00:09:33,896 --> 00:09:37,188 [ kurusha risasi nyingi] [vioo kupasuka] 137 00:09:41,979 --> 00:09:44,896 FILAMU ZA YASH RAJ ZAWADI 138 00:09:47,396 --> 00:09:52,438 PATHAAN 139 00:09:53,021 --> 00:09:55,646 NEW DelHI, INDIA 140 00:09:56,021 --> 00:09:56,854 J.O.C.R. MAKAO MAKUU 141 00:09:56,896 --> 00:09:58,396 [mlio wa king'ora] 142 00:09:59,021 --> 00:10:02,646 [kuchakachua karatasi] [milio ya simu ya rununu] 143 00:10:04,063 --> 00:10:05,063 Niko njiani, Barun. 144 00:10:05,646 --> 00:10:08,438 Ikiwa unaendelea na keki, nawezaje kumaliza kazi yangu? 145 00:10:08,521 --> 00:10:10,604 Washa mishumaa. Anza kuimba "Siku ya Kuzaliwa Furaha", 146 00:10:10,646 --> 00:10:12,354 na nitakuwa nyumbani kabla ya mishumaa kuzimika. 147 00:10:12,813 --> 00:10:14,021 [mwanamke 1] Bibi, nimepata habari zote. 148 00:10:14,104 --> 00:10:15,646 [mazungumzo hafifu] [milio ya kifaa] 149 00:10:15,729 --> 00:10:16,771 [mwanamke 2] Ndio. Angalia tena. 150 00:10:17,188 --> 00:10:19,896 Nahitaji habari zote sasa. Ipitishe Wizara ya Fedha. 151 00:10:19,979 --> 00:10:21,563 - Ah, bibi? -Ndiyo? 152 00:10:21,938 --> 00:10:22,979 [kwa Kiingereza] Tuna bendera nyekundu. 153 00:10:24,021 --> 00:10:26,563 [kwa Kihindi] Kichanganuzi chetu amemtambulisha mtu. 154 00:10:26,646 --> 00:10:28,438 [kwa Kiingereza] Who is it? [kifaa kilio na sauti] 155 00:10:35,604 --> 00:10:36,563 Rubai? 156 00:10:37,938 --> 00:10:38,771 [kwa Kihindi] Wapi? 157 00:10:38,813 --> 00:10:39,646 Paris. 158 00:10:39,813 --> 00:10:42,063 Kamera ya usalama kwenye Kituo cha metro cha Palais Royal. 159 00:10:42,313 --> 00:10:43,271 Lini? 160 00:10:43,396 --> 00:10:44,396 Dakika 15 zilizopita, max. 161 00:10:45,188 --> 00:10:46,438 [kwa Kiingereza] Pata timu mara moja. 162 00:10:46,604 --> 00:10:48,313 [kwa Kihindi] Endelea kumtazama. Usikatize. 163 00:10:48,563 --> 00:10:50,021 [muziki wenye mashaka unaongezeka] 164 00:11:02,313 --> 00:11:03,229 [kwa Kiingereza] Pata ndege. 165 00:11:04,021 --> 00:11:06,688 Tumia chaneli ya bluu. Tunahitaji ruhusa ya kuondoka mara moja. 166 00:11:07,396 --> 00:11:08,271 [kwa Kiingereza] Ndiyo, mama. 167 00:11:08,729 --> 00:11:10,771 [kwa Kihindi] Na ndio, mwambie Barun... 168 00:11:10,813 --> 00:11:13,229 [kwa Kihindi] Kuweka kipande cha keki kwa ajili yako kwenye friji. 169 00:11:25,188 --> 00:11:26,146 Muda gani tena? 170 00:11:27,146 --> 00:11:28,771 Uh, saa tano, max. 171 00:11:31,271 --> 00:11:32,521 Uh... bibie? 172 00:11:33,021 --> 00:11:33,896 Hmm? 173 00:11:35,063 --> 00:11:37,688 Bibi, tunamfuata Pathaan? 174 00:11:37,813 --> 00:11:39,438 [muziki wa kutisha] 175 00:11:42,938 --> 00:11:44,563 Unajua nini kuhusu Pathaan? 176 00:11:46,271 --> 00:11:47,188 Sio sana, bibi. 177 00:11:48,146 --> 00:11:52,646 Kila anapotajwa, kila mtu anapata wasiwasi. 178 00:11:53,854 --> 00:11:54,896 Wanabadilisha mada. 179 00:11:57,063 --> 00:11:59,813 Bibi... yuko upande wetu? 180 00:12:00,646 --> 00:12:02,354 Alikuwa mara moja. 181 00:12:03,646 --> 00:12:04,521 Sio tu kwa upande wetu, 182 00:12:05,646 --> 00:12:07,354 alikuwa mshambuliaji wetu wa kati. 183 00:12:08,646 --> 00:12:11,354 Akifungua mpiga mpira, mchezaji anayefungua... 184 00:12:12,354 --> 00:12:14,271 wicketkeeper na wanne wa kuteleza pia. 185 00:12:15,563 --> 00:12:18,229 Unajua, kama si Pathaan ... 186 00:12:19,896 --> 00:12:22,271 tusingekuwa tunafanya kile tunachofanya. 187 00:12:23,563 --> 00:12:25,563 Wala Idara ya JOCR isingekuwepo. 188 00:12:27,313 --> 00:12:29,813 Miaka miwili iliyopita, wakati wa misheni ya Myanmar, 189 00:12:30,188 --> 00:12:31,896 Pathaan alijeruhiwa vibaya. 190 00:12:32,771 --> 00:12:36,563 Alilala hospitalini kwa wiki. Ilikuwa ni kugusa na kwenda. 191 00:12:38,479 --> 00:12:41,646 Kila mtu aliamini sura ya Pathaan ilifungwa. 192 00:12:43,313 --> 00:12:45,104 Hatukutambua kuwa... 193 00:12:46,479 --> 00:12:48,479 alikuwa anaandika kitabu kipya kabisa. 194 00:12:50,646 --> 00:12:53,271 HOSPITALI YA JESHI YA INDIA, NEW DelHI MIAKA 2 MAPEMA 195 00:12:53,521 --> 00:12:55,438 [muziki wa kutia moyo] 196 00:13:07,604 --> 00:13:09,271 Nilisikia umeumia sana. 197 00:13:09,938 --> 00:13:10,771 Bibi... 198 00:13:11,646 --> 00:13:12,563 ndio. 199 00:13:12,854 --> 00:13:13,896 Nina sahani ya chuma kwenye mguu wangu, 200 00:13:15,021 --> 00:13:16,354 diski ya titani kwenye shingo yangu, 201 00:13:16,729 --> 00:13:18,688 na skrubu zinazoweza kufyonzwa kwenye bega langu. 202 00:13:18,771 --> 00:13:19,979 [anacheka] 203 00:13:21,896 --> 00:13:23,146 Lakini unaonekana vizuri sana. 204 00:13:23,563 --> 00:13:26,979 Ni kali. Mwili wangu unaenda beep, beep, beep kwenye usalama wa uwanja wa ndege. 205 00:13:27,063 --> 00:13:29,104 Wanaendelea kugundua chuma. [anacheka] 206 00:13:29,688 --> 00:13:31,688 Inaonekana kustaafu hakukufai. 207 00:13:32,063 --> 00:13:33,104 [muziki mpole] -Kwa nini? 208 00:13:34,396 --> 00:13:36,021 Kustaafu kunaweza kuwa kwa amani, Pathaan. 209 00:13:36,688 --> 00:13:40,479 Kuna njia nyingi sana kutumia muda wa mtu. 210 00:13:41,021 --> 00:13:43,896 Kesho tunaweza kuwa MasterChef na Indian Idol siku iliyofuata. 211 00:13:46,771 --> 00:13:48,188 [kwa Kiingereza] Unahitaji pata hobby, Pathaan. 212 00:13:49,104 --> 00:13:50,021 [kwa Kiingereza] Nimeipata. 213 00:13:51,229 --> 00:13:52,146 Kintsugi. 214 00:13:53,104 --> 00:13:54,021 [kwa Kihindi] Je, hiyo ni Kipunjabi? 215 00:13:54,729 --> 00:13:55,646 [Pathaan anacheka] 216 00:13:56,021 --> 00:13:58,896 [kwa Kihindi] Kijapani. Na najua unajua maana yake. 217 00:13:59,771 --> 00:14:00,729 Najua. 218 00:14:01,771 --> 00:14:03,563 Ufinyanzi wa thamani ukivunjika, 219 00:14:04,104 --> 00:14:06,563 Wajapani waliweka vipande vilivyovunjika pamoja na dhahabu iliyoyeyuka. 220 00:14:07,479 --> 00:14:10,146 Kitu kinaonekana kuwa na nguvu zaidi na nzuri zaidi. 221 00:14:10,188 --> 00:14:12,938 Hata inachukuliwa kuwa ya thamani zaidi. 222 00:14:14,063 --> 00:14:15,979 Bibi, angalia faili hili. 223 00:14:16,688 --> 00:14:18,896 Hizi ni vipande vilivyovunjika wa shirika letu. 224 00:14:19,021 --> 00:14:20,604 [muziki unaongezeka] - Wao ni askari kama mimi. 225 00:14:20,938 --> 00:14:24,271 Kulazimishwa kustaafu kwa sababu ya majeraha au majeraha. 226 00:14:24,771 --> 00:14:26,438 Lakini bado hawajamaliza. 227 00:14:26,938 --> 00:14:29,521 Bado wamejaa matumbo na shauku. 228 00:14:30,188 --> 00:14:33,688 Wako tayari kupigana na kufa kwa ajili ya India. 229 00:14:34,354 --> 00:14:35,479 Kwa hiyo unataka nini? 230 00:14:35,938 --> 00:14:37,896 Ili kuunda kitengo kipya? 231 00:14:38,396 --> 00:14:39,313 [kwa Kiingereza] Ndiyo, mama. 232 00:14:39,438 --> 00:14:42,271 Je, unatambua ni watu wangapi itahitaji kushawishika? 233 00:14:43,104 --> 00:14:45,229 Kutakuwa na mkanda nyekundu sana, mikono yako itaunganishwa pamoja. 234 00:14:46,313 --> 00:14:47,146 [kwa Kiingereza] Ijaribu. 235 00:14:47,396 --> 00:14:51,021 [kwa Kihindi] Unafikiri Nimekuwa tu kukuza nywele zangu nje? 236 00:14:51,479 --> 00:14:53,854 [kwa Kiingereza] Nimejaribu. Na bora, nimefanya. 237 00:14:59,646 --> 00:15:02,854 J.O.C.R. 238 00:15:04,104 --> 00:15:05,021 JOCR? 239 00:15:06,021 --> 00:15:08,104 Uendeshaji wa Pamoja na Utafiti wa Siri, mama. 240 00:15:10,479 --> 00:15:11,813 [kwa Kihindi] Je, unanipa kazi mpya? 241 00:15:12,688 --> 00:15:13,604 [kwa Kihindi] Hapana, mama. 242 00:15:15,896 --> 00:15:19,396 Nikimrudishia tu bosi wangu kiti chake. 243 00:15:20,771 --> 00:15:22,271 Ulikuwa unatafuta hobby mpya. 244 00:15:23,479 --> 00:15:24,729 [kwa Kiingereza] Jaribu Kintsugi, tafadhali. 245 00:15:26,479 --> 00:15:31,396 [kwa Kihindi] Askari hawa waliovunjika wanahitaji maana mpya katika maisha yao. 246 00:15:32,229 --> 00:15:33,354 Wako tayari kwa misheni. 247 00:15:35,521 --> 00:15:38,896 Wewe ni dhahabu iliyoyeyushwa ambao wanaweza kuwaweka pamoja. 248 00:15:40,146 --> 00:15:41,604 Nguvu kuliko hapo awali ... 249 00:15:42,313 --> 00:15:43,979 na hatari zaidi. 250 00:15:47,188 --> 00:15:49,146 [muziki wa kusisimua] [taa zinawaka] 251 00:15:58,313 --> 00:16:00,396 Huko ndiko kuzaliwa kwa Timu JOCR. 252 00:16:01,563 --> 00:16:03,563 Kila misheni muhimu kwa India 253 00:16:04,104 --> 00:16:08,646 ambayo hakuna mtu mwingine angeweza kutekeleza, au chukua jukumu... 254 00:16:09,854 --> 00:16:11,271 huo ulikuwa uwanja wetu wa michezo. 255 00:16:11,521 --> 00:16:13,229 [kwa Kiingereza] Hatukuwa na sheria za kutuzuia. 256 00:16:13,604 --> 00:16:15,479 [kwa Kihindi] Ni wazi mtu yeyote aliyependa sheria ... 257 00:16:16,854 --> 00:16:21,229 alikuwa na tatizo na sisi. Kama Kanali wetu Luthra. 258 00:16:21,604 --> 00:16:22,521 Lo! 259 00:16:23,104 --> 00:16:24,063 Mrembo! 260 00:16:25,104 --> 00:16:26,104 Mrembo sana! 261 00:16:27,354 --> 00:16:31,854 Nafasi hii ilitengwa kwa ajili ya burudani klabu kwa ajili yetu na idara nyingine. 262 00:16:32,396 --> 00:16:35,188 Gym, sauna, meza za bwawa, nk. 263 00:16:35,229 --> 00:16:36,854 Sauna? Meza za bwawa? 264 00:16:37,396 --> 00:16:39,188 [kwa Kiingereza] Excuse me, bwana, huwezi kuwa serious. 265 00:16:39,521 --> 00:16:42,146 [kwa Kihindi] Watu hawa ni maafisa wangu. [kwa Kiingereza] Wao si maafisa! 266 00:16:42,479 --> 00:16:45,896 [kwa Kihindi] Umetengeneza JOCR na wacheshi waliovunjika! 267 00:16:46,563 --> 00:16:49,104 Ni maganda ya mayai yaliyovunjika tu. 268 00:16:49,521 --> 00:16:51,729 [kwa Kiingereza] How dare you! [muziki wa kucheza] 269 00:16:53,521 --> 00:16:54,646 [Pathaan anacheka] 270 00:16:55,563 --> 00:16:56,771 [kwa Kiingereza] Uvumbuzi mzuri, guys. 271 00:16:57,063 --> 00:16:58,979 -Rishi, umefanya vizuri! - Asante, bwana. 272 00:17:02,146 --> 00:17:04,521 [kwa Kihindi] Je, ulifikiri mimi... - Hapana, bibi. 273 00:17:04,688 --> 00:17:06,854 [kwa Kiingereza] Oh, njoo, Pathaan! Nilikuwa nikicheza tu. 274 00:17:07,188 --> 00:17:09,396 [kwa Kihindi] Je, ningezungumza kwa mkuu kama huyo? 275 00:17:09,729 --> 00:17:10,646 Hapana kamwe. 276 00:17:10,771 --> 00:17:12,021 [kwa Kiingereza] Usiwe mtoto. 277 00:17:12,313 --> 00:17:14,479 [kwa Kihindi] nakubali Uvumbuzi wa Rishi ni kweli sana. 278 00:17:14,896 --> 00:17:16,813 [kwa Kiingereza] Lakini, Pathaan, huwezi kunichanganya. 279 00:17:17,896 --> 00:17:19,646 [kwa Kiingereza] Je, huu ni wakati mbaya? [Pathaan] Hapana, bwana. 280 00:17:19,938 --> 00:17:20,896 [muziki wa kucheza unaendelea] 281 00:17:20,979 --> 00:17:21,896 Lo! 282 00:17:23,396 --> 00:17:25,396 [kwa Kihindi] Anaonekana kupauka kidogo. 283 00:17:26,396 --> 00:17:29,688 [kwa Kiingereza] Na ana mifuko hiyo chini ya macho yake, ambayo nyinyi mmekosa. 284 00:17:30,104 --> 00:17:32,146 [kwa Kihindi] Umeona kidevu mbili za Luthra? 285 00:17:32,771 --> 00:17:35,229 Inaning'inia hadi kwenye tumbo lake. 286 00:17:35,396 --> 00:17:37,271 Na paunch ya Luthra? 287 00:17:38,688 --> 00:17:39,813 [muziki wa kucheza unaisha] 288 00:17:39,896 --> 00:17:40,813 Bwana! 289 00:17:41,104 --> 00:17:42,021 Vizuri sana! 290 00:17:42,896 --> 00:17:44,354 Idara nzito sana! 291 00:17:44,688 --> 00:17:47,313 [kwa Kihindi] Sasa ninaweza kutoa mapendekezo kwa Katibu wa Ulinzi. 292 00:17:48,146 --> 00:17:53,188 Nilikuambia kuwa umevunjika maganda ya mayai. Ni hayo tu. 293 00:17:54,146 --> 00:17:55,229 [kwa Kihindi] Paunch, mama! 294 00:17:55,896 --> 00:17:56,854 Bwana. Bwana. 295 00:17:57,354 --> 00:17:59,479 Bwana, kwa kuwa uko hapa, subiri dakika mbili tafadhali. 296 00:18:00,271 --> 00:18:01,313 Lazima nikuonyeshe kitu. 297 00:18:02,854 --> 00:18:05,938 [Rishi] Aeroflot 394C, majeruhi 144. 298 00:18:06,354 --> 00:18:07,688 Daesh walidai ni kazi yao. 299 00:18:08,563 --> 00:18:10,146 Meli ya Norway, Asgard. 300 00:18:10,354 --> 00:18:12,271 Maharamia waliiharibu katika Ghuba ya Aden. 301 00:18:12,313 --> 00:18:14,271 [kwa Kiingereza] Kubwa zaidi kiikolojia maafa ya muongo. 302 00:18:14,771 --> 00:18:15,854 Kwa hisani ya Boko Haram. 303 00:18:16,521 --> 00:18:17,813 Shambulio la kemikali kwa Wajapani - 304 00:18:17,854 --> 00:18:21,146 Mavazi ya Kijapani Aleph alidai kuwajibika. 305 00:18:22,604 --> 00:18:24,979 Unafikiri sina akili juu ya haya yote? 306 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Hapana, bwana. 307 00:18:26,063 --> 00:18:27,021 Haikuwa Aleph... 308 00:18:27,938 --> 00:18:29,313 au Boko Haram au Daesh. 309 00:18:29,896 --> 00:18:31,771 Angalau, hawakuhusika moja kwa moja. 310 00:18:31,979 --> 00:18:36,271 Walitoa mashambulizi haya nje kwa kikundi cha kigaidi cha kibinafsi. 311 00:18:36,354 --> 00:18:39,354 Wanafanya kazi kwa mkataba, si kwa sababu za kiitikadi. 312 00:18:39,521 --> 00:18:40,521 [Sniggers] Kweli? 313 00:18:41,479 --> 00:18:43,563 Magaidi ni mashirika sasa? 314 00:18:43,854 --> 00:18:44,771 [anadhihaki] 315 00:18:44,854 --> 00:18:47,021 Tuseme kundi kama hili lipo, kwa hiyo? 316 00:18:47,604 --> 00:18:49,854 Hayo ni matatizo ya Interpol, si ya India. 317 00:18:49,938 --> 00:18:52,563 [kwa Kiingereza] Kweli, bwana, ni sasa. 318 00:18:52,813 --> 00:18:54,104 [muziki wa kuigiza] 319 00:18:54,229 --> 00:18:56,938 [kwa Kihindi] Kwa sababu kipindi chao kijacho ni India maalum. 320 00:18:57,771 --> 00:18:59,396 [kwa Kiingereza] Na hii ni kubwa. 321 00:19:01,354 --> 00:19:02,229 [kwa Kihindi] Huko Dubai. 322 00:19:02,479 --> 00:19:04,896 Bwana, kupitia wavu wa giza, tuligundua hilo 323 00:19:04,938 --> 00:19:08,021 Outfit X inapanga kitu kikubwa huko Dubai. 324 00:19:08,604 --> 00:19:10,521 Katika Mkutano wa Kisayansi wa Asia, 325 00:19:10,771 --> 00:19:13,688 wanasayansi wawili wa Kihindi itawakilisha India na yetu-- 326 00:19:13,771 --> 00:19:17,063 Katika mkutano huo Rais wetu... 327 00:19:18,313 --> 00:19:19,729 anatoa hotuba kuu. 328 00:19:23,104 --> 00:19:24,479 [kwa Kiingereza] Wanamfuata Rais. 329 00:19:25,896 --> 00:19:26,938 [kwa Kiingereza] Tunafikiri hivyo, bwana. 330 00:19:27,521 --> 00:19:29,563 Nitahakikisha usalama umeongezeka mara tatu. 331 00:19:31,104 --> 00:19:32,646 [kwa Kihindi] Hawatafanya fika karibu na Rais. 332 00:19:33,271 --> 00:19:34,188 Asante, bwana. 333 00:19:34,813 --> 00:19:36,354 -Asante. [kwa Kihindi] Ombi lingine, bwana. 334 00:19:36,896 --> 00:19:38,479 Ikiwa haujali ... 335 00:19:39,479 --> 00:19:40,354 haya... 336 00:19:42,021 --> 00:19:43,521 maganda ya mayai yatakuja nami hadi Dubai. 337 00:19:44,146 --> 00:19:45,146 [kwa Kiingereza] Trust me, Luthra. 338 00:19:45,563 --> 00:19:47,313 [kwa Kihindi] Unajali usalama wa Rais, 339 00:19:47,896 --> 00:19:49,604 tutashughulikia Outfit X. 340 00:19:52,021 --> 00:19:56,021 DUBAI, UAE 341 00:19:57,188 --> 00:19:58,938 [Luthra] Hatukuchukua nafasi, Pathaan. 342 00:19:59,063 --> 00:20:01,771 Kusema ukweli, akili yako ni paranoia. 343 00:20:02,021 --> 00:20:04,521 Nilibadilisha ya Rais ratiba ya safari katika dakika ya mwisho. 344 00:20:04,604 --> 00:20:06,479 [mazungumzo yasiyoeleweka] [kwa Kiingereza] Hakuna dalili ya vilipuzi. 345 00:20:06,604 --> 00:20:09,854 [kwa Kihindi] Hakuna matangazo kwa mpiga risasi kujificha. 346 00:20:10,188 --> 00:20:11,938 Hakuna chochote cha kutia shaka. 347 00:20:12,271 --> 00:20:13,438 [kwa Kiingereza] Intel ilikuwa halisi, bwana. 348 00:20:14,146 --> 00:20:15,771 [kwa Kihindi] Lakini sasa kuna ukimya wa redio. 349 00:20:15,854 --> 00:20:17,896 Wamekuwa makini zaidi au... 350 00:20:20,979 --> 00:20:23,688 Bwana, ulisema umebadilika njia ya safari ya Rais. 351 00:20:23,771 --> 00:20:24,604 Ilikuwa nini hapo awali? 352 00:20:24,646 --> 00:20:28,396 Alikuwa asafiri naye wanasayansi wawili na waandishi wa habari. 353 00:20:28,438 --> 00:20:29,771 [kwa Kiingereza] Inaonyesha kuunga mkono sayansi. 354 00:20:29,854 --> 00:20:32,896 [kwa Kihindi] Sasa anachukua njia nyingine. Na usalama kamili. 355 00:20:32,979 --> 00:20:35,854 Vipi kuhusu wanasayansi wetu? Je, watasafiri na Rais? 356 00:20:35,938 --> 00:20:38,521 Hapana. Magari mengi kufanya usalama gumu. 357 00:20:38,604 --> 00:20:41,604 Nataka makomando wetu wa NSG kumlenga Rais. 358 00:20:41,688 --> 00:20:44,979 Kwa hivyo wanasayansi wawili ambao walikuwa na jalada la NSG, 359 00:20:45,479 --> 00:20:47,063 sina tena. 360 00:20:48,146 --> 00:20:49,063 [kwa Kiingereza] Damn it! 361 00:20:49,396 --> 00:20:52,063 [kwa Kihindi] Walitudanganya katika kubadilisha ratiba ya safari. 362 00:20:53,063 --> 00:20:54,771 Lengo lao sio Rais, bwana. 363 00:20:54,854 --> 00:20:57,354 [marekebisho ya injini ya gari] [Muziki wa kusisimua] 364 00:20:59,271 --> 00:21:02,229 Nilitarajia kuchukua selfie na Rais, 365 00:21:02,604 --> 00:21:04,354 na kumvutia missus! 366 00:21:04,979 --> 00:21:07,438 Bado unataka kumvutia, baada ya miaka thelathini? 367 00:21:08,188 --> 00:21:09,938 Sayansi ni rahisi, Farooqui. 368 00:21:10,604 --> 00:21:11,646 Mapenzi ni magumu. 369 00:21:11,938 --> 00:21:14,229 [Muziki wa trilling unaongezeka] 370 00:21:26,354 --> 00:21:27,438 MZALENDO 371 00:21:28,104 --> 00:21:30,313 [Mandhari ya Jim inacheza] 372 00:21:50,646 --> 00:21:53,021 [mikojo ya breki] [mlipuko mkubwa] 373 00:21:59,771 --> 00:22:01,021 [kwa Kiingereza] Bwana, tumeshambuliwa! 374 00:22:05,229 --> 00:22:06,688 Ulikuwa sahihi, Pathaan. 375 00:22:06,979 --> 00:22:08,938 Wameshambulia msafara wa wanasayansi. 376 00:22:09,104 --> 00:22:11,479 Shweta, nifungie kwenye simu ya wanasayansi. 377 00:22:11,521 --> 00:22:12,438 [Shweta] Juu yake, bwana. [kwa Kiingereza] Sasa! 378 00:22:16,354 --> 00:22:17,938 [Farooqui] Subiri. Usipige risasi! 379 00:22:18,021 --> 00:22:20,104 [mazungumzo yasiyo dhahiri] 380 00:22:22,646 --> 00:22:24,563 Dk. Sahani, Dk. Farooqui. 381 00:22:24,979 --> 00:22:26,854 Chukua ushauri wangu. Kuwa na hofu zaidi kuliko wewe. 382 00:22:27,688 --> 00:22:28,688 [kwa Kiingereza] Wewe ni pretty screwed. 383 00:22:30,271 --> 00:22:32,771 Ana wanasayansi katika Hummer ya kijivu, Pathaan. 384 00:22:37,938 --> 00:22:39,729 [kwa Kihindi] Bwana, nimekutuma eneo la Hummer. 385 00:22:40,521 --> 00:22:43,188 [mikojo ya breki] [magari yanapiga honi] 386 00:22:46,313 --> 00:22:47,771 [muziki wa kusisimua] 387 00:22:56,104 --> 00:22:57,271 Kuna Hummer, bwana! 388 00:22:57,479 --> 00:22:58,438 [mikono ya gari] 389 00:23:05,854 --> 00:23:07,188 [mlipuko mkubwa] 390 00:23:24,229 --> 00:23:26,438 [magari yakipiga honi] 391 00:23:35,354 --> 00:23:37,229 [glasi kupasuka] 392 00:23:45,479 --> 00:23:47,396 [mluzi wa sauti] 393 00:24:05,521 --> 00:24:07,813 [Mandhari ya Jim inacheza] 394 00:24:21,021 --> 00:24:25,313 Pathaan, nimekuwa nikingojea kwa muda mrefu kukutana nawe. 395 00:24:25,771 --> 00:24:27,938 Nilisikia mengi kuhusu wewe nilipokuwa RAW. 396 00:24:28,771 --> 00:24:30,063 Wananiita Jim. 397 00:24:32,604 --> 00:24:33,479 Jim? 398 00:24:33,813 --> 00:24:35,604 Labda ulisikia kuwa nimekufa. 399 00:24:36,646 --> 00:24:37,563 Kwa hiyo? 400 00:24:40,479 --> 00:24:43,021 Kweli, nimekufa kwa ajili ya India. 401 00:24:44,938 --> 00:24:46,063 Huu hapa ushahidi. 402 00:24:47,896 --> 00:24:49,188 Tuzo la ujasiri. 403 00:24:52,021 --> 00:24:53,396 [kwa Kiingereza] Nilikufa shujaa wa umwagaji damu. 404 00:24:53,688 --> 00:24:54,604 [kuguna] 405 00:24:55,271 --> 00:24:56,229 Jinsi gani, Jim? 406 00:24:58,979 --> 00:25:00,854 [kwa Kiingereza] Nilikusikia-- - Walikuwa bora zaidi? 407 00:25:01,479 --> 00:25:03,688 [kwa Kihindi] Umesikia vyema. Mimi bado. 408 00:25:05,188 --> 00:25:06,521 Alivunja moyo wangu. 409 00:25:07,688 --> 00:25:08,813 Atavunja yako pia. 410 00:25:10,521 --> 00:25:11,771 Unamfahamu. 411 00:25:13,271 --> 00:25:16,104 Tofauti ni Nilijiona kuwa mpenzi wake, 412 00:25:16,604 --> 00:25:18,854 na unadhani wewe ni mtoto wake. 413 00:25:21,688 --> 00:25:22,688 Mama India! 414 00:25:23,146 --> 00:25:24,646 [Muziki mkali] 415 00:25:25,813 --> 00:25:26,688 Una bahati. 416 00:25:27,688 --> 00:25:30,688 Utakufa ukiamini uzalendo wako ilimaanisha kitu. 417 00:25:31,854 --> 00:25:34,313 Nina hakika watatupa medali kwa ujasiri kwenye kaburi lako. 418 00:25:35,104 --> 00:25:36,188 Watakuita shahidi. 419 00:25:37,313 --> 00:25:38,563 [kwa Kiingereza] Lakini gharama kwa nchi? 420 00:25:40,271 --> 00:25:41,188 Sufuri. 421 00:25:43,854 --> 00:25:46,021 [kwa Kihindi] Ikiwa maisha yalikuwa tofauti, labda tungekuwa marafiki. 422 00:25:48,271 --> 00:25:49,188 Ni huruma iliyoje! 423 00:25:50,729 --> 00:25:53,271 Lazima tucheze kadi tunazoshughulikiwa. 424 00:25:54,771 --> 00:25:57,021 Na katika raundi hii, Ninashikilia aces zote. 425 00:25:57,229 --> 00:25:59,438 [Mandhari ya Jim inacheza] 426 00:26:05,021 --> 00:26:06,271 Raza! Rishi! 427 00:26:07,271 --> 00:26:08,646 Jamani... [guno] 428 00:26:11,604 --> 00:26:12,979 - Rishi... [miguno] 429 00:26:13,063 --> 00:26:14,354 [anaugulia] [kubonyeza mkanda wa kiti] 430 00:26:14,438 --> 00:26:15,729 [Raza] Mkanda wangu wa kiti. [Rishi] Nimekwama! 431 00:26:15,938 --> 00:26:18,104 -Pathaan, nimekwama! -Siwezi kufungua mkanda wangu wa kiti! 432 00:26:19,938 --> 00:26:21,604 [huffs] Rishi! [anaugulia] 433 00:26:23,688 --> 00:26:24,854 [Rishi anaugua] 434 00:26:26,146 --> 00:26:27,479 [Pathaan] Ndio! Njoo. 435 00:26:27,563 --> 00:26:28,521 [napiga kelele] 436 00:26:32,479 --> 00:26:33,896 [Rishi anaugulia] [Pathaan ananung'unika bila kueleweka] 437 00:26:33,979 --> 00:26:36,021 [Rishi] siwezi! Miguu yangu imekwama! [Pathaan] Njoo! 438 00:26:38,438 --> 00:26:39,646 [Rishi] Mguu wangu umekwama, bwana. 439 00:26:40,104 --> 00:26:41,146 -Rishi. [Rishi anaugulia] 440 00:26:41,563 --> 00:26:42,854 - Mguu wangu! -Usijali, Rishi. 441 00:26:43,104 --> 00:26:44,396 [Rishi] Mguu wangu! siwezi... [Raza] Pathaan! 442 00:26:44,479 --> 00:26:45,813 [kwa Kihindi] Bwana, mguu wangu umekwama. 443 00:26:45,896 --> 00:26:47,563 -Lazima tuende, Pathaan! -Subiri! 444 00:26:47,646 --> 00:26:49,396 -Raza! Subiri! -Gari inakaribia kulipuka! 445 00:26:49,521 --> 00:26:51,771 -Raza, mpeleke! - Hakuna kitu unaweza kufanya. 446 00:26:51,854 --> 00:26:53,479 [Raza] Pathaan, lazima twende. [Rishi] Nenda, bwana. 447 00:26:53,563 --> 00:26:56,021 [Raza] Hakuna tunachoweza kufanya! [kwa Kiingereza] Mheshimiwa, imekuwa heshima. 448 00:26:56,104 --> 00:26:57,479 [Raza] Ni lazima twende, Pathaan! 449 00:26:58,063 --> 00:26:59,979 [anaguna] Pathaan! 450 00:27:00,063 --> 00:27:02,021 [kwa kelele] Jai Hind! [mlipuko wa radi] 451 00:27:12,271 --> 00:27:14,354 [helikopta inazunguka] 452 00:27:34,271 --> 00:27:35,854 [Muziki wa nguvu] 453 00:27:59,979 --> 00:28:02,604 [kuguna, kupiga kelele] 454 00:28:05,271 --> 00:28:07,354 [miguno] [muziki wa kuvuma] 455 00:28:49,979 --> 00:28:50,938 [kwa Kiingereza] Zuia barabara. 456 00:28:54,729 --> 00:28:55,771 [ajali za gari] 457 00:29:00,854 --> 00:29:03,313 [magari yakipiga honi] 458 00:29:05,146 --> 00:29:06,229 [anaugulia] 459 00:29:21,188 --> 00:29:23,354 [wote wanapiga kelele] 460 00:29:24,063 --> 00:29:26,313 [muziki uliojaa vitendo] 461 00:29:41,479 --> 00:29:42,354 [anaugulia] 462 00:30:22,979 --> 00:30:24,729 [Jim] Hizi choppers haitaruka kupitia handaki, 463 00:30:25,146 --> 00:30:26,938 wataanguka kwenye jengo hilo. 464 00:30:28,604 --> 00:30:30,479 Naam, Pathaan? Nini kinafuata? 465 00:30:30,646 --> 00:30:32,313 Maisha yao hutegemea kamba hii. 466 00:30:32,688 --> 00:30:34,396 Ni wewe tu unaweza kufungua fundo. 467 00:30:35,729 --> 00:30:37,146 [kwa Kingereza] Kwa hivyo itakuwa nini, rafiki? 468 00:30:37,604 --> 00:30:39,813 [kwa Kihindi] Dhabihu? Au akili ya kawaida? 469 00:30:40,104 --> 00:30:41,896 [helikopta inazunguka] 470 00:30:48,229 --> 00:30:49,688 Msalimie Mama India! 471 00:30:49,979 --> 00:30:51,438 Mwambie nakuja hivi karibuni. 472 00:30:52,771 --> 00:30:54,271 Nina alama ya kutulia. 473 00:31:17,021 --> 00:31:18,479 Jim. [anadhihaki] 474 00:31:19,146 --> 00:31:22,104 Huwezi kuwaamini watu waliokufa kukaa maiti. [kupiga midomo] 475 00:31:23,104 --> 00:31:24,188 Je, Jim alikuwa akifanya kazi kwa RAW? 476 00:31:25,854 --> 00:31:28,146 -Jim na Kabir. [muziki wa melancholic] 477 00:31:28,771 --> 00:31:30,229 Mawakala wetu bora. 478 00:31:31,771 --> 00:31:32,854 Walifanana kabisa. 479 00:31:34,813 --> 00:31:37,646 [kwa Kingereza] Kuhesabu, sahihi, mbinu. 480 00:31:39,563 --> 00:31:41,021 [kwa Kihindi] Sio kama Bwana wetu Pathaan. 481 00:31:41,813 --> 00:31:45,646 Kwanza anasikiliza moyo wake, kisha kwa wakuu wake. 482 00:31:46,646 --> 00:31:47,771 [kwa Kiingereza] Kwa hivyo, ni nini kilienda vibaya? 483 00:31:48,229 --> 00:31:49,146 [kwa Kiingereza] Kazi. 484 00:31:49,771 --> 00:31:53,604 [kwa Kihindi] Kumbuka uchimbaji wa ONGC timu ambayo maharamia wa Somalia walitekwa nyara? 485 00:31:53,688 --> 00:31:54,896 [muziki wa wakati] -Hmm. 486 00:31:55,146 --> 00:31:56,646 [kwa Kiingereza] Jim alienda peke yake. 487 00:31:57,313 --> 00:32:01,729 [kwa Kihindi] Aliweza kuokoa mateka sita, bila kujeruhiwa kabisa. 488 00:32:03,604 --> 00:32:05,438 Maharamia waliapa kulipiza kisasi. 489 00:32:06,271 --> 00:32:08,271 Hatimaye walimtafuta Jim. 490 00:32:10,021 --> 00:32:13,188 Waliomba fidia ya milioni kumi Rupia badala ya Jim na mkewe. 491 00:32:13,729 --> 00:32:16,646 Lakini hatujadiliani na magaidi. 492 00:32:18,896 --> 00:32:21,229 [kupiga kelele kwa maumivu] 493 00:32:22,604 --> 00:32:24,604 [kwa Kingereza] Unaipenda nchi yako kupita kiasi. 494 00:32:24,979 --> 00:32:26,104 Lakini nchi yako ... 495 00:32:27,688 --> 00:32:28,688 hakuna upendo wewe. 496 00:32:30,521 --> 00:32:33,521 [Mke wa Jim anapiga kelele] 497 00:32:34,229 --> 00:32:35,188 [kupiga bunduki] 498 00:32:38,521 --> 00:32:39,396 [mayowe] Hapana! 499 00:32:40,146 --> 00:32:41,688 Hapana! 500 00:32:41,979 --> 00:32:42,854 [kutetemeka] 501 00:32:43,479 --> 00:32:44,521 [sauti isiyo na sauti] Hapana! Hapana! 502 00:32:45,021 --> 00:32:46,104 [mayowe] Hapana! 503 00:32:46,938 --> 00:32:47,813 Hapana. 504 00:32:47,813 --> 00:32:48,813 [kilio] 505 00:32:51,021 --> 00:32:52,104 [Jim anapiga mayowe] Hapana! 506 00:32:53,688 --> 00:32:57,354 Hapana! Tafadhali achana naye! 507 00:32:58,646 --> 00:32:59,604 Hapana! 508 00:33:00,313 --> 00:33:01,146 Hapana! 509 00:33:01,938 --> 00:33:03,979 [muziki wa kufurahisha] [kulia] 510 00:33:04,938 --> 00:33:07,438 [milio ya risasi nyingi] [mayowe] Hapana! 511 00:33:07,813 --> 00:33:08,896 Hapana! 512 00:33:12,688 --> 00:33:14,396 Hapana! 513 00:33:15,021 --> 00:33:18,104 Hapana! 514 00:33:19,938 --> 00:33:21,646 [Luthra] Hatukuwahi kupata mwili wa Jim. 515 00:33:22,104 --> 00:33:23,479 Kwa hivyo tulidhani amekufa. 516 00:33:24,063 --> 00:33:25,729 Jim alipewa medali, tuzo ya ujasiri. 517 00:33:26,604 --> 00:33:28,354 Mmoja wa wajomba zake aliipokea. 518 00:33:28,979 --> 00:33:33,729 Hukuweza kulipia fidia wakala kama yeye na familia yake? 519 00:33:35,063 --> 00:33:35,979 [kupiga midomo] 520 00:33:36,354 --> 00:33:38,896 Idara yako haifanyi hivyo kukosa fedha bwana. 521 00:33:39,313 --> 00:33:41,479 Fedha zetu haziwezi kupotea kuhusu masuala ya kibinafsi, Pathaan. 522 00:33:41,563 --> 00:33:42,396 [anadhihaki] 523 00:33:42,854 --> 00:33:44,271 Uaminifu kama huo, bwana! 524 00:33:45,604 --> 00:33:47,563 Je, ikiwa ni familia ya waziri? 525 00:33:47,938 --> 00:33:50,313 Wanyonge tu ndio wanaoshuka wamepiga magoti, Pathaan. 526 00:33:51,896 --> 00:33:52,813 Sio askari. 527 00:33:53,229 --> 00:33:56,479 Sasa huyu askari atakuwa na sisi kwa magoti yetu. 528 00:33:57,063 --> 00:33:57,896 Kanali... 529 00:33:59,938 --> 00:34:01,438 Nimemtazama machoni. 530 00:34:03,854 --> 00:34:06,938 Yeye ni zaidi ya haki na mbaya, nzuri na mbaya. 531 00:34:09,771 --> 00:34:13,813 Uamuzi wako umemshawishi kwamba matendo yake ni ya haki. 532 00:34:14,646 --> 00:34:15,521 Na sasa... 533 00:34:16,146 --> 00:34:18,771 hataacha. 534 00:34:19,104 --> 00:34:20,979 [muziki wa kuigiza] 535 00:34:32,063 --> 00:34:33,521 [kwa Kingereza] Shweta, angalia miongozo kwenye giza neti. 536 00:34:34,813 --> 00:34:36,729 -Raktbeej. [kwa Kihindi] Hiyo ni nini? 537 00:34:36,854 --> 00:34:38,813 Neno linaendelea kujitokeza. 538 00:34:38,979 --> 00:34:42,563 -Raktbeej. Inaonekana kama neno la msimbo. - Kwa mwanaume? Au kitu? 539 00:34:42,646 --> 00:34:43,521 Mm-hmm. 540 00:34:43,938 --> 00:34:45,313 Je, waliokufa huko Dubai wametambuliwa? 541 00:34:45,354 --> 00:34:47,896 Ndiyo, bwana. Askari wote wa zamani au mawakala wa siri. 542 00:34:48,063 --> 00:34:50,479 Hivi karibuni walipokea uhamisho wa fedha. 543 00:34:50,854 --> 00:34:51,771 Kutoka kwa akaunti moja? 544 00:34:51,938 --> 00:34:55,104 Ndiyo. Kutoka kwa daktari wa Pakistani. Rubina Mohsin. 545 00:34:57,938 --> 00:34:59,021 Anaishi London. 546 00:34:59,104 --> 00:35:02,813 Akaunti yake haikutumika kwa miezi kadhaa. Kisha uhamisho huu ulifanywa. 547 00:35:03,063 --> 00:35:04,604 Nani anajua kama alikuwa anajua. 548 00:35:05,021 --> 00:35:07,896 Benki ingemtahadharisha kuhusu uhamisho. 549 00:35:08,313 --> 00:35:10,604 Tumedukua barua pepe zake. Hajaingia kwa mwezi mmoja. 550 00:35:10,771 --> 00:35:12,021 Simu yake pia imezimwa. 551 00:35:12,063 --> 00:35:14,396 Lakini saa mbili zilizopita, aliingia mtandaoni. 552 00:35:14,896 --> 00:35:15,938 Anapanda ndege. 553 00:35:16,896 --> 00:35:17,854 Wapi? 554 00:35:18,604 --> 00:35:20,896 Ikiwa ni wakala mwingine, angeenda Iraq au Syria. 555 00:35:21,646 --> 00:35:22,688 Kama ni wewe... 556 00:35:23,604 --> 00:35:24,521 ni Uhispania. 557 00:35:24,813 --> 00:35:25,729 Mm-hmm. 558 00:35:26,479 --> 00:35:29,563 Nina hamu ya likizo. 559 00:35:29,771 --> 00:35:31,896 [kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪ 560 00:35:32,271 --> 00:35:37,188 ♪ Maisha yamekamilika ♪ 561 00:35:37,979 --> 00:35:40,021 ♪ Mara hii... ♪ 562 00:35:40,354 --> 00:35:45,479 ♪ Maisha ni tajiri ♪ 563 00:35:50,396 --> 00:35:52,646 ♪ Usiku wa leo... ♪ 564 00:35:53,021 --> 00:35:58,104 ♪ Maisha yamekamilika ♪ 565 00:35:58,729 --> 00:36:00,729 ♪ Mara hii... ♪ 566 00:36:01,063 --> 00:36:06,229 ♪ Maisha ni tajiri ♪ 567 00:36:06,896 --> 00:36:11,063 [kwa Kihindi] ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪ 568 00:36:11,479 --> 00:36:14,771 ♪ Na wapenzi wangu ♪ 569 00:36:15,271 --> 00:36:19,479 ♪ Jinsi wanavyonitesa ♪ 570 00:36:19,771 --> 00:36:22,938 ♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪ 571 00:36:23,479 --> 00:36:27,604 ♪ Wakati ninapohisi wimbi la kiasi ♪ 572 00:36:27,688 --> 00:36:31,313 ♪ Ninaitupa kwa upepo ♪ 573 00:36:31,813 --> 00:36:35,979 ♪ Ulimwengu haujaona ♪ 574 00:36:36,271 --> 00:36:39,188 ♪ Rangi zangu halisi ♪ 575 00:36:40,063 --> 00:36:44,104 ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪ 576 00:36:44,479 --> 00:36:47,688 ♪ Na wapenzi wangu ♪ 577 00:36:48,396 --> 00:36:52,521 ♪ Jinsi wanavyonitesa ♪ 578 00:36:52,854 --> 00:36:56,021 ♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪ 579 00:36:56,604 --> 00:37:00,688 ♪ Wakati ninapohisi wimbi la kiasi ♪ 580 00:37:00,813 --> 00:37:04,104 ♪ Ninaitupa kwa upepo ♪ 581 00:37:04,896 --> 00:37:09,021 ♪ Ulimwengu haujaona ♪ 582 00:37:09,438 --> 00:37:13,188 ♪ Rangi zangu halisi ♪ 583 00:37:46,104 --> 00:37:49,188 Shweta, nakutumia habari kuhusu Dk. Rubina Mohsin. Angalia. 584 00:37:49,354 --> 00:37:51,979 ♪ Mimi ni kama pumzi ya hewa safi ♪ 585 00:37:52,979 --> 00:37:56,021 ♪ Mtindo wangu, tabia zangu, zote mpya ♪ 586 00:37:57,688 --> 00:38:00,188 ♪ Mimi ni kama pumzi ya hewa safi ♪ 587 00:38:01,313 --> 00:38:04,229 ♪ Mtindo wangu, tabia zangu, zote mpya ♪ 588 00:38:05,938 --> 00:38:09,604 ♪ Siwahi kufuata njia sahihi ♪ 589 00:38:09,813 --> 00:38:15,063 ♪ Njia ya makosa inavutia sana ♪ 590 00:38:15,271 --> 00:38:17,354 [kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪ 591 00:38:17,813 --> 00:38:22,521 ♪ Maisha yamekamilika ♪ 592 00:38:23,604 --> 00:38:25,688 ♪ Mara hii... ♪ 593 00:38:25,896 --> 00:38:31,104 ♪ Maisha ni tajiri ♪ 594 00:38:31,729 --> 00:38:35,813 [kwa Kihindi] ♪ Ninapohisi Wimbi la kiasi ♪ 595 00:38:35,938 --> 00:38:39,354 ♪ Ninaitupa kwa upepo ♪ 596 00:38:39,979 --> 00:38:44,146 ♪ Ulimwengu haujaona ♪ 597 00:38:44,479 --> 00:38:47,729 ♪ Rangi zangu halisi ♪ 598 00:38:48,354 --> 00:38:52,396 ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪ 599 00:38:52,813 --> 00:38:56,229 ♪ Na wapenzi wangu ♪ 600 00:38:56,646 --> 00:39:00,938 ♪ Jinsi wanavyonitesa ♪ 601 00:39:01,104 --> 00:39:04,188 ♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪ 602 00:39:17,313 --> 00:39:19,604 [kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪ 603 00:39:26,104 --> 00:39:27,604 ♪ Maisha yamekamilika ♪ 604 00:39:30,146 --> 00:39:33,104 [kwa Kihindi] ♪ Na wapenzi wangu ♪ 605 00:39:34,354 --> 00:39:37,271 [kwa Kihispania] ♪ Maisha yamekamilika ♪ 606 00:39:38,021 --> 00:39:42,188 [kwa Kihindi] ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪ 607 00:39:42,521 --> 00:39:45,646 ♪ Na wapenzi wangu ♪ 608 00:39:46,479 --> 00:39:48,313 [kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪ 609 00:39:50,938 --> 00:39:52,563 ♪ Maisha yamekamilika ♪ 610 00:39:54,938 --> 00:39:57,854 [kwa Kihindi] ♪ Na wapenzi wangu ♪ 611 00:39:59,146 --> 00:40:02,313 [kwa Kihispania] ♪ Maisha yamekamilika ♪ 612 00:40:03,771 --> 00:40:05,063 [mimiminiko ya maji] 613 00:40:10,354 --> 00:40:12,688 [Mandhari ya Jim inacheza] 614 00:41:18,646 --> 00:41:19,604 Poa, hapana? 615 00:41:20,688 --> 00:41:23,813 Tupa mbegu chache chini na chungu huja wakitambaa. 616 00:41:24,396 --> 00:41:26,563 Akaunti ya benki, SIM kadi... 617 00:41:27,521 --> 00:41:30,063 na Pathaan anatokea katika nyama na damu. 618 00:41:31,146 --> 00:41:32,146 [kwa Kiingereza] Mwindaji... 619 00:41:34,854 --> 00:41:35,729 kuwindwa! 620 00:41:37,729 --> 00:41:38,688 [anadhihaki] 621 00:41:40,688 --> 00:41:41,979 [kwa Kihindi] Kutana na timu yangu, Pathaan. 622 00:41:43,188 --> 00:41:45,646 Raafe, GID wa zamani. 623 00:41:46,271 --> 00:41:48,396 Sergei, ex-SBU. 624 00:41:48,938 --> 00:41:50,979 Begio, ex-AISE. 625 00:41:51,396 --> 00:41:53,479 Dietrich, aliyekuwa BDD. 626 00:41:55,146 --> 00:41:58,271 -Na Rubai, aliyekuwa ISIS. -Hmm. 627 00:41:58,396 --> 00:41:59,313 Nzuri. 628 00:42:00,604 --> 00:42:03,479 [Jim] Mashirika ya siri kuu duniani wote wanawakilishwa hapa. 629 00:42:05,938 --> 00:42:07,146 Ni India pekee haipo. 630 00:42:10,188 --> 00:42:11,146 Je, utalazimisha? 631 00:42:14,063 --> 00:42:16,854 Unanipa kazi? [wavuta pumzi] 632 00:42:17,354 --> 00:42:18,313 Je, wewe ni kweli? 633 00:42:18,813 --> 00:42:20,854 Kweli, nilikuja hapa ili kukupa nafasi 634 00:42:22,104 --> 00:42:23,979 katika shimo la futi sita nimekuchimbia. 635 00:42:24,896 --> 00:42:26,438 Kuna nafasi ya kulala pia. 636 00:42:27,479 --> 00:42:29,479 Utakuja nusu uchi namna hii? 637 00:42:30,729 --> 00:42:32,146 Au ni lazima nikuburute nje? 638 00:42:34,104 --> 00:42:36,479 Tayari nina kaburi na jina langu juu yake, Pathaan. 639 00:42:37,563 --> 00:42:38,729 Wewe pia. 640 00:42:40,188 --> 00:42:41,479 Tangu siku ulipokuwa askari. 641 00:42:43,188 --> 00:42:45,771 Hiyo ndiyo yote ambayo Mama India hutoa. 642 00:42:47,271 --> 00:42:48,854 Ugavi usio na mwisho wa majeneza. 643 00:42:49,813 --> 00:42:52,479 Majina ya maiti pekee ndio yanabadilika. 644 00:42:54,896 --> 00:42:56,146 [kwa Kiingereza] Tazama, Pathaan. 645 00:42:56,688 --> 00:42:59,563 [kwa Kihindi] Hatuwajibiki kwa mtu yeyote. Familia, adui au rafiki. 646 00:43:01,771 --> 00:43:03,354 Tunachagua kazi tunazotaka. 647 00:43:03,854 --> 00:43:05,021 Na kudai bei tunayotaka. 648 00:43:06,354 --> 00:43:07,396 [kwa Kiingereza] Jiunge nasi, Pathaan. 649 00:43:07,938 --> 00:43:08,896 Kuwa tajiri. 650 00:43:09,813 --> 00:43:10,896 Kuwa na nguvu. 651 00:43:15,479 --> 00:43:16,521 [kwa Kihindi] Au kuwa maiti. 652 00:43:18,188 --> 00:43:19,146 [kwa Kiingereza] Rahisi. 653 00:43:20,563 --> 00:43:22,063 Je, nikushutumu kwa Kiingereza? 654 00:43:22,396 --> 00:43:24,729 Au kueleza kwa Kihindi? 655 00:43:24,854 --> 00:43:26,604 [muziki wa kuigiza] 656 00:43:28,313 --> 00:43:29,313 [kwa Kiingereza] Lipa, watu. 657 00:43:30,229 --> 00:43:31,896 [kwa Kihindi] nilicheza ungekataa ofa yangu. 658 00:43:35,146 --> 00:43:37,063 Hata kifo chako kinanishindia dau. 659 00:43:38,813 --> 00:43:40,313 - Samahani, Pathaan. [helikopta inazunguka] 660 00:43:40,396 --> 00:43:44,271 Ikiwa hauko upande wangu, siwezi kuruhusu wewe kuwa dhidi yangu. 661 00:43:49,854 --> 00:43:52,063 [Mandhari ya Jim inacheza] 662 00:44:16,063 --> 00:44:17,021 [kwa Kiingereza] Pole, Pathaan. 663 00:44:19,771 --> 00:44:20,729 Hakuna cha kibinafsi. 664 00:44:20,896 --> 00:44:22,063 [majogoo wa bunduki] [kwa Kiingereza] Kweli? 665 00:44:26,188 --> 00:44:27,063 [glasi kupasuka] 666 00:44:29,854 --> 00:44:30,729 Lo! 667 00:44:36,063 --> 00:44:36,896 [vioo kupasuka] [miguno] 668 00:44:36,938 --> 00:44:38,563 -Oh! [muziki wa kusisimua] 669 00:44:48,604 --> 00:44:49,521 Wanawake! 670 00:44:54,854 --> 00:44:55,729 [kuguna] 671 00:44:55,813 --> 00:44:56,688 [anaugulia] 672 00:45:03,521 --> 00:45:04,438 [kuguna] 673 00:45:05,771 --> 00:45:06,729 Wako, bibi. 674 00:45:09,021 --> 00:45:09,938 [Rubai anaguna] 675 00:45:12,979 --> 00:45:13,854 [kuguna] 676 00:45:14,729 --> 00:45:16,229 [mazungumzo yasiyoeleweka] [milio ya risasi nyingi] 677 00:45:16,604 --> 00:45:17,854 - Twende. -Bila shaka. 678 00:45:22,438 --> 00:45:23,354 Lo! 679 00:45:24,188 --> 00:45:26,604 [risasi] [kwa Kihindi] Je, wewe ni ISI? 680 00:45:27,104 --> 00:45:28,021 [kwa Kihindi] Sio zamani. 681 00:45:28,354 --> 00:45:31,146 Mlidhani ninyi peke yenu ufuatiliaji wa Mavazi X? 682 00:45:33,063 --> 00:45:35,063 Nimekuwa nao kwa mwaka mmoja, siri. 683 00:45:35,354 --> 00:45:37,729 - Kwa nini yote haya? [risasi] 684 00:45:39,479 --> 00:45:42,104 Pamoja nawe, tutapata ninachotaka kwa haraka zaidi. 685 00:45:42,938 --> 00:45:45,354 Ni lini tumekuwa "sisi"? 686 00:45:46,313 --> 00:45:47,688 Nilipookoa maisha yako. 687 00:45:48,188 --> 00:45:49,771 Ulihatarisha! 688 00:45:51,563 --> 00:45:53,438 [kwa Kiingereza] Unajua hilo, sivyo? 689 00:45:53,729 --> 00:45:54,563 Wewe... 690 00:45:54,604 --> 00:45:55,563 [Rubai] Kimbia! [Pathaan] Uko wapi? 691 00:45:56,938 --> 00:45:57,896 [kwa Kihindi] Unaenda wapi? 692 00:45:58,354 --> 00:45:59,271 -Subiri! [Rubai] Bata. 693 00:46:00,563 --> 00:46:01,479 [kwa Kiingereza] Risasi nzuri. 694 00:46:01,563 --> 00:46:03,354 [mazungumzo yasiyoeleweka] [Pathaan anaguna] 695 00:46:07,021 --> 00:46:09,021 [mazungumzo yasiyo dhahiri yanaendelea] 696 00:46:09,938 --> 00:46:10,813 [Pathaan] Oh! 697 00:46:10,979 --> 00:46:12,521 [kwa Kihindi] Unalenga vyema. 698 00:46:13,521 --> 00:46:14,521 [kwa Kihindi] Ndivyo wanavyofanya. 699 00:46:15,646 --> 00:46:18,146 [muziki wa kuigiza] [kufyatua bunduki] 700 00:46:19,396 --> 00:46:21,021 [muziki mbaya] 701 00:46:26,313 --> 00:46:28,646 [Muziki wa nguvu] 702 00:46:46,229 --> 00:46:48,688 [ving'ora vilio] 703 00:46:54,854 --> 00:46:56,104 [kulia] 704 00:46:59,313 --> 00:47:00,563 Baba! 705 00:47:00,896 --> 00:47:02,063 [kuguna] 706 00:47:02,438 --> 00:47:03,354 Baba! 707 00:47:03,438 --> 00:47:05,604 [kushusha pumzi] 708 00:47:06,854 --> 00:47:07,813 [Pathaan] Asubuhi. 709 00:47:09,188 --> 00:47:10,729 Ulikuwa nje kwa saa 18. 710 00:47:11,271 --> 00:47:13,063 [kupumua] [Pathaan] Chukua rahisi. 711 00:47:14,688 --> 00:47:15,646 Homa imepungua. 712 00:47:15,896 --> 00:47:18,438 Hakuna maambukizi. Na kwa bahati nzuri risasi haikugusa chombo chochote muhimu. 713 00:47:19,188 --> 00:47:20,771 Ulikuwa unamwita baba yako na kulia. 714 00:47:21,313 --> 00:47:23,604 Uliendelea kuwauliza kumwachia baba yako. 715 00:47:25,229 --> 00:47:26,188 Baba... 716 00:47:27,438 --> 00:47:29,063 Alikuwa mwandishi wa habari katika Mashariki ya Kati. 717 00:47:29,146 --> 00:47:30,354 [muziki wa melancholic] 718 00:47:30,604 --> 00:47:32,354 Aliuliza maswali mengi sana. 719 00:47:33,354 --> 00:47:35,021 Imechapishwa majibu mengi sana. 720 00:47:35,521 --> 00:47:36,771 Kwa hivyo aliteswa kikatili ... 721 00:47:37,438 --> 00:47:40,354 na tulifanywa kutazama kutoka safu ya mbele. 722 00:47:40,771 --> 00:47:44,479 Kisha ulikwenda Pakistan na mama yako na kujiunga na chuo cha matibabu. 723 00:47:45,021 --> 00:47:46,521 Dkt. Rubina Mohsin. 724 00:47:46,604 --> 00:47:48,396 [muziki wa kutisha] 725 00:47:52,229 --> 00:47:54,188 Baada ya hapo, kuwatumikia wanadamu ... 726 00:47:55,938 --> 00:47:57,104 ulijiunga na ISI. 727 00:48:02,104 --> 00:48:03,021 Hmm. 728 00:48:04,021 --> 00:48:05,729 [kwa Kiingereza] Oh! Bila shaka. [miguno] 729 00:48:09,771 --> 00:48:10,729 [glasi kugonga] 730 00:48:10,896 --> 00:48:11,813 [kwa Kiingereza] Cheers. 731 00:48:15,313 --> 00:48:17,063 [muziki wa blithe] 732 00:48:22,479 --> 00:48:23,938 [kwa Kihindi] Hukuweza kupata kinywaji cha bei nafuu? 733 00:48:25,229 --> 00:48:28,271 [kwa Kihindi] Jambo ni kwamba, hatufanyi hivyo kuwa na bajeti kubwa kama ISI. 734 00:48:29,313 --> 00:48:30,188 Lakini kwa umakini... 735 00:48:31,396 --> 00:48:32,563 kwanini umeokoa maisha yangu? 736 00:48:34,354 --> 00:48:36,479 Je, si sura yako nzuri na utu wa kutosha? 737 00:48:37,188 --> 00:48:39,729 Kwa kawaida wao ni. Mimi ni mvuto sana. 738 00:48:40,438 --> 00:48:43,771 Ulisema tutapata nini ulitaka haraka na mimi. 739 00:48:44,063 --> 00:48:44,938 Hmm. 740 00:48:45,521 --> 00:48:49,271 Kwa hivyo nataka kujua, "sisi" tunataka nini? 741 00:48:50,813 --> 00:48:51,771 Raktbeej. 742 00:48:51,854 --> 00:48:52,854 [Muziki mkali] 743 00:48:53,146 --> 00:48:54,104 Umesikia jina? 744 00:48:54,979 --> 00:48:57,396 Hmm. Alikuwa ni pepo. 745 00:48:58,188 --> 00:49:00,146 Popote tone la damu yake lilipoanguka, 746 00:49:00,354 --> 00:49:02,021 Raktbeej mwingine alizaliwa. 747 00:49:02,771 --> 00:49:05,563 Kimsingi, haikuwezekana kuharibu Raktbeej. 748 00:49:10,438 --> 00:49:12,104 Vyovyote vile Raktbeej hii ni, iko nchini Urusi. 749 00:49:13,563 --> 00:49:14,563 Ndani ya siku saba... 750 00:49:15,729 --> 00:49:16,688 Ndani ya siku saba... 751 00:49:18,229 --> 00:49:19,104 nini? 752 00:49:20,313 --> 00:49:22,646 Jim atachukua utoaji ya Raktbeej katika siku saba. 753 00:49:22,688 --> 00:49:23,563 [Pathaan] Hmm. 754 00:49:23,813 --> 00:49:25,604 Kisha kuzimu yote itafunguka. 755 00:49:27,729 --> 00:49:30,688 - Kwa hivyo kimsingi, tuna ... -Siku saba. Nimeelewa. 756 00:49:31,521 --> 00:49:32,396 [kwa Kiingereza] Cheers. 757 00:49:32,896 --> 00:49:33,938 [kwa Kiingereza] Bottoms up! 758 00:49:34,063 --> 00:49:35,229 [anacheka] 759 00:49:35,813 --> 00:49:39,646 [kwa Kihindi] Nadhani uliruka shule siku walipozungumza kuhusu ISI na India. 760 00:49:39,729 --> 00:49:40,646 [wavuta pumzi] 761 00:49:40,813 --> 00:49:43,563 Unaona hatuendani vizuri. 762 00:49:45,896 --> 00:49:51,979 Mbali na hilo, siku ya kwanza tulipokutana, umeweka Bunduki ya Jim dhidi ya kichwa changu. Unakumbuka? 763 00:49:52,896 --> 00:49:54,188 Kwa hivyo usichukue kibinafsi ... 764 00:49:55,063 --> 00:49:56,771 ikiwa nina maswala machache ya uaminifu. 765 00:49:57,563 --> 00:49:59,938 [kwa Kihindi] Baadhi ya mambo ni muhimu zaidi kuliko masuala ya uaminifu. 766 00:49:59,979 --> 00:50:03,479 Kama hizi siku saba na Raktbeej. 767 00:50:05,479 --> 00:50:06,354 [kwa Kiingereza] Kwa hivyo uko ndani? 768 00:50:07,354 --> 00:50:08,188 Au uko nje? 769 00:50:08,896 --> 00:50:09,729 Hmm... 770 00:50:11,729 --> 00:50:12,813 [kwa Kiingereza] So am I in? 771 00:50:14,438 --> 00:50:15,688 Au nimetoka? 772 00:50:16,563 --> 00:50:17,771 [kuvuta pumzi kwa kasi] 773 00:50:18,979 --> 00:50:20,479 [kwa Kihindi] Urusi ni sehemu kubwa. 774 00:50:20,896 --> 00:50:22,104 Je, unajua anwani? 775 00:50:23,021 --> 00:50:24,063 Alama yoyote? 776 00:50:24,104 --> 00:50:25,354 [kwa Kiingereza] Unajua? Kitu. 777 00:50:26,521 --> 00:50:29,021 Vault 412, Moscow, 778 00:50:30,063 --> 00:50:31,021 Mnara wa Woskwich. 779 00:50:31,729 --> 00:50:33,146 [kwa Kihindi] Lazima ujue anwani. 780 00:50:34,063 --> 00:50:35,979 Ulichapishwa nchini Urusi kwa miaka mitatu. 781 00:50:36,521 --> 00:50:37,438 [Pathaan] Oh! 782 00:50:38,021 --> 00:50:39,688 [kwa Kihindi] Nini kingine unajua kunihusu? 783 00:50:39,771 --> 00:50:40,604 [Rubai anacheka] 784 00:50:40,688 --> 00:50:41,854 Unataka nikuambie kila kitu sasa? 785 00:50:42,396 --> 00:50:43,479 [Pathaan kwa Kiingereza] Inatisha. 786 00:50:43,646 --> 00:50:47,104 Wakala wa ISI anatuambia kuna kitu huko Moscow, baada ya Jim. 787 00:50:47,396 --> 00:50:48,313 [Pathaan] Ndiyo, bibi. 788 00:50:48,854 --> 00:50:51,188 [kwa Kihindi] Nimesikia kuhusu Raktbeej kwenye darknet. 789 00:50:52,063 --> 00:50:53,188 Je! unajua ni nini? 790 00:50:56,229 --> 00:50:57,063 [kwa Kiingereza] Hapana, mama. 791 00:50:57,104 --> 00:51:00,354 Kwa hivyo, wacha tutegemee popote ilipo, inabaki haijulikani. 792 00:51:00,688 --> 00:51:03,104 Najua unafahamiana na kila kona ya Urusi. 793 00:51:03,646 --> 00:51:06,688 [kwa Kiingereza] Lakini Urusi bado nchi rafiki na mshirika muhimu. 794 00:51:07,563 --> 00:51:11,104 [kwa Kihindi] Kashfa haitakuwa kuvumiliwa huko Moscow au Delhi. 795 00:51:11,646 --> 00:51:13,479 [kwa Kihindi] Bibi, unajua Jim anataka Raktbeej. 796 00:51:14,063 --> 00:51:16,063 Ikiwa hawezi kuinunua, ataiba. 797 00:51:17,021 --> 00:51:19,063 - Na ikiwa utakamatwa? [kupumua] 798 00:51:19,563 --> 00:51:21,313 Usijaribu kunijadili. 799 00:51:23,313 --> 00:51:24,188 Mimi sio Jim. 800 00:51:24,813 --> 00:51:25,938 [anapumua] 801 00:51:26,063 --> 00:51:27,021 [kwa Kiingereza] Damn it! 802 00:51:28,604 --> 00:51:30,479 [kwa Kihindi] Chochote ambacho Raktbeej ni... 803 00:51:31,313 --> 00:51:35,188 si Jim wala ISI wanapaswa kupata mikono yao juu yake. 804 00:51:35,479 --> 00:51:36,521 [kwa Kiingereza] Go, get it! 805 00:51:37,688 --> 00:51:38,646 [kwa Kiingereza] Love you, maam. 806 00:51:39,563 --> 00:51:42,271 MOSCOW, URUSI 807 00:51:42,604 --> 00:51:43,688 [kwa Kirusi] Karibu. 808 00:51:43,813 --> 00:51:45,396 Bwana, ngoja nikuonyeshe. 809 00:51:45,729 --> 00:51:47,563 Hmm. Sawa na wewe. 810 00:51:49,646 --> 00:51:51,938 -Kwa kamusi ya Kiingereza. [kwa Kiingereza] Asante, bwana. Asante. 811 00:51:52,146 --> 00:51:53,938 Unahitaji chochote, wasiliana na Andrei. 812 00:51:54,604 --> 00:51:56,021 Una honeymoon kubwa. 813 00:51:56,688 --> 00:51:58,188 [muziki wa kucheza] 814 00:51:58,646 --> 00:52:00,479 Hukuniambia tulikuwa kwenye honeymoon yetu. 815 00:52:00,979 --> 00:52:03,813 Ikiwa ungekataa, ingekuwa alivunja moyo wa Andrei. 816 00:52:06,438 --> 00:52:08,771 [muziki wa ala] 817 00:52:10,104 --> 00:52:12,104 Tazama. Mtazamo wa kushangaza kama nini! 818 00:52:12,229 --> 00:52:13,063 Lo! 819 00:52:13,729 --> 00:52:17,979 Sikuwahi kufikiria ningeona kubwa kama hilo kujenga usiku wa harusi yangu! 820 00:52:18,271 --> 00:52:20,021 Ukikaa nami, kuna furaha zaidi kuja. 821 00:52:21,021 --> 00:52:23,354 Mashirika mengi yana ofisi zao katika jengo hilo. 822 00:52:23,438 --> 00:52:24,271 MNARA WA WOSKWICH 823 00:52:24,313 --> 00:52:25,813 Huu ni Mnara wa Woskwich. 824 00:52:25,896 --> 00:52:29,354 Sakafu ya 92 ni nyumbani kwa ghala salama zaidi duniani. 825 00:52:29,438 --> 00:52:30,271 Ghorofa ya 92 -TABA ILIYOLINDA 826 00:52:30,771 --> 00:52:33,313 Vault ni chumba cha 30ft x 30ft. 827 00:52:33,396 --> 00:52:37,021 Hakuna ufunguo au kilipuzi kinachoweza kuifungua. 828 00:52:37,313 --> 00:52:40,938 Hakuna laser inayoweza kukata. Hakuna asidi inayoungua. 829 00:52:41,021 --> 00:52:44,938 Haiwezi kuikata, haiwezi kuivunja. Haiwezi kulipua, haiwezi kuichoma. 830 00:52:45,688 --> 00:52:46,688 Lakini tunaweza kuifungua! 831 00:52:47,521 --> 00:52:49,979 Lakini ... kuna shida moja tu. 832 00:52:50,604 --> 00:52:54,854 Vault ina kufuli na ufunguo lakini watu wawili tofauti wanazo. 833 00:52:54,938 --> 00:52:55,896 Kwa hivyo unapohitaji kuifungua, 834 00:52:56,438 --> 00:52:58,771 mjomba huleta kufuli kutoka kwa nyumba yake, 835 00:52:59,229 --> 00:53:00,729 na shangazi analeta ufunguo. 836 00:53:01,229 --> 00:53:05,354 Kufuli na ufunguo hukutana kama muungano ya Ganges na Jamuna. 837 00:53:05,396 --> 00:53:06,979 - Ufikiaji umetolewa. [kuzunguka kwa vault] 838 00:53:12,563 --> 00:53:15,104 [Rubai] Kwa hivyo, lazima tuibe kufuli na ufunguo? 839 00:53:15,229 --> 00:53:16,604 [Pathaan kwa Kiingereza] Ndiyo, haswa. 840 00:53:16,896 --> 00:53:18,771 [kwa Kihindi] Lakini kuna tatizo. 841 00:53:18,979 --> 00:53:23,188 Kufuli iko umbali wa kilomita 12 katika ofisi ya Mjomba Grigor. 842 00:53:23,229 --> 00:53:24,021 GRIGOR MJOMBA -12 KMS 843 00:53:24,063 --> 00:53:28,063 Na ufunguo ni kilomita 16 mbali akiwa na Aunty Karen. 844 00:53:28,146 --> 00:53:28,979 KAREN AUNTY -16 KMS 845 00:53:29,021 --> 00:53:32,604 Na bila shaka, ofisi zao ziko katika mwelekeo tofauti. 846 00:53:32,688 --> 00:53:33,688 [kwa Kiingereza] Na sehemu bora zaidi? 847 00:53:33,938 --> 00:53:36,813 [kwa Kihindi] Ni lazima tufike kwenye kuba katika dakika kumi mara tu tumeiba. 848 00:53:36,854 --> 00:53:37,688 10 MIN 849 00:53:37,729 --> 00:53:38,771 [kwa Kiingereza] Sema nini? [kwa Kiingereza] Je! 850 00:53:39,521 --> 00:53:40,729 Ninapenda mtindi huu usio na sukari. 851 00:53:41,813 --> 00:53:44,104 [kwa Kihindi] Mara tu kufuli na ufunguo huondolewa, 852 00:53:44,396 --> 00:53:46,604 kipima muda kinaanza kuashiria. [kuiga alama ya saa] 853 00:53:47,021 --> 00:53:50,729 Ndani ya dakika kumi, katika makao makuu ya FSB, mtu lazima aweke "msimbo wazi kabisa". 854 00:53:51,146 --> 00:53:54,229 Hii inathibitisha yote ni sawa, na sio Rubai na Pathaan. 855 00:53:54,896 --> 00:53:55,771 Au sivyo... 856 00:53:56,313 --> 00:53:57,146 Au sivyo? 857 00:53:57,188 --> 00:53:58,563 [Vault whiring] 858 00:54:02,146 --> 00:54:03,563 [kwa Kiingereza] Jumla ya kufuli. Ni hayo tu. 859 00:54:04,021 --> 00:54:06,979 [kwa Kihindi] Kufuli, ufunguo au sala, hakuna kinacholeta tofauti. 860 00:54:07,729 --> 00:54:11,104 Isipokuwa mfumo imewekwa upya katika sehemu tatu. 861 00:54:13,313 --> 00:54:14,229 [kwa Kiingereza] Mchezo umekwisha. 862 00:54:14,438 --> 00:54:17,479 [Rubai] Tunawezaje kufikia kuba katika dakika kumi katika trafiki ya Moscow? 863 00:54:17,563 --> 00:54:18,938 [Pathaan kwa Kihindi] Mm-hmm. Hatua ya kwanza. 864 00:54:19,063 --> 00:54:22,396 Ili kufikia kufuli kuu, lazima kwanza tufungue kufuli nyingine. 865 00:54:22,521 --> 00:54:25,813 Ili kuifungua, tunahitaji Alama za vidole za mjomba Grigor. 866 00:54:25,896 --> 00:54:28,229 [muziki wa kuvuma] [vilio vya ving'ora] 867 00:54:29,188 --> 00:54:30,563 [umati ukishangilia] 868 00:54:40,813 --> 00:54:43,104 [Muziki wa nguvu] 869 00:55:34,646 --> 00:55:36,188 [kupumua, kupumua] 870 00:55:40,229 --> 00:55:41,521 Polisi yoyote mbele? 871 00:55:42,104 --> 00:55:42,938 Kwa nini? 872 00:55:43,771 --> 00:55:46,646 Kwa sababu unaonekana kama bomu! 873 00:55:47,563 --> 00:55:49,063 [anacheka] 874 00:55:50,021 --> 00:55:50,896 Lo! 875 00:55:56,771 --> 00:55:57,813 Lo! 876 00:55:59,604 --> 00:56:00,479 [kwa Kiingereza] Kuwa na mlipuko. 877 00:56:00,813 --> 00:56:01,854 [kwa Kiingereza] Oh, I will. 878 00:56:11,271 --> 00:56:12,271 Boom! 879 00:56:14,188 --> 00:56:15,104 [kwa Kihindi] Hatua ya pili. 880 00:56:15,271 --> 00:56:17,313 Shangazi wetu Karen aliyeshikilia ufunguo. 881 00:56:17,438 --> 00:56:18,938 [Rubai] Utamtongoza? [Karen anakoroma] 882 00:56:19,271 --> 00:56:20,229 [Pathaan] Natamani! 883 00:56:20,479 --> 00:56:21,896 Mimi sio aina yake. 884 00:56:22,729 --> 00:56:26,313 Yeye itabidi knocked nje kwa baadhi ya dawa za usingizi. 885 00:56:26,646 --> 00:56:28,479 [Pathaan anaiga kukoroma] 886 00:56:29,229 --> 00:56:30,188 [Pathaan anacheka] 887 00:56:38,979 --> 00:56:42,104 ♪ Wewe ni Karen wangu ♪ 888 00:56:43,063 --> 00:56:46,104 ♪ Wewe ni Karen wangu ♪ 889 00:56:51,771 --> 00:56:54,188 Usiku mwema, K-K-K-Karen. 890 00:56:55,063 --> 00:56:56,354 [muziki wa goofy] 891 00:56:58,396 --> 00:56:59,313 [Pathaan] Hatua ya tatu. 892 00:56:59,479 --> 00:57:02,271 Tunahitaji ndege mbili. Na marubani wawili. 893 00:57:02,604 --> 00:57:04,146 Wataalamu kabisa. 894 00:57:04,313 --> 00:57:06,104 [mazungumzo yasiyoeleweka] [upatanishi usio dhahiri] 895 00:57:06,229 --> 00:57:07,313 Umechagua mahali hapa? 896 00:57:07,729 --> 00:57:09,646 Hapana. Marubani wetu walifanya hivyo. 897 00:57:10,563 --> 00:57:12,563 [kwa Kiingereza] Marubani? Haki. -Hmm. 898 00:57:14,063 --> 00:57:14,979 Wamechelewa. 899 00:57:15,354 --> 00:57:16,229 Mtaalamu sana. 900 00:57:16,688 --> 00:57:20,938 Uh, kwa kweli, kuruka ni burudani yao tu. 901 00:57:21,438 --> 00:57:23,604 Kitaalamu, ni waimbaji. 902 00:57:26,438 --> 00:57:27,271 Waimbaji? 903 00:57:28,104 --> 00:57:29,021 Waimbaji. 904 00:57:31,479 --> 00:57:34,688 [kuoanisha kwa Kirusi] 905 00:57:38,396 --> 00:57:39,396 [wavuta pumzi] 906 00:57:41,438 --> 00:57:43,396 [Pathaan] Halo! Vipi kuhusu muswada huo? 907 00:57:43,646 --> 00:57:45,354 [kwa Kiingereza] Rubai, sikiliza. Utapata jibini? 908 00:57:47,396 --> 00:57:48,313 [glasi kupasuka] 909 00:57:48,688 --> 00:57:50,063 [kwa Kihindi] Sasa kwa hatua ya nne. 910 00:57:50,188 --> 00:57:51,688 [marekebisho ya injini ya gari] [Rubai] Hii ni hatua gani? 911 00:57:51,938 --> 00:57:53,646 [Pathaan] Usijali. Inafurahisha. 912 00:57:54,854 --> 00:57:58,729 Je, wewe na, uh, missus unatafuta kitu chochote hasa? 913 00:57:59,979 --> 00:58:01,396 [kwa Kiingereza] Mahususi sana. 914 00:58:03,104 --> 00:58:04,979 Ungependaje kupata boobles 20,000? 915 00:58:06,771 --> 00:58:07,688 Rubles! 916 00:58:09,563 --> 00:58:10,521 [kwa Kihindi] Nilisema nini? 917 00:58:11,521 --> 00:58:13,063 [kwa Kiingereza] Nilimaanisha rubles. 918 00:58:17,146 --> 00:58:19,604 [mazungumzo yasiyo dhahiri kwenye TV] 919 00:58:21,563 --> 00:58:22,896 [Pathaan anapumua, ananusa] 920 00:58:23,604 --> 00:58:25,729 [kwa Kihindi] Wacha tulale mapema. Kesho ni siku kuu. 921 00:58:26,146 --> 00:58:29,438 Tuna mkutano na Raktbeej. Hatua yetu ya mwisho. 922 00:58:33,146 --> 00:58:35,229 [muziki wa jazz laini] 923 00:58:40,896 --> 00:58:41,771 [Pathaan] Ah... 924 00:58:45,188 --> 00:58:50,438 Lo, nadhani unachukua hii honeymoon suite kwa umakini sana. 925 00:58:51,229 --> 00:58:52,979 Kesho tunayo miadi na Raktbeej. 926 00:58:52,979 --> 00:58:55,438 [kwa Kiingereza] Kwa hivyo, unajua, pumzika. 927 00:58:55,604 --> 00:58:56,729 [ananung'unika bila kueleweka] 928 00:58:56,896 --> 00:58:59,604 Huu unaweza kuwa usiku wetu wa mwisho nje ya jela ya Urusi. Hivyo... 929 00:59:02,188 --> 00:59:04,021 Kisha tusiipoteze. 930 00:59:04,646 --> 00:59:06,438 [kwa Kiingereza] Yeah! Taka si nzuri. 931 00:59:06,479 --> 00:59:07,354 [anadhihaki] 932 00:59:07,521 --> 00:59:08,979 Labda mimi... 933 00:59:09,104 --> 00:59:10,771 Je, unaweza kunisaidia kwa bandeji zangu? 934 00:59:11,271 --> 00:59:12,771 Ndio-- Bandeji? Bila shaka. 935 00:59:13,521 --> 00:59:15,979 [kwa Kihindi] Hakuna jambo bora zaidi ambalo ningependa kufanya kuliko kubadilisha bandeji zako. 936 00:59:17,729 --> 00:59:18,604 [Rubai anaomboleza] 937 00:59:19,479 --> 00:59:20,396 Pathaan. 938 00:59:22,104 --> 00:59:23,313 I mean, wewe ni kweli Pathaan? 939 00:59:25,146 --> 00:59:26,104 Je, wewe ni Muislamu? 940 00:59:28,729 --> 00:59:31,479 Rubai, sijui mimi ni nani. Mimi ni nani. 941 00:59:32,646 --> 00:59:33,896 Au wazazi wangu walikuwa akina nani. 942 00:59:36,771 --> 00:59:39,021 Au kwanini niliachwa mbele ya sinema. 943 00:59:42,729 --> 00:59:43,729 Alitua katika kituo cha watoto yatima, 944 00:59:44,271 --> 00:59:45,438 kisha kituo cha watoto, 945 00:59:46,354 --> 00:59:47,604 kisha kupelekwa rumande. 946 00:59:52,688 --> 00:59:56,854 Kwa hiyo, ilikuwa nchi yangu kweli hiyo ilinikuza. 947 00:59:58,688 --> 01:00:00,188 Nilipokuwa mkubwa, 948 01:00:01,188 --> 01:00:02,521 Nilitaka kuwa mwana mwema 949 01:00:03,479 --> 01:00:05,688 na kuwatumikia wazazi wangu. Warudishe. 950 01:00:07,979 --> 01:00:09,479 Kwa hiyo nilijiunga na jeshi la Wahindi. 951 01:00:14,896 --> 01:00:15,854 [kwa Kiingereza] Samahani. 952 01:00:16,063 --> 01:00:17,229 [kwa Kiingereza] Hapana, ni sawa. 953 01:00:19,104 --> 01:00:20,104 [kwa Kihindi] Kwa njia... 954 01:00:21,688 --> 01:00:23,979 filamu gani ilikuwa ikicheza kwenye sinema walikuacha? 955 01:00:25,813 --> 01:00:27,188 [anacheka] 956 01:00:30,313 --> 01:00:31,938 Huchukulii hisia kwa uzito? 957 01:00:33,938 --> 01:00:34,896 Je! wewe? 958 01:00:38,146 --> 01:00:39,021 [kupiga midomo] 959 01:00:39,271 --> 01:00:40,104 Kamwe. 960 01:00:42,063 --> 01:00:45,479 Kwa hivyo ... uligeukaje kutoka Lawaaris hadi Khuda Gawah? 961 01:00:45,563 --> 01:00:46,604 [anacheka] 962 01:00:47,313 --> 01:00:48,229 Ilikuwa mwaka 2002. 963 01:00:48,646 --> 01:00:51,438 Nilikuwa Afghanistan kwa pamoja ujumbe na jeshi la Marekani. 964 01:00:53,563 --> 01:00:54,563 Dhamira yangu ya kwanza. 965 01:00:54,604 --> 01:00:55,438 KASI YA JESHI YA U.S.A., AFGHANISTAN 966 01:00:55,521 --> 01:00:57,521 Walengwa wa Marekani siku hiyo alikuwa Salauddin Husseini, 967 01:00:57,854 --> 01:00:58,938 kiongozi wa Taliban. 968 01:00:59,479 --> 01:01:02,104 Kombora lilikuwa limefungwa kwenye eneo la simu yake. 969 01:01:02,188 --> 01:01:03,063 [milio ya mashine] 970 01:01:06,688 --> 01:01:10,896 Huyu bwana Husseini alikuwa mwalimu katika madrasa. 971 01:01:11,854 --> 01:01:12,854 Watu walianza kukimbia. 972 01:01:13,938 --> 01:01:17,438 Tatizo lilikuwepo Watoto 30 bado wako madrasa, 973 01:01:17,771 --> 01:01:20,104 na kombora lilikuwa lipige kwa dakika moja. 974 01:01:21,229 --> 01:01:23,438 Kombora lilikuwa limefungwa kwenye eneo la simu yake. 975 01:01:24,146 --> 01:01:26,188 Watoto walikuwa bado ndani. 976 01:01:34,688 --> 01:01:35,771 [kombora linatetemeka] 977 01:01:40,146 --> 01:01:42,188 [mlipuko mkubwa] 978 01:01:46,771 --> 01:01:48,521 Nilikuwa katika kukosa fahamu kwa mwezi mmoja. 979 01:01:49,396 --> 01:01:55,396 Siku haikupita bila mtu katika kijiji hicho wakiniombea. 980 01:01:59,063 --> 01:02:00,104 Subhanallah. 981 01:02:04,813 --> 01:02:05,771 Habari yako? 982 01:02:06,896 --> 01:02:07,771 Hmm. 983 01:02:08,313 --> 01:02:09,688 -Adaab. -Salaam. 984 01:02:10,854 --> 01:02:14,146 Kila mtu amekuwa akiomba kwa afya yako njema. 985 01:02:15,229 --> 01:02:18,104 Naapa, hakuna mama Pathaan 986 01:02:18,354 --> 01:02:21,646 amewahi kuzaa mtu jasiri kama wewe. 987 01:02:22,313 --> 01:02:25,063 Kuanzia leo, sisi ni wako na wewe ni wetu. 988 01:02:25,896 --> 01:02:27,146 Pathaan wetu. 989 01:02:27,229 --> 01:02:29,188 [muziki wa hisia] 990 01:02:35,146 --> 01:02:36,104 [Pathaan] Unajua nini? 991 01:02:36,896 --> 01:02:39,938 Kila mwaka, bila kushindwa, ninajaribu ... 992 01:02:40,479 --> 01:02:43,604 na kusherehekea Eid na kila mtu katika kijiji hicho. 993 01:02:46,896 --> 01:02:48,896 Pamoja na familia yangu ya Pathaan. 994 01:02:54,604 --> 01:02:56,563 [muziki wa hisia unaendelea] 995 01:03:08,854 --> 01:03:09,896 Ah, jamani... 996 01:03:17,896 --> 01:03:19,938 [muziki wa kuigiza] 997 01:03:40,729 --> 01:03:42,771 [Muziki wa nguvu] 998 01:03:49,438 --> 01:03:50,271 [milio ya lifti] 999 01:04:17,271 --> 01:04:19,104 Mara tu tunayo begi, tunayo dakika kumi. Usisahau. 1000 01:04:24,396 --> 01:04:26,188 [muziki unaongezeka] 1001 01:04:31,563 --> 01:04:33,229 [kwa Kiingereza] Weka. [kwa Kiingereza] Rubai, anza kipima muda chako sasa. 1002 01:04:33,729 --> 01:04:35,396 Tatu, mbili, moja. 1003 01:04:35,813 --> 01:04:36,979 [milio ya mashine] -Nenda! 1004 01:04:37,063 --> 01:04:38,021 [kipima saa] 1005 01:04:38,146 --> 01:04:39,729 [kwa Kirusi] Karen, una nakala... 1006 01:04:40,521 --> 01:04:41,563 Wewe ni nani? 1007 01:04:44,771 --> 01:04:46,563 [Muziki wa nguvu] 1008 01:04:55,688 --> 01:04:56,938 [kifaa kinapiga] 1009 01:05:08,438 --> 01:05:11,104 [vifungo vya buckle] [injini ya ndege inazunguka] 1010 01:05:21,063 --> 01:05:22,979 [Muziki wa nguvu] 1011 01:05:47,229 --> 01:05:48,146 UBOVU 1012 01:05:48,938 --> 01:05:49,938 [kwa Kiingereza] Rubai! 1013 01:05:50,271 --> 01:05:52,688 Nina hitilafu ya kutolewa. 1014 01:05:56,021 --> 01:05:58,688 [kwa Kihindi] Rubai, unapokuwa juu ya jengo, kata kamba yako. 1015 01:06:03,104 --> 01:06:03,979 [kuguna] 1016 01:06:06,146 --> 01:06:07,646 [kwa Kiingereza] Captain, nisikilize. 1017 01:06:09,313 --> 01:06:10,354 Una wazimu? 1018 01:06:10,813 --> 01:06:11,729 Fanya tu! 1019 01:06:18,729 --> 01:06:19,688 Nini... 1020 01:06:23,271 --> 01:06:25,021 [muziki wa kusisimua] 1021 01:06:45,104 --> 01:06:47,313 [muziki wa kusisimua unaongezeka] 1022 01:07:18,813 --> 01:07:20,896 [muziki wa kusisimua] 1023 01:07:42,813 --> 01:07:43,896 [kwa Kihindi] Tumechelewa kwa sekunde 90. 1024 01:07:43,938 --> 01:07:45,688 Kengele italia kwa dakika moja. Twende! 1025 01:07:47,729 --> 01:07:49,104 -Nambari ya vault? -412. 1026 01:08:05,896 --> 01:08:07,104 [kwa Kihindi] Je, hatua hizi hufunguka vipi? 1027 01:08:07,563 --> 01:08:08,438 Hakuna wakati kwa hilo. 1028 01:08:20,354 --> 01:08:21,271 Hapa. 1029 01:08:24,729 --> 01:08:25,604 Nitupie. 1030 01:08:33,938 --> 01:08:34,854 Pathaan... 1031 01:08:35,771 --> 01:08:36,688 [kwa Kiingereza] Samahani. 1032 01:08:41,563 --> 01:08:43,146 [muziki wa kutisha] 1033 01:08:54,729 --> 01:08:56,438 [kwa Kihindi] Haiwezekani kufungua jumba hilo. 1034 01:08:56,896 --> 01:08:57,771 Inawezekana. 1035 01:08:58,813 --> 01:08:59,688 Kwa Pathaan. 1036 01:08:59,854 --> 01:09:00,688 Pathaan? 1037 01:09:01,229 --> 01:09:02,646 Kwa nini angekusaidia? 1038 01:09:05,688 --> 01:09:06,604 Mate-cheki. 1039 01:09:07,188 --> 01:09:08,313 [kwa Kiingereza] Unamaanisha "checkmate"? 1040 01:09:08,979 --> 01:09:11,896 Wakati mfalme anafikiria malkia atajitoa kwa ajili yake, 1041 01:09:12,479 --> 01:09:15,646 na umakini wake wote iko kwenye kuokoa malkia. 1042 01:09:20,188 --> 01:09:23,146 Wakati mfalme anatambua malkia imebadilisha pande, itakuwa ... 1043 01:09:24,604 --> 01:09:25,563 umechelewa. 1044 01:09:26,896 --> 01:09:27,938 Checkmate. 1045 01:09:30,688 --> 01:09:33,063 [kwa Kiingereza] Mfalme amekufa. 1046 01:09:49,813 --> 01:09:52,021 [glasi kupasuka] 1047 01:10:02,146 --> 01:10:04,104 SIKU YA SASA 1048 01:10:04,604 --> 01:10:05,646 [kengele ya kabati inalia] 1049 01:10:05,688 --> 01:10:07,271 [rubani kwa Kiingereza] Tafadhali kaa kwa kutua. 1050 01:10:09,396 --> 01:10:12,188 Kwa hivyo, Warusi walimkamata Pathaan? 1051 01:10:13,854 --> 01:10:14,854 Ndiyo. 1052 01:10:15,438 --> 01:10:17,063 Nao wakamtesa vibaya sana. 1053 01:10:17,521 --> 01:10:19,188 [Pathaan akipiga kelele kwa maumivu] 1054 01:10:19,229 --> 01:10:21,604 GEREZANI NYEUSI 1055 01:10:28,729 --> 01:10:30,646 Sio yule, sio yule! 1056 01:10:30,813 --> 01:10:31,979 Itauma kama kuzimu. 1057 01:10:32,188 --> 01:10:33,729 Hapana, sio huyu... [anatetemeka] 1058 01:10:33,813 --> 01:10:37,771 Hapana! Itaumiza-- [mayowe] 1059 01:10:42,396 --> 01:10:43,688 Ongea, Pathaan. 1060 01:10:44,021 --> 01:10:46,979 Unajua kila mtu anaongea mwisho. 1061 01:10:47,646 --> 01:10:48,938 Kihindi chako ni kizuri sana. 1062 01:10:50,021 --> 01:10:53,104 Je, mama yako alikuwa India? Au operesheni ya pamoja? 1063 01:10:53,229 --> 01:10:54,354 [anaugulia] 1064 01:10:55,729 --> 01:10:58,688 Najua unaweza kupata maumivu mengi. 1065 01:10:59,229 --> 01:11:00,188 Kiasi gani zaidi? 1066 01:11:04,771 --> 01:11:07,479 Pathaan aliwekwa ndani gereza lenye ulinzi mkali. 1067 01:11:08,146 --> 01:11:10,354 Hapo ndipo nilipomuona mara ya mwisho. 1068 01:11:10,438 --> 01:11:12,021 [mlango unafunguliwa] 1069 01:11:28,979 --> 01:11:29,896 Hayuko nasi. 1070 01:11:31,146 --> 01:11:32,896 [huffs] Oh, tafadhali, Bi Grewal. 1071 01:11:33,479 --> 01:11:35,396 Tunajua yeye ni wakala wa Marcos. 1072 01:11:36,063 --> 01:11:36,979 Alikuwa. 1073 01:11:37,313 --> 01:11:38,271 [kwa Kiingereza] He went rogue. 1074 01:11:38,854 --> 01:11:40,646 Unafikiri tungekubali ujinga huu? 1075 01:11:41,979 --> 01:11:45,063 [kwa Kihindi] Chochote alichokifanya, hatuna hisa katika hilo. 1076 01:11:45,688 --> 01:11:49,771 Kwa hivyo haujali jinsi tunavyoshughulika na hali hii? 1077 01:11:51,146 --> 01:11:52,271 [kwa Kiingereza] Kuwa mgeni wangu. 1078 01:11:53,521 --> 01:11:56,563 [kwa Kihindi] Na kama hii hali inaendelea... 1079 01:11:57,646 --> 01:11:59,938 pampu kwa risasi mbili kutoka kwangu. 1080 01:12:01,229 --> 01:12:02,688 nitakufidia. 1081 01:12:05,188 --> 01:12:07,813 [mluzi wa locomotive] [muziki wa kuvuma] 1082 01:12:56,729 --> 01:12:58,563 [Muziki wa nguvu] 1083 01:13:08,146 --> 01:13:10,938 [kwa Kirusi] nitaenda ponda mifupa yako iwe unga. 1084 01:13:11,646 --> 01:13:14,354 Wewe ni mtu aliyekufa unatembea. 1085 01:13:23,104 --> 01:13:24,354 [anaugulia] 1086 01:13:30,396 --> 01:13:31,521 [kwa Kihindi] Alikuwa akisema nini? 1087 01:13:36,313 --> 01:13:39,563 [kwa Kirusi] nitakuua. 1088 01:14:28,771 --> 01:14:30,104 [huffs] 1089 01:14:30,479 --> 01:14:33,021 [anaugulia] Lo! 1090 01:14:33,104 --> 01:14:35,313 [kwa Kiingereza] Guys. Muda umeisha, watu! 1091 01:14:35,938 --> 01:14:36,813 Tafadhali. 1092 01:14:37,146 --> 01:14:38,188 Subiri... 1093 01:14:39,188 --> 01:14:40,396 [anaugulia] [mlio mkubwa] 1094 01:14:50,979 --> 01:14:51,896 [pigo] 1095 01:15:02,771 --> 01:15:04,313 [muziki wa kusisimua] 1096 01:15:28,313 --> 01:15:29,813 [kwa Kihindi] Je, ulisimama kwenye duka la kahawa? 1097 01:15:30,229 --> 01:15:31,146 Na duka la dawa. 1098 01:15:31,688 --> 01:15:32,646 Hapa. Dawa za kutuliza maumivu. 1099 01:15:33,813 --> 01:15:35,646 Wanaume hawasikii maumivu. 1100 01:15:35,771 --> 01:15:37,021 -Hmm. [yelps] 1101 01:15:37,229 --> 01:15:38,188 Wachukue, ndugu. 1102 01:15:38,896 --> 01:15:39,854 Wanakuja. 1103 01:15:41,229 --> 01:15:42,188 [kuguna] 1104 01:16:02,146 --> 01:16:03,271 Umechukua muda mrefu sana. 1105 01:16:04,354 --> 01:16:05,938 Twende kazi. 1106 01:16:29,521 --> 01:16:31,896 Tiger, ana grenade! 1107 01:16:32,104 --> 01:16:33,063 Kwa hiyo! 1108 01:16:33,396 --> 01:16:34,729 Nina pini. 1109 01:16:35,479 --> 01:16:37,188 Utaacha lini kuvuta pini? 1110 01:16:38,229 --> 01:16:39,146 [kwa Kiingereza] Samahani. 1111 01:16:43,021 --> 01:16:44,688 [mlipuko mkubwa] 1112 01:16:59,896 --> 01:17:01,604 [kwa Kiingereza] Nina mlipuko. Je, wewe? 1113 01:17:03,813 --> 01:17:04,854 [kwa Kihindi] Loo, jamani! 1114 01:17:05,646 --> 01:17:06,479 [kuguna] 1115 01:17:15,813 --> 01:17:16,729 [kwa Kihindi] Nyuma yako! 1116 01:17:22,479 --> 01:17:24,063 [Muziki wa nguvu] 1117 01:17:38,646 --> 01:17:40,354 [kwa Kiingereza] Misheni imekamilika! -Hmm. 1118 01:17:40,729 --> 01:17:42,313 [helikopta inazunguka] 1119 01:17:45,813 --> 01:17:47,521 [kwa Kihindi] Je, walikuja kwa ajili yako? -Mm-hmm. 1120 01:17:47,771 --> 01:17:48,604 Kwa ajili yako. 1121 01:17:50,604 --> 01:17:52,021 Ulifanya shida kubwa, sivyo? 1122 01:17:52,229 --> 01:17:53,229 Mimi ni Pathaan. 1123 01:17:53,938 --> 01:17:55,396 - Tutakimbia? - Mimi kwanza. 1124 01:17:55,563 --> 01:17:58,271 [Muziki wa nguvu] 1125 01:18:08,188 --> 01:18:09,688 [wote wanapiga kelele] 1126 01:18:10,604 --> 01:18:11,771 [mlipuko wa radi] 1127 01:18:14,229 --> 01:18:15,188 [anacheka] 1128 01:18:15,271 --> 01:18:16,729 Uliogopa, sawa? 1129 01:18:16,979 --> 01:18:18,146 -Ndiyo. [kwa Kiingereza] najua. 1130 01:18:18,646 --> 01:18:19,521 Kwa ajili yako. 1131 01:18:32,188 --> 01:18:33,021 [kuguna] 1132 01:18:46,688 --> 01:18:47,813 [mayowe] 1133 01:19:01,813 --> 01:19:03,771 [mizigo ya bunduki] [milio ya risasi] 1134 01:19:07,563 --> 01:19:08,438 Angalia nyuma! 1135 01:20:02,813 --> 01:20:05,563 [ajali, mlipuko wa radi] 1136 01:20:05,938 --> 01:20:06,771 Kimbia! 1137 01:20:06,813 --> 01:20:08,563 Kimbia, Pathaan! Kimbia! 1138 01:20:48,521 --> 01:20:49,563 -Sikiliza. [Pathaan] Hmm. 1139 01:20:50,688 --> 01:20:52,146 Ninaenda kwenye misheni kubwa. 1140 01:20:52,479 --> 01:20:53,354 Hmm. 1141 01:20:54,354 --> 01:20:56,271 Tiger inaweza kuhitaji Pathaan. 1142 01:20:57,646 --> 01:20:58,688 Kwa hivyo endelea kuishi. 1143 01:21:01,396 --> 01:21:03,396 [kwa Kihindi] nitafanya. Nitakuwa hapo. 1144 01:21:04,438 --> 01:21:06,979 [kupiga midomo] Ah, jamani. Ninaahidi. 1145 01:21:07,104 --> 01:21:08,688 - Usihitaji ahadi. -Halafu? 1146 01:21:08,854 --> 01:21:10,146 Nahitaji hizo dawa za kutuliza maumivu. 1147 01:21:11,063 --> 01:21:14,021 Oh, dawa za kutuliza maumivu. Iko hapa. 1148 01:21:14,354 --> 01:21:15,896 [muziki mwepesi] 1149 01:21:17,354 --> 01:21:18,688 Hii ni yako, hii ni yangu. 1150 01:21:26,688 --> 01:21:27,938 Uchungu, sivyo? 1151 01:21:28,271 --> 01:21:29,979 Ni dawa ya kutuliza maumivu. Sio kutafuna gum. 1152 01:21:33,563 --> 01:21:35,521 SIKU YA SASA 1153 01:21:36,104 --> 01:21:37,729 Kwa hivyo, Tiger alimsaidia Pathaan huko Urusi? 1154 01:21:38,646 --> 01:21:40,229 Ilikuwaje Pathaan alikosekana kwa muda mrefu? 1155 01:21:40,604 --> 01:21:42,729 Hiyo ilikuwa mara ya kwanza mtu yeyote alikuwa amemshinda Pathaan. 1156 01:21:43,604 --> 01:21:44,896 Aliapa... 1157 01:21:45,646 --> 01:21:47,771 bila Rubai, Jim na Raktbeej... 1158 01:21:48,354 --> 01:21:49,854 asingerudi. 1159 01:21:50,854 --> 01:21:53,396 Kudumisha uhusiano wa kidiplomasia na Urusi, 1160 01:21:54,146 --> 01:21:56,521 Kutokuwepo kwa Pathaan kulitufaa. 1161 01:21:58,104 --> 01:21:59,104 Na sasa? 1162 01:21:59,646 --> 01:22:03,396 Wakati wa uhamisho wa Pathaan umekwisha. 1163 01:22:13,104 --> 01:22:14,688 [muziki wa kutisha] 1164 01:22:27,063 --> 01:22:28,938 Msukume kwa risasi mbili kutoka kwangu. 1165 01:22:30,896 --> 01:22:31,813 Ningeweza kusema nini? 1166 01:22:32,563 --> 01:22:33,646 Pathaan ni kama mtoto kwangu, 1167 01:22:36,938 --> 01:22:38,813 Kwa nini Luthra alikuruhusu uende Urusi? 1168 01:22:38,979 --> 01:22:39,813 [anadhihaki] 1169 01:22:39,854 --> 01:22:40,729 [kwa Kiingereza] Usiulize. 1170 01:22:41,229 --> 01:22:42,438 [kwa Kihindi] Alitaka kwenda mwenyewe. 1171 01:22:43,063 --> 01:22:45,063 Angekupiga risasi wazi 1172 01:22:45,813 --> 01:22:49,396 kama alijua sababu nilienda huko ni kukupa... 1173 01:22:51,021 --> 01:22:52,229 ujumbe. 1174 01:22:54,813 --> 01:22:55,938 Hayuko nasi. 1175 01:22:57,354 --> 01:23:00,604 KWANINI UKO HAPA 1176 01:23:01,979 --> 01:23:05,271 TIGER NJIANI 1177 01:23:09,729 --> 01:23:10,938 Raafe alikuambia chochote? 1178 01:23:11,688 --> 01:23:12,521 Hmm. 1179 01:23:13,021 --> 01:23:14,646 Jim alinunua makombora mawili ya Saber. 1180 01:23:15,396 --> 01:23:16,563 Hajui kwanini, 1181 01:23:17,271 --> 01:23:18,271 au yuko wapi Jim. 1182 01:23:19,563 --> 01:23:20,521 Au... 1183 01:23:21,563 --> 01:23:22,479 yuko wapi. 1184 01:23:24,271 --> 01:23:25,188 Hmm. 1185 01:23:29,521 --> 01:23:31,271 -Paris? Lini? [muziki wa wakati] 1186 01:23:32,021 --> 01:23:33,021 Saa chache zilizopita. 1187 01:23:34,271 --> 01:23:35,104 [kwa Kiingereza] Shughuli? 1188 01:23:36,104 --> 01:23:37,771 [kwa Kiingereza] Matembezi, mikahawa. 1189 01:23:39,104 --> 01:23:42,021 [kwa Kihindi] Labda anasubiri mtu. 1190 01:23:43,229 --> 01:23:45,563 [kwa Kihindi] Kisha lazima niende. [muziki unaongezeka] 1191 01:23:47,438 --> 01:23:48,896 [kwa Kiingereza] Siwezi kuweka msichana kusubiri. 1192 01:23:49,854 --> 01:23:52,438 Pathaan, sijui nini uliiba kutoka kwa Warusi, 1193 01:23:53,771 --> 01:23:55,604 lakini sijawahi kuwaona wakiwa na wasiwasi kiasi hiki. 1194 01:23:57,438 --> 01:23:58,354 [kwa Kiingereza] Tafuta. 1195 01:23:59,521 --> 01:24:00,438 Tafuta Jim. 1196 01:24:01,896 --> 01:24:02,854 Bibi. 1197 01:24:07,271 --> 01:24:09,271 [muziki wa kuigiza] 1198 01:24:10,354 --> 01:24:12,854 PARIS, UFARANSA 1199 01:24:14,354 --> 01:24:15,896 [Muziki mkali] 1200 01:25:06,146 --> 01:25:07,229 Salaam Alaikum. 1201 01:25:08,604 --> 01:25:11,146 [katika Kiarabu] Wa 'alaikumu s-salaam. Amani iwe juu yako pia. 1202 01:25:13,271 --> 01:25:14,146 [kwa Kiingereza] Asante, Raza. 1203 01:25:16,521 --> 01:25:20,854 [kwa Kihindi] Katika Paris ya kimapenzi, kampuni mbili, tatu ni umati. 1204 01:25:21,813 --> 01:25:24,688 Lazima nizungumze naye raha za mapenzi. 1205 01:25:25,896 --> 01:25:26,854 Peke yako. 1206 01:25:29,313 --> 01:25:30,188 Peke yangu, Raza. 1207 01:25:32,438 --> 01:25:33,313 [kwa Kiingereza] Asante. 1208 01:25:33,521 --> 01:25:35,938 Unataka kuzungumza nami? Au kuniua? 1209 01:25:38,271 --> 01:25:40,854 [kwa Kihindi] nilifikiria nitakapokuona tena, 1210 01:25:41,604 --> 01:25:42,854 Ningekupiga risasi kwanza, 1211 01:25:43,604 --> 01:25:45,229 kisha uliza maswali. 1212 01:25:48,396 --> 01:25:52,313 Lakini umeniita hapa kwa hiari yako, hivyo... 1213 01:25:55,396 --> 01:25:56,313 Bila shaka, Rubai... 1214 01:25:58,188 --> 01:26:01,354 tulipata picha yako kwa urahisi kwenye metro ya Paris. 1215 01:26:02,104 --> 01:26:05,688 Ulijua ningeona picha za CCTV. Na ninge... 1216 01:26:08,188 --> 01:26:09,063 kuja kwako. 1217 01:26:09,646 --> 01:26:10,771 [kwa Kiingereza] Kwa hivyo, niko hapa. 1218 01:26:11,771 --> 01:26:13,229 [kwa Kihindi] Niambie haraka una nini cha kusema. 1219 01:26:14,604 --> 01:26:16,271 -Raktbeej. [muziki wa wakati] 1220 01:26:19,979 --> 01:26:21,271 Unataka kujua ni nini? 1221 01:26:21,979 --> 01:26:22,896 Ni nini? 1222 01:26:26,979 --> 01:26:27,979 Ndui? 1223 01:26:30,313 --> 01:26:32,438 Iliondolewa mnamo 1980. 1224 01:26:34,688 --> 01:26:35,688 Ndiyo... 1225 01:26:36,521 --> 01:26:39,271 lakini baadhi ya vifaa vya utafiti bado wana sampuli za virusi, 1226 01:26:40,313 --> 01:26:42,688 ikiwa tutahitaji kupambana na ndui tena. 1227 01:26:44,354 --> 01:26:45,438 Sampuli za virusi zilikuwa nchini Urusi. 1228 01:26:46,938 --> 01:26:48,063 Tuliziiba. 1229 01:26:49,813 --> 01:26:50,771 Lakini kwa nini? 1230 01:26:51,896 --> 01:26:54,563 Kila nchi katika ulimwengu huu ina chanjo dhidi ya ndui. 1231 01:26:58,313 --> 01:26:59,979 Katika kesi ya kuzuka kwa dharura. 1232 01:27:00,813 --> 01:27:03,063 Chanjo inafanya kazi dhidi ya virusi vya zamani vya ndui. 1233 01:27:05,146 --> 01:27:06,896 Jim ameibadilisha. 1234 01:27:08,188 --> 01:27:11,563 Virusi vilivyobadilishwa ni hatari zaidi. 1235 01:27:11,646 --> 01:27:15,146 Hatuna chanjo dhidi yake. Hakuna tiba pia. 1236 01:27:16,396 --> 01:27:20,646 Ndio maana alipanga operesheni kubwa huko Dubai kumteka nyara Dk. Sahani. 1237 01:27:30,229 --> 01:27:32,479 Kwa nani? Nani anamlipa? 1238 01:27:33,771 --> 01:27:36,021 Je, unamfahamu Jenerali Qadir? [muziki wa kusikitisha] 1239 01:27:40,729 --> 01:27:43,063 Ni wakati wa kufanya urafiki na Ibilisi. 1240 01:27:46,229 --> 01:27:47,979 -Serikali yako? -Hapana. 1241 01:27:48,396 --> 01:27:51,271 Jenerali aliunganisha nguvu na ISIS... 1242 01:27:52,229 --> 01:27:55,104 India ilipofuta Kifungu cha 370. 1243 01:27:56,729 --> 01:27:57,813 [kwa Kiingereza] Pathaan, naapa... 1244 01:27:59,229 --> 01:28:01,313 [kwa Kihindi] sikujua hata kidogo... 1245 01:28:04,188 --> 01:28:08,313 kwamba watu wangu mwenyewe wangefanya kufanya jambo la kichaa kama hicho. 1246 01:28:09,063 --> 01:28:10,479 Ikiwa virusi hivi vinaenea ... 1247 01:28:12,979 --> 01:28:14,896 Pakistan inawezaje kujiokoa? 1248 01:28:15,229 --> 01:28:17,396 Amebadilisha DNA ya virusi. 1249 01:28:19,021 --> 01:28:21,521 Haifuati wiki moja mfano kama Covid-19. 1250 01:28:23,146 --> 01:28:24,729 Hii inaua ndani ya masaa machache. 1251 01:28:26,146 --> 01:28:29,438 Mtu yeyote aliyeambukizwa na virusi hivi hawezi kwenda mbali sana. 1252 01:28:30,771 --> 01:28:35,438 Mara tu inapoenea, hupungua mji mzima katika suala la siku. 1253 01:28:36,396 --> 01:28:38,979 Lakini pia inaweza kuwa zilizomo ndani ya mipaka ya jiji. 1254 01:28:40,813 --> 01:28:42,396 Inashambulia mji mmoja kwa wakati mmoja. 1255 01:28:44,229 --> 01:28:45,313 Sio dunia nzima. 1256 01:28:45,729 --> 01:28:47,729 [anapumua kwa nguvu] 1257 01:28:48,063 --> 01:28:49,021 Lakini vipi, Rubai? 1258 01:28:52,479 --> 01:28:56,521 Hivyo kwa nini unafikiri Je, ninaweza kukuamini tena? 1259 01:28:58,979 --> 01:29:00,479 Mimi ni askari, Pathaan. 1260 01:29:01,938 --> 01:29:02,938 Kama wewe... 1261 01:29:04,729 --> 01:29:06,688 Nitafanya lolote kwa ajili ya nchi yangu. 1262 01:29:08,146 --> 01:29:09,146 Lakini hii? 1263 01:29:10,604 --> 01:29:12,271 Kuua maelfu ya watu wasio na hatia? 1264 01:29:14,313 --> 01:29:15,313 Hili sio wazo langu la vita. 1265 01:29:18,063 --> 01:29:20,063 [wimbo laini] 1266 01:29:22,938 --> 01:29:24,021 [kwa Kiingereza] Trust me, Pathaan. 1267 01:29:26,438 --> 01:29:27,563 [kwa Kihindi] Mara moja tu zaidi. 1268 01:29:30,396 --> 01:29:32,396 Siku zote nitakutazama. 1269 01:29:35,438 --> 01:29:36,354 Hatua moja mbaya-- 1270 01:29:36,438 --> 01:29:38,563 Nimefanya hatua zote mbaya ambazo nililazimika kufanya. 1271 01:29:40,479 --> 01:29:42,271 Sasa nataka zifutwe. 1272 01:29:45,396 --> 01:29:46,354 Jim yuko wapi? 1273 01:29:48,896 --> 01:29:51,896 Anakutana na Dk. Sahani katika maabara yake ndani ya siku mbili. 1274 01:29:56,354 --> 01:29:57,521 [kwa Kiingereza] Niambie kuhusu maabara hii. 1275 01:30:00,146 --> 01:30:01,063 [kwa Kihindi] Kila kitu. 1276 01:30:02,188 --> 01:30:03,688 [hucheza muziki wa rap] 1277 01:30:22,438 --> 01:30:23,729 Ni vizuri kukuona, bwana! 1278 01:30:25,188 --> 01:30:27,563 Mm-hmm ... ikiwa tutaishi, tutakumbatiana basi. 1279 01:30:27,646 --> 01:30:28,813 Kila mtu, arudi kazini. 1280 01:30:28,896 --> 01:30:30,771 -Sitakukumbatia kamwe. [kicheko] 1281 01:30:31,229 --> 01:30:33,021 [Pathaan anapiga midomo] Kuna njia moja tu. 1282 01:30:33,104 --> 01:30:34,146 Parachuti. 1283 01:30:34,604 --> 01:30:37,313 [kwa Kiingereza] Ardhi hapa, juu ya maabara, na fanya njia yako chini huko. 1284 01:30:38,521 --> 01:30:39,604 [Nandini] Rubai? 1285 01:30:41,021 --> 01:30:42,021 Pathaan... 1286 01:30:42,354 --> 01:30:45,146 unawezaje kumwamini baada ya kile kilichotokea nchini Urusi? 1287 01:30:46,521 --> 01:30:48,438 [kwa Kihindi] Sawa. Hatutamwamini. 1288 01:30:49,271 --> 01:30:50,313 Mpango unaofuata? 1289 01:30:50,604 --> 01:30:51,563 Tumia kombora. 1290 01:30:52,188 --> 01:30:53,188 Lipua maabara. 1291 01:30:53,979 --> 01:30:55,813 Na Jim, virusi, mengi. 1292 01:30:56,021 --> 01:30:58,604 Nini ikiwa virusi hazijaharibiwa na inaingia angani? 1293 01:30:59,563 --> 01:31:01,563 Virusi vinaweza kushuka kama mvua ... 1294 01:31:01,979 --> 01:31:03,396 zaidi ya mabara matatu. 1295 01:31:04,229 --> 01:31:05,563 [kwa Kiingereza] Sawa, Pathaan. 1296 01:31:06,396 --> 01:31:07,354 Hakikisha imefanyika. 1297 01:31:07,729 --> 01:31:09,104 - Mama. - Na ... 1298 01:31:09,396 --> 01:31:10,354 kupata trim. 1299 01:31:13,979 --> 01:31:14,979 [kwa Kiingereza] Kweli? 1300 01:31:16,521 --> 01:31:18,063 [helikopta inazunguka] 1301 01:31:27,563 --> 01:31:29,771 [Mandhari ya Jim inacheza] 1302 01:31:43,188 --> 01:31:44,146 Rubai! 1303 01:31:45,646 --> 01:31:46,563 Jim. 1304 01:31:48,813 --> 01:31:49,813 [kwa Kiingereza] Inaonekana vizuri. 1305 01:31:50,438 --> 01:31:51,396 [kwa Kiingereza] Daima. 1306 01:31:52,021 --> 01:31:53,854 [kwa Kihindi] Lakini wewe haujaniona hapo awali. 1307 01:31:54,396 --> 01:31:57,188 [kwa Kihindi] Nani anasema mapenzi ni mara ya kwanza tu? 1308 01:32:00,771 --> 01:32:02,729 [muziki wa kutisha] 1309 01:32:09,104 --> 01:32:10,021 Unataka kuzama ndani yao? 1310 01:32:14,854 --> 01:32:17,396 Najua tofauti kati ya bahari na lava. 1311 01:32:33,146 --> 01:32:34,813 Je, ulitengeneza virusi kama ulivyoelekezwa? 1312 01:32:39,646 --> 01:32:41,688 [muziki wa kusisimua] 1313 01:32:51,896 --> 01:32:53,729 Je, kweli utafanya hivi? 1314 01:32:55,729 --> 01:32:56,771 Kwa pesa? 1315 01:32:57,146 --> 01:32:58,729 Unafikiri hii ni kuhusu pesa? 1316 01:33:00,438 --> 01:33:02,688 Ningeweza kuiba benki kwa urahisi fumba macho, Daktari. 1317 01:33:05,146 --> 01:33:07,313 Niliulizwa swali mara moja. 1318 01:33:08,688 --> 01:33:10,063 Bei yako ni ngapi? 1319 01:33:19,896 --> 01:33:21,146 Leo unayo jibu langu. 1320 01:33:22,854 --> 01:33:26,521 Nami nitaamua bei ya maisha yako. 1321 01:33:28,396 --> 01:33:29,313 Je, una uwezo wa kuninunua? 1322 01:33:30,104 --> 01:33:30,979 Kwa hivyo ninunue. 1323 01:33:31,563 --> 01:33:32,854 Hii ni kichaa. 1324 01:33:34,438 --> 01:33:36,021 Hawa ni watu wako mwenyewe. 1325 01:33:37,354 --> 01:33:38,479 Nchi yako mwenyewe. 1326 01:33:38,854 --> 01:33:40,313 [anadhihaki] Oh, Doc! 1327 01:33:40,813 --> 01:33:42,521 Nchi, mipaka, nk. 1328 01:33:43,354 --> 01:33:45,979 Zipo kuwakumbusha wanyonge kukaa mahali pao. 1329 01:33:46,938 --> 01:33:48,563 Wakati mashine za kweli zinaendelea kugeuka. 1330 01:33:49,146 --> 01:33:51,396 [kwa Kiingereza] Nguvu na udhibiti. 1331 01:33:52,479 --> 01:33:54,479 [kwa Kihindi] sijali kwa nchi yoyote sasa. 1332 01:33:55,771 --> 01:33:59,104 Nchi yangu ni popote pale ninapotokea. 1333 01:34:00,854 --> 01:34:01,771 Hiyo ndiyo dunia yangu. 1334 01:34:02,104 --> 01:34:03,688 [muziki wa kusisimua] 1335 01:34:06,396 --> 01:34:07,479 [milio ya mashine] 1336 01:34:07,563 --> 01:34:08,771 SATELLITE PREF LOCATION 1337 01:34:09,729 --> 01:34:10,979 [ king'ora kinalia] 1338 01:34:13,104 --> 01:34:14,063 Wacha niangalie. 1339 01:34:22,229 --> 01:34:24,979 [glasi kupasuka] 1340 01:34:34,688 --> 01:34:36,021 [miguno] [anaugulia] 1341 01:34:38,438 --> 01:34:39,479 CENTRE D'INNOVATION ET DE RECHFRCHE 1342 01:34:39,854 --> 01:34:41,229 [ king'ora kinaendelea kulia] 1343 01:34:42,813 --> 01:34:43,771 [kwa Kiingereza] Kaa nje. 1344 01:34:44,188 --> 01:34:47,313 [kwa Kihindi] Ikiwa chochote kitatokea kwa haya orbs, kisha kata koo lako mwenyewe. 1345 01:34:49,188 --> 01:34:51,188 [muziki wa kusisimua] 1346 01:35:09,396 --> 01:35:10,396 Dk Sahani! 1347 01:35:10,771 --> 01:35:11,729 Dk Sahani! 1348 01:35:13,063 --> 01:35:14,146 Nipe orbs. 1349 01:35:14,521 --> 01:35:15,729 [milio ya risasi nyingi] 1350 01:35:20,521 --> 01:35:22,521 [mlipuko mkubwa] [miguno] 1351 01:35:26,229 --> 01:35:27,229 Orbs ni salama. 1352 01:35:28,146 --> 01:35:29,021 Twende zetu. 1353 01:35:31,604 --> 01:35:33,229 Jim, nilikuwa najaribu kuweka Raktbeej salama... 1354 01:35:33,271 --> 01:35:36,146 Kwa kawaida unaposema uongo, imefanywa kiulaini sana. 1355 01:35:37,646 --> 01:35:39,438 Nimeguswa unaniogopa. 1356 01:35:39,563 --> 01:35:42,063 -Jim, niamini, mimi-- -Waeleze watu wako... 1357 01:35:43,646 --> 01:35:45,229 jinsi ulivyowasaliti. 1358 01:35:46,771 --> 01:35:48,604 Jenerali Qadir sio "watu wangu". 1359 01:35:50,104 --> 01:35:52,563 Watu wangu watakaposikia aliyoyafanya, 1360 01:35:54,021 --> 01:35:55,104 watamtundika damu. 1361 01:35:59,396 --> 01:36:01,188 Mimi ... nina binti. 1362 01:36:01,396 --> 01:36:04,354 Nilitaka ubaki hai kwa ajili yake. 1363 01:36:06,604 --> 01:36:07,771 [Rubai anaguna] 1364 01:36:10,854 --> 01:36:11,813 Mfuko? 1365 01:36:21,396 --> 01:36:22,979 [kuendesha pikipiki] 1366 01:36:33,604 --> 01:36:35,229 [Muziki wa nguvu] 1367 01:37:08,563 --> 01:37:10,354 [mlipuko mkubwa] 1368 01:37:29,521 --> 01:37:30,938 [mikono ya pikipiki] [milio ya risasi] 1369 01:37:57,521 --> 01:37:58,729 [kwa Kiingereza] Lazima awe karibu. 1370 01:38:06,188 --> 01:38:08,021 [mlipuko mkubwa] 1371 01:38:20,688 --> 01:38:22,646 [muziki wa kusisimua] 1372 01:38:27,563 --> 01:38:28,729 [kuendesha pikipiki] 1373 01:39:15,813 --> 01:39:17,896 [Mandhari ya Jim inacheza] 1374 01:39:34,063 --> 01:39:35,354 [bomu linalipuka] 1375 01:40:13,563 --> 01:40:15,604 [wimbo laini] 1376 01:40:35,479 --> 01:40:37,104 [mibofyo ya shutter ya kamera] 1377 01:40:48,438 --> 01:40:49,396 Nipe, Pathaan. 1378 01:40:50,521 --> 01:40:51,896 Hapana, bwana. Tunapaswa kuiharibu. 1379 01:40:52,146 --> 01:40:54,354 Sasa hivi. 1380 01:40:54,438 --> 01:40:55,896 [kwa Kiingereza] Sivyo kabisa. 1381 01:40:56,854 --> 01:40:59,521 [kwa Kihindi] Jim amebadilika virusi vya ndui, 1382 01:41:00,438 --> 01:41:02,938 -kwa hivyo tunahitaji kutengeneza chanjo. [kwa Kiingereza] sidhani, bwana. 1383 01:41:03,021 --> 01:41:03,979 [kwa Kiingereza] Nipe. 1384 01:41:04,438 --> 01:41:05,313 Bwana. 1385 01:41:07,604 --> 01:41:08,521 Bwana... 1386 01:41:11,771 --> 01:41:13,313 [muziki wa wakati] -Pathaan! 1387 01:41:14,521 --> 01:41:16,271 [kwa Kiingereza] What the hell, sir? [Rubai anaguna] 1388 01:41:16,354 --> 01:41:17,188 [kwa Kihindi] Nini kinaendelea? 1389 01:41:17,271 --> 01:41:18,646 [kwa Kiingereza] She's ISI, Pathaan. 1390 01:41:18,896 --> 01:41:21,604 Tuna orb ya virusi, asante kwake. 1391 01:41:21,854 --> 01:41:24,104 [kwa Kihindi] Na asante kwake, virusi vilitua mikononi mwa Jim. 1392 01:41:25,438 --> 01:41:27,104 Anajua mipango ya Jim. 1393 01:41:30,479 --> 01:41:31,396 [kwa Kiingereza] Tuna kumhoji, Pathaan. 1394 01:41:31,438 --> 01:41:32,271 Bibi... 1395 01:41:32,521 --> 01:41:34,063 Isitoshe, anaweza kwenda wapi sasa? 1396 01:41:34,563 --> 01:41:36,688 Jim na ISI wanamtafuta. 1397 01:41:37,438 --> 01:41:38,313 Ikiwa tutamwacha aende, 1398 01:41:39,479 --> 01:41:40,896 hataishi kwa siku mbili. 1399 01:41:42,438 --> 01:41:43,313 [kwa Kiingereza] Take her. 1400 01:41:43,396 --> 01:41:44,729 [kwa Kiingereza] Subiri! [Rubai anaguna] 1401 01:41:52,271 --> 01:41:53,229 [ananong'ona] Pathaan... 1402 01:41:56,188 --> 01:41:57,229 [kwa Kihindi] Utakuwa sawa. 1403 01:41:59,979 --> 01:42:00,938 Ahadi ya Pathaan. 1404 01:42:01,021 --> 01:42:02,646 [muziki wa kutia moyo] 1405 01:42:11,938 --> 01:42:12,896 -Jim yuko wapi? [kitu] 1406 01:42:12,896 --> 01:42:14,229 [mwanamke 1] Antivirus iko wapi? 1407 01:42:14,271 --> 01:42:15,688 [mwanamke 2] Lengo la kombora ni nini? 1408 01:42:15,771 --> 01:42:17,438 [mwanamke 1] Unajua mipango yake. 1409 01:42:17,479 --> 01:42:20,229 [mtu 1] Unafikiri tunaamini hujui chochote! 1410 01:42:20,271 --> 01:42:21,396 Hakuna anayejua chochote. 1411 01:42:21,688 --> 01:42:24,604 Jim anafikiria nini au anapanga nini, Jim pekee ndiye anayejua. 1412 01:42:24,979 --> 01:42:28,271 Ikiwa chochote kitaenda vibaya, ana mpango chelezo. 1413 01:42:28,396 --> 01:42:30,896 Huenda mambo yanakwenda mrama kwake sasa hivi, 1414 01:42:31,021 --> 01:42:32,896 lakini hivi karibuni mpango wake wa chelezo utaanza. 1415 01:42:33,313 --> 01:42:34,521 Udanganyifu huu lazima ulikuwa ... 1416 01:42:35,563 --> 01:42:36,729 iliyopangwa na Jim. 1417 01:42:37,104 --> 01:42:39,813 TAASISI YA UHINDI YA MAGONJWA YA KUPITIA 1418 01:42:51,354 --> 01:42:52,771 Bibi, itabidi uvae suti hii. 1419 01:42:54,729 --> 01:42:55,604 [kwa Kiingereza] Ndiyo, Daktari? 1420 01:42:56,104 --> 01:42:57,521 [kwa Kihindi] Nimepata ujumbe wako. 1421 01:42:57,771 --> 01:42:59,313 Njoo, Nandini. Lazima nikuonyeshe kitu. 1422 01:42:59,396 --> 01:43:00,354 [kwa Kiingereza] Nionyeshe. 1423 01:43:00,438 --> 01:43:03,063 Kuna tabaka tatu kupata msingi wa orb. 1424 01:43:04,146 --> 01:43:07,396 [kwa Kihindi] Je, ulikata? -Tulifika katikati. 1425 01:43:07,563 --> 01:43:08,604 Virusi iko wapi. 1426 01:43:09,313 --> 01:43:10,479 Ilikuwa tupu. 1427 01:43:10,938 --> 01:43:11,854 [kwa Kiingereza] Je! 1428 01:43:11,938 --> 01:43:13,354 Sisi kuchambua kioevu kwa makini. 1429 01:43:13,771 --> 01:43:15,396 Ni maji. Maji tu. 1430 01:43:17,479 --> 01:43:18,771 [muziki wa kusikitisha] [mashine beep] 1431 01:43:18,854 --> 01:43:20,021 [kwa Kihindi] Nini kilifanyika kwa taa? 1432 01:43:20,104 --> 01:43:22,104 Bibi, mfumo wetu umedukuliwa. 1433 01:43:22,479 --> 01:43:23,771 [kwa Kiingereza] Kuna inayoingia simu ya video. 1434 01:43:24,313 --> 01:43:25,229 Ni Jim. 1435 01:43:25,938 --> 01:43:26,854 [kwa Kiingereza] Muunganishe. 1436 01:43:30,646 --> 01:43:33,021 Habari, habari! Vipi kila mtu? 1437 01:43:33,771 --> 01:43:34,688 Ilikuwa ni furaha? 1438 01:43:34,854 --> 01:43:38,396 Kutafuta distilled safi tu maji ya madini kwenye orb? 1439 01:43:38,771 --> 01:43:40,521 Unachezea nini jamani, Jim? 1440 01:43:40,979 --> 01:43:44,396 Kufuata tu mpango wangu katika kesi mtu yeyote alijaribu kulazimisha orbs kufungua. 1441 01:43:44,979 --> 01:43:46,563 Orb ina tabaka tatu. 1442 01:43:47,021 --> 01:43:48,229 Safu ya kwanza ilikuwa tupu. 1443 01:43:49,354 --> 01:43:50,313 Ombwe tu. 1444 01:43:50,979 --> 01:43:52,771 Safu ya pili haikuwa tupu. 1445 01:43:53,521 --> 01:43:55,604 Ilikuwa na gesi babuzi isiyoonekana. 1446 01:43:56,021 --> 01:44:00,063 Ni asidi hiyo huyeyusha plastiki inapogusana. 1447 01:44:00,646 --> 01:44:02,229 Suti zako za plastiki, kwa mfano. 1448 01:44:04,229 --> 01:44:06,729 Safu ya tatu ilikuwa na supastaa wangu. 1449 01:44:09,229 --> 01:44:10,229 Raktbeej. 1450 01:44:11,396 --> 01:44:13,188 Virusi sasa viko kwenye maabara yote. 1451 01:44:13,813 --> 01:44:16,604 Katika kituo cha orb, utapata maji safi ya madini salama. 1452 01:44:17,396 --> 01:44:20,813 Hutasikia kiu wakati unakufa. 1453 01:44:22,563 --> 01:44:23,563 [kwa Kiingereza] Unafikiri nina bluffing? 1454 01:44:24,229 --> 01:44:26,438 [kwa Kihindi] Angalia yako suti nyeupe nzuri. 1455 01:44:28,188 --> 01:44:29,563 Je, wanageuka kuwa nyeusi? 1456 01:44:29,813 --> 01:44:31,104 [suti za kupasuka] 1457 01:44:31,313 --> 01:44:33,021 Suti zako hazifai sasa. 1458 01:44:33,438 --> 01:44:35,188 Virusi ulivyokuwa kutafuta ndani ya maji 1459 01:44:35,896 --> 01:44:37,938 inavamia mwili wako wote. 1460 01:44:42,229 --> 01:44:45,271 Ikiwa maumivu yanapimwa kwa kipimo cha kumi ... 1461 01:44:47,563 --> 01:44:50,229 utaipata saa 13 au 14. 1462 01:44:51,021 --> 01:44:51,979 Inasisimua, sawa? 1463 01:44:52,896 --> 01:44:54,979 Onyesho la Raktbeej. 1464 01:44:57,521 --> 01:45:01,188 Kwa hivyo tafadhali, shiriki nyakati zako za kufa kwenye Instagram na Twitter. 1465 01:45:01,813 --> 01:45:04,604 Vitu vinavyoonekana ... wanauza. 1466 01:45:06,896 --> 01:45:07,854 [kwa Kiingereza] Cheers! 1467 01:45:09,229 --> 01:45:10,229 Hapana! 1468 01:45:10,854 --> 01:45:11,854 Funga maabara! 1469 01:45:12,313 --> 01:45:13,313 Funga maabara! 1470 01:45:14,604 --> 01:45:16,771 Funga maabara! 1471 01:45:16,896 --> 01:45:20,521 [kwa Kihindi] Wengine, ondokeni hapa! [gumzo lisilosikika] 1472 01:45:20,604 --> 01:45:22,146 Tunafunga maabara. 1473 01:45:22,604 --> 01:45:25,146 [watu wanapiga kelele kwa hofu] 1474 01:45:26,479 --> 01:45:28,104 [kwa Kiingereza] Toka! Ondoka sasa! 1475 01:45:28,188 --> 01:45:29,479 Ondokeni nyote! 1476 01:45:34,271 --> 01:45:37,229 Tunaweza kuchafua angahewa. 1477 01:45:37,771 --> 01:45:39,604 Mionzi ya UV, mionzi ya gamma. 1478 01:45:39,771 --> 01:45:42,063 [kwa Kihindi] Lakini unawezaje kutuchafua, Luthra? 1479 01:45:42,688 --> 01:45:44,229 Virusi viko ndani yetu. 1480 01:45:47,271 --> 01:45:49,104 [mazungumzo ya hofu] 1481 01:45:53,063 --> 01:45:54,229 Kuna njia moja tu. 1482 01:46:00,938 --> 01:46:03,104 [Muziki wa nguvu] 1483 01:46:09,729 --> 01:46:14,854 Ni watu wachache sana wanaopata nafasi kuamua jinsi watakavyokabiliana na kifo chao. 1484 01:46:15,396 --> 01:46:17,896 Kwa hofu? Kusitasita? Au watapaniki? 1485 01:46:20,271 --> 01:46:25,271 Sitatoa gaidi wa damu kuridhika huko. 1486 01:46:26,104 --> 01:46:27,271 Mimi ni askari. 1487 01:46:29,188 --> 01:46:30,146 Na sasa... 1488 01:46:31,938 --> 01:46:32,938 ninyi nyote pia. 1489 01:46:34,688 --> 01:46:36,188 Kila mtu hufa siku moja ... 1490 01:46:38,646 --> 01:46:40,271 leo ni zamu yetu. 1491 01:46:44,104 --> 01:46:45,229 [kwa Kiingereza] Ninaikubali. 1492 01:46:50,729 --> 01:46:52,271 [muziki wa ushindi] 1493 01:47:03,188 --> 01:47:05,938 Kanali, unajua la kufanya. 1494 01:47:23,313 --> 01:47:25,104 [kwa Kihindi] Usihifadhi RDX. 1495 01:47:25,646 --> 01:47:26,854 Tutakuwa tumekufa hata hivyo. 1496 01:47:28,354 --> 01:47:31,271 Hakikisha tu kwamba virusi hazienezi. 1497 01:47:33,688 --> 01:47:34,521 [kwa Kiingereza] Asante. 1498 01:47:35,188 --> 01:47:36,188 Asante, kila mtu. 1499 01:47:36,896 --> 01:47:39,146 Ilikuwa heshima kubwa kutumikia na wewe. 1500 01:47:40,688 --> 01:47:44,604 [kwa Kihindi] Wewe ndiye dhahabu iliyoyeyushwa ambayo yaliweka maisha yangu pamoja. 1501 01:47:49,396 --> 01:47:50,354 Bibi... 1502 01:47:54,479 --> 01:47:56,396 Wewe ni dhahabu hiyo sasa, Pathaan. 1503 01:47:58,063 --> 01:47:59,771 Utaweka kila mtu pamoja, 1504 01:48:01,104 --> 01:48:02,354 na kuwafanya kuwa na nguvu. 1505 01:48:03,438 --> 01:48:04,563 Ulikuwa siku zote... 1506 01:48:08,188 --> 01:48:09,063 aliyetuweka pamoja. 1507 01:48:18,979 --> 01:48:20,021 Usisimame. 1508 01:48:20,896 --> 01:48:21,854 [kwa Kiingereza] Pata Jim. 1509 01:48:27,438 --> 01:48:29,896 [kwa Kiingereza] Ninaahidi, mama. 1510 01:48:30,813 --> 01:48:32,354 [kwa Kihindi] Mfanye afe kifo... 1511 01:48:34,188 --> 01:48:35,854 mbaya sana kuliko zetu. 1512 01:48:46,104 --> 01:48:47,063 Bibi. 1513 01:48:47,854 --> 01:48:49,854 [Muziki wa nguvu] 1514 01:49:15,229 --> 01:49:16,563 [kwa Kiingereza] Nilichukia bunduki. 1515 01:49:19,688 --> 01:49:20,938 [kwa Kihindi] Katika jina la Bwana Shiva! 1516 01:49:28,938 --> 01:49:30,396 [risasi] 1517 01:49:35,271 --> 01:49:36,479 [risasi] 1518 01:49:43,688 --> 01:49:44,729 [risasi] 1519 01:49:53,604 --> 01:49:54,813 [Jim kwa Kiingereza] Hello, everyone. 1520 01:49:56,313 --> 01:49:58,521 [kwa Kihindi] najua huu ni wakati mbaya kwenu nyote. 1521 01:49:59,479 --> 01:50:01,063 Ninaheshimu uchungu wako. 1522 01:50:01,688 --> 01:50:04,896 Kwa hiyo, nitafanya niwezavyo si kuonekana mchangamfu sana. 1523 01:50:05,938 --> 01:50:06,854 [kwa Kiingereza] Lakini njoo! 1524 01:50:08,021 --> 01:50:08,938 [kwa Kihindi] Ilikuwa ni mpango fulani! 1525 01:50:10,354 --> 01:50:11,688 Unapaswa kuvutiwa. 1526 01:50:12,188 --> 01:50:13,854 Ulikuwa askari wa Kihindi. Dammit! 1527 01:50:14,104 --> 01:50:17,021 Na asante kwako, Mimi ni mfanyabiashara wa Kihindi sasa. 1528 01:50:17,938 --> 01:50:20,854 Ikiwa utaishi, unaweza kuwa mteja wangu. 1529 01:50:21,063 --> 01:50:22,396 Kisha nitakupatia chochote unachotaka. 1530 01:50:22,979 --> 01:50:24,271 Hivi sasa, ninahudumia mteja mwingine. 1531 01:50:24,896 --> 01:50:26,563 Ninafanya anachotaka. 1532 01:50:26,771 --> 01:50:28,313 Unaelewa hata unachofanya? 1533 01:50:28,854 --> 01:50:30,604 Unaachilia hasira yako juu ya wanadamu! 1534 01:50:31,396 --> 01:50:33,646 [kwa Kiingereza] Historia itakuwa kumbuka wewe kama monster! 1535 01:50:33,771 --> 01:50:36,146 Lo! Hilo halijawahi kunitokea. 1536 01:50:36,479 --> 01:50:37,438 Naweza kufanya nini? 1537 01:50:37,896 --> 01:50:39,188 Kila kitu kiko tayari. 1538 01:50:40,938 --> 01:50:42,521 Kombora langu la Saber. 1539 01:50:42,938 --> 01:50:44,063 [kwa Kiingereza] Silaha na tayari. 1540 01:50:44,813 --> 01:50:47,729 [kwa Kihindi] Iko mahali fulani hilo pekee najua. 1541 01:50:48,563 --> 01:50:49,396 Lengo? 1542 01:50:50,063 --> 01:50:53,271 Mji wa Kihindi, mimi tu ninaujua. 1543 01:50:54,021 --> 01:50:55,104 Huruma kama hiyo! 1544 01:50:55,521 --> 01:50:59,896 Umelipua maabara yako kabla hujaweza tazama Raktbeej aliweza kufanya nini. 1545 01:51:00,521 --> 01:51:03,604 Lakini inapoenea huko Delhi, Mumbai, Hyderabad au Amritsar... 1546 01:51:05,604 --> 01:51:06,563 utafanya nini? 1547 01:51:07,146 --> 01:51:08,646 Kulipua miji hiyo? 1548 01:51:09,021 --> 01:51:10,021 [kwa Kihindi] Unataka nini? 1549 01:51:10,229 --> 01:51:13,313 Nataka ujadiliane na gaidi, Kanali Luthra. 1550 01:51:13,938 --> 01:51:15,188 Hukunifanyia. 1551 01:51:16,396 --> 01:51:17,854 Sasa utajadiliana nami. 1552 01:51:19,146 --> 01:51:21,896 [kwa Kiingereza] Unataka nini? 1553 01:51:22,313 --> 01:51:24,229 [kwa Kiingereza] Unafikiri nini? 1554 01:51:26,104 --> 01:51:26,938 Kashmir. 1555 01:51:28,146 --> 01:51:30,021 Ni wazi, Kashmir. 1556 01:51:31,604 --> 01:51:32,896 Una masaa 24. 1557 01:51:33,854 --> 01:51:36,521 [kwa Kihindi] Baada ya saa 24, kama askari mmoja, 1558 01:51:37,438 --> 01:51:39,771 tanki moja, bunduki moja ... 1559 01:51:41,396 --> 01:51:43,729 au bendera ya India inaonekana huko Kashmir, basi ... 1560 01:51:44,146 --> 01:51:45,313 [kwa Kiingereza] Hilo haliwezekani! 1561 01:51:46,063 --> 01:51:47,729 [kwa Kihindi] Ninawezaje kufanya hilo kutokea ndani ya masaa 24? 1562 01:51:49,271 --> 01:51:50,854 Tunahitaji muda wa kufikiri. 1563 01:51:50,938 --> 01:51:53,979 Labda nilitumia neno lisilofaa, ndio maana umechanganyikiwa. 1564 01:51:54,688 --> 01:51:56,479 Haya si mazungumzo, Kanali Luthra, 1565 01:51:57,146 --> 01:51:58,271 ni kauli ya mwisho. 1566 01:51:59,521 --> 01:52:00,729 [kwa Kiingereza] Wakati wako unaanza... 1567 01:52:02,354 --> 01:52:03,188 [angalia milio] 1568 01:52:03,813 --> 01:52:04,646 ...sasa. 1569 01:52:08,229 --> 01:52:09,313 Hali uliyonayo, 1570 01:52:10,104 --> 01:52:11,896 hofu inayokushinda, 1571 01:52:12,438 --> 01:52:13,771 Nimekuwa huko. 1572 01:52:16,063 --> 01:52:21,021 Hakuna aliyechukua jukumu kifo cha mke wangu na mtoto ambaye hajazaliwa. 1573 01:52:21,938 --> 01:52:24,354 Na sasa hakuna mtu kuwajibika kwa kifo chako. 1574 01:52:25,854 --> 01:52:26,729 [anacheka] 1575 01:52:26,813 --> 01:52:27,854 [kwa Kiingereza] Inahisije, nyie? 1576 01:52:29,813 --> 01:52:31,604 [kwa Kihindi] Haifai kusema "Jai Hind". 1577 01:52:32,521 --> 01:52:33,521 [kwa Kiingereza] Kwa hivyo, take care. 1578 01:52:34,688 --> 01:52:35,854 [kwa Kihindi] Muda unakwenda. 1579 01:52:39,021 --> 01:52:42,229 [mtu 1] Pathaan, lazima acha huyu mwendawazimu. 1580 01:52:42,604 --> 01:52:44,021 [kupiga] [mnyororo unasikika] 1581 01:52:45,938 --> 01:52:49,104 Mm-hmm. Tazama! Familia yako isiyo na hatia. 1582 01:52:49,271 --> 01:52:51,979 Unajua tutawafanyia nini? 1583 01:52:54,729 --> 01:52:59,604 Kombora litapiga mji wowote, hapo ndipo familia yako itakapokuwa. 1584 01:53:01,604 --> 01:53:02,896 Kombora hilo liko wapi? 1585 01:53:03,521 --> 01:53:04,646 Kazi yangu... 1586 01:53:05,354 --> 01:53:07,896 ilikuwa ni kufanya malipo tu. 1587 01:53:08,229 --> 01:53:09,146 Mm-hmm. 1588 01:53:10,021 --> 01:53:13,438 Nilisema Jim atawaambia wapi kuipeleka. 1589 01:53:13,979 --> 01:53:14,896 [pigo] 1590 01:53:16,104 --> 01:53:17,563 Kama hujui jiji, 1591 01:53:18,271 --> 01:53:19,646 lazima ujue nchi. 1592 01:53:20,313 --> 01:53:21,438 Wapi? 1593 01:53:25,438 --> 01:53:26,854 Afghanistan. 1594 01:53:32,521 --> 01:53:33,729 Baba! 1595 01:53:34,313 --> 01:53:35,188 Baba! 1596 01:53:36,563 --> 01:53:38,063 [vigelegele] 1597 01:53:39,771 --> 01:53:41,563 [vigelegele] 1598 01:53:47,063 --> 01:53:48,188 [kuguna] 1599 01:53:49,521 --> 01:53:50,896 [wimbo laini] 1600 01:54:06,438 --> 01:54:07,729 [kwa Kiingereza] Samahani, Rubai. 1601 01:54:07,979 --> 01:54:09,854 [kwa Kihindi] Hofu hupofusha watu. 1602 01:54:12,729 --> 01:54:14,146 Lakini unaweza kuona ... 1603 01:54:16,604 --> 01:54:18,188 Mimi si adui yako. 1604 01:54:18,813 --> 01:54:19,771 Najua. 1605 01:54:26,729 --> 01:54:28,146 Sipaswi kufanya hivi. 1606 01:54:32,021 --> 01:54:33,063 Ni makosa. 1607 01:54:33,771 --> 01:54:34,813 [kwa Kiingereza] Samahani. 1608 01:54:36,729 --> 01:54:37,729 Pathaan? 1609 01:54:38,146 --> 01:54:39,104 [kwa Kihindi] Sio kwako. 1610 01:54:39,813 --> 01:54:40,729 Kwako! 1611 01:54:48,354 --> 01:54:49,438 Nikasema samahani. 1612 01:54:50,479 --> 01:54:52,313 [ving'ora vikilia] 1613 01:54:55,604 --> 01:54:57,896 AFGHANISTAN 1614 01:54:58,771 --> 01:55:00,646 [muziki wa midundo] 1615 01:55:06,896 --> 01:55:07,896 Wote utulivu, Mkuu? 1616 01:55:08,229 --> 01:55:10,688 Sitaki utulivu, nataka uharibifu. 1617 01:55:11,771 --> 01:55:13,479 India haitampa Kashmir, Jenerali. 1618 01:55:13,979 --> 01:55:14,896 Hivyo... 1619 01:55:15,813 --> 01:55:17,021 tunawafundisha somo? 1620 01:55:20,479 --> 01:55:22,146 [Muziki wa nguvu] 1621 01:55:22,938 --> 01:55:23,979 [Jim] Kombora liko tayari. 1622 01:55:24,146 --> 01:55:27,021 Unahitaji tu kubonyeza kitufe na lazima nilipwe. 1623 01:55:27,271 --> 01:55:28,188 Kisha... 1624 01:55:28,271 --> 01:55:29,188 boom! 1625 01:55:32,104 --> 01:55:33,104 INGIA KIASI 1626 01:55:35,854 --> 01:55:36,771 Mkuu! 1627 01:55:37,604 --> 01:55:38,521 Bwana. 1628 01:55:40,104 --> 01:55:44,146 [kwa Kipashto] Kila mtu katika kijiji changu alipatwa na ugonjwa wa ajabu. 1629 01:55:44,313 --> 01:55:46,854 Wote wamekufa sasa. 1630 01:55:47,146 --> 01:55:49,063 Mpira wa chuma ulianguka hapa na hakuna mtu alinusurika baada ya hapo. 1631 01:55:49,271 --> 01:55:50,563 Wanasema nini? 1632 01:55:51,021 --> 01:55:53,688 Video hiyo inatoka katika kijiji cha Afghanistan, umbali wa kilomita 200 hivi. 1633 01:55:53,979 --> 01:55:55,813 TV ya hapa nchini inasema... 1634 01:55:56,021 --> 01:55:57,896 virusi vya ajabu vinaenea kupitia kijiji. 1635 01:55:58,396 --> 01:55:59,646 Ina dalili sawa na ... 1636 01:56:02,146 --> 01:56:03,688 ndui. 1637 01:56:06,938 --> 01:56:07,896 [kwa Kiingereza] Hiyo ni... 1638 01:56:08,979 --> 01:56:09,979 hiyo haiwezekani. 1639 01:56:11,063 --> 01:56:12,063 Raktbeej. 1640 01:56:14,063 --> 01:56:15,563 [kwa Kihindi] Je, inawezaje kuwa Raktbeej? 1641 01:56:16,896 --> 01:56:18,021 Ob moja iko kwenye kombora ... 1642 01:56:20,313 --> 01:56:21,896 na nyingine iliharibiwa huko India. 1643 01:56:23,229 --> 01:56:24,729 Ama wewe ni mjinga... 1644 01:56:26,479 --> 01:56:28,396 au unafikiri ni mimi. 1645 01:56:29,646 --> 01:56:30,979 Ikiwa unataka pesa zako zote, 1646 01:56:31,063 --> 01:56:34,896 kujua jinsi hii nyingine Raktbeej ilitua hapo. 1647 01:56:37,979 --> 01:56:39,063 [bunduki ikipiga] 1648 01:56:39,521 --> 01:56:42,854 Umekosea kama unafikiri mimi ni rafiki yako... 1649 01:56:44,104 --> 01:56:46,479 au kwamba nina huruma na Pakistan. 1650 01:56:46,979 --> 01:56:48,729 Au ninahitaji pesa. 1651 01:56:49,313 --> 01:56:50,938 Hujanielewa Mkuu. 1652 01:56:52,438 --> 01:56:55,979 Mimi ndiye pepo Raktbeej. 1653 01:56:56,063 --> 01:56:57,521 [Gags] Niache! 1654 01:56:57,688 --> 01:57:00,188 Ikiwa unataka kuona onyesho la bure, kwa nini uchague Delhi? 1655 01:57:01,646 --> 01:57:02,604 Badilisha kuratibu. 1656 01:57:04,813 --> 01:57:06,896 Wacha tufanye sherehe huko Islamabad. 1657 01:57:06,979 --> 01:57:10,604 Hapana, samahani. Samahani. Usifanye hivyo. 1658 01:57:10,854 --> 01:57:11,771 [anaugulia] 1659 01:57:14,813 --> 01:57:16,104 [kwa Kiingereza] Unaishughulikia wewe mwenyewe, sawa? 1660 01:57:18,479 --> 01:57:19,854 Hasa kama ulivyoniambia. 1661 01:57:20,479 --> 01:57:21,813 Sijui ilitoka wapi. 1662 01:57:25,104 --> 01:57:26,229 [kwa Kihindi] Jua kinachoendelea. 1663 01:57:27,271 --> 01:57:28,479 Nani yuko nyuma ya hili? 1664 01:57:30,021 --> 01:57:30,938 Nataka jibu... 1665 01:57:32,521 --> 01:57:33,604 na kichwa chake. 1666 01:57:35,438 --> 01:57:36,396 Nataka zote mbili. 1667 01:57:36,771 --> 01:57:38,479 [helikopta inazunguka] 1668 01:58:04,188 --> 01:58:05,104 Vipi? 1669 01:58:06,063 --> 01:58:06,979 Karibu! 1670 01:58:07,104 --> 01:58:08,813 [Muziki wa nguvu] 1671 01:58:14,563 --> 01:58:15,563 Nyumbani kwangu! 1672 01:58:17,354 --> 01:58:18,813 Hii ni familia yangu ya Afghanistan. 1673 01:58:19,854 --> 01:58:20,771 Watu wangu. 1674 01:58:23,354 --> 01:58:24,688 Pathaan wetu. 1675 01:58:44,979 --> 01:58:45,896 Umepata nini hapo? 1676 01:58:46,354 --> 01:58:47,729 Mwanaume anayesimama mbele yako. 1677 01:58:52,229 --> 01:58:53,188 Pathaan. 1678 01:59:03,646 --> 01:59:05,271 Una tabia hii mbaya. 1679 01:59:06,271 --> 01:59:08,729 Unanuka karamu na kufika bila kualikwa. 1680 01:59:10,021 --> 01:59:10,979 Sijawahi kualikwa kwenye bash, 1681 01:59:12,354 --> 01:59:13,313 Pathaan anapenda tu ajali ya lango. 1682 01:59:14,063 --> 01:59:15,979 Ikiwa una karamu nyumbani kwa Pathaan, 1683 01:59:16,938 --> 01:59:19,146 inabidi awepo kukukaribisha... 1684 01:59:21,271 --> 01:59:22,729 na baadhi ya fataki. 1685 01:59:24,438 --> 01:59:25,438 Utani fulani, Jenerali! 1686 01:59:26,354 --> 01:59:30,729 Mwingine wa mawakala wako ameanguka kwa upendo na adui. 1687 01:59:32,021 --> 01:59:33,688 Kwanza kulikuwa na Zoya na Tiger. 1688 01:59:35,438 --> 01:59:36,354 Na sasa... 1689 01:59:41,521 --> 01:59:46,771 Je, ISI imegeuka kuwa baadhi tovuti ya uchumba kwa mawakala wa India? 1690 01:59:46,854 --> 01:59:47,771 HALI YA KOMBORA WASIO NA SILAHA 1691 01:59:49,896 --> 01:59:51,063 [muziki wa kusisimua] 1692 01:59:52,354 --> 01:59:53,229 HALI YA KOMBORA WENYE SILAHA 02:44 1693 02:00:00,396 --> 02:00:01,646 Pathaan! 1694 02:00:06,313 --> 02:00:08,271 Raza... Raza! 1695 02:00:08,479 --> 02:00:09,396 Pathaan... 1696 02:00:20,979 --> 02:00:23,396 Hata hivyo, Jim si mtu wa kukata tamaa. 1697 02:00:23,813 --> 02:00:24,771 Lazima kuwe na... 1698 02:00:25,646 --> 02:00:26,479 Huh? 1699 02:00:32,146 --> 02:00:32,979 -Amoli! -Bwana! 1700 02:00:33,063 --> 02:00:35,396 Amol, angalia kama orb inaweza kutengwa na kombora. 1701 02:00:35,479 --> 02:00:36,438 [kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana! [kwa Kiingereza] Bata! 1702 02:00:38,729 --> 02:00:39,729 Hebu tufanye hivi jamani. 1703 02:00:40,188 --> 02:00:41,104 HALI YA KOMBORA WENYE SILAHA 01:49 1704 02:00:42,354 --> 02:00:44,229 Nitazima kombora. 1705 02:00:44,604 --> 02:00:45,438 [kuguna] 1706 02:01:00,354 --> 02:01:01,979 [Muziki wa nguvu] 1707 02:01:27,979 --> 02:01:29,854 [Muziki mkali] 1708 02:01:46,896 --> 02:01:49,104 [muziki wa kusisimua] 1709 02:02:50,938 --> 02:02:52,813 [Mandhari ya Jim inacheza] 1710 02:02:54,396 --> 02:02:55,354 [risasi nyingi zikifyatua] 1711 02:03:33,979 --> 02:03:35,688 [risasi nyingi zikifyatua] 1712 02:04:26,604 --> 02:04:27,563 Orb iko wapi? 1713 02:04:28,188 --> 02:04:30,771 Pathaan, kombora ilikuwa ni upotoshaji tu. 1714 02:04:31,188 --> 02:04:32,688 Raktbeej halisi hayupo. 1715 02:04:34,604 --> 02:04:36,354 Jim alikuwa na mpango mwingine wakati wote. 1716 02:04:51,188 --> 02:04:52,604 [mlipuko mkubwa] 1717 02:05:12,271 --> 02:05:13,271 Raktbeej yuko wapi? 1718 02:05:13,729 --> 02:05:14,813 Mpango halisi wa Jim ni upi? 1719 02:05:14,896 --> 02:05:16,771 -Wewe msaliti, nitafanya-- [risasi ya risasi] 1720 02:05:17,313 --> 02:05:18,313 [kwa Kiingereza] Subiri! Subiri! 1721 02:05:18,896 --> 02:05:20,604 Sergei pekee ndiye anayejua. 1722 02:05:21,146 --> 02:05:21,979 Sergei. 1723 02:05:39,146 --> 02:05:40,479 Ndege LT-72. 1724 02:05:40,854 --> 02:05:42,854 [anaugulia] 1725 02:05:47,813 --> 02:05:48,771 [pigo] 1726 02:05:49,813 --> 02:05:52,729 [Rubai] Pathaan na Kanali Luthra, nisikilize. 1727 02:05:52,896 --> 02:05:54,146 Raktbeej yuko kwenye ndege. 1728 02:05:54,896 --> 02:05:57,479 Ndege LT-72. Inazunguka Delhi sasa hivi. 1729 02:05:58,396 --> 02:06:01,813 Kuna njia ya kuzima orb ... 1730 02:06:02,688 --> 02:06:03,646 na Jim pekee ndiye anayejua jinsi. 1731 02:06:03,729 --> 02:06:05,813 Niunganishe kwa udhibiti wa trafiki ya anga. Sasa! 1732 02:06:08,729 --> 02:06:10,854 -Pathaan, pata Jim. [kwa Kiingereza] Ndio... 1733 02:06:11,396 --> 02:06:12,229 Ndiyo. 1734 02:06:23,896 --> 02:06:25,771 [Mandhari ya Jim inacheza] 1735 02:06:30,104 --> 02:06:31,938 [kwa Kiingereza] Flight LT-72, unanisikia? 1736 02:06:32,354 --> 02:06:35,646 [kwa Kiingereza] Ground Air Control, huyu ni Kapteni Mehra kutoka Flight LT-72. 1737 02:06:35,729 --> 02:06:38,813 Ruhusa ya kutua imekataliwa. Narudia, ruhusa ya kutua imekataliwa. 1738 02:06:39,063 --> 02:06:40,021 Nini? 1739 02:06:47,229 --> 02:06:50,646 Raktbeej ameketi kwa furaha katika ndege juu ya Delhi sasa. 1740 02:06:52,771 --> 02:06:54,604 Orb imesalia dakika sita. 1741 02:06:57,563 --> 02:06:58,563 Na vile vile Delhi. 1742 02:06:59,979 --> 02:07:01,563 Katika dakika sita, virusi ... 1743 02:07:02,771 --> 02:07:05,396 itaenea kupitia njia za AC za ndege. 1744 02:07:06,229 --> 02:07:07,229 Isipokuwa... 1745 02:07:08,604 --> 02:07:11,313 unaweza kunyakua hii kubadili kifyatua kutoka kwangu. 1746 02:07:13,896 --> 02:07:14,854 Ni huruma iliyoje! 1747 02:07:17,313 --> 02:07:18,146 Haiwezekani. 1748 02:07:20,063 --> 02:07:21,729 [wote wanapiga kelele] 1749 02:07:25,771 --> 02:07:27,604 [kwa Kiingereza] Kapteni Mehra, huyu ni Kanali Luthra kutoka RAW. 1750 02:07:28,021 --> 02:07:29,771 [kwa Kihindi] Kuna silaha ya kibiolojia kwenye ubao. 1751 02:07:30,104 --> 02:07:32,146 Kifaa kiko kwenye mifereji ya AC. 1752 02:07:32,229 --> 02:07:33,063 Nini? 1753 02:07:33,771 --> 02:07:36,354 Nifanye nini Kanali? Mafuta yanapungua. 1754 02:07:37,021 --> 02:07:38,938 Kapteni, umebeba silaha hatari sana. 1755 02:07:39,396 --> 02:07:41,896 Kuruka mbali kama unaweza kutoka Delhi, tafadhali. 1756 02:08:22,938 --> 02:08:24,479 [kipima saa] 1757 02:08:25,771 --> 02:08:27,146 INAUNGANISHA KWA WI-FI. IMEUNGANISHWA 1758 02:08:27,771 --> 02:08:28,854 Nimeipata, Kanali. 1759 02:08:30,021 --> 02:08:31,229 [kwa Kihindi] Dakika nne pekee zimesalia. 1760 02:08:34,313 --> 02:08:35,354 [kwa Kiingereza] Nipate waziri. 1761 02:08:55,688 --> 02:08:56,521 [kipima saa] 1762 02:09:00,771 --> 02:09:01,688 [kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana. 1763 02:09:02,229 --> 02:09:03,563 [kwa Kihindi] Hakuna chaguo lingine. 1764 02:09:05,229 --> 02:09:06,188 Jai Hind. 1765 02:09:07,396 --> 02:09:08,563 [kwa Kiingereza] Niunganishe kwa amri ya kombora. 1766 02:09:08,646 --> 02:09:09,604 [kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana. 1767 02:09:39,521 --> 02:09:42,271 [Luthra kwa Kihindi] Kapteni, tutafanya hivyo inabidi kuharibu ndege. 1768 02:09:42,354 --> 02:09:44,146 [kwa Kihindi] Lazima kuwe na njia nyingine, Kanali. 1769 02:09:45,438 --> 02:09:49,438 Nina abiria 300 na watoto wengi kwenye meli. 1770 02:09:52,354 --> 02:09:55,271 Kwa sasa, ndege yako ni zaidi hatari kuliko bomu la nyuklia. 1771 02:09:55,813 --> 02:09:58,854 [kwa Kiingereza] Samahani. Hatuwezi kukuokoa. 1772 02:10:06,313 --> 02:10:07,271 Udhibiti wa kombora, 1773 02:10:07,813 --> 02:10:09,438 anzisha itifaki ya mgomo. 1774 02:10:15,688 --> 02:10:16,729 [kwa Kiingereza] Haya, Pathaan. 1775 02:10:18,813 --> 02:10:19,979 Kuna chaguo moja tu. 1776 02:10:20,729 --> 02:10:22,354 Kumbuka jinsi wewe umewatoa dhabihu wanasayansi wako? 1777 02:10:23,479 --> 02:10:25,229 Cheza "Vande Mataram" kwenye ndege 1778 02:10:26,063 --> 02:10:27,479 na kuwalipua abiria. 1779 02:10:27,729 --> 02:10:28,604 Moto. 1780 02:10:33,438 --> 02:10:35,146 Maisha ya familia yangu yalitolewa dhabihu. 1781 02:10:35,813 --> 02:10:36,813 Sasa ni zamu yako kujitolea. 1782 02:10:39,021 --> 02:10:40,604 [muziki wa kusisimua] 1783 02:10:50,813 --> 02:10:51,938 [kipima saa] 1784 02:11:25,771 --> 02:11:27,479 [kisu kinaminya] [anaugulia] 1785 02:11:39,688 --> 02:11:41,146 [kisu kinaminya] [anaugulia] 1786 02:11:53,771 --> 02:11:55,313 Kwaheri, Pathaan. 1787 02:12:04,438 --> 02:12:06,563 [muziki wa ushindi] 1788 02:12:15,604 --> 02:12:18,521 [kwa Kiingereza] Kipima saa kimesimama, bwana. Tafadhali simamisha kombora. 1789 02:12:18,604 --> 02:12:20,313 [kwa Kiingereza] Toa mimba, toa mimba, toa mimba! 1790 02:12:22,896 --> 02:12:24,021 [mlipuko mkubwa] 1791 02:12:24,896 --> 02:12:26,396 [Kila mtu] Ndio! 1792 02:12:26,771 --> 02:12:28,938 Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! 1793 02:12:29,021 --> 02:12:30,771 [kila mtu anapongeza] 1794 02:12:31,146 --> 02:12:33,146 Wanawake na wanaume, huyu ndiye Captain wako hapa. 1795 02:12:33,229 --> 02:12:36,104 Tafadhali funga kamba kwa sababu tunakaribia kutua Delhi. 1796 02:13:05,021 --> 02:13:07,271 [huffs] 1797 02:13:17,063 --> 02:13:18,938 Hukuweza kuelewa kitu rahisi sana, Jim. 1798 02:13:20,563 --> 02:13:22,396 Askari haombi... 1799 02:13:23,604 --> 02:13:25,063 nchi yake inaweza kumfanyia nini. 1800 02:13:27,604 --> 02:13:28,604 Anauliza... 1801 02:13:30,313 --> 02:13:32,479 anachoweza kuifanyia nchi yake. 1802 02:13:32,604 --> 02:13:34,271 [muziki wa ushindi] 1803 02:13:46,438 --> 02:13:48,396 Hustahili hii, Jim. 1804 02:14:00,354 --> 02:14:03,521 Mpe Mama yako India kwaheri yangu ya mwisho. 1805 02:14:08,271 --> 02:14:09,188 Jai Hind. 1806 02:14:09,271 --> 02:14:11,063 [muziki wa ushindi unaendelea] 1807 02:14:40,729 --> 02:14:42,979 [muziki mpole] 1808 02:15:00,438 --> 02:15:04,354 MKURUGENZI SIDDHARTH ANAND 1809 02:15:04,896 --> 02:15:08,813 MZALISHAJI ADITYA CHOPRA 1810 02:15:19,729 --> 02:15:21,354 Ikiwa mtu yeyote anastahili medali hii, 1811 02:15:22,646 --> 02:15:23,563 ni wewe. 1812 02:15:24,729 --> 02:15:27,438 Sijawahi kukutana na askari shujaa kuliko wewe. 1813 02:15:30,938 --> 02:15:31,854 Bibi. 1814 02:15:33,646 --> 02:15:34,479 Pathaan. 1815 02:15:36,438 --> 02:15:38,146 Kanali, habari njema. 1816 02:15:38,563 --> 02:15:39,479 Ninaondoka. 1817 02:15:39,896 --> 02:15:43,271 Kwa hivyo hautateseka na asidi na shinikizo la damu tena. [anacheka] 1818 02:15:43,688 --> 02:15:46,938 Njia zetu ni tofauti sasa. 1819 02:15:47,438 --> 02:15:49,604 - Asante, bwana. -Vita haijaisha, Pathaan. 1820 02:15:49,729 --> 02:15:51,104 [Muziki mkali] 1821 02:15:51,563 --> 02:15:52,438 [kwa Kiingereza] Tunakuhitaji. 1822 02:15:52,813 --> 02:15:53,646 [kwa Kiingereza] Mimi? 1823 02:15:54,563 --> 02:15:55,813 [kwa Kihindi] Lakini sisi ni-- 1824 02:15:55,979 --> 02:15:58,479 Ulituitaje? Maganda ya mayai yaliyovunjika? 1825 02:15:58,688 --> 02:16:00,646 [kwa Kihindi] nakubali makosa yalifanyika, Pathaan. 1826 02:16:02,188 --> 02:16:05,396 Lakini nchi hii haiwezi kuokolewa na Kanali Luthra peke yake. 1827 02:16:06,646 --> 02:16:09,688 Au kwa Tiger au Kabir. 1828 02:16:11,854 --> 02:16:12,979 Au hata kwa Pathaan. 1829 02:16:14,063 --> 02:16:15,313 Kila mtu anahitajika. 1830 02:16:18,813 --> 02:16:21,271 Kuna askari wengi kama wao, Pathaan. 1831 02:16:21,813 --> 02:16:24,854 Wengine wakiwa na miili iliyojeruhiwa, wengine wenye roho zilizoharibika. 1832 02:16:25,813 --> 02:16:30,438 Lakini wako tayari kujitolea maisha yao kwa nchi hii. 1833 02:16:31,188 --> 02:16:34,771 Watu hawa waliovunjika wanaweza ziunganishwe tu na dhahabu... 1834 02:16:37,813 --> 02:16:39,563 ambaye ameishi kwa moto. 1835 02:16:42,229 --> 02:16:44,063 Na mtu huyo ni wewe. 1836 02:16:45,479 --> 02:16:48,479 Tengeneza upanga mkali zaidi, Pathaan, 1837 02:16:49,188 --> 02:16:52,229 hivyo roho za adui hutetemeka. 1838 02:16:54,313 --> 02:16:56,229 Lakini ni nani atashika upanga huo? 1839 02:16:56,771 --> 02:16:58,979 Je, itagonga nani? Itapiga vipi? 1840 02:17:00,229 --> 02:17:01,396 Nani anaamua hivyo? 1841 02:17:02,146 --> 02:17:03,229 Upanga ni wako. 1842 02:17:05,479 --> 02:17:07,104 Kwa hivyo ni wito wako. 1843 02:17:07,854 --> 02:17:10,396 [Muziki wa nguvu] 1844 02:17:12,313 --> 02:17:14,396 [kwa Kiingereza] Asante. Asante sana bwana. 1845 02:17:15,646 --> 02:17:17,188 [kwa Kiingereza] Hebu tuanze. - Ndiyo, bwana. 1846 02:17:18,063 --> 02:17:19,396 Lo... samahani, bwana. 1847 02:17:20,438 --> 02:17:22,771 [kwa Kihindi] Nina miadi ya dharura. 1848 02:17:23,604 --> 02:17:24,438 [kwa Kihindi] Na nani? 1849 02:17:25,813 --> 02:17:28,688 Na... mfanyakazi wangu wa nywele. 1850 02:17:30,646 --> 02:17:31,563 Kupata kukata nywele? 1851 02:17:32,771 --> 02:17:33,729 Hapana, bwana. 1852 02:17:34,938 --> 02:17:36,979 - Shampoo tu. [muziki wa kufurahisha] 1853 02:17:37,521 --> 02:17:38,521 [anacheka] 1854 02:18:05,688 --> 02:18:06,771 [Pikipiki zinaendeshwa] 1855 02:18:13,646 --> 02:18:15,979 ♪ Ikiwa unataka kupenda ♪ 1856 02:18:16,021 --> 02:18:17,979 ♪ Ninajua mapenzi ni nini ♪ 1857 02:18:18,021 --> 02:18:20,271 ♪ Ninauliza tu ♪ 1858 02:18:20,313 --> 02:18:22,896 ♪ Moyo wangu kwa ruhusa ♪ 1859 02:18:27,354 --> 02:18:29,688 ♪ Njia za mapenzi ♪ 1860 02:18:29,729 --> 02:18:31,979 ♪ Waliobahatika pekee ndio wanajua ♪ 1861 02:18:32,021 --> 02:18:34,146 ♪ Kuhatarisha maisha yangu mwenyewe ♪ 1862 02:18:34,188 --> 02:18:36,604 ♪ Niliokoa adui ♪ 1863 02:18:40,438 --> 02:18:42,521 ♪ Watu wengi hupenda kuzungumza ♪ 1864 02:18:42,604 --> 02:18:43,771 ♪ Watu wengi ♪ 1865 02:18:44,979 --> 02:18:47,146 ♪ Ninajua kilicho halisi, marafiki zangu ♪ 1866 02:18:47,188 --> 02:18:48,271 ♪ Marafiki zangu ♪ 1867 02:18:49,604 --> 02:18:51,646 ♪ Watu wengi hupenda kuzungumza ♪ 1868 02:18:51,896 --> 02:18:53,938 ♪ Lakini ninajua kilicho halisi ♪ 1869 02:18:54,104 --> 02:18:57,104 ♪ Ninaweza hata kusimamisha upepo ♪ 1870 02:18:57,146 --> 02:18:59,354 ♪ Bwana anakumiminia kwa maombi ♪ 1871 02:18:59,396 --> 02:19:02,271 ♪ Wakati Pathaan Inaingia kwenye shimo, mpenzi wangu ♪ 1872 02:19:02,313 --> 02:19:03,979 ♪ Anaiba mioyo yote ♪ 1873 02:19:03,979 --> 02:19:06,729 ♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪ 1874 02:19:06,771 --> 02:19:08,688 ♪ Atasimama milele ♪ 1875 02:19:17,688 --> 02:19:20,438 ♪ Wakati Pathaan Inaingia kwenye shimo, mpenzi wangu ♪ 1876 02:19:20,479 --> 02:19:22,229 ♪ Anaiba mioyo yote ♪ 1877 02:19:22,229 --> 02:19:25,063 ♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪ 1878 02:19:25,104 --> 02:19:27,063 ♪ Atasimama milele ♪ 1879 02:19:44,271 --> 02:19:47,938 ♪ Nitakuambia jinsi ya kushinda mioyo ♪ ♪ Marafiki zangu! ♪ 1880 02:19:47,979 --> 02:19:51,271 ♪ Nitakuambia jinsi ♪ 1881 02:19:51,313 --> 02:19:53,563 ♪ Nitakuambia jinsi ♪ 1882 02:19:53,563 --> 02:19:56,563 ♪ Nitakuambia jinsi ya kupenda ♪ ♪ adui ♪ 1883 02:19:56,604 --> 02:20:02,604 ♪ Nitakuambia jinsi ♪ 1884 02:20:02,646 --> 02:20:04,813 ♪ Nipe tu ishara ♪ 1885 02:20:04,896 --> 02:20:06,063 ♪ ishara ♪ 1886 02:20:07,354 --> 02:20:09,396 ♪ Nitakupa moyo wangu mara mbili zaidi ♪ 1887 02:20:09,521 --> 02:20:10,688 ♪ Mara mbili ♪ 1888 02:20:11,813 --> 02:20:13,896 ♪ Nipe tu ishara ♪ 1889 02:20:14,146 --> 02:20:16,229 ♪ Nitakupa moyo wangu mara mbili zaidi ♪ 1890 02:20:16,438 --> 02:20:19,771 ♪ Hisia za urafiki ♪ ♪ wameandika ♪ 1891 02:20:19,813 --> 02:20:22,146 ♪ Hata maadui hunigeukia kunikumbatia ♪ 1892 02:20:28,563 --> 02:20:31,313 ♪ Wakati Pathaan anaingia kwenye shimo, ♪ ♪ mpenzi wangu ♪ 1893 02:20:31,354 --> 02:20:33,146 ♪ Anaiba mioyo yote ♪ 1894 02:20:33,188 --> 02:20:35,938 ♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪ 1895 02:20:35,979 --> 02:20:37,854 ♪ Atasimama milele ♪ 1896 02:20:46,896 --> 02:20:49,688 ♪ Wakati Pathaan anaingia kwenye shimo, ♪ ♪ mpenzi wangu ♪ 1897 02:20:49,729 --> 02:20:51,396 ♪ Anaiba mioyo yote ♪ 1898 02:20:51,438 --> 02:20:54,188 ♪ Ahadi anazotoa, ♪ ♪ mpenzi wangu ♪ 1899 02:20:54,229 --> 02:20:56,146 ♪ Atasimama milele ♪ 1900 02:21:07,354 --> 02:21:10,021 [wote wawili wanaguna, kuugua] 1901 02:21:12,979 --> 02:21:14,354 Haiwezi kuifanya tena. 1902 02:21:14,979 --> 02:21:16,271 Ndiyo. 1903 02:21:17,396 --> 02:21:21,438 Nimekuwa nikifikiria, ni miaka 30 imepita, tunapaswa kuacha. 1904 02:21:24,604 --> 02:21:26,313 Lakini ni nani atakayechukua nafasi yetu? 1905 02:21:26,896 --> 02:21:28,021 Hmm... 1906 02:21:31,354 --> 02:21:32,521 Halo... [husafisha koo] 1907 02:21:33,229 --> 02:21:34,063 Yupo yule jamaa. 1908 02:21:34,938 --> 02:21:35,813 Hmm? 1909 02:21:35,896 --> 02:21:36,813 Kijana huyo. 1910 02:21:37,396 --> 02:21:38,271 [anadhihaki] 1911 02:21:38,854 --> 02:21:39,729 Hapana? 1912 02:21:41,104 --> 02:21:41,979 [kunusa] 1913 02:21:42,271 --> 02:21:43,396 Vipi kuhusu huyo jamaa mwingine? 1914 02:21:44,479 --> 02:21:45,813 Ana kitu. 1915 02:21:46,813 --> 02:21:48,521 Hapana, si yeye. 1916 02:21:50,229 --> 02:21:51,813 Hana mtindo. Nah! 1917 02:21:52,021 --> 02:21:53,063 Hapana. 1918 02:21:53,313 --> 02:21:54,229 Usijali. 1919 02:21:57,271 --> 02:21:58,479 - Na yeye? - Na yeye? 1920 02:22:00,438 --> 02:22:01,771 -Nah! -Hapana. 1921 02:22:02,188 --> 02:22:03,229 Hapana. 1922 02:22:05,271 --> 02:22:06,521 Hapana. 1923 02:22:08,604 --> 02:22:10,396 -Ni juu yetu, Bhai. -Hmm. 1924 02:22:10,938 --> 02:22:11,938 Nchi yetu iko hatarini. 1925 02:22:12,563 --> 02:22:14,146 Hatuwezi kuwaachia watoto. 1926 02:22:15,813 --> 02:22:17,646 Njoo. Twende zetu. 1927 02:22:18,438 --> 02:22:21,188 Nisaidie juu. Niinue. 1928 02:22:22,896 --> 02:22:23,896 Mgongo wa chini. 1929 02:23:10,479 --> 02:23:16,271 ♪ Wakati ulimwengu wote unawaka ♪ ♪ Na kuogopa kila wakati ♪ 1930 02:23:16,854 --> 02:23:22,438 ♪ Kulia kila pumzi kwa sauti kubwa ili kupata usaidizi ♪ ♪ Lakini hakuna mtu karibu ♪ 1931 02:23:23,063 --> 02:23:28,688 ♪ Kutazama katika uso wenye huzuni na giza ♪ ♪ Na giza kila mahali ♪ 1932 02:23:29,396 --> 02:23:34,688 ♪ Kupoteza matumaini na imani ♪ ♪ Lakini hakuna wa kuthubutu ♪ 1933 02:23:35,063 --> 02:23:41,104 ♪ Huinua mshale ili kuchoma uovu ♪ ♪ Na weka mpangilio sawa ♪ 1934 02:23:41,313 --> 02:23:44,188 ♪ Anapiga pigo, anapigana peke yake ♪ 1935 02:23:44,271 --> 02:23:49,479 ♪ Anang'aa sana yeye ndiye shujaa ♪ 129477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.