Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,519
- [Country music]
- ♪ it's all right ♪
2
00:00:01,520 --> 00:00:02,719
♪ it's okay ♪
3
00:00:02,720 --> 00:00:05,439
♪ doesn't really matter
if you're old and grey ♪
4
00:00:05,440 --> 00:00:06,559
♪ it's all right ♪
5
00:00:06,560 --> 00:00:08,239
♪ I say it's okay ♪
6
00:00:08,240 --> 00:00:11,039
♪ listen to what I say ♪
7
00:00:11,040 --> 00:00:12,439
♪ it's all right ♪
8
00:00:12,440 --> 00:00:13,799
♪ doin fine ♪
9
00:00:13,800 --> 00:00:16,479
♪ doesn't really matter
if the sun don't shine ♪
10
00:00:16,480 --> 00:00:17,559
♪ it's all right ♪
11
00:00:17,560 --> 00:00:19,279
♪ I say it's okay ♪
12
00:00:19,280 --> 00:00:23,880
♪ we're getting to
the end of the day ♪
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,240
You're gonna do this, yeah.
14
00:00:31,240 --> 00:00:32,040
You're gonna do it.
15
00:00:32,040 --> 00:00:32,880
Yeah, I told Charlie...
16
00:00:32,881 --> 00:00:33,959
Come on, Spencer.
17
00:00:33,960 --> 00:00:34,800
Come on.
18
00:00:34,800 --> 00:00:35,640
Listen, Spence mate,
19
00:00:35,641 --> 00:00:36,879
you said you were
gonna do this, all right?
20
00:00:36,880 --> 00:00:37,680
I know.
21
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
Well do it.
22
00:00:38,520 --> 00:00:39,360
I will.
23
00:00:39,360 --> 00:00:40,240
Put your money
where your mouth is.
24
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Go on, go on, go on.
25
00:00:41,081 --> 00:00:42,399
Spencer, do it.
26
00:00:42,400 --> 00:00:43,240
Come on.
27
00:00:43,240 --> 00:00:44,240
All right!
28
00:00:45,920 --> 00:00:48,280
Come on, Spencer, come on.
29
00:00:50,680 --> 00:00:51,719
[Spencer grunts]
30
00:00:51,720 --> 00:00:52,680
- [Spencer] Shit!
- [Glass shatters]
31
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Aw, shit.
32
00:00:54,680 --> 00:00:56,399
[Cars honking]
33
00:00:56,400 --> 00:00:59,399
[Tyres screeching]
34
00:00:59,400 --> 00:01:01,960
[Cars honking]
35
00:01:11,520 --> 00:01:12,919
You pigs never let go.
36
00:01:12,920 --> 00:01:13,959
I chucked a brick.
37
00:01:13,960 --> 00:01:14,800
That's all.
38
00:01:14,801 --> 00:01:16,719
Are you Spencer Antony Rogers?
39
00:01:16,720 --> 00:01:17,640
You're the stasi.
40
00:01:17,640 --> 00:01:18,600
You tell me.
41
00:01:18,601 --> 00:01:20,519
Hey, answer the
question, smart arse.
42
00:01:20,520 --> 00:01:22,399
I'm not talking to you lot.
43
00:01:22,400 --> 00:01:24,839
You sure about
that, are you aye?
44
00:01:24,840 --> 00:01:25,680
We need to have a chat
45
00:01:25,681 --> 00:01:27,679
about your illustrious
family tree, Spencer.
46
00:01:27,680 --> 00:01:29,559
Yeah, father, brothers, uncles.
47
00:01:29,560 --> 00:01:30,400
What's this got to do with...
48
00:01:30,400 --> 00:01:31,240
Catch up, idiot.
49
00:01:31,241 --> 00:01:32,919
We're not here about the brick.
50
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
Ever heard of Agnes Bradley.
51
00:01:35,600 --> 00:01:36,400
No.
52
00:01:36,400 --> 00:01:37,240
You sure about that?
53
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
She was in the news.
54
00:01:39,440 --> 00:01:41,439
Is it a missing
persons or something?
55
00:01:41,440 --> 00:01:42,280
You got a picture?
56
00:01:42,281 --> 00:01:43,879
Here, feast your eyes, Sonny.
57
00:01:43,880 --> 00:01:45,440
She was found a mile from here.
58
00:01:47,360 --> 00:01:49,280
And her killer shares your DNA.
59
00:01:52,000 --> 00:01:53,439
I wanna see my mom.
60
00:01:53,440 --> 00:01:54,640
Yeah, I'll bet you do.
61
00:02:03,920 --> 00:02:04,760
Go away, Spence.
62
00:02:04,760 --> 00:02:05,600
I've got this.
63
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
I can fight my own battles.
64
00:02:06,441 --> 00:02:07,560
I said go.
65
00:02:16,560 --> 00:02:18,079
Why'd you show him those photos?
66
00:02:18,080 --> 00:02:19,119
You scared the shit out of him.
67
00:02:19,120 --> 00:02:20,959
It's a moderate inquiry.
68
00:02:20,960 --> 00:02:22,639
You know, he didn't kill anyone.
69
00:02:22,640 --> 00:02:24,239
Then somebody in ya family did.
70
00:02:24,240 --> 00:02:26,799
We'll need names and
details of all family members.
71
00:02:26,800 --> 00:02:28,399
Steve, Kelli wants to help us.
72
00:02:28,400 --> 00:02:30,160
She just needs a
little space here.
73
00:02:31,840 --> 00:02:33,880
Yeah, give her some
space why don't you?
74
00:02:36,720 --> 00:02:38,959
They gonna jail Spence for
that business on the bridge?
75
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
That's for the
courts I'm afraid.
76
00:02:39,961 --> 00:02:43,039
'Cause if he gets done
that's his whole life gone at 17.
77
00:02:43,040 --> 00:02:45,120
[Sighs] Does Spencer
have any brothers?
78
00:02:47,800 --> 00:02:48,640
Kelli, please.
79
00:02:48,641 --> 00:02:50,080
Look, why should I help you?
80
00:02:51,040 --> 00:02:52,000
A woman was murdered.
81
00:02:52,001 --> 00:02:53,319
Yeah, we'll it's
nothing to do with us.
82
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Are you sure?
83
00:02:56,160 --> 00:02:57,200
What happened?
84
00:02:58,120 --> 00:02:59,880
You don't wanna
know the details.
85
00:03:00,800 --> 00:03:02,919
Spencer's an only child like me.
86
00:03:02,920 --> 00:03:04,879
He's got no male relatives.
87
00:03:04,880 --> 00:03:06,919
I'd like to speak to his father.
88
00:03:06,920 --> 00:03:08,759
So would I.
89
00:03:08,760 --> 00:03:10,599
Alex is in the cemetery.
90
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
It's cancer, 2006.
91
00:03:15,120 --> 00:03:17,279
Did Alex have any brothers?
92
00:03:17,280 --> 00:03:18,719
This has got nothing to do...
93
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
DNA doesn't lie.
94
00:03:23,320 --> 00:03:25,439
Alex isn't Spencer's
real father.
95
00:03:25,440 --> 00:03:26,879
Who is?
96
00:03:26,880 --> 00:03:28,119
I dunno.
97
00:03:28,120 --> 00:03:29,080
Why are you protecting him?
98
00:03:29,080 --> 00:03:29,920
I'm protecting my son.
99
00:03:29,920 --> 00:03:30,720
All right, his father
is the person...
100
00:03:30,720 --> 00:03:31,680
I hate his father.
101
00:03:31,680 --> 00:03:32,520
What's his name?
102
00:03:32,521 --> 00:03:34,639
He raped me, all right.
103
00:03:34,640 --> 00:03:36,520
I never got his name.
104
00:03:38,400 --> 00:03:41,720
[Sasha breathes deeply]
105
00:03:43,280 --> 00:03:45,719
Kelli's account of the rape,
106
00:03:45,720 --> 00:03:47,439
it's a difficult read.
107
00:03:47,440 --> 00:03:48,320
Anything in there?
108
00:03:48,321 --> 00:03:49,839
She was attacked from behind.
109
00:03:49,840 --> 00:03:52,559
Never saw him coming, hand
over mouth, knife to the throat,
110
00:03:52,560 --> 00:03:54,399
dragged backwards into a park.
111
00:03:54,400 --> 00:03:57,399
He was masked, gloved,
and dressed in black.
112
00:03:57,400 --> 00:03:58,799
Did he speak at all?
113
00:03:58,800 --> 00:04:01,319
Not a word, no
accent for us to trace.
114
00:04:01,320 --> 00:04:03,159
Knew exactly what he was doing.
115
00:04:03,160 --> 00:04:04,719
Like our man who took Agnes.
116
00:04:04,720 --> 00:04:06,239
Or they're the same person.
117
00:04:06,240 --> 00:04:08,799
A rapist in 98 has
turned murderer in 2010.
118
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
[Sasha] And I dread to think
119
00:04:09,640 --> 00:04:10,480
what he's been up to in between.
120
00:04:10,481 --> 00:04:12,479
Well it's your job
to find the links.
121
00:04:12,480 --> 00:04:13,999
I'll check Kelli's
local station.
122
00:04:14,000 --> 00:04:16,279
See if there are any other
sexual attacks around that time.
123
00:04:16,280 --> 00:04:17,599
And I'll keep talking to her
124
00:04:17,600 --> 00:04:18,959
in the hope that
her memory clears.
125
00:04:18,960 --> 00:04:22,999
Meanwhile, Agnes Bradley,
a hugely experienced
126
00:04:23,000 --> 00:04:25,319
and respected
professional interpreter, 55,
127
00:04:25,320 --> 00:04:27,319
never been married, last
seen leaving a flatmate's
128
00:04:27,320 --> 00:04:30,759
birthday party at a
cocktail bar around 9:30.
129
00:04:30,760 --> 00:04:33,399
She wasn't discovered for
36 hours, but estimated time
130
00:04:33,400 --> 00:04:35,039
of death is shortly
after she disappeared.
131
00:04:35,040 --> 00:04:38,959
No cctv of her near the bar
and the original investigation
132
00:04:38,960 --> 00:04:41,679
couldn't pinpoint any vehicle
sightings near the marshes.
133
00:04:41,680 --> 00:04:43,399
What, no tyre
tracks at the scene?
134
00:04:43,400 --> 00:04:45,599
It rained the night
before Agnes was found.
135
00:04:45,600 --> 00:04:47,319
Our killer got lucky.
136
00:04:47,320 --> 00:04:48,759
Or he knew the forecast.
137
00:04:48,760 --> 00:04:50,199
Wouldn't put it past him.
138
00:04:50,200 --> 00:04:51,919
He's played it smart
in every other respect.
139
00:04:51,920 --> 00:04:54,199
Hmm, both with
Agnes and with Kelli.
140
00:04:54,200 --> 00:04:55,959
I'm afraid we're
dealing with an expert.
141
00:04:55,960 --> 00:04:56,920
This is something he's
really rather good at.
142
00:04:56,921 --> 00:05:01,199
[Diplomat] Relief for
households might also come
143
00:05:01,200 --> 00:05:03,319
from the European commission.
144
00:05:03,320 --> 00:05:04,759
She has the
privileges for a number
145
00:05:04,760 --> 00:05:07,559
of large industrial electricity
consumers in her sights.
146
00:05:07,560 --> 00:05:11,320
[Speaking foreign language]
147
00:05:14,080 --> 00:05:15,399
That was very impressive.
148
00:05:15,400 --> 00:05:17,399
The speaker was big on jargon.
149
00:05:17,400 --> 00:05:19,879
Yes, I heard him
mention "granularity".
150
00:05:19,880 --> 00:05:21,999
And "assignment
capsule," did you catch that?
151
00:05:22,000 --> 00:05:23,639
I rather wish I hadn't.
152
00:05:23,640 --> 00:05:25,599
Diplomatic conferences
are the worst.
153
00:05:25,600 --> 00:05:27,279
When someone says
"with all due respect,"
154
00:05:27,280 --> 00:05:28,799
an englishman knows
he's about to be rude.
155
00:05:28,800 --> 00:05:31,639
But it's quite difficult
to put into translation.
156
00:05:31,640 --> 00:05:33,279
How many languages do you speak?
157
00:05:33,280 --> 00:05:35,279
I have six in my combination.
158
00:05:35,280 --> 00:05:36,160
It's pretty standard.
159
00:05:36,161 --> 00:05:38,279
The more you have the
more chance you have of work.
160
00:05:38,280 --> 00:05:40,079
How many did Agnes speak?
161
00:05:40,080 --> 00:05:41,839
She was a rare flower.
162
00:05:41,840 --> 00:05:44,839
She only had three: English,
German, and Spanish.
163
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
But all of those were active.
164
00:05:48,080 --> 00:05:49,759
Interpreters will
work by listening in
165
00:05:49,760 --> 00:05:51,039
on one of their
passive languages,
166
00:05:51,040 --> 00:05:53,840
and then they render it into
their active mother tongue.
167
00:05:54,800 --> 00:05:56,239
But Agnes had a Spanish mother,
168
00:05:56,240 --> 00:05:58,559
a German father, and
was raised in the UK.
169
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
So three active.
170
00:06:01,960 --> 00:06:03,599
Where did you meet?
171
00:06:03,600 --> 00:06:05,999
At a booth in the
European parliament.
172
00:06:06,000 --> 00:06:08,399
Oh, you always dread
who you get paired with,
173
00:06:08,400 --> 00:06:10,599
but I got lucky.
174
00:06:10,600 --> 00:06:11,839
How come?
175
00:06:11,840 --> 00:06:12,920
She was a legend.
176
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
So supportive.
177
00:06:16,840 --> 00:06:18,799
You really rely on your partner.
178
00:06:18,800 --> 00:06:20,759
The work is intense.
179
00:06:20,760 --> 00:06:23,359
She was older, vastly
more experienced,
180
00:06:23,360 --> 00:06:26,400
but we became firm friends.
181
00:06:28,920 --> 00:06:30,439
Do you own this flat?
182
00:06:30,440 --> 00:06:33,599
Do you have any idea
how much interpreters earn?
183
00:06:33,600 --> 00:06:34,839
Not enough?
184
00:06:34,840 --> 00:06:35,999
Bout half as much as the bloke
185
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
who came to fix
my drains last week.
186
00:06:38,960 --> 00:06:40,519
Tell me about
your birthday party.
187
00:06:40,520 --> 00:06:41,360
It was pretty ordinary.
188
00:06:41,361 --> 00:06:46,360
30 to 40 people, swanky bar,
comedy cocktails, massive bill.
189
00:06:46,440 --> 00:06:48,319
But Agnes left early?
190
00:06:48,320 --> 00:06:50,639
She had a medical
gig the next day.
191
00:06:50,640 --> 00:06:52,679
She needed to go home
are learn some vocabulary.
192
00:06:52,680 --> 00:06:53,879
So she was swotting up
193
00:06:53,880 --> 00:06:55,839
on the technical
terms for appendicitis?
194
00:06:55,840 --> 00:06:57,919
[Zoe speaking foreign language]
195
00:06:57,920 --> 00:06:59,799
You really need
to know your stuff.
196
00:06:59,800 --> 00:07:02,439
She was incredibly
conscientious.
197
00:07:02,440 --> 00:07:04,839
[Speaking foreign language]
198
00:07:04,840 --> 00:07:06,679
Diligence is the
mother of happiness.
199
00:07:06,680 --> 00:07:08,279
"Good fortune."
200
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
Cervantes.
201
00:07:10,120 --> 00:07:13,519
In all the time I knew her
Agnes never made a mistake.
202
00:07:13,520 --> 00:07:15,319
That doesn't happen by accident.
203
00:07:15,320 --> 00:07:18,319
I still don't understand
why she left early.
204
00:07:18,320 --> 00:07:19,480
She had a match too.
205
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
This is her board.
206
00:07:23,760 --> 00:07:25,959
It was how she cleared her mind.
207
00:07:25,960 --> 00:07:27,679
Chess is hardly
easy on the mind.
208
00:07:27,680 --> 00:07:29,759
It's a different
muscle function.
209
00:07:29,760 --> 00:07:30,600
Work is words.
210
00:07:30,601 --> 00:07:31,839
Chess is geometry.
211
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
It was her way of relaxing.
212
00:07:35,440 --> 00:07:38,719
Agnes hadn't been in a
relationship for many years.
213
00:07:38,720 --> 00:07:40,119
Hmm.
214
00:07:40,120 --> 00:07:42,839
She always said, "men
are fine for the weekend,
215
00:07:42,840 --> 00:07:45,439
but they just getting the
way the rest of the time."
216
00:07:45,440 --> 00:07:47,640
And who was she
seeing for the weekend?
217
00:07:48,960 --> 00:07:51,599
Agnes took her love
where she found it
218
00:07:51,600 --> 00:07:52,880
and kept it to herself.
219
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
A secret life?
220
00:07:55,600 --> 00:07:57,160
She wasn't defined by men
221
00:07:59,040 --> 00:08:01,479
or career or anything else.
222
00:08:01,480 --> 00:08:03,480
Please don't try
to categorise her.
223
00:08:05,080 --> 00:08:09,039
She wasn't just an interpreter
or a chess enthusiast.
224
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
She was Agnes.
225
00:08:12,520 --> 00:08:14,799
Why have we been
lumbered with the chess bloke?
226
00:08:14,800 --> 00:08:16,279
Oh stop moaning.
227
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
I'm not moaning,
it's just that...
228
00:08:19,320 --> 00:08:20,999
They're the same clothes
you were wearing yesterday?
229
00:08:21,000 --> 00:08:21,840
What?
230
00:08:21,840 --> 00:08:22,680
No, no.
231
00:08:22,681 --> 00:08:24,199
Yes, they are.
232
00:08:24,200 --> 00:08:26,439
And you look knackered.
233
00:08:26,440 --> 00:08:28,079
Who's the lucky
lady, aye aye aye?
234
00:08:28,080 --> 00:08:29,520
Just leave it, Gerry, okay?
235
00:08:30,560 --> 00:08:31,799
Was it that Anita from accounts
236
00:08:31,800 --> 00:08:32,680
you've been sniffing around?
237
00:08:32,681 --> 00:08:34,519
Oo, you lucky sort.
238
00:08:34,520 --> 00:08:36,159
She could check
my invoices anytime.
239
00:08:36,160 --> 00:08:37,559
Just leave it, all right.
240
00:08:37,560 --> 00:08:40,079
Look at that: Founded 1893.
241
00:08:40,080 --> 00:08:43,079
Now that sort of info would
be better than Viagra for Danny.
242
00:08:43,080 --> 00:08:44,999
Let's get on with this, okay?
243
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
What the...
244
00:08:48,160 --> 00:08:49,959
My name is Viktor Cruz.
245
00:08:49,960 --> 00:08:52,439
I already made
statement of facts I know.
246
00:08:52,440 --> 00:08:53,479
I miss nothing.
247
00:08:53,480 --> 00:08:55,359
So you read statement
why you here.
248
00:08:55,360 --> 00:08:56,439
We have fresh evidence.
249
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
What evidence?
250
00:08:57,441 --> 00:08:58,799
We can't tell you.
251
00:08:58,800 --> 00:08:59,839
Then what is point?
252
00:08:59,840 --> 00:09:02,039
My statement of facts
will remain the same.
253
00:09:02,040 --> 00:09:04,079
Think of us as a
new pair of eyes.
254
00:09:04,080 --> 00:09:05,599
The facts are same.
255
00:09:05,600 --> 00:09:07,799
Only people
analysing are different.
256
00:09:07,800 --> 00:09:09,519
You are better
than first police?
257
00:09:09,520 --> 00:09:10,679
Spot on.
258
00:09:10,680 --> 00:09:13,400
We are the super
sleuths of Scotland yard.
259
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
I don't think so.
260
00:09:20,480 --> 00:09:21,799
[Brian] So give us
your account firsthand.
261
00:09:21,800 --> 00:09:24,639
It may be you do not
trust your colleagues.
262
00:09:24,640 --> 00:09:26,559
You think they have
changed my statement?
263
00:09:26,560 --> 00:09:28,159
They are corrupt?
264
00:09:28,160 --> 00:09:29,440
You're paranoid, mate.
265
00:09:30,320 --> 00:09:32,079
I am head of chess club.
266
00:09:32,080 --> 00:09:33,239
Agnes was team-player.
267
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
This is all.
268
00:09:34,080 --> 00:09:34,920
Was she good?
269
00:09:34,921 --> 00:09:36,159
After I teach her, yes.
270
00:09:36,160 --> 00:09:38,519
He rating was
1999 when she died.
271
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
And that's good?
272
00:09:40,400 --> 00:09:43,039
Mm, formula to convert it
273
00:09:43,040 --> 00:09:45,680
to more understandable
elo or fide rate-
274
00:09:46,720 --> 00:09:48,479
just give us a
general idea, okay?
275
00:09:48,480 --> 00:09:49,759
Why would you want general when
276
00:09:49,760 --> 00:09:51,519
I can give you
absolute specific?
277
00:09:51,520 --> 00:09:54,799
Cause at my age every
minute of life is precious.
278
00:09:54,800 --> 00:09:57,079
I knew you are not super sleuth.
279
00:09:57,080 --> 00:10:00,760
You are superficial. [Laughs]
280
00:10:02,280 --> 00:10:06,679
1999 is exceptional for woman.
281
00:10:06,680 --> 00:10:08,599
Did she play against men?
282
00:10:08,600 --> 00:10:10,080
It is Democratic sport.
283
00:10:11,400 --> 00:10:13,039
Hm.
284
00:10:13,040 --> 00:10:14,479
It's, oi!
285
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Hey!
286
00:10:18,120 --> 00:10:19,520
So who were her main rivals?
287
00:10:21,000 --> 00:10:23,560
You think she was
killed for chess.
288
00:10:24,560 --> 00:10:28,560
That is just money
I can lose right now.
289
00:10:29,840 --> 00:10:34,079
Like Agatha christie. [Chuckles]
290
00:10:34,080 --> 00:10:36,079
Yeah, well thanks for your help.
291
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
Stay for game.
292
00:10:38,800 --> 00:10:40,599
No, no, I don't play chess.
293
00:10:40,600 --> 00:10:44,039
In Russia, they
teach us at school.
294
00:10:44,040 --> 00:10:48,799
But maybe they think
English children cannot cope.
295
00:10:48,800 --> 00:10:51,039
We can cope okay.
296
00:10:51,040 --> 00:10:53,719
In fact, there was a
chess club at my school.
297
00:10:53,720 --> 00:10:56,959
I mean, it was full of people
wearing sandals and socks.
298
00:10:56,960 --> 00:10:58,839
I preferred boxing and birds.
299
00:10:58,840 --> 00:11:00,280
They share strategy.
300
00:11:01,120 --> 00:11:05,759
Study quarry for weak spot,
narrow space for escape,
301
00:11:05,760 --> 00:11:06,920
and go for kill.
302
00:11:07,960 --> 00:11:10,399
You must've been a big
hit in the dating scene.
303
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
So which move should white make?
304
00:11:14,720 --> 00:11:16,639
You're having a
laugh, aren't you?
305
00:11:16,640 --> 00:11:18,119
You don't use analytical brain.
306
00:11:18,120 --> 00:11:19,760
This is very bad
for a policeman.
307
00:11:24,920 --> 00:11:27,280
All right. [Groans]
308
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
There.
309
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
And now?
310
00:11:36,920 --> 00:11:40,840
Well now I move my
mare up to join my pawns.
311
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
And what next?
312
00:11:48,920 --> 00:11:50,439
Huh.
313
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
You're stuffed.
314
00:11:53,520 --> 00:11:56,359
Cause I'm attacking your
centre from three sides,
315
00:11:56,360 --> 00:11:58,120
isolating your man of the cloth.
316
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
My bishop.
317
00:12:01,920 --> 00:12:03,360
I had not seen that.
318
00:12:05,160 --> 00:12:06,000
You should play.
319
00:12:06,001 --> 00:12:07,120
You're a natural.
320
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Oh, come on.
321
00:12:09,960 --> 00:12:11,159
Ph.
322
00:12:11,160 --> 00:12:12,599
Said I was a natural.
323
00:12:12,600 --> 00:12:14,239
Oh, he's just being polite.
324
00:12:14,240 --> 00:12:17,559
Listen, iron curtain
Ivan's don't do polite.
325
00:12:17,560 --> 00:12:18,719
They tell it like it is.
326
00:12:18,720 --> 00:12:20,239
So now you're a chess champ.
327
00:12:20,240 --> 00:12:22,119
Oh, we should play sometime.
328
00:12:22,120 --> 00:12:24,399
Yeah, you just want to
put me back in my box.
329
00:12:24,400 --> 00:12:26,159
Crush my dreams.
330
00:12:26,160 --> 00:12:27,359
I just want a game.
331
00:12:27,360 --> 00:12:30,079
Well, when I'm ready I'll
come looking for you, all right?
332
00:12:30,080 --> 00:12:32,279
Did you find out if
Agnes had any rivals?
333
00:12:32,280 --> 00:12:33,839
Why are we bothering with this?
334
00:12:33,840 --> 00:12:36,079
Whoever heard of a chess killer?
335
00:12:36,080 --> 00:12:37,759
No, don't
underestimate the levels
336
00:12:37,760 --> 00:12:40,199
of animosity used in the game.
337
00:12:40,200 --> 00:12:43,679
The duel between fischer and
spassky defined the cold war.
338
00:12:43,680 --> 00:12:44,560
And he's off.
339
00:12:44,561 --> 00:12:46,799
And do you remember when
Kasparov took on Karpov,
340
00:12:46,800 --> 00:12:48,759
the darling of the
Soviet establishment?
341
00:12:48,760 --> 00:12:51,879
Well, then that was an
epic, went on for five months.
342
00:12:51,880 --> 00:12:53,039
And their bitter rivalry
343
00:12:53,040 --> 00:12:55,519
ultimately was played
out over three decades.
344
00:12:55,520 --> 00:12:56,360
I'll see if either of them
345
00:12:56,361 --> 00:12:58,799
are lurkin around Hayes in 1998.
346
00:12:58,800 --> 00:13:01,119
Just get back on it again
tomorrow and find out
347
00:13:01,120 --> 00:13:03,279
- if she had any rivals.
- [Phone rings]
348
00:13:03,280 --> 00:13:04,639
Waste of bloody time.
349
00:13:04,640 --> 00:13:05,480
Hello?
350
00:13:05,480 --> 00:13:06,400
So what are you
going to be doing?
351
00:13:06,400 --> 00:13:07,240
Yeah.
352
00:13:07,241 --> 00:13:08,999
Strickland's escorting
me around the embassies.
353
00:13:09,000 --> 00:13:09,840
What's wrong with him?
354
00:13:09,841 --> 00:13:11,679
Is he just really grumpy?
355
00:13:11,680 --> 00:13:13,919
I've been treading on
eggshells all bleeding day.
356
00:13:13,920 --> 00:13:16,519
My money's on a
touch of constipation.
357
00:13:16,520 --> 00:13:17,759
I'll find out what's
wrong with him.
358
00:13:17,760 --> 00:13:18,839
No, no, no.
359
00:13:18,840 --> 00:13:20,279
You're nobody's idea
of the peace corps.
360
00:13:20,280 --> 00:13:22,439
Let him sort it out himself.
361
00:13:22,440 --> 00:13:26,319
[Sombre orchestral music]
362
00:13:26,320 --> 00:13:29,120
[Monitor beeping]
363
00:13:33,720 --> 00:13:36,120
[Man coughs]
364
00:13:41,760 --> 00:13:43,840
I thought I could smell shite.
365
00:13:44,960 --> 00:13:46,800
Don't put us out
of our misery yet.
366
00:13:47,720 --> 00:13:49,399
Where's your sister?
367
00:13:49,400 --> 00:13:50,240
Alice is busy.
368
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
You're stuck with me.
369
00:13:52,440 --> 00:13:55,359
[Sighs] She's a good lass.
370
00:13:55,360 --> 00:13:56,719
She's one of the best.
371
00:13:56,720 --> 00:13:59,239
All right, I told your
"good lass" it was her turn.
372
00:13:59,240 --> 00:14:01,599
But she's having
her hair done again.
373
00:14:01,600 --> 00:14:04,639
[Father sighs]
374
00:14:04,640 --> 00:14:06,880
You should be the one in here.
375
00:14:08,200 --> 00:14:09,720
You'd fit right in.
376
00:14:10,800 --> 00:14:12,919
Limp, bloodless.
377
00:14:12,920 --> 00:14:14,079
Anything I can get you?
378
00:14:14,080 --> 00:14:16,959
Newspapers,
books, grouting wire?
379
00:14:16,960 --> 00:14:19,399
[Father groans]
380
00:14:19,400 --> 00:14:21,239
Get me my clothes.
381
00:14:21,240 --> 00:14:22,279
I'm leaving.
382
00:14:22,280 --> 00:14:23,359
Oh, don't be so stupid.
383
00:14:23,360 --> 00:14:24,719
Lie back down for god's sake.
384
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Lie down!
385
00:14:25,720 --> 00:14:26,560
[Father groans]
386
00:14:26,560 --> 00:14:27,360
Stupid.
387
00:14:27,361 --> 00:14:28,879
I thought you wanted me dead.
388
00:14:28,880 --> 00:14:30,239
Everyone wants you dead.
389
00:14:30,240 --> 00:14:33,680
So show me to my clothes
and take me out that door.
390
00:14:34,880 --> 00:14:39,199
I'm may have breathed my
last by morning, I promise you.
391
00:14:39,200 --> 00:14:42,079
I don't want to be the man
whose father died in a gutter.
392
00:14:42,080 --> 00:14:44,720
[Sighs] Do it here.
393
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
Now.
394
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
Go on.
395
00:14:53,200 --> 00:14:54,599
[Brian chuckles]
396
00:14:54,600 --> 00:14:56,760
You don't wanna pay for me.
397
00:14:58,640 --> 00:15:01,320
I don't want to
be in your ditch.
398
00:15:03,680 --> 00:15:06,199
Go on.
399
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Do it!
400
00:15:11,520 --> 00:15:14,880
[Brian breathes deeply]
401
00:15:15,760 --> 00:15:17,360
You always were a coward.
402
00:15:19,880 --> 00:15:23,480
Always running away! [Coughs]
403
00:15:26,240 --> 00:15:27,599
Which embassy is this?
404
00:15:27,600 --> 00:15:30,679
Chileans, Agnes worked
here freelance for four years.
405
00:15:30,680 --> 00:15:31,919
Let's hope they've
got more to tell us
406
00:15:31,920 --> 00:15:33,960
than the Mexicans
and the Germans.
407
00:15:38,400 --> 00:15:39,999
The embassy
counts as foreign soil.
408
00:15:40,000 --> 00:15:41,280
Don't let the side down.
409
00:15:42,280 --> 00:15:45,959
[Alvarez speaking
foreign language]
410
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Mr. Alvarez.
411
00:15:47,920 --> 00:15:49,319
Welcome to the embassy.
412
00:15:49,320 --> 00:15:51,119
Deputy assistant
commissioner Robert strickland.
413
00:15:51,120 --> 00:15:53,279
Before we go in I'd like
to extend my great thanks
414
00:15:53,280 --> 00:15:55,879
to Mr. Alvarez, who's
deputy head of mission here,
415
00:15:55,880 --> 00:15:57,479
for giving us his time.
416
00:15:57,480 --> 00:15:58,600
Dci Sasha Miller.
417
00:16:00,960 --> 00:16:02,319
Everyone here was saddened
418
00:16:02,320 --> 00:16:05,079
to hear of Agnes's savage death.
419
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Of course.
420
00:16:07,680 --> 00:16:08,960
What did she do for you?
421
00:16:09,840 --> 00:16:12,479
In the old days we'd
have an interpreter,
422
00:16:12,480 --> 00:16:14,599
translator on permanent staff.
423
00:16:14,600 --> 00:16:17,439
But now we just have a
list of approved freelancers.
424
00:16:17,440 --> 00:16:19,079
Agnes was a regular?
425
00:16:19,080 --> 00:16:21,079
Her work was immaculate.
426
00:16:21,080 --> 00:16:22,519
Sometimes it
would be interpreting
427
00:16:22,520 --> 00:16:24,639
for visiting heads of
state or when the mission
428
00:16:24,640 --> 00:16:26,719
goes to present
itself elsewhere.
429
00:16:26,720 --> 00:16:29,879
So she would have been
present at quite high level talks?
430
00:16:29,880 --> 00:16:31,799
Well we're negotiating
commercial treaties
431
00:16:31,800 --> 00:16:33,919
or looking to consolidate
diplomatic ties.
432
00:16:33,920 --> 00:16:36,159
But it could also
be very mundane:
433
00:16:36,160 --> 00:16:37,879
Simple translation of documents,
434
00:16:37,880 --> 00:16:39,719
disagreements, press releases.
435
00:16:39,720 --> 00:16:42,880
Still an interpreter is in a
privileged position of trust.
436
00:16:44,040 --> 00:16:44,960
Which is why we only employ
437
00:16:44,961 --> 00:16:46,760
at Agnes's high
level of experience.
438
00:16:51,480 --> 00:16:54,279
You must have got to know
her quite well over the years.
439
00:16:54,280 --> 00:16:56,639
I'm sure Agnes would say
that the best interpreters
440
00:16:56,640 --> 00:16:59,039
are those that you don't notice.
441
00:16:59,040 --> 00:17:00,679
Your English is excellent.
442
00:17:00,680 --> 00:17:02,759
I've been here a very long time.
443
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
Since 1990.
444
00:17:06,480 --> 00:17:08,399
There was a world cup.
445
00:17:08,400 --> 00:17:10,479
You were all very excited.
446
00:17:10,480 --> 00:17:13,239
Until we missed our
penalties. [Laughs]
447
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
Were you close to Agnes?
448
00:17:15,680 --> 00:17:16,640
Sorry?
449
00:17:16,641 --> 00:17:17,919
I mean, did you know her well?
450
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
You must've
worked quite closely.
451
00:17:20,720 --> 00:17:24,479
I didn't know Agnes outside
of our professional contact.
452
00:17:24,480 --> 00:17:26,799
No small talk around
the coffee table?
453
00:17:26,800 --> 00:17:28,399
Absolutely none.
454
00:17:28,400 --> 00:17:30,359
Are there minutes of the
meetings Agnes attended?
455
00:17:30,360 --> 00:17:33,400
I'd like to get an idea of the
issue she was involved with.
456
00:17:34,960 --> 00:17:37,359
Is there a suggestion that
her work here at the embassy
457
00:17:37,360 --> 00:17:40,439
or contact with anyone
here contributed to her death?
458
00:17:40,440 --> 00:17:41,760
No, no, not at all.
459
00:17:43,200 --> 00:17:46,959
Agnes had nothing to fear
from her work here with us.
460
00:17:46,960 --> 00:17:49,919
And these questions
are impolite at best.
461
00:17:49,920 --> 00:17:53,279
Please forgive the natural
curiosity of a policeman.
462
00:17:53,280 --> 00:17:55,239
I hope I haven't cause offence.
463
00:17:55,240 --> 00:17:57,839
I think we've taken up too
much of your time, Mr. Alvarez.
464
00:17:57,840 --> 00:17:59,000
Thank you very much.
465
00:18:03,600 --> 00:18:05,839
You see chess is
all about an inner eye
466
00:18:05,840 --> 00:18:07,919
for geometric relationships.
467
00:18:07,920 --> 00:18:10,599
Plus, of course, a
capacity for deductive logic.
468
00:18:10,600 --> 00:18:12,079
Why are we wasting
our time here again?
469
00:18:12,080 --> 00:18:13,279
Look, look, look.
470
00:18:13,280 --> 00:18:18,159
If a implies b and b
implies c, then a implies c.
471
00:18:18,160 --> 00:18:19,040
Do you understand?
472
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
I do.
473
00:18:19,880 --> 00:18:20,840
Yeah?
474
00:18:20,840 --> 00:18:21,640
If you keep talking bollix
475
00:18:21,640 --> 00:18:22,480
and I keep listening
to your bollix,
476
00:18:22,481 --> 00:18:24,359
you'll keep talking bollix,
477
00:18:24,360 --> 00:18:25,479
which is why you're on your own.
478
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Steve!
479
00:18:27,920 --> 00:18:28,840
Back again?
480
00:18:28,841 --> 00:18:30,479
Yeah, well, I had so
much fun last time,
481
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
I couldn't resist.
482
00:18:31,321 --> 00:18:33,759
Oh, you want to join chess club?
483
00:18:33,760 --> 00:18:35,039
Membership is very reasonable.
484
00:18:35,040 --> 00:18:37,839
No, no, what I want is
for you to tell me who were
485
00:18:37,840 --> 00:18:39,760
Agnes's three main rivals.
486
00:18:41,040 --> 00:18:43,119
Everyone is rival.
487
00:18:43,120 --> 00:18:45,920
Yeah, I know, but there
must've been someone specific.
488
00:18:49,720 --> 00:18:51,080
Thanks for your time, Igor.
489
00:18:53,040 --> 00:18:54,119
[Upbeat orchestral music]
490
00:18:54,120 --> 00:18:55,200
I'll find out me self.
491
00:18:59,200 --> 00:19:00,439
Hm.
492
00:19:00,440 --> 00:19:03,360
People get very touchy on
the subject of chess, don't they?
493
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
Does it really hurt
when you lose?
494
00:19:18,520 --> 00:19:23,120
And especially, with all due
respect, against a woman.
495
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
Checkmate.
496
00:19:32,400 --> 00:19:36,160
Now I heard that Agnes
was a bit of a handful.
497
00:19:40,720 --> 00:19:42,520
Did anyone ever
get the up with her?
498
00:19:44,160 --> 00:19:45,599
Hey, I'll tell you what.
499
00:19:45,600 --> 00:19:47,719
There's some decent
folk pushing pawns.
500
00:19:47,720 --> 00:19:49,519
Any potential killers?
501
00:19:49,520 --> 00:19:51,159
Well, I dunno, but I mean,
502
00:19:51,160 --> 00:19:53,759
I thought it would all
be geeks and nerds.
503
00:19:53,760 --> 00:19:57,039
But did you know Humphrey
bogart was a player?
504
00:19:57,040 --> 00:19:58,999
And Lennox Lewis plays.
505
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
[Brain] Let's get him in then.
506
00:20:02,200 --> 00:20:05,479
Anyway, Agnes played
in the local league
507
00:20:05,480 --> 00:20:06,759
and tournaments, right?
508
00:20:06,760 --> 00:20:08,039
With a very high win rate,
509
00:20:08,040 --> 00:20:10,039
but a couple of
players took against her.
510
00:20:10,040 --> 00:20:13,880
She beat a 13 year old kid
in a crunch match in 2009.
511
00:20:14,720 --> 00:20:15,759
Vj Thomas.
512
00:20:15,760 --> 00:20:17,679
And he kicked off
alarmingly apparently.
513
00:20:17,680 --> 00:20:19,359
Oh what, so this
13 year old what?
514
00:20:19,360 --> 00:20:21,159
Kills her, drives her
20 miles in his what?
515
00:20:21,160 --> 00:20:22,319
His mom's Volvo?
516
00:20:22,320 --> 00:20:23,919
Dumps her in the forest and
there's no trace of evidence.
517
00:20:23,920 --> 00:20:25,240
What are you talking about?
518
00:20:26,400 --> 00:20:28,199
Then there's Jeremy Powell.
519
00:20:28,200 --> 00:20:30,559
Very strong player,
but Agnes owned him,
520
00:20:30,560 --> 00:20:32,319
beat him time and time again.
521
00:20:32,320 --> 00:20:33,999
And he got really narked.
522
00:20:34,000 --> 00:20:34,840
Go on.
523
00:20:34,841 --> 00:20:39,239
Well, a physicist,
30s, obsessed.
524
00:20:39,240 --> 00:20:41,079
Kept asking to play Agnes.
525
00:20:41,080 --> 00:20:42,679
Kept getting tumped.
526
00:20:42,680 --> 00:20:44,919
Except 10 days before she died,
527
00:20:44,920 --> 00:20:48,439
they played a game at his
house and he finally won.
528
00:20:48,440 --> 00:20:50,239
Couldn't stop boasting about it.
529
00:20:50,240 --> 00:20:52,239
How's this make him a suspect?
530
00:20:52,240 --> 00:20:54,319
No, it makes him a
witness at the very least.
531
00:20:54,320 --> 00:20:56,039
She was in his house,
532
00:20:56,040 --> 00:20:58,279
and nobody ever
mentioned or talked to him.
533
00:20:58,280 --> 00:21:00,719
We need to concentrate
on this rape in 98.
534
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
This is a waste of time.
535
00:21:03,880 --> 00:21:06,999
All right, what have
you got for us then?
536
00:21:07,000 --> 00:21:09,640
[Brain mumbles]
537
00:21:10,880 --> 00:21:12,919
Is that the sound of bugger all?
538
00:21:12,920 --> 00:21:14,719
Gerry, wind it in.
539
00:21:14,720 --> 00:21:16,799
Ah, come on, Stevie wonder.
540
00:21:16,800 --> 00:21:19,839
Were there any other sexual
assaults in Hayes in 98?
541
00:21:19,840 --> 00:21:21,599
I haven't had time to
dig into all that, okay?
542
00:21:21,600 --> 00:21:23,319
Oh, you haven't had time.
543
00:21:23,320 --> 00:21:25,279
He's been like this for days!
544
00:21:25,280 --> 00:21:26,719
Doesn't bring
anything to the party,
545
00:21:26,720 --> 00:21:28,599
and then pisses
on everyone's chips.
546
00:21:28,600 --> 00:21:29,440
Whereas you're the king
547
00:21:29,441 --> 00:21:30,999
of the feel-good
factory, eh Gerry?
548
00:21:31,000 --> 00:21:32,039
Right, stop it you two.
549
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Just kiss and makeup.
550
00:21:35,080 --> 00:21:36,840
And then go and see this Powell.
551
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
What, together?
552
00:21:41,200 --> 00:21:44,039
I don't want him around
here in that mood.
553
00:21:44,040 --> 00:21:45,079
Buy him a lollipop.
554
00:21:45,080 --> 00:21:46,759
Find out what's wrong.
555
00:21:46,760 --> 00:21:48,479
I'm gonna go and see Kelli.
556
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
I'll buy him a bleeding lolly.
557
00:21:51,120 --> 00:21:53,559
[Brian] So tell me about Agnes.
558
00:21:53,560 --> 00:21:54,919
[Powell] I hardly knew here.
559
00:21:54,920 --> 00:21:56,559
[Brian] You played
her often enough.
560
00:21:56,560 --> 00:21:58,559
You don't talk to
your opponents.
561
00:21:58,560 --> 00:22:00,159
That's the beauty of the game.
562
00:22:00,160 --> 00:22:01,719
What's wrong with talking?
563
00:22:01,720 --> 00:22:04,439
People rarely have
anything intelligent to say.
564
00:22:04,440 --> 00:22:06,279
Very grand of you.
565
00:22:06,280 --> 00:22:08,159
You want me to
apologise for being smarter
566
00:22:08,160 --> 00:22:09,880
than 99% of the population?
567
00:22:11,240 --> 00:22:12,399
You could always
have talked to her
568
00:22:12,400 --> 00:22:14,759
about your little friends here.
569
00:22:14,760 --> 00:22:16,359
Leave that alone.
570
00:22:16,360 --> 00:22:18,879
You weren't smarter than
Agnes though, were ya?
571
00:22:18,880 --> 00:22:20,559
No, she won most of the time.
572
00:22:20,560 --> 00:22:21,839
Didn't she?
573
00:22:21,840 --> 00:22:24,319
Actually, I think we
were pretty even.
574
00:22:24,320 --> 00:22:27,719
Although you did beat her
the week before she was killed.
575
00:22:27,720 --> 00:22:29,279
If you say so.
576
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
I play a lot of chess.
577
00:22:31,680 --> 00:22:32,919
What's your favourite opening?
578
00:22:32,920 --> 00:22:34,479
Ha!
579
00:22:34,480 --> 00:22:36,519
You wouldn't understand.
580
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Try me.
581
00:22:40,000 --> 00:22:42,040
I like the Budapest gambit.
582
00:22:43,720 --> 00:22:45,719
You played her at your place.
583
00:22:45,720 --> 00:22:47,120
Was that a frequent fixture?
584
00:22:47,960 --> 00:22:50,399
No, no, I think it
was the only time.
585
00:22:50,400 --> 00:22:51,200
So why invite her back?
586
00:22:51,201 --> 00:22:53,080
Somebody that you hardly knew.
587
00:22:54,680 --> 00:22:57,119
Well, I invite lots
of people over.
588
00:22:57,120 --> 00:22:58,799
I find it easier
to play at mine,
589
00:22:58,800 --> 00:23:01,679
where there's no strange
smells, noise, distraction,
590
00:23:01,680 --> 00:23:03,239
or the problem
of using a lavatory
591
00:23:03,240 --> 00:23:05,919
in unfamiliar
surroundings to distract me.
592
00:23:05,920 --> 00:23:09,039
Still seems odd to say
that you hardly knew Agnes.
593
00:23:09,040 --> 00:23:11,639
Well I knew
nothing of her or life.
594
00:23:11,640 --> 00:23:13,999
Any conversation that we
had was always about chess.
595
00:23:14,000 --> 00:23:16,479
So, no, I don't
think it's accurate
596
00:23:16,480 --> 00:23:20,119
for you to say that I knew her
or indeed that she knew me.
597
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Okay.
598
00:23:21,840 --> 00:23:23,560
Where were you living in 98?
599
00:23:24,520 --> 00:23:25,440
Why do you wanna know?
600
00:23:25,441 --> 00:23:27,759
Why don't you want to tell us?
601
00:23:27,760 --> 00:23:29,399
I don't see how it's relevant.
602
00:23:29,400 --> 00:23:31,159
Well we've already checked.
603
00:23:31,160 --> 00:23:32,599
You were in hounslow.
604
00:23:32,600 --> 00:23:35,199
That's a couple of
miles from Hayes.
605
00:23:35,200 --> 00:23:36,240
Mean anything to ya?
606
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Why should it?
607
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
Come on, Steve.
608
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
Catch you later.
609
00:23:52,440 --> 00:23:54,319
Never heard of that
Budapest opening.
610
00:23:54,320 --> 00:23:55,599
I'll have to look it up.
611
00:23:55,600 --> 00:23:57,039
Didn't want to tell
us about hounslow.
612
00:23:57,040 --> 00:23:58,319
The man's a liar.
613
00:23:58,320 --> 00:24:01,119
Yeah, and he must know
his stats against Agnes.
614
00:24:01,120 --> 00:24:04,199
I mean these chess
freaks are fruitcakes.
615
00:24:04,200 --> 00:24:06,359
They document every
game, every move.
616
00:24:06,360 --> 00:24:07,799
It's part of their obsession.
617
00:24:07,800 --> 00:24:09,039
You're turning into
a bit of a fruitcake
618
00:24:09,040 --> 00:24:10,559
yourself, you know?
619
00:24:10,560 --> 00:24:13,959
I'm just taking a professional
interests, that's all.
620
00:24:13,960 --> 00:24:15,320
It's a boring game.
621
00:24:17,040 --> 00:24:19,639
Listen mate, I'm sorry about
what happened back at base.
622
00:24:19,640 --> 00:24:21,159
We'll don't worry, Gerry.
623
00:24:21,160 --> 00:24:23,039
From now on I'll straighten
every sinew in my body
624
00:24:23,040 --> 00:24:25,239
to reach your very high
standards of policing.
625
00:24:25,240 --> 00:24:28,719
Steve, Steve, I'm
trying to apologise.
626
00:24:28,720 --> 00:24:29,999
Yeah, I don't need your apology.
627
00:24:30,000 --> 00:24:31,280
I'll find my own way back.
628
00:24:36,400 --> 00:24:37,439
Yeah, stewie, hi, yeah.
629
00:24:37,440 --> 00:24:40,679
It's dad, Steve here.
630
00:24:40,680 --> 00:24:42,519
Look, I won't be able
to make it tonight.
631
00:24:42,520 --> 00:24:44,719
Sorry, a bit last
minute, I know, but...
632
00:24:44,720 --> 00:24:48,599
You know, next time we meet
up, pine a pint on me, okay?
633
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Okay, cheers to you, bye bye.
634
00:24:55,240 --> 00:24:56,959
Are you absolutely sure
635
00:24:56,960 --> 00:24:59,040
that Spencer was
conceived on that night?
636
00:25:00,600 --> 00:25:02,200
Yeah, I'd never had sex before
637
00:25:03,160 --> 00:25:05,360
or for a long time
after that neither.
638
00:25:06,800 --> 00:25:09,839
And your attacker
came at you from behind
639
00:25:09,840 --> 00:25:12,159
while you were
walking near the park?
640
00:25:12,160 --> 00:25:16,359
He was on top of me straight
away, knees on my arms.
641
00:25:16,360 --> 00:25:18,920
His hand was over my face.
642
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
I tried to see him,
643
00:25:23,120 --> 00:25:26,040
but he was twisting my
neck too, into the dirt.
644
00:25:27,320 --> 00:25:28,679
He didn't say a single word?
645
00:25:28,680 --> 00:25:30,079
No.
646
00:25:30,080 --> 00:25:32,839
Not even to threaten you
or to tell you what to do?
647
00:25:32,840 --> 00:25:34,559
No, he didn't need words.
648
00:25:34,560 --> 00:25:37,760
Or maybe he was hiding
something, like an accent.
649
00:25:40,680 --> 00:25:43,200
[Phone rings]
650
00:25:44,680 --> 00:25:46,199
What's up, Danny?
651
00:25:46,200 --> 00:25:47,919
I've contacted every corporate
652
00:25:47,920 --> 00:25:50,879
that Agnes worked for
in her last 18 months.
653
00:25:50,880 --> 00:25:52,399
She wasn't in on any meeting
654
00:25:52,400 --> 00:25:55,040
where commercially sensitive
matters were discussed.
655
00:25:56,240 --> 00:25:59,679
So I had a closer look at the
work she did for the embassies
656
00:25:59,680 --> 00:26:03,279
and she was taken off
the list in November 09.
657
00:26:03,280 --> 00:26:04,479
Taken off the lists?
658
00:26:04,480 --> 00:26:07,919
Mm-hm, my Spanish
embassy contact said
659
00:26:07,920 --> 00:26:10,759
they were told not
to use her again.
660
00:26:10,760 --> 00:26:11,999
[Sasha] Agnes was black listed?
661
00:26:12,000 --> 00:26:13,359
Well, Spanish wouldn't say.
662
00:26:13,360 --> 00:26:16,159
So I spoke to the
Mexicans the Germans,
663
00:26:16,160 --> 00:26:17,559
but it was the same story.
664
00:26:17,560 --> 00:26:20,439
No contracts after
November of 09.
665
00:26:20,440 --> 00:26:21,320
The Chileans?
666
00:26:21,321 --> 00:26:22,559
Well, they haven't got back.
667
00:26:22,560 --> 00:26:24,839
But her very last
embassy job was for them.
668
00:26:24,840 --> 00:26:26,800
2nd of November, 2009.
669
00:26:29,720 --> 00:26:32,560
[Monitor beeping]
670
00:26:38,160 --> 00:26:40,920
[Father wheezes]
671
00:26:42,840 --> 00:26:45,360
[Phone rings]
672
00:26:47,360 --> 00:26:48,440
Yeah, Trish, hello?
673
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Yeah, I know.
674
00:26:50,601 --> 00:26:51,959
I know.
675
00:26:51,960 --> 00:26:53,559
Well I left stewie
a message, okay?
676
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
I expect...
677
00:26:56,400 --> 00:26:58,520
It's a work thing and I can't.
678
00:26:59,960 --> 00:27:01,000
Yeah, I promise.
679
00:27:03,160 --> 00:27:04,840
Well, I can't cope with this.
680
00:27:08,320 --> 00:27:11,320
[Lively folk music]
681
00:27:43,640 --> 00:27:46,959
Sorry to barge in
without a formal invitation.
682
00:27:46,960 --> 00:27:49,079
You're always welcome here.
683
00:27:49,080 --> 00:27:50,759
You enjoy the cueca?
684
00:27:50,760 --> 00:27:53,839
Yeah, it's very lively.
685
00:27:53,840 --> 00:27:55,680
Must teach you the
moves sometime.
686
00:27:57,160 --> 00:27:59,679
Agnes was blacklisted
from all embassy work
687
00:27:59,680 --> 00:28:00,520
from November 09.
688
00:28:00,521 --> 00:28:01,720
Do you know why?
689
00:28:03,440 --> 00:28:05,319
This is news to me.
690
00:28:05,320 --> 00:28:08,199
Why do you think she
stopped working for you?
691
00:28:08,200 --> 00:28:09,960
You would have to talk to hr.
692
00:28:11,560 --> 00:28:12,919
Would you like some wine?
693
00:28:12,920 --> 00:28:14,120
Agnes was a favourite.
694
00:28:15,000 --> 00:28:16,399
Her work was
immaculate, you said,
695
00:28:16,400 --> 00:28:18,159
and then suddenly she's gone.
696
00:28:18,160 --> 00:28:19,240
Didn't you ask why?
697
00:28:21,040 --> 00:28:23,279
You're overestimating
Agnes's significance
698
00:28:23,280 --> 00:28:24,120
to this mission.
699
00:28:24,121 --> 00:28:26,439
She was just an interpreter.
700
00:28:26,440 --> 00:28:29,440
I wondered if something
happened to trigger her ostracism.
701
00:28:31,880 --> 00:28:33,919
Do you remember when
Agnes's last engagement
702
00:28:33,920 --> 00:28:35,000
for the embassy was?
703
00:28:37,440 --> 00:28:40,319
That sort of detail
really is out of my orbit.
704
00:28:40,320 --> 00:28:41,679
Would've been the
last time you saw her,
705
00:28:41,680 --> 00:28:43,519
six months before her death.
706
00:28:43,520 --> 00:28:46,000
In retrospect, might've
stuck in your mind.
707
00:28:47,600 --> 00:28:48,959
I'm sorry I don't know.
708
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
She was interpreting
for you actually.
709
00:28:52,160 --> 00:28:53,599
You were giving a talk
710
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
to a group of German
business leaders.
711
00:28:57,920 --> 00:29:00,239
If you knew this already
then why ask the question?
712
00:29:00,240 --> 00:29:02,679
Anything at all that
happened that day?
713
00:29:02,680 --> 00:29:04,159
Why don't you tell me?
714
00:29:04,160 --> 00:29:06,039
Can't you remember?
715
00:29:06,040 --> 00:29:08,079
Are you trying to trick me?
716
00:29:08,080 --> 00:29:08,920
Why would I want to do that?
717
00:29:08,921 --> 00:29:10,880
Does seem a little unnecessary.
718
00:29:11,720 --> 00:29:16,399
Where were you on the
evening of the 24th of April 2010?
719
00:29:16,400 --> 00:29:18,320
I imagine I was here.
720
00:29:19,320 --> 00:29:21,679
I mean would you like
me to check with records?
721
00:29:21,680 --> 00:29:22,999
No.
722
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
I'd like you to provide
a DNA sample.
723
00:29:26,120 --> 00:29:29,600
Routine request,
simplifies our investigation.
724
00:29:32,520 --> 00:29:33,360
I'm so sorry.
725
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
I can't.
726
00:29:35,840 --> 00:29:38,040
You're refusing to provide DNA.
727
00:29:39,800 --> 00:29:44,200
My father was a factory worker
and humble wage unionist.
728
00:29:46,360 --> 00:29:48,760
He detained by
pinochet's secret police.
729
00:29:50,320 --> 00:29:52,359
Some fabricated charge
730
00:29:52,360 --> 00:29:54,880
about him being a
dangerous dissident.
731
00:29:57,880 --> 00:29:59,080
I never saw him again.
732
00:30:00,760 --> 00:30:04,480
He disappeared, along
with thousands of others.
733
00:30:05,880 --> 00:30:10,000
No body, no burial, no truth.
734
00:30:12,120 --> 00:30:15,880
The individual has no protection
against the fascist state.
735
00:30:17,440 --> 00:30:21,280
Freedoms we take for
granted are routinely abused.
736
00:30:23,160 --> 00:30:27,760
So, I am truly saddened
that Agnes came to harm.
737
00:30:29,480 --> 00:30:30,519
And while I'm sure that you
738
00:30:30,520 --> 00:30:32,680
and all your colleagues
are trustworthy,
739
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
I will not give you my DNA.
740
00:30:38,600 --> 00:30:39,720
It's my property.
741
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
It's who I am.
742
00:30:44,120 --> 00:30:48,120
It doesn't belong with the
government or the police.
743
00:30:55,560 --> 00:30:56,879
You asked him for DNA.
744
00:30:56,880 --> 00:30:58,199
Are you out of your mind?
745
00:30:58,200 --> 00:30:59,959
I'm just treating him
like any other suspect.
746
00:30:59,960 --> 00:31:00,880
He's not a suspect.
747
00:31:00,881 --> 00:31:03,399
He's a senior diplomat
who deserves our respect.
748
00:31:03,400 --> 00:31:04,839
I wanted to see how he'd react.
749
00:31:04,840 --> 00:31:06,680
Yeah, and now you
have your answer.
750
00:31:07,880 --> 00:31:10,559
You can take this as
an order to back off.
751
00:31:10,560 --> 00:31:12,399
Has he put a block
on our inquiry?
752
00:31:12,400 --> 00:31:14,159
You can't draw any
conclusions from that.
753
00:31:14,160 --> 00:31:16,559
Whether he's Adolf
Hitler or Mahatma Gandhi,
754
00:31:16,560 --> 00:31:18,879
he has every right to
refuse your impertinent,
755
00:31:18,880 --> 00:31:21,079
and lodge an official complaint.
756
00:31:21,080 --> 00:31:22,959
Don't you think it's odd
that Agnes's embassy work
757
00:31:22,960 --> 00:31:24,319
just stopped all at once?
758
00:31:24,320 --> 00:31:26,559
I think you should
look everywhere else
759
00:31:26,560 --> 00:31:29,679
before cracking your numbskull
against the unbreakable wall
760
00:31:29,680 --> 00:31:30,879
that is diplomatic immunity.
761
00:31:30,880 --> 00:31:33,279
Can you find out about Alvarez?
762
00:31:33,280 --> 00:31:34,240
Have you not listened
to a word I've said?
763
00:31:34,241 --> 00:31:35,319
He's a creep, believe me!
764
00:31:35,320 --> 00:31:37,839
All right, so now you want
to start up a hornet's nest
765
00:31:37,840 --> 00:31:39,479
because of something
in your waters?
766
00:31:39,480 --> 00:31:41,519
Why don't you just take one
of your cronies out to lunch
767
00:31:41,520 --> 00:31:43,480
and ask a few questions?
768
00:31:46,680 --> 00:31:48,400
Is that how you think I operate?
769
00:31:49,320 --> 00:31:51,999
A quiet word with
an old school tyre,
770
00:31:52,000 --> 00:31:53,639
a bowl of spotted dick?
771
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
No.
772
00:31:56,160 --> 00:31:58,240
I'm sure it's much
more complex than that.
773
00:32:00,240 --> 00:32:03,320
You're better
than this dci Miller.
774
00:32:07,720 --> 00:32:09,959
[Door slams]
775
00:32:09,960 --> 00:32:13,400
[Tense orchestral music]
776
00:32:31,200 --> 00:32:34,319
[Monitor beeping]
777
00:32:34,320 --> 00:32:35,479
What, hm?
778
00:32:35,480 --> 00:32:37,400
Why have you brought me here?
779
00:32:38,280 --> 00:32:40,159
What?
780
00:32:40,160 --> 00:32:44,759
The women, like
squeaky, wee bugs, eh,
781
00:32:44,760 --> 00:32:47,360
went down their
throats, snapped.
782
00:32:48,240 --> 00:32:49,399
And the men!
783
00:32:49,400 --> 00:32:50,999
Give it a rest, aye?
784
00:32:51,000 --> 00:32:53,559
You could fetch a
line of dancers there
785
00:32:53,560 --> 00:32:57,679
and make em bend
over to say their prayers.
786
00:32:57,680 --> 00:32:59,479
They still wouldn't move!
787
00:32:59,480 --> 00:33:01,159
Can hardly wipe
your ass for yourself.
788
00:33:01,160 --> 00:33:03,039
You're still finding
reasons to be angry.
789
00:33:03,040 --> 00:33:04,279
And it's ruined your life.
790
00:33:04,280 --> 00:33:06,239
Have you looked
in the mirror, son?
791
00:33:06,240 --> 00:33:08,279
[Laughs] I'm not you.
792
00:33:08,280 --> 00:33:09,440
Oh, I know.
793
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
You're the police.
794
00:33:12,360 --> 00:33:14,279
You're better than everyone!
795
00:33:14,280 --> 00:33:16,399
There were no more
jobs at the docks.
796
00:33:16,400 --> 00:33:18,199
How many times?
797
00:33:18,200 --> 00:33:21,199
Your sister was never
ashamed of who she was.
798
00:33:21,200 --> 00:33:23,999
Alice moved halfway across
the world to get away from you.
799
00:33:24,000 --> 00:33:26,519
Now she's half an hour from
here, she still won't come!
800
00:33:26,520 --> 00:33:29,240
[Father gasping]
801
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Here, here, here.
802
00:33:33,720 --> 00:33:36,079
[Father groaning]
803
00:33:36,080 --> 00:33:41,080
Okay, okay. [Mumbles]
804
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
Okay.
805
00:33:47,360 --> 00:33:49,320
Why do you hate me so much?
806
00:33:54,240 --> 00:33:56,359
Bring me some iced water.
807
00:33:56,360 --> 00:33:58,639
[Brian] I asked you a question.
808
00:33:58,640 --> 00:34:00,519
I'm burning up.
809
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
Tell me!
810
00:34:04,280 --> 00:34:06,720
I never rated you, son, never.
811
00:34:15,080 --> 00:34:17,760
[Water pouring]
812
00:34:31,280 --> 00:34:32,759
Good of you to come.
813
00:34:32,760 --> 00:34:34,480
I'm not here for him, dumb-ass
814
00:34:35,600 --> 00:34:36,879
you spoke to Alice?
815
00:34:36,880 --> 00:34:38,079
She said she's not
been to see him.
816
00:34:38,080 --> 00:34:39,800
Oh yes, she refuses point blank.
817
00:34:41,600 --> 00:34:43,679
So why you here
cleaning up his mess?
818
00:34:43,680 --> 00:34:44,999
He can't hurt me anymore.
819
00:34:45,000 --> 00:34:49,159
[Scoffs] I can see your eyes.
820
00:34:49,160 --> 00:34:50,760
There's still plenty hurt there.
821
00:34:52,600 --> 00:34:54,240
[Sighs] He doesn't deserve you.
822
00:34:56,280 --> 00:34:59,119
You have a son and
you lied to him today
823
00:34:59,120 --> 00:35:00,879
to be with that evil old get.
824
00:35:00,880 --> 00:35:02,279
Don't so this now, Trish please.
825
00:35:02,280 --> 00:35:03,359
Why did you even
bring him down here?
826
00:35:03,360 --> 00:35:05,719
It was a right thing to do.
827
00:35:05,720 --> 00:35:09,839
This is a man who gave you
the strap for dropping crumbs,
828
00:35:09,840 --> 00:35:12,079
who beat your mother
into an early grave.
829
00:35:12,080 --> 00:35:13,599
He's my father.
830
00:35:13,600 --> 00:35:15,159
[Scoffs] So what
do you want, mm?
831
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
A hug?
832
00:35:17,200 --> 00:35:19,679
Do you want him to hold
you tight and say sorry
833
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
for all the things he did?
834
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
I hate him, Trish.
835
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
Even now.
836
00:35:29,360 --> 00:35:30,759
Okay, I'm going to say this here
837
00:35:30,760 --> 00:35:32,079
while we're not kicking
off at each other.
838
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
Sounds ominous.
839
00:35:33,081 --> 00:35:34,400
You're not him.
840
00:35:36,560 --> 00:35:40,439
You've made your mistakes,
but you've never been him.
841
00:35:40,440 --> 00:35:42,879
I'll take that as a compliment.
842
00:35:42,880 --> 00:35:44,719
Don't let him be your excuse
843
00:35:44,720 --> 00:35:46,799
the way you let him
run our marriage.
844
00:35:46,800 --> 00:35:49,079
Kick a man when he's
dead why don't you?
845
00:35:49,080 --> 00:35:50,200
And I let you do it.
846
00:35:52,120 --> 00:35:55,439
Stewie deserves your time
more than that miserable bastard.
847
00:35:55,440 --> 00:35:56,280
Let him rot.
848
00:35:56,280 --> 00:35:57,160
He's got days.
849
00:35:57,161 --> 00:35:58,360
Leave him to it.
850
00:35:59,480 --> 00:36:02,879
All this chat show shite
people paddle about closure.
851
00:36:02,880 --> 00:36:05,839
It just chains you
to your worst fears.
852
00:36:05,840 --> 00:36:07,319
Your past doesn't own you.
853
00:36:07,320 --> 00:36:09,840
You can get up and
leave anytime you want.
854
00:36:10,680 --> 00:36:12,159
Walk away.
855
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Be yourself.
856
00:36:14,160 --> 00:36:16,840
Trisha mcandrew, lifestyle guru.
857
00:36:18,920 --> 00:36:21,439
You better believe it.
858
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Mr. Mcandrew!
859
00:36:29,200 --> 00:36:32,720
[Sombre orchestral music]
860
00:36:59,800 --> 00:37:01,239
[Sasha] We're so sorry, Steve.
861
00:37:01,240 --> 00:37:02,399
Nah, don't.
862
00:37:02,400 --> 00:37:03,799
He was 86.
863
00:37:03,800 --> 00:37:06,039
Nobody's going to
miss him, believe me.
864
00:37:06,040 --> 00:37:07,119
You shouldn't be here.
865
00:37:07,120 --> 00:37:09,399
I don't really want
to talk about it,
866
00:37:09,400 --> 00:37:11,039
but I just want you to
know why a bit like a bear
867
00:37:11,040 --> 00:37:12,400
with a sore head recently.
868
00:37:13,360 --> 00:37:14,320
I didn't see any bears,
869
00:37:14,321 --> 00:37:17,039
but I did see a scotsman
acting like a muppet.
870
00:37:17,040 --> 00:37:18,879
[Steve chuckles]
871
00:37:18,880 --> 00:37:20,759
You should go home
to your family, Steve.
872
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
Family?
873
00:37:23,840 --> 00:37:25,439
It's already here.
874
00:37:25,440 --> 00:37:27,960
[Phone rings]
875
00:37:29,120 --> 00:37:31,679
I've got a theory about Powell.
876
00:37:31,680 --> 00:37:33,080
Gerry, now's not the time.
877
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
But we're at work.
878
00:37:35,441 --> 00:37:36,639
What else are we
going to talk about?
879
00:37:36,640 --> 00:37:37,879
Steve, do you want a cup of tea?
880
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
No, no, no.
881
00:37:39,560 --> 00:37:41,640
The science geek, come on, yeah.
882
00:37:43,000 --> 00:37:45,999
Well, I was up all night
pushing wood around the world.
883
00:37:46,000 --> 00:37:47,399
It's his latest fetish.
884
00:37:47,400 --> 00:37:49,599
Finally, ready for a game then?
885
00:37:49,600 --> 00:37:51,239
Now I told you,
not till I say so,
886
00:37:51,240 --> 00:37:53,079
but it definitely gets
under your skin, doesn't it?
887
00:37:53,080 --> 00:37:55,599
I mean, when I finally did
close me eyes last night,
888
00:37:55,600 --> 00:37:57,679
all I could see were
bishops and rooks.
889
00:37:57,680 --> 00:38:00,399
Makes a change from
tarts and vicars, eh?
890
00:38:00,400 --> 00:38:01,519
[Men chuckle]
891
00:38:01,520 --> 00:38:04,599
But I did go on the website
of the London league.
892
00:38:04,600 --> 00:38:06,399
Now every game is listed.
893
00:38:06,400 --> 00:38:08,359
That's match, play, and private.
894
00:38:08,360 --> 00:38:12,640
Now just guess how many
times Agnes beat Powell.
895
00:38:14,760 --> 00:38:16,679
46.
896
00:38:16,680 --> 00:38:18,079
Straight victories?
897
00:38:18,080 --> 00:38:19,279
Playing black and white?
898
00:38:19,280 --> 00:38:20,720
Not even a draw.
899
00:38:22,080 --> 00:38:23,839
Those are phenomenal stats.
900
00:38:23,840 --> 00:38:25,039
I mean crushing.
901
00:38:25,040 --> 00:38:26,919
Yeah, and he used to
get furious, apparently.
902
00:38:26,920 --> 00:38:28,719
Kickin over chairs,
tables, the lot.
903
00:38:28,720 --> 00:38:30,679
I mean, she roasted him.
904
00:38:30,680 --> 00:38:33,599
We know he beat
her at least once.
905
00:38:33,600 --> 00:38:34,839
And that's my point.
906
00:38:34,840 --> 00:38:38,640
Once out of 47 the
week before she died.
907
00:38:39,800 --> 00:38:41,000
What changed?
908
00:38:42,960 --> 00:38:44,759
I've been preoccupied by work
909
00:38:44,760 --> 00:38:47,279
for most of our
previous encounters.
910
00:38:47,280 --> 00:38:49,159
I'm sure Agnes was
working very hard.
911
00:38:49,160 --> 00:38:51,519
Translating a few
words isn't quite the same
912
00:38:51,520 --> 00:38:54,360
as studying the properties of
anti-matter hydrogen atoms.
913
00:38:55,240 --> 00:38:58,079
But 46 losses on a spin.
914
00:38:58,080 --> 00:38:59,439
That's unheard of.
915
00:38:59,440 --> 00:39:00,639
A lot of those matches
916
00:39:00,640 --> 00:39:03,079
I was experimenting
with new strategies.
917
00:39:03,080 --> 00:39:04,479
I never expected to win.
918
00:39:04,480 --> 00:39:06,119
She had you on toast.
919
00:39:06,120 --> 00:39:07,160
How did it feel?
920
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
It's only a game.
921
00:39:09,401 --> 00:39:10,839
Did you fancy her?
922
00:39:10,840 --> 00:39:11,760
She was okay.
923
00:39:11,761 --> 00:39:14,359
[Laughs] Says the lab rat
who only pulls supermodels.
924
00:39:14,360 --> 00:39:15,679
You asked me if I fancied her.
925
00:39:15,680 --> 00:39:16,959
I gave you an honest opinion.
926
00:39:16,960 --> 00:39:20,079
So how did you break this
impressive losing streak?
927
00:39:20,080 --> 00:39:21,680
I keep a record of every game.
928
00:39:22,640 --> 00:39:25,999
I finally had the time to
study our previous encounters.
929
00:39:26,000 --> 00:39:27,279
I analysed her strategies.
930
00:39:27,280 --> 00:39:28,839
I anticipated how
she might play.
931
00:39:28,840 --> 00:39:29,999
I just worked out
a way to beat her.
932
00:39:30,000 --> 00:39:31,799
[Steve] You make
it sound very easy.
933
00:39:31,800 --> 00:39:33,039
Heh.
934
00:39:33,040 --> 00:39:35,599
It's not rocket science if
you have the time to prepare.
935
00:39:35,600 --> 00:39:39,679
Okay, you were white and
you started with the Budapest?
936
00:39:39,680 --> 00:39:40,520
I told you before,
937
00:39:40,521 --> 00:39:43,119
I don't remember
the particular strategy.
938
00:39:43,120 --> 00:39:44,839
You just said you kept
a record of every game.
939
00:39:44,840 --> 00:39:46,320
This is irrelevant!
940
00:39:49,200 --> 00:39:53,199
I have absolutely nothing
to do with her death.
941
00:39:53,200 --> 00:39:55,679
All right, just give us
your notation on the game
942
00:39:55,680 --> 00:39:58,479
and we'll go
through it ourselves.
943
00:39:58,480 --> 00:40:00,559
It was four years ago.
944
00:40:00,560 --> 00:40:03,159
I don't have the
records anymore.
945
00:40:03,160 --> 00:40:05,480
What, no record of
your famous victory?
946
00:40:06,520 --> 00:40:07,520
I wonder why.
947
00:40:13,880 --> 00:40:16,039
I'm not sure what
you want from me.
948
00:40:16,040 --> 00:40:20,319
Agnes's last diplomatic job
was interpreting a speech
949
00:40:20,320 --> 00:40:23,159
by the Chilean attaché to a
group of German business women.
950
00:40:23,160 --> 00:40:25,439
Drumming up exports,
I've done plenty of those.
951
00:40:25,440 --> 00:40:28,119
Well, we found a
copy of the session.
952
00:40:28,120 --> 00:40:29,519
What am I looking for?
953
00:40:29,520 --> 00:40:30,400
We don't know.
954
00:40:30,401 --> 00:40:31,959
The attaché's
speaking in Spanish,
955
00:40:31,960 --> 00:40:33,759
which Agnes
translates into German.
956
00:40:33,760 --> 00:40:35,280
So it's beyond our pay grade.
957
00:40:38,120 --> 00:40:41,640
[Sombre orchestral music]
958
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
You okay?
959
00:40:50,440 --> 00:40:52,719
She was my best friend.
960
00:40:52,720 --> 00:40:53,640
It shouldn't take long.
961
00:40:53,641 --> 00:40:55,240
The speech is only five minutes.
962
00:40:59,440 --> 00:41:02,759
The Chilean people
have come a long way
963
00:41:02,760 --> 00:41:05,239
with the help of
our German friends.
964
00:41:05,240 --> 00:41:06,840
[Sasha] You don't
have to do every word.
965
00:41:10,120 --> 00:41:10,960
[Speaking in foreign language]
966
00:41:10,961 --> 00:41:13,199
[Zoe] There are historic links
between Chile and Germany,
967
00:41:13,200 --> 00:41:15,199
but I'm interested
in how we can renew
968
00:41:15,200 --> 00:41:17,759
and refresh those
links between us.
969
00:41:17,760 --> 00:41:21,239
How we can open up
friendships for new generations
970
00:41:21,240 --> 00:41:23,359
and how we can exchange ideas
971
00:41:23,360 --> 00:41:25,759
and work together
in partnership.
972
00:41:25,760 --> 00:41:30,120
[Alvarez speaking
foreign language]
973
00:41:30,960 --> 00:41:35,120
[Agnes speaking
foreign language]
974
00:41:36,080 --> 00:41:37,320
[Brian] What?
975
00:41:38,560 --> 00:41:40,559
The speaker's encouraging
the two countries
976
00:41:40,560 --> 00:41:42,159
to embrace their shared destiny.
977
00:41:42,160 --> 00:41:45,120
But Agnes has translated it
as [Speaking foreign language].
978
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
"I want to make
love to you all."
979
00:41:52,000 --> 00:41:53,120
She mistranslated?
980
00:41:56,320 --> 00:41:57,959
No.
981
00:41:57,960 --> 00:41:59,279
Agnes never made a mistake.
982
00:41:59,280 --> 00:42:00,880
This is deliberate.
983
00:42:05,560 --> 00:42:08,159
[Speaking foreign language]
984
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
Odd.
985
00:42:09,920 --> 00:42:12,319
I wonder if she's addressing
the audience directly.
986
00:42:12,320 --> 00:42:14,559
If any man makes
you feel uncomfortable,
987
00:42:14,560 --> 00:42:18,320
if he coerces you, there
must be no fear or silence.
988
00:42:20,000 --> 00:42:21,119
You speak out.
989
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Stop him.
990
00:42:26,200 --> 00:42:28,519
Now she's returned
to the speaker.
991
00:42:28,520 --> 00:42:29,400
Who is this man?!
992
00:42:29,401 --> 00:42:30,879
Carlos Alvarez.
993
00:42:30,880 --> 00:42:31,919
Did he hurt her?
994
00:42:31,920 --> 00:42:33,079
[Sasha] We don't know.
995
00:42:33,080 --> 00:42:34,479
She's trying to humiliate him.
996
00:42:34,480 --> 00:42:35,519
She must've had a reason.
997
00:42:35,520 --> 00:42:38,239
Was she warning the
students specifically about him?
998
00:42:38,240 --> 00:42:39,559
No, about men in general,
999
00:42:39,560 --> 00:42:40,720
but it must be him.
1000
00:42:42,040 --> 00:42:42,880
Is this him?
1001
00:42:42,881 --> 00:42:45,280
Is this the man that killed her?
1002
00:42:46,400 --> 00:42:49,840
[Tense orchestral music]
1003
00:43:05,920 --> 00:43:07,479
Join me.
1004
00:43:07,480 --> 00:43:09,600
You get a much better
view from over here.
1005
00:43:15,640 --> 00:43:19,119
She was irrational,
out of control.
1006
00:43:19,120 --> 00:43:20,080
I know Agnes Bradley.
1007
00:43:20,081 --> 00:43:21,320
She was neither of those.
1008
00:43:22,200 --> 00:43:25,479
Let's blame her behaviour on
the menopause then, shall we?
1009
00:43:25,480 --> 00:43:28,520
Or was it something you did
to her to make her so vocal?
1010
00:43:29,640 --> 00:43:30,640
Who knows?
1011
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Who cares?
1012
00:43:34,200 --> 00:43:37,080
So you got her fired from
all of her embassy jobs?
1013
00:43:39,760 --> 00:43:41,399
I've tolerated your intrusions,
1014
00:43:41,400 --> 00:43:43,920
but now you must leave me alone.
1015
00:43:46,640 --> 00:43:47,840
Did you blacklist her?
1016
00:43:49,400 --> 00:43:52,359
Would you employ somebody
who was behaving so badly?
1017
00:43:52,360 --> 00:43:53,879
Were you attracted to her?
1018
00:43:53,880 --> 00:43:55,199
Never crossed my mind.
1019
00:43:55,200 --> 00:43:56,040
Why not?
1020
00:43:56,041 --> 00:43:58,559
Have to be attracted to
every woman that I meet?
1021
00:43:58,560 --> 00:43:59,679
She was good looking.
1022
00:43:59,680 --> 00:44:00,840
She was old.
1023
00:44:02,280 --> 00:44:04,480
Women lose their
lustre after the age of 21.
1024
00:44:06,640 --> 00:44:08,079
Oh, you think this is funny.
1025
00:44:08,080 --> 00:44:09,559
Ha!
1026
00:44:09,560 --> 00:44:12,879
Career suicide is all the way
some amusing to be behold.
1027
00:44:12,880 --> 00:44:13,840
I have to ask you again,
1028
00:44:13,841 --> 00:44:17,239
where were you on the evening
of the 24th of April, 2010?
1029
00:44:17,240 --> 00:44:19,840
I don't have to account
for myself to you.
1030
00:44:21,520 --> 00:44:23,960
Is it because you have a
problem with authoritative women?
1031
00:44:26,720 --> 00:44:28,959
You shouldn't make
me your enemy.
1032
00:44:28,960 --> 00:44:30,279
You won't scare me off.
1033
00:44:30,280 --> 00:44:31,400
The 24th of April.
1034
00:44:32,800 --> 00:44:34,959
I'm sure thousands
of my staff will tell you
1035
00:44:34,960 --> 00:44:36,199
that I was here.
1036
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
All night?
1037
00:44:38,760 --> 00:44:40,800
You clearly don't like me.
1038
00:44:42,480 --> 00:44:45,839
And your judgement is
clouded by some lurid fantasy
1039
00:44:45,840 --> 00:44:48,879
about something you
suppose I did to your Agnes.
1040
00:44:48,880 --> 00:44:49,880
I know you.
1041
00:44:50,920 --> 00:44:52,239
I met your sort before.
1042
00:44:52,240 --> 00:44:55,519
[Scoffs] But none, I
wager, were protected
1043
00:44:55,520 --> 00:44:56,800
by the Vienna convention.
1044
00:44:58,080 --> 00:44:59,839
Is that a confession?
1045
00:44:59,840 --> 00:45:01,120
It's a reality check.
1046
00:45:02,320 --> 00:45:07,320
We're done now.
1047
00:45:11,480 --> 00:45:13,119
Right.
1048
00:45:13,120 --> 00:45:15,799
I wanna know exactly
where he was in 98.
1049
00:45:15,800 --> 00:45:19,359
And I want his alibi
checked for April, 2010.
1050
00:45:19,360 --> 00:45:21,079
Alvarez is our front runner.
1051
00:45:21,080 --> 00:45:23,239
You still on Alvarez?
1052
00:45:23,240 --> 00:45:24,639
Treading carefully I hope.
1053
00:45:24,640 --> 00:45:26,159
Yes, of course.
1054
00:45:26,160 --> 00:45:28,119
Now, this isn't gospel.
1055
00:45:28,120 --> 00:45:29,839
It came from a
Portuguese source,
1056
00:45:29,840 --> 00:45:31,599
and they're not always
chums with Chile.
1057
00:45:31,600 --> 00:45:34,479
But it seems that
Alvarez is a grubby sort,
1058
00:45:34,480 --> 00:45:37,839
likes to goose the
girls in lifts and worse.
1059
00:45:37,840 --> 00:45:39,759
Sack full of complaints,
but nothing ever happens.
1060
00:45:39,760 --> 00:45:40,720
And the women of the world
1061
00:45:40,721 --> 00:45:42,679
have learned to
stand well out of range.
1062
00:45:42,680 --> 00:45:43,879
I knew it.
1063
00:45:43,880 --> 00:45:46,039
[Strickland] It's a
long way from murder.
1064
00:45:46,040 --> 00:45:46,840
[Sasha] Yeah, but it proves
1065
00:45:46,841 --> 00:45:48,559
that he can't control himself.
1066
00:45:48,560 --> 00:45:50,439
So how do we
play this from here?
1067
00:45:50,440 --> 00:45:51,679
[Strickland] We
investigate just as we would
1068
00:45:51,680 --> 00:45:54,079
with anyone else, but
we do it the right way.
1069
00:45:54,080 --> 00:45:55,599
We can't take them to trial?
1070
00:45:55,600 --> 00:45:56,999
It's complex.
1071
00:45:57,000 --> 00:45:59,199
If there's a compelling
case against Mr. Alvarez,
1072
00:45:59,200 --> 00:46:01,279
we can urge the Chileans
to waive his immunity.
1073
00:46:01,280 --> 00:46:02,959
But it's more likely
that we compromise
1074
00:46:02,960 --> 00:46:04,919
and have him expelled.
1075
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
What, that's all?
1076
00:46:05,760 --> 00:46:06,560
Well that's great.
1077
00:46:06,560 --> 00:46:07,520
So we what?
1078
00:46:07,520 --> 00:46:08,480
We ship them off to do
this somewhere else?
1079
00:46:08,481 --> 00:46:10,559
Where he gropes and kills again.
1080
00:46:10,560 --> 00:46:12,640
Expulsion is the best outcome.
1081
00:46:16,280 --> 00:46:19,199
Right, back to work.
1082
00:46:19,200 --> 00:46:21,799
Alvarez and Hayes, 1998.
1083
00:46:21,800 --> 00:46:23,000
Find me a link.
1084
00:46:26,080 --> 00:46:27,359
Boss, do you mind?
1085
00:46:27,360 --> 00:46:28,479
That's evidence.
1086
00:46:28,480 --> 00:46:30,319
We're playing
Powell's last game.
1087
00:46:30,320 --> 00:46:31,559
He didn't want us
to know about it,
1088
00:46:31,560 --> 00:46:33,279
but Danny found it online.
1089
00:46:33,280 --> 00:46:34,879
I don't want you
working on this.
1090
00:46:34,880 --> 00:46:36,759
No, I promise
you it'll be worth it.
1091
00:46:36,760 --> 00:46:39,879
Look, Powell's lied to us
twice in interviews, right?
1092
00:46:39,880 --> 00:46:42,039
And in 98 it was
living half a mile away
1093
00:46:42,040 --> 00:46:43,640
from where Kelli was attacked.
1094
00:46:48,680 --> 00:46:50,959
Okay, What've we got?
1095
00:46:50,960 --> 00:46:52,959
Powell had a profile
on a chess website.
1096
00:46:52,960 --> 00:46:54,799
He used it to record his games.
1097
00:46:54,800 --> 00:46:56,159
After he finally beat Agnes,
1098
00:46:56,160 --> 00:46:57,439
he couldn't wait
to tell the world.
1099
00:46:57,440 --> 00:46:59,359
So he posted all the details.
1100
00:46:59,360 --> 00:47:01,559
He was still claiming the
victory until a few days ago,
1101
00:47:01,560 --> 00:47:03,959
when he suddenly
wiped the records.
1102
00:47:03,960 --> 00:47:05,159
Clumsy bit of work, actually.
1103
00:47:05,160 --> 00:47:06,999
It wasn't too hard to
retrieve the cached links
1104
00:47:07,000 --> 00:47:08,239
from the web archive.
1105
00:47:08,240 --> 00:47:09,399
So what's he trying to hide?
1106
00:47:09,400 --> 00:47:10,599
Well, look, look, look.
1107
00:47:10,600 --> 00:47:11,440
I'm Powell.
1108
00:47:11,440 --> 00:47:12,360
Danny's Agnes.
1109
00:47:12,361 --> 00:47:15,519
I opened with a
standard c four d four.
1110
00:47:15,520 --> 00:47:17,199
In English, please.
1111
00:47:17,200 --> 00:47:18,799
Well, Powell is playing it safe.
1112
00:47:18,800 --> 00:47:20,839
But Agnes has responded
with an acute variation
1113
00:47:20,840 --> 00:47:22,239
of the English defence.
1114
00:47:22,240 --> 00:47:25,319
Yeah, see, when the queen
moves to d four to snuff
1115
00:47:25,320 --> 00:47:27,519
out the bishop b
seven, then queens...
1116
00:47:27,520 --> 00:47:29,919
What kind of monster
had we created here?
1117
00:47:29,920 --> 00:47:31,159
No, her development
is brilliant.
1118
00:47:31,160 --> 00:47:33,279
She should have
blown Powell away.
1119
00:47:33,280 --> 00:47:37,519
But not only does he repel
the gambit, he counters.
1120
00:47:37,520 --> 00:47:38,400
Now that's not like him.
1121
00:47:38,401 --> 00:47:39,559
He is cautious.
1122
00:47:39,560 --> 00:47:41,999
He attacks Agnes's
only weak spot.
1123
00:47:42,000 --> 00:47:44,159
Like he knew what to expect.
1124
00:47:44,160 --> 00:47:46,720
So you're saying
that Powell cheated?
1125
00:47:47,920 --> 00:47:48,760
How?
1126
00:47:48,761 --> 00:47:51,719
Looked at her computer,
stole her notebook,
1127
00:47:51,720 --> 00:47:54,199
nobbled somebody
who knew her tactics.
1128
00:47:54,200 --> 00:47:55,200
Nobbled?
1129
00:47:57,080 --> 00:47:58,479
Viktor?
1130
00:47:58,480 --> 00:48:01,879
Listen, this Powell has
an ego the size of Texas.
1131
00:48:01,880 --> 00:48:03,119
He was determined to beat her.
1132
00:48:03,120 --> 00:48:05,479
Yeah, but why would he kill her?
1133
00:48:05,480 --> 00:48:07,799
Well, maybe Agnes
found out what he did.
1134
00:48:07,800 --> 00:48:10,479
She confronted him, told him
that his reputation was ruined
1135
00:48:10,480 --> 00:48:12,359
in the chess circuit.
1136
00:48:12,360 --> 00:48:16,080
Okay, Danny and Steve,
you go and pick him up.
1137
00:48:16,960 --> 00:48:20,400
Gerry, I want you to
introduce me to this Viktor.
1138
00:48:35,680 --> 00:48:37,399
I'll wait for forensics.
1139
00:48:37,400 --> 00:48:39,839
Of course I sold her
strategy to Powell.
1140
00:48:39,840 --> 00:48:41,319
He offered good money.
1141
00:48:41,320 --> 00:48:43,679
You betrayed one
of your players?
1142
00:48:43,680 --> 00:48:45,879
It's just one game.
1143
00:48:45,880 --> 00:48:46,919
It's not important.
1144
00:48:46,920 --> 00:48:50,359
But a thousand pounds?
1145
00:48:50,360 --> 00:48:52,559
You're easily bought.
1146
00:48:52,560 --> 00:48:54,119
Oh, you don't need money?
1147
00:48:54,120 --> 00:48:55,439
Oh, you're lucky.
1148
00:48:55,440 --> 00:48:57,279
I need money all my life.
1149
00:48:57,280 --> 00:48:58,360
Did Agnes find out?
1150
00:48:59,240 --> 00:49:00,959
I did it to make
her a better player.
1151
00:49:00,960 --> 00:49:03,199
[Laughs] Please, try again.
1152
00:49:03,200 --> 00:49:04,279
It's true.
1153
00:49:04,280 --> 00:49:05,439
I did it to test.
1154
00:49:05,440 --> 00:49:07,959
She had prepared
variation on English defence,
1155
00:49:07,960 --> 00:49:12,559
but you have to have a plan
b, plan c, think on your toes.
1156
00:49:12,560 --> 00:49:14,799
This ruins your reputation.
1157
00:49:14,800 --> 00:49:17,159
Who'd come to a club
where the captain cheats?
1158
00:49:17,160 --> 00:49:18,519
I am not traitor.
1159
00:49:18,520 --> 00:49:20,559
You betrayed her
in life and in death.
1160
00:49:20,560 --> 00:49:22,199
If you'd have told
us this years ago,
1161
00:49:22,200 --> 00:49:23,680
she'd have her justice by now.
1162
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
I see.
1163
00:49:34,720 --> 00:49:36,160
I liked Agnes.
1164
00:49:37,120 --> 00:49:38,600
She was tough.
1165
00:49:40,120 --> 00:49:41,560
[Sasha] Let's talk about Powell.
1166
00:49:45,080 --> 00:49:49,919
[Stutters] I always
think he killed her.
1167
00:49:49,920 --> 00:49:54,920
He was obsessed
that she beat him.
1168
00:49:55,520 --> 00:49:57,000
It crushed his soul.
1169
00:50:01,320 --> 00:50:03,600
I didn't want to make trouble.
1170
00:50:06,280 --> 00:50:08,879
Tell me everything you know.
1171
00:50:08,880 --> 00:50:11,759
[Viktor weeping]
1172
00:50:11,760 --> 00:50:15,440
[Haunting orchestral music]
1173
00:50:50,040 --> 00:50:51,040
Just a minute.
1174
00:51:05,400 --> 00:51:07,240
It's Agnes' earring, Jeremy.
1175
00:51:08,960 --> 00:51:09,960
It can't be.
1176
00:51:11,320 --> 00:51:13,439
We've seen it in her photos.
1177
00:51:13,440 --> 00:51:16,160
Now, what was it doing
hidden in your flat?
1178
00:51:17,800 --> 00:51:19,160
Someone planted it there.
1179
00:51:20,280 --> 00:51:22,479
I am not admitting anything.
1180
00:51:22,480 --> 00:51:23,599
You wanted to beat her so bad
1181
00:51:23,600 --> 00:51:25,799
you kept yourself
a little trophy.
1182
00:51:25,800 --> 00:51:28,159
Please stop this.
1183
00:51:28,160 --> 00:51:30,080
You're a bit of an
angry man, aren't you?
1184
00:51:31,040 --> 00:51:34,520
No, I am being stitched up.
1185
00:51:35,480 --> 00:51:37,120
We've got
forensics at your flat.
1186
00:51:38,480 --> 00:51:41,039
They'll find blood, fibres.
1187
00:51:41,040 --> 00:51:43,479
It's all about
science from here.
1188
00:51:43,480 --> 00:51:45,880
Are you complete idiots?
1189
00:51:49,320 --> 00:51:51,679
[Danny] You've got her earring.
1190
00:51:51,680 --> 00:51:53,439
Someone put it there.
1191
00:51:53,440 --> 00:51:55,159
There's people round
there the whole time.
1192
00:51:55,160 --> 00:51:56,799
You're lying, Powell.
1193
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
Let me think.
1194
00:52:00,560 --> 00:52:02,079
Where did you find the earring?
1195
00:52:02,080 --> 00:52:03,559
[Danny] You tell us.
1196
00:52:03,560 --> 00:52:05,679
Was it in my comic
collection box?
1197
00:52:05,680 --> 00:52:06,600
Was it in the bathroom?
1198
00:52:06,601 --> 00:52:08,320
I mean, who's been around?
1199
00:52:13,160 --> 00:52:14,160
Viktor.
1200
00:52:14,960 --> 00:52:17,319
Pinning the blame
on a 70 year old?
1201
00:52:17,320 --> 00:52:19,199
You don't know him like I do.
1202
00:52:19,200 --> 00:52:20,520
He is no angel.
1203
00:52:21,440 --> 00:52:23,039
He never been to
my house before,
1204
00:52:23,040 --> 00:52:24,919
until you guys showed
up a couple of days ago.
1205
00:52:24,920 --> 00:52:26,159
Suddenly he wanted a game.
1206
00:52:26,160 --> 00:52:27,999
Halfway through he
needed the bathroom.
1207
00:52:28,000 --> 00:52:29,679
This is boring.
1208
00:52:29,680 --> 00:52:31,959
He was gone for ages.
1209
00:52:31,960 --> 00:52:33,520
He was planting the earring.
1210
00:52:35,760 --> 00:52:37,200
That's where you found it.
1211
00:52:42,040 --> 00:52:43,720
That's why he came to play.
1212
00:52:45,280 --> 00:52:47,320
I cheated Agnes, yes.
1213
00:52:51,360 --> 00:52:53,520
But Viktor is the one
who betrayed her.
1214
00:52:57,720 --> 00:52:59,360
Sorry to rush you.
1215
00:53:00,200 --> 00:53:02,119
Important match in ecton.
1216
00:53:02,120 --> 00:53:03,719
You should've told
us all this before.
1217
00:53:03,720 --> 00:53:05,359
- Force of habit.
- [Phone rings]
1218
00:53:05,360 --> 00:53:08,919
In my country we
do not get involved.
1219
00:53:08,920 --> 00:53:10,079
Danny, what's up?
1220
00:53:10,080 --> 00:53:13,559
[Danny] We think Viktor
could have planted the earing.
1221
00:53:13,560 --> 00:53:17,000
[Tense orchestral music]
1222
00:53:19,040 --> 00:53:20,040
Aye, aye!
1223
00:55:18,560 --> 00:55:20,399
- [Sasha gasps]
- Ah!
1224
00:55:20,400 --> 00:55:23,800
[Tense orchestral music]
1225
00:55:48,200 --> 00:55:51,359
[Viktor groans]
1226
00:55:51,360 --> 00:55:52,959
Checkmate.
1227
00:55:52,960 --> 00:55:55,680
[Viktor panting]
1228
00:55:56,760 --> 00:55:59,240
I wanted you to
hear it from me first.
1229
00:56:00,400 --> 00:56:01,600
We've arrested somebody.
1230
00:56:02,960 --> 00:56:04,559
Is it him?
1231
00:56:04,560 --> 00:56:06,159
DNA doesn't lie.
1232
00:56:06,160 --> 00:56:09,480
[Soft orchestral music]
1233
00:56:10,680 --> 00:56:13,280
I've been holding
my breath for so long
1234
00:56:14,800 --> 00:56:15,840
I can hardly breathe.
1235
00:56:16,760 --> 00:56:19,959
There will be a trial
and details in the media.
1236
00:56:19,960 --> 00:56:23,599
I'll do my best to shield you
and Spencer from him, but...
1237
00:56:23,600 --> 00:56:25,400
I don't know how
I'm gonna tell him.
1238
00:56:33,640 --> 00:56:35,240
I could help you if you...
1239
00:56:57,120 --> 00:56:59,559
He is Yuri maslov.
1240
00:56:59,560 --> 00:57:01,599
Stationed with the
Russian army in east Berlin,
1241
00:57:01,600 --> 00:57:04,519
hopped sides and changed his
name when the wall came down.
1242
00:57:04,520 --> 00:57:05,879
Having left his share of misery
1243
00:57:05,880 --> 00:57:07,879
amongst the female population.
1244
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
Well, we'll never know.
1245
00:57:08,721 --> 00:57:11,359
But his DNA is an exact match.
1246
00:57:11,360 --> 00:57:13,399
We still need to build our case.
1247
00:57:13,400 --> 00:57:14,839
Well at least we know
who we're looking for now.
1248
00:57:14,840 --> 00:57:17,999
Yeah, cctv have already
started looking for Viktor's car
1249
00:57:18,000 --> 00:57:18,840
in hackney marsh.
1250
00:57:18,841 --> 00:57:21,279
And they found Agnes's blood
in the basement of the club.
1251
00:57:21,280 --> 00:57:23,319
The rest of it
will fall into place.
1252
00:57:23,320 --> 00:57:25,439
In the meantime, do
you fancy that game yet?
1253
00:57:25,440 --> 00:57:27,679
You can't keep running
away forever, son.
1254
00:57:27,680 --> 00:57:28,999
I've been asking
to play for days.
1255
00:57:29,000 --> 00:57:31,079
Nah, you're scared.
1256
00:57:31,080 --> 00:57:32,119
That's your problem.
1257
00:57:32,120 --> 00:57:33,600
Mentally weak.
1258
00:57:39,000 --> 00:57:41,239
You did Agnes proud, Sasha.
1259
00:57:41,240 --> 00:57:42,800
Alvarez has gone back to Chile.
1260
00:57:44,160 --> 00:57:46,359
Did he run or was he pushed?
1261
00:57:46,360 --> 00:57:47,320
The latter.
1262
00:57:47,321 --> 00:57:49,440
I hear early retirement
is on the cards.
1263
00:57:52,240 --> 00:57:55,759
Did you know that are
318 billion possible positions
1264
00:57:55,760 --> 00:57:58,199
after our first four moves each?
1265
00:57:58,200 --> 00:58:00,279
Don't try and blind
me with science.
1266
00:58:00,280 --> 00:58:01,600
It's a simple game.
1267
00:58:02,720 --> 00:58:05,719
And that the number of distinct
40 move games is greater
1268
00:58:05,720 --> 00:58:08,560
than the number of electrons
in the observable universe.
1269
00:58:11,200 --> 00:58:13,279
Just make one move, will ya?
1270
00:58:13,280 --> 00:58:14,480
Yes, of course, sorry.
1271
00:58:17,120 --> 00:58:18,120
Checkmate.
1272
00:58:25,480 --> 00:58:26,559
- [Country music]
- ♪ it's all right ♪
1273
00:58:26,560 --> 00:58:27,919
♪ it's okay ♪
1274
00:58:27,920 --> 00:58:30,759
♪ doesn't really matter
if you're old and grey ♪
1275
00:58:30,760 --> 00:58:31,799
♪ it's all right ♪
1276
00:58:31,800 --> 00:58:33,519
♪ I say it's okay ♪
1277
00:58:33,520 --> 00:58:36,279
♪ listen to what I say ♪
1278
00:58:36,280 --> 00:58:37,759
♪ it's all right ♪
1279
00:58:37,760 --> 00:58:39,119
♪ doin fine ♪
1280
00:58:39,120 --> 00:58:41,839
♪ doesn't really matter
if the sun don't shine ♪
1281
00:58:41,840 --> 00:58:42,840
♪ it's all right ♪
1282
00:58:42,841 --> 00:58:44,439
♪ I say it's okay ♪
1283
00:58:44,440 --> 00:58:48,920
♪ we're getting to
the end of the day ♪
90439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.