All language subtitles for Pathaan (2023) (NetNaija.com)-sw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,396 --> 00:00:48,729
[muziki wa kuigiza]
2
00:00:49,271 --> 00:00:52,313
TAREHE 5 AGOSTI 2019
LAHORE, PAKISTAN
3
00:00:56,729 --> 00:00:57,729
Unaangalia nini?
4
00:00:58,479 --> 00:00:59,438
Ni saratani.
5
00:01:00,104 --> 00:01:02,313
Sio ukurasa wa Instagram wa msichana mrembo.
6
00:01:04,938 --> 00:01:06,146
Nimepata muda gani?
7
00:01:06,771 --> 00:01:08,854
[daktari] Miaka mitatu.
[muziki mkali]
8
00:01:09,229 --> 00:01:10,188
Labda.
9
00:01:13,396 --> 00:01:16,104
[mwandishi wa habari] Serikali ya India
amefanya uamuzi wa kushangaza leo
10
00:01:16,104 --> 00:01:18,146
kubatilisha hadhi maalum ya Kashmir.
11
00:01:18,688 --> 00:01:23,104
Bunge la India lina upande mmoja
Kifungu cha 370 kilichotangazwa kimefutwa.
12
00:01:23,854 --> 00:01:27,479
Ofisi ya Mambo ya Nje ya Pakistani
alilaani kitendo hiki cha upande mmoja na kusema
13
00:01:27,646 --> 00:01:31,771
kwamba Pakistan itapima uzito wote
chaguzi na kutoa jibu linalofaa.
14
00:01:31,813 --> 00:01:33,438
[daktari] Kifungu cha 370 kimeghairiwa!
15
00:01:33,729 --> 00:01:34,771
Je, India inawezaje kufanya hivyo?
16
00:01:35,104 --> 00:01:36,729
- Hii sio sawa, bwana.
[gumzo lisilojulikana kwenye TV]
17
00:01:36,979 --> 00:01:38,021
Hili si kosa.
18
00:01:39,688 --> 00:01:40,896
Ni tangazo la vita.
19
00:01:42,479 --> 00:01:43,604
Ulisema miaka mitatu, sivyo?
20
00:01:43,688 --> 00:01:45,813
[muziki wa kuigiza]
21
00:01:50,438 --> 00:01:51,313
Ni muda wa kutosha.
22
00:01:52,979 --> 00:01:54,938
Muda wa diplomasia umepita bwana.
23
00:01:55,646 --> 00:01:57,188
Tukisubiri azimio la Umoja wa Mataifa,
24
00:01:57,188 --> 00:02:00,813
basi India itachukua udhibiti
ya Azad Kashmir yetu ijayo.
25
00:02:02,188 --> 00:02:04,688
Mtu wa Mungu hawezi kuwapinga.
26
00:02:07,771 --> 00:02:10,104
Ni wakati wa kufanya urafiki na Ibilisi.
27
00:02:10,396 --> 00:02:12,063
[muziki unaongezeka]
[mlio wa simu ya rununu]
28
00:02:12,313 --> 00:02:14,688
[Mandhari ya Jim inacheza]
29
00:02:19,188 --> 00:02:20,146
[mtu 1] Jim.
30
00:02:20,979 --> 00:02:22,104
[kwa Kiingereza] Jenerali Qadir kwa ajili yako.
31
00:02:23,688 --> 00:02:25,896
[Jim] Jenerali Qadir, wote kwa utaratibu?
32
00:02:26,479 --> 00:02:27,396
Sitaki agizo,
33
00:02:27,979 --> 00:02:28,854
Nataka machafuko.
34
00:02:29,563 --> 00:02:30,521
[Jim] Unataka nini?
35
00:02:30,854 --> 00:02:32,438
Ili kuipigia magoti India.
36
00:02:33,354 --> 00:02:34,688
[Jim] Una uhakika?
37
00:02:35,188 --> 00:02:36,438
Mara baada ya risasi hiyo kufyatuliwa,
38
00:02:37,438 --> 00:02:39,271
haitarudi kwenye bunduki.
39
00:02:40,021 --> 00:02:41,104
Unahitaji kuwa na uhakika.
40
00:02:41,688 --> 00:02:42,563
Je, unaweza kuifanya?
41
00:02:43,479 --> 00:02:45,729
[Jim] Itachukua muda, lakini inaweza kufanyika.
42
00:02:46,896 --> 00:02:47,854
[simu ya mkononi inalia]
43
00:02:52,771 --> 00:02:55,521
MIAKA 3 BAADAYE
44
00:02:55,979 --> 00:02:59,063
MAHALI FULANI AFRIKA
45
00:02:59,563 --> 00:03:02,479
[makelele yasiyo na maana]
[bunduki kugonga]
46
00:03:05,104 --> 00:03:06,813
[mazungumzo yasiyo dhahiri]
47
00:03:13,604 --> 00:03:14,646
[kupiga bunduki]
48
00:03:18,521 --> 00:03:19,729
Rada haiwezi kuigundua,
49
00:03:20,188 --> 00:03:21,521
hakuna ishara inayoweza kuizuia.
50
00:03:22,146 --> 00:03:23,396
Haogopi chochote,
51
00:03:24,146 --> 00:03:25,771
wala haiwezi kujadiliwa nayo.
52
00:03:26,688 --> 00:03:27,813
Mara baada ya kuzinduliwa,
53
00:03:28,521 --> 00:03:30,313
ni kama djinn kutoka Kuzimu.
54
00:03:30,979 --> 00:03:32,896
Siku ya Hukumu kuelekea Siku ya Hukumu inaanza.
55
00:03:33,854 --> 00:03:34,813
[kwa Kiingereza] Nzuri.
56
00:03:35,313 --> 00:03:37,146
[kwa Kihindi] Jim atakujulisha
wapi kuipeleka.
57
00:03:37,354 --> 00:03:39,604
Kwa nini? Je, hakuamini?
58
00:03:39,813 --> 00:03:40,771
Jim?
59
00:03:41,063 --> 00:03:42,813
[anacheka kwa hila]
60
00:03:44,104 --> 00:03:47,146
Ikiwa Mungu alimuuliza ataje
chochote alichotaka,
61
00:03:47,813 --> 00:03:50,854
angesema, "Je! Unanifanyia hila?"
62
00:03:51,063 --> 00:03:51,938
Hmm.
63
00:03:52,229 --> 00:03:54,438
Jim anaweka kadi zake karibu na kifua chake.
64
00:03:56,313 --> 00:03:59,104
[kwa Kiingereza] Boss, huyu ni Raafe?
65
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
[kwa Kiingereza] Kwa nini?
66
00:04:00,688 --> 00:04:01,563
Mtu mmoja aje.
67
00:04:02,188 --> 00:04:03,229
Aliuliza Raafe.
68
00:04:03,854 --> 00:04:05,021
Tunasema hamjui Raafe.
69
00:04:05,854 --> 00:04:07,563
Anasema Raafe njoo kumuona Fayyad.
70
00:04:07,729 --> 00:04:08,854
[muziki wa kuigiza]
-Yuko wapi?
71
00:04:09,438 --> 00:04:12,396
eneo la VIP, kupata matibabu maalum.
72
00:04:15,438 --> 00:04:17,188
[muziki unaongezeka]
[wanaume wakiguna]
73
00:04:23,104 --> 00:04:24,604
[kuguna]
[kupiga mnyororo]
74
00:04:30,188 --> 00:04:32,271
[kupumua]
75
00:04:36,646 --> 00:04:39,188
[kuguna]
76
00:04:51,479 --> 00:04:53,188
[kwa Kiarabu] Wewe ni nani?
77
00:04:53,854 --> 00:04:55,604
Halo, Kihindi.
78
00:04:57,354 --> 00:04:58,438
[kwa Kiarabu] Ongea!
79
00:04:59,021 --> 00:05:00,729
Zungumza kwa Kihindi!
80
00:05:01,063 --> 00:05:03,938
Hakuna furaha kukutukana kwa Kiarabu.
81
00:05:05,979 --> 00:05:08,563
Utachukua sekunde tano kushangaa.
82
00:05:10,438 --> 00:05:13,688
Sekunde tano za kujiuliza
umesikia wapi sauti hii.
83
00:05:15,646 --> 00:05:18,188
Na sekunde tano zaidi
ili kuondokana na kutokuamini kwako.
84
00:05:19,563 --> 00:05:21,188
[wavuta pumzi]
85
00:05:23,146 --> 00:05:24,521
Kisha utauliza ...
86
00:05:25,396 --> 00:05:28,604
[kwa Kihindi] "Pathaan? Wewe?"
87
00:05:30,271 --> 00:05:32,813
[muziki wa kuigiza]
88
00:05:33,604 --> 00:05:34,979
Bado hai.
89
00:05:35,604 --> 00:05:38,104
[muziki wa kuigiza unaongezeka]
90
00:05:39,271 --> 00:05:40,271
Yuko wapi?
91
00:05:43,771 --> 00:05:44,771
Uliwezaje kuishi?
92
00:05:44,854 --> 00:05:47,104
[bofya ulimi] Jibu swali langu kwanza.
93
00:05:48,688 --> 00:05:49,646
Rubai iko wapi?
94
00:05:50,604 --> 00:05:51,604
[washkaji]
95
00:05:52,646 --> 00:05:53,521
Lo!
96
00:05:53,896 --> 00:05:56,229
Bwana Pathaan ana moyo uliovunjika.
97
00:05:57,646 --> 00:05:59,854
Upendo na manukato hayawezi kufichwa.
98
00:06:02,021 --> 00:06:03,979
Yuko mbali na wewe.
99
00:06:08,021 --> 00:06:11,104
-Sasa utakuwa unaenda mbali pia.
-Ouh.
100
00:06:11,938 --> 00:06:13,063
Ujumbe wowote wa mwisho?
101
00:06:14,229 --> 00:06:15,979
Nina zawadi kwa ajili yake.
102
00:06:17,354 --> 00:06:20,021
- [chair bolts clatter]
[muziki unaongezeka]
103
00:06:20,979 --> 00:06:23,896
Kengele zako za kucheza zimetenguliwa, Raafe.
Hivyo ngoma!
104
00:06:24,229 --> 00:06:25,438
[miguno]
[milio ya risasi]
105
00:06:28,229 --> 00:06:30,771
[Muziki wa nguvu]
106
00:06:43,313 --> 00:06:44,229
[mtu 1] Muue!
107
00:06:49,354 --> 00:06:50,604
Unasubiri nini?
108
00:06:50,813 --> 00:06:53,646
[kwa Kingereza]
♪ Wakati ulimwengu wote unawaka ♪
109
00:06:53,729 --> 00:06:56,521
♪ Na kuogopa kila wakati ♪
110
00:06:57,229 --> 00:07:02,604
♪ Kulia kila pumzi kwa sauti kubwa kuomba msaada
Lakini hakuna mtu karibu ♪
111
00:07:03,521 --> 00:07:08,896
♪ Kuangalia katika uso wenye huzuni na giza
Na giza kila mahali ♪
112
00:07:09,854 --> 00:07:15,396
♪ Kupoteza matumaini na imani
Lakini hakuna wa kuthubutu ♪
113
00:07:15,604 --> 00:07:21,521
♪ Huinua mshale ili kuchoma uovu
Na weka agizo sawa ♪
114
00:07:21,813 --> 00:07:26,188
♪ Anapiga pigo, anapigana peke yake
Inang'aa sana ♪
115
00:07:26,271 --> 00:07:29,854
♪ Yeye ndiye shujaa ♪
116
00:07:29,979 --> 00:07:31,896
[kupiga bunduki]
[muziki wa roki hucheza]
117
00:07:47,354 --> 00:07:48,229
[mtu 2] Muue!
118
00:07:49,063 --> 00:07:49,979
[mlipuko]
119
00:07:53,521 --> 00:07:54,354
[pigo]
120
00:08:03,146 --> 00:08:05,229
[mlipuko wa radi]
121
00:08:07,229 --> 00:08:08,146
[kuguna]
122
00:08:08,438 --> 00:08:10,521
[muziki wa kusisimua]
[milio ya bunduki]
123
00:08:22,021 --> 00:08:24,063
[milio ya risasi nyingi]
124
00:08:30,104 --> 00:08:31,813
Kuna dhoruba inakuja, Raafe.
125
00:08:32,104 --> 00:08:33,771
Funga mkanda wako wa kiti.
126
00:08:34,313 --> 00:08:36,271
[injini inaanza]
127
00:08:38,896 --> 00:08:41,438
[muziki wa kusisimua unaendelea]
[rotor whirring]
128
00:08:45,188 --> 00:08:46,979
[muziki wa kuigiza]
129
00:08:47,604 --> 00:08:49,271
[milio ya risasi nyingi]
130
00:08:49,521 --> 00:08:51,063
Funga mlango!
131
00:08:58,063 --> 00:08:59,063
[kupiga kelele]
132
00:09:11,438 --> 00:09:12,604
[kwa Kiingereza] Pole, Raafe.
133
00:09:15,438 --> 00:09:16,604
[Raafe akipiga kelele]
134
00:09:25,229 --> 00:09:26,146
[milio ya risasi]
135
00:09:30,979 --> 00:09:33,021
[mlipuko wa radi]
136
00:09:33,896 --> 00:09:37,188
[ kurusha risasi nyingi]
[vioo kupasuka]
137
00:09:41,979 --> 00:09:44,896
FILAMU ZA YASH RAJ
ZAWADI
138
00:09:47,396 --> 00:09:52,438
PATHAAN
139
00:09:53,021 --> 00:09:55,646
NEW DelHI, INDIA
140
00:09:56,021 --> 00:09:56,854
J.O.C.R. MAKAO MAKUU
141
00:09:56,896 --> 00:09:58,396
[mlio wa king'ora]
142
00:09:59,021 --> 00:10:02,646
[kuchakachua karatasi]
[milio ya simu ya rununu]
143
00:10:04,063 --> 00:10:05,063
Niko njiani, Barun.
144
00:10:05,646 --> 00:10:08,438
Ikiwa unaendelea na keki,
nawezaje kumaliza kazi yangu?
145
00:10:08,521 --> 00:10:10,604
Washa mishumaa.
Anza kuimba "Siku ya Kuzaliwa Furaha",
146
00:10:10,646 --> 00:10:12,354
na nitakuwa nyumbani
kabla ya mishumaa kuzimika.
147
00:10:12,813 --> 00:10:14,021
[mwanamke 1] Bibi, nimepata
habari zote.
148
00:10:14,104 --> 00:10:15,646
[mazungumzo hafifu]
[milio ya kifaa]
149
00:10:15,729 --> 00:10:16,771
[mwanamke 2] Ndio. Angalia tena.
150
00:10:17,188 --> 00:10:19,896
Nahitaji habari zote sasa.
Ipitishe Wizara ya Fedha.
151
00:10:19,979 --> 00:10:21,563
- Ah, bibi?
-Ndiyo?
152
00:10:21,938 --> 00:10:22,979
[kwa Kiingereza] Tuna bendera nyekundu.
153
00:10:24,021 --> 00:10:26,563
[kwa Kihindi] Kichanganuzi chetu
amemtambulisha mtu.
154
00:10:26,646 --> 00:10:28,438
[kwa Kiingereza] Who is it?
[kifaa kilio na sauti]
155
00:10:35,604 --> 00:10:36,563
Rubai?
156
00:10:37,938 --> 00:10:38,771
[kwa Kihindi] Wapi?
157
00:10:38,813 --> 00:10:39,646
Paris.
158
00:10:39,813 --> 00:10:42,063
Kamera ya usalama kwenye
Kituo cha metro cha Palais Royal.
159
00:10:42,313 --> 00:10:43,271
Lini?
160
00:10:43,396 --> 00:10:44,396
Dakika 15 zilizopita, max.
161
00:10:45,188 --> 00:10:46,438
[kwa Kiingereza] Pata timu mara moja.
162
00:10:46,604 --> 00:10:48,313
[kwa Kihindi] Endelea kumtazama.
Usikatize.
163
00:10:48,563 --> 00:10:50,021
[muziki wenye mashaka unaongezeka]
164
00:11:02,313 --> 00:11:03,229
[kwa Kiingereza] Pata ndege.
165
00:11:04,021 --> 00:11:06,688
Tumia chaneli ya bluu. Tunahitaji
ruhusa ya kuondoka mara moja.
166
00:11:07,396 --> 00:11:08,271
[kwa Kiingereza] Ndiyo, mama.
167
00:11:08,729 --> 00:11:10,771
[kwa Kihindi] Na ndio, mwambie Barun...
168
00:11:10,813 --> 00:11:13,229
[kwa Kihindi] Kuweka kipande cha keki
kwa ajili yako kwenye friji.
169
00:11:25,188 --> 00:11:26,146
Muda gani tena?
170
00:11:27,146 --> 00:11:28,771
Uh, saa tano, max.
171
00:11:31,271 --> 00:11:32,521
Uh... bibie?
172
00:11:33,021 --> 00:11:33,896
Hmm?
173
00:11:35,063 --> 00:11:37,688
Bibi, tunamfuata Pathaan?
174
00:11:37,813 --> 00:11:39,438
[muziki wa kutisha]
175
00:11:42,938 --> 00:11:44,563
Unajua nini kuhusu Pathaan?
176
00:11:46,271 --> 00:11:47,188
Sio sana, bibi.
177
00:11:48,146 --> 00:11:52,646
Kila anapotajwa,
kila mtu anapata wasiwasi.
178
00:11:53,854 --> 00:11:54,896
Wanabadilisha mada.
179
00:11:57,063 --> 00:11:59,813
Bibi... yuko upande wetu?
180
00:12:00,646 --> 00:12:02,354
Alikuwa mara moja.
181
00:12:03,646 --> 00:12:04,521
Sio tu kwa upande wetu,
182
00:12:05,646 --> 00:12:07,354
alikuwa mshambuliaji wetu wa kati.
183
00:12:08,646 --> 00:12:11,354
Akifungua mpiga mpira, mchezaji anayefungua...
184
00:12:12,354 --> 00:12:14,271
wicketkeeper na wanne wa kuteleza pia.
185
00:12:15,563 --> 00:12:18,229
Unajua, kama si Pathaan ...
186
00:12:19,896 --> 00:12:22,271
tusingekuwa tunafanya kile tunachofanya.
187
00:12:23,563 --> 00:12:25,563
Wala Idara ya JOCR isingekuwepo.
188
00:12:27,313 --> 00:12:29,813
Miaka miwili iliyopita,
wakati wa misheni ya Myanmar,
189
00:12:30,188 --> 00:12:31,896
Pathaan alijeruhiwa vibaya.
190
00:12:32,771 --> 00:12:36,563
Alilala hospitalini kwa wiki.
Ilikuwa ni kugusa na kwenda.
191
00:12:38,479 --> 00:12:41,646
Kila mtu aliamini
sura ya Pathaan ilifungwa.
192
00:12:43,313 --> 00:12:45,104
Hatukutambua kuwa...
193
00:12:46,479 --> 00:12:48,479
alikuwa anaandika kitabu kipya kabisa.
194
00:12:50,646 --> 00:12:53,271
HOSPITALI YA JESHI YA INDIA, NEW DelHI
MIAKA 2 MAPEMA
195
00:12:53,521 --> 00:12:55,438
[muziki wa kutia moyo]
196
00:13:07,604 --> 00:13:09,271
Nilisikia umeumia sana.
197
00:13:09,938 --> 00:13:10,771
Bibi...
198
00:13:11,646 --> 00:13:12,563
ndio.
199
00:13:12,854 --> 00:13:13,896
Nina sahani ya chuma kwenye mguu wangu,
200
00:13:15,021 --> 00:13:16,354
diski ya titani kwenye shingo yangu,
201
00:13:16,729 --> 00:13:18,688
na skrubu zinazoweza kufyonzwa kwenye bega langu.
202
00:13:18,771 --> 00:13:19,979
[anacheka]
203
00:13:21,896 --> 00:13:23,146
Lakini unaonekana vizuri sana.
204
00:13:23,563 --> 00:13:26,979
Ni kali. Mwili wangu unaenda
beep, beep, beep kwenye usalama wa uwanja wa ndege.
205
00:13:27,063 --> 00:13:29,104
Wanaendelea kugundua chuma. [anacheka]
206
00:13:29,688 --> 00:13:31,688
Inaonekana kustaafu hakukufai.
207
00:13:32,063 --> 00:13:33,104
[muziki mpole]
-Kwa nini?
208
00:13:34,396 --> 00:13:36,021
Kustaafu kunaweza kuwa kwa amani, Pathaan.
209
00:13:36,688 --> 00:13:40,479
Kuna njia nyingi sana
kutumia muda wa mtu.
210
00:13:41,021 --> 00:13:43,896
Kesho tunaweza kuwa MasterChef
na Indian Idol siku iliyofuata.
211
00:13:46,771 --> 00:13:48,188
[kwa Kiingereza] Unahitaji
pata hobby, Pathaan.
212
00:13:49,104 --> 00:13:50,021
[kwa Kiingereza] Nimeipata.
213
00:13:51,229 --> 00:13:52,146
Kintsugi.
214
00:13:53,104 --> 00:13:54,021
[kwa Kihindi] Je, hiyo ni Kipunjabi?
215
00:13:54,729 --> 00:13:55,646
[Pathaan anacheka]
216
00:13:56,021 --> 00:13:58,896
[kwa Kihindi] Kijapani.
Na najua unajua maana yake.
217
00:13:59,771 --> 00:14:00,729
Najua.
218
00:14:01,771 --> 00:14:03,563
Ufinyanzi wa thamani ukivunjika,
219
00:14:04,104 --> 00:14:06,563
Wajapani waliweka vipande vilivyovunjika
pamoja na dhahabu iliyoyeyuka.
220
00:14:07,479 --> 00:14:10,146
Kitu kinaonekana kuwa na nguvu zaidi
na nzuri zaidi.
221
00:14:10,188 --> 00:14:12,938
Hata inachukuliwa kuwa ya thamani zaidi.
222
00:14:14,063 --> 00:14:15,979
Bibi, angalia faili hili.
223
00:14:16,688 --> 00:14:18,896
Hizi ni vipande vilivyovunjika
wa shirika letu.
224
00:14:19,021 --> 00:14:20,604
[muziki unaongezeka]
- Wao ni askari kama mimi.
225
00:14:20,938 --> 00:14:24,271
Kulazimishwa kustaafu
kwa sababu ya majeraha au majeraha.
226
00:14:24,771 --> 00:14:26,438
Lakini bado hawajamaliza.
227
00:14:26,938 --> 00:14:29,521
Bado wamejaa matumbo na shauku.
228
00:14:30,188 --> 00:14:33,688
Wako tayari kupigana na kufa kwa ajili ya India.
229
00:14:34,354 --> 00:14:35,479
Kwa hiyo unataka nini?
230
00:14:35,938 --> 00:14:37,896
Ili kuunda kitengo kipya?
231
00:14:38,396 --> 00:14:39,313
[kwa Kiingereza] Ndiyo, mama.
232
00:14:39,438 --> 00:14:42,271
Je, unatambua ni watu wangapi
itahitaji kushawishika?
233
00:14:43,104 --> 00:14:45,229
Kutakuwa na mkanda nyekundu sana,
mikono yako itaunganishwa pamoja.
234
00:14:46,313 --> 00:14:47,146
[kwa Kiingereza] Ijaribu.
235
00:14:47,396 --> 00:14:51,021
[kwa Kihindi] Unafikiri
Nimekuwa tu kukuza nywele zangu nje?
236
00:14:51,479 --> 00:14:53,854
[kwa Kiingereza] Nimejaribu.
Na bora, nimefanya.
237
00:14:59,646 --> 00:15:02,854
J.O.C.R.
238
00:15:04,104 --> 00:15:05,021
JOCR?
239
00:15:06,021 --> 00:15:08,104
Uendeshaji wa Pamoja na Utafiti wa Siri,
mama.
240
00:15:10,479 --> 00:15:11,813
[kwa Kihindi] Je, unanipa kazi mpya?
241
00:15:12,688 --> 00:15:13,604
[kwa Kihindi] Hapana, mama.
242
00:15:15,896 --> 00:15:19,396
Nikimrudishia tu bosi wangu kiti chake.
243
00:15:20,771 --> 00:15:22,271
Ulikuwa unatafuta hobby mpya.
244
00:15:23,479 --> 00:15:24,729
[kwa Kiingereza] Jaribu Kintsugi, tafadhali.
245
00:15:26,479 --> 00:15:31,396
[kwa Kihindi] Askari hawa waliovunjika
wanahitaji maana mpya katika maisha yao.
246
00:15:32,229 --> 00:15:33,354
Wako tayari kwa misheni.
247
00:15:35,521 --> 00:15:38,896
Wewe ni dhahabu iliyoyeyushwa
ambao wanaweza kuwaweka pamoja.
248
00:15:40,146 --> 00:15:41,604
Nguvu kuliko hapo awali ...
249
00:15:42,313 --> 00:15:43,979
na hatari zaidi.
250
00:15:47,188 --> 00:15:49,146
[muziki wa kusisimua]
[taa zinawaka]
251
00:15:58,313 --> 00:16:00,396
Huko ndiko kuzaliwa kwa Timu JOCR.
252
00:16:01,563 --> 00:16:03,563
Kila misheni muhimu kwa India
253
00:16:04,104 --> 00:16:08,646
ambayo hakuna mtu mwingine angeweza kutekeleza,
au chukua jukumu...
254
00:16:09,854 --> 00:16:11,271
huo ulikuwa uwanja wetu wa michezo.
255
00:16:11,521 --> 00:16:13,229
[kwa Kiingereza] Hatukuwa na sheria za kutuzuia.
256
00:16:13,604 --> 00:16:15,479
[kwa Kihindi] Ni wazi
mtu yeyote aliyependa sheria ...
257
00:16:16,854 --> 00:16:21,229
alikuwa na tatizo na sisi.
Kama Kanali wetu Luthra.
258
00:16:21,604 --> 00:16:22,521
Lo!
259
00:16:23,104 --> 00:16:24,063
Mrembo!
260
00:16:25,104 --> 00:16:26,104
Mrembo sana!
261
00:16:27,354 --> 00:16:31,854
Nafasi hii ilitengwa kwa ajili ya burudani
klabu kwa ajili yetu na idara nyingine.
262
00:16:32,396 --> 00:16:35,188
Gym, sauna, meza za bwawa, nk.
263
00:16:35,229 --> 00:16:36,854
Sauna? Meza za bwawa?
264
00:16:37,396 --> 00:16:39,188
[kwa Kiingereza] Excuse me, bwana,
huwezi kuwa serious.
265
00:16:39,521 --> 00:16:42,146
[kwa Kihindi] Watu hawa ni maafisa wangu.
[kwa Kiingereza] Wao si maafisa!
266
00:16:42,479 --> 00:16:45,896
[kwa Kihindi] Umetengeneza JOCR
na wacheshi waliovunjika!
267
00:16:46,563 --> 00:16:49,104
Ni maganda ya mayai yaliyovunjika tu.
268
00:16:49,521 --> 00:16:51,729
[kwa Kiingereza] How dare you!
[muziki wa kucheza]
269
00:16:53,521 --> 00:16:54,646
[Pathaan anacheka]
270
00:16:55,563 --> 00:16:56,771
[kwa Kiingereza] Uvumbuzi mzuri, guys.
271
00:16:57,063 --> 00:16:58,979
-Rishi, umefanya vizuri!
- Asante, bwana.
272
00:17:02,146 --> 00:17:04,521
[kwa Kihindi] Je, ulifikiri mimi...
- Hapana, bibi.
273
00:17:04,688 --> 00:17:06,854
[kwa Kiingereza] Oh, njoo, Pathaan!
Nilikuwa nikicheza tu.
274
00:17:07,188 --> 00:17:09,396
[kwa Kihindi] Je, ningezungumza
kwa mkuu kama huyo?
275
00:17:09,729 --> 00:17:10,646
Hapana kamwe.
276
00:17:10,771 --> 00:17:12,021
[kwa Kiingereza] Usiwe mtoto.
277
00:17:12,313 --> 00:17:14,479
[kwa Kihindi] nakubali
Uvumbuzi wa Rishi ni kweli sana.
278
00:17:14,896 --> 00:17:16,813
[kwa Kiingereza] Lakini, Pathaan,
huwezi kunichanganya.
279
00:17:17,896 --> 00:17:19,646
[kwa Kiingereza] Je, huu ni wakati mbaya?
[Pathaan] Hapana, bwana.
280
00:17:19,938 --> 00:17:20,896
[muziki wa kucheza unaendelea]
281
00:17:20,979 --> 00:17:21,896
Lo!
282
00:17:23,396 --> 00:17:25,396
[kwa Kihindi] Anaonekana kupauka kidogo.
283
00:17:26,396 --> 00:17:29,688
[kwa Kiingereza] Na ana mifuko hiyo
chini ya macho yake, ambayo nyinyi mmekosa.
284
00:17:30,104 --> 00:17:32,146
[kwa Kihindi] Umeona
kidevu mbili za Luthra?
285
00:17:32,771 --> 00:17:35,229
Inaning'inia hadi kwenye tumbo lake.
286
00:17:35,396 --> 00:17:37,271
Na paunch ya Luthra?
287
00:17:38,688 --> 00:17:39,813
[muziki wa kucheza unaisha]
288
00:17:39,896 --> 00:17:40,813
Bwana!
289
00:17:41,104 --> 00:17:42,021
Vizuri sana!
290
00:17:42,896 --> 00:17:44,354
Idara nzito sana!
291
00:17:44,688 --> 00:17:47,313
[kwa Kihindi] Sasa ninaweza kutoa mapendekezo
kwa Katibu wa Ulinzi.
292
00:17:48,146 --> 00:17:53,188
Nilikuambia kuwa umevunjika maganda ya mayai.
Ni hayo tu.
293
00:17:54,146 --> 00:17:55,229
[kwa Kihindi] Paunch, mama!
294
00:17:55,896 --> 00:17:56,854
Bwana. Bwana.
295
00:17:57,354 --> 00:17:59,479
Bwana, kwa kuwa uko hapa,
subiri dakika mbili tafadhali.
296
00:18:00,271 --> 00:18:01,313
Lazima nikuonyeshe kitu.
297
00:18:02,854 --> 00:18:05,938
[Rishi] Aeroflot 394C, majeruhi 144.
298
00:18:06,354 --> 00:18:07,688
Daesh walidai ni kazi yao.
299
00:18:08,563 --> 00:18:10,146
Meli ya Norway, Asgard.
300
00:18:10,354 --> 00:18:12,271
Maharamia waliiharibu katika Ghuba ya Aden.
301
00:18:12,313 --> 00:18:14,271
[kwa Kiingereza] Kubwa zaidi kiikolojia
maafa ya muongo.
302
00:18:14,771 --> 00:18:15,854
Kwa hisani ya Boko Haram.
303
00:18:16,521 --> 00:18:17,813
Shambulio la kemikali kwa Wajapani -
304
00:18:17,854 --> 00:18:21,146
Mavazi ya Kijapani Aleph
alidai kuwajibika.
305
00:18:22,604 --> 00:18:24,979
Unafikiri sina akili juu ya haya yote?
306
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Hapana, bwana.
307
00:18:26,063 --> 00:18:27,021
Haikuwa Aleph...
308
00:18:27,938 --> 00:18:29,313
au Boko Haram au Daesh.
309
00:18:29,896 --> 00:18:31,771
Angalau, hawakuhusika moja kwa moja.
310
00:18:31,979 --> 00:18:36,271
Walitoa mashambulizi haya nje
kwa kikundi cha kigaidi cha kibinafsi.
311
00:18:36,354 --> 00:18:39,354
Wanafanya kazi kwa mkataba,
si kwa sababu za kiitikadi.
312
00:18:39,521 --> 00:18:40,521
[Sniggers] Kweli?
313
00:18:41,479 --> 00:18:43,563
Magaidi ni mashirika sasa?
314
00:18:43,854 --> 00:18:44,771
[anadhihaki]
315
00:18:44,854 --> 00:18:47,021
Tuseme kundi kama hili lipo,
kwa hiyo?
316
00:18:47,604 --> 00:18:49,854
Hayo ni matatizo ya Interpol, si ya India.
317
00:18:49,938 --> 00:18:52,563
[kwa Kiingereza] Kweli, bwana, ni sasa.
318
00:18:52,813 --> 00:18:54,104
[muziki wa kuigiza]
319
00:18:54,229 --> 00:18:56,938
[kwa Kihindi] Kwa sababu kipindi chao kijacho
ni India maalum.
320
00:18:57,771 --> 00:18:59,396
[kwa Kiingereza] Na hii ni kubwa.
321
00:19:01,354 --> 00:19:02,229
[kwa Kihindi] Huko Dubai.
322
00:19:02,479 --> 00:19:04,896
Bwana, kupitia wavu wa giza,
tuligundua hilo
323
00:19:04,938 --> 00:19:08,021
Outfit X inapanga
kitu kikubwa huko Dubai.
324
00:19:08,604 --> 00:19:10,521
Katika Mkutano wa Kisayansi wa Asia,
325
00:19:10,771 --> 00:19:13,688
wanasayansi wawili wa Kihindi
itawakilisha India na yetu--
326
00:19:13,771 --> 00:19:17,063
Katika mkutano huo Rais wetu...
327
00:19:18,313 --> 00:19:19,729
anatoa hotuba kuu.
328
00:19:23,104 --> 00:19:24,479
[kwa Kiingereza] Wanamfuata Rais.
329
00:19:25,896 --> 00:19:26,938
[kwa Kiingereza] Tunafikiri hivyo, bwana.
330
00:19:27,521 --> 00:19:29,563
Nitahakikisha usalama umeongezeka mara tatu.
331
00:19:31,104 --> 00:19:32,646
[kwa Kihindi] Hawatafanya
fika karibu na Rais.
332
00:19:33,271 --> 00:19:34,188
Asante, bwana.
333
00:19:34,813 --> 00:19:36,354
-Asante.
[kwa Kihindi] Ombi lingine, bwana.
334
00:19:36,896 --> 00:19:38,479
Ikiwa haujali ...
335
00:19:39,479 --> 00:19:40,354
haya...
336
00:19:42,021 --> 00:19:43,521
maganda ya mayai yatakuja nami hadi Dubai.
337
00:19:44,146 --> 00:19:45,146
[kwa Kiingereza] Trust me, Luthra.
338
00:19:45,563 --> 00:19:47,313
[kwa Kihindi] Unajali
usalama wa Rais,
339
00:19:47,896 --> 00:19:49,604
tutashughulikia Outfit X.
340
00:19:52,021 --> 00:19:56,021
DUBAI, UAE
341
00:19:57,188 --> 00:19:58,938
[Luthra] Hatukuchukua nafasi, Pathaan.
342
00:19:59,063 --> 00:20:01,771
Kusema ukweli, akili yako ni paranoia.
343
00:20:02,021 --> 00:20:04,521
Nilibadilisha ya Rais
ratiba ya safari katika dakika ya mwisho.
344
00:20:04,604 --> 00:20:06,479
[mazungumzo yasiyoeleweka]
[kwa Kiingereza] Hakuna dalili ya vilipuzi.
345
00:20:06,604 --> 00:20:09,854
[kwa Kihindi] Hakuna matangazo
kwa mpiga risasi kujificha.
346
00:20:10,188 --> 00:20:11,938
Hakuna chochote cha kutia shaka.
347
00:20:12,271 --> 00:20:13,438
[kwa Kiingereza] Intel ilikuwa halisi, bwana.
348
00:20:14,146 --> 00:20:15,771
[kwa Kihindi] Lakini sasa kuna ukimya wa redio.
349
00:20:15,854 --> 00:20:17,896
Wamekuwa makini zaidi au...
350
00:20:20,979 --> 00:20:23,688
Bwana, ulisema umebadilika
njia ya safari ya Rais.
351
00:20:23,771 --> 00:20:24,604
Ilikuwa nini hapo awali?
352
00:20:24,646 --> 00:20:28,396
Alikuwa asafiri naye
wanasayansi wawili na waandishi wa habari.
353
00:20:28,438 --> 00:20:29,771
[kwa Kiingereza] Inaonyesha kuunga mkono sayansi.
354
00:20:29,854 --> 00:20:32,896
[kwa Kihindi] Sasa anachukua
njia nyingine. Na usalama kamili.
355
00:20:32,979 --> 00:20:35,854
Vipi kuhusu wanasayansi wetu?
Je, watasafiri na Rais?
356
00:20:35,938 --> 00:20:38,521
Hapana. Magari mengi
kufanya usalama gumu.
357
00:20:38,604 --> 00:20:41,604
Nataka makomando wetu wa NSG
kumlenga Rais.
358
00:20:41,688 --> 00:20:44,979
Kwa hivyo wanasayansi wawili ambao walikuwa na jalada la NSG,
359
00:20:45,479 --> 00:20:47,063
sina tena.
360
00:20:48,146 --> 00:20:49,063
[kwa Kiingereza] Damn it!
361
00:20:49,396 --> 00:20:52,063
[kwa Kihindi] Walitudanganya
katika kubadilisha ratiba ya safari.
362
00:20:53,063 --> 00:20:54,771
Lengo lao sio Rais, bwana.
363
00:20:54,854 --> 00:20:57,354
[marekebisho ya injini ya gari]
[Muziki wa kusisimua]
364
00:20:59,271 --> 00:21:02,229
Nilitarajia kuchukua selfie
na Rais,
365
00:21:02,604 --> 00:21:04,354
na kumvutia missus!
366
00:21:04,979 --> 00:21:07,438
Bado unataka kumvutia,
baada ya miaka thelathini?
367
00:21:08,188 --> 00:21:09,938
Sayansi ni rahisi, Farooqui.
368
00:21:10,604 --> 00:21:11,646
Mapenzi ni magumu.
369
00:21:11,938 --> 00:21:14,229
[Muziki wa trilling unaongezeka]
370
00:21:26,354 --> 00:21:27,438
MZALENDO
371
00:21:28,104 --> 00:21:30,313
[Mandhari ya Jim inacheza]
372
00:21:50,646 --> 00:21:53,021
[mikojo ya breki]
[mlipuko mkubwa]
373
00:21:59,771 --> 00:22:01,021
[kwa Kiingereza] Bwana, tumeshambuliwa!
374
00:22:05,229 --> 00:22:06,688
Ulikuwa sahihi, Pathaan.
375
00:22:06,979 --> 00:22:08,938
Wameshambulia msafara wa wanasayansi.
376
00:22:09,104 --> 00:22:11,479
Shweta, nifungie kwenye simu ya wanasayansi.
377
00:22:11,521 --> 00:22:12,438
[Shweta] Juu yake, bwana.
[kwa Kiingereza] Sasa!
378
00:22:16,354 --> 00:22:17,938
[Farooqui] Subiri. Usipige risasi!
379
00:22:18,021 --> 00:22:20,104
[mazungumzo yasiyo dhahiri]
380
00:22:22,646 --> 00:22:24,563
Dk. Sahani, Dk. Farooqui.
381
00:22:24,979 --> 00:22:26,854
Chukua ushauri wangu.
Kuwa na hofu zaidi kuliko wewe.
382
00:22:27,688 --> 00:22:28,688
[kwa Kiingereza] Wewe ni pretty screwed.
383
00:22:30,271 --> 00:22:32,771
Ana wanasayansi
katika Hummer ya kijivu, Pathaan.
384
00:22:37,938 --> 00:22:39,729
[kwa Kihindi] Bwana, nimekutuma
eneo la Hummer.
385
00:22:40,521 --> 00:22:43,188
[mikojo ya breki]
[magari yanapiga honi]
386
00:22:46,313 --> 00:22:47,771
[muziki wa kusisimua]
387
00:22:56,104 --> 00:22:57,271
Kuna Hummer, bwana!
388
00:22:57,479 --> 00:22:58,438
[mikono ya gari]
389
00:23:05,854 --> 00:23:07,188
[mlipuko mkubwa]
390
00:23:24,229 --> 00:23:26,438
[magari yakipiga honi]
391
00:23:35,354 --> 00:23:37,229
[glasi kupasuka]
392
00:23:45,479 --> 00:23:47,396
[mluzi wa sauti]
393
00:24:05,521 --> 00:24:07,813
[Mandhari ya Jim inacheza]
394
00:24:21,021 --> 00:24:25,313
Pathaan, nimekuwa nikingojea
kwa muda mrefu kukutana nawe.
395
00:24:25,771 --> 00:24:27,938
Nilisikia mengi kuhusu wewe
nilipokuwa RAW.
396
00:24:28,771 --> 00:24:30,063
Wananiita Jim.
397
00:24:32,604 --> 00:24:33,479
Jim?
398
00:24:33,813 --> 00:24:35,604
Labda ulisikia kuwa nimekufa.
399
00:24:36,646 --> 00:24:37,563
Kwa hiyo?
400
00:24:40,479 --> 00:24:43,021
Kweli, nimekufa kwa ajili ya India.
401
00:24:44,938 --> 00:24:46,063
Huu hapa ushahidi.
402
00:24:47,896 --> 00:24:49,188
Tuzo la ujasiri.
403
00:24:52,021 --> 00:24:53,396
[kwa Kiingereza] Nilikufa shujaa wa umwagaji damu.
404
00:24:53,688 --> 00:24:54,604
[kuguna]
405
00:24:55,271 --> 00:24:56,229
Jinsi gani, Jim?
406
00:24:58,979 --> 00:25:00,854
[kwa Kiingereza] Nilikusikia--
- Walikuwa bora zaidi?
407
00:25:01,479 --> 00:25:03,688
[kwa Kihindi] Umesikia vyema. Mimi bado.
408
00:25:05,188 --> 00:25:06,521
Alivunja moyo wangu.
409
00:25:07,688 --> 00:25:08,813
Atavunja yako pia.
410
00:25:10,521 --> 00:25:11,771
Unamfahamu.
411
00:25:13,271 --> 00:25:16,104
Tofauti ni
Nilijiona kuwa mpenzi wake,
412
00:25:16,604 --> 00:25:18,854
na unadhani wewe ni mtoto wake.
413
00:25:21,688 --> 00:25:22,688
Mama India!
414
00:25:23,146 --> 00:25:24,646
[Muziki mkali]
415
00:25:25,813 --> 00:25:26,688
Una bahati.
416
00:25:27,688 --> 00:25:30,688
Utakufa ukiamini uzalendo wako
ilimaanisha kitu.
417
00:25:31,854 --> 00:25:34,313
Nina hakika watatupa medali
kwa ujasiri kwenye kaburi lako.
418
00:25:35,104 --> 00:25:36,188
Watakuita shahidi.
419
00:25:37,313 --> 00:25:38,563
[kwa Kiingereza] Lakini gharama kwa nchi?
420
00:25:40,271 --> 00:25:41,188
Sufuri.
421
00:25:43,854 --> 00:25:46,021
[kwa Kihindi] Ikiwa maisha yalikuwa tofauti,
labda tungekuwa marafiki.
422
00:25:48,271 --> 00:25:49,188
Ni huruma iliyoje!
423
00:25:50,729 --> 00:25:53,271
Lazima tucheze kadi tunazoshughulikiwa.
424
00:25:54,771 --> 00:25:57,021
Na katika raundi hii,
Ninashikilia aces zote.
425
00:25:57,229 --> 00:25:59,438
[Mandhari ya Jim inacheza]
426
00:26:05,021 --> 00:26:06,271
Raza! Rishi!
427
00:26:07,271 --> 00:26:08,646
Jamani... [guno]
428
00:26:11,604 --> 00:26:12,979
- Rishi...
[miguno]
429
00:26:13,063 --> 00:26:14,354
[anaugulia]
[kubonyeza mkanda wa kiti]
430
00:26:14,438 --> 00:26:15,729
[Raza] Mkanda wangu wa kiti.
[Rishi] Nimekwama!
431
00:26:15,938 --> 00:26:18,104
-Pathaan, nimekwama!
-Siwezi kufungua mkanda wangu wa kiti!
432
00:26:19,938 --> 00:26:21,604
[huffs] Rishi!
[anaugulia]
433
00:26:23,688 --> 00:26:24,854
[Rishi anaugua]
434
00:26:26,146 --> 00:26:27,479
[Pathaan] Ndio! Njoo.
435
00:26:27,563 --> 00:26:28,521
[napiga kelele]
436
00:26:32,479 --> 00:26:33,896
[Rishi anaugulia]
[Pathaan ananung'unika bila kueleweka]
437
00:26:33,979 --> 00:26:36,021
[Rishi] siwezi! Miguu yangu imekwama!
[Pathaan] Njoo!
438
00:26:38,438 --> 00:26:39,646
[Rishi] Mguu wangu umekwama, bwana.
439
00:26:40,104 --> 00:26:41,146
-Rishi.
[Rishi anaugulia]
440
00:26:41,563 --> 00:26:42,854
- Mguu wangu!
-Usijali, Rishi.
441
00:26:43,104 --> 00:26:44,396
[Rishi] Mguu wangu! siwezi...
[Raza] Pathaan!
442
00:26:44,479 --> 00:26:45,813
[kwa Kihindi] Bwana, mguu wangu umekwama.
443
00:26:45,896 --> 00:26:47,563
-Lazima tuende, Pathaan!
-Subiri!
444
00:26:47,646 --> 00:26:49,396
-Raza! Subiri!
-Gari inakaribia kulipuka!
445
00:26:49,521 --> 00:26:51,771
-Raza, mpeleke!
- Hakuna kitu unaweza kufanya.
446
00:26:51,854 --> 00:26:53,479
[Raza] Pathaan, lazima twende.
[Rishi] Nenda, bwana.
447
00:26:53,563 --> 00:26:56,021
[Raza] Hakuna tunachoweza kufanya!
[kwa Kiingereza] Mheshimiwa, imekuwa heshima.
448
00:26:56,104 --> 00:26:57,479
[Raza] Ni lazima twende, Pathaan!
449
00:26:58,063 --> 00:26:59,979
[anaguna] Pathaan!
450
00:27:00,063 --> 00:27:02,021
[kwa kelele] Jai Hind!
[mlipuko wa radi]
451
00:27:12,271 --> 00:27:14,354
[helikopta inazunguka]
452
00:27:34,271 --> 00:27:35,854
[Muziki wa nguvu]
453
00:27:59,979 --> 00:28:02,604
[kuguna, kupiga kelele]
454
00:28:05,271 --> 00:28:07,354
[miguno]
[muziki wa kuvuma]
455
00:28:49,979 --> 00:28:50,938
[kwa Kiingereza] Zuia barabara.
456
00:28:54,729 --> 00:28:55,771
[ajali za gari]
457
00:29:00,854 --> 00:29:03,313
[magari yakipiga honi]
458
00:29:05,146 --> 00:29:06,229
[anaugulia]
459
00:29:21,188 --> 00:29:23,354
[wote wanapiga kelele]
460
00:29:24,063 --> 00:29:26,313
[muziki uliojaa vitendo]
461
00:29:41,479 --> 00:29:42,354
[anaugulia]
462
00:30:22,979 --> 00:30:24,729
[Jim] Hizi choppers
haitaruka kupitia handaki,
463
00:30:25,146 --> 00:30:26,938
wataanguka kwenye jengo hilo.
464
00:30:28,604 --> 00:30:30,479
Naam, Pathaan? Nini kinafuata?
465
00:30:30,646 --> 00:30:32,313
Maisha yao hutegemea kamba hii.
466
00:30:32,688 --> 00:30:34,396
Ni wewe tu unaweza kufungua fundo.
467
00:30:35,729 --> 00:30:37,146
[kwa Kingereza]
Kwa hivyo itakuwa nini, rafiki?
468
00:30:37,604 --> 00:30:39,813
[kwa Kihindi] Dhabihu? Au akili ya kawaida?
469
00:30:40,104 --> 00:30:41,896
[helikopta inazunguka]
470
00:30:48,229 --> 00:30:49,688
Msalimie Mama India!
471
00:30:49,979 --> 00:30:51,438
Mwambie nakuja hivi karibuni.
472
00:30:52,771 --> 00:30:54,271
Nina alama ya kutulia.
473
00:31:17,021 --> 00:31:18,479
Jim. [anadhihaki]
474
00:31:19,146 --> 00:31:22,104
Huwezi kuwaamini watu waliokufa
kukaa maiti. [kupiga midomo]
475
00:31:23,104 --> 00:31:24,188
Je, Jim alikuwa akifanya kazi kwa RAW?
476
00:31:25,854 --> 00:31:28,146
-Jim na Kabir.
[muziki wa melancholic]
477
00:31:28,771 --> 00:31:30,229
Mawakala wetu bora.
478
00:31:31,771 --> 00:31:32,854
Walifanana kabisa.
479
00:31:34,813 --> 00:31:37,646
[kwa Kingereza]
Kuhesabu, sahihi, mbinu.
480
00:31:39,563 --> 00:31:41,021
[kwa Kihindi] Sio kama Bwana wetu Pathaan.
481
00:31:41,813 --> 00:31:45,646
Kwanza anasikiliza moyo wake,
kisha kwa wakuu wake.
482
00:31:46,646 --> 00:31:47,771
[kwa Kiingereza] Kwa hivyo, ni nini kilienda vibaya?
483
00:31:48,229 --> 00:31:49,146
[kwa Kiingereza] Kazi.
484
00:31:49,771 --> 00:31:53,604
[kwa Kihindi] Kumbuka uchimbaji wa ONGC
timu ambayo maharamia wa Somalia walitekwa nyara?
485
00:31:53,688 --> 00:31:54,896
[muziki wa wakati]
-Hmm.
486
00:31:55,146 --> 00:31:56,646
[kwa Kiingereza] Jim alienda peke yake.
487
00:31:57,313 --> 00:32:01,729
[kwa Kihindi] Aliweza kuokoa
mateka sita, bila kujeruhiwa kabisa.
488
00:32:03,604 --> 00:32:05,438
Maharamia waliapa kulipiza kisasi.
489
00:32:06,271 --> 00:32:08,271
Hatimaye walimtafuta Jim.
490
00:32:10,021 --> 00:32:13,188
Waliomba fidia ya milioni kumi
Rupia badala ya Jim na mkewe.
491
00:32:13,729 --> 00:32:16,646
Lakini hatujadiliani na magaidi.
492
00:32:18,896 --> 00:32:21,229
[kupiga kelele kwa maumivu]
493
00:32:22,604 --> 00:32:24,604
[kwa Kingereza]
Unaipenda nchi yako kupita kiasi.
494
00:32:24,979 --> 00:32:26,104
Lakini nchi yako ...
495
00:32:27,688 --> 00:32:28,688
hakuna upendo wewe.
496
00:32:30,521 --> 00:32:33,521
[Mke wa Jim anapiga kelele]
497
00:32:34,229 --> 00:32:35,188
[kupiga bunduki]
498
00:32:38,521 --> 00:32:39,396
[mayowe] Hapana!
499
00:32:40,146 --> 00:32:41,688
Hapana!
500
00:32:41,979 --> 00:32:42,854
[kutetemeka]
501
00:32:43,479 --> 00:32:44,521
[sauti isiyo na sauti] Hapana! Hapana!
502
00:32:45,021 --> 00:32:46,104
[mayowe] Hapana!
503
00:32:46,938 --> 00:32:47,813
Hapana.
504
00:32:47,813 --> 00:32:48,813
[kilio]
505
00:32:51,021 --> 00:32:52,104
[Jim anapiga mayowe] Hapana!
506
00:32:53,688 --> 00:32:57,354
Hapana! Tafadhali achana naye!
507
00:32:58,646 --> 00:32:59,604
Hapana!
508
00:33:00,313 --> 00:33:01,146
Hapana!
509
00:33:01,938 --> 00:33:03,979
[muziki wa kufurahisha]
[kulia]
510
00:33:04,938 --> 00:33:07,438
[milio ya risasi nyingi]
[mayowe] Hapana!
511
00:33:07,813 --> 00:33:08,896
Hapana!
512
00:33:12,688 --> 00:33:14,396
Hapana!
513
00:33:15,021 --> 00:33:18,104
Hapana!
514
00:33:19,938 --> 00:33:21,646
[Luthra] Hatukuwahi kupata mwili wa Jim.
515
00:33:22,104 --> 00:33:23,479
Kwa hivyo tulidhani amekufa.
516
00:33:24,063 --> 00:33:25,729
Jim alipewa medali,
tuzo ya ujasiri.
517
00:33:26,604 --> 00:33:28,354
Mmoja wa wajomba zake aliipokea.
518
00:33:28,979 --> 00:33:33,729
Hukuweza kulipia fidia
wakala kama yeye na familia yake?
519
00:33:35,063 --> 00:33:35,979
[kupiga midomo]
520
00:33:36,354 --> 00:33:38,896
Idara yako haifanyi hivyo
kukosa fedha bwana.
521
00:33:39,313 --> 00:33:41,479
Fedha zetu haziwezi kupotea
kuhusu masuala ya kibinafsi, Pathaan.
522
00:33:41,563 --> 00:33:42,396
[anadhihaki]
523
00:33:42,854 --> 00:33:44,271
Uaminifu kama huo, bwana!
524
00:33:45,604 --> 00:33:47,563
Je, ikiwa ni familia ya waziri?
525
00:33:47,938 --> 00:33:50,313
Wanyonge tu ndio wanaoshuka
wamepiga magoti, Pathaan.
526
00:33:51,896 --> 00:33:52,813
Sio askari.
527
00:33:53,229 --> 00:33:56,479
Sasa huyu askari atakuwa na sisi
kwa magoti yetu.
528
00:33:57,063 --> 00:33:57,896
Kanali...
529
00:33:59,938 --> 00:34:01,438
Nimemtazama machoni.
530
00:34:03,854 --> 00:34:06,938
Yeye ni zaidi ya haki na mbaya,
nzuri na mbaya.
531
00:34:09,771 --> 00:34:13,813
Uamuzi wako umemshawishi
kwamba matendo yake ni ya haki.
532
00:34:14,646 --> 00:34:15,521
Na sasa...
533
00:34:16,146 --> 00:34:18,771
hataacha.
534
00:34:19,104 --> 00:34:20,979
[muziki wa kuigiza]
535
00:34:32,063 --> 00:34:33,521
[kwa Kingereza]
Shweta, angalia miongozo kwenye giza neti.
536
00:34:34,813 --> 00:34:36,729
-Raktbeej.
[kwa Kihindi] Hiyo ni nini?
537
00:34:36,854 --> 00:34:38,813
Neno linaendelea kujitokeza.
538
00:34:38,979 --> 00:34:42,563
-Raktbeej. Inaonekana kama neno la msimbo.
- Kwa mwanaume? Au kitu?
539
00:34:42,646 --> 00:34:43,521
Mm-hmm.
540
00:34:43,938 --> 00:34:45,313
Je, waliokufa huko Dubai wametambuliwa?
541
00:34:45,354 --> 00:34:47,896
Ndiyo, bwana.
Askari wote wa zamani au mawakala wa siri.
542
00:34:48,063 --> 00:34:50,479
Hivi karibuni walipokea uhamisho wa fedha.
543
00:34:50,854 --> 00:34:51,771
Kutoka kwa akaunti moja?
544
00:34:51,938 --> 00:34:55,104
Ndiyo. Kutoka kwa daktari wa Pakistani.
Rubina Mohsin.
545
00:34:57,938 --> 00:34:59,021
Anaishi London.
546
00:34:59,104 --> 00:35:02,813
Akaunti yake haikutumika kwa miezi kadhaa.
Kisha uhamisho huu ulifanywa.
547
00:35:03,063 --> 00:35:04,604
Nani anajua kama alikuwa anajua.
548
00:35:05,021 --> 00:35:07,896
Benki ingemtahadharisha
kuhusu uhamisho.
549
00:35:08,313 --> 00:35:10,604
Tumedukua barua pepe zake.
Hajaingia kwa mwezi mmoja.
550
00:35:10,771 --> 00:35:12,021
Simu yake pia imezimwa.
551
00:35:12,063 --> 00:35:14,396
Lakini saa mbili zilizopita,
aliingia mtandaoni.
552
00:35:14,896 --> 00:35:15,938
Anapanda ndege.
553
00:35:16,896 --> 00:35:17,854
Wapi?
554
00:35:18,604 --> 00:35:20,896
Ikiwa ni wakala mwingine,
angeenda Iraq au Syria.
555
00:35:21,646 --> 00:35:22,688
Kama ni wewe...
556
00:35:23,604 --> 00:35:24,521
ni Uhispania.
557
00:35:24,813 --> 00:35:25,729
Mm-hmm.
558
00:35:26,479 --> 00:35:29,563
Nina hamu ya likizo.
559
00:35:29,771 --> 00:35:31,896
[kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪
560
00:35:32,271 --> 00:35:37,188
♪ Maisha yamekamilika ♪
561
00:35:37,979 --> 00:35:40,021
♪ Mara hii... ♪
562
00:35:40,354 --> 00:35:45,479
♪ Maisha ni tajiri ♪
563
00:35:50,396 --> 00:35:52,646
♪ Usiku wa leo... ♪
564
00:35:53,021 --> 00:35:58,104
♪ Maisha yamekamilika ♪
565
00:35:58,729 --> 00:36:00,729
♪ Mara hii... ♪
566
00:36:01,063 --> 00:36:06,229
♪ Maisha ni tajiri ♪
567
00:36:06,896 --> 00:36:11,063
[kwa Kihindi] ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪
568
00:36:11,479 --> 00:36:14,771
♪ Na wapenzi wangu ♪
569
00:36:15,271 --> 00:36:19,479
♪ Jinsi wanavyonitesa ♪
570
00:36:19,771 --> 00:36:22,938
♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪
571
00:36:23,479 --> 00:36:27,604
♪ Wakati ninapohisi wimbi la kiasi ♪
572
00:36:27,688 --> 00:36:31,313
♪ Ninaitupa kwa upepo ♪
573
00:36:31,813 --> 00:36:35,979
♪ Ulimwengu haujaona ♪
574
00:36:36,271 --> 00:36:39,188
♪ Rangi zangu halisi ♪
575
00:36:40,063 --> 00:36:44,104
♪ Moyo wangu umeibiwa ♪
576
00:36:44,479 --> 00:36:47,688
♪ Na wapenzi wangu ♪
577
00:36:48,396 --> 00:36:52,521
♪ Jinsi wanavyonitesa ♪
578
00:36:52,854 --> 00:36:56,021
♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪
579
00:36:56,604 --> 00:37:00,688
♪ Wakati ninapohisi wimbi la kiasi ♪
580
00:37:00,813 --> 00:37:04,104
♪ Ninaitupa kwa upepo ♪
581
00:37:04,896 --> 00:37:09,021
♪ Ulimwengu haujaona ♪
582
00:37:09,438 --> 00:37:13,188
♪ Rangi zangu halisi ♪
583
00:37:46,104 --> 00:37:49,188
Shweta, nakutumia habari
kuhusu Dk. Rubina Mohsin. Angalia.
584
00:37:49,354 --> 00:37:51,979
♪ Mimi ni kama pumzi ya hewa safi ♪
585
00:37:52,979 --> 00:37:56,021
♪ Mtindo wangu, tabia zangu, zote mpya ♪
586
00:37:57,688 --> 00:38:00,188
♪ Mimi ni kama pumzi ya hewa safi ♪
587
00:38:01,313 --> 00:38:04,229
♪ Mtindo wangu, tabia zangu, zote mpya ♪
588
00:38:05,938 --> 00:38:09,604
♪ Siwahi kufuata njia sahihi ♪
589
00:38:09,813 --> 00:38:15,063
♪ Njia ya makosa inavutia sana ♪
590
00:38:15,271 --> 00:38:17,354
[kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪
591
00:38:17,813 --> 00:38:22,521
♪ Maisha yamekamilika ♪
592
00:38:23,604 --> 00:38:25,688
♪ Mara hii... ♪
593
00:38:25,896 --> 00:38:31,104
♪ Maisha ni tajiri ♪
594
00:38:31,729 --> 00:38:35,813
[kwa Kihindi] ♪ Ninapohisi
Wimbi la kiasi ♪
595
00:38:35,938 --> 00:38:39,354
♪ Ninaitupa kwa upepo ♪
596
00:38:39,979 --> 00:38:44,146
♪ Ulimwengu haujaona ♪
597
00:38:44,479 --> 00:38:47,729
♪ Rangi zangu halisi ♪
598
00:38:48,354 --> 00:38:52,396
♪ Moyo wangu umeibiwa ♪
599
00:38:52,813 --> 00:38:56,229
♪ Na wapenzi wangu ♪
600
00:38:56,646 --> 00:39:00,938
♪ Jinsi wanavyonitesa ♪
601
00:39:01,104 --> 00:39:04,188
♪ Mawazo yangu haya ya kichaa ♪
602
00:39:17,313 --> 00:39:19,604
[kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪
603
00:39:26,104 --> 00:39:27,604
♪ Maisha yamekamilika ♪
604
00:39:30,146 --> 00:39:33,104
[kwa Kihindi] ♪ Na wapenzi wangu ♪
605
00:39:34,354 --> 00:39:37,271
[kwa Kihispania] ♪ Maisha yamekamilika ♪
606
00:39:38,021 --> 00:39:42,188
[kwa Kihindi] ♪ Moyo wangu umeibiwa ♪
607
00:39:42,521 --> 00:39:45,646
♪ Na wapenzi wangu ♪
608
00:39:46,479 --> 00:39:48,313
[kwa Kihispania] ♪ Usiku wa leo... ♪
609
00:39:50,938 --> 00:39:52,563
♪ Maisha yamekamilika ♪
610
00:39:54,938 --> 00:39:57,854
[kwa Kihindi] ♪ Na wapenzi wangu ♪
611
00:39:59,146 --> 00:40:02,313
[kwa Kihispania] ♪ Maisha yamekamilika ♪
612
00:40:03,771 --> 00:40:05,063
[mimiminiko ya maji]
613
00:40:10,354 --> 00:40:12,688
[Mandhari ya Jim inacheza]
614
00:41:18,646 --> 00:41:19,604
Poa, hapana?
615
00:41:20,688 --> 00:41:23,813
Tupa mbegu chache chini
na chungu huja wakitambaa.
616
00:41:24,396 --> 00:41:26,563
Akaunti ya benki, SIM kadi...
617
00:41:27,521 --> 00:41:30,063
na Pathaan anatokea
katika nyama na damu.
618
00:41:31,146 --> 00:41:32,146
[kwa Kiingereza] Mwindaji...
619
00:41:34,854 --> 00:41:35,729
kuwindwa!
620
00:41:37,729 --> 00:41:38,688
[anadhihaki]
621
00:41:40,688 --> 00:41:41,979
[kwa Kihindi] Kutana na timu yangu, Pathaan.
622
00:41:43,188 --> 00:41:45,646
Raafe, GID wa zamani.
623
00:41:46,271 --> 00:41:48,396
Sergei, ex-SBU.
624
00:41:48,938 --> 00:41:50,979
Begio, ex-AISE.
625
00:41:51,396 --> 00:41:53,479
Dietrich, aliyekuwa BDD.
626
00:41:55,146 --> 00:41:58,271
-Na Rubai, aliyekuwa ISIS.
-Hmm.
627
00:41:58,396 --> 00:41:59,313
Nzuri.
628
00:42:00,604 --> 00:42:03,479
[Jim] Mashirika ya siri kuu duniani
wote wanawakilishwa hapa.
629
00:42:05,938 --> 00:42:07,146
Ni India pekee haipo.
630
00:42:10,188 --> 00:42:11,146
Je, utalazimisha?
631
00:42:14,063 --> 00:42:16,854
Unanipa kazi? [wavuta pumzi]
632
00:42:17,354 --> 00:42:18,313
Je, wewe ni kweli?
633
00:42:18,813 --> 00:42:20,854
Kweli, nilikuja hapa
ili kukupa nafasi
634
00:42:22,104 --> 00:42:23,979
katika shimo la futi sita nimekuchimbia.
635
00:42:24,896 --> 00:42:26,438
Kuna nafasi ya kulala pia.
636
00:42:27,479 --> 00:42:29,479
Utakuja nusu uchi namna hii?
637
00:42:30,729 --> 00:42:32,146
Au ni lazima nikuburute nje?
638
00:42:34,104 --> 00:42:36,479
Tayari nina kaburi
na jina langu juu yake, Pathaan.
639
00:42:37,563 --> 00:42:38,729
Wewe pia.
640
00:42:40,188 --> 00:42:41,479
Tangu siku ulipokuwa askari.
641
00:42:43,188 --> 00:42:45,771
Hiyo ndiyo yote ambayo Mama India hutoa.
642
00:42:47,271 --> 00:42:48,854
Ugavi usio na mwisho wa majeneza.
643
00:42:49,813 --> 00:42:52,479
Majina ya maiti pekee ndio yanabadilika.
644
00:42:54,896 --> 00:42:56,146
[kwa Kiingereza] Tazama, Pathaan.
645
00:42:56,688 --> 00:42:59,563
[kwa Kihindi] Hatuwajibiki
kwa mtu yeyote. Familia, adui au rafiki.
646
00:43:01,771 --> 00:43:03,354
Tunachagua kazi tunazotaka.
647
00:43:03,854 --> 00:43:05,021
Na kudai bei tunayotaka.
648
00:43:06,354 --> 00:43:07,396
[kwa Kiingereza] Jiunge nasi, Pathaan.
649
00:43:07,938 --> 00:43:08,896
Kuwa tajiri.
650
00:43:09,813 --> 00:43:10,896
Kuwa na nguvu.
651
00:43:15,479 --> 00:43:16,521
[kwa Kihindi] Au kuwa maiti.
652
00:43:18,188 --> 00:43:19,146
[kwa Kiingereza] Rahisi.
653
00:43:20,563 --> 00:43:22,063
Je, nikushutumu kwa Kiingereza?
654
00:43:22,396 --> 00:43:24,729
Au kueleza kwa Kihindi?
655
00:43:24,854 --> 00:43:26,604
[muziki wa kuigiza]
656
00:43:28,313 --> 00:43:29,313
[kwa Kiingereza] Lipa, watu.
657
00:43:30,229 --> 00:43:31,896
[kwa Kihindi] nilicheza
ungekataa ofa yangu.
658
00:43:35,146 --> 00:43:37,063
Hata kifo chako kinanishindia dau.
659
00:43:38,813 --> 00:43:40,313
- Samahani, Pathaan.
[helikopta inazunguka]
660
00:43:40,396 --> 00:43:44,271
Ikiwa hauko upande wangu, siwezi
kuruhusu wewe kuwa dhidi yangu.
661
00:43:49,854 --> 00:43:52,063
[Mandhari ya Jim inacheza]
662
00:44:16,063 --> 00:44:17,021
[kwa Kiingereza] Pole, Pathaan.
663
00:44:19,771 --> 00:44:20,729
Hakuna cha kibinafsi.
664
00:44:20,896 --> 00:44:22,063
[majogoo wa bunduki]
[kwa Kiingereza] Kweli?
665
00:44:26,188 --> 00:44:27,063
[glasi kupasuka]
666
00:44:29,854 --> 00:44:30,729
Lo!
667
00:44:36,063 --> 00:44:36,896
[vioo kupasuka]
[miguno]
668
00:44:36,938 --> 00:44:38,563
-Oh!
[muziki wa kusisimua]
669
00:44:48,604 --> 00:44:49,521
Wanawake!
670
00:44:54,854 --> 00:44:55,729
[kuguna]
671
00:44:55,813 --> 00:44:56,688
[anaugulia]
672
00:45:03,521 --> 00:45:04,438
[kuguna]
673
00:45:05,771 --> 00:45:06,729
Wako, bibi.
674
00:45:09,021 --> 00:45:09,938
[Rubai anaguna]
675
00:45:12,979 --> 00:45:13,854
[kuguna]
676
00:45:14,729 --> 00:45:16,229
[mazungumzo yasiyoeleweka]
[milio ya risasi nyingi]
677
00:45:16,604 --> 00:45:17,854
- Twende.
-Bila shaka.
678
00:45:22,438 --> 00:45:23,354
Lo!
679
00:45:24,188 --> 00:45:26,604
[risasi]
[kwa Kihindi] Je, wewe ni ISI?
680
00:45:27,104 --> 00:45:28,021
[kwa Kihindi] Sio zamani.
681
00:45:28,354 --> 00:45:31,146
Mlidhani ninyi peke yenu
ufuatiliaji wa Mavazi X?
682
00:45:33,063 --> 00:45:35,063
Nimekuwa nao kwa mwaka mmoja,
siri.
683
00:45:35,354 --> 00:45:37,729
- Kwa nini yote haya?
[risasi]
684
00:45:39,479 --> 00:45:42,104
Pamoja nawe, tutapata ninachotaka kwa haraka zaidi.
685
00:45:42,938 --> 00:45:45,354
Ni lini tumekuwa "sisi"?
686
00:45:46,313 --> 00:45:47,688
Nilipookoa maisha yako.
687
00:45:48,188 --> 00:45:49,771
Ulihatarisha!
688
00:45:51,563 --> 00:45:53,438
[kwa Kiingereza] Unajua hilo, sivyo?
689
00:45:53,729 --> 00:45:54,563
Wewe...
690
00:45:54,604 --> 00:45:55,563
[Rubai] Kimbia!
[Pathaan] Uko wapi?
691
00:45:56,938 --> 00:45:57,896
[kwa Kihindi] Unaenda wapi?
692
00:45:58,354 --> 00:45:59,271
-Subiri!
[Rubai] Bata.
693
00:46:00,563 --> 00:46:01,479
[kwa Kiingereza] Risasi nzuri.
694
00:46:01,563 --> 00:46:03,354
[mazungumzo yasiyoeleweka]
[Pathaan anaguna]
695
00:46:07,021 --> 00:46:09,021
[mazungumzo yasiyo dhahiri yanaendelea]
696
00:46:09,938 --> 00:46:10,813
[Pathaan] Oh!
697
00:46:10,979 --> 00:46:12,521
[kwa Kihindi] Unalenga vyema.
698
00:46:13,521 --> 00:46:14,521
[kwa Kihindi] Ndivyo wanavyofanya.
699
00:46:15,646 --> 00:46:18,146
[muziki wa kuigiza]
[kufyatua bunduki]
700
00:46:19,396 --> 00:46:21,021
[muziki mbaya]
701
00:46:26,313 --> 00:46:28,646
[Muziki wa nguvu]
702
00:46:46,229 --> 00:46:48,688
[ving'ora vilio]
703
00:46:54,854 --> 00:46:56,104
[kulia]
704
00:46:59,313 --> 00:47:00,563
Baba!
705
00:47:00,896 --> 00:47:02,063
[kuguna]
706
00:47:02,438 --> 00:47:03,354
Baba!
707
00:47:03,438 --> 00:47:05,604
[kushusha pumzi]
708
00:47:06,854 --> 00:47:07,813
[Pathaan] Asubuhi.
709
00:47:09,188 --> 00:47:10,729
Ulikuwa nje kwa saa 18.
710
00:47:11,271 --> 00:47:13,063
[kupumua]
[Pathaan] Chukua rahisi.
711
00:47:14,688 --> 00:47:15,646
Homa imepungua.
712
00:47:15,896 --> 00:47:18,438
Hakuna maambukizi. Na kwa bahati nzuri risasi
haikugusa chombo chochote muhimu.
713
00:47:19,188 --> 00:47:20,771
Ulikuwa unamwita baba yako
na kulia.
714
00:47:21,313 --> 00:47:23,604
Uliendelea kuwauliza
kumwachia baba yako.
715
00:47:25,229 --> 00:47:26,188
Baba...
716
00:47:27,438 --> 00:47:29,063
Alikuwa mwandishi wa habari katika Mashariki ya Kati.
717
00:47:29,146 --> 00:47:30,354
[muziki wa melancholic]
718
00:47:30,604 --> 00:47:32,354
Aliuliza maswali mengi sana.
719
00:47:33,354 --> 00:47:35,021
Imechapishwa majibu mengi sana.
720
00:47:35,521 --> 00:47:36,771
Kwa hivyo aliteswa kikatili ...
721
00:47:37,438 --> 00:47:40,354
na tulifanywa kutazama
kutoka safu ya mbele.
722
00:47:40,771 --> 00:47:44,479
Kisha ulikwenda Pakistan na
mama yako na kujiunga na chuo cha matibabu.
723
00:47:45,021 --> 00:47:46,521
Dkt. Rubina Mohsin.
724
00:47:46,604 --> 00:47:48,396
[muziki wa kutisha]
725
00:47:52,229 --> 00:47:54,188
Baada ya hapo, kuwatumikia wanadamu ...
726
00:47:55,938 --> 00:47:57,104
ulijiunga na ISI.
727
00:48:02,104 --> 00:48:03,021
Hmm.
728
00:48:04,021 --> 00:48:05,729
[kwa Kiingereza] Oh! Bila shaka.
[miguno]
729
00:48:09,771 --> 00:48:10,729
[glasi kugonga]
730
00:48:10,896 --> 00:48:11,813
[kwa Kiingereza] Cheers.
731
00:48:15,313 --> 00:48:17,063
[muziki wa blithe]
732
00:48:22,479 --> 00:48:23,938
[kwa Kihindi] Hukuweza
kupata kinywaji cha bei nafuu?
733
00:48:25,229 --> 00:48:28,271
[kwa Kihindi] Jambo ni kwamba, hatufanyi hivyo
kuwa na bajeti kubwa kama ISI.
734
00:48:29,313 --> 00:48:30,188
Lakini kwa umakini...
735
00:48:31,396 --> 00:48:32,563
kwanini umeokoa maisha yangu?
736
00:48:34,354 --> 00:48:36,479
Je, si sura yako nzuri
na utu wa kutosha?
737
00:48:37,188 --> 00:48:39,729
Kwa kawaida wao ni. Mimi ni mvuto sana.
738
00:48:40,438 --> 00:48:43,771
Ulisema tutapata nini
ulitaka haraka na mimi.
739
00:48:44,063 --> 00:48:44,938
Hmm.
740
00:48:45,521 --> 00:48:49,271
Kwa hivyo nataka kujua,
"sisi" tunataka nini?
741
00:48:50,813 --> 00:48:51,771
Raktbeej.
742
00:48:51,854 --> 00:48:52,854
[Muziki mkali]
743
00:48:53,146 --> 00:48:54,104
Umesikia jina?
744
00:48:54,979 --> 00:48:57,396
Hmm. Alikuwa ni pepo.
745
00:48:58,188 --> 00:49:00,146
Popote tone la damu yake lilipoanguka,
746
00:49:00,354 --> 00:49:02,021
Raktbeej mwingine alizaliwa.
747
00:49:02,771 --> 00:49:05,563
Kimsingi, haikuwezekana
kuharibu Raktbeej.
748
00:49:10,438 --> 00:49:12,104
Vyovyote vile Raktbeej hii ni,
iko nchini Urusi.
749
00:49:13,563 --> 00:49:14,563
Ndani ya siku saba...
750
00:49:15,729 --> 00:49:16,688
Ndani ya siku saba...
751
00:49:18,229 --> 00:49:19,104
nini?
752
00:49:20,313 --> 00:49:22,646
Jim atachukua utoaji
ya Raktbeej katika siku saba.
753
00:49:22,688 --> 00:49:23,563
[Pathaan] Hmm.
754
00:49:23,813 --> 00:49:25,604
Kisha kuzimu yote itafunguka.
755
00:49:27,729 --> 00:49:30,688
- Kwa hivyo kimsingi, tuna ...
-Siku saba. Nimeelewa.
756
00:49:31,521 --> 00:49:32,396
[kwa Kiingereza] Cheers.
757
00:49:32,896 --> 00:49:33,938
[kwa Kiingereza] Bottoms up!
758
00:49:34,063 --> 00:49:35,229
[anacheka]
759
00:49:35,813 --> 00:49:39,646
[kwa Kihindi] Nadhani uliruka shule
siku walipozungumza kuhusu ISI na India.
760
00:49:39,729 --> 00:49:40,646
[wavuta pumzi]
761
00:49:40,813 --> 00:49:43,563
Unaona hatuendani vizuri.
762
00:49:45,896 --> 00:49:51,979
Mbali na hilo, siku ya kwanza tulipokutana, umeweka
Bunduki ya Jim dhidi ya kichwa changu. Unakumbuka?
763
00:49:52,896 --> 00:49:54,188
Kwa hivyo usichukue kibinafsi ...
764
00:49:55,063 --> 00:49:56,771
ikiwa nina maswala machache ya uaminifu.
765
00:49:57,563 --> 00:49:59,938
[kwa Kihindi] Baadhi ya mambo ni
muhimu zaidi kuliko masuala ya uaminifu.
766
00:49:59,979 --> 00:50:03,479
Kama hizi siku saba na Raktbeej.
767
00:50:05,479 --> 00:50:06,354
[kwa Kiingereza] Kwa hivyo uko ndani?
768
00:50:07,354 --> 00:50:08,188
Au uko nje?
769
00:50:08,896 --> 00:50:09,729
Hmm...
770
00:50:11,729 --> 00:50:12,813
[kwa Kiingereza] So am I in?
771
00:50:14,438 --> 00:50:15,688
Au nimetoka?
772
00:50:16,563 --> 00:50:17,771
[kuvuta pumzi kwa kasi]
773
00:50:18,979 --> 00:50:20,479
[kwa Kihindi] Urusi ni sehemu kubwa.
774
00:50:20,896 --> 00:50:22,104
Je, unajua anwani?
775
00:50:23,021 --> 00:50:24,063
Alama yoyote?
776
00:50:24,104 --> 00:50:25,354
[kwa Kiingereza] Unajua? Kitu.
777
00:50:26,521 --> 00:50:29,021
Vault 412, Moscow,
778
00:50:30,063 --> 00:50:31,021
Mnara wa Woskwich.
779
00:50:31,729 --> 00:50:33,146
[kwa Kihindi] Lazima ujue anwani.
780
00:50:34,063 --> 00:50:35,979
Ulichapishwa nchini Urusi
kwa miaka mitatu.
781
00:50:36,521 --> 00:50:37,438
[Pathaan] Oh!
782
00:50:38,021 --> 00:50:39,688
[kwa Kihindi] Nini kingine
unajua kunihusu?
783
00:50:39,771 --> 00:50:40,604
[Rubai anacheka]
784
00:50:40,688 --> 00:50:41,854
Unataka nikuambie
kila kitu sasa?
785
00:50:42,396 --> 00:50:43,479
[Pathaan kwa Kiingereza] Inatisha.
786
00:50:43,646 --> 00:50:47,104
Wakala wa ISI anatuambia kuna kitu
huko Moscow, baada ya Jim.
787
00:50:47,396 --> 00:50:48,313
[Pathaan] Ndiyo, bibi.
788
00:50:48,854 --> 00:50:51,188
[kwa Kihindi] Nimesikia
kuhusu Raktbeej kwenye darknet.
789
00:50:52,063 --> 00:50:53,188
Je! unajua ni nini?
790
00:50:56,229 --> 00:50:57,063
[kwa Kiingereza] Hapana, mama.
791
00:50:57,104 --> 00:51:00,354
Kwa hivyo, wacha tutegemee popote ilipo,
inabaki haijulikani.
792
00:51:00,688 --> 00:51:03,104
Najua unafahamiana
na kila kona ya Urusi.
793
00:51:03,646 --> 00:51:06,688
[kwa Kiingereza] Lakini Urusi bado
nchi rafiki na mshirika muhimu.
794
00:51:07,563 --> 00:51:11,104
[kwa Kihindi] Kashfa haitakuwa
kuvumiliwa huko Moscow au Delhi.
795
00:51:11,646 --> 00:51:13,479
[kwa Kihindi] Bibi, unajua
Jim anataka Raktbeej.
796
00:51:14,063 --> 00:51:16,063
Ikiwa hawezi kuinunua, ataiba.
797
00:51:17,021 --> 00:51:19,063
- Na ikiwa utakamatwa?
[kupumua]
798
00:51:19,563 --> 00:51:21,313
Usijaribu kunijadili.
799
00:51:23,313 --> 00:51:24,188
Mimi sio Jim.
800
00:51:24,813 --> 00:51:25,938
[anapumua]
801
00:51:26,063 --> 00:51:27,021
[kwa Kiingereza] Damn it!
802
00:51:28,604 --> 00:51:30,479
[kwa Kihindi] Chochote ambacho Raktbeej ni...
803
00:51:31,313 --> 00:51:35,188
si Jim wala ISI wanapaswa
kupata mikono yao juu yake.
804
00:51:35,479 --> 00:51:36,521
[kwa Kiingereza] Go, get it!
805
00:51:37,688 --> 00:51:38,646
[kwa Kiingereza] Love you, maam.
806
00:51:39,563 --> 00:51:42,271
MOSCOW, URUSI
807
00:51:42,604 --> 00:51:43,688
[kwa Kirusi] Karibu.
808
00:51:43,813 --> 00:51:45,396
Bwana, ngoja nikuonyeshe.
809
00:51:45,729 --> 00:51:47,563
Hmm. Sawa na wewe.
810
00:51:49,646 --> 00:51:51,938
-Kwa kamusi ya Kiingereza.
[kwa Kiingereza] Asante, bwana. Asante.
811
00:51:52,146 --> 00:51:53,938
Unahitaji chochote, wasiliana na Andrei.
812
00:51:54,604 --> 00:51:56,021
Una honeymoon kubwa.
813
00:51:56,688 --> 00:51:58,188
[muziki wa kucheza]
814
00:51:58,646 --> 00:52:00,479
Hukuniambia
tulikuwa kwenye honeymoon yetu.
815
00:52:00,979 --> 00:52:03,813
Ikiwa ungekataa, ingekuwa
alivunja moyo wa Andrei.
816
00:52:06,438 --> 00:52:08,771
[muziki wa ala]
817
00:52:10,104 --> 00:52:12,104
Tazama. Mtazamo wa kushangaza kama nini!
818
00:52:12,229 --> 00:52:13,063
Lo!
819
00:52:13,729 --> 00:52:17,979
Sikuwahi kufikiria ningeona kubwa kama hilo
kujenga usiku wa harusi yangu!
820
00:52:18,271 --> 00:52:20,021
Ukikaa nami,
kuna furaha zaidi kuja.
821
00:52:21,021 --> 00:52:23,354
Mashirika mengi yana ofisi zao
katika jengo hilo.
822
00:52:23,438 --> 00:52:24,271
MNARA WA WOSKWICH
823
00:52:24,313 --> 00:52:25,813
Huu ni Mnara wa Woskwich.
824
00:52:25,896 --> 00:52:29,354
Sakafu ya 92 ni nyumbani kwa
ghala salama zaidi duniani.
825
00:52:29,438 --> 00:52:30,271
Ghorofa ya 92 -TABA ILIYOLINDA
826
00:52:30,771 --> 00:52:33,313
Vault ni chumba cha 30ft x 30ft.
827
00:52:33,396 --> 00:52:37,021
Hakuna ufunguo au kilipuzi kinachoweza kuifungua.
828
00:52:37,313 --> 00:52:40,938
Hakuna laser inayoweza kukata.
Hakuna asidi inayoungua.
829
00:52:41,021 --> 00:52:44,938
Haiwezi kuikata, haiwezi kuivunja.
Haiwezi kulipua, haiwezi kuichoma.
830
00:52:45,688 --> 00:52:46,688
Lakini tunaweza kuifungua!
831
00:52:47,521 --> 00:52:49,979
Lakini ... kuna shida moja tu.
832
00:52:50,604 --> 00:52:54,854
Vault ina kufuli na ufunguo
lakini watu wawili tofauti wanazo.
833
00:52:54,938 --> 00:52:55,896
Kwa hivyo unapohitaji kuifungua,
834
00:52:56,438 --> 00:52:58,771
mjomba huleta kufuli kutoka kwa nyumba yake,
835
00:52:59,229 --> 00:53:00,729
na shangazi analeta ufunguo.
836
00:53:01,229 --> 00:53:05,354
Kufuli na ufunguo hukutana kama muungano
ya Ganges na Jamuna.
837
00:53:05,396 --> 00:53:06,979
- Ufikiaji umetolewa.
[kuzunguka kwa vault]
838
00:53:12,563 --> 00:53:15,104
[Rubai] Kwa hivyo, lazima tuibe
kufuli na ufunguo?
839
00:53:15,229 --> 00:53:16,604
[Pathaan kwa Kiingereza] Ndiyo, haswa.
840
00:53:16,896 --> 00:53:18,771
[kwa Kihindi] Lakini kuna tatizo.
841
00:53:18,979 --> 00:53:23,188
Kufuli iko umbali wa kilomita 12
katika ofisi ya Mjomba Grigor.
842
00:53:23,229 --> 00:53:24,021
GRIGOR MJOMBA -12 KMS
843
00:53:24,063 --> 00:53:28,063
Na ufunguo ni kilomita 16 mbali
akiwa na Aunty Karen.
844
00:53:28,146 --> 00:53:28,979
KAREN AUNTY -16 KMS
845
00:53:29,021 --> 00:53:32,604
Na bila shaka, ofisi zao
ziko katika mwelekeo tofauti.
846
00:53:32,688 --> 00:53:33,688
[kwa Kiingereza] Na sehemu bora zaidi?
847
00:53:33,938 --> 00:53:36,813
[kwa Kihindi] Ni lazima tufike kwenye kuba
katika dakika kumi mara tu tumeiba.
848
00:53:36,854 --> 00:53:37,688
10 MIN
849
00:53:37,729 --> 00:53:38,771
[kwa Kiingereza] Sema nini?
[kwa Kiingereza] Je!
850
00:53:39,521 --> 00:53:40,729
Ninapenda mtindi huu usio na sukari.
851
00:53:41,813 --> 00:53:44,104
[kwa Kihindi] Mara tu
kufuli na ufunguo huondolewa,
852
00:53:44,396 --> 00:53:46,604
kipima muda kinaanza kuashiria.
[kuiga alama ya saa]
853
00:53:47,021 --> 00:53:50,729
Ndani ya dakika kumi, katika makao makuu ya FSB,
mtu lazima aweke "msimbo wazi kabisa".
854
00:53:51,146 --> 00:53:54,229
Hii inathibitisha yote ni sawa,
na sio Rubai na Pathaan.
855
00:53:54,896 --> 00:53:55,771
Au sivyo...
856
00:53:56,313 --> 00:53:57,146
Au sivyo?
857
00:53:57,188 --> 00:53:58,563
[Vault whiring]
858
00:54:02,146 --> 00:54:03,563
[kwa Kiingereza] Jumla ya kufuli. Ni hayo tu.
859
00:54:04,021 --> 00:54:06,979
[kwa Kihindi] Kufuli, ufunguo au sala,
hakuna kinacholeta tofauti.
860
00:54:07,729 --> 00:54:11,104
Isipokuwa mfumo
imewekwa upya katika sehemu tatu.
861
00:54:13,313 --> 00:54:14,229
[kwa Kiingereza] Mchezo umekwisha.
862
00:54:14,438 --> 00:54:17,479
[Rubai] Tunawezaje kufikia kuba
katika dakika kumi katika trafiki ya Moscow?
863
00:54:17,563 --> 00:54:18,938
[Pathaan kwa Kihindi] Mm-hmm. Hatua ya kwanza.
864
00:54:19,063 --> 00:54:22,396
Ili kufikia kufuli kuu,
lazima kwanza tufungue kufuli nyingine.
865
00:54:22,521 --> 00:54:25,813
Ili kuifungua, tunahitaji
Alama za vidole za mjomba Grigor.
866
00:54:25,896 --> 00:54:28,229
[muziki wa kuvuma]
[vilio vya ving'ora]
867
00:54:29,188 --> 00:54:30,563
[umati ukishangilia]
868
00:54:40,813 --> 00:54:43,104
[Muziki wa nguvu]
869
00:55:34,646 --> 00:55:36,188
[kupumua, kupumua]
870
00:55:40,229 --> 00:55:41,521
Polisi yoyote mbele?
871
00:55:42,104 --> 00:55:42,938
Kwa nini?
872
00:55:43,771 --> 00:55:46,646
Kwa sababu unaonekana kama bomu!
873
00:55:47,563 --> 00:55:49,063
[anacheka]
874
00:55:50,021 --> 00:55:50,896
Lo!
875
00:55:56,771 --> 00:55:57,813
Lo!
876
00:55:59,604 --> 00:56:00,479
[kwa Kiingereza] Kuwa na mlipuko.
877
00:56:00,813 --> 00:56:01,854
[kwa Kiingereza] Oh, I will.
878
00:56:11,271 --> 00:56:12,271
Boom!
879
00:56:14,188 --> 00:56:15,104
[kwa Kihindi] Hatua ya pili.
880
00:56:15,271 --> 00:56:17,313
Shangazi wetu Karen aliyeshikilia ufunguo.
881
00:56:17,438 --> 00:56:18,938
[Rubai] Utamtongoza?
[Karen anakoroma]
882
00:56:19,271 --> 00:56:20,229
[Pathaan] Natamani!
883
00:56:20,479 --> 00:56:21,896
Mimi sio aina yake.
884
00:56:22,729 --> 00:56:26,313
Yeye itabidi knocked nje
kwa baadhi ya dawa za usingizi.
885
00:56:26,646 --> 00:56:28,479
[Pathaan anaiga kukoroma]
886
00:56:29,229 --> 00:56:30,188
[Pathaan anacheka]
887
00:56:38,979 --> 00:56:42,104
♪ Wewe ni Karen wangu ♪
888
00:56:43,063 --> 00:56:46,104
♪ Wewe ni Karen wangu ♪
889
00:56:51,771 --> 00:56:54,188
Usiku mwema, K-K-K-Karen.
890
00:56:55,063 --> 00:56:56,354
[muziki wa goofy]
891
00:56:58,396 --> 00:56:59,313
[Pathaan] Hatua ya tatu.
892
00:56:59,479 --> 00:57:02,271
Tunahitaji ndege mbili. Na marubani wawili.
893
00:57:02,604 --> 00:57:04,146
Wataalamu kabisa.
894
00:57:04,313 --> 00:57:06,104
[mazungumzo yasiyoeleweka]
[upatanishi usio dhahiri]
895
00:57:06,229 --> 00:57:07,313
Umechagua mahali hapa?
896
00:57:07,729 --> 00:57:09,646
Hapana. Marubani wetu walifanya hivyo.
897
00:57:10,563 --> 00:57:12,563
[kwa Kiingereza] Marubani? Haki.
-Hmm.
898
00:57:14,063 --> 00:57:14,979
Wamechelewa.
899
00:57:15,354 --> 00:57:16,229
Mtaalamu sana.
900
00:57:16,688 --> 00:57:20,938
Uh, kwa kweli, kuruka ni burudani yao tu.
901
00:57:21,438 --> 00:57:23,604
Kitaalamu, ni waimbaji.
902
00:57:26,438 --> 00:57:27,271
Waimbaji?
903
00:57:28,104 --> 00:57:29,021
Waimbaji.
904
00:57:31,479 --> 00:57:34,688
[kuoanisha kwa Kirusi]
905
00:57:38,396 --> 00:57:39,396
[wavuta pumzi]
906
00:57:41,438 --> 00:57:43,396
[Pathaan] Halo! Vipi kuhusu muswada huo?
907
00:57:43,646 --> 00:57:45,354
[kwa Kiingereza] Rubai, sikiliza.
Utapata jibini?
908
00:57:47,396 --> 00:57:48,313
[glasi kupasuka]
909
00:57:48,688 --> 00:57:50,063
[kwa Kihindi] Sasa kwa hatua ya nne.
910
00:57:50,188 --> 00:57:51,688
[marekebisho ya injini ya gari]
[Rubai] Hii ni hatua gani?
911
00:57:51,938 --> 00:57:53,646
[Pathaan] Usijali. Inafurahisha.
912
00:57:54,854 --> 00:57:58,729
Je, wewe na, uh, missus
unatafuta kitu chochote hasa?
913
00:57:59,979 --> 00:58:01,396
[kwa Kiingereza] Mahususi sana.
914
00:58:03,104 --> 00:58:04,979
Ungependaje
kupata boobles 20,000?
915
00:58:06,771 --> 00:58:07,688
Rubles!
916
00:58:09,563 --> 00:58:10,521
[kwa Kihindi] Nilisema nini?
917
00:58:11,521 --> 00:58:13,063
[kwa Kiingereza] Nilimaanisha rubles.
918
00:58:17,146 --> 00:58:19,604
[mazungumzo yasiyo dhahiri kwenye TV]
919
00:58:21,563 --> 00:58:22,896
[Pathaan anapumua, ananusa]
920
00:58:23,604 --> 00:58:25,729
[kwa Kihindi] Wacha tulale mapema.
Kesho ni siku kuu.
921
00:58:26,146 --> 00:58:29,438
Tuna mkutano na Raktbeej.
Hatua yetu ya mwisho.
922
00:58:33,146 --> 00:58:35,229
[muziki wa jazz laini]
923
00:58:40,896 --> 00:58:41,771
[Pathaan] Ah...
924
00:58:45,188 --> 00:58:50,438
Lo, nadhani unachukua hii
honeymoon suite kwa umakini sana.
925
00:58:51,229 --> 00:58:52,979
Kesho tunayo
miadi na Raktbeej.
926
00:58:52,979 --> 00:58:55,438
[kwa Kiingereza] Kwa hivyo, unajua, pumzika.
927
00:58:55,604 --> 00:58:56,729
[ananung'unika bila kueleweka]
928
00:58:56,896 --> 00:58:59,604
Huu unaweza kuwa usiku wetu wa mwisho
nje ya jela ya Urusi. Hivyo...
929
00:59:02,188 --> 00:59:04,021
Kisha tusiipoteze.
930
00:59:04,646 --> 00:59:06,438
[kwa Kiingereza] Yeah! Taka si nzuri.
931
00:59:06,479 --> 00:59:07,354
[anadhihaki]
932
00:59:07,521 --> 00:59:08,979
Labda mimi...
933
00:59:09,104 --> 00:59:10,771
Je, unaweza kunisaidia kwa bandeji zangu?
934
00:59:11,271 --> 00:59:12,771
Ndio-- Bandeji? Bila shaka.
935
00:59:13,521 --> 00:59:15,979
[kwa Kihindi] Hakuna jambo bora zaidi ambalo ningependa kufanya
kuliko kubadilisha bandeji zako.
936
00:59:17,729 --> 00:59:18,604
[Rubai anaomboleza]
937
00:59:19,479 --> 00:59:20,396
Pathaan.
938
00:59:22,104 --> 00:59:23,313
I mean, wewe ni kweli Pathaan?
939
00:59:25,146 --> 00:59:26,104
Je, wewe ni Muislamu?
940
00:59:28,729 --> 00:59:31,479
Rubai, sijui mimi ni nani.
Mimi ni nani.
941
00:59:32,646 --> 00:59:33,896
Au wazazi wangu walikuwa akina nani.
942
00:59:36,771 --> 00:59:39,021
Au kwanini niliachwa
mbele ya sinema.
943
00:59:42,729 --> 00:59:43,729
Alitua katika kituo cha watoto yatima,
944
00:59:44,271 --> 00:59:45,438
kisha kituo cha watoto,
945
00:59:46,354 --> 00:59:47,604
kisha kupelekwa rumande.
946
00:59:52,688 --> 00:59:56,854
Kwa hiyo, ilikuwa nchi yangu kweli
hiyo ilinikuza.
947
00:59:58,688 --> 01:00:00,188
Nilipokuwa mkubwa,
948
01:00:01,188 --> 01:00:02,521
Nilitaka kuwa mwana mwema
949
01:00:03,479 --> 01:00:05,688
na kuwatumikia wazazi wangu.
Warudishe.
950
01:00:07,979 --> 01:00:09,479
Kwa hiyo nilijiunga na jeshi la Wahindi.
951
01:00:14,896 --> 01:00:15,854
[kwa Kiingereza] Samahani.
952
01:00:16,063 --> 01:00:17,229
[kwa Kiingereza] Hapana, ni sawa.
953
01:00:19,104 --> 01:00:20,104
[kwa Kihindi] Kwa njia...
954
01:00:21,688 --> 01:00:23,979
filamu gani ilikuwa ikicheza
kwenye sinema walikuacha?
955
01:00:25,813 --> 01:00:27,188
[anacheka]
956
01:00:30,313 --> 01:00:31,938
Huchukulii hisia kwa uzito?
957
01:00:33,938 --> 01:00:34,896
Je! wewe?
958
01:00:38,146 --> 01:00:39,021
[kupiga midomo]
959
01:00:39,271 --> 01:00:40,104
Kamwe.
960
01:00:42,063 --> 01:00:45,479
Kwa hivyo ... uligeukaje kutoka
Lawaaris hadi Khuda Gawah?
961
01:00:45,563 --> 01:00:46,604
[anacheka]
962
01:00:47,313 --> 01:00:48,229
Ilikuwa mwaka 2002.
963
01:00:48,646 --> 01:00:51,438
Nilikuwa Afghanistan kwa pamoja
ujumbe na jeshi la Marekani.
964
01:00:53,563 --> 01:00:54,563
Dhamira yangu ya kwanza.
965
01:00:54,604 --> 01:00:55,438
KASI YA JESHI YA U.S.A., AFGHANISTAN
966
01:00:55,521 --> 01:00:57,521
Walengwa wa Marekani siku hiyo
alikuwa Salauddin Husseini,
967
01:00:57,854 --> 01:00:58,938
kiongozi wa Taliban.
968
01:00:59,479 --> 01:01:02,104
Kombora lilikuwa limefungwa
kwenye eneo la simu yake.
969
01:01:02,188 --> 01:01:03,063
[milio ya mashine]
970
01:01:06,688 --> 01:01:10,896
Huyu bwana Husseini alikuwa mwalimu
katika madrasa.
971
01:01:11,854 --> 01:01:12,854
Watu walianza kukimbia.
972
01:01:13,938 --> 01:01:17,438
Tatizo lilikuwepo
Watoto 30 bado wako madrasa,
973
01:01:17,771 --> 01:01:20,104
na kombora lilikuwa lipige
kwa dakika moja.
974
01:01:21,229 --> 01:01:23,438
Kombora lilikuwa limefungwa
kwenye eneo la simu yake.
975
01:01:24,146 --> 01:01:26,188
Watoto walikuwa bado ndani.
976
01:01:34,688 --> 01:01:35,771
[kombora linatetemeka]
977
01:01:40,146 --> 01:01:42,188
[mlipuko mkubwa]
978
01:01:46,771 --> 01:01:48,521
Nilikuwa katika kukosa fahamu kwa mwezi mmoja.
979
01:01:49,396 --> 01:01:55,396
Siku haikupita bila mtu
katika kijiji hicho wakiniombea.
980
01:01:59,063 --> 01:02:00,104
Subhanallah.
981
01:02:04,813 --> 01:02:05,771
Habari yako?
982
01:02:06,896 --> 01:02:07,771
Hmm.
983
01:02:08,313 --> 01:02:09,688
-Adaab.
-Salaam.
984
01:02:10,854 --> 01:02:14,146
Kila mtu amekuwa akiomba
kwa afya yako njema.
985
01:02:15,229 --> 01:02:18,104
Naapa, hakuna mama Pathaan
986
01:02:18,354 --> 01:02:21,646
amewahi kuzaa mtu
jasiri kama wewe.
987
01:02:22,313 --> 01:02:25,063
Kuanzia leo, sisi ni wako
na wewe ni wetu.
988
01:02:25,896 --> 01:02:27,146
Pathaan wetu.
989
01:02:27,229 --> 01:02:29,188
[muziki wa hisia]
990
01:02:35,146 --> 01:02:36,104
[Pathaan] Unajua nini?
991
01:02:36,896 --> 01:02:39,938
Kila mwaka, bila kushindwa, ninajaribu ...
992
01:02:40,479 --> 01:02:43,604
na kusherehekea Eid na kila mtu
katika kijiji hicho.
993
01:02:46,896 --> 01:02:48,896
Pamoja na familia yangu ya Pathaan.
994
01:02:54,604 --> 01:02:56,563
[muziki wa hisia unaendelea]
995
01:03:08,854 --> 01:03:09,896
Ah, jamani...
996
01:03:17,896 --> 01:03:19,938
[muziki wa kuigiza]
997
01:03:40,729 --> 01:03:42,771
[Muziki wa nguvu]
998
01:03:49,438 --> 01:03:50,271
[milio ya lifti]
999
01:04:17,271 --> 01:04:19,104
Mara tu tunayo begi, tunayo
dakika kumi. Usisahau.
1000
01:04:24,396 --> 01:04:26,188
[muziki unaongezeka]
1001
01:04:31,563 --> 01:04:33,229
[kwa Kiingereza] Weka.
[kwa Kiingereza] Rubai, anza kipima muda chako sasa.
1002
01:04:33,729 --> 01:04:35,396
Tatu, mbili, moja.
1003
01:04:35,813 --> 01:04:36,979
[milio ya mashine]
-Nenda!
1004
01:04:37,063 --> 01:04:38,021
[kipima saa]
1005
01:04:38,146 --> 01:04:39,729
[kwa Kirusi] Karen, una nakala...
1006
01:04:40,521 --> 01:04:41,563
Wewe ni nani?
1007
01:04:44,771 --> 01:04:46,563
[Muziki wa nguvu]
1008
01:04:55,688 --> 01:04:56,938
[kifaa kinapiga]
1009
01:05:08,438 --> 01:05:11,104
[vifungo vya buckle]
[injini ya ndege inazunguka]
1010
01:05:21,063 --> 01:05:22,979
[Muziki wa nguvu]
1011
01:05:47,229 --> 01:05:48,146
UBOVU
1012
01:05:48,938 --> 01:05:49,938
[kwa Kiingereza] Rubai!
1013
01:05:50,271 --> 01:05:52,688
Nina hitilafu ya kutolewa.
1014
01:05:56,021 --> 01:05:58,688
[kwa Kihindi] Rubai, unapokuwa
juu ya jengo, kata kamba yako.
1015
01:06:03,104 --> 01:06:03,979
[kuguna]
1016
01:06:06,146 --> 01:06:07,646
[kwa Kiingereza] Captain, nisikilize.
1017
01:06:09,313 --> 01:06:10,354
Una wazimu?
1018
01:06:10,813 --> 01:06:11,729
Fanya tu!
1019
01:06:18,729 --> 01:06:19,688
Nini...
1020
01:06:23,271 --> 01:06:25,021
[muziki wa kusisimua]
1021
01:06:45,104 --> 01:06:47,313
[muziki wa kusisimua unaongezeka]
1022
01:07:18,813 --> 01:07:20,896
[muziki wa kusisimua]
1023
01:07:42,813 --> 01:07:43,896
[kwa Kihindi] Tumechelewa kwa sekunde 90.
1024
01:07:43,938 --> 01:07:45,688
Kengele italia
kwa dakika moja. Twende!
1025
01:07:47,729 --> 01:07:49,104
-Nambari ya vault?
-412.
1026
01:08:05,896 --> 01:08:07,104
[kwa Kihindi] Je, hatua hizi hufunguka vipi?
1027
01:08:07,563 --> 01:08:08,438
Hakuna wakati kwa hilo.
1028
01:08:20,354 --> 01:08:21,271
Hapa.
1029
01:08:24,729 --> 01:08:25,604
Nitupie.
1030
01:08:33,938 --> 01:08:34,854
Pathaan...
1031
01:08:35,771 --> 01:08:36,688
[kwa Kiingereza] Samahani.
1032
01:08:41,563 --> 01:08:43,146
[muziki wa kutisha]
1033
01:08:54,729 --> 01:08:56,438
[kwa Kihindi] Haiwezekani
kufungua jumba hilo.
1034
01:08:56,896 --> 01:08:57,771
Inawezekana.
1035
01:08:58,813 --> 01:08:59,688
Kwa Pathaan.
1036
01:08:59,854 --> 01:09:00,688
Pathaan?
1037
01:09:01,229 --> 01:09:02,646
Kwa nini angekusaidia?
1038
01:09:05,688 --> 01:09:06,604
Mate-cheki.
1039
01:09:07,188 --> 01:09:08,313
[kwa Kiingereza] Unamaanisha "checkmate"?
1040
01:09:08,979 --> 01:09:11,896
Wakati mfalme anafikiria malkia
atajitoa kwa ajili yake,
1041
01:09:12,479 --> 01:09:15,646
na umakini wake wote
iko kwenye kuokoa malkia.
1042
01:09:20,188 --> 01:09:23,146
Wakati mfalme anatambua malkia
imebadilisha pande, itakuwa ...
1043
01:09:24,604 --> 01:09:25,563
umechelewa.
1044
01:09:26,896 --> 01:09:27,938
Checkmate.
1045
01:09:30,688 --> 01:09:33,063
[kwa Kiingereza] Mfalme amekufa.
1046
01:09:49,813 --> 01:09:52,021
[glasi kupasuka]
1047
01:10:02,146 --> 01:10:04,104
SIKU YA SASA
1048
01:10:04,604 --> 01:10:05,646
[kengele ya kabati inalia]
1049
01:10:05,688 --> 01:10:07,271
[rubani kwa Kiingereza]
Tafadhali kaa kwa kutua.
1050
01:10:09,396 --> 01:10:12,188
Kwa hivyo, Warusi walimkamata Pathaan?
1051
01:10:13,854 --> 01:10:14,854
Ndiyo.
1052
01:10:15,438 --> 01:10:17,063
Nao wakamtesa vibaya sana.
1053
01:10:17,521 --> 01:10:19,188
[Pathaan akipiga kelele kwa maumivu]
1054
01:10:19,229 --> 01:10:21,604
GEREZANI NYEUSI
1055
01:10:28,729 --> 01:10:30,646
Sio yule, sio yule!
1056
01:10:30,813 --> 01:10:31,979
Itauma kama kuzimu.
1057
01:10:32,188 --> 01:10:33,729
Hapana, sio huyu... [anatetemeka]
1058
01:10:33,813 --> 01:10:37,771
Hapana! Itaumiza-- [mayowe]
1059
01:10:42,396 --> 01:10:43,688
Ongea, Pathaan.
1060
01:10:44,021 --> 01:10:46,979
Unajua kila mtu anaongea mwisho.
1061
01:10:47,646 --> 01:10:48,938
Kihindi chako ni kizuri sana.
1062
01:10:50,021 --> 01:10:53,104
Je, mama yako alikuwa India?
Au operesheni ya pamoja?
1063
01:10:53,229 --> 01:10:54,354
[anaugulia]
1064
01:10:55,729 --> 01:10:58,688
Najua unaweza kupata maumivu mengi.
1065
01:10:59,229 --> 01:11:00,188
Kiasi gani zaidi?
1066
01:11:04,771 --> 01:11:07,479
Pathaan aliwekwa ndani
gereza lenye ulinzi mkali.
1067
01:11:08,146 --> 01:11:10,354
Hapo ndipo nilipomuona mara ya mwisho.
1068
01:11:10,438 --> 01:11:12,021
[mlango unafunguliwa]
1069
01:11:28,979 --> 01:11:29,896
Hayuko nasi.
1070
01:11:31,146 --> 01:11:32,896
[huffs] Oh, tafadhali, Bi Grewal.
1071
01:11:33,479 --> 01:11:35,396
Tunajua yeye ni wakala wa Marcos.
1072
01:11:36,063 --> 01:11:36,979
Alikuwa.
1073
01:11:37,313 --> 01:11:38,271
[kwa Kiingereza] He went rogue.
1074
01:11:38,854 --> 01:11:40,646
Unafikiri
tungekubali ujinga huu?
1075
01:11:41,979 --> 01:11:45,063
[kwa Kihindi] Chochote alichokifanya,
hatuna hisa katika hilo.
1076
01:11:45,688 --> 01:11:49,771
Kwa hivyo haujali jinsi tunavyoshughulika
na hali hii?
1077
01:11:51,146 --> 01:11:52,271
[kwa Kiingereza] Kuwa mgeni wangu.
1078
01:11:53,521 --> 01:11:56,563
[kwa Kihindi] Na kama hii
hali inaendelea...
1079
01:11:57,646 --> 01:11:59,938
pampu kwa risasi mbili kutoka kwangu.
1080
01:12:01,229 --> 01:12:02,688
nitakufidia.
1081
01:12:05,188 --> 01:12:07,813
[mluzi wa locomotive]
[muziki wa kuvuma]
1082
01:12:56,729 --> 01:12:58,563
[Muziki wa nguvu]
1083
01:13:08,146 --> 01:13:10,938
[kwa Kirusi] nitaenda
ponda mifupa yako iwe unga.
1084
01:13:11,646 --> 01:13:14,354
Wewe ni mtu aliyekufa unatembea.
1085
01:13:23,104 --> 01:13:24,354
[anaugulia]
1086
01:13:30,396 --> 01:13:31,521
[kwa Kihindi] Alikuwa akisema nini?
1087
01:13:36,313 --> 01:13:39,563
[kwa Kirusi] nitakuua.
1088
01:14:28,771 --> 01:14:30,104
[huffs]
1089
01:14:30,479 --> 01:14:33,021
[anaugulia] Lo!
1090
01:14:33,104 --> 01:14:35,313
[kwa Kiingereza] Guys. Muda umeisha, watu!
1091
01:14:35,938 --> 01:14:36,813
Tafadhali.
1092
01:14:37,146 --> 01:14:38,188
Subiri...
1093
01:14:39,188 --> 01:14:40,396
[anaugulia]
[mlio mkubwa]
1094
01:14:50,979 --> 01:14:51,896
[pigo]
1095
01:15:02,771 --> 01:15:04,313
[muziki wa kusisimua]
1096
01:15:28,313 --> 01:15:29,813
[kwa Kihindi] Je, ulisimama kwenye duka la kahawa?
1097
01:15:30,229 --> 01:15:31,146
Na duka la dawa.
1098
01:15:31,688 --> 01:15:32,646
Hapa. Dawa za kutuliza maumivu.
1099
01:15:33,813 --> 01:15:35,646
Wanaume hawasikii maumivu.
1100
01:15:35,771 --> 01:15:37,021
-Hmm.
[yelps]
1101
01:15:37,229 --> 01:15:38,188
Wachukue, ndugu.
1102
01:15:38,896 --> 01:15:39,854
Wanakuja.
1103
01:15:41,229 --> 01:15:42,188
[kuguna]
1104
01:16:02,146 --> 01:16:03,271
Umechukua muda mrefu sana.
1105
01:16:04,354 --> 01:16:05,938
Twende kazi.
1106
01:16:29,521 --> 01:16:31,896
Tiger, ana grenade!
1107
01:16:32,104 --> 01:16:33,063
Kwa hiyo!
1108
01:16:33,396 --> 01:16:34,729
Nina pini.
1109
01:16:35,479 --> 01:16:37,188
Utaacha lini kuvuta pini?
1110
01:16:38,229 --> 01:16:39,146
[kwa Kiingereza] Samahani.
1111
01:16:43,021 --> 01:16:44,688
[mlipuko mkubwa]
1112
01:16:59,896 --> 01:17:01,604
[kwa Kiingereza] Nina mlipuko.
Je, wewe?
1113
01:17:03,813 --> 01:17:04,854
[kwa Kihindi] Loo, jamani!
1114
01:17:05,646 --> 01:17:06,479
[kuguna]
1115
01:17:15,813 --> 01:17:16,729
[kwa Kihindi] Nyuma yako!
1116
01:17:22,479 --> 01:17:24,063
[Muziki wa nguvu]
1117
01:17:38,646 --> 01:17:40,354
[kwa Kiingereza] Misheni imekamilika!
-Hmm.
1118
01:17:40,729 --> 01:17:42,313
[helikopta inazunguka]
1119
01:17:45,813 --> 01:17:47,521
[kwa Kihindi] Je, walikuja kwa ajili yako?
-Mm-hmm.
1120
01:17:47,771 --> 01:17:48,604
Kwa ajili yako.
1121
01:17:50,604 --> 01:17:52,021
Ulifanya shida kubwa, sivyo?
1122
01:17:52,229 --> 01:17:53,229
Mimi ni Pathaan.
1123
01:17:53,938 --> 01:17:55,396
- Tutakimbia?
- Mimi kwanza.
1124
01:17:55,563 --> 01:17:58,271
[Muziki wa nguvu]
1125
01:18:08,188 --> 01:18:09,688
[wote wanapiga kelele]
1126
01:18:10,604 --> 01:18:11,771
[mlipuko wa radi]
1127
01:18:14,229 --> 01:18:15,188
[anacheka]
1128
01:18:15,271 --> 01:18:16,729
Uliogopa, sawa?
1129
01:18:16,979 --> 01:18:18,146
-Ndiyo.
[kwa Kiingereza] najua.
1130
01:18:18,646 --> 01:18:19,521
Kwa ajili yako.
1131
01:18:32,188 --> 01:18:33,021
[kuguna]
1132
01:18:46,688 --> 01:18:47,813
[mayowe]
1133
01:19:01,813 --> 01:19:03,771
[mizigo ya bunduki]
[milio ya risasi]
1134
01:19:07,563 --> 01:19:08,438
Angalia nyuma!
1135
01:20:02,813 --> 01:20:05,563
[ajali, mlipuko wa radi]
1136
01:20:05,938 --> 01:20:06,771
Kimbia!
1137
01:20:06,813 --> 01:20:08,563
Kimbia, Pathaan! Kimbia!
1138
01:20:48,521 --> 01:20:49,563
-Sikiliza.
[Pathaan] Hmm.
1139
01:20:50,688 --> 01:20:52,146
Ninaenda kwenye misheni kubwa.
1140
01:20:52,479 --> 01:20:53,354
Hmm.
1141
01:20:54,354 --> 01:20:56,271
Tiger inaweza kuhitaji Pathaan.
1142
01:20:57,646 --> 01:20:58,688
Kwa hivyo endelea kuishi.
1143
01:21:01,396 --> 01:21:03,396
[kwa Kihindi] nitafanya. Nitakuwa hapo.
1144
01:21:04,438 --> 01:21:06,979
[kupiga midomo] Ah, jamani. Ninaahidi.
1145
01:21:07,104 --> 01:21:08,688
- Usihitaji ahadi.
-Halafu?
1146
01:21:08,854 --> 01:21:10,146
Nahitaji hizo dawa za kutuliza maumivu.
1147
01:21:11,063 --> 01:21:14,021
Oh, dawa za kutuliza maumivu. Iko hapa.
1148
01:21:14,354 --> 01:21:15,896
[muziki mwepesi]
1149
01:21:17,354 --> 01:21:18,688
Hii ni yako, hii ni yangu.
1150
01:21:26,688 --> 01:21:27,938
Uchungu, sivyo?
1151
01:21:28,271 --> 01:21:29,979
Ni dawa ya kutuliza maumivu.
Sio kutafuna gum.
1152
01:21:33,563 --> 01:21:35,521
SIKU YA SASA
1153
01:21:36,104 --> 01:21:37,729
Kwa hivyo, Tiger alimsaidia Pathaan huko Urusi?
1154
01:21:38,646 --> 01:21:40,229
Ilikuwaje Pathaan alikosekana
kwa muda mrefu?
1155
01:21:40,604 --> 01:21:42,729
Hiyo ilikuwa mara ya kwanza
mtu yeyote alikuwa amemshinda Pathaan.
1156
01:21:43,604 --> 01:21:44,896
Aliapa...
1157
01:21:45,646 --> 01:21:47,771
bila Rubai, Jim na Raktbeej...
1158
01:21:48,354 --> 01:21:49,854
asingerudi.
1159
01:21:50,854 --> 01:21:53,396
Kudumisha uhusiano wa kidiplomasia
na Urusi,
1160
01:21:54,146 --> 01:21:56,521
Kutokuwepo kwa Pathaan kulitufaa.
1161
01:21:58,104 --> 01:21:59,104
Na sasa?
1162
01:21:59,646 --> 01:22:03,396
Wakati wa uhamisho wa Pathaan umekwisha.
1163
01:22:13,104 --> 01:22:14,688
[muziki wa kutisha]
1164
01:22:27,063 --> 01:22:28,938
Msukume kwa risasi mbili kutoka kwangu.
1165
01:22:30,896 --> 01:22:31,813
Ningeweza kusema nini?
1166
01:22:32,563 --> 01:22:33,646
Pathaan ni kama mtoto kwangu,
1167
01:22:36,938 --> 01:22:38,813
Kwa nini Luthra alikuruhusu uende Urusi?
1168
01:22:38,979 --> 01:22:39,813
[anadhihaki]
1169
01:22:39,854 --> 01:22:40,729
[kwa Kiingereza] Usiulize.
1170
01:22:41,229 --> 01:22:42,438
[kwa Kihindi] Alitaka kwenda mwenyewe.
1171
01:22:43,063 --> 01:22:45,063
Angekupiga risasi wazi
1172
01:22:45,813 --> 01:22:49,396
kama alijua sababu
nilienda huko ni kukupa...
1173
01:22:51,021 --> 01:22:52,229
ujumbe.
1174
01:22:54,813 --> 01:22:55,938
Hayuko nasi.
1175
01:22:57,354 --> 01:23:00,604
KWANINI UKO HAPA
1176
01:23:01,979 --> 01:23:05,271
TIGER NJIANI
1177
01:23:09,729 --> 01:23:10,938
Raafe alikuambia chochote?
1178
01:23:11,688 --> 01:23:12,521
Hmm.
1179
01:23:13,021 --> 01:23:14,646
Jim alinunua makombora mawili ya Saber.
1180
01:23:15,396 --> 01:23:16,563
Hajui kwanini,
1181
01:23:17,271 --> 01:23:18,271
au yuko wapi Jim.
1182
01:23:19,563 --> 01:23:20,521
Au...
1183
01:23:21,563 --> 01:23:22,479
yuko wapi.
1184
01:23:24,271 --> 01:23:25,188
Hmm.
1185
01:23:29,521 --> 01:23:31,271
-Paris? Lini?
[muziki wa wakati]
1186
01:23:32,021 --> 01:23:33,021
Saa chache zilizopita.
1187
01:23:34,271 --> 01:23:35,104
[kwa Kiingereza] Shughuli?
1188
01:23:36,104 --> 01:23:37,771
[kwa Kiingereza] Matembezi, mikahawa.
1189
01:23:39,104 --> 01:23:42,021
[kwa Kihindi]
Labda anasubiri mtu.
1190
01:23:43,229 --> 01:23:45,563
[kwa Kihindi] Kisha lazima niende.
[muziki unaongezeka]
1191
01:23:47,438 --> 01:23:48,896
[kwa Kiingereza] Siwezi kuweka msichana kusubiri.
1192
01:23:49,854 --> 01:23:52,438
Pathaan, sijui nini
uliiba kutoka kwa Warusi,
1193
01:23:53,771 --> 01:23:55,604
lakini sijawahi kuwaona wakiwa na wasiwasi kiasi hiki.
1194
01:23:57,438 --> 01:23:58,354
[kwa Kiingereza] Tafuta.
1195
01:23:59,521 --> 01:24:00,438
Tafuta Jim.
1196
01:24:01,896 --> 01:24:02,854
Bibi.
1197
01:24:07,271 --> 01:24:09,271
[muziki wa kuigiza]
1198
01:24:10,354 --> 01:24:12,854
PARIS, UFARANSA
1199
01:24:14,354 --> 01:24:15,896
[Muziki mkali]
1200
01:25:06,146 --> 01:25:07,229
Salaam Alaikum.
1201
01:25:08,604 --> 01:25:11,146
[katika Kiarabu] Wa 'alaikumu s-salaam.
Amani iwe juu yako pia.
1202
01:25:13,271 --> 01:25:14,146
[kwa Kiingereza] Asante, Raza.
1203
01:25:16,521 --> 01:25:20,854
[kwa Kihindi] Katika Paris ya kimapenzi,
kampuni mbili, tatu ni umati.
1204
01:25:21,813 --> 01:25:24,688
Lazima nizungumze naye
raha za mapenzi.
1205
01:25:25,896 --> 01:25:26,854
Peke yako.
1206
01:25:29,313 --> 01:25:30,188
Peke yangu, Raza.
1207
01:25:32,438 --> 01:25:33,313
[kwa Kiingereza] Asante.
1208
01:25:33,521 --> 01:25:35,938
Unataka kuzungumza nami?
Au kuniua?
1209
01:25:38,271 --> 01:25:40,854
[kwa Kihindi] nilifikiria
nitakapokuona tena,
1210
01:25:41,604 --> 01:25:42,854
Ningekupiga risasi kwanza,
1211
01:25:43,604 --> 01:25:45,229
kisha uliza maswali.
1212
01:25:48,396 --> 01:25:52,313
Lakini umeniita hapa
kwa hiari yako, hivyo...
1213
01:25:55,396 --> 01:25:56,313
Bila shaka, Rubai...
1214
01:25:58,188 --> 01:26:01,354
tulipata picha yako kwa urahisi
kwenye metro ya Paris.
1215
01:26:02,104 --> 01:26:05,688
Ulijua ningeona picha za CCTV.
Na ninge...
1216
01:26:08,188 --> 01:26:09,063
kuja kwako.
1217
01:26:09,646 --> 01:26:10,771
[kwa Kiingereza] Kwa hivyo, niko hapa.
1218
01:26:11,771 --> 01:26:13,229
[kwa Kihindi] Niambie haraka
una nini cha kusema.
1219
01:26:14,604 --> 01:26:16,271
-Raktbeej.
[muziki wa wakati]
1220
01:26:19,979 --> 01:26:21,271
Unataka kujua ni nini?
1221
01:26:21,979 --> 01:26:22,896
Ni nini?
1222
01:26:26,979 --> 01:26:27,979
Ndui?
1223
01:26:30,313 --> 01:26:32,438
Iliondolewa mnamo 1980.
1224
01:26:34,688 --> 01:26:35,688
Ndiyo...
1225
01:26:36,521 --> 01:26:39,271
lakini baadhi ya vifaa vya utafiti
bado wana sampuli za virusi,
1226
01:26:40,313 --> 01:26:42,688
ikiwa tutahitaji kupambana na ndui tena.
1227
01:26:44,354 --> 01:26:45,438
Sampuli za virusi zilikuwa nchini Urusi.
1228
01:26:46,938 --> 01:26:48,063
Tuliziiba.
1229
01:26:49,813 --> 01:26:50,771
Lakini kwa nini?
1230
01:26:51,896 --> 01:26:54,563
Kila nchi katika ulimwengu huu
ina chanjo dhidi ya ndui.
1231
01:26:58,313 --> 01:26:59,979
Katika kesi ya kuzuka kwa dharura.
1232
01:27:00,813 --> 01:27:03,063
Chanjo inafanya kazi dhidi ya
virusi vya zamani vya ndui.
1233
01:27:05,146 --> 01:27:06,896
Jim ameibadilisha.
1234
01:27:08,188 --> 01:27:11,563
Virusi vilivyobadilishwa ni hatari zaidi.
1235
01:27:11,646 --> 01:27:15,146
Hatuna chanjo dhidi yake.
Hakuna tiba pia.
1236
01:27:16,396 --> 01:27:20,646
Ndio maana alipanga operesheni kubwa
huko Dubai kumteka nyara Dk. Sahani.
1237
01:27:30,229 --> 01:27:32,479
Kwa nani? Nani anamlipa?
1238
01:27:33,771 --> 01:27:36,021
Je, unamfahamu Jenerali Qadir?
[muziki wa kusikitisha]
1239
01:27:40,729 --> 01:27:43,063
Ni wakati wa kufanya urafiki na Ibilisi.
1240
01:27:46,229 --> 01:27:47,979
-Serikali yako?
-Hapana.
1241
01:27:48,396 --> 01:27:51,271
Jenerali aliunganisha nguvu
na ISIS...
1242
01:27:52,229 --> 01:27:55,104
India ilipofuta Kifungu cha 370.
1243
01:27:56,729 --> 01:27:57,813
[kwa Kiingereza] Pathaan, naapa...
1244
01:27:59,229 --> 01:28:01,313
[kwa Kihindi] sikujua hata kidogo...
1245
01:28:04,188 --> 01:28:08,313
kwamba watu wangu mwenyewe wangefanya
kufanya jambo la kichaa kama hicho.
1246
01:28:09,063 --> 01:28:10,479
Ikiwa virusi hivi vinaenea ...
1247
01:28:12,979 --> 01:28:14,896
Pakistan inawezaje kujiokoa?
1248
01:28:15,229 --> 01:28:17,396
Amebadilisha DNA ya virusi.
1249
01:28:19,021 --> 01:28:21,521
Haifuati wiki moja
mfano kama Covid-19.
1250
01:28:23,146 --> 01:28:24,729
Hii inaua ndani ya masaa machache.
1251
01:28:26,146 --> 01:28:29,438
Mtu yeyote aliyeambukizwa na virusi hivi
hawezi kwenda mbali sana.
1252
01:28:30,771 --> 01:28:35,438
Mara tu inapoenea, hupungua
mji mzima katika suala la siku.
1253
01:28:36,396 --> 01:28:38,979
Lakini pia inaweza kuwa zilizomo
ndani ya mipaka ya jiji.
1254
01:28:40,813 --> 01:28:42,396
Inashambulia mji mmoja kwa wakati mmoja.
1255
01:28:44,229 --> 01:28:45,313
Sio dunia nzima.
1256
01:28:45,729 --> 01:28:47,729
[anapumua kwa nguvu]
1257
01:28:48,063 --> 01:28:49,021
Lakini vipi, Rubai?
1258
01:28:52,479 --> 01:28:56,521
Hivyo kwa nini unafikiri
Je, ninaweza kukuamini tena?
1259
01:28:58,979 --> 01:29:00,479
Mimi ni askari, Pathaan.
1260
01:29:01,938 --> 01:29:02,938
Kama wewe...
1261
01:29:04,729 --> 01:29:06,688
Nitafanya lolote kwa ajili ya nchi yangu.
1262
01:29:08,146 --> 01:29:09,146
Lakini hii?
1263
01:29:10,604 --> 01:29:12,271
Kuua maelfu ya watu wasio na hatia?
1264
01:29:14,313 --> 01:29:15,313
Hili sio wazo langu la vita.
1265
01:29:18,063 --> 01:29:20,063
[wimbo laini]
1266
01:29:22,938 --> 01:29:24,021
[kwa Kiingereza] Trust me, Pathaan.
1267
01:29:26,438 --> 01:29:27,563
[kwa Kihindi] Mara moja tu zaidi.
1268
01:29:30,396 --> 01:29:32,396
Siku zote nitakutazama.
1269
01:29:35,438 --> 01:29:36,354
Hatua moja mbaya--
1270
01:29:36,438 --> 01:29:38,563
Nimefanya hatua zote mbaya ambazo nililazimika kufanya.
1271
01:29:40,479 --> 01:29:42,271
Sasa nataka zifutwe.
1272
01:29:45,396 --> 01:29:46,354
Jim yuko wapi?
1273
01:29:48,896 --> 01:29:51,896
Anakutana na Dk. Sahani
katika maabara yake ndani ya siku mbili.
1274
01:29:56,354 --> 01:29:57,521
[kwa Kiingereza] Niambie kuhusu maabara hii.
1275
01:30:00,146 --> 01:30:01,063
[kwa Kihindi] Kila kitu.
1276
01:30:02,188 --> 01:30:03,688
[hucheza muziki wa rap]
1277
01:30:22,438 --> 01:30:23,729
Ni vizuri kukuona, bwana!
1278
01:30:25,188 --> 01:30:27,563
Mm-hmm ... ikiwa tutaishi,
tutakumbatiana basi.
1279
01:30:27,646 --> 01:30:28,813
Kila mtu, arudi kazini.
1280
01:30:28,896 --> 01:30:30,771
-Sitakukumbatia kamwe.
[kicheko]
1281
01:30:31,229 --> 01:30:33,021
[Pathaan anapiga midomo]
Kuna njia moja tu.
1282
01:30:33,104 --> 01:30:34,146
Parachuti.
1283
01:30:34,604 --> 01:30:37,313
[kwa Kiingereza] Ardhi hapa, juu ya maabara,
na fanya njia yako chini huko.
1284
01:30:38,521 --> 01:30:39,604
[Nandini] Rubai?
1285
01:30:41,021 --> 01:30:42,021
Pathaan...
1286
01:30:42,354 --> 01:30:45,146
unawezaje kumwamini
baada ya kile kilichotokea nchini Urusi?
1287
01:30:46,521 --> 01:30:48,438
[kwa Kihindi] Sawa.
Hatutamwamini.
1288
01:30:49,271 --> 01:30:50,313
Mpango unaofuata?
1289
01:30:50,604 --> 01:30:51,563
Tumia kombora.
1290
01:30:52,188 --> 01:30:53,188
Lipua maabara.
1291
01:30:53,979 --> 01:30:55,813
Na Jim, virusi, mengi.
1292
01:30:56,021 --> 01:30:58,604
Nini ikiwa virusi hazijaharibiwa
na inaingia angani?
1293
01:30:59,563 --> 01:31:01,563
Virusi vinaweza kushuka kama mvua ...
1294
01:31:01,979 --> 01:31:03,396
zaidi ya mabara matatu.
1295
01:31:04,229 --> 01:31:05,563
[kwa Kiingereza] Sawa, Pathaan.
1296
01:31:06,396 --> 01:31:07,354
Hakikisha imefanyika.
1297
01:31:07,729 --> 01:31:09,104
- Mama.
- Na ...
1298
01:31:09,396 --> 01:31:10,354
kupata trim.
1299
01:31:13,979 --> 01:31:14,979
[kwa Kiingereza] Kweli?
1300
01:31:16,521 --> 01:31:18,063
[helikopta inazunguka]
1301
01:31:27,563 --> 01:31:29,771
[Mandhari ya Jim inacheza]
1302
01:31:43,188 --> 01:31:44,146
Rubai!
1303
01:31:45,646 --> 01:31:46,563
Jim.
1304
01:31:48,813 --> 01:31:49,813
[kwa Kiingereza] Inaonekana vizuri.
1305
01:31:50,438 --> 01:31:51,396
[kwa Kiingereza] Daima.
1306
01:31:52,021 --> 01:31:53,854
[kwa Kihindi] Lakini wewe
haujaniona hapo awali.
1307
01:31:54,396 --> 01:31:57,188
[kwa Kihindi] Nani anasema
mapenzi ni mara ya kwanza tu?
1308
01:32:00,771 --> 01:32:02,729
[muziki wa kutisha]
1309
01:32:09,104 --> 01:32:10,021
Unataka kuzama ndani yao?
1310
01:32:14,854 --> 01:32:17,396
Najua tofauti
kati ya bahari na lava.
1311
01:32:33,146 --> 01:32:34,813
Je, ulitengeneza virusi kama ulivyoelekezwa?
1312
01:32:39,646 --> 01:32:41,688
[muziki wa kusisimua]
1313
01:32:51,896 --> 01:32:53,729
Je, kweli utafanya hivi?
1314
01:32:55,729 --> 01:32:56,771
Kwa pesa?
1315
01:32:57,146 --> 01:32:58,729
Unafikiri hii ni kuhusu pesa?
1316
01:33:00,438 --> 01:33:02,688
Ningeweza kuiba benki kwa urahisi
fumba macho, Daktari.
1317
01:33:05,146 --> 01:33:07,313
Niliulizwa swali mara moja.
1318
01:33:08,688 --> 01:33:10,063
Bei yako ni ngapi?
1319
01:33:19,896 --> 01:33:21,146
Leo unayo jibu langu.
1320
01:33:22,854 --> 01:33:26,521
Nami nitaamua bei ya maisha yako.
1321
01:33:28,396 --> 01:33:29,313
Je, una uwezo wa kuninunua?
1322
01:33:30,104 --> 01:33:30,979
Kwa hivyo ninunue.
1323
01:33:31,563 --> 01:33:32,854
Hii ni kichaa.
1324
01:33:34,438 --> 01:33:36,021
Hawa ni watu wako mwenyewe.
1325
01:33:37,354 --> 01:33:38,479
Nchi yako mwenyewe.
1326
01:33:38,854 --> 01:33:40,313
[anadhihaki] Oh, Doc!
1327
01:33:40,813 --> 01:33:42,521
Nchi, mipaka, nk.
1328
01:33:43,354 --> 01:33:45,979
Zipo kuwakumbusha wanyonge
kukaa mahali pao.
1329
01:33:46,938 --> 01:33:48,563
Wakati mashine za kweli zinaendelea kugeuka.
1330
01:33:49,146 --> 01:33:51,396
[kwa Kiingereza] Nguvu na udhibiti.
1331
01:33:52,479 --> 01:33:54,479
[kwa Kihindi] sijali
kwa nchi yoyote sasa.
1332
01:33:55,771 --> 01:33:59,104
Nchi yangu ni popote pale ninapotokea.
1333
01:34:00,854 --> 01:34:01,771
Hiyo ndiyo dunia yangu.
1334
01:34:02,104 --> 01:34:03,688
[muziki wa kusisimua]
1335
01:34:06,396 --> 01:34:07,479
[milio ya mashine]
1336
01:34:07,563 --> 01:34:08,771
SATELLITE PREF LOCATION
1337
01:34:09,729 --> 01:34:10,979
[ king'ora kinalia]
1338
01:34:13,104 --> 01:34:14,063
Wacha niangalie.
1339
01:34:22,229 --> 01:34:24,979
[glasi kupasuka]
1340
01:34:34,688 --> 01:34:36,021
[miguno]
[anaugulia]
1341
01:34:38,438 --> 01:34:39,479
CENTRE D'INNOVATION
ET DE RECHFRCHE
1342
01:34:39,854 --> 01:34:41,229
[ king'ora kinaendelea kulia]
1343
01:34:42,813 --> 01:34:43,771
[kwa Kiingereza] Kaa nje.
1344
01:34:44,188 --> 01:34:47,313
[kwa Kihindi] Ikiwa chochote kitatokea kwa haya
orbs, kisha kata koo lako mwenyewe.
1345
01:34:49,188 --> 01:34:51,188
[muziki wa kusisimua]
1346
01:35:09,396 --> 01:35:10,396
Dk Sahani!
1347
01:35:10,771 --> 01:35:11,729
Dk Sahani!
1348
01:35:13,063 --> 01:35:14,146
Nipe orbs.
1349
01:35:14,521 --> 01:35:15,729
[milio ya risasi nyingi]
1350
01:35:20,521 --> 01:35:22,521
[mlipuko mkubwa]
[miguno]
1351
01:35:26,229 --> 01:35:27,229
Orbs ni salama.
1352
01:35:28,146 --> 01:35:29,021
Twende zetu.
1353
01:35:31,604 --> 01:35:33,229
Jim, nilikuwa najaribu kuweka
Raktbeej salama...
1354
01:35:33,271 --> 01:35:36,146
Kwa kawaida unaposema uongo,
imefanywa kiulaini sana.
1355
01:35:37,646 --> 01:35:39,438
Nimeguswa unaniogopa.
1356
01:35:39,563 --> 01:35:42,063
-Jim, niamini, mimi--
-Waeleze watu wako...
1357
01:35:43,646 --> 01:35:45,229
jinsi ulivyowasaliti.
1358
01:35:46,771 --> 01:35:48,604
Jenerali Qadir sio "watu wangu".
1359
01:35:50,104 --> 01:35:52,563
Watu wangu watakaposikia aliyoyafanya,
1360
01:35:54,021 --> 01:35:55,104
watamtundika damu.
1361
01:35:59,396 --> 01:36:01,188
Mimi ... nina binti.
1362
01:36:01,396 --> 01:36:04,354
Nilitaka ubaki hai kwa ajili yake.
1363
01:36:06,604 --> 01:36:07,771
[Rubai anaguna]
1364
01:36:10,854 --> 01:36:11,813
Mfuko?
1365
01:36:21,396 --> 01:36:22,979
[kuendesha pikipiki]
1366
01:36:33,604 --> 01:36:35,229
[Muziki wa nguvu]
1367
01:37:08,563 --> 01:37:10,354
[mlipuko mkubwa]
1368
01:37:29,521 --> 01:37:30,938
[mikono ya pikipiki]
[milio ya risasi]
1369
01:37:57,521 --> 01:37:58,729
[kwa Kiingereza] Lazima awe karibu.
1370
01:38:06,188 --> 01:38:08,021
[mlipuko mkubwa]
1371
01:38:20,688 --> 01:38:22,646
[muziki wa kusisimua]
1372
01:38:27,563 --> 01:38:28,729
[kuendesha pikipiki]
1373
01:39:15,813 --> 01:39:17,896
[Mandhari ya Jim inacheza]
1374
01:39:34,063 --> 01:39:35,354
[bomu linalipuka]
1375
01:40:13,563 --> 01:40:15,604
[wimbo laini]
1376
01:40:35,479 --> 01:40:37,104
[mibofyo ya shutter ya kamera]
1377
01:40:48,438 --> 01:40:49,396
Nipe, Pathaan.
1378
01:40:50,521 --> 01:40:51,896
Hapana, bwana. Tunapaswa kuiharibu.
1379
01:40:52,146 --> 01:40:54,354
Sasa hivi.
1380
01:40:54,438 --> 01:40:55,896
[kwa Kiingereza] Sivyo kabisa.
1381
01:40:56,854 --> 01:40:59,521
[kwa Kihindi] Jim amebadilika
virusi vya ndui,
1382
01:41:00,438 --> 01:41:02,938
-kwa hivyo tunahitaji kutengeneza chanjo.
[kwa Kiingereza] sidhani, bwana.
1383
01:41:03,021 --> 01:41:03,979
[kwa Kiingereza] Nipe.
1384
01:41:04,438 --> 01:41:05,313
Bwana.
1385
01:41:07,604 --> 01:41:08,521
Bwana...
1386
01:41:11,771 --> 01:41:13,313
[muziki wa wakati]
-Pathaan!
1387
01:41:14,521 --> 01:41:16,271
[kwa Kiingereza] What the hell, sir?
[Rubai anaguna]
1388
01:41:16,354 --> 01:41:17,188
[kwa Kihindi] Nini kinaendelea?
1389
01:41:17,271 --> 01:41:18,646
[kwa Kiingereza] She's ISI, Pathaan.
1390
01:41:18,896 --> 01:41:21,604
Tuna orb ya virusi, asante kwake.
1391
01:41:21,854 --> 01:41:24,104
[kwa Kihindi] Na asante kwake,
virusi vilitua mikononi mwa Jim.
1392
01:41:25,438 --> 01:41:27,104
Anajua mipango ya Jim.
1393
01:41:30,479 --> 01:41:31,396
[kwa Kiingereza] Tuna
kumhoji, Pathaan.
1394
01:41:31,438 --> 01:41:32,271
Bibi...
1395
01:41:32,521 --> 01:41:34,063
Isitoshe, anaweza kwenda wapi sasa?
1396
01:41:34,563 --> 01:41:36,688
Jim na ISI wanamtafuta.
1397
01:41:37,438 --> 01:41:38,313
Ikiwa tutamwacha aende,
1398
01:41:39,479 --> 01:41:40,896
hataishi kwa siku mbili.
1399
01:41:42,438 --> 01:41:43,313
[kwa Kiingereza] Take her.
1400
01:41:43,396 --> 01:41:44,729
[kwa Kiingereza] Subiri!
[Rubai anaguna]
1401
01:41:52,271 --> 01:41:53,229
[ananong'ona] Pathaan...
1402
01:41:56,188 --> 01:41:57,229
[kwa Kihindi] Utakuwa sawa.
1403
01:41:59,979 --> 01:42:00,938
Ahadi ya Pathaan.
1404
01:42:01,021 --> 01:42:02,646
[muziki wa kutia moyo]
1405
01:42:11,938 --> 01:42:12,896
-Jim yuko wapi?
[kitu]
1406
01:42:12,896 --> 01:42:14,229
[mwanamke 1] Antivirus iko wapi?
1407
01:42:14,271 --> 01:42:15,688
[mwanamke 2] Lengo la kombora ni nini?
1408
01:42:15,771 --> 01:42:17,438
[mwanamke 1] Unajua mipango yake.
1409
01:42:17,479 --> 01:42:20,229
[mtu 1] Unafikiri tunaamini
hujui chochote!
1410
01:42:20,271 --> 01:42:21,396
Hakuna anayejua chochote.
1411
01:42:21,688 --> 01:42:24,604
Jim anafikiria nini au anapanga nini,
Jim pekee ndiye anayejua.
1412
01:42:24,979 --> 01:42:28,271
Ikiwa chochote kitaenda vibaya,
ana mpango chelezo.
1413
01:42:28,396 --> 01:42:30,896
Huenda mambo yanakwenda mrama
kwake sasa hivi,
1414
01:42:31,021 --> 01:42:32,896
lakini hivi karibuni mpango wake wa chelezo utaanza.
1415
01:42:33,313 --> 01:42:34,521
Udanganyifu huu lazima ulikuwa ...
1416
01:42:35,563 --> 01:42:36,729
iliyopangwa na Jim.
1417
01:42:37,104 --> 01:42:39,813
TAASISI YA UHINDI YA
MAGONJWA YA KUPITIA
1418
01:42:51,354 --> 01:42:52,771
Bibi, itabidi uvae suti hii.
1419
01:42:54,729 --> 01:42:55,604
[kwa Kiingereza] Ndiyo, Daktari?
1420
01:42:56,104 --> 01:42:57,521
[kwa Kihindi] Nimepata ujumbe wako.
1421
01:42:57,771 --> 01:42:59,313
Njoo, Nandini.
Lazima nikuonyeshe kitu.
1422
01:42:59,396 --> 01:43:00,354
[kwa Kiingereza] Nionyeshe.
1423
01:43:00,438 --> 01:43:03,063
Kuna tabaka tatu
kupata msingi wa orb.
1424
01:43:04,146 --> 01:43:07,396
[kwa Kihindi] Je, ulikata?
-Tulifika katikati.
1425
01:43:07,563 --> 01:43:08,604
Virusi iko wapi.
1426
01:43:09,313 --> 01:43:10,479
Ilikuwa tupu.
1427
01:43:10,938 --> 01:43:11,854
[kwa Kiingereza] Je!
1428
01:43:11,938 --> 01:43:13,354
Sisi kuchambua kioevu kwa makini.
1429
01:43:13,771 --> 01:43:15,396
Ni maji. Maji tu.
1430
01:43:17,479 --> 01:43:18,771
[muziki wa kusikitisha]
[mashine beep]
1431
01:43:18,854 --> 01:43:20,021
[kwa Kihindi] Nini kilifanyika kwa taa?
1432
01:43:20,104 --> 01:43:22,104
Bibi, mfumo wetu umedukuliwa.
1433
01:43:22,479 --> 01:43:23,771
[kwa Kiingereza] Kuna inayoingia
simu ya video.
1434
01:43:24,313 --> 01:43:25,229
Ni Jim.
1435
01:43:25,938 --> 01:43:26,854
[kwa Kiingereza] Muunganishe.
1436
01:43:30,646 --> 01:43:33,021
Habari, habari! Vipi kila mtu?
1437
01:43:33,771 --> 01:43:34,688
Ilikuwa ni furaha?
1438
01:43:34,854 --> 01:43:38,396
Kutafuta distilled safi tu
maji ya madini kwenye orb?
1439
01:43:38,771 --> 01:43:40,521
Unachezea nini jamani, Jim?
1440
01:43:40,979 --> 01:43:44,396
Kufuata tu mpango wangu katika kesi
mtu yeyote alijaribu kulazimisha orbs kufungua.
1441
01:43:44,979 --> 01:43:46,563
Orb ina tabaka tatu.
1442
01:43:47,021 --> 01:43:48,229
Safu ya kwanza ilikuwa tupu.
1443
01:43:49,354 --> 01:43:50,313
Ombwe tu.
1444
01:43:50,979 --> 01:43:52,771
Safu ya pili haikuwa tupu.
1445
01:43:53,521 --> 01:43:55,604
Ilikuwa na gesi babuzi isiyoonekana.
1446
01:43:56,021 --> 01:44:00,063
Ni asidi hiyo
huyeyusha plastiki inapogusana.
1447
01:44:00,646 --> 01:44:02,229
Suti zako za plastiki, kwa mfano.
1448
01:44:04,229 --> 01:44:06,729
Safu ya tatu ilikuwa na supastaa wangu.
1449
01:44:09,229 --> 01:44:10,229
Raktbeej.
1450
01:44:11,396 --> 01:44:13,188
Virusi sasa viko kwenye maabara yote.
1451
01:44:13,813 --> 01:44:16,604
Katika kituo cha orb, utapata
maji safi ya madini salama.
1452
01:44:17,396 --> 01:44:20,813
Hutasikia kiu
wakati unakufa.
1453
01:44:22,563 --> 01:44:23,563
[kwa Kiingereza] Unafikiri nina bluffing?
1454
01:44:24,229 --> 01:44:26,438
[kwa Kihindi] Angalia yako
suti nyeupe nzuri.
1455
01:44:28,188 --> 01:44:29,563
Je, wanageuka kuwa nyeusi?
1456
01:44:29,813 --> 01:44:31,104
[suti za kupasuka]
1457
01:44:31,313 --> 01:44:33,021
Suti zako hazifai sasa.
1458
01:44:33,438 --> 01:44:35,188
Virusi ulivyokuwa
kutafuta ndani ya maji
1459
01:44:35,896 --> 01:44:37,938
inavamia mwili wako wote.
1460
01:44:42,229 --> 01:44:45,271
Ikiwa maumivu yanapimwa kwa kipimo cha kumi ...
1461
01:44:47,563 --> 01:44:50,229
utaipata saa 13 au 14.
1462
01:44:51,021 --> 01:44:51,979
Inasisimua, sawa?
1463
01:44:52,896 --> 01:44:54,979
Onyesho la Raktbeej.
1464
01:44:57,521 --> 01:45:01,188
Kwa hivyo tafadhali, shiriki nyakati zako za kufa
kwenye Instagram na Twitter.
1465
01:45:01,813 --> 01:45:04,604
Vitu vinavyoonekana ... wanauza.
1466
01:45:06,896 --> 01:45:07,854
[kwa Kiingereza] Cheers!
1467
01:45:09,229 --> 01:45:10,229
Hapana!
1468
01:45:10,854 --> 01:45:11,854
Funga maabara!
1469
01:45:12,313 --> 01:45:13,313
Funga maabara!
1470
01:45:14,604 --> 01:45:16,771
Funga maabara!
1471
01:45:16,896 --> 01:45:20,521
[kwa Kihindi] Wengine, ondokeni hapa!
[gumzo lisilosikika]
1472
01:45:20,604 --> 01:45:22,146
Tunafunga maabara.
1473
01:45:22,604 --> 01:45:25,146
[watu wanapiga kelele kwa hofu]
1474
01:45:26,479 --> 01:45:28,104
[kwa Kiingereza] Toka! Ondoka sasa!
1475
01:45:28,188 --> 01:45:29,479
Ondokeni nyote!
1476
01:45:34,271 --> 01:45:37,229
Tunaweza kuchafua angahewa.
1477
01:45:37,771 --> 01:45:39,604
Mionzi ya UV, mionzi ya gamma.
1478
01:45:39,771 --> 01:45:42,063
[kwa Kihindi] Lakini unawezaje
kutuchafua, Luthra?
1479
01:45:42,688 --> 01:45:44,229
Virusi viko ndani yetu.
1480
01:45:47,271 --> 01:45:49,104
[mazungumzo ya hofu]
1481
01:45:53,063 --> 01:45:54,229
Kuna njia moja tu.
1482
01:46:00,938 --> 01:46:03,104
[Muziki wa nguvu]
1483
01:46:09,729 --> 01:46:14,854
Ni watu wachache sana wanaopata nafasi
kuamua jinsi watakavyokabiliana na kifo chao.
1484
01:46:15,396 --> 01:46:17,896
Kwa hofu? Kusitasita?
Au watapaniki?
1485
01:46:20,271 --> 01:46:25,271
Sitatoa gaidi wa damu
kuridhika huko.
1486
01:46:26,104 --> 01:46:27,271
Mimi ni askari.
1487
01:46:29,188 --> 01:46:30,146
Na sasa...
1488
01:46:31,938 --> 01:46:32,938
ninyi nyote pia.
1489
01:46:34,688 --> 01:46:36,188
Kila mtu hufa siku moja ...
1490
01:46:38,646 --> 01:46:40,271
leo ni zamu yetu.
1491
01:46:44,104 --> 01:46:45,229
[kwa Kiingereza] Ninaikubali.
1492
01:46:50,729 --> 01:46:52,271
[muziki wa ushindi]
1493
01:47:03,188 --> 01:47:05,938
Kanali, unajua la kufanya.
1494
01:47:23,313 --> 01:47:25,104
[kwa Kihindi] Usihifadhi RDX.
1495
01:47:25,646 --> 01:47:26,854
Tutakuwa tumekufa hata hivyo.
1496
01:47:28,354 --> 01:47:31,271
Hakikisha tu kwamba virusi hazienezi.
1497
01:47:33,688 --> 01:47:34,521
[kwa Kiingereza] Asante.
1498
01:47:35,188 --> 01:47:36,188
Asante, kila mtu.
1499
01:47:36,896 --> 01:47:39,146
Ilikuwa heshima kubwa kutumikia na wewe.
1500
01:47:40,688 --> 01:47:44,604
[kwa Kihindi] Wewe ndiye dhahabu iliyoyeyushwa
ambayo yaliweka maisha yangu pamoja.
1501
01:47:49,396 --> 01:47:50,354
Bibi...
1502
01:47:54,479 --> 01:47:56,396
Wewe ni dhahabu hiyo sasa, Pathaan.
1503
01:47:58,063 --> 01:47:59,771
Utaweka kila mtu pamoja,
1504
01:48:01,104 --> 01:48:02,354
na kuwafanya kuwa na nguvu.
1505
01:48:03,438 --> 01:48:04,563
Ulikuwa siku zote...
1506
01:48:08,188 --> 01:48:09,063
aliyetuweka pamoja.
1507
01:48:18,979 --> 01:48:20,021
Usisimame.
1508
01:48:20,896 --> 01:48:21,854
[kwa Kiingereza] Pata Jim.
1509
01:48:27,438 --> 01:48:29,896
[kwa Kiingereza] Ninaahidi, mama.
1510
01:48:30,813 --> 01:48:32,354
[kwa Kihindi] Mfanye afe kifo...
1511
01:48:34,188 --> 01:48:35,854
mbaya sana kuliko zetu.
1512
01:48:46,104 --> 01:48:47,063
Bibi.
1513
01:48:47,854 --> 01:48:49,854
[Muziki wa nguvu]
1514
01:49:15,229 --> 01:49:16,563
[kwa Kiingereza] Nilichukia bunduki.
1515
01:49:19,688 --> 01:49:20,938
[kwa Kihindi] Katika jina la Bwana Shiva!
1516
01:49:28,938 --> 01:49:30,396
[risasi]
1517
01:49:35,271 --> 01:49:36,479
[risasi]
1518
01:49:43,688 --> 01:49:44,729
[risasi]
1519
01:49:53,604 --> 01:49:54,813
[Jim kwa Kiingereza] Hello, everyone.
1520
01:49:56,313 --> 01:49:58,521
[kwa Kihindi] najua
huu ni wakati mbaya kwenu nyote.
1521
01:49:59,479 --> 01:50:01,063
Ninaheshimu uchungu wako.
1522
01:50:01,688 --> 01:50:04,896
Kwa hiyo, nitafanya niwezavyo
si kuonekana mchangamfu sana.
1523
01:50:05,938 --> 01:50:06,854
[kwa Kiingereza] Lakini njoo!
1524
01:50:08,021 --> 01:50:08,938
[kwa Kihindi] Ilikuwa ni mpango fulani!
1525
01:50:10,354 --> 01:50:11,688
Unapaswa kuvutiwa.
1526
01:50:12,188 --> 01:50:13,854
Ulikuwa askari wa Kihindi. Dammit!
1527
01:50:14,104 --> 01:50:17,021
Na asante kwako,
Mimi ni mfanyabiashara wa Kihindi sasa.
1528
01:50:17,938 --> 01:50:20,854
Ikiwa utaishi, unaweza
kuwa mteja wangu.
1529
01:50:21,063 --> 01:50:22,396
Kisha nitakupatia chochote unachotaka.
1530
01:50:22,979 --> 01:50:24,271
Hivi sasa, ninahudumia mteja mwingine.
1531
01:50:24,896 --> 01:50:26,563
Ninafanya anachotaka.
1532
01:50:26,771 --> 01:50:28,313
Unaelewa hata unachofanya?
1533
01:50:28,854 --> 01:50:30,604
Unaachilia hasira yako juu ya wanadamu!
1534
01:50:31,396 --> 01:50:33,646
[kwa Kiingereza] Historia itakuwa
kumbuka wewe kama monster!
1535
01:50:33,771 --> 01:50:36,146
Lo! Hilo halijawahi kunitokea.
1536
01:50:36,479 --> 01:50:37,438
Naweza kufanya nini?
1537
01:50:37,896 --> 01:50:39,188
Kila kitu kiko tayari.
1538
01:50:40,938 --> 01:50:42,521
Kombora langu la Saber.
1539
01:50:42,938 --> 01:50:44,063
[kwa Kiingereza] Silaha na tayari.
1540
01:50:44,813 --> 01:50:47,729
[kwa Kihindi] Iko mahali fulani
hilo pekee najua.
1541
01:50:48,563 --> 01:50:49,396
Lengo?
1542
01:50:50,063 --> 01:50:53,271
Mji wa Kihindi, mimi tu ninaujua.
1543
01:50:54,021 --> 01:50:55,104
Huruma kama hiyo!
1544
01:50:55,521 --> 01:50:59,896
Umelipua maabara yako kabla hujaweza
tazama Raktbeej aliweza kufanya nini.
1545
01:51:00,521 --> 01:51:03,604
Lakini inapoenea huko Delhi,
Mumbai, Hyderabad au Amritsar...
1546
01:51:05,604 --> 01:51:06,563
utafanya nini?
1547
01:51:07,146 --> 01:51:08,646
Kulipua miji hiyo?
1548
01:51:09,021 --> 01:51:10,021
[kwa Kihindi] Unataka nini?
1549
01:51:10,229 --> 01:51:13,313
Nataka ujadiliane na
gaidi, Kanali Luthra.
1550
01:51:13,938 --> 01:51:15,188
Hukunifanyia.
1551
01:51:16,396 --> 01:51:17,854
Sasa utajadiliana nami.
1552
01:51:19,146 --> 01:51:21,896
[kwa Kiingereza] Unataka nini?
1553
01:51:22,313 --> 01:51:24,229
[kwa Kiingereza] Unafikiri nini?
1554
01:51:26,104 --> 01:51:26,938
Kashmir.
1555
01:51:28,146 --> 01:51:30,021
Ni wazi, Kashmir.
1556
01:51:31,604 --> 01:51:32,896
Una masaa 24.
1557
01:51:33,854 --> 01:51:36,521
[kwa Kihindi] Baada ya saa 24,
kama askari mmoja,
1558
01:51:37,438 --> 01:51:39,771
tanki moja, bunduki moja ...
1559
01:51:41,396 --> 01:51:43,729
au bendera ya India
inaonekana huko Kashmir, basi ...
1560
01:51:44,146 --> 01:51:45,313
[kwa Kiingereza] Hilo haliwezekani!
1561
01:51:46,063 --> 01:51:47,729
[kwa Kihindi] Ninawezaje
kufanya hilo kutokea ndani ya masaa 24?
1562
01:51:49,271 --> 01:51:50,854
Tunahitaji muda wa kufikiri.
1563
01:51:50,938 --> 01:51:53,979
Labda nilitumia neno lisilofaa,
ndio maana umechanganyikiwa.
1564
01:51:54,688 --> 01:51:56,479
Haya si mazungumzo, Kanali Luthra,
1565
01:51:57,146 --> 01:51:58,271
ni kauli ya mwisho.
1566
01:51:59,521 --> 01:52:00,729
[kwa Kiingereza] Wakati wako unaanza...
1567
01:52:02,354 --> 01:52:03,188
[angalia milio]
1568
01:52:03,813 --> 01:52:04,646
...sasa.
1569
01:52:08,229 --> 01:52:09,313
Hali uliyonayo,
1570
01:52:10,104 --> 01:52:11,896
hofu inayokushinda,
1571
01:52:12,438 --> 01:52:13,771
Nimekuwa huko.
1572
01:52:16,063 --> 01:52:21,021
Hakuna aliyechukua jukumu
kifo cha mke wangu na mtoto ambaye hajazaliwa.
1573
01:52:21,938 --> 01:52:24,354
Na sasa hakuna mtu
kuwajibika kwa kifo chako.
1574
01:52:25,854 --> 01:52:26,729
[anacheka]
1575
01:52:26,813 --> 01:52:27,854
[kwa Kiingereza] Inahisije, nyie?
1576
01:52:29,813 --> 01:52:31,604
[kwa Kihindi] Haifai
kusema "Jai Hind".
1577
01:52:32,521 --> 01:52:33,521
[kwa Kiingereza] Kwa hivyo, take care.
1578
01:52:34,688 --> 01:52:35,854
[kwa Kihindi] Muda unakwenda.
1579
01:52:39,021 --> 01:52:42,229
[mtu 1] Pathaan, lazima
acha huyu mwendawazimu.
1580
01:52:42,604 --> 01:52:44,021
[kupiga]
[mnyororo unasikika]
1581
01:52:45,938 --> 01:52:49,104
Mm-hmm. Tazama! Familia yako isiyo na hatia.
1582
01:52:49,271 --> 01:52:51,979
Unajua tutawafanyia nini?
1583
01:52:54,729 --> 01:52:59,604
Kombora litapiga mji wowote,
hapo ndipo familia yako itakapokuwa.
1584
01:53:01,604 --> 01:53:02,896
Kombora hilo liko wapi?
1585
01:53:03,521 --> 01:53:04,646
Kazi yangu...
1586
01:53:05,354 --> 01:53:07,896
ilikuwa ni kufanya malipo tu.
1587
01:53:08,229 --> 01:53:09,146
Mm-hmm.
1588
01:53:10,021 --> 01:53:13,438
Nilisema Jim atawaambia
wapi kuipeleka.
1589
01:53:13,979 --> 01:53:14,896
[pigo]
1590
01:53:16,104 --> 01:53:17,563
Kama hujui jiji,
1591
01:53:18,271 --> 01:53:19,646
lazima ujue nchi.
1592
01:53:20,313 --> 01:53:21,438
Wapi?
1593
01:53:25,438 --> 01:53:26,854
Afghanistan.
1594
01:53:32,521 --> 01:53:33,729
Baba!
1595
01:53:34,313 --> 01:53:35,188
Baba!
1596
01:53:36,563 --> 01:53:38,063
[vigelegele]
1597
01:53:39,771 --> 01:53:41,563
[vigelegele]
1598
01:53:47,063 --> 01:53:48,188
[kuguna]
1599
01:53:49,521 --> 01:53:50,896
[wimbo laini]
1600
01:54:06,438 --> 01:54:07,729
[kwa Kiingereza] Samahani, Rubai.
1601
01:54:07,979 --> 01:54:09,854
[kwa Kihindi] Hofu hupofusha watu.
1602
01:54:12,729 --> 01:54:14,146
Lakini unaweza kuona ...
1603
01:54:16,604 --> 01:54:18,188
Mimi si adui yako.
1604
01:54:18,813 --> 01:54:19,771
Najua.
1605
01:54:26,729 --> 01:54:28,146
Sipaswi kufanya hivi.
1606
01:54:32,021 --> 01:54:33,063
Ni makosa.
1607
01:54:33,771 --> 01:54:34,813
[kwa Kiingereza] Samahani.
1608
01:54:36,729 --> 01:54:37,729
Pathaan?
1609
01:54:38,146 --> 01:54:39,104
[kwa Kihindi] Sio kwako.
1610
01:54:39,813 --> 01:54:40,729
Kwako!
1611
01:54:48,354 --> 01:54:49,438
Nikasema samahani.
1612
01:54:50,479 --> 01:54:52,313
[ving'ora vikilia]
1613
01:54:55,604 --> 01:54:57,896
AFGHANISTAN
1614
01:54:58,771 --> 01:55:00,646
[muziki wa midundo]
1615
01:55:06,896 --> 01:55:07,896
Wote utulivu, Mkuu?
1616
01:55:08,229 --> 01:55:10,688
Sitaki utulivu, nataka uharibifu.
1617
01:55:11,771 --> 01:55:13,479
India haitampa Kashmir, Jenerali.
1618
01:55:13,979 --> 01:55:14,896
Hivyo...
1619
01:55:15,813 --> 01:55:17,021
tunawafundisha somo?
1620
01:55:20,479 --> 01:55:22,146
[Muziki wa nguvu]
1621
01:55:22,938 --> 01:55:23,979
[Jim] Kombora liko tayari.
1622
01:55:24,146 --> 01:55:27,021
Unahitaji tu kubonyeza kitufe
na lazima nilipwe.
1623
01:55:27,271 --> 01:55:28,188
Kisha...
1624
01:55:28,271 --> 01:55:29,188
boom!
1625
01:55:32,104 --> 01:55:33,104
INGIA KIASI
1626
01:55:35,854 --> 01:55:36,771
Mkuu!
1627
01:55:37,604 --> 01:55:38,521
Bwana.
1628
01:55:40,104 --> 01:55:44,146
[kwa Kipashto] Kila mtu katika kijiji changu
alipatwa na ugonjwa wa ajabu.
1629
01:55:44,313 --> 01:55:46,854
Wote wamekufa sasa.
1630
01:55:47,146 --> 01:55:49,063
Mpira wa chuma ulianguka hapa na hakuna mtu
alinusurika baada ya hapo.
1631
01:55:49,271 --> 01:55:50,563
Wanasema nini?
1632
01:55:51,021 --> 01:55:53,688
Video hiyo inatoka katika kijiji cha Afghanistan,
umbali wa kilomita 200 hivi.
1633
01:55:53,979 --> 01:55:55,813
TV ya hapa nchini inasema...
1634
01:55:56,021 --> 01:55:57,896
virusi vya ajabu vinaenea
kupitia kijiji.
1635
01:55:58,396 --> 01:55:59,646
Ina dalili sawa na ...
1636
01:56:02,146 --> 01:56:03,688
ndui.
1637
01:56:06,938 --> 01:56:07,896
[kwa Kiingereza] Hiyo ni...
1638
01:56:08,979 --> 01:56:09,979
hiyo haiwezekani.
1639
01:56:11,063 --> 01:56:12,063
Raktbeej.
1640
01:56:14,063 --> 01:56:15,563
[kwa Kihindi] Je, inawezaje kuwa Raktbeej?
1641
01:56:16,896 --> 01:56:18,021
Ob moja iko kwenye kombora ...
1642
01:56:20,313 --> 01:56:21,896
na nyingine iliharibiwa huko India.
1643
01:56:23,229 --> 01:56:24,729
Ama wewe ni mjinga...
1644
01:56:26,479 --> 01:56:28,396
au unafikiri ni mimi.
1645
01:56:29,646 --> 01:56:30,979
Ikiwa unataka pesa zako zote,
1646
01:56:31,063 --> 01:56:34,896
kujua jinsi hii nyingine Raktbeej
ilitua hapo.
1647
01:56:37,979 --> 01:56:39,063
[bunduki ikipiga]
1648
01:56:39,521 --> 01:56:42,854
Umekosea
kama unafikiri mimi ni rafiki yako...
1649
01:56:44,104 --> 01:56:46,479
au kwamba nina huruma na Pakistan.
1650
01:56:46,979 --> 01:56:48,729
Au ninahitaji pesa.
1651
01:56:49,313 --> 01:56:50,938
Hujanielewa Mkuu.
1652
01:56:52,438 --> 01:56:55,979
Mimi ndiye pepo Raktbeej.
1653
01:56:56,063 --> 01:56:57,521
[Gags] Niache!
1654
01:56:57,688 --> 01:57:00,188
Ikiwa unataka kuona onyesho la bure,
kwa nini uchague Delhi?
1655
01:57:01,646 --> 01:57:02,604
Badilisha kuratibu.
1656
01:57:04,813 --> 01:57:06,896
Wacha tufanye sherehe huko Islamabad.
1657
01:57:06,979 --> 01:57:10,604
Hapana, samahani. Samahani. Usifanye hivyo.
1658
01:57:10,854 --> 01:57:11,771
[anaugulia]
1659
01:57:14,813 --> 01:57:16,104
[kwa Kiingereza] Unaishughulikia
wewe mwenyewe, sawa?
1660
01:57:18,479 --> 01:57:19,854
Hasa kama ulivyoniambia.
1661
01:57:20,479 --> 01:57:21,813
Sijui ilitoka wapi.
1662
01:57:25,104 --> 01:57:26,229
[kwa Kihindi] Jua kinachoendelea.
1663
01:57:27,271 --> 01:57:28,479
Nani yuko nyuma ya hili?
1664
01:57:30,021 --> 01:57:30,938
Nataka jibu...
1665
01:57:32,521 --> 01:57:33,604
na kichwa chake.
1666
01:57:35,438 --> 01:57:36,396
Nataka zote mbili.
1667
01:57:36,771 --> 01:57:38,479
[helikopta inazunguka]
1668
01:58:04,188 --> 01:58:05,104
Vipi?
1669
01:58:06,063 --> 01:58:06,979
Karibu!
1670
01:58:07,104 --> 01:58:08,813
[Muziki wa nguvu]
1671
01:58:14,563 --> 01:58:15,563
Nyumbani kwangu!
1672
01:58:17,354 --> 01:58:18,813
Hii ni familia yangu ya Afghanistan.
1673
01:58:19,854 --> 01:58:20,771
Watu wangu.
1674
01:58:23,354 --> 01:58:24,688
Pathaan wetu.
1675
01:58:44,979 --> 01:58:45,896
Umepata nini hapo?
1676
01:58:46,354 --> 01:58:47,729
Mwanaume anayesimama mbele yako.
1677
01:58:52,229 --> 01:58:53,188
Pathaan.
1678
01:59:03,646 --> 01:59:05,271
Una tabia hii mbaya.
1679
01:59:06,271 --> 01:59:08,729
Unanuka karamu na kufika bila kualikwa.
1680
01:59:10,021 --> 01:59:10,979
Sijawahi kualikwa kwenye bash,
1681
01:59:12,354 --> 01:59:13,313
Pathaan anapenda tu ajali ya lango.
1682
01:59:14,063 --> 01:59:15,979
Ikiwa una karamu nyumbani kwa Pathaan,
1683
01:59:16,938 --> 01:59:19,146
inabidi awepo kukukaribisha...
1684
01:59:21,271 --> 01:59:22,729
na baadhi ya fataki.
1685
01:59:24,438 --> 01:59:25,438
Utani fulani, Jenerali!
1686
01:59:26,354 --> 01:59:30,729
Mwingine wa mawakala wako
ameanguka kwa upendo na adui.
1687
01:59:32,021 --> 01:59:33,688
Kwanza kulikuwa na Zoya na Tiger.
1688
01:59:35,438 --> 01:59:36,354
Na sasa...
1689
01:59:41,521 --> 01:59:46,771
Je, ISI imegeuka kuwa baadhi
tovuti ya uchumba kwa mawakala wa India?
1690
01:59:46,854 --> 01:59:47,771
HALI YA KOMBORA
WASIO NA SILAHA
1691
01:59:49,896 --> 01:59:51,063
[muziki wa kusisimua]
1692
01:59:52,354 --> 01:59:53,229
HALI YA KOMBORA
WENYE SILAHA 02:44
1693
02:00:00,396 --> 02:00:01,646
Pathaan!
1694
02:00:06,313 --> 02:00:08,271
Raza... Raza!
1695
02:00:08,479 --> 02:00:09,396
Pathaan...
1696
02:00:20,979 --> 02:00:23,396
Hata hivyo, Jim si mtu wa kukata tamaa.
1697
02:00:23,813 --> 02:00:24,771
Lazima kuwe na...
1698
02:00:25,646 --> 02:00:26,479
Huh?
1699
02:00:32,146 --> 02:00:32,979
-Amoli!
-Bwana!
1700
02:00:33,063 --> 02:00:35,396
Amol, angalia kama orb
inaweza kutengwa na kombora.
1701
02:00:35,479 --> 02:00:36,438
[kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana!
[kwa Kiingereza] Bata!
1702
02:00:38,729 --> 02:00:39,729
Hebu tufanye hivi jamani.
1703
02:00:40,188 --> 02:00:41,104
HALI YA KOMBORA
WENYE SILAHA 01:49
1704
02:00:42,354 --> 02:00:44,229
Nitazima kombora.
1705
02:00:44,604 --> 02:00:45,438
[kuguna]
1706
02:01:00,354 --> 02:01:01,979
[Muziki wa nguvu]
1707
02:01:27,979 --> 02:01:29,854
[Muziki mkali]
1708
02:01:46,896 --> 02:01:49,104
[muziki wa kusisimua]
1709
02:02:50,938 --> 02:02:52,813
[Mandhari ya Jim inacheza]
1710
02:02:54,396 --> 02:02:55,354
[risasi nyingi zikifyatua]
1711
02:03:33,979 --> 02:03:35,688
[risasi nyingi zikifyatua]
1712
02:04:26,604 --> 02:04:27,563
Orb iko wapi?
1713
02:04:28,188 --> 02:04:30,771
Pathaan, kombora
ilikuwa ni upotoshaji tu.
1714
02:04:31,188 --> 02:04:32,688
Raktbeej halisi hayupo.
1715
02:04:34,604 --> 02:04:36,354
Jim alikuwa na mpango mwingine wakati wote.
1716
02:04:51,188 --> 02:04:52,604
[mlipuko mkubwa]
1717
02:05:12,271 --> 02:05:13,271
Raktbeej yuko wapi?
1718
02:05:13,729 --> 02:05:14,813
Mpango halisi wa Jim ni upi?
1719
02:05:14,896 --> 02:05:16,771
-Wewe msaliti, nitafanya--
[risasi ya risasi]
1720
02:05:17,313 --> 02:05:18,313
[kwa Kiingereza] Subiri! Subiri!
1721
02:05:18,896 --> 02:05:20,604
Sergei pekee ndiye anayejua.
1722
02:05:21,146 --> 02:05:21,979
Sergei.
1723
02:05:39,146 --> 02:05:40,479
Ndege LT-72.
1724
02:05:40,854 --> 02:05:42,854
[anaugulia]
1725
02:05:47,813 --> 02:05:48,771
[pigo]
1726
02:05:49,813 --> 02:05:52,729
[Rubai] Pathaan na
Kanali Luthra, nisikilize.
1727
02:05:52,896 --> 02:05:54,146
Raktbeej yuko kwenye ndege.
1728
02:05:54,896 --> 02:05:57,479
Ndege LT-72.
Inazunguka Delhi sasa hivi.
1729
02:05:58,396 --> 02:06:01,813
Kuna njia ya kuzima orb ...
1730
02:06:02,688 --> 02:06:03,646
na Jim pekee ndiye anayejua jinsi.
1731
02:06:03,729 --> 02:06:05,813
Niunganishe kwa udhibiti wa trafiki ya anga. Sasa!
1732
02:06:08,729 --> 02:06:10,854
-Pathaan, pata Jim.
[kwa Kiingereza] Ndio...
1733
02:06:11,396 --> 02:06:12,229
Ndiyo.
1734
02:06:23,896 --> 02:06:25,771
[Mandhari ya Jim inacheza]
1735
02:06:30,104 --> 02:06:31,938
[kwa Kiingereza] Flight LT-72, unanisikia?
1736
02:06:32,354 --> 02:06:35,646
[kwa Kiingereza] Ground Air Control,
huyu ni Kapteni Mehra kutoka Flight LT-72.
1737
02:06:35,729 --> 02:06:38,813
Ruhusa ya kutua imekataliwa.
Narudia, ruhusa ya kutua imekataliwa.
1738
02:06:39,063 --> 02:06:40,021
Nini?
1739
02:06:47,229 --> 02:06:50,646
Raktbeej ameketi kwa furaha
katika ndege juu ya Delhi sasa.
1740
02:06:52,771 --> 02:06:54,604
Orb imesalia dakika sita.
1741
02:06:57,563 --> 02:06:58,563
Na vile vile Delhi.
1742
02:06:59,979 --> 02:07:01,563
Katika dakika sita, virusi ...
1743
02:07:02,771 --> 02:07:05,396
itaenea kupitia njia za AC za ndege.
1744
02:07:06,229 --> 02:07:07,229
Isipokuwa...
1745
02:07:08,604 --> 02:07:11,313
unaweza kunyakua hii
kubadili kifyatua kutoka kwangu.
1746
02:07:13,896 --> 02:07:14,854
Ni huruma iliyoje!
1747
02:07:17,313 --> 02:07:18,146
Haiwezekani.
1748
02:07:20,063 --> 02:07:21,729
[wote wanapiga kelele]
1749
02:07:25,771 --> 02:07:27,604
[kwa Kiingereza] Kapteni Mehra,
huyu ni Kanali Luthra kutoka RAW.
1750
02:07:28,021 --> 02:07:29,771
[kwa Kihindi] Kuna silaha ya kibiolojia
kwenye ubao.
1751
02:07:30,104 --> 02:07:32,146
Kifaa kiko kwenye mifereji ya AC.
1752
02:07:32,229 --> 02:07:33,063
Nini?
1753
02:07:33,771 --> 02:07:36,354
Nifanye nini Kanali?
Mafuta yanapungua.
1754
02:07:37,021 --> 02:07:38,938
Kapteni, umebeba
silaha hatari sana.
1755
02:07:39,396 --> 02:07:41,896
Kuruka mbali kama unaweza
kutoka Delhi, tafadhali.
1756
02:08:22,938 --> 02:08:24,479
[kipima saa]
1757
02:08:25,771 --> 02:08:27,146
INAUNGANISHA KWA WI-FI.
IMEUNGANISHWA
1758
02:08:27,771 --> 02:08:28,854
Nimeipata, Kanali.
1759
02:08:30,021 --> 02:08:31,229
[kwa Kihindi] Dakika nne pekee zimesalia.
1760
02:08:34,313 --> 02:08:35,354
[kwa Kiingereza] Nipate waziri.
1761
02:08:55,688 --> 02:08:56,521
[kipima saa]
1762
02:09:00,771 --> 02:09:01,688
[kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana.
1763
02:09:02,229 --> 02:09:03,563
[kwa Kihindi] Hakuna chaguo lingine.
1764
02:09:05,229 --> 02:09:06,188
Jai Hind.
1765
02:09:07,396 --> 02:09:08,563
[kwa Kiingereza] Niunganishe
kwa amri ya kombora.
1766
02:09:08,646 --> 02:09:09,604
[kwa Kiingereza] Ndiyo, bwana.
1767
02:09:39,521 --> 02:09:42,271
[Luthra kwa Kihindi] Kapteni, tutafanya hivyo
inabidi kuharibu ndege.
1768
02:09:42,354 --> 02:09:44,146
[kwa Kihindi] Lazima kuwe na
njia nyingine, Kanali.
1769
02:09:45,438 --> 02:09:49,438
Nina abiria 300
na watoto wengi kwenye meli.
1770
02:09:52,354 --> 02:09:55,271
Kwa sasa, ndege yako ni zaidi
hatari kuliko bomu la nyuklia.
1771
02:09:55,813 --> 02:09:58,854
[kwa Kiingereza] Samahani.
Hatuwezi kukuokoa.
1772
02:10:06,313 --> 02:10:07,271
Udhibiti wa kombora,
1773
02:10:07,813 --> 02:10:09,438
anzisha itifaki ya mgomo.
1774
02:10:15,688 --> 02:10:16,729
[kwa Kiingereza] Haya, Pathaan.
1775
02:10:18,813 --> 02:10:19,979
Kuna chaguo moja tu.
1776
02:10:20,729 --> 02:10:22,354
Kumbuka jinsi wewe
umewatoa dhabihu wanasayansi wako?
1777
02:10:23,479 --> 02:10:25,229
Cheza "Vande Mataram" kwenye ndege
1778
02:10:26,063 --> 02:10:27,479
na kuwalipua abiria.
1779
02:10:27,729 --> 02:10:28,604
Moto.
1780
02:10:33,438 --> 02:10:35,146
Maisha ya familia yangu yalitolewa dhabihu.
1781
02:10:35,813 --> 02:10:36,813
Sasa ni zamu yako kujitolea.
1782
02:10:39,021 --> 02:10:40,604
[muziki wa kusisimua]
1783
02:10:50,813 --> 02:10:51,938
[kipima saa]
1784
02:11:25,771 --> 02:11:27,479
[kisu kinaminya]
[anaugulia]
1785
02:11:39,688 --> 02:11:41,146
[kisu kinaminya]
[anaugulia]
1786
02:11:53,771 --> 02:11:55,313
Kwaheri, Pathaan.
1787
02:12:04,438 --> 02:12:06,563
[muziki wa ushindi]
1788
02:12:15,604 --> 02:12:18,521
[kwa Kiingereza] Kipima saa kimesimama, bwana.
Tafadhali simamisha kombora.
1789
02:12:18,604 --> 02:12:20,313
[kwa Kiingereza] Toa mimba, toa mimba, toa mimba!
1790
02:12:22,896 --> 02:12:24,021
[mlipuko mkubwa]
1791
02:12:24,896 --> 02:12:26,396
[Kila mtu] Ndio!
1792
02:12:26,771 --> 02:12:28,938
Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo! Ndiyo!
1793
02:12:29,021 --> 02:12:30,771
[kila mtu anapongeza]
1794
02:12:31,146 --> 02:12:33,146
Wanawake na wanaume,
huyu ndiye Captain wako hapa.
1795
02:12:33,229 --> 02:12:36,104
Tafadhali funga kamba kwa sababu
tunakaribia kutua Delhi.
1796
02:13:05,021 --> 02:13:07,271
[huffs]
1797
02:13:17,063 --> 02:13:18,938
Hukuweza kuelewa
kitu rahisi sana, Jim.
1798
02:13:20,563 --> 02:13:22,396
Askari haombi...
1799
02:13:23,604 --> 02:13:25,063
nchi yake inaweza kumfanyia nini.
1800
02:13:27,604 --> 02:13:28,604
Anauliza...
1801
02:13:30,313 --> 02:13:32,479
anachoweza kuifanyia nchi yake.
1802
02:13:32,604 --> 02:13:34,271
[muziki wa ushindi]
1803
02:13:46,438 --> 02:13:48,396
Hustahili hii, Jim.
1804
02:14:00,354 --> 02:14:03,521
Mpe Mama yako India kwaheri yangu ya mwisho.
1805
02:14:08,271 --> 02:14:09,188
Jai Hind.
1806
02:14:09,271 --> 02:14:11,063
[muziki wa ushindi unaendelea]
1807
02:14:40,729 --> 02:14:42,979
[muziki mpole]
1808
02:15:00,438 --> 02:15:04,354
MKURUGENZI
SIDDHARTH ANAND
1809
02:15:04,896 --> 02:15:08,813
MZALISHAJI
ADITYA CHOPRA
1810
02:15:19,729 --> 02:15:21,354
Ikiwa mtu yeyote anastahili medali hii,
1811
02:15:22,646 --> 02:15:23,563
ni wewe.
1812
02:15:24,729 --> 02:15:27,438
Sijawahi kukutana na askari shujaa kuliko wewe.
1813
02:15:30,938 --> 02:15:31,854
Bibi.
1814
02:15:33,646 --> 02:15:34,479
Pathaan.
1815
02:15:36,438 --> 02:15:38,146
Kanali, habari njema.
1816
02:15:38,563 --> 02:15:39,479
Ninaondoka.
1817
02:15:39,896 --> 02:15:43,271
Kwa hivyo hautateseka na asidi
na shinikizo la damu tena. [anacheka]
1818
02:15:43,688 --> 02:15:46,938
Njia zetu ni tofauti sasa.
1819
02:15:47,438 --> 02:15:49,604
- Asante, bwana.
-Vita haijaisha, Pathaan.
1820
02:15:49,729 --> 02:15:51,104
[Muziki mkali]
1821
02:15:51,563 --> 02:15:52,438
[kwa Kiingereza] Tunakuhitaji.
1822
02:15:52,813 --> 02:15:53,646
[kwa Kiingereza] Mimi?
1823
02:15:54,563 --> 02:15:55,813
[kwa Kihindi] Lakini sisi ni--
1824
02:15:55,979 --> 02:15:58,479
Ulituitaje? Maganda ya mayai yaliyovunjika?
1825
02:15:58,688 --> 02:16:00,646
[kwa Kihindi] nakubali
makosa yalifanyika, Pathaan.
1826
02:16:02,188 --> 02:16:05,396
Lakini nchi hii haiwezi kuokolewa
na Kanali Luthra peke yake.
1827
02:16:06,646 --> 02:16:09,688
Au kwa Tiger au Kabir.
1828
02:16:11,854 --> 02:16:12,979
Au hata kwa Pathaan.
1829
02:16:14,063 --> 02:16:15,313
Kila mtu anahitajika.
1830
02:16:18,813 --> 02:16:21,271
Kuna askari wengi kama wao,
Pathaan.
1831
02:16:21,813 --> 02:16:24,854
Wengine wakiwa na miili iliyojeruhiwa,
wengine wenye roho zilizoharibika.
1832
02:16:25,813 --> 02:16:30,438
Lakini wako tayari kujitolea
maisha yao kwa nchi hii.
1833
02:16:31,188 --> 02:16:34,771
Watu hawa waliovunjika wanaweza
ziunganishwe tu na dhahabu...
1834
02:16:37,813 --> 02:16:39,563
ambaye ameishi kwa moto.
1835
02:16:42,229 --> 02:16:44,063
Na mtu huyo ni wewe.
1836
02:16:45,479 --> 02:16:48,479
Tengeneza upanga mkali zaidi, Pathaan,
1837
02:16:49,188 --> 02:16:52,229
hivyo roho za adui hutetemeka.
1838
02:16:54,313 --> 02:16:56,229
Lakini ni nani atashika upanga huo?
1839
02:16:56,771 --> 02:16:58,979
Je, itagonga nani?
Itapiga vipi?
1840
02:17:00,229 --> 02:17:01,396
Nani anaamua hivyo?
1841
02:17:02,146 --> 02:17:03,229
Upanga ni wako.
1842
02:17:05,479 --> 02:17:07,104
Kwa hivyo ni wito wako.
1843
02:17:07,854 --> 02:17:10,396
[Muziki wa nguvu]
1844
02:17:12,313 --> 02:17:14,396
[kwa Kiingereza] Asante.
Asante sana bwana.
1845
02:17:15,646 --> 02:17:17,188
[kwa Kiingereza] Hebu tuanze.
- Ndiyo, bwana.
1846
02:17:18,063 --> 02:17:19,396
Lo... samahani, bwana.
1847
02:17:20,438 --> 02:17:22,771
[kwa Kihindi] Nina miadi ya dharura.
1848
02:17:23,604 --> 02:17:24,438
[kwa Kihindi] Na nani?
1849
02:17:25,813 --> 02:17:28,688
Na... mfanyakazi wangu wa nywele.
1850
02:17:30,646 --> 02:17:31,563
Kupata kukata nywele?
1851
02:17:32,771 --> 02:17:33,729
Hapana, bwana.
1852
02:17:34,938 --> 02:17:36,979
- Shampoo tu.
[muziki wa kufurahisha]
1853
02:17:37,521 --> 02:17:38,521
[anacheka]
1854
02:18:05,688 --> 02:18:06,771
[Pikipiki zinaendeshwa]
1855
02:18:13,646 --> 02:18:15,979
♪ Ikiwa unataka kupenda ♪
1856
02:18:16,021 --> 02:18:17,979
♪ Ninajua mapenzi ni nini ♪
1857
02:18:18,021 --> 02:18:20,271
♪ Ninauliza tu ♪
1858
02:18:20,313 --> 02:18:22,896
♪ Moyo wangu kwa ruhusa ♪
1859
02:18:27,354 --> 02:18:29,688
♪ Njia za mapenzi ♪
1860
02:18:29,729 --> 02:18:31,979
♪ Waliobahatika pekee ndio wanajua ♪
1861
02:18:32,021 --> 02:18:34,146
♪ Kuhatarisha maisha yangu mwenyewe ♪
1862
02:18:34,188 --> 02:18:36,604
♪ Niliokoa adui ♪
1863
02:18:40,438 --> 02:18:42,521
♪ Watu wengi hupenda kuzungumza ♪
1864
02:18:42,604 --> 02:18:43,771
♪ Watu wengi ♪
1865
02:18:44,979 --> 02:18:47,146
♪ Ninajua kilicho halisi, marafiki zangu ♪
1866
02:18:47,188 --> 02:18:48,271
♪ Marafiki zangu ♪
1867
02:18:49,604 --> 02:18:51,646
♪ Watu wengi hupenda kuzungumza ♪
1868
02:18:51,896 --> 02:18:53,938
♪ Lakini ninajua kilicho halisi ♪
1869
02:18:54,104 --> 02:18:57,104
♪ Ninaweza hata kusimamisha upepo ♪
1870
02:18:57,146 --> 02:18:59,354
♪ Bwana anakumiminia kwa maombi ♪
1871
02:18:59,396 --> 02:19:02,271
♪ Wakati Pathaan
Inaingia kwenye shimo, mpenzi wangu ♪
1872
02:19:02,313 --> 02:19:03,979
♪ Anaiba mioyo yote ♪
1873
02:19:03,979 --> 02:19:06,729
♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪
1874
02:19:06,771 --> 02:19:08,688
♪ Atasimama milele ♪
1875
02:19:17,688 --> 02:19:20,438
♪ Wakati Pathaan
Inaingia kwenye shimo, mpenzi wangu ♪
1876
02:19:20,479 --> 02:19:22,229
♪ Anaiba mioyo yote ♪
1877
02:19:22,229 --> 02:19:25,063
♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪
1878
02:19:25,104 --> 02:19:27,063
♪ Atasimama milele ♪
1879
02:19:44,271 --> 02:19:47,938
♪ Nitakuambia jinsi ya kushinda mioyo ♪
♪ Marafiki zangu! ♪
1880
02:19:47,979 --> 02:19:51,271
♪ Nitakuambia jinsi ♪
1881
02:19:51,313 --> 02:19:53,563
♪ Nitakuambia jinsi ♪
1882
02:19:53,563 --> 02:19:56,563
♪ Nitakuambia jinsi ya kupenda ♪
♪ adui ♪
1883
02:19:56,604 --> 02:20:02,604
♪ Nitakuambia jinsi ♪
1884
02:20:02,646 --> 02:20:04,813
♪ Nipe tu ishara ♪
1885
02:20:04,896 --> 02:20:06,063
♪ ishara ♪
1886
02:20:07,354 --> 02:20:09,396
♪ Nitakupa moyo wangu mara mbili zaidi ♪
1887
02:20:09,521 --> 02:20:10,688
♪ Mara mbili ♪
1888
02:20:11,813 --> 02:20:13,896
♪ Nipe tu ishara ♪
1889
02:20:14,146 --> 02:20:16,229
♪ Nitakupa moyo wangu mara mbili zaidi ♪
1890
02:20:16,438 --> 02:20:19,771
♪ Hisia za urafiki ♪
♪ wameandika ♪
1891
02:20:19,813 --> 02:20:22,146
♪ Hata maadui hunigeukia kunikumbatia ♪
1892
02:20:28,563 --> 02:20:31,313
♪ Wakati Pathaan anaingia kwenye shimo, ♪
♪ mpenzi wangu ♪
1893
02:20:31,354 --> 02:20:33,146
♪ Anaiba mioyo yote ♪
1894
02:20:33,188 --> 02:20:35,938
♪ Ahadi anazotoa, mpenzi wangu ♪
1895
02:20:35,979 --> 02:20:37,854
♪ Atasimama milele ♪
1896
02:20:46,896 --> 02:20:49,688
♪ Wakati Pathaan anaingia kwenye shimo, ♪
♪ mpenzi wangu ♪
1897
02:20:49,729 --> 02:20:51,396
♪ Anaiba mioyo yote ♪
1898
02:20:51,438 --> 02:20:54,188
♪ Ahadi anazotoa, ♪
♪ mpenzi wangu ♪
1899
02:20:54,229 --> 02:20:56,146
♪ Atasimama milele ♪
1900
02:21:07,354 --> 02:21:10,021
[wote wawili wanaguna, kuugua]
1901
02:21:12,979 --> 02:21:14,354
Haiwezi kuifanya tena.
1902
02:21:14,979 --> 02:21:16,271
Ndiyo.
1903
02:21:17,396 --> 02:21:21,438
Nimekuwa nikifikiria, ni miaka 30 imepita,
tunapaswa kuacha.
1904
02:21:24,604 --> 02:21:26,313
Lakini ni nani atakayechukua nafasi yetu?
1905
02:21:26,896 --> 02:21:28,021
Hmm...
1906
02:21:31,354 --> 02:21:32,521
Halo... [husafisha koo]
1907
02:21:33,229 --> 02:21:34,063
Yupo yule jamaa.
1908
02:21:34,938 --> 02:21:35,813
Hmm?
1909
02:21:35,896 --> 02:21:36,813
Kijana huyo.
1910
02:21:37,396 --> 02:21:38,271
[anadhihaki]
1911
02:21:38,854 --> 02:21:39,729
Hapana?
1912
02:21:41,104 --> 02:21:41,979
[kunusa]
1913
02:21:42,271 --> 02:21:43,396
Vipi kuhusu huyo jamaa mwingine?
1914
02:21:44,479 --> 02:21:45,813
Ana kitu.
1915
02:21:46,813 --> 02:21:48,521
Hapana, si yeye.
1916
02:21:50,229 --> 02:21:51,813
Hana mtindo. Nah!
1917
02:21:52,021 --> 02:21:53,063
Hapana.
1918
02:21:53,313 --> 02:21:54,229
Usijali.
1919
02:21:57,271 --> 02:21:58,479
- Na yeye?
- Na yeye?
1920
02:22:00,438 --> 02:22:01,771
-Nah!
-Hapana.
1921
02:22:02,188 --> 02:22:03,229
Hapana.
1922
02:22:05,271 --> 02:22:06,521
Hapana.
1923
02:22:08,604 --> 02:22:10,396
-Ni juu yetu, Bhai.
-Hmm.
1924
02:22:10,938 --> 02:22:11,938
Nchi yetu iko hatarini.
1925
02:22:12,563 --> 02:22:14,146
Hatuwezi kuwaachia watoto.
1926
02:22:15,813 --> 02:22:17,646
Njoo. Twende zetu.
1927
02:22:18,438 --> 02:22:21,188
Nisaidie juu. Niinue.
1928
02:22:22,896 --> 02:22:23,896
Mgongo wa chini.
1929
02:23:10,479 --> 02:23:16,271
♪ Wakati ulimwengu wote unawaka ♪
♪ Na kuogopa kila wakati ♪
1930
02:23:16,854 --> 02:23:22,438
♪ Kulia kila pumzi kwa sauti kubwa ili kupata usaidizi ♪
♪ Lakini hakuna mtu karibu ♪
1931
02:23:23,063 --> 02:23:28,688
♪ Kutazama katika uso wenye huzuni na giza ♪
♪ Na giza kila mahali ♪
1932
02:23:29,396 --> 02:23:34,688
♪ Kupoteza matumaini na imani ♪
♪ Lakini hakuna wa kuthubutu ♪
1933
02:23:35,063 --> 02:23:41,104
♪ Huinua mshale ili kuchoma uovu ♪
♪ Na weka mpangilio sawa ♪
1934
02:23:41,313 --> 02:23:44,188
♪ Anapiga pigo, anapigana peke yake ♪
1935
02:23:44,271 --> 02:23:49,479
♪ Anang'aa sana yeye ndiye shujaa ♪
129477