Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,480 --> 00:01:45,250
=Nothing But You=
2
00:01:46,780 --> 00:01:49,940
=Episode 7=
3
00:01:49,940 --> 00:01:53,460
(Will We Not Meet Again?)
4
00:02:06,780 --> 00:02:10,780
♪If our answers aren't determined by others♪
5
00:02:10,780 --> 00:02:14,700
♪We should ask ourselves how to let go of our dreams♪
6
00:02:14,820 --> 00:02:18,420
♪When your wish creates waves♪
7
00:02:18,780 --> 00:02:20,900
♪Just be a total fool♪
8
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
(Song Sanchuan 18: Jin Yi 18)
9
00:02:21,900 --> 00:02:23,220
(Song Sanchuan 19: Jin Yi 18)
10
00:02:23,220 --> 00:02:26,940
♪Under the hot and sweaty summer♪
11
00:02:27,020 --> 00:02:30,940
♪Reviving the undying ordeals♪
12
00:02:31,020 --> 00:02:34,500
♪No one is born noble or lowly♪
13
00:02:34,620 --> 00:02:37,740
♪Miracle is born out of perseverance♪
14
00:02:37,780 --> 00:02:41,260
♪Go forward, brave youth♪
15
00:02:41,620 --> 00:02:45,620
♪Please escape from your fate♪
16
00:02:45,700 --> 00:02:49,860
♪Offer all of your passion and tears♪
17
00:02:49,940 --> 00:02:53,780
♪Even if you fall, you should blame your wishful thinking♪
18
00:02:53,860 --> 00:02:57,860
♪Go forward, soar to the sky♪
19
00:02:58,020 --> 00:03:01,940
♪Make those who belittled you regret it♪
20
00:03:02,060 --> 00:03:09,260
♪Offer all your youth to one moment♪
21
00:03:10,140 --> 00:03:13,620
♪Soaring like a ray of light♪
22
00:03:47,461 --> 00:03:49,101
Mr. Jin Yi!
23
00:03:50,261 --> 00:03:50,861
You lost the match.
24
00:03:50,861 --> 00:03:52,181
Do you have anything to say about that?
25
00:03:53,501 --> 00:03:54,861
Actually, during my previous
training sessions,
26
00:03:55,461 --> 00:03:57,541
I realized that I kept skidding
27
00:03:58,101 --> 00:03:59,301
and almost sprained my feet.
28
00:04:00,581 --> 00:04:02,061
However, I neglected it.
29
00:04:03,581 --> 00:04:04,941
But today, I can confirm this.
30
00:04:05,701 --> 00:04:06,861
This only happened
31
00:04:07,461 --> 00:04:08,541
after I started
32
00:04:08,541 --> 00:04:09,901
wearing
33
00:04:10,621 --> 00:04:11,541
Young Space's sports shoes.
34
00:04:12,021 --> 00:04:13,941
I regret that I chose
to be the spokesperson
35
00:04:15,181 --> 00:04:16,701
of Young Space, which designed
36
00:04:16,701 --> 00:04:17,381
flawed shoes like these.
37
00:04:20,341 --> 00:04:21,501
This video
38
00:04:21,861 --> 00:04:22,461
has been spreading
39
00:04:22,461 --> 00:04:23,380
like wildfire
40
00:04:23,380 --> 00:04:24,301
among our peers.
41
00:04:24,901 --> 00:04:25,741
Now, the media
42
00:04:26,101 --> 00:04:27,500
is waiting for our explanation.
43
00:04:28,221 --> 00:04:29,021
Is there an issue
44
00:04:29,381 --> 00:04:30,701
with the sports shoes or not?
45
00:04:31,781 --> 00:04:32,941
Mr. Jiang, your department was the one
46
00:04:33,221 --> 00:04:34,501
that chose Jin Yi as our spokesperson,
47
00:04:34,501 --> 00:04:35,061
right?
48
00:04:36,061 --> 00:04:36,461
Yes.
49
00:04:36,741 --> 00:04:37,941
That's right.
50
00:04:38,981 --> 00:04:40,701
But this should be an accident.
51
00:04:41,141 --> 00:04:42,181
If so, why is he raising doubts
52
00:04:42,181 --> 00:04:43,461
about our product in public then?
53
00:04:43,701 --> 00:04:45,061
Didn't you guys monitor him?
54
00:04:47,061 --> 00:04:47,741
Mr. Gao,
55
00:04:48,061 --> 00:04:48,661
right now,
56
00:04:48,661 --> 00:04:50,101
we've already told
the technical department
57
00:04:50,221 --> 00:04:51,381
to come up with a test report.
58
00:04:51,501 --> 00:04:53,581
If the sports shoes are the issue here,
59
00:04:53,741 --> 00:04:55,141
the sales department
and technical department
60
00:04:55,141 --> 00:04:56,061
won't shirk our responsibilities.
61
00:04:56,781 --> 00:04:57,501
However,
62
00:04:58,461 --> 00:05:01,301
if the athlete is trying to use us
as his scapegoat,
63
00:05:01,901 --> 00:05:02,581
Mr. Jiang,
64
00:05:02,781 --> 00:05:03,541
I assume
65
00:05:03,541 --> 00:05:05,061
you have to take full responsibility
for this issue.
66
00:05:07,821 --> 00:05:09,341
No matter if it's an issue with
the sports shoes
67
00:05:09,341 --> 00:05:10,621
or the athlete,
68
00:05:10,821 --> 00:05:12,941
we have to give them
an explanation by today.
69
00:05:16,501 --> 00:05:17,301
Come in.
70
00:05:19,021 --> 00:05:19,821
Leaders,
71
00:05:19,821 --> 00:05:20,701
this is the test report
72
00:05:20,701 --> 00:05:21,581
I just received.
73
00:05:29,500 --> 00:05:30,540
(Test Report)
74
00:05:30,541 --> 00:05:32,061
There's no issue
75
00:05:32,181 --> 00:05:33,421
with the sports shoes' design.
76
00:05:34,381 --> 00:05:35,621
And, there aren't any issues
77
00:05:35,621 --> 00:05:36,741
or flaws with
78
00:05:36,741 --> 00:05:37,621
the current batch too.
79
00:05:37,781 --> 00:05:39,381
Therefore, it's not an issue
80
00:05:39,381 --> 00:05:40,701
with our products.
81
00:05:50,021 --> 00:05:51,421
Through my observation
82
00:05:51,901 --> 00:05:53,821
and understanding of Jin Yi,
83
00:05:53,981 --> 00:05:55,021
I definitely believe
84
00:05:55,021 --> 00:05:56,421
that he said so today
85
00:05:56,581 --> 00:05:57,901
in order to find an excuse
86
00:05:57,901 --> 00:05:58,901
for his loss.
87
00:06:00,101 --> 00:06:01,381
These are the things
that Jin Yi had done
88
00:06:01,381 --> 00:06:03,061
prior to our signing.
89
00:06:07,420 --> 00:06:09,020
(Jin Yi was suspected of
practicing violence)
90
00:06:09,020 --> 00:06:10,780
(Clash of words between Jin Yi
and his opponent)
91
00:06:14,781 --> 00:06:16,021
Regarding the choices I made
92
00:06:17,461 --> 00:06:19,221
for this project and
the potential spokesperson,
93
00:06:20,181 --> 00:06:21,861
I pushed the blame
94
00:06:21,861 --> 00:06:23,021
to Mr. Jie of my own initiatives.
95
00:06:25,021 --> 00:06:26,461
Regarding the negative influence
96
00:06:27,061 --> 00:06:29,141
received by the company
due to my negligence,
97
00:06:30,261 --> 00:06:31,821
I'm willing to shoulder
all of the responsibility
98
00:06:33,581 --> 00:06:34,781
and resign from my job.
99
00:06:49,421 --> 00:06:50,301
Liang You'an,
100
00:06:50,861 --> 00:06:52,181
I was the one
101
00:06:52,181 --> 00:06:53,101
who taught you everything.
102
00:06:53,701 --> 00:06:54,941
Since when did I teach you
103
00:06:54,941 --> 00:06:56,301
to betray your maker?
104
00:06:56,981 --> 00:06:58,901
You want to resign? You want to leave?
105
00:06:58,901 --> 00:06:59,781
I'm fine with that.
106
00:07:00,861 --> 00:07:02,421
But why are you dragging
the entire marketing department
107
00:07:02,421 --> 00:07:03,341
down with you?
108
00:07:04,541 --> 00:07:06,101
Gao Teng brought us into
109
00:07:06,261 --> 00:07:08,101
Young Space three years ago.
110
00:07:08,261 --> 00:07:09,901
I thought we were going
to turn the tides.
111
00:07:10,341 --> 00:07:11,061
I thought it was time
112
00:07:11,061 --> 00:07:12,501
for us to shine.
113
00:07:13,101 --> 00:07:14,461
But now,
114
00:07:14,701 --> 00:07:16,301
everything seemed like a joke.
115
00:07:17,541 --> 00:07:18,861
I don't care who betrays me
116
00:07:19,021 --> 00:07:21,381
in Young Space.
117
00:07:21,821 --> 00:07:23,341
Everyone but you.
118
00:07:24,501 --> 00:07:25,421
I treat you
119
00:07:25,421 --> 00:07:26,981
as my closest comrade.
120
00:07:27,861 --> 00:07:29,701
You're the person I trust the most.
121
00:07:30,541 --> 00:07:31,941
Why did you
122
00:07:31,941 --> 00:07:32,901
stab me in the back?
123
00:07:33,061 --> 00:07:35,381
I'm heartbroken, you know?
124
00:07:37,221 --> 00:07:38,181
Why?
125
00:07:39,061 --> 00:07:40,261
Give me a reason.
126
00:07:45,941 --> 00:07:47,021
Speak!
127
00:07:47,421 --> 00:07:49,261
Do you have nothing to say?
128
00:07:51,261 --> 00:07:52,261
No, I don't.
129
00:08:06,181 --> 00:08:06,901
Regarding
130
00:08:06,901 --> 00:08:08,501
the statement we need to
remove Jin Yi's negative influence,
131
00:08:08,501 --> 00:08:09,061
I've already sent it to...
132
00:08:09,061 --> 00:08:10,821
Who do you think you are?
133
00:08:11,581 --> 00:08:13,421
Remove negative influence?
134
00:08:13,981 --> 00:08:15,981
Do you think the marketing department
can't function without you?
135
00:08:16,261 --> 00:08:17,781
You're the negative influence here!
136
00:08:17,781 --> 00:08:18,501
You know that?
137
00:08:18,501 --> 00:08:19,421
Once you leave,
138
00:08:19,421 --> 00:08:21,261
there'll be no negative influence here!
139
00:08:21,741 --> 00:08:23,700
Pack your things and get out!
140
00:08:25,820 --> 00:08:26,460
Get out!
141
00:08:36,301 --> 00:08:37,061
I've already
142
00:08:37,061 --> 00:08:38,140
sent the email password to you guys.
143
00:08:38,421 --> 00:08:40,701
Regarding the rest of my work,
144
00:08:40,701 --> 00:08:41,821
I'll do a handover
145
00:08:41,821 --> 00:08:42,941
after I finish organizing them.
146
00:08:44,221 --> 00:08:45,341
Ms. You'an.
147
00:08:45,461 --> 00:08:47,020
Nobody helps her!
148
00:08:48,061 --> 00:08:49,181
If you're that free,
149
00:08:49,780 --> 00:08:51,181
you should leave together with her!
150
00:08:55,261 --> 00:08:56,261
Liang You'an,
151
00:08:56,741 --> 00:08:58,021
check closely.
152
00:08:58,381 --> 00:09:00,301
Only take what belongs to you.
153
00:09:00,301 --> 00:09:01,301
Do not take anything
154
00:09:01,301 --> 00:09:02,501
that belongs to the company!
155
00:09:08,300 --> 00:09:11,660
(Innovative Solution of The Year)
(Top Employee, Liang You'an)
156
00:09:15,461 --> 00:09:16,181
(Manager's Office)
That's fine.
157
00:09:16,501 --> 00:09:18,261
I'll pack my things and leave right now.
158
00:09:18,861 --> 00:09:19,701
I won't
159
00:09:19,701 --> 00:09:21,021
even take a single paper
from the company.
160
00:09:21,061 --> 00:09:22,661
Mr. Jiang is pretty hot-blooded,
isn't he?
161
00:09:22,661 --> 00:09:23,421
No one in the company
162
00:09:23,421 --> 00:09:25,381
dares to overturn Mr. Gao's decision.
163
00:09:25,381 --> 00:09:26,741
After all, he belongs to the Gao family.
164
00:09:26,941 --> 00:09:27,861
Does he really think
165
00:09:27,861 --> 00:09:29,541
that he can bring about a major change
together with us?
166
00:09:30,621 --> 00:09:31,741
But I do think
167
00:09:31,741 --> 00:09:33,141
the proposals he brought up
168
00:09:33,141 --> 00:09:34,861
are effective and correct.
169
00:09:35,101 --> 00:09:36,421
But he's affecting Mr. Gao's interests.
170
00:09:36,421 --> 00:09:37,301
Now, he lost the fight.
171
00:09:37,301 --> 00:09:38,901
He has been transferred
to a second-tier company.
172
00:09:38,901 --> 00:09:39,981
He's demoted.
173
00:09:40,021 --> 00:09:40,821
I know the rules.
174
00:09:40,821 --> 00:09:42,021
I don't need you to remind me.
175
00:09:42,421 --> 00:09:43,181
Leave!
176
00:09:48,941 --> 00:09:50,141
I just want to ask you guys something.
177
00:09:50,421 --> 00:09:51,581
Is there anyone in
the marketing department
178
00:09:52,261 --> 00:09:53,061
who agrees
179
00:09:53,061 --> 00:09:54,261
with what I'd done?
180
00:09:55,101 --> 00:09:56,301
Is anyone willing to leave with me?
181
00:10:01,221 --> 00:10:02,221
Mr. Jiang,
182
00:10:04,301 --> 00:10:05,901
I'm willing to leave with you.
183
00:10:56,821 --> 00:10:57,541
Give it to me.
184
00:11:10,301 --> 00:11:11,101
Is there anything else?
185
00:11:18,960 --> 00:11:22,080
♪If we don't talk about worldly logic♪
186
00:11:22,240 --> 00:11:26,360
♪If we let our feelings go and not escape them♪
187
00:11:26,901 --> 00:11:27,741
Liang You'an,
188
00:11:27,760 --> 00:11:31,250
♪Should we continue on the path ahead of us?♪
189
00:11:31,261 --> 00:11:32,581
raise your head and
walk out of the office.
190
00:11:32,780 --> 00:11:36,280
♪If all logic and sense♪
191
00:11:37,261 --> 00:11:38,581
I'll follow you.
192
00:11:40,910 --> 00:11:42,840
♪How determined do we need to be?♪
193
00:11:43,080 --> 00:11:45,480
♪For you to believe it too?♪
194
00:11:45,910 --> 00:11:47,920
♪We always think about♪
195
00:11:47,920 --> 00:11:49,680
♪What we should do♪
196
00:11:50,120 --> 00:11:52,440
♪To avoid mistakes♪
197
00:11:53,040 --> 00:11:55,380
♪It's too rare♪
198
00:11:56,310 --> 00:11:58,980
♪For us to practice caution♪
199
00:12:02,740 --> 00:12:06,110
♪You will be loved♪
200
00:12:07,120 --> 00:12:09,590
♪When I'm by your side♪
201
00:12:09,590 --> 00:12:12,760
♪I can forget about the entire world♪
202
00:12:13,190 --> 00:12:16,220
♪Everything's fine. I'm here for you♪
203
00:12:16,960 --> 00:12:20,160
♪You will be loved, you will be loved♪
204
00:12:21,160 --> 00:12:23,420
♪I wish to go into your heart♪
205
00:12:23,520 --> 00:12:26,580
♪Not afraid of standing at the same spot♪
206
00:12:26,620 --> 00:12:29,980
♪Not afraid of the storm and rain because♪
207
00:12:30,620 --> 00:12:35,300
(Innovative Solution of The Year)
(Top Employee, Liang You'an)
208
00:12:42,061 --> 00:12:42,901
Jin Yi didn't stop
209
00:12:42,901 --> 00:12:43,941
even when he returned to the team.
210
00:12:44,501 --> 00:12:45,541
He told us to return
211
00:12:45,541 --> 00:12:46,501
Young Space's products to them.
212
00:12:47,141 --> 00:12:48,021
He wanted
213
00:12:48,021 --> 00:12:48,901
to make a clean break with you all.
214
00:14:02,901 --> 00:14:04,301
I didn't expect
215
00:14:06,141 --> 00:14:07,021
that you would lose your job
216
00:14:07,021 --> 00:14:08,141
just because I won the match.
217
00:14:08,821 --> 00:14:10,861
You're overestimating yourself.
218
00:14:14,181 --> 00:14:15,941
This has nothing to do with you.
219
00:14:17,261 --> 00:14:19,141
You don't need to feel guilty at all.
220
00:14:20,941 --> 00:14:22,661
You played well today.
221
00:14:24,021 --> 00:14:25,021
I'm fine now.
222
00:14:26,861 --> 00:14:27,541
Thanks.
223
00:15:07,301 --> 00:15:08,301
Don't you know how to knock?
224
00:15:13,901 --> 00:15:15,381
You're such a sore loser.
225
00:15:16,581 --> 00:15:17,181
Do you know
226
00:15:17,181 --> 00:15:18,181
someone lost their job
227
00:15:18,181 --> 00:15:19,461
because of your stupid actions?
228
00:15:20,581 --> 00:15:21,501
Can a person like you
229
00:15:21,741 --> 00:15:23,141
even be an athlete?
230
00:15:23,301 --> 00:15:23,941
Who is it?
231
00:15:25,261 --> 00:15:26,901
Do you mean that gentle miss of yours?
232
00:15:27,301 --> 00:15:28,301
Great then.
233
00:15:28,301 --> 00:15:29,181
You two can go
234
00:15:29,181 --> 00:15:30,101
job-hunting together.
235
00:15:34,501 --> 00:15:35,501
For professional athletes,
236
00:15:35,701 --> 00:15:37,101
it was stated that any sports activities
237
00:15:37,101 --> 00:15:37,941
that were commercial in nature
238
00:15:37,941 --> 00:15:39,181
were forbidden for athletes to take on.
239
00:15:39,461 --> 00:15:41,061
Look at yourself in the photo.
240
00:15:41,061 --> 00:15:42,381
Are you even fit to be an athlete?
241
00:15:43,621 --> 00:15:44,421
Listen.
242
00:15:44,661 --> 00:15:46,181
I've handed the photo to the coach.
243
00:15:46,181 --> 00:15:47,101
Just wait and see.
244
00:16:20,360 --> 00:16:27,520
♪Passing through the crowd with the years♪
245
00:16:28,640 --> 00:16:32,020
♪Uneventful and looking forward♪
246
00:16:32,020 --> 00:16:35,420
(Textbook for Professional And Amateurs)
247
00:16:39,160 --> 00:16:42,440
♪Waiting for the stars after sunset♪
248
00:16:43,040 --> 00:16:48,280
♪Pleasant dreams even in the dark♪
249
00:16:48,320 --> 00:16:53,060
♪Life may not be glamorous, going in circles♪
250
00:16:53,740 --> 00:16:56,020
♪In the same place like a tiny planet♪
251
00:16:56,861 --> 00:16:56,880
Done?
252
00:16:56,880 --> 00:16:57,981
♪But I've felt the wind♪
Done?
253
00:16:57,981 --> 00:16:58,000
♪But I've felt the wind♪
254
00:16:58,280 --> 00:16:59,640
(How do we connect
the second stroke then?)
255
00:16:59,680 --> 00:17:00,320
(Did you see that?)
256
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
(Follow my hands.)
257
00:17:03,520 --> 00:17:04,880
(Be stable with your stroke.)
258
00:17:06,540 --> 00:17:09,340
♪No rushing, no stopping♪
259
00:17:10,620 --> 00:17:14,100
♪The night will answer you eventually♪
260
00:17:14,180 --> 00:17:20,020
♪I keep walking, no rushing, no stopping♪
261
00:17:21,060 --> 00:17:24,540
♪The night will answer you eventually♪
262
00:17:24,660 --> 00:17:30,180
♪I keep walking in circles, to encounter, to let go♪
263
00:17:31,540 --> 00:17:35,060
♪Tomorrow's weather will be great, right?♪
264
00:17:42,020 --> 00:17:45,580
♪The stars will fill up the sky eventually♪
265
00:17:52,540 --> 00:17:56,140
♪Someone will see me eventually♪
266
00:18:28,540 --> 00:18:32,460
(Farewell, Young Space)
267
00:18:38,581 --> 00:18:42,901
Farewell, Young Space.
268
00:19:01,221 --> 00:19:02,221
Hello, Mom.
269
00:19:02,341 --> 00:19:03,301
I have something to tell you.
270
00:19:03,301 --> 00:19:04,181
Don't be nervous.
271
00:19:04,581 --> 00:19:06,381
Let me finish my words first.
272
00:19:06,821 --> 00:19:08,301
I need to head to the hospital
273
00:19:08,501 --> 00:19:10,021
for a minor surgery tomorrow.
274
00:19:10,221 --> 00:19:11,861
Initially, I didn't want to trouble you.
275
00:19:11,861 --> 00:19:13,581
But they need to apply anesthesia
before the surgery.
276
00:19:13,741 --> 00:19:15,341
That's why they need my direct relatives
277
00:19:15,341 --> 00:19:16,581
to sign the paper.
278
00:19:17,821 --> 00:19:18,221
Wait.
279
00:19:18,221 --> 00:19:19,781
Don't shout.
280
00:19:20,181 --> 00:19:22,221
It's nothing major.
281
00:19:22,901 --> 00:19:24,861
I'm serious. It's nothing huge.
282
00:19:24,861 --> 00:19:26,381
I won't die from this. Don't worry.
283
00:19:28,621 --> 00:19:30,261
Why are you coming over?
284
00:19:30,261 --> 00:19:31,221
You don't need to come over.
285
00:19:31,701 --> 00:19:32,421
I'm serious.
286
00:19:32,421 --> 00:19:34,341
Just pack your things.
287
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
I'll hire a cab for you.
288
00:19:35,341 --> 00:19:36,461
Let's meet up at the hospital.
289
00:19:36,461 --> 00:19:37,661
Okay? That's all.
290
00:19:39,941 --> 00:19:41,101
The team is intending to punish me
291
00:19:41,101 --> 00:19:41,981
as I was doing part-time jobs.
292
00:19:42,381 --> 00:19:43,461
This time, you don't need to go there.
293
00:19:44,221 --> 00:19:45,381
I'm already planning to leave.
294
00:19:50,461 --> 00:19:51,821
So, you've retired from the team?
295
00:19:53,701 --> 00:19:54,861
I don't need to train
296
00:19:54,861 --> 00:19:55,981
starting from tomorrow onward.
297
00:19:56,501 --> 00:19:57,781
You've worked hard
298
00:19:58,581 --> 00:19:59,621
for so many years.
299
00:20:00,541 --> 00:20:01,781
Your body is all beaten up too.
300
00:20:02,981 --> 00:20:03,981
Your effort was in vain.
301
00:20:10,221 --> 00:20:11,661
Don't touch that.
302
00:20:11,661 --> 00:20:13,741
Your hands are meant to hold rackets.
303
00:20:14,141 --> 00:20:15,341
Why are you learning this?
304
00:20:16,021 --> 00:20:16,621
Listen.
305
00:20:16,621 --> 00:20:17,221
I never intend
306
00:20:17,221 --> 00:20:18,461
to let you inherit this wig shop.
307
00:20:21,741 --> 00:20:22,981
I wouldn't have listened to Tong Lu
308
00:20:23,181 --> 00:20:24,901
and hid it from you
309
00:20:25,141 --> 00:20:26,341
if I knew this would happen.
310
00:20:26,461 --> 00:20:27,341
Enough.
311
00:20:28,301 --> 00:20:30,181
This has nothing to do with her or you.
312
00:20:31,501 --> 00:20:32,461
It's my personal will.
313
00:20:34,501 --> 00:20:35,421
I'm tired of it.
314
00:20:36,221 --> 00:20:36,821
I accept my fate.
315
00:20:39,901 --> 00:20:41,701
It's all because of
that scoundrel, Jin Yi.
316
00:20:41,701 --> 00:20:42,821
He made things difficult for you.
317
00:20:43,061 --> 00:20:44,821
I know you too well.
318
00:20:45,221 --> 00:20:45,981
You were never someone
319
00:20:45,981 --> 00:20:47,181
who would swallow insults in silence.
320
00:20:47,381 --> 00:20:49,061
All these years,
321
00:20:50,101 --> 00:20:52,021
although you didn't adhere
to his every will,
322
00:20:52,221 --> 00:20:53,661
you did bow to him on many occasions.
323
00:20:53,861 --> 00:20:54,501
Even so,
324
00:20:54,501 --> 00:20:56,101
that scoundrel still
didn't want to let you off.
325
00:20:57,901 --> 00:20:58,581
Let's forget about
326
00:20:58,581 --> 00:21:00,141
badminton for now.
327
00:21:00,341 --> 00:21:02,341
I can't stand this anymore.
328
00:21:16,581 --> 00:21:17,701
What's on your mind?
329
00:21:24,541 --> 00:21:25,741
What's on your mind then?
330
00:21:33,661 --> 00:21:34,541
Where are you going?
331
00:21:34,701 --> 00:21:35,381
Let's go!
332
00:21:35,981 --> 00:21:36,981
Come back!
333
00:21:36,981 --> 00:21:37,341
What are you doing?
334
00:21:37,341 --> 00:21:38,261
Where are you going?
335
00:21:38,301 --> 00:21:39,061
The back door!
336
00:21:39,061 --> 00:21:40,101
Let's use the front entrance!
337
00:21:40,101 --> 00:21:41,181
Let's use the back door!
338
00:21:41,181 --> 00:21:42,901
An Cong, I left my keys here.
339
00:21:43,181 --> 00:21:44,421
You should've said so earlier!
340
00:21:44,421 --> 00:21:45,341
Let's go!
341
00:21:45,861 --> 00:21:47,541
Alright, I'll be on the lookout for you.
342
00:21:56,900 --> 00:22:02,300
(Shenzhen Xinyi Sports Training Base)
343
00:22:09,301 --> 00:22:10,901
Yi, you have swift feet.
344
00:22:11,221 --> 00:22:12,301
You don't say?
345
00:22:12,821 --> 00:22:14,261
Do you wish that I won't be as swift
so that you could be the boss here?
346
00:22:14,261 --> 00:22:14,821
That's not it.
347
00:22:14,821 --> 00:22:15,821
You're the boss here.
348
00:22:17,301 --> 00:22:19,261
You're asking for a scolding
this early in the morning.
349
00:22:22,621 --> 00:22:23,661
Yi, what's wrong?
350
00:22:24,221 --> 00:22:24,541
What's wrong?
351
00:22:24,541 --> 00:22:25,581
What is this?
352
00:22:29,821 --> 00:22:30,581
Yi.
353
00:22:31,221 --> 00:22:32,581
Why is there hair
354
00:22:32,581 --> 00:22:34,021
all over your racket?
355
00:22:38,141 --> 00:22:39,381
Who did this?
356
00:22:43,581 --> 00:22:44,821
Clean it up for me!
357
00:22:49,101 --> 00:22:50,221
What are you staring at?
358
00:22:50,541 --> 00:22:51,501
Go and clean the racket.
359
00:22:55,301 --> 00:22:56,501
You do it.
360
00:22:56,780 --> 00:22:59,860
(Washroom)
361
00:23:12,261 --> 00:23:13,101
Who switched off the lights?
362
00:23:31,381 --> 00:23:33,861
Now, you understand the meaning of
encountering ghosts in broad daylight
363
00:23:34,221 --> 00:23:36,341
when you commit too many evil deeds.
364
00:23:36,781 --> 00:23:38,061
Song Sanchuan?
365
00:23:38,501 --> 00:23:39,741
I knew it was you!
366
00:23:45,781 --> 00:23:47,421
I knew you have a qualifier to play
in the next few days.
367
00:23:47,781 --> 00:23:48,981
You deserved that kick
368
00:23:49,701 --> 00:23:51,181
initially.
369
00:23:51,821 --> 00:23:53,221
Why did you stop then?
370
00:23:53,261 --> 00:23:53,941
I don't want
371
00:23:53,941 --> 00:23:55,301
to turn into someone like you.
372
00:23:56,541 --> 00:23:57,661
Listen up.
373
00:23:57,981 --> 00:23:59,661
All the terrible things you've done,
374
00:23:59,941 --> 00:24:01,541
including you faking your injury,
375
00:24:02,221 --> 00:24:03,661
it's not that karma doesn't exist.
376
00:24:03,981 --> 00:24:05,781
It's just that it isn't time yet.
377
00:24:09,621 --> 00:24:10,781
Who are you trying to trick?
378
00:24:11,421 --> 00:24:12,661
Song Sanchuan, listen up.
379
00:24:12,941 --> 00:24:13,821
You better stay away
380
00:24:13,821 --> 00:24:14,781
from the badminton team in the future!
381
00:24:15,261 --> 00:24:16,421
This
382
00:24:16,421 --> 00:24:17,141
isn't over yet!
383
00:24:17,141 --> 00:24:18,781
Sure. I was waiting for you to say that.
384
00:24:19,221 --> 00:24:20,741
You still wish to play badminton, right?
385
00:24:21,461 --> 00:24:22,541
Anyway, I'm a jobless person
386
00:24:22,541 --> 00:24:23,141
right now.
387
00:24:23,141 --> 00:24:24,341
I'll come and visit you
388
00:24:24,341 --> 00:24:25,461
whenever I'm in a bad mood.
389
00:24:25,941 --> 00:24:27,781
I'll see how you can
390
00:24:27,781 --> 00:24:28,821
deal with me.
391
00:24:29,581 --> 00:24:31,901
You're a mad dog!
392
00:24:33,421 --> 00:24:34,221
I'm glad you know that.
393
00:24:34,221 --> 00:24:35,101
I'm a mad dog.
394
00:24:35,381 --> 00:24:36,381
I won't let go after I bite.
395
00:24:36,621 --> 00:24:37,141
By the way,
396
00:24:38,461 --> 00:24:39,341
regarding Jiang Chenglin,
397
00:24:39,341 --> 00:24:39,981
if you dare
398
00:24:39,981 --> 00:24:41,141
to make things difficult for him,
399
00:24:42,581 --> 00:24:46,621
I'll visit you every day.
400
00:25:15,141 --> 00:25:17,021
Initially, I thought
you'd returned to normal.
401
00:25:17,021 --> 00:25:18,621
I didn't expect you
to leave the team anyway.
402
00:25:19,341 --> 00:25:20,181
Take this.
403
00:25:23,261 --> 00:25:24,501
The manager of this club
404
00:25:24,501 --> 00:25:25,741
is my buddy.
405
00:25:26,301 --> 00:25:27,581
If you play for him,
406
00:25:27,981 --> 00:25:29,261
you'll get a good wage.
407
00:25:32,941 --> 00:25:34,061
You've been performing well
408
00:25:34,421 --> 00:25:35,221
lately.
409
00:25:35,941 --> 00:25:38,061
Remember, calm your mind.
410
00:25:38,621 --> 00:25:40,341
You'll achieve great results
in the future.
411
00:25:46,421 --> 00:25:47,981
I've been playing badminton
for so many years.
412
00:25:49,381 --> 00:25:50,661
But I had never watched the court
413
00:25:50,661 --> 00:25:51,701
from this angle.
414
00:25:53,301 --> 00:25:54,141
So, the court
415
00:25:54,141 --> 00:25:55,021
is actually tiny.
416
00:25:55,901 --> 00:25:56,981
The court feels enormous
417
00:25:56,981 --> 00:25:58,061
when I'm stepping on it.
418
00:25:59,461 --> 00:26:01,341
Two players vying for one shuttlecock.
419
00:26:01,341 --> 00:26:02,821
Even half a court was hard enough
for us to defend it.
420
00:26:04,061 --> 00:26:05,621
Rushing from the back to the front
421
00:26:06,941 --> 00:26:08,661
felt like crossing the Pacific Ocean.
422
00:26:10,661 --> 00:26:12,101
That's why those who never
step onto the court
423
00:26:14,461 --> 00:26:15,141
will never understand
424
00:26:15,141 --> 00:26:16,381
why we work so hard.
425
00:26:18,541 --> 00:26:19,261
Yu,
426
00:26:21,501 --> 00:26:22,581
thank you
427
00:26:25,181 --> 00:26:26,021
for bringing me into the team.
428
00:26:30,461 --> 00:26:31,621
I won't take your recommendation letter.
429
00:26:32,661 --> 00:26:33,621
I wish to try something new.
430
00:26:33,981 --> 00:26:35,541
I want to see if I can survive elsewhere
431
00:26:35,901 --> 00:26:37,501
outside of the court.
432
00:26:39,981 --> 00:26:41,301
What do you mean by that?
433
00:26:42,061 --> 00:26:43,341
Are you quitting sports?
434
00:26:43,701 --> 00:26:45,141
I have to give it a try somehow.
435
00:26:45,741 --> 00:26:46,821
Maybe
436
00:26:47,381 --> 00:26:48,461
I was a chef
437
00:26:48,461 --> 00:26:49,581
that was hindered by
my badminton career.
438
00:26:50,101 --> 00:26:51,581
From holding a racket
to holding a ladle,
439
00:26:51,901 --> 00:26:52,861
that sounds pretty good to me.
440
00:26:53,781 --> 00:26:54,501
See you.
441
00:27:22,581 --> 00:27:25,621
(Liang You'an, what about some wontons?)
442
00:27:34,221 --> 00:27:37,261
(Liang You'an, I retired from the team.)
443
00:27:46,421 --> 00:27:48,941
(Getting rid of my burden,
time to travel light.)
444
00:28:02,741 --> 00:28:03,581
What's wrong with you?
445
00:28:03,821 --> 00:28:04,661
Are you sick?
446
00:28:08,541 --> 00:28:09,941
(I need to go for
a minor surgery tomorrow.)
447
00:28:09,941 --> 00:28:10,861
(It's nothing major.)
448
00:28:13,101 --> 00:28:14,421
Which hospital are you staying?
449
00:28:21,981 --> 00:28:23,141
(I don't mean anything else.)
450
00:28:23,941 --> 00:28:24,981
(If it's convenient,)
451
00:28:26,021 --> 00:28:26,981
(I would like to visit you.)
452
00:28:32,101 --> 00:28:33,741
(The hospital in front of your house.)
453
00:28:37,781 --> 00:28:38,341
Wait.
454
00:28:38,461 --> 00:28:39,701
You mean the oncology hospital?
455
00:28:39,701 --> 00:28:41,341
You said it was nothing major?
456
00:28:41,341 --> 00:28:42,741
You're staying in an oncology hospital,
you know?
457
00:28:44,741 --> 00:28:46,341
(You mean the oncology hospital?)
458
00:28:46,341 --> 00:28:47,781
(You said it was nothing major?)
459
00:28:47,781 --> 00:28:49,141
(You're staying in an oncology hospital,
you know?)
460
00:28:50,821 --> 00:28:52,541
(It's benign.)
461
00:28:52,541 --> 00:28:53,781
(I'll be discharged soon.)
462
00:28:53,781 --> 00:28:55,541
(Don't worry.)
463
00:28:58,821 --> 00:29:00,221
If you could
464
00:29:00,221 --> 00:29:01,181
chat with me
465
00:29:01,181 --> 00:29:03,341
like how you chat
with your online friends,
466
00:29:03,901 --> 00:29:05,941
we wouldn't need to
stay quiet all the time.
467
00:29:06,061 --> 00:29:08,181
I was just replying
to my friend's texts.
468
00:29:09,181 --> 00:29:11,461
You don't need to be that sentimental.
469
00:29:12,221 --> 00:29:13,301
Is it your boyfriend?
470
00:29:13,661 --> 00:29:15,781
It's a male friend.
471
00:29:22,501 --> 00:29:23,901
Have you made up your mind?
472
00:29:24,661 --> 00:29:26,301
Are you sure you want to
go for the surgery?
473
00:29:26,541 --> 00:29:27,221
What if
474
00:29:27,221 --> 00:29:28,861
there are side effects,
475
00:29:28,861 --> 00:29:30,101
just like what the doctor had said?
476
00:29:30,381 --> 00:29:32,061
There's a certain risk to it.
477
00:29:32,221 --> 00:29:33,701
What if you cannot
get pregnant in the future?
478
00:29:33,701 --> 00:29:34,421
What should we do then?
479
00:29:36,461 --> 00:29:37,781
Didn't you keep telling me
480
00:29:37,781 --> 00:29:38,461
not to have
481
00:29:38,461 --> 00:29:39,781
a child?
482
00:29:40,341 --> 00:29:41,581
If I can't get pregnant,
483
00:29:41,581 --> 00:29:42,981
doesn't that give us peace of mind?
484
00:29:42,981 --> 00:29:43,741
Stop spouting nonsense.
485
00:29:44,581 --> 00:29:45,701
Not giving birth and cannot give birth
486
00:29:45,701 --> 00:29:46,981
are two different things.
487
00:29:48,141 --> 00:29:49,661
What if, one day,
488
00:29:50,061 --> 00:29:51,461
you meet someone
489
00:29:51,781 --> 00:29:53,781
who's perfect for you?
490
00:29:54,261 --> 00:29:54,981
And,
491
00:29:54,981 --> 00:29:56,381
you just need a kid
492
00:29:56,381 --> 00:29:57,581
to complete your life.
493
00:29:57,941 --> 00:29:58,621
You...
494
00:29:59,421 --> 00:30:00,661
What will you do by then?
495
00:30:02,621 --> 00:30:04,301
What kind of viewpoint was that?
496
00:30:05,261 --> 00:30:05,981
Many people nowadays
497
00:30:05,981 --> 00:30:07,261
don't want to have children.
498
00:30:07,261 --> 00:30:09,461
What's wrong with that? Does that mean
we're one class lower than the others?
499
00:30:09,461 --> 00:30:11,181
That's not it.
500
00:30:11,741 --> 00:30:12,941
However, people will gossip about you
501
00:30:12,941 --> 00:30:14,501
if you cannot give birth.
502
00:30:15,501 --> 00:30:16,621
I don't want anyone else
503
00:30:16,621 --> 00:30:17,781
to dislike my daughter.
504
00:30:18,141 --> 00:30:18,781
Fine.
505
00:30:18,781 --> 00:30:20,421
I understand what
you're trying to get here.
506
00:30:20,981 --> 00:30:21,941
What should we do then?
507
00:30:22,261 --> 00:30:24,221
Let's get changed
508
00:30:24,221 --> 00:30:24,901
and head back home then.
509
00:30:24,901 --> 00:30:26,021
Forget about the surgery.
510
00:30:26,301 --> 00:30:27,461
Just leave it to fate then.
511
00:30:27,741 --> 00:30:28,301
That hurts!
512
00:30:30,621 --> 00:30:31,941
We have to listen to the doctor.
513
00:30:32,181 --> 00:30:33,301
I don't know what's your condition.
514
00:30:33,621 --> 00:30:34,821
And, I don't know what to do.
515
00:30:35,301 --> 00:30:36,701
That's why I'm hesitating.
516
00:30:46,741 --> 00:30:48,421
I know my condition.
517
00:30:50,581 --> 00:30:51,781
Right now,
518
00:30:51,821 --> 00:30:53,141
I just want to remove
519
00:30:53,141 --> 00:30:54,821
the bad thing inside my body.
520
00:30:56,061 --> 00:30:57,301
As for
521
00:30:57,301 --> 00:30:58,821
the perfect person you'd said,
522
00:30:59,261 --> 00:31:01,061
I don't know when he'll appear.
523
00:31:02,301 --> 00:31:03,701
That's why I'm not willing to bet on
524
00:31:03,861 --> 00:31:05,421
this uncertainty
525
00:31:05,581 --> 00:31:07,381
with another uncertainty.
526
00:31:08,341 --> 00:31:09,221
Besides,
527
00:31:09,981 --> 00:31:11,341
if I do encounter someone like him,
528
00:31:12,661 --> 00:31:14,061
and he dislikes me
529
00:31:14,061 --> 00:31:15,021
because I cannot give birth,
530
00:31:15,581 --> 00:31:16,501
I don't think
531
00:31:16,501 --> 00:31:17,781
he's perfect for me then.
532
00:31:18,741 --> 00:31:20,301
As a woman,
533
00:31:20,541 --> 00:31:22,141
giving birth shouldn't be
the only reason
534
00:31:23,101 --> 00:31:24,381
he's loving me.
535
00:31:26,901 --> 00:31:27,701
Fine.
536
00:31:28,621 --> 00:31:30,821
Since you've made up your mind,
537
00:31:31,381 --> 00:31:32,981
I won't say much.
538
00:31:54,981 --> 00:31:55,781
What are you doing?
539
00:31:56,701 --> 00:31:57,741
You've been standing there
the entire day.
540
00:31:58,101 --> 00:31:59,061
Are you on guard duty?
541
00:32:01,541 --> 00:32:02,981
Do you know any gynecologists
542
00:32:03,061 --> 00:32:04,301
from the hospital in front of our house?
543
00:32:06,061 --> 00:32:06,701
What's wrong?
544
00:32:06,701 --> 00:32:08,021
Which girl did you harm again?
545
00:32:08,021 --> 00:32:09,501
What do you mean by again?
546
00:32:09,941 --> 00:32:10,901
What's wrong then?
547
00:32:12,341 --> 00:32:13,261
Liang You'an
548
00:32:14,261 --> 00:32:15,621
is going through surgery
in that hospital right now.
549
00:32:16,741 --> 00:32:17,501
What's wrong with her?
550
00:32:17,661 --> 00:32:18,701
I don't know either.
551
00:32:19,021 --> 00:32:20,381
She said it was a minor surgery,
552
00:32:20,381 --> 00:32:21,181
but I don't know
553
00:32:21,181 --> 00:32:22,061
the details.
554
00:32:22,661 --> 00:32:23,501
Minor surgery?
555
00:32:23,501 --> 00:32:25,181
If so, she should be fine then.
556
00:32:28,301 --> 00:32:29,941
Is complete anesthesia required
for minor surgery?
557
00:32:30,861 --> 00:32:31,661
If that's the case,
558
00:32:31,661 --> 00:32:32,701
doesn't it mean that it's kind of risky?
559
00:32:32,701 --> 00:32:34,221
There must be
complications to it, right?
560
00:32:35,061 --> 00:32:36,141
Minor surgery?
561
00:32:37,021 --> 00:32:38,901
Complete anesthesia
might damage the brain
562
00:32:38,901 --> 00:32:40,861
and cause one to lose their memories.
563
00:32:40,861 --> 00:32:41,741
Really?
564
00:32:44,381 --> 00:32:46,621
Especially their recent memories.
565
00:32:47,101 --> 00:32:48,141
It's likely that she won't
566
00:32:48,141 --> 00:32:48,981
remember who you are.
567
00:32:51,901 --> 00:32:53,621
You must be kidding me.
568
00:32:56,701 --> 00:32:58,101
Seems like some things damage the brain
569
00:32:58,101 --> 00:32:59,701
more than complete anesthesia.
570
00:33:01,101 --> 00:33:02,381
That's not what I mean.
571
00:33:04,381 --> 00:33:05,821
She has helped me out a lot.
572
00:33:07,301 --> 00:33:08,941
Now, she's sick and hospitalized.
573
00:33:09,221 --> 00:33:10,941
Even if she's just an ordinary friend,
574
00:33:11,581 --> 00:33:13,101
I should show some concern for her.
575
00:33:14,461 --> 00:33:15,061
Yeah, yeah.
576
00:33:16,101 --> 00:33:17,141
You have to show some concern.
577
00:33:18,021 --> 00:33:19,061
You have to stand here
578
00:33:19,061 --> 00:33:20,341
for at least 24 hours.
579
00:33:20,861 --> 00:33:21,821
And, you better don't move.
580
00:33:22,101 --> 00:33:23,501
It's best if you pray too.
581
00:33:56,620 --> 00:33:58,060
(Nangang Oncology Hospital)
582
00:33:58,061 --> 00:33:59,461
Her surgery
583
00:33:59,461 --> 00:34:00,861
was quite successful.
584
00:34:00,861 --> 00:34:02,301
The tumor was removed successfully.
585
00:34:02,581 --> 00:34:04,221
However, the cyst
586
00:34:04,221 --> 00:34:05,461
was larger
587
00:34:05,461 --> 00:34:06,261
than we predicted.
588
00:34:06,261 --> 00:34:07,341
The affected tissues
589
00:34:07,341 --> 00:34:08,261
occupy a large area too.
590
00:34:08,261 --> 00:34:09,581
It might affect her chances
591
00:34:09,581 --> 00:34:11,101
of getting pregnant in the future.
592
00:34:11,941 --> 00:34:12,861
But you don't need to worry.
593
00:34:13,181 --> 00:34:14,341
She's still young.
594
00:34:14,341 --> 00:34:15,501
As long as she rests
595
00:34:15,501 --> 00:34:16,381
and recuperates well,
596
00:34:16,381 --> 00:34:18,220
anything is possible.
597
00:34:18,301 --> 00:34:19,061
What do we need
598
00:34:19,061 --> 00:34:20,461
to take note of for the next few days?
599
00:34:20,461 --> 00:34:21,700
The first two days
600
00:34:21,700 --> 00:34:22,861
will be tough on her.
601
00:34:22,861 --> 00:34:23,461
However,
602
00:34:23,461 --> 00:34:25,101
you need to tell her to leave the bed
603
00:34:25,101 --> 00:34:26,021
and walk around.
604
00:34:26,021 --> 00:34:27,021
This way, it can accelerate
605
00:34:27,021 --> 00:34:28,301
her recovery.
606
00:34:29,381 --> 00:34:30,180
Thank you, doctor.
607
00:34:30,220 --> 00:34:30,901
Don't mention it.
608
00:34:49,501 --> 00:34:50,781
It must be painful.
609
00:34:51,381 --> 00:34:53,101
No, I'm just hungry.
610
00:34:53,700 --> 00:34:55,021
It's not time yet.
611
00:34:55,781 --> 00:34:57,021
Bear with it a little longer.
612
00:35:05,461 --> 00:35:06,661
Do you want to scroll your phone
613
00:35:06,661 --> 00:35:07,781
and distract yourself from your hunger?
614
00:35:08,181 --> 00:35:08,901
Go ahead.
615
00:35:17,101 --> 00:35:18,341
(Song Sanchuan)
(Have you entered the surgical theater?)
616
00:35:19,301 --> 00:35:20,341
(Was the surgery successful?)
617
00:35:20,741 --> 00:35:21,421
(Are you awake?)
618
00:35:21,981 --> 00:35:23,581
(I can visit you just by
crossing the road.)
619
00:35:23,621 --> 00:35:24,701
(When are you free?)
620
00:35:32,821 --> 00:35:34,261
Is it hurting again?
621
00:35:45,461 --> 00:35:46,821
Don't do that.
622
00:35:47,461 --> 00:35:48,421
I'm fine.
623
00:35:49,741 --> 00:35:50,421
Here.
624
00:35:53,141 --> 00:35:55,341
Help me reply to his text.
625
00:35:56,861 --> 00:35:59,381
This way, you won't overthink things.
626
00:35:59,381 --> 00:36:00,221
That's not true.
627
00:36:00,221 --> 00:36:01,981
I'll speak. You'll type.
628
00:36:03,421 --> 00:36:04,341
What should I type?
629
00:36:04,741 --> 00:36:06,141
Write this.
630
00:36:07,181 --> 00:36:09,261
The surgery was successful.
631
00:36:10,261 --> 00:36:12,261
I feel terrible these few days.
632
00:36:13,061 --> 00:36:14,421
You can visit me
633
00:36:14,781 --> 00:36:16,261
when I feel better.
634
00:36:18,301 --> 00:36:19,741
I'll read his text for you.
635
00:36:22,221 --> 00:36:23,341
Mingyu said
636
00:36:24,301 --> 00:36:25,141
Boss
637
00:36:25,181 --> 00:36:26,701
had a terrible time in the meeting.
638
00:36:27,301 --> 00:36:29,461
Yoyo and I are having a rough time.
639
00:36:29,661 --> 00:36:30,541
Ms. You'an,
640
00:36:30,541 --> 00:36:32,181
we miss you so much.
641
00:36:34,501 --> 00:36:35,661
What is he saying?
642
00:36:35,661 --> 00:36:36,821
Who is this?
643
00:36:49,861 --> 00:36:50,701
What are you filming?
644
00:36:54,621 --> 00:36:56,101
Bottled peach?
645
00:36:56,981 --> 00:36:58,701
Which era are you from?
646
00:36:58,701 --> 00:37:00,021
You actually bought
something like that to visit me?
647
00:37:00,021 --> 00:37:01,221
An Cong said
648
00:37:01,221 --> 00:37:02,421
I shouldn't visit people empty-handed.
649
00:37:02,421 --> 00:37:03,061
That's why I...
650
00:37:07,701 --> 00:37:08,341
Thank you.
651
00:37:18,061 --> 00:37:18,941
Thank you.
652
00:37:19,861 --> 00:37:20,941
You didn't get any on your shirt, right?
653
00:37:21,141 --> 00:37:21,901
Nope.
654
00:37:24,901 --> 00:37:25,621
Delicious.
655
00:37:26,101 --> 00:37:27,261
Have you tried this before?
656
00:37:30,701 --> 00:37:32,221
We do have an age gap indeed.
657
00:37:33,581 --> 00:37:34,621
Try it.
658
00:37:35,421 --> 00:37:35,981
Come.
659
00:37:41,381 --> 00:37:42,021
So...
660
00:37:47,181 --> 00:37:48,541
It's so sweet.
661
00:37:48,901 --> 00:37:50,461
Is this artificial sweetener?
662
00:37:51,141 --> 00:37:52,261
Nope.
663
00:37:52,261 --> 00:37:53,541
It's all-natural.
664
00:37:58,581 --> 00:37:59,941
Judging from your expression,
665
00:38:00,181 --> 00:38:01,381
I think you're doing pretty well.
666
00:38:01,621 --> 00:38:02,621
The doctor was amazing.
667
00:38:02,621 --> 00:38:04,021
I can be discharged tomorrow.
668
00:38:04,701 --> 00:38:06,181
What time? I'll pick you up.
669
00:38:07,101 --> 00:38:07,821
No need.
670
00:38:07,821 --> 00:38:09,541
My family has
arranged everything for me.
671
00:38:16,021 --> 00:38:17,221
By the way,
672
00:38:17,461 --> 00:38:18,781
how did the competition go?
673
00:38:19,381 --> 00:38:20,421
It was pretty good.
674
00:38:20,581 --> 00:38:21,501
It went pretty smoothly.
675
00:38:21,701 --> 00:38:22,581
Great.
676
00:38:23,021 --> 00:38:24,261
Do you feel much better
677
00:38:24,741 --> 00:38:26,621
after overcoming that trauma?
678
00:38:26,781 --> 00:38:28,541
I assume you can
perform well in the future.
679
00:38:31,621 --> 00:38:32,461
Liang You'an.
680
00:38:37,781 --> 00:38:39,461
You're no longer
working for Young Space.
681
00:38:42,061 --> 00:38:42,861
Does that mean
682
00:38:42,861 --> 00:38:44,021
we have no chance
to see each other again?
683
00:38:52,541 --> 00:38:54,301
I don't think
we'll see each other again.
684
00:39:08,301 --> 00:39:10,421
I can call Mingyu if you wish
685
00:39:10,421 --> 00:39:11,781
to sign a contract with Young Space.
686
00:39:12,101 --> 00:39:12,781
No need for that.
687
00:39:19,061 --> 00:39:20,221
I was able to win that match
688
00:39:21,461 --> 00:39:23,261
only because you were standing
in front of the scoring board.
689
00:39:27,341 --> 00:39:28,501
Does that mean I need
690
00:39:28,741 --> 00:39:29,261
to find someone to stand there
691
00:39:29,261 --> 00:39:30,421
during every match I play?
692
00:39:32,461 --> 00:39:33,461
The trauma
693
00:39:33,461 --> 00:39:34,501
no longer matters.
694
00:39:35,541 --> 00:39:36,861
It's fine as long as
someone is picking you up tomorrow.
695
00:39:41,901 --> 00:39:42,981
If so,
696
00:39:45,221 --> 00:39:46,341
I guess this is farewell.
697
00:39:52,221 --> 00:39:53,181
See you.
698
00:39:54,341 --> 00:39:54,861
Okay.
699
00:40:31,381 --> 00:40:32,981
I'm fine. You don't
need to hold my hand.
700
00:40:40,781 --> 00:40:42,021
What are you doing here?
701
00:40:44,061 --> 00:40:44,941
You're back?
702
00:40:46,421 --> 00:40:47,701
My daughter just had surgery.
703
00:40:47,821 --> 00:40:48,821
Of course I need to visit her.
704
00:40:50,261 --> 00:40:51,221
I thought it might be inconvenient
705
00:40:51,501 --> 00:40:52,621
for me to head to the O&G department.
706
00:40:52,741 --> 00:40:54,541
I'll go and buy some ingredients.
707
00:40:54,821 --> 00:40:55,381
Alright.
708
00:40:55,381 --> 00:40:56,541
You can leave when you're done.
709
00:40:56,581 --> 00:40:57,661
Don't disturb her rest.
710
00:41:02,621 --> 00:41:03,781
I bought some fruits for you.
711
00:41:05,901 --> 00:41:06,421
Why don't we head inside?
712
00:41:06,421 --> 00:41:07,461
I'll cut an apple for you.
713
00:41:10,461 --> 00:41:11,141
I don't eat apples.
714
00:41:14,421 --> 00:41:15,181
I'm fine.
715
00:41:16,581 --> 00:41:17,261
Just leave.
716
00:41:17,621 --> 00:41:18,301
If you don't,
717
00:41:18,301 --> 00:41:19,541
Mom will spend the entire day outside.
718
00:41:24,141 --> 00:41:25,101
An,
719
00:41:25,941 --> 00:41:27,141
you've been
720
00:41:27,461 --> 00:41:28,621
providing financial aid to me
721
00:41:28,621 --> 00:41:29,621
and Liang Tao from time to time.
722
00:41:30,421 --> 00:41:32,261
I thought our relationship
723
00:41:32,381 --> 00:41:33,541
was getting better.
724
00:41:34,901 --> 00:41:36,061
Back then, you were still young.
725
00:41:36,621 --> 00:41:37,741
There were things
726
00:41:37,741 --> 00:41:38,941
we couldn't explain back then.
727
00:41:40,021 --> 00:41:41,461
The issue between your mother and I
728
00:41:41,781 --> 00:41:42,661
cannot be explained
729
00:41:42,661 --> 00:41:43,541
with a few words.
730
00:41:43,541 --> 00:41:44,581
There's no right or wrong.
731
00:41:44,581 --> 00:41:45,261
My relationship with Wang Xuerong
732
00:41:45,261 --> 00:41:46,701
was definitely not what
your mother had presumed.
733
00:41:46,701 --> 00:41:47,821
It wasn't an extramarital affair.
734
00:41:48,381 --> 00:41:49,141
Must you
735
00:41:49,141 --> 00:41:50,661
tell me all of these now?
736
00:41:51,661 --> 00:41:52,701
Ever since
737
00:41:52,701 --> 00:41:53,741
you divorced Mom,
738
00:41:54,781 --> 00:41:56,621
Mom raised me by herself.
739
00:41:59,021 --> 00:42:00,421
In my life,
740
00:42:02,701 --> 00:42:03,661
I don't have a father.
741
00:42:03,661 --> 00:42:05,221
And, I'm doing fine too.
742
00:42:08,261 --> 00:42:09,141
That's right.
743
00:42:09,301 --> 00:42:10,261
You did borrow me some money
744
00:42:10,261 --> 00:42:11,661
when I studied overseas.
745
00:42:12,741 --> 00:42:13,701
That's why you guys
746
00:42:13,701 --> 00:42:14,821
thought
747
00:42:14,821 --> 00:42:15,741
you guys
748
00:42:16,301 --> 00:42:17,221
never
749
00:42:17,221 --> 00:42:18,261
owed us anything.
750
00:42:18,701 --> 00:42:20,501
You guys even thought
751
00:42:21,301 --> 00:42:23,301
that I was the reason
you guys weren't doing good in life.
752
00:42:23,301 --> 00:42:24,141
That's not true.
753
00:42:25,181 --> 00:42:26,221
That won't do.
754
00:42:27,181 --> 00:42:28,101
An...
755
00:42:28,861 --> 00:42:29,781
Liang Shu,
756
00:42:30,341 --> 00:42:32,061
although I accepted the fact,
that doesn't mean I've forgiven you.
757
00:42:33,861 --> 00:42:35,341
No matter how many years pass,
758
00:42:35,581 --> 00:42:37,101
the only fact I can accept
759
00:42:37,301 --> 00:42:38,701
is
760
00:42:39,421 --> 00:42:42,261
that a warm and happy family
761
00:42:42,501 --> 00:42:43,821
has nothing to do with me.
762
00:42:47,781 --> 00:42:49,541
But don't ever think that
I'll forgive you.
763
00:43:25,100 --> 00:43:28,220
♪If we don't talk about worldly logic♪
764
00:43:28,380 --> 00:43:32,500
♪If we let our feelings go
and not escape them♪
765
00:43:33,580 --> 00:43:37,820
♪Should we continue
on the path ahead of us?♪
766
00:43:38,920 --> 00:43:42,420
♪If all logic and sense♪
767
00:43:42,420 --> 00:43:46,320
♪Point to you in the end♪
768
00:43:47,050 --> 00:43:48,980
♪How determined do we need to be?♪
769
00:43:49,220 --> 00:43:51,620
♪For you to believe it too?♪
770
00:43:52,050 --> 00:43:54,060
♪We always think about♪
771
00:43:54,060 --> 00:43:55,820
♪What we should do♪
772
00:43:56,260 --> 00:43:58,580
♪To avoid mistakes♪
773
00:43:59,180 --> 00:44:01,520
♪It's too rare♪
774
00:44:02,450 --> 00:44:05,120
♪For us to practice caution♪
775
00:44:08,880 --> 00:44:12,250
♪Love you, love you, love you♪
776
00:44:12,980 --> 00:44:15,450
♪When I'm by your side♪
777
00:44:15,450 --> 00:44:18,620
♪I can forget about the entire world♪
778
00:44:19,050 --> 00:44:22,080
♪Everything's fine. I'm here for you♪
779
00:44:22,820 --> 00:44:26,020
♪Love you, love you, love you♪
780
00:44:27,020 --> 00:44:29,280
♪I wish to go into your heart♪
781
00:44:29,380 --> 00:44:32,650
♪Not afraid of standing
at the same spot♪
782
00:44:32,980 --> 00:44:36,080
♪You're always there when I look back♪
783
00:44:36,680 --> 00:44:39,820
♪Love you, love you, love you♪
784
00:44:40,920 --> 00:44:43,220
♪I wish to go into your heart♪
785
00:44:43,280 --> 00:44:46,450
♪I dare to forsake the entire world♪
786
00:44:46,480 --> 00:44:49,880
♪Everything's fine. I'm here for you♪
787
00:44:50,620 --> 00:44:53,880
♪Love you, love you, love you♪
788
00:44:54,780 --> 00:44:57,180
♪I wish to go into your heart♪
789
00:44:57,180 --> 00:45:00,480
♪Not afraid of standing
at the same spot♪
790
00:45:00,480 --> 00:45:02,740
♪You're always there when I look back♪
791
00:45:02,740 --> 00:45:04,250
♪With you♪
792
00:45:04,420 --> 00:45:09,380
♪I will become that person♪
793
00:45:10,480 --> 00:45:13,620
♪The person who can act bravely for you♪
794
00:45:14,020 --> 00:45:17,250
♪The person who protects you♪
795
00:45:18,320 --> 00:45:22,380
♪I will become that person♪
796
00:45:24,480 --> 00:45:27,450
♪Smiling while walking toward you♪
797
00:45:28,050 --> 00:45:29,620
♪Not afraid of the storm and rain♪
798
00:45:29,620 --> 00:45:31,300
♪Because♪
799
00:45:31,540 --> 00:45:37,620
♪It's nothing but you♪
52776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.