All language subtitles for Nothing.But.You.E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,480 --> 00:01:45,250 =Nothing But You= 2 00:01:46,780 --> 00:01:49,940 =Episode 7= 3 00:01:49,940 --> 00:01:53,460 (Will We Not Meet Again?) 4 00:02:06,780 --> 00:02:10,780 ♪If our answers aren't determined by others♪ 5 00:02:10,780 --> 00:02:14,700 ♪We should ask ourselves how to let go of our dreams♪ 6 00:02:14,820 --> 00:02:18,420 ♪When your wish creates waves♪ 7 00:02:18,780 --> 00:02:20,900 ♪Just be a total fool♪ 8 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 (Song Sanchuan 18: Jin Yi 18) 9 00:02:21,900 --> 00:02:23,220 (Song Sanchuan 19: Jin Yi 18) 10 00:02:23,220 --> 00:02:26,940 ♪Under the hot and sweaty summer♪ 11 00:02:27,020 --> 00:02:30,940 ♪Reviving the undying ordeals♪ 12 00:02:31,020 --> 00:02:34,500 ♪No one is born noble or lowly♪ 13 00:02:34,620 --> 00:02:37,740 ♪Miracle is born out of perseverance♪ 14 00:02:37,780 --> 00:02:41,260 ♪Go forward, brave youth♪ 15 00:02:41,620 --> 00:02:45,620 ♪Please escape from your fate♪ 16 00:02:45,700 --> 00:02:49,860 ♪Offer all of your passion and tears♪ 17 00:02:49,940 --> 00:02:53,780 ♪Even if you fall, you should blame your wishful thinking♪ 18 00:02:53,860 --> 00:02:57,860 ♪Go forward, soar to the sky♪ 19 00:02:58,020 --> 00:03:01,940 ♪Make those who belittled you regret it♪ 20 00:03:02,060 --> 00:03:09,260 ♪Offer all your youth to one moment♪ 21 00:03:10,140 --> 00:03:13,620 ♪Soaring like a ray of light♪ 22 00:03:47,461 --> 00:03:49,101 Mr. Jin Yi! 23 00:03:50,261 --> 00:03:50,861 You lost the match. 24 00:03:50,861 --> 00:03:52,181 Do you have anything to say about that? 25 00:03:53,501 --> 00:03:54,861 Actually, during my previous training sessions, 26 00:03:55,461 --> 00:03:57,541 I realized that I kept skidding 27 00:03:58,101 --> 00:03:59,301 and almost sprained my feet. 28 00:04:00,581 --> 00:04:02,061 However, I neglected it. 29 00:04:03,581 --> 00:04:04,941 But today, I can confirm this. 30 00:04:05,701 --> 00:04:06,861 This only happened 31 00:04:07,461 --> 00:04:08,541 after I started 32 00:04:08,541 --> 00:04:09,901 wearing 33 00:04:10,621 --> 00:04:11,541 Young Space's sports shoes. 34 00:04:12,021 --> 00:04:13,941 I regret that I chose to be the spokesperson 35 00:04:15,181 --> 00:04:16,701 of Young Space, which designed 36 00:04:16,701 --> 00:04:17,381 flawed shoes like these. 37 00:04:20,341 --> 00:04:21,501 This video 38 00:04:21,861 --> 00:04:22,461 has been spreading 39 00:04:22,461 --> 00:04:23,380 like wildfire 40 00:04:23,380 --> 00:04:24,301 among our peers. 41 00:04:24,901 --> 00:04:25,741 Now, the media 42 00:04:26,101 --> 00:04:27,500 is waiting for our explanation. 43 00:04:28,221 --> 00:04:29,021 Is there an issue 44 00:04:29,381 --> 00:04:30,701 with the sports shoes or not? 45 00:04:31,781 --> 00:04:32,941 Mr. Jiang, your department was the one 46 00:04:33,221 --> 00:04:34,501 that chose Jin Yi as our spokesperson, 47 00:04:34,501 --> 00:04:35,061 right? 48 00:04:36,061 --> 00:04:36,461 Yes. 49 00:04:36,741 --> 00:04:37,941 That's right. 50 00:04:38,981 --> 00:04:40,701 But this should be an accident. 51 00:04:41,141 --> 00:04:42,181 If so, why is he raising doubts 52 00:04:42,181 --> 00:04:43,461 about our product in public then? 53 00:04:43,701 --> 00:04:45,061 Didn't you guys monitor him? 54 00:04:47,061 --> 00:04:47,741 Mr. Gao, 55 00:04:48,061 --> 00:04:48,661 right now, 56 00:04:48,661 --> 00:04:50,101 we've already told the technical department 57 00:04:50,221 --> 00:04:51,381 to come up with a test report. 58 00:04:51,501 --> 00:04:53,581 If the sports shoes are the issue here, 59 00:04:53,741 --> 00:04:55,141 the sales department and technical department 60 00:04:55,141 --> 00:04:56,061 won't shirk our responsibilities. 61 00:04:56,781 --> 00:04:57,501 However, 62 00:04:58,461 --> 00:05:01,301 if the athlete is trying to use us as his scapegoat, 63 00:05:01,901 --> 00:05:02,581 Mr. Jiang, 64 00:05:02,781 --> 00:05:03,541 I assume 65 00:05:03,541 --> 00:05:05,061 you have to take full responsibility for this issue. 66 00:05:07,821 --> 00:05:09,341 No matter if it's an issue with the sports shoes 67 00:05:09,341 --> 00:05:10,621 or the athlete, 68 00:05:10,821 --> 00:05:12,941 we have to give them an explanation by today. 69 00:05:16,501 --> 00:05:17,301 Come in. 70 00:05:19,021 --> 00:05:19,821 Leaders, 71 00:05:19,821 --> 00:05:20,701 this is the test report 72 00:05:20,701 --> 00:05:21,581 I just received. 73 00:05:29,500 --> 00:05:30,540 (Test Report) 74 00:05:30,541 --> 00:05:32,061 There's no issue 75 00:05:32,181 --> 00:05:33,421 with the sports shoes' design. 76 00:05:34,381 --> 00:05:35,621 And, there aren't any issues 77 00:05:35,621 --> 00:05:36,741 or flaws with 78 00:05:36,741 --> 00:05:37,621 the current batch too. 79 00:05:37,781 --> 00:05:39,381 Therefore, it's not an issue 80 00:05:39,381 --> 00:05:40,701 with our products. 81 00:05:50,021 --> 00:05:51,421 Through my observation 82 00:05:51,901 --> 00:05:53,821 and understanding of Jin Yi, 83 00:05:53,981 --> 00:05:55,021 I definitely believe 84 00:05:55,021 --> 00:05:56,421 that he said so today 85 00:05:56,581 --> 00:05:57,901 in order to find an excuse 86 00:05:57,901 --> 00:05:58,901 for his loss. 87 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 These are the things that Jin Yi had done 88 00:06:01,381 --> 00:06:03,061 prior to our signing. 89 00:06:07,420 --> 00:06:09,020 (Jin Yi was suspected of practicing violence) 90 00:06:09,020 --> 00:06:10,780 (Clash of words between Jin Yi and his opponent) 91 00:06:14,781 --> 00:06:16,021 Regarding the choices I made 92 00:06:17,461 --> 00:06:19,221 for this project and the potential spokesperson, 93 00:06:20,181 --> 00:06:21,861 I pushed the blame 94 00:06:21,861 --> 00:06:23,021 to Mr. Jie of my own initiatives. 95 00:06:25,021 --> 00:06:26,461 Regarding the negative influence 96 00:06:27,061 --> 00:06:29,141 received by the company due to my negligence, 97 00:06:30,261 --> 00:06:31,821 I'm willing to shoulder all of the responsibility 98 00:06:33,581 --> 00:06:34,781 and resign from my job. 99 00:06:49,421 --> 00:06:50,301 Liang You'an, 100 00:06:50,861 --> 00:06:52,181 I was the one 101 00:06:52,181 --> 00:06:53,101 who taught you everything. 102 00:06:53,701 --> 00:06:54,941 Since when did I teach you 103 00:06:54,941 --> 00:06:56,301 to betray your maker? 104 00:06:56,981 --> 00:06:58,901 You want to resign? You want to leave? 105 00:06:58,901 --> 00:06:59,781 I'm fine with that. 106 00:07:00,861 --> 00:07:02,421 But why are you dragging the entire marketing department 107 00:07:02,421 --> 00:07:03,341 down with you? 108 00:07:04,541 --> 00:07:06,101 Gao Teng brought us into 109 00:07:06,261 --> 00:07:08,101 Young Space three years ago. 110 00:07:08,261 --> 00:07:09,901 I thought we were going to turn the tides. 111 00:07:10,341 --> 00:07:11,061 I thought it was time 112 00:07:11,061 --> 00:07:12,501 for us to shine. 113 00:07:13,101 --> 00:07:14,461 But now, 114 00:07:14,701 --> 00:07:16,301 everything seemed like a joke. 115 00:07:17,541 --> 00:07:18,861 I don't care who betrays me 116 00:07:19,021 --> 00:07:21,381 in Young Space. 117 00:07:21,821 --> 00:07:23,341 Everyone but you. 118 00:07:24,501 --> 00:07:25,421 I treat you 119 00:07:25,421 --> 00:07:26,981 as my closest comrade. 120 00:07:27,861 --> 00:07:29,701 You're the person I trust the most. 121 00:07:30,541 --> 00:07:31,941 Why did you 122 00:07:31,941 --> 00:07:32,901 stab me in the back? 123 00:07:33,061 --> 00:07:35,381 I'm heartbroken, you know? 124 00:07:37,221 --> 00:07:38,181 Why? 125 00:07:39,061 --> 00:07:40,261 Give me a reason. 126 00:07:45,941 --> 00:07:47,021 Speak! 127 00:07:47,421 --> 00:07:49,261 Do you have nothing to say? 128 00:07:51,261 --> 00:07:52,261 No, I don't. 129 00:08:06,181 --> 00:08:06,901 Regarding 130 00:08:06,901 --> 00:08:08,501 the statement we need to remove Jin Yi's negative influence, 131 00:08:08,501 --> 00:08:09,061 I've already sent it to... 132 00:08:09,061 --> 00:08:10,821 Who do you think you are? 133 00:08:11,581 --> 00:08:13,421 Remove negative influence? 134 00:08:13,981 --> 00:08:15,981 Do you think the marketing department can't function without you? 135 00:08:16,261 --> 00:08:17,781 You're the negative influence here! 136 00:08:17,781 --> 00:08:18,501 You know that? 137 00:08:18,501 --> 00:08:19,421 Once you leave, 138 00:08:19,421 --> 00:08:21,261 there'll be no negative influence here! 139 00:08:21,741 --> 00:08:23,700 Pack your things and get out! 140 00:08:25,820 --> 00:08:26,460 Get out! 141 00:08:36,301 --> 00:08:37,061 I've already 142 00:08:37,061 --> 00:08:38,140 sent the email password to you guys. 143 00:08:38,421 --> 00:08:40,701 Regarding the rest of my work, 144 00:08:40,701 --> 00:08:41,821 I'll do a handover 145 00:08:41,821 --> 00:08:42,941 after I finish organizing them. 146 00:08:44,221 --> 00:08:45,341 Ms. You'an. 147 00:08:45,461 --> 00:08:47,020 Nobody helps her! 148 00:08:48,061 --> 00:08:49,181 If you're that free, 149 00:08:49,780 --> 00:08:51,181 you should leave together with her! 150 00:08:55,261 --> 00:08:56,261 Liang You'an, 151 00:08:56,741 --> 00:08:58,021 check closely. 152 00:08:58,381 --> 00:09:00,301 Only take what belongs to you. 153 00:09:00,301 --> 00:09:01,301 Do not take anything 154 00:09:01,301 --> 00:09:02,501 that belongs to the company! 155 00:09:08,300 --> 00:09:11,660 (Innovative Solution of The Year) (Top Employee, Liang You'an) 156 00:09:15,461 --> 00:09:16,181 (Manager's Office) That's fine. 157 00:09:16,501 --> 00:09:18,261 I'll pack my things and leave right now. 158 00:09:18,861 --> 00:09:19,701 I won't 159 00:09:19,701 --> 00:09:21,021 even take a single paper from the company. 160 00:09:21,061 --> 00:09:22,661 Mr. Jiang is pretty hot-blooded, isn't he? 161 00:09:22,661 --> 00:09:23,421 No one in the company 162 00:09:23,421 --> 00:09:25,381 dares to overturn Mr. Gao's decision. 163 00:09:25,381 --> 00:09:26,741 After all, he belongs to the Gao family. 164 00:09:26,941 --> 00:09:27,861 Does he really think 165 00:09:27,861 --> 00:09:29,541 that he can bring about a major change together with us? 166 00:09:30,621 --> 00:09:31,741 But I do think 167 00:09:31,741 --> 00:09:33,141 the proposals he brought up 168 00:09:33,141 --> 00:09:34,861 are effective and correct. 169 00:09:35,101 --> 00:09:36,421 But he's affecting Mr. Gao's interests. 170 00:09:36,421 --> 00:09:37,301 Now, he lost the fight. 171 00:09:37,301 --> 00:09:38,901 He has been transferred to a second-tier company. 172 00:09:38,901 --> 00:09:39,981 He's demoted. 173 00:09:40,021 --> 00:09:40,821 I know the rules. 174 00:09:40,821 --> 00:09:42,021 I don't need you to remind me. 175 00:09:42,421 --> 00:09:43,181 Leave! 176 00:09:48,941 --> 00:09:50,141 I just want to ask you guys something. 177 00:09:50,421 --> 00:09:51,581 Is there anyone in the marketing department 178 00:09:52,261 --> 00:09:53,061 who agrees 179 00:09:53,061 --> 00:09:54,261 with what I'd done? 180 00:09:55,101 --> 00:09:56,301 Is anyone willing to leave with me? 181 00:10:01,221 --> 00:10:02,221 Mr. Jiang, 182 00:10:04,301 --> 00:10:05,901 I'm willing to leave with you. 183 00:10:56,821 --> 00:10:57,541 Give it to me. 184 00:11:10,301 --> 00:11:11,101 Is there anything else? 185 00:11:18,960 --> 00:11:22,080 ♪If we don't talk about worldly logic♪ 186 00:11:22,240 --> 00:11:26,360 ♪If we let our feelings go and not escape them♪ 187 00:11:26,901 --> 00:11:27,741 Liang You'an, 188 00:11:27,760 --> 00:11:31,250 ♪Should we continue on the path ahead of us?♪ 189 00:11:31,261 --> 00:11:32,581 raise your head and walk out of the office. 190 00:11:32,780 --> 00:11:36,280 ♪If all logic and sense♪ 191 00:11:37,261 --> 00:11:38,581 I'll follow you. 192 00:11:40,910 --> 00:11:42,840 ♪How determined do we need to be?♪ 193 00:11:43,080 --> 00:11:45,480 ♪For you to believe it too?♪ 194 00:11:45,910 --> 00:11:47,920 ♪We always think about♪ 195 00:11:47,920 --> 00:11:49,680 ♪What we should do♪ 196 00:11:50,120 --> 00:11:52,440 ♪To avoid mistakes♪ 197 00:11:53,040 --> 00:11:55,380 ♪It's too rare♪ 198 00:11:56,310 --> 00:11:58,980 ♪For us to practice caution♪ 199 00:12:02,740 --> 00:12:06,110 ♪You will be loved♪ 200 00:12:07,120 --> 00:12:09,590 ♪When I'm by your side♪ 201 00:12:09,590 --> 00:12:12,760 ♪I can forget about the entire world♪ 202 00:12:13,190 --> 00:12:16,220 ♪Everything's fine. I'm here for you♪ 203 00:12:16,960 --> 00:12:20,160 ♪You will be loved, you will be loved♪ 204 00:12:21,160 --> 00:12:23,420 ♪I wish to go into your heart♪ 205 00:12:23,520 --> 00:12:26,580 ♪Not afraid of standing at the same spot♪ 206 00:12:26,620 --> 00:12:29,980 ♪Not afraid of the storm and rain because♪ 207 00:12:30,620 --> 00:12:35,300 (Innovative Solution of The Year) (Top Employee, Liang You'an) 208 00:12:42,061 --> 00:12:42,901 Jin Yi didn't stop 209 00:12:42,901 --> 00:12:43,941 even when he returned to the team. 210 00:12:44,501 --> 00:12:45,541 He told us to return 211 00:12:45,541 --> 00:12:46,501 Young Space's products to them. 212 00:12:47,141 --> 00:12:48,021 He wanted 213 00:12:48,021 --> 00:12:48,901 to make a clean break with you all. 214 00:14:02,901 --> 00:14:04,301 I didn't expect 215 00:14:06,141 --> 00:14:07,021 that you would lose your job 216 00:14:07,021 --> 00:14:08,141 just because I won the match. 217 00:14:08,821 --> 00:14:10,861 You're overestimating yourself. 218 00:14:14,181 --> 00:14:15,941 This has nothing to do with you. 219 00:14:17,261 --> 00:14:19,141 You don't need to feel guilty at all. 220 00:14:20,941 --> 00:14:22,661 You played well today. 221 00:14:24,021 --> 00:14:25,021 I'm fine now. 222 00:14:26,861 --> 00:14:27,541 Thanks. 223 00:15:07,301 --> 00:15:08,301 Don't you know how to knock? 224 00:15:13,901 --> 00:15:15,381 You're such a sore loser. 225 00:15:16,581 --> 00:15:17,181 Do you know 226 00:15:17,181 --> 00:15:18,181 someone lost their job 227 00:15:18,181 --> 00:15:19,461 because of your stupid actions? 228 00:15:20,581 --> 00:15:21,501 Can a person like you 229 00:15:21,741 --> 00:15:23,141 even be an athlete? 230 00:15:23,301 --> 00:15:23,941 Who is it? 231 00:15:25,261 --> 00:15:26,901 Do you mean that gentle miss of yours? 232 00:15:27,301 --> 00:15:28,301 Great then. 233 00:15:28,301 --> 00:15:29,181 You two can go 234 00:15:29,181 --> 00:15:30,101 job-hunting together. 235 00:15:34,501 --> 00:15:35,501 For professional athletes, 236 00:15:35,701 --> 00:15:37,101 it was stated that any sports activities 237 00:15:37,101 --> 00:15:37,941 that were commercial in nature 238 00:15:37,941 --> 00:15:39,181 were forbidden for athletes to take on. 239 00:15:39,461 --> 00:15:41,061 Look at yourself in the photo. 240 00:15:41,061 --> 00:15:42,381 Are you even fit to be an athlete? 241 00:15:43,621 --> 00:15:44,421 Listen. 242 00:15:44,661 --> 00:15:46,181 I've handed the photo to the coach. 243 00:15:46,181 --> 00:15:47,101 Just wait and see. 244 00:16:20,360 --> 00:16:27,520 ♪Passing through the crowd with the years♪ 245 00:16:28,640 --> 00:16:32,020 ♪Uneventful and looking forward♪ 246 00:16:32,020 --> 00:16:35,420 (Textbook for Professional And Amateurs) 247 00:16:39,160 --> 00:16:42,440 ♪Waiting for the stars after sunset♪ 248 00:16:43,040 --> 00:16:48,280 ♪Pleasant dreams even in the dark♪ 249 00:16:48,320 --> 00:16:53,060 ♪Life may not be glamorous, going in circles♪ 250 00:16:53,740 --> 00:16:56,020 ♪In the same place like a tiny planet♪ 251 00:16:56,861 --> 00:16:56,880 Done? 252 00:16:56,880 --> 00:16:57,981 ♪But I've felt the wind♪ Done? 253 00:16:57,981 --> 00:16:58,000 ♪But I've felt the wind♪ 254 00:16:58,280 --> 00:16:59,640 (How do we connect the second stroke then?) 255 00:16:59,680 --> 00:17:00,320 (Did you see that?) 256 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 (Follow my hands.) 257 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 (Be stable with your stroke.) 258 00:17:06,540 --> 00:17:09,340 ♪No rushing, no stopping♪ 259 00:17:10,620 --> 00:17:14,100 ♪The night will answer you eventually♪ 260 00:17:14,180 --> 00:17:20,020 ♪I keep walking, no rushing, no stopping♪ 261 00:17:21,060 --> 00:17:24,540 ♪The night will answer you eventually♪ 262 00:17:24,660 --> 00:17:30,180 ♪I keep walking in circles, to encounter, to let go♪ 263 00:17:31,540 --> 00:17:35,060 ♪Tomorrow's weather will be great, right?♪ 264 00:17:42,020 --> 00:17:45,580 ♪The stars will fill up the sky eventually♪ 265 00:17:52,540 --> 00:17:56,140 ♪Someone will see me eventually♪ 266 00:18:28,540 --> 00:18:32,460 (Farewell, Young Space) 267 00:18:38,581 --> 00:18:42,901 Farewell, Young Space. 268 00:19:01,221 --> 00:19:02,221 Hello, Mom. 269 00:19:02,341 --> 00:19:03,301 I have something to tell you. 270 00:19:03,301 --> 00:19:04,181 Don't be nervous. 271 00:19:04,581 --> 00:19:06,381 Let me finish my words first. 272 00:19:06,821 --> 00:19:08,301 I need to head to the hospital 273 00:19:08,501 --> 00:19:10,021 for a minor surgery tomorrow. 274 00:19:10,221 --> 00:19:11,861 Initially, I didn't want to trouble you. 275 00:19:11,861 --> 00:19:13,581 But they need to apply anesthesia before the surgery. 276 00:19:13,741 --> 00:19:15,341 That's why they need my direct relatives 277 00:19:15,341 --> 00:19:16,581 to sign the paper. 278 00:19:17,821 --> 00:19:18,221 Wait. 279 00:19:18,221 --> 00:19:19,781 Don't shout. 280 00:19:20,181 --> 00:19:22,221 It's nothing major. 281 00:19:22,901 --> 00:19:24,861 I'm serious. It's nothing huge. 282 00:19:24,861 --> 00:19:26,381 I won't die from this. Don't worry. 283 00:19:28,621 --> 00:19:30,261 Why are you coming over? 284 00:19:30,261 --> 00:19:31,221 You don't need to come over. 285 00:19:31,701 --> 00:19:32,421 I'm serious. 286 00:19:32,421 --> 00:19:34,341 Just pack your things. 287 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 I'll hire a cab for you. 288 00:19:35,341 --> 00:19:36,461 Let's meet up at the hospital. 289 00:19:36,461 --> 00:19:37,661 Okay? That's all. 290 00:19:39,941 --> 00:19:41,101 The team is intending to punish me 291 00:19:41,101 --> 00:19:41,981 as I was doing part-time jobs. 292 00:19:42,381 --> 00:19:43,461 This time, you don't need to go there. 293 00:19:44,221 --> 00:19:45,381 I'm already planning to leave. 294 00:19:50,461 --> 00:19:51,821 So, you've retired from the team? 295 00:19:53,701 --> 00:19:54,861 I don't need to train 296 00:19:54,861 --> 00:19:55,981 starting from tomorrow onward. 297 00:19:56,501 --> 00:19:57,781 You've worked hard 298 00:19:58,581 --> 00:19:59,621 for so many years. 299 00:20:00,541 --> 00:20:01,781 Your body is all beaten up too. 300 00:20:02,981 --> 00:20:03,981 Your effort was in vain. 301 00:20:10,221 --> 00:20:11,661 Don't touch that. 302 00:20:11,661 --> 00:20:13,741 Your hands are meant to hold rackets. 303 00:20:14,141 --> 00:20:15,341 Why are you learning this? 304 00:20:16,021 --> 00:20:16,621 Listen. 305 00:20:16,621 --> 00:20:17,221 I never intend 306 00:20:17,221 --> 00:20:18,461 to let you inherit this wig shop. 307 00:20:21,741 --> 00:20:22,981 I wouldn't have listened to Tong Lu 308 00:20:23,181 --> 00:20:24,901 and hid it from you 309 00:20:25,141 --> 00:20:26,341 if I knew this would happen. 310 00:20:26,461 --> 00:20:27,341 Enough. 311 00:20:28,301 --> 00:20:30,181 This has nothing to do with her or you. 312 00:20:31,501 --> 00:20:32,461 It's my personal will. 313 00:20:34,501 --> 00:20:35,421 I'm tired of it. 314 00:20:36,221 --> 00:20:36,821 I accept my fate. 315 00:20:39,901 --> 00:20:41,701 It's all because of that scoundrel, Jin Yi. 316 00:20:41,701 --> 00:20:42,821 He made things difficult for you. 317 00:20:43,061 --> 00:20:44,821 I know you too well. 318 00:20:45,221 --> 00:20:45,981 You were never someone 319 00:20:45,981 --> 00:20:47,181 who would swallow insults in silence. 320 00:20:47,381 --> 00:20:49,061 All these years, 321 00:20:50,101 --> 00:20:52,021 although you didn't adhere to his every will, 322 00:20:52,221 --> 00:20:53,661 you did bow to him on many occasions. 323 00:20:53,861 --> 00:20:54,501 Even so, 324 00:20:54,501 --> 00:20:56,101 that scoundrel still didn't want to let you off. 325 00:20:57,901 --> 00:20:58,581 Let's forget about 326 00:20:58,581 --> 00:21:00,141 badminton for now. 327 00:21:00,341 --> 00:21:02,341 I can't stand this anymore. 328 00:21:16,581 --> 00:21:17,701 What's on your mind? 329 00:21:24,541 --> 00:21:25,741 What's on your mind then? 330 00:21:33,661 --> 00:21:34,541 Where are you going? 331 00:21:34,701 --> 00:21:35,381 Let's go! 332 00:21:35,981 --> 00:21:36,981 Come back! 333 00:21:36,981 --> 00:21:37,341 What are you doing? 334 00:21:37,341 --> 00:21:38,261 Where are you going? 335 00:21:38,301 --> 00:21:39,061 The back door! 336 00:21:39,061 --> 00:21:40,101 Let's use the front entrance! 337 00:21:40,101 --> 00:21:41,181 Let's use the back door! 338 00:21:41,181 --> 00:21:42,901 An Cong, I left my keys here. 339 00:21:43,181 --> 00:21:44,421 You should've said so earlier! 340 00:21:44,421 --> 00:21:45,341 Let's go! 341 00:21:45,861 --> 00:21:47,541 Alright, I'll be on the lookout for you. 342 00:21:56,900 --> 00:22:02,300 (Shenzhen Xinyi Sports Training Base) 343 00:22:09,301 --> 00:22:10,901 Yi, you have swift feet. 344 00:22:11,221 --> 00:22:12,301 You don't say? 345 00:22:12,821 --> 00:22:14,261 Do you wish that I won't be as swift so that you could be the boss here? 346 00:22:14,261 --> 00:22:14,821 That's not it. 347 00:22:14,821 --> 00:22:15,821 You're the boss here. 348 00:22:17,301 --> 00:22:19,261 You're asking for a scolding this early in the morning. 349 00:22:22,621 --> 00:22:23,661 Yi, what's wrong? 350 00:22:24,221 --> 00:22:24,541 What's wrong? 351 00:22:24,541 --> 00:22:25,581 What is this? 352 00:22:29,821 --> 00:22:30,581 Yi. 353 00:22:31,221 --> 00:22:32,581 Why is there hair 354 00:22:32,581 --> 00:22:34,021 all over your racket? 355 00:22:38,141 --> 00:22:39,381 Who did this? 356 00:22:43,581 --> 00:22:44,821 Clean it up for me! 357 00:22:49,101 --> 00:22:50,221 What are you staring at? 358 00:22:50,541 --> 00:22:51,501 Go and clean the racket. 359 00:22:55,301 --> 00:22:56,501 You do it. 360 00:22:56,780 --> 00:22:59,860 (Washroom) 361 00:23:12,261 --> 00:23:13,101 Who switched off the lights? 362 00:23:31,381 --> 00:23:33,861 Now, you understand the meaning of encountering ghosts in broad daylight 363 00:23:34,221 --> 00:23:36,341 when you commit too many evil deeds. 364 00:23:36,781 --> 00:23:38,061 Song Sanchuan? 365 00:23:38,501 --> 00:23:39,741 I knew it was you! 366 00:23:45,781 --> 00:23:47,421 I knew you have a qualifier to play in the next few days. 367 00:23:47,781 --> 00:23:48,981 You deserved that kick 368 00:23:49,701 --> 00:23:51,181 initially. 369 00:23:51,821 --> 00:23:53,221 Why did you stop then? 370 00:23:53,261 --> 00:23:53,941 I don't want 371 00:23:53,941 --> 00:23:55,301 to turn into someone like you. 372 00:23:56,541 --> 00:23:57,661 Listen up. 373 00:23:57,981 --> 00:23:59,661 All the terrible things you've done, 374 00:23:59,941 --> 00:24:01,541 including you faking your injury, 375 00:24:02,221 --> 00:24:03,661 it's not that karma doesn't exist. 376 00:24:03,981 --> 00:24:05,781 It's just that it isn't time yet. 377 00:24:09,621 --> 00:24:10,781 Who are you trying to trick? 378 00:24:11,421 --> 00:24:12,661 Song Sanchuan, listen up. 379 00:24:12,941 --> 00:24:13,821 You better stay away 380 00:24:13,821 --> 00:24:14,781 from the badminton team in the future! 381 00:24:15,261 --> 00:24:16,421 This 382 00:24:16,421 --> 00:24:17,141 isn't over yet! 383 00:24:17,141 --> 00:24:18,781 Sure. I was waiting for you to say that. 384 00:24:19,221 --> 00:24:20,741 You still wish to play badminton, right? 385 00:24:21,461 --> 00:24:22,541 Anyway, I'm a jobless person 386 00:24:22,541 --> 00:24:23,141 right now. 387 00:24:23,141 --> 00:24:24,341 I'll come and visit you 388 00:24:24,341 --> 00:24:25,461 whenever I'm in a bad mood. 389 00:24:25,941 --> 00:24:27,781 I'll see how you can 390 00:24:27,781 --> 00:24:28,821 deal with me. 391 00:24:29,581 --> 00:24:31,901 You're a mad dog! 392 00:24:33,421 --> 00:24:34,221 I'm glad you know that. 393 00:24:34,221 --> 00:24:35,101 I'm a mad dog. 394 00:24:35,381 --> 00:24:36,381 I won't let go after I bite. 395 00:24:36,621 --> 00:24:37,141 By the way, 396 00:24:38,461 --> 00:24:39,341 regarding Jiang Chenglin, 397 00:24:39,341 --> 00:24:39,981 if you dare 398 00:24:39,981 --> 00:24:41,141 to make things difficult for him, 399 00:24:42,581 --> 00:24:46,621 I'll visit you every day. 400 00:25:15,141 --> 00:25:17,021 Initially, I thought you'd returned to normal. 401 00:25:17,021 --> 00:25:18,621 I didn't expect you to leave the team anyway. 402 00:25:19,341 --> 00:25:20,181 Take this. 403 00:25:23,261 --> 00:25:24,501 The manager of this club 404 00:25:24,501 --> 00:25:25,741 is my buddy. 405 00:25:26,301 --> 00:25:27,581 If you play for him, 406 00:25:27,981 --> 00:25:29,261 you'll get a good wage. 407 00:25:32,941 --> 00:25:34,061 You've been performing well 408 00:25:34,421 --> 00:25:35,221 lately. 409 00:25:35,941 --> 00:25:38,061 Remember, calm your mind. 410 00:25:38,621 --> 00:25:40,341 You'll achieve great results in the future. 411 00:25:46,421 --> 00:25:47,981 I've been playing badminton for so many years. 412 00:25:49,381 --> 00:25:50,661 But I had never watched the court 413 00:25:50,661 --> 00:25:51,701 from this angle. 414 00:25:53,301 --> 00:25:54,141 So, the court 415 00:25:54,141 --> 00:25:55,021 is actually tiny. 416 00:25:55,901 --> 00:25:56,981 The court feels enormous 417 00:25:56,981 --> 00:25:58,061 when I'm stepping on it. 418 00:25:59,461 --> 00:26:01,341 Two players vying for one shuttlecock. 419 00:26:01,341 --> 00:26:02,821 Even half a court was hard enough for us to defend it. 420 00:26:04,061 --> 00:26:05,621 Rushing from the back to the front 421 00:26:06,941 --> 00:26:08,661 felt like crossing the Pacific Ocean. 422 00:26:10,661 --> 00:26:12,101 That's why those who never step onto the court 423 00:26:14,461 --> 00:26:15,141 will never understand 424 00:26:15,141 --> 00:26:16,381 why we work so hard. 425 00:26:18,541 --> 00:26:19,261 Yu, 426 00:26:21,501 --> 00:26:22,581 thank you 427 00:26:25,181 --> 00:26:26,021 for bringing me into the team. 428 00:26:30,461 --> 00:26:31,621 I won't take your recommendation letter. 429 00:26:32,661 --> 00:26:33,621 I wish to try something new. 430 00:26:33,981 --> 00:26:35,541 I want to see if I can survive elsewhere 431 00:26:35,901 --> 00:26:37,501 outside of the court. 432 00:26:39,981 --> 00:26:41,301 What do you mean by that? 433 00:26:42,061 --> 00:26:43,341 Are you quitting sports? 434 00:26:43,701 --> 00:26:45,141 I have to give it a try somehow. 435 00:26:45,741 --> 00:26:46,821 Maybe 436 00:26:47,381 --> 00:26:48,461 I was a chef 437 00:26:48,461 --> 00:26:49,581 that was hindered by my badminton career. 438 00:26:50,101 --> 00:26:51,581 From holding a racket to holding a ladle, 439 00:26:51,901 --> 00:26:52,861 that sounds pretty good to me. 440 00:26:53,781 --> 00:26:54,501 See you. 441 00:27:22,581 --> 00:27:25,621 (Liang You'an, what about some wontons?) 442 00:27:34,221 --> 00:27:37,261 (Liang You'an, I retired from the team.) 443 00:27:46,421 --> 00:27:48,941 (Getting rid of my burden, time to travel light.) 444 00:28:02,741 --> 00:28:03,581 What's wrong with you? 445 00:28:03,821 --> 00:28:04,661 Are you sick? 446 00:28:08,541 --> 00:28:09,941 (I need to go for a minor surgery tomorrow.) 447 00:28:09,941 --> 00:28:10,861 (It's nothing major.) 448 00:28:13,101 --> 00:28:14,421 Which hospital are you staying? 449 00:28:21,981 --> 00:28:23,141 (I don't mean anything else.) 450 00:28:23,941 --> 00:28:24,981 (If it's convenient,) 451 00:28:26,021 --> 00:28:26,981 (I would like to visit you.) 452 00:28:32,101 --> 00:28:33,741 (The hospital in front of your house.) 453 00:28:37,781 --> 00:28:38,341 Wait. 454 00:28:38,461 --> 00:28:39,701 You mean the oncology hospital? 455 00:28:39,701 --> 00:28:41,341 You said it was nothing major? 456 00:28:41,341 --> 00:28:42,741 You're staying in an oncology hospital, you know? 457 00:28:44,741 --> 00:28:46,341 (You mean the oncology hospital?) 458 00:28:46,341 --> 00:28:47,781 (You said it was nothing major?) 459 00:28:47,781 --> 00:28:49,141 (You're staying in an oncology hospital, you know?) 460 00:28:50,821 --> 00:28:52,541 (It's benign.) 461 00:28:52,541 --> 00:28:53,781 (I'll be discharged soon.) 462 00:28:53,781 --> 00:28:55,541 (Don't worry.) 463 00:28:58,821 --> 00:29:00,221 If you could 464 00:29:00,221 --> 00:29:01,181 chat with me 465 00:29:01,181 --> 00:29:03,341 like how you chat with your online friends, 466 00:29:03,901 --> 00:29:05,941 we wouldn't need to stay quiet all the time. 467 00:29:06,061 --> 00:29:08,181 I was just replying to my friend's texts. 468 00:29:09,181 --> 00:29:11,461 You don't need to be that sentimental. 469 00:29:12,221 --> 00:29:13,301 Is it your boyfriend? 470 00:29:13,661 --> 00:29:15,781 It's a male friend. 471 00:29:22,501 --> 00:29:23,901 Have you made up your mind? 472 00:29:24,661 --> 00:29:26,301 Are you sure you want to go for the surgery? 473 00:29:26,541 --> 00:29:27,221 What if 474 00:29:27,221 --> 00:29:28,861 there are side effects, 475 00:29:28,861 --> 00:29:30,101 just like what the doctor had said? 476 00:29:30,381 --> 00:29:32,061 There's a certain risk to it. 477 00:29:32,221 --> 00:29:33,701 What if you cannot get pregnant in the future? 478 00:29:33,701 --> 00:29:34,421 What should we do then? 479 00:29:36,461 --> 00:29:37,781 Didn't you keep telling me 480 00:29:37,781 --> 00:29:38,461 not to have 481 00:29:38,461 --> 00:29:39,781 a child? 482 00:29:40,341 --> 00:29:41,581 If I can't get pregnant, 483 00:29:41,581 --> 00:29:42,981 doesn't that give us peace of mind? 484 00:29:42,981 --> 00:29:43,741 Stop spouting nonsense. 485 00:29:44,581 --> 00:29:45,701 Not giving birth and cannot give birth 486 00:29:45,701 --> 00:29:46,981 are two different things. 487 00:29:48,141 --> 00:29:49,661 What if, one day, 488 00:29:50,061 --> 00:29:51,461 you meet someone 489 00:29:51,781 --> 00:29:53,781 who's perfect for you? 490 00:29:54,261 --> 00:29:54,981 And, 491 00:29:54,981 --> 00:29:56,381 you just need a kid 492 00:29:56,381 --> 00:29:57,581 to complete your life. 493 00:29:57,941 --> 00:29:58,621 You... 494 00:29:59,421 --> 00:30:00,661 What will you do by then? 495 00:30:02,621 --> 00:30:04,301 What kind of viewpoint was that? 496 00:30:05,261 --> 00:30:05,981 Many people nowadays 497 00:30:05,981 --> 00:30:07,261 don't want to have children. 498 00:30:07,261 --> 00:30:09,461 What's wrong with that? Does that mean we're one class lower than the others? 499 00:30:09,461 --> 00:30:11,181 That's not it. 500 00:30:11,741 --> 00:30:12,941 However, people will gossip about you 501 00:30:12,941 --> 00:30:14,501 if you cannot give birth. 502 00:30:15,501 --> 00:30:16,621 I don't want anyone else 503 00:30:16,621 --> 00:30:17,781 to dislike my daughter. 504 00:30:18,141 --> 00:30:18,781 Fine. 505 00:30:18,781 --> 00:30:20,421 I understand what you're trying to get here. 506 00:30:20,981 --> 00:30:21,941 What should we do then? 507 00:30:22,261 --> 00:30:24,221 Let's get changed 508 00:30:24,221 --> 00:30:24,901 and head back home then. 509 00:30:24,901 --> 00:30:26,021 Forget about the surgery. 510 00:30:26,301 --> 00:30:27,461 Just leave it to fate then. 511 00:30:27,741 --> 00:30:28,301 That hurts! 512 00:30:30,621 --> 00:30:31,941 We have to listen to the doctor. 513 00:30:32,181 --> 00:30:33,301 I don't know what's your condition. 514 00:30:33,621 --> 00:30:34,821 And, I don't know what to do. 515 00:30:35,301 --> 00:30:36,701 That's why I'm hesitating. 516 00:30:46,741 --> 00:30:48,421 I know my condition. 517 00:30:50,581 --> 00:30:51,781 Right now, 518 00:30:51,821 --> 00:30:53,141 I just want to remove 519 00:30:53,141 --> 00:30:54,821 the bad thing inside my body. 520 00:30:56,061 --> 00:30:57,301 As for 521 00:30:57,301 --> 00:30:58,821 the perfect person you'd said, 522 00:30:59,261 --> 00:31:01,061 I don't know when he'll appear. 523 00:31:02,301 --> 00:31:03,701 That's why I'm not willing to bet on 524 00:31:03,861 --> 00:31:05,421 this uncertainty 525 00:31:05,581 --> 00:31:07,381 with another uncertainty. 526 00:31:08,341 --> 00:31:09,221 Besides, 527 00:31:09,981 --> 00:31:11,341 if I do encounter someone like him, 528 00:31:12,661 --> 00:31:14,061 and he dislikes me 529 00:31:14,061 --> 00:31:15,021 because I cannot give birth, 530 00:31:15,581 --> 00:31:16,501 I don't think 531 00:31:16,501 --> 00:31:17,781 he's perfect for me then. 532 00:31:18,741 --> 00:31:20,301 As a woman, 533 00:31:20,541 --> 00:31:22,141 giving birth shouldn't be the only reason 534 00:31:23,101 --> 00:31:24,381 he's loving me. 535 00:31:26,901 --> 00:31:27,701 Fine. 536 00:31:28,621 --> 00:31:30,821 Since you've made up your mind, 537 00:31:31,381 --> 00:31:32,981 I won't say much. 538 00:31:54,981 --> 00:31:55,781 What are you doing? 539 00:31:56,701 --> 00:31:57,741 You've been standing there the entire day. 540 00:31:58,101 --> 00:31:59,061 Are you on guard duty? 541 00:32:01,541 --> 00:32:02,981 Do you know any gynecologists 542 00:32:03,061 --> 00:32:04,301 from the hospital in front of our house? 543 00:32:06,061 --> 00:32:06,701 What's wrong? 544 00:32:06,701 --> 00:32:08,021 Which girl did you harm again? 545 00:32:08,021 --> 00:32:09,501 What do you mean by again? 546 00:32:09,941 --> 00:32:10,901 What's wrong then? 547 00:32:12,341 --> 00:32:13,261 Liang You'an 548 00:32:14,261 --> 00:32:15,621 is going through surgery in that hospital right now. 549 00:32:16,741 --> 00:32:17,501 What's wrong with her? 550 00:32:17,661 --> 00:32:18,701 I don't know either. 551 00:32:19,021 --> 00:32:20,381 She said it was a minor surgery, 552 00:32:20,381 --> 00:32:21,181 but I don't know 553 00:32:21,181 --> 00:32:22,061 the details. 554 00:32:22,661 --> 00:32:23,501 Minor surgery? 555 00:32:23,501 --> 00:32:25,181 If so, she should be fine then. 556 00:32:28,301 --> 00:32:29,941 Is complete anesthesia required for minor surgery? 557 00:32:30,861 --> 00:32:31,661 If that's the case, 558 00:32:31,661 --> 00:32:32,701 doesn't it mean that it's kind of risky? 559 00:32:32,701 --> 00:32:34,221 There must be complications to it, right? 560 00:32:35,061 --> 00:32:36,141 Minor surgery? 561 00:32:37,021 --> 00:32:38,901 Complete anesthesia might damage the brain 562 00:32:38,901 --> 00:32:40,861 and cause one to lose their memories. 563 00:32:40,861 --> 00:32:41,741 Really? 564 00:32:44,381 --> 00:32:46,621 Especially their recent memories. 565 00:32:47,101 --> 00:32:48,141 It's likely that she won't 566 00:32:48,141 --> 00:32:48,981 remember who you are. 567 00:32:51,901 --> 00:32:53,621 You must be kidding me. 568 00:32:56,701 --> 00:32:58,101 Seems like some things damage the brain 569 00:32:58,101 --> 00:32:59,701 more than complete anesthesia. 570 00:33:01,101 --> 00:33:02,381 That's not what I mean. 571 00:33:04,381 --> 00:33:05,821 She has helped me out a lot. 572 00:33:07,301 --> 00:33:08,941 Now, she's sick and hospitalized. 573 00:33:09,221 --> 00:33:10,941 Even if she's just an ordinary friend, 574 00:33:11,581 --> 00:33:13,101 I should show some concern for her. 575 00:33:14,461 --> 00:33:15,061 Yeah, yeah. 576 00:33:16,101 --> 00:33:17,141 You have to show some concern. 577 00:33:18,021 --> 00:33:19,061 You have to stand here 578 00:33:19,061 --> 00:33:20,341 for at least 24 hours. 579 00:33:20,861 --> 00:33:21,821 And, you better don't move. 580 00:33:22,101 --> 00:33:23,501 It's best if you pray too. 581 00:33:56,620 --> 00:33:58,060 (Nangang Oncology Hospital) 582 00:33:58,061 --> 00:33:59,461 Her surgery 583 00:33:59,461 --> 00:34:00,861 was quite successful. 584 00:34:00,861 --> 00:34:02,301 The tumor was removed successfully. 585 00:34:02,581 --> 00:34:04,221 However, the cyst 586 00:34:04,221 --> 00:34:05,461 was larger 587 00:34:05,461 --> 00:34:06,261 than we predicted. 588 00:34:06,261 --> 00:34:07,341 The affected tissues 589 00:34:07,341 --> 00:34:08,261 occupy a large area too. 590 00:34:08,261 --> 00:34:09,581 It might affect her chances 591 00:34:09,581 --> 00:34:11,101 of getting pregnant in the future. 592 00:34:11,941 --> 00:34:12,861 But you don't need to worry. 593 00:34:13,181 --> 00:34:14,341 She's still young. 594 00:34:14,341 --> 00:34:15,501 As long as she rests 595 00:34:15,501 --> 00:34:16,381 and recuperates well, 596 00:34:16,381 --> 00:34:18,220 anything is possible. 597 00:34:18,301 --> 00:34:19,061 What do we need 598 00:34:19,061 --> 00:34:20,461 to take note of for the next few days? 599 00:34:20,461 --> 00:34:21,700 The first two days 600 00:34:21,700 --> 00:34:22,861 will be tough on her. 601 00:34:22,861 --> 00:34:23,461 However, 602 00:34:23,461 --> 00:34:25,101 you need to tell her to leave the bed 603 00:34:25,101 --> 00:34:26,021 and walk around. 604 00:34:26,021 --> 00:34:27,021 This way, it can accelerate 605 00:34:27,021 --> 00:34:28,301 her recovery. 606 00:34:29,381 --> 00:34:30,180 Thank you, doctor. 607 00:34:30,220 --> 00:34:30,901 Don't mention it. 608 00:34:49,501 --> 00:34:50,781 It must be painful. 609 00:34:51,381 --> 00:34:53,101 No, I'm just hungry. 610 00:34:53,700 --> 00:34:55,021 It's not time yet. 611 00:34:55,781 --> 00:34:57,021 Bear with it a little longer. 612 00:35:05,461 --> 00:35:06,661 Do you want to scroll your phone 613 00:35:06,661 --> 00:35:07,781 and distract yourself from your hunger? 614 00:35:08,181 --> 00:35:08,901 Go ahead. 615 00:35:17,101 --> 00:35:18,341 (Song Sanchuan) (Have you entered the surgical theater?) 616 00:35:19,301 --> 00:35:20,341 (Was the surgery successful?) 617 00:35:20,741 --> 00:35:21,421 (Are you awake?) 618 00:35:21,981 --> 00:35:23,581 (I can visit you just by crossing the road.) 619 00:35:23,621 --> 00:35:24,701 (When are you free?) 620 00:35:32,821 --> 00:35:34,261 Is it hurting again? 621 00:35:45,461 --> 00:35:46,821 Don't do that. 622 00:35:47,461 --> 00:35:48,421 I'm fine. 623 00:35:49,741 --> 00:35:50,421 Here. 624 00:35:53,141 --> 00:35:55,341 Help me reply to his text. 625 00:35:56,861 --> 00:35:59,381 This way, you won't overthink things. 626 00:35:59,381 --> 00:36:00,221 That's not true. 627 00:36:00,221 --> 00:36:01,981 I'll speak. You'll type. 628 00:36:03,421 --> 00:36:04,341 What should I type? 629 00:36:04,741 --> 00:36:06,141 Write this. 630 00:36:07,181 --> 00:36:09,261 The surgery was successful. 631 00:36:10,261 --> 00:36:12,261 I feel terrible these few days. 632 00:36:13,061 --> 00:36:14,421 You can visit me 633 00:36:14,781 --> 00:36:16,261 when I feel better. 634 00:36:18,301 --> 00:36:19,741 I'll read his text for you. 635 00:36:22,221 --> 00:36:23,341 Mingyu said 636 00:36:24,301 --> 00:36:25,141 Boss 637 00:36:25,181 --> 00:36:26,701 had a terrible time in the meeting. 638 00:36:27,301 --> 00:36:29,461 Yoyo and I are having a rough time. 639 00:36:29,661 --> 00:36:30,541 Ms. You'an, 640 00:36:30,541 --> 00:36:32,181 we miss you so much. 641 00:36:34,501 --> 00:36:35,661 What is he saying? 642 00:36:35,661 --> 00:36:36,821 Who is this? 643 00:36:49,861 --> 00:36:50,701 What are you filming? 644 00:36:54,621 --> 00:36:56,101 Bottled peach? 645 00:36:56,981 --> 00:36:58,701 Which era are you from? 646 00:36:58,701 --> 00:37:00,021 You actually bought something like that to visit me? 647 00:37:00,021 --> 00:37:01,221 An Cong said 648 00:37:01,221 --> 00:37:02,421 I shouldn't visit people empty-handed. 649 00:37:02,421 --> 00:37:03,061 That's why I... 650 00:37:07,701 --> 00:37:08,341 Thank you. 651 00:37:18,061 --> 00:37:18,941 Thank you. 652 00:37:19,861 --> 00:37:20,941 You didn't get any on your shirt, right? 653 00:37:21,141 --> 00:37:21,901 Nope. 654 00:37:24,901 --> 00:37:25,621 Delicious. 655 00:37:26,101 --> 00:37:27,261 Have you tried this before? 656 00:37:30,701 --> 00:37:32,221 We do have an age gap indeed. 657 00:37:33,581 --> 00:37:34,621 Try it. 658 00:37:35,421 --> 00:37:35,981 Come. 659 00:37:41,381 --> 00:37:42,021 So... 660 00:37:47,181 --> 00:37:48,541 It's so sweet. 661 00:37:48,901 --> 00:37:50,461 Is this artificial sweetener? 662 00:37:51,141 --> 00:37:52,261 Nope. 663 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 It's all-natural. 664 00:37:58,581 --> 00:37:59,941 Judging from your expression, 665 00:38:00,181 --> 00:38:01,381 I think you're doing pretty well. 666 00:38:01,621 --> 00:38:02,621 The doctor was amazing. 667 00:38:02,621 --> 00:38:04,021 I can be discharged tomorrow. 668 00:38:04,701 --> 00:38:06,181 What time? I'll pick you up. 669 00:38:07,101 --> 00:38:07,821 No need. 670 00:38:07,821 --> 00:38:09,541 My family has arranged everything for me. 671 00:38:16,021 --> 00:38:17,221 By the way, 672 00:38:17,461 --> 00:38:18,781 how did the competition go? 673 00:38:19,381 --> 00:38:20,421 It was pretty good. 674 00:38:20,581 --> 00:38:21,501 It went pretty smoothly. 675 00:38:21,701 --> 00:38:22,581 Great. 676 00:38:23,021 --> 00:38:24,261 Do you feel much better 677 00:38:24,741 --> 00:38:26,621 after overcoming that trauma? 678 00:38:26,781 --> 00:38:28,541 I assume you can perform well in the future. 679 00:38:31,621 --> 00:38:32,461 Liang You'an. 680 00:38:37,781 --> 00:38:39,461 You're no longer working for Young Space. 681 00:38:42,061 --> 00:38:42,861 Does that mean 682 00:38:42,861 --> 00:38:44,021 we have no chance to see each other again? 683 00:38:52,541 --> 00:38:54,301 I don't think we'll see each other again. 684 00:39:08,301 --> 00:39:10,421 I can call Mingyu if you wish 685 00:39:10,421 --> 00:39:11,781 to sign a contract with Young Space. 686 00:39:12,101 --> 00:39:12,781 No need for that. 687 00:39:19,061 --> 00:39:20,221 I was able to win that match 688 00:39:21,461 --> 00:39:23,261 only because you were standing in front of the scoring board. 689 00:39:27,341 --> 00:39:28,501 Does that mean I need 690 00:39:28,741 --> 00:39:29,261 to find someone to stand there 691 00:39:29,261 --> 00:39:30,421 during every match I play? 692 00:39:32,461 --> 00:39:33,461 The trauma 693 00:39:33,461 --> 00:39:34,501 no longer matters. 694 00:39:35,541 --> 00:39:36,861 It's fine as long as someone is picking you up tomorrow. 695 00:39:41,901 --> 00:39:42,981 If so, 696 00:39:45,221 --> 00:39:46,341 I guess this is farewell. 697 00:39:52,221 --> 00:39:53,181 See you. 698 00:39:54,341 --> 00:39:54,861 Okay. 699 00:40:31,381 --> 00:40:32,981 I'm fine. You don't need to hold my hand. 700 00:40:40,781 --> 00:40:42,021 What are you doing here? 701 00:40:44,061 --> 00:40:44,941 You're back? 702 00:40:46,421 --> 00:40:47,701 My daughter just had surgery. 703 00:40:47,821 --> 00:40:48,821 Of course I need to visit her. 704 00:40:50,261 --> 00:40:51,221 I thought it might be inconvenient 705 00:40:51,501 --> 00:40:52,621 for me to head to the O&G department. 706 00:40:52,741 --> 00:40:54,541 I'll go and buy some ingredients. 707 00:40:54,821 --> 00:40:55,381 Alright. 708 00:40:55,381 --> 00:40:56,541 You can leave when you're done. 709 00:40:56,581 --> 00:40:57,661 Don't disturb her rest. 710 00:41:02,621 --> 00:41:03,781 I bought some fruits for you. 711 00:41:05,901 --> 00:41:06,421 Why don't we head inside? 712 00:41:06,421 --> 00:41:07,461 I'll cut an apple for you. 713 00:41:10,461 --> 00:41:11,141 I don't eat apples. 714 00:41:14,421 --> 00:41:15,181 I'm fine. 715 00:41:16,581 --> 00:41:17,261 Just leave. 716 00:41:17,621 --> 00:41:18,301 If you don't, 717 00:41:18,301 --> 00:41:19,541 Mom will spend the entire day outside. 718 00:41:24,141 --> 00:41:25,101 An, 719 00:41:25,941 --> 00:41:27,141 you've been 720 00:41:27,461 --> 00:41:28,621 providing financial aid to me 721 00:41:28,621 --> 00:41:29,621 and Liang Tao from time to time. 722 00:41:30,421 --> 00:41:32,261 I thought our relationship 723 00:41:32,381 --> 00:41:33,541 was getting better. 724 00:41:34,901 --> 00:41:36,061 Back then, you were still young. 725 00:41:36,621 --> 00:41:37,741 There were things 726 00:41:37,741 --> 00:41:38,941 we couldn't explain back then. 727 00:41:40,021 --> 00:41:41,461 The issue between your mother and I 728 00:41:41,781 --> 00:41:42,661 cannot be explained 729 00:41:42,661 --> 00:41:43,541 with a few words. 730 00:41:43,541 --> 00:41:44,581 There's no right or wrong. 731 00:41:44,581 --> 00:41:45,261 My relationship with Wang Xuerong 732 00:41:45,261 --> 00:41:46,701 was definitely not what your mother had presumed. 733 00:41:46,701 --> 00:41:47,821 It wasn't an extramarital affair. 734 00:41:48,381 --> 00:41:49,141 Must you 735 00:41:49,141 --> 00:41:50,661 tell me all of these now? 736 00:41:51,661 --> 00:41:52,701 Ever since 737 00:41:52,701 --> 00:41:53,741 you divorced Mom, 738 00:41:54,781 --> 00:41:56,621 Mom raised me by herself. 739 00:41:59,021 --> 00:42:00,421 In my life, 740 00:42:02,701 --> 00:42:03,661 I don't have a father. 741 00:42:03,661 --> 00:42:05,221 And, I'm doing fine too. 742 00:42:08,261 --> 00:42:09,141 That's right. 743 00:42:09,301 --> 00:42:10,261 You did borrow me some money 744 00:42:10,261 --> 00:42:11,661 when I studied overseas. 745 00:42:12,741 --> 00:42:13,701 That's why you guys 746 00:42:13,701 --> 00:42:14,821 thought 747 00:42:14,821 --> 00:42:15,741 you guys 748 00:42:16,301 --> 00:42:17,221 never 749 00:42:17,221 --> 00:42:18,261 owed us anything. 750 00:42:18,701 --> 00:42:20,501 You guys even thought 751 00:42:21,301 --> 00:42:23,301 that I was the reason you guys weren't doing good in life. 752 00:42:23,301 --> 00:42:24,141 That's not true. 753 00:42:25,181 --> 00:42:26,221 That won't do. 754 00:42:27,181 --> 00:42:28,101 An... 755 00:42:28,861 --> 00:42:29,781 Liang Shu, 756 00:42:30,341 --> 00:42:32,061 although I accepted the fact, that doesn't mean I've forgiven you. 757 00:42:33,861 --> 00:42:35,341 No matter how many years pass, 758 00:42:35,581 --> 00:42:37,101 the only fact I can accept 759 00:42:37,301 --> 00:42:38,701 is 760 00:42:39,421 --> 00:42:42,261 that a warm and happy family 761 00:42:42,501 --> 00:42:43,821 has nothing to do with me. 762 00:42:47,781 --> 00:42:49,541 But don't ever think that I'll forgive you. 763 00:43:25,100 --> 00:43:28,220 ♪If we don't talk about worldly logic♪ 764 00:43:28,380 --> 00:43:32,500 ♪If we let our feelings go and not escape them♪ 765 00:43:33,580 --> 00:43:37,820 ♪Should we continue on the path ahead of us?♪ 766 00:43:38,920 --> 00:43:42,420 ♪If all logic and sense♪ 767 00:43:42,420 --> 00:43:46,320 ♪Point to you in the end♪ 768 00:43:47,050 --> 00:43:48,980 ♪How determined do we need to be?♪ 769 00:43:49,220 --> 00:43:51,620 ♪For you to believe it too?♪ 770 00:43:52,050 --> 00:43:54,060 ♪We always think about♪ 771 00:43:54,060 --> 00:43:55,820 ♪What we should do♪ 772 00:43:56,260 --> 00:43:58,580 ♪To avoid mistakes♪ 773 00:43:59,180 --> 00:44:01,520 ♪It's too rare♪ 774 00:44:02,450 --> 00:44:05,120 ♪For us to practice caution♪ 775 00:44:08,880 --> 00:44:12,250 ♪Love you, love you, love you♪ 776 00:44:12,980 --> 00:44:15,450 ♪When I'm by your side♪ 777 00:44:15,450 --> 00:44:18,620 ♪I can forget about the entire world♪ 778 00:44:19,050 --> 00:44:22,080 ♪Everything's fine. I'm here for you♪ 779 00:44:22,820 --> 00:44:26,020 ♪Love you, love you, love you♪ 780 00:44:27,020 --> 00:44:29,280 ♪I wish to go into your heart♪ 781 00:44:29,380 --> 00:44:32,650 ♪Not afraid of standing at the same spot♪ 782 00:44:32,980 --> 00:44:36,080 ♪You're always there when I look back♪ 783 00:44:36,680 --> 00:44:39,820 ♪Love you, love you, love you♪ 784 00:44:40,920 --> 00:44:43,220 ♪I wish to go into your heart♪ 785 00:44:43,280 --> 00:44:46,450 ♪I dare to forsake the entire world♪ 786 00:44:46,480 --> 00:44:49,880 ♪Everything's fine. I'm here for you♪ 787 00:44:50,620 --> 00:44:53,880 ♪Love you, love you, love you♪ 788 00:44:54,780 --> 00:44:57,180 ♪I wish to go into your heart♪ 789 00:44:57,180 --> 00:45:00,480 ♪Not afraid of standing at the same spot♪ 790 00:45:00,480 --> 00:45:02,740 ♪You're always there when I look back♪ 791 00:45:02,740 --> 00:45:04,250 ♪With you♪ 792 00:45:04,420 --> 00:45:09,380 ♪I will become that person♪ 793 00:45:10,480 --> 00:45:13,620 ♪The person who can act bravely for you♪ 794 00:45:14,020 --> 00:45:17,250 ♪The person who protects you♪ 795 00:45:18,320 --> 00:45:22,380 ♪I will become that person♪ 796 00:45:24,480 --> 00:45:27,450 ♪Smiling while walking toward you♪ 797 00:45:28,050 --> 00:45:29,620 ♪Not afraid of the storm and rain♪ 798 00:45:29,620 --> 00:45:31,300 ♪Because♪ 799 00:45:31,540 --> 00:45:37,620 ♪It's nothing but you♪ 52776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.