All language subtitles for New.Tricks.S11E08.The.English.Defence.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,519 - [Country music] - ♪ it's all right ♪ 2 00:00:01,520 --> 00:00:02,719 ♪ it's okay ♪ 3 00:00:02,720 --> 00:00:05,439 ♪ doesn't really matter if you're old and grey ♪ 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,559 ♪ it's all right ♪ 5 00:00:06,560 --> 00:00:08,239 ♪ I say it's okay ♪ 6 00:00:08,240 --> 00:00:11,039 ♪ listen to what I say ♪ 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,439 ♪ it's all right ♪ 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,799 ♪ doin fine ♪ 9 00:00:13,800 --> 00:00:16,479 ♪ doesn't really matter if the sun don't shine ♪ 10 00:00:16,480 --> 00:00:17,559 ♪ it's all right ♪ 11 00:00:17,560 --> 00:00:19,279 ♪ I say it's okay ♪ 12 00:00:19,280 --> 00:00:23,880 ♪ we're getting to the end of the day ♪ 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,240 You're gonna do this, yeah. 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,040 You're gonna do it. 15 00:00:32,040 --> 00:00:32,880 Yeah, I told Charlie... 16 00:00:32,881 --> 00:00:33,959 Come on, Spencer. 17 00:00:33,960 --> 00:00:34,800 Come on. 18 00:00:34,800 --> 00:00:35,640 Listen, Spence mate, 19 00:00:35,641 --> 00:00:36,879 you said you were gonna do this, all right? 20 00:00:36,880 --> 00:00:37,680 I know. 21 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Well do it. 22 00:00:38,520 --> 00:00:39,360 I will. 23 00:00:39,360 --> 00:00:40,240 Put your money where your mouth is. 24 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Go on, go on, go on. 25 00:00:41,081 --> 00:00:42,399 Spencer, do it. 26 00:00:42,400 --> 00:00:43,240 Come on. 27 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 All right! 28 00:00:45,920 --> 00:00:48,280 Come on, Spencer, come on. 29 00:00:50,680 --> 00:00:51,719 [Spencer grunts] 30 00:00:51,720 --> 00:00:52,680 - [Spencer] Shit! - [Glass shatters] 31 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Aw, shit. 32 00:00:54,680 --> 00:00:56,399 [Cars honking] 33 00:00:56,400 --> 00:00:59,399 [Tyres screeching] 34 00:00:59,400 --> 00:01:01,960 [Cars honking] 35 00:01:11,520 --> 00:01:12,919 You pigs never let go. 36 00:01:12,920 --> 00:01:13,959 I chucked a brick. 37 00:01:13,960 --> 00:01:14,800 That's all. 38 00:01:14,801 --> 00:01:16,719 Are you Spencer Antony Rogers? 39 00:01:16,720 --> 00:01:17,640 You're the stasi. 40 00:01:17,640 --> 00:01:18,600 You tell me. 41 00:01:18,601 --> 00:01:20,519 Hey, answer the question, smart arse. 42 00:01:20,520 --> 00:01:22,399 I'm not talking to you lot. 43 00:01:22,400 --> 00:01:24,839 You sure about that, are you aye? 44 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 We need to have a chat 45 00:01:25,681 --> 00:01:27,679 about your illustrious family tree, Spencer. 46 00:01:27,680 --> 00:01:29,559 Yeah, father, brothers, uncles. 47 00:01:29,560 --> 00:01:30,400 What's this got to do with... 48 00:01:30,400 --> 00:01:31,240 Catch up, idiot. 49 00:01:31,241 --> 00:01:32,919 We're not here about the brick. 50 00:01:32,920 --> 00:01:34,320 Ever heard of Agnes Bradley. 51 00:01:35,600 --> 00:01:36,400 No. 52 00:01:36,400 --> 00:01:37,240 You sure about that? 53 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 She was in the news. 54 00:01:39,440 --> 00:01:41,439 Is it a missing persons or something? 55 00:01:41,440 --> 00:01:42,280 You got a picture? 56 00:01:42,281 --> 00:01:43,879 Here, feast your eyes, Sonny. 57 00:01:43,880 --> 00:01:45,440 She was found a mile from here. 58 00:01:47,360 --> 00:01:49,280 And her killer shares your DNA. 59 00:01:52,000 --> 00:01:53,439 I wanna see my mom. 60 00:01:53,440 --> 00:01:54,640 Yeah, I'll bet you do. 61 00:02:03,920 --> 00:02:04,760 Go away, Spence. 62 00:02:04,760 --> 00:02:05,600 I've got this. 63 00:02:05,600 --> 00:02:06,440 I can fight my own battles. 64 00:02:06,441 --> 00:02:07,560 I said go. 65 00:02:16,560 --> 00:02:18,079 Why'd you show him those photos? 66 00:02:18,080 --> 00:02:19,119 You scared the shit out of him. 67 00:02:19,120 --> 00:02:20,959 It's a moderate inquiry. 68 00:02:20,960 --> 00:02:22,639 You know, he didn't kill anyone. 69 00:02:22,640 --> 00:02:24,239 Then somebody in ya family did. 70 00:02:24,240 --> 00:02:26,799 We'll need names and details of all family members. 71 00:02:26,800 --> 00:02:28,399 Steve, Kelli wants to help us. 72 00:02:28,400 --> 00:02:30,160 She just needs a little space here. 73 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 Yeah, give her some space why don't you? 74 00:02:36,720 --> 00:02:38,959 They gonna jail Spence for that business on the bridge? 75 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 That's for the courts I'm afraid. 76 00:02:39,961 --> 00:02:43,039 'Cause if he gets done that's his whole life gone at 17. 77 00:02:43,040 --> 00:02:45,120 [Sighs] Does Spencer have any brothers? 78 00:02:47,800 --> 00:02:48,640 Kelli, please. 79 00:02:48,641 --> 00:02:50,080 Look, why should I help you? 80 00:02:51,040 --> 00:02:52,000 A woman was murdered. 81 00:02:52,001 --> 00:02:53,319 Yeah, we'll it's nothing to do with us. 82 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Are you sure? 83 00:02:56,160 --> 00:02:57,200 What happened? 84 00:02:58,120 --> 00:02:59,880 You don't wanna know the details. 85 00:03:00,800 --> 00:03:02,919 Spencer's an only child like me. 86 00:03:02,920 --> 00:03:04,879 He's got no male relatives. 87 00:03:04,880 --> 00:03:06,919 I'd like to speak to his father. 88 00:03:06,920 --> 00:03:08,759 So would I. 89 00:03:08,760 --> 00:03:10,599 Alex is in the cemetery. 90 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 It's cancer, 2006. 91 00:03:15,120 --> 00:03:17,279 Did Alex have any brothers? 92 00:03:17,280 --> 00:03:18,719 This has got nothing to do... 93 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 DNA doesn't lie. 94 00:03:23,320 --> 00:03:25,439 Alex isn't Spencer's real father. 95 00:03:25,440 --> 00:03:26,879 Who is? 96 00:03:26,880 --> 00:03:28,119 I dunno. 97 00:03:28,120 --> 00:03:29,080 Why are you protecting him? 98 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 I'm protecting my son. 99 00:03:29,920 --> 00:03:30,720 All right, his father is the person... 100 00:03:30,720 --> 00:03:31,680 I hate his father. 101 00:03:31,680 --> 00:03:32,520 What's his name? 102 00:03:32,521 --> 00:03:34,639 He raped me, all right. 103 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 I never got his name. 104 00:03:38,400 --> 00:03:41,720 [Sasha breathes deeply] 105 00:03:43,280 --> 00:03:45,719 Kelli's account of the rape, 106 00:03:45,720 --> 00:03:47,439 it's a difficult read. 107 00:03:47,440 --> 00:03:48,320 Anything in there? 108 00:03:48,321 --> 00:03:49,839 She was attacked from behind. 109 00:03:49,840 --> 00:03:52,559 Never saw him coming, hand over mouth, knife to the throat, 110 00:03:52,560 --> 00:03:54,399 dragged backwards into a park. 111 00:03:54,400 --> 00:03:57,399 He was masked, gloved, and dressed in black. 112 00:03:57,400 --> 00:03:58,799 Did he speak at all? 113 00:03:58,800 --> 00:04:01,319 Not a word, no accent for us to trace. 114 00:04:01,320 --> 00:04:03,159 Knew exactly what he was doing. 115 00:04:03,160 --> 00:04:04,719 Like our man who took Agnes. 116 00:04:04,720 --> 00:04:06,239 Or they're the same person. 117 00:04:06,240 --> 00:04:08,799 A rapist in 98 has turned murderer in 2010. 118 00:04:08,800 --> 00:04:09,640 [Sasha] And I dread to think 119 00:04:09,640 --> 00:04:10,480 what he's been up to in between. 120 00:04:10,481 --> 00:04:12,479 Well it's your job to find the links. 121 00:04:12,480 --> 00:04:13,999 I'll check Kelli's local station. 122 00:04:14,000 --> 00:04:16,279 See if there are any other sexual attacks around that time. 123 00:04:16,280 --> 00:04:17,599 And I'll keep talking to her 124 00:04:17,600 --> 00:04:18,959 in the hope that her memory clears. 125 00:04:18,960 --> 00:04:22,999 Meanwhile, Agnes Bradley, a hugely experienced 126 00:04:23,000 --> 00:04:25,319 and respected professional interpreter, 55, 127 00:04:25,320 --> 00:04:27,319 never been married, last seen leaving a flatmate's 128 00:04:27,320 --> 00:04:30,759 birthday party at a cocktail bar around 9:30. 129 00:04:30,760 --> 00:04:33,399 She wasn't discovered for 36 hours, but estimated time 130 00:04:33,400 --> 00:04:35,039 of death is shortly after she disappeared. 131 00:04:35,040 --> 00:04:38,959 No cctv of her near the bar and the original investigation 132 00:04:38,960 --> 00:04:41,679 couldn't pinpoint any vehicle sightings near the marshes. 133 00:04:41,680 --> 00:04:43,399 What, no tyre tracks at the scene? 134 00:04:43,400 --> 00:04:45,599 It rained the night before Agnes was found. 135 00:04:45,600 --> 00:04:47,319 Our killer got lucky. 136 00:04:47,320 --> 00:04:48,759 Or he knew the forecast. 137 00:04:48,760 --> 00:04:50,199 Wouldn't put it past him. 138 00:04:50,200 --> 00:04:51,919 He's played it smart in every other respect. 139 00:04:51,920 --> 00:04:54,199 Hmm, both with Agnes and with Kelli. 140 00:04:54,200 --> 00:04:55,959 I'm afraid we're dealing with an expert. 141 00:04:55,960 --> 00:04:56,920 This is something he's really rather good at. 142 00:04:56,921 --> 00:05:01,199 [Diplomat] Relief for households might also come 143 00:05:01,200 --> 00:05:03,319 from the European commission. 144 00:05:03,320 --> 00:05:04,759 She has the privileges for a number 145 00:05:04,760 --> 00:05:07,559 of large industrial electricity consumers in her sights. 146 00:05:07,560 --> 00:05:11,320 [Speaking foreign language] 147 00:05:14,080 --> 00:05:15,399 That was very impressive. 148 00:05:15,400 --> 00:05:17,399 The speaker was big on jargon. 149 00:05:17,400 --> 00:05:19,879 Yes, I heard him mention "granularity". 150 00:05:19,880 --> 00:05:21,999 And "assignment capsule," did you catch that? 151 00:05:22,000 --> 00:05:23,639 I rather wish I hadn't. 152 00:05:23,640 --> 00:05:25,599 Diplomatic conferences are the worst. 153 00:05:25,600 --> 00:05:27,279 When someone says "with all due respect," 154 00:05:27,280 --> 00:05:28,799 an englishman knows he's about to be rude. 155 00:05:28,800 --> 00:05:31,639 But it's quite difficult to put into translation. 156 00:05:31,640 --> 00:05:33,279 How many languages do you speak? 157 00:05:33,280 --> 00:05:35,279 I have six in my combination. 158 00:05:35,280 --> 00:05:36,160 It's pretty standard. 159 00:05:36,161 --> 00:05:38,279 The more you have the more chance you have of work. 160 00:05:38,280 --> 00:05:40,079 How many did Agnes speak? 161 00:05:40,080 --> 00:05:41,839 She was a rare flower. 162 00:05:41,840 --> 00:05:44,839 She only had three: English, German, and Spanish. 163 00:05:44,840 --> 00:05:46,360 But all of those were active. 164 00:05:48,080 --> 00:05:49,759 Interpreters will work by listening in 165 00:05:49,760 --> 00:05:51,039 on one of their passive languages, 166 00:05:51,040 --> 00:05:53,840 and then they render it into their active mother tongue. 167 00:05:54,800 --> 00:05:56,239 But Agnes had a Spanish mother, 168 00:05:56,240 --> 00:05:58,559 a German father, and was raised in the UK. 169 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 So three active. 170 00:06:01,960 --> 00:06:03,599 Where did you meet? 171 00:06:03,600 --> 00:06:05,999 At a booth in the European parliament. 172 00:06:06,000 --> 00:06:08,399 Oh, you always dread who you get paired with, 173 00:06:08,400 --> 00:06:10,599 but I got lucky. 174 00:06:10,600 --> 00:06:11,839 How come? 175 00:06:11,840 --> 00:06:12,920 She was a legend. 176 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 So supportive. 177 00:06:16,840 --> 00:06:18,799 You really rely on your partner. 178 00:06:18,800 --> 00:06:20,759 The work is intense. 179 00:06:20,760 --> 00:06:23,359 She was older, vastly more experienced, 180 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 but we became firm friends. 181 00:06:28,920 --> 00:06:30,439 Do you own this flat? 182 00:06:30,440 --> 00:06:33,599 Do you have any idea how much interpreters earn? 183 00:06:33,600 --> 00:06:34,839 Not enough? 184 00:06:34,840 --> 00:06:35,999 Bout half as much as the bloke 185 00:06:36,000 --> 00:06:37,800 who came to fix my drains last week. 186 00:06:38,960 --> 00:06:40,519 Tell me about your birthday party. 187 00:06:40,520 --> 00:06:41,360 It was pretty ordinary. 188 00:06:41,361 --> 00:06:46,360 30 to 40 people, swanky bar, comedy cocktails, massive bill. 189 00:06:46,440 --> 00:06:48,319 But Agnes left early? 190 00:06:48,320 --> 00:06:50,639 She had a medical gig the next day. 191 00:06:50,640 --> 00:06:52,679 She needed to go home are learn some vocabulary. 192 00:06:52,680 --> 00:06:53,879 So she was swotting up 193 00:06:53,880 --> 00:06:55,839 on the technical terms for appendicitis? 194 00:06:55,840 --> 00:06:57,919 [Zoe speaking foreign language] 195 00:06:57,920 --> 00:06:59,799 You really need to know your stuff. 196 00:06:59,800 --> 00:07:02,439 She was incredibly conscientious. 197 00:07:02,440 --> 00:07:04,839 [Speaking foreign language] 198 00:07:04,840 --> 00:07:06,679 Diligence is the mother of happiness. 199 00:07:06,680 --> 00:07:08,279 "Good fortune." 200 00:07:08,280 --> 00:07:09,280 Cervantes. 201 00:07:10,120 --> 00:07:13,519 In all the time I knew her Agnes never made a mistake. 202 00:07:13,520 --> 00:07:15,319 That doesn't happen by accident. 203 00:07:15,320 --> 00:07:18,319 I still don't understand why she left early. 204 00:07:18,320 --> 00:07:19,480 She had a match too. 205 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 This is her board. 206 00:07:23,760 --> 00:07:25,959 It was how she cleared her mind. 207 00:07:25,960 --> 00:07:27,679 Chess is hardly easy on the mind. 208 00:07:27,680 --> 00:07:29,759 It's a different muscle function. 209 00:07:29,760 --> 00:07:30,600 Work is words. 210 00:07:30,601 --> 00:07:31,839 Chess is geometry. 211 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 It was her way of relaxing. 212 00:07:35,440 --> 00:07:38,719 Agnes hadn't been in a relationship for many years. 213 00:07:38,720 --> 00:07:40,119 Hmm. 214 00:07:40,120 --> 00:07:42,839 She always said, "men are fine for the weekend, 215 00:07:42,840 --> 00:07:45,439 but they just getting the way the rest of the time." 216 00:07:45,440 --> 00:07:47,640 And who was she seeing for the weekend? 217 00:07:48,960 --> 00:07:51,599 Agnes took her love where she found it 218 00:07:51,600 --> 00:07:52,880 and kept it to herself. 219 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 A secret life? 220 00:07:55,600 --> 00:07:57,160 She wasn't defined by men 221 00:07:59,040 --> 00:08:01,479 or career or anything else. 222 00:08:01,480 --> 00:08:03,480 Please don't try to categorise her. 223 00:08:05,080 --> 00:08:09,039 She wasn't just an interpreter or a chess enthusiast. 224 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 She was Agnes. 225 00:08:12,520 --> 00:08:14,799 Why have we been lumbered with the chess bloke? 226 00:08:14,800 --> 00:08:16,279 Oh stop moaning. 227 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 I'm not moaning, it's just that... 228 00:08:19,320 --> 00:08:20,999 They're the same clothes you were wearing yesterday? 229 00:08:21,000 --> 00:08:21,840 What? 230 00:08:21,840 --> 00:08:22,680 No, no. 231 00:08:22,681 --> 00:08:24,199 Yes, they are. 232 00:08:24,200 --> 00:08:26,439 And you look knackered. 233 00:08:26,440 --> 00:08:28,079 Who's the lucky lady, aye aye aye? 234 00:08:28,080 --> 00:08:29,520 Just leave it, Gerry, okay? 235 00:08:30,560 --> 00:08:31,799 Was it that Anita from accounts 236 00:08:31,800 --> 00:08:32,680 you've been sniffing around? 237 00:08:32,681 --> 00:08:34,519 Oo, you lucky sort. 238 00:08:34,520 --> 00:08:36,159 She could check my invoices anytime. 239 00:08:36,160 --> 00:08:37,559 Just leave it, all right. 240 00:08:37,560 --> 00:08:40,079 Look at that: Founded 1893. 241 00:08:40,080 --> 00:08:43,079 Now that sort of info would be better than Viagra for Danny. 242 00:08:43,080 --> 00:08:44,999 Let's get on with this, okay? 243 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 What the... 244 00:08:48,160 --> 00:08:49,959 My name is Viktor Cruz. 245 00:08:49,960 --> 00:08:52,439 I already made statement of facts I know. 246 00:08:52,440 --> 00:08:53,479 I miss nothing. 247 00:08:53,480 --> 00:08:55,359 So you read statement why you here. 248 00:08:55,360 --> 00:08:56,439 We have fresh evidence. 249 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 What evidence? 250 00:08:57,441 --> 00:08:58,799 We can't tell you. 251 00:08:58,800 --> 00:08:59,839 Then what is point? 252 00:08:59,840 --> 00:09:02,039 My statement of facts will remain the same. 253 00:09:02,040 --> 00:09:04,079 Think of us as a new pair of eyes. 254 00:09:04,080 --> 00:09:05,599 The facts are same. 255 00:09:05,600 --> 00:09:07,799 Only people analysing are different. 256 00:09:07,800 --> 00:09:09,519 You are better than first police? 257 00:09:09,520 --> 00:09:10,679 Spot on. 258 00:09:10,680 --> 00:09:13,400 We are the super sleuths of Scotland yard. 259 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 I don't think so. 260 00:09:20,480 --> 00:09:21,799 [Brian] So give us your account firsthand. 261 00:09:21,800 --> 00:09:24,639 It may be you do not trust your colleagues. 262 00:09:24,640 --> 00:09:26,559 You think they have changed my statement? 263 00:09:26,560 --> 00:09:28,159 They are corrupt? 264 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 You're paranoid, mate. 265 00:09:30,320 --> 00:09:32,079 I am head of chess club. 266 00:09:32,080 --> 00:09:33,239 Agnes was team-player. 267 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 This is all. 268 00:09:34,080 --> 00:09:34,920 Was she good? 269 00:09:34,921 --> 00:09:36,159 After I teach her, yes. 270 00:09:36,160 --> 00:09:38,519 He rating was 1999 when she died. 271 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 And that's good? 272 00:09:40,400 --> 00:09:43,039 Mm, formula to convert it 273 00:09:43,040 --> 00:09:45,680 to more understandable elo or fide rate- 274 00:09:46,720 --> 00:09:48,479 just give us a general idea, okay? 275 00:09:48,480 --> 00:09:49,759 Why would you want general when 276 00:09:49,760 --> 00:09:51,519 I can give you absolute specific? 277 00:09:51,520 --> 00:09:54,799 Cause at my age every minute of life is precious. 278 00:09:54,800 --> 00:09:57,079 I knew you are not super sleuth. 279 00:09:57,080 --> 00:10:00,760 You are superficial. [Laughs] 280 00:10:02,280 --> 00:10:06,679 1999 is exceptional for woman. 281 00:10:06,680 --> 00:10:08,599 Did she play against men? 282 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 It is Democratic sport. 283 00:10:11,400 --> 00:10:13,039 Hm. 284 00:10:13,040 --> 00:10:14,479 It's, oi! 285 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Hey! 286 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 So who were her main rivals? 287 00:10:21,000 --> 00:10:23,560 You think she was killed for chess. 288 00:10:24,560 --> 00:10:28,560 That is just money I can lose right now. 289 00:10:29,840 --> 00:10:34,079 Like Agatha christie. [Chuckles] 290 00:10:34,080 --> 00:10:36,079 Yeah, well thanks for your help. 291 00:10:36,080 --> 00:10:37,200 Stay for game. 292 00:10:38,800 --> 00:10:40,599 No, no, I don't play chess. 293 00:10:40,600 --> 00:10:44,039 In Russia, they teach us at school. 294 00:10:44,040 --> 00:10:48,799 But maybe they think English children cannot cope. 295 00:10:48,800 --> 00:10:51,039 We can cope okay. 296 00:10:51,040 --> 00:10:53,719 In fact, there was a chess club at my school. 297 00:10:53,720 --> 00:10:56,959 I mean, it was full of people wearing sandals and socks. 298 00:10:56,960 --> 00:10:58,839 I preferred boxing and birds. 299 00:10:58,840 --> 00:11:00,280 They share strategy. 300 00:11:01,120 --> 00:11:05,759 Study quarry for weak spot, narrow space for escape, 301 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 and go for kill. 302 00:11:07,960 --> 00:11:10,399 You must've been a big hit in the dating scene. 303 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 So which move should white make? 304 00:11:14,720 --> 00:11:16,639 You're having a laugh, aren't you? 305 00:11:16,640 --> 00:11:18,119 You don't use analytical brain. 306 00:11:18,120 --> 00:11:19,760 This is very bad for a policeman. 307 00:11:24,920 --> 00:11:27,280 All right. [Groans] 308 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 There. 309 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 And now? 310 00:11:36,920 --> 00:11:40,840 Well now I move my mare up to join my pawns. 311 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 And what next? 312 00:11:48,920 --> 00:11:50,439 Huh. 313 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 You're stuffed. 314 00:11:53,520 --> 00:11:56,359 Cause I'm attacking your centre from three sides, 315 00:11:56,360 --> 00:11:58,120 isolating your man of the cloth. 316 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 My bishop. 317 00:12:01,920 --> 00:12:03,360 I had not seen that. 318 00:12:05,160 --> 00:12:06,000 You should play. 319 00:12:06,001 --> 00:12:07,120 You're a natural. 320 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Oh, come on. 321 00:12:09,960 --> 00:12:11,159 Ph. 322 00:12:11,160 --> 00:12:12,599 Said I was a natural. 323 00:12:12,600 --> 00:12:14,239 Oh, he's just being polite. 324 00:12:14,240 --> 00:12:17,559 Listen, iron curtain Ivan's don't do polite. 325 00:12:17,560 --> 00:12:18,719 They tell it like it is. 326 00:12:18,720 --> 00:12:20,239 So now you're a chess champ. 327 00:12:20,240 --> 00:12:22,119 Oh, we should play sometime. 328 00:12:22,120 --> 00:12:24,399 Yeah, you just want to put me back in my box. 329 00:12:24,400 --> 00:12:26,159 Crush my dreams. 330 00:12:26,160 --> 00:12:27,359 I just want a game. 331 00:12:27,360 --> 00:12:30,079 Well, when I'm ready I'll come looking for you, all right? 332 00:12:30,080 --> 00:12:32,279 Did you find out if Agnes had any rivals? 333 00:12:32,280 --> 00:12:33,839 Why are we bothering with this? 334 00:12:33,840 --> 00:12:36,079 Whoever heard of a chess killer? 335 00:12:36,080 --> 00:12:37,759 No, don't underestimate the levels 336 00:12:37,760 --> 00:12:40,199 of animosity used in the game. 337 00:12:40,200 --> 00:12:43,679 The duel between fischer and spassky defined the cold war. 338 00:12:43,680 --> 00:12:44,560 And he's off. 339 00:12:44,561 --> 00:12:46,799 And do you remember when Kasparov took on Karpov, 340 00:12:46,800 --> 00:12:48,759 the darling of the Soviet establishment? 341 00:12:48,760 --> 00:12:51,879 Well, then that was an epic, went on for five months. 342 00:12:51,880 --> 00:12:53,039 And their bitter rivalry 343 00:12:53,040 --> 00:12:55,519 ultimately was played out over three decades. 344 00:12:55,520 --> 00:12:56,360 I'll see if either of them 345 00:12:56,361 --> 00:12:58,799 are lurkin around Hayes in 1998. 346 00:12:58,800 --> 00:13:01,119 Just get back on it again tomorrow and find out 347 00:13:01,120 --> 00:13:03,279 - if she had any rivals. - [Phone rings] 348 00:13:03,280 --> 00:13:04,639 Waste of bloody time. 349 00:13:04,640 --> 00:13:05,480 Hello? 350 00:13:05,480 --> 00:13:06,400 So what are you going to be doing? 351 00:13:06,400 --> 00:13:07,240 Yeah. 352 00:13:07,241 --> 00:13:08,999 Strickland's escorting me around the embassies. 353 00:13:09,000 --> 00:13:09,840 What's wrong with him? 354 00:13:09,841 --> 00:13:11,679 Is he just really grumpy? 355 00:13:11,680 --> 00:13:13,919 I've been treading on eggshells all bleeding day. 356 00:13:13,920 --> 00:13:16,519 My money's on a touch of constipation. 357 00:13:16,520 --> 00:13:17,759 I'll find out what's wrong with him. 358 00:13:17,760 --> 00:13:18,839 No, no, no. 359 00:13:18,840 --> 00:13:20,279 You're nobody's idea of the peace corps. 360 00:13:20,280 --> 00:13:22,439 Let him sort it out himself. 361 00:13:22,440 --> 00:13:26,319 [Sombre orchestral music] 362 00:13:26,320 --> 00:13:29,120 [Monitor beeping] 363 00:13:33,720 --> 00:13:36,120 [Man coughs] 364 00:13:41,760 --> 00:13:43,840 I thought I could smell shite. 365 00:13:44,960 --> 00:13:46,800 Don't put us out of our misery yet. 366 00:13:47,720 --> 00:13:49,399 Where's your sister? 367 00:13:49,400 --> 00:13:50,240 Alice is busy. 368 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 You're stuck with me. 369 00:13:52,440 --> 00:13:55,359 [Sighs] She's a good lass. 370 00:13:55,360 --> 00:13:56,719 She's one of the best. 371 00:13:56,720 --> 00:13:59,239 All right, I told your "good lass" it was her turn. 372 00:13:59,240 --> 00:14:01,599 But she's having her hair done again. 373 00:14:01,600 --> 00:14:04,639 [Father sighs] 374 00:14:04,640 --> 00:14:06,880 You should be the one in here. 375 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 You'd fit right in. 376 00:14:10,800 --> 00:14:12,919 Limp, bloodless. 377 00:14:12,920 --> 00:14:14,079 Anything I can get you? 378 00:14:14,080 --> 00:14:16,959 Newspapers, books, grouting wire? 379 00:14:16,960 --> 00:14:19,399 [Father groans] 380 00:14:19,400 --> 00:14:21,239 Get me my clothes. 381 00:14:21,240 --> 00:14:22,279 I'm leaving. 382 00:14:22,280 --> 00:14:23,359 Oh, don't be so stupid. 383 00:14:23,360 --> 00:14:24,719 Lie back down for god's sake. 384 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Lie down! 385 00:14:25,720 --> 00:14:26,560 [Father groans] 386 00:14:26,560 --> 00:14:27,360 Stupid. 387 00:14:27,361 --> 00:14:28,879 I thought you wanted me dead. 388 00:14:28,880 --> 00:14:30,239 Everyone wants you dead. 389 00:14:30,240 --> 00:14:33,680 So show me to my clothes and take me out that door. 390 00:14:34,880 --> 00:14:39,199 I'm may have breathed my last by morning, I promise you. 391 00:14:39,200 --> 00:14:42,079 I don't want to be the man whose father died in a gutter. 392 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 [Sighs] Do it here. 393 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Now. 394 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 Go on. 395 00:14:53,200 --> 00:14:54,599 [Brian chuckles] 396 00:14:54,600 --> 00:14:56,760 You don't wanna pay for me. 397 00:14:58,640 --> 00:15:01,320 I don't want to be in your ditch. 398 00:15:03,680 --> 00:15:06,199 Go on. 399 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Do it! 400 00:15:11,520 --> 00:15:14,880 [Brian breathes deeply] 401 00:15:15,760 --> 00:15:17,360 You always were a coward. 402 00:15:19,880 --> 00:15:23,480 Always running away! [Coughs] 403 00:15:26,240 --> 00:15:27,599 Which embassy is this? 404 00:15:27,600 --> 00:15:30,679 Chileans, Agnes worked here freelance for four years. 405 00:15:30,680 --> 00:15:31,919 Let's hope they've got more to tell us 406 00:15:31,920 --> 00:15:33,960 than the Mexicans and the Germans. 407 00:15:38,400 --> 00:15:39,999 The embassy counts as foreign soil. 408 00:15:40,000 --> 00:15:41,280 Don't let the side down. 409 00:15:42,280 --> 00:15:45,959 [Alvarez speaking foreign language] 410 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Mr. Alvarez. 411 00:15:47,920 --> 00:15:49,319 Welcome to the embassy. 412 00:15:49,320 --> 00:15:51,119 Deputy assistant commissioner Robert strickland. 413 00:15:51,120 --> 00:15:53,279 Before we go in I'd like to extend my great thanks 414 00:15:53,280 --> 00:15:55,879 to Mr. Alvarez, who's deputy head of mission here, 415 00:15:55,880 --> 00:15:57,479 for giving us his time. 416 00:15:57,480 --> 00:15:58,600 Dci Sasha Miller. 417 00:16:00,960 --> 00:16:02,319 Everyone here was saddened 418 00:16:02,320 --> 00:16:05,079 to hear of Agnes's savage death. 419 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Of course. 420 00:16:07,680 --> 00:16:08,960 What did she do for you? 421 00:16:09,840 --> 00:16:12,479 In the old days we'd have an interpreter, 422 00:16:12,480 --> 00:16:14,599 translator on permanent staff. 423 00:16:14,600 --> 00:16:17,439 But now we just have a list of approved freelancers. 424 00:16:17,440 --> 00:16:19,079 Agnes was a regular? 425 00:16:19,080 --> 00:16:21,079 Her work was immaculate. 426 00:16:21,080 --> 00:16:22,519 Sometimes it would be interpreting 427 00:16:22,520 --> 00:16:24,639 for visiting heads of state or when the mission 428 00:16:24,640 --> 00:16:26,719 goes to present itself elsewhere. 429 00:16:26,720 --> 00:16:29,879 So she would have been present at quite high level talks? 430 00:16:29,880 --> 00:16:31,799 Well we're negotiating commercial treaties 431 00:16:31,800 --> 00:16:33,919 or looking to consolidate diplomatic ties. 432 00:16:33,920 --> 00:16:36,159 But it could also be very mundane: 433 00:16:36,160 --> 00:16:37,879 Simple translation of documents, 434 00:16:37,880 --> 00:16:39,719 disagreements, press releases. 435 00:16:39,720 --> 00:16:42,880 Still an interpreter is in a privileged position of trust. 436 00:16:44,040 --> 00:16:44,960 Which is why we only employ 437 00:16:44,961 --> 00:16:46,760 at Agnes's high level of experience. 438 00:16:51,480 --> 00:16:54,279 You must have got to know her quite well over the years. 439 00:16:54,280 --> 00:16:56,639 I'm sure Agnes would say that the best interpreters 440 00:16:56,640 --> 00:16:59,039 are those that you don't notice. 441 00:16:59,040 --> 00:17:00,679 Your English is excellent. 442 00:17:00,680 --> 00:17:02,759 I've been here a very long time. 443 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 Since 1990. 444 00:17:06,480 --> 00:17:08,399 There was a world cup. 445 00:17:08,400 --> 00:17:10,479 You were all very excited. 446 00:17:10,480 --> 00:17:13,239 Until we missed our penalties. [Laughs] 447 00:17:13,240 --> 00:17:14,560 Were you close to Agnes? 448 00:17:15,680 --> 00:17:16,640 Sorry? 449 00:17:16,641 --> 00:17:17,919 I mean, did you know her well? 450 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 You must've worked quite closely. 451 00:17:20,720 --> 00:17:24,479 I didn't know Agnes outside of our professional contact. 452 00:17:24,480 --> 00:17:26,799 No small talk around the coffee table? 453 00:17:26,800 --> 00:17:28,399 Absolutely none. 454 00:17:28,400 --> 00:17:30,359 Are there minutes of the meetings Agnes attended? 455 00:17:30,360 --> 00:17:33,400 I'd like to get an idea of the issue she was involved with. 456 00:17:34,960 --> 00:17:37,359 Is there a suggestion that her work here at the embassy 457 00:17:37,360 --> 00:17:40,439 or contact with anyone here contributed to her death? 458 00:17:40,440 --> 00:17:41,760 No, no, not at all. 459 00:17:43,200 --> 00:17:46,959 Agnes had nothing to fear from her work here with us. 460 00:17:46,960 --> 00:17:49,919 And these questions are impolite at best. 461 00:17:49,920 --> 00:17:53,279 Please forgive the natural curiosity of a policeman. 462 00:17:53,280 --> 00:17:55,239 I hope I haven't cause offence. 463 00:17:55,240 --> 00:17:57,839 I think we've taken up too much of your time, Mr. Alvarez. 464 00:17:57,840 --> 00:17:59,000 Thank you very much. 465 00:18:03,600 --> 00:18:05,839 You see chess is all about an inner eye 466 00:18:05,840 --> 00:18:07,919 for geometric relationships. 467 00:18:07,920 --> 00:18:10,599 Plus, of course, a capacity for deductive logic. 468 00:18:10,600 --> 00:18:12,079 Why are we wasting our time here again? 469 00:18:12,080 --> 00:18:13,279 Look, look, look. 470 00:18:13,280 --> 00:18:18,159 If a implies b and b implies c, then a implies c. 471 00:18:18,160 --> 00:18:19,040 Do you understand? 472 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 I do. 473 00:18:19,880 --> 00:18:20,840 Yeah? 474 00:18:20,840 --> 00:18:21,640 If you keep talking bollix 475 00:18:21,640 --> 00:18:22,480 and I keep listening to your bollix, 476 00:18:22,481 --> 00:18:24,359 you'll keep talking bollix, 477 00:18:24,360 --> 00:18:25,479 which is why you're on your own. 478 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 Steve! 479 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 Back again? 480 00:18:28,841 --> 00:18:30,479 Yeah, well, I had so much fun last time, 481 00:18:30,480 --> 00:18:31,320 I couldn't resist. 482 00:18:31,321 --> 00:18:33,759 Oh, you want to join chess club? 483 00:18:33,760 --> 00:18:35,039 Membership is very reasonable. 484 00:18:35,040 --> 00:18:37,839 No, no, what I want is for you to tell me who were 485 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Agnes's three main rivals. 486 00:18:41,040 --> 00:18:43,119 Everyone is rival. 487 00:18:43,120 --> 00:18:45,920 Yeah, I know, but there must've been someone specific. 488 00:18:49,720 --> 00:18:51,080 Thanks for your time, Igor. 489 00:18:53,040 --> 00:18:54,119 [Upbeat orchestral music] 490 00:18:54,120 --> 00:18:55,200 I'll find out me self. 491 00:18:59,200 --> 00:19:00,439 Hm. 492 00:19:00,440 --> 00:19:03,360 People get very touchy on the subject of chess, don't they? 493 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 Does it really hurt when you lose? 494 00:19:18,520 --> 00:19:23,120 And especially, with all due respect, against a woman. 495 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 Checkmate. 496 00:19:32,400 --> 00:19:36,160 Now I heard that Agnes was a bit of a handful. 497 00:19:40,720 --> 00:19:42,520 Did anyone ever get the up with her? 498 00:19:44,160 --> 00:19:45,599 Hey, I'll tell you what. 499 00:19:45,600 --> 00:19:47,719 There's some decent folk pushing pawns. 500 00:19:47,720 --> 00:19:49,519 Any potential killers? 501 00:19:49,520 --> 00:19:51,159 Well, I dunno, but I mean, 502 00:19:51,160 --> 00:19:53,759 I thought it would all be geeks and nerds. 503 00:19:53,760 --> 00:19:57,039 But did you know Humphrey bogart was a player? 504 00:19:57,040 --> 00:19:58,999 And Lennox Lewis plays. 505 00:19:59,000 --> 00:20:00,200 [Brain] Let's get him in then. 506 00:20:02,200 --> 00:20:05,479 Anyway, Agnes played in the local league 507 00:20:05,480 --> 00:20:06,759 and tournaments, right? 508 00:20:06,760 --> 00:20:08,039 With a very high win rate, 509 00:20:08,040 --> 00:20:10,039 but a couple of players took against her. 510 00:20:10,040 --> 00:20:13,880 She beat a 13 year old kid in a crunch match in 2009. 511 00:20:14,720 --> 00:20:15,759 Vj Thomas. 512 00:20:15,760 --> 00:20:17,679 And he kicked off alarmingly apparently. 513 00:20:17,680 --> 00:20:19,359 Oh what, so this 13 year old what? 514 00:20:19,360 --> 00:20:21,159 Kills her, drives her 20 miles in his what? 515 00:20:21,160 --> 00:20:22,319 His mom's Volvo? 516 00:20:22,320 --> 00:20:23,919 Dumps her in the forest and there's no trace of evidence. 517 00:20:23,920 --> 00:20:25,240 What are you talking about? 518 00:20:26,400 --> 00:20:28,199 Then there's Jeremy Powell. 519 00:20:28,200 --> 00:20:30,559 Very strong player, but Agnes owned him, 520 00:20:30,560 --> 00:20:32,319 beat him time and time again. 521 00:20:32,320 --> 00:20:33,999 And he got really narked. 522 00:20:34,000 --> 00:20:34,840 Go on. 523 00:20:34,841 --> 00:20:39,239 Well, a physicist, 30s, obsessed. 524 00:20:39,240 --> 00:20:41,079 Kept asking to play Agnes. 525 00:20:41,080 --> 00:20:42,679 Kept getting tumped. 526 00:20:42,680 --> 00:20:44,919 Except 10 days before she died, 527 00:20:44,920 --> 00:20:48,439 they played a game at his house and he finally won. 528 00:20:48,440 --> 00:20:50,239 Couldn't stop boasting about it. 529 00:20:50,240 --> 00:20:52,239 How's this make him a suspect? 530 00:20:52,240 --> 00:20:54,319 No, it makes him a witness at the very least. 531 00:20:54,320 --> 00:20:56,039 She was in his house, 532 00:20:56,040 --> 00:20:58,279 and nobody ever mentioned or talked to him. 533 00:20:58,280 --> 00:21:00,719 We need to concentrate on this rape in 98. 534 00:21:00,720 --> 00:21:01,960 This is a waste of time. 535 00:21:03,880 --> 00:21:06,999 All right, what have you got for us then? 536 00:21:07,000 --> 00:21:09,640 [Brain mumbles] 537 00:21:10,880 --> 00:21:12,919 Is that the sound of bugger all? 538 00:21:12,920 --> 00:21:14,719 Gerry, wind it in. 539 00:21:14,720 --> 00:21:16,799 Ah, come on, Stevie wonder. 540 00:21:16,800 --> 00:21:19,839 Were there any other sexual assaults in Hayes in 98? 541 00:21:19,840 --> 00:21:21,599 I haven't had time to dig into all that, okay? 542 00:21:21,600 --> 00:21:23,319 Oh, you haven't had time. 543 00:21:23,320 --> 00:21:25,279 He's been like this for days! 544 00:21:25,280 --> 00:21:26,719 Doesn't bring anything to the party, 545 00:21:26,720 --> 00:21:28,599 and then pisses on everyone's chips. 546 00:21:28,600 --> 00:21:29,440 Whereas you're the king 547 00:21:29,441 --> 00:21:30,999 of the feel-good factory, eh Gerry? 548 00:21:31,000 --> 00:21:32,039 Right, stop it you two. 549 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Just kiss and makeup. 550 00:21:35,080 --> 00:21:36,840 And then go and see this Powell. 551 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 What, together? 552 00:21:41,200 --> 00:21:44,039 I don't want him around here in that mood. 553 00:21:44,040 --> 00:21:45,079 Buy him a lollipop. 554 00:21:45,080 --> 00:21:46,759 Find out what's wrong. 555 00:21:46,760 --> 00:21:48,479 I'm gonna go and see Kelli. 556 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 I'll buy him a bleeding lolly. 557 00:21:51,120 --> 00:21:53,559 [Brian] So tell me about Agnes. 558 00:21:53,560 --> 00:21:54,919 [Powell] I hardly knew here. 559 00:21:54,920 --> 00:21:56,559 [Brian] You played her often enough. 560 00:21:56,560 --> 00:21:58,559 You don't talk to your opponents. 561 00:21:58,560 --> 00:22:00,159 That's the beauty of the game. 562 00:22:00,160 --> 00:22:01,719 What's wrong with talking? 563 00:22:01,720 --> 00:22:04,439 People rarely have anything intelligent to say. 564 00:22:04,440 --> 00:22:06,279 Very grand of you. 565 00:22:06,280 --> 00:22:08,159 You want me to apologise for being smarter 566 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 than 99% of the population? 567 00:22:11,240 --> 00:22:12,399 You could always have talked to her 568 00:22:12,400 --> 00:22:14,759 about your little friends here. 569 00:22:14,760 --> 00:22:16,359 Leave that alone. 570 00:22:16,360 --> 00:22:18,879 You weren't smarter than Agnes though, were ya? 571 00:22:18,880 --> 00:22:20,559 No, she won most of the time. 572 00:22:20,560 --> 00:22:21,839 Didn't she? 573 00:22:21,840 --> 00:22:24,319 Actually, I think we were pretty even. 574 00:22:24,320 --> 00:22:27,719 Although you did beat her the week before she was killed. 575 00:22:27,720 --> 00:22:29,279 If you say so. 576 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 I play a lot of chess. 577 00:22:31,680 --> 00:22:32,919 What's your favourite opening? 578 00:22:32,920 --> 00:22:34,479 Ha! 579 00:22:34,480 --> 00:22:36,519 You wouldn't understand. 580 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Try me. 581 00:22:40,000 --> 00:22:42,040 I like the Budapest gambit. 582 00:22:43,720 --> 00:22:45,719 You played her at your place. 583 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Was that a frequent fixture? 584 00:22:47,960 --> 00:22:50,399 No, no, I think it was the only time. 585 00:22:50,400 --> 00:22:51,200 So why invite her back? 586 00:22:51,201 --> 00:22:53,080 Somebody that you hardly knew. 587 00:22:54,680 --> 00:22:57,119 Well, I invite lots of people over. 588 00:22:57,120 --> 00:22:58,799 I find it easier to play at mine, 589 00:22:58,800 --> 00:23:01,679 where there's no strange smells, noise, distraction, 590 00:23:01,680 --> 00:23:03,239 or the problem of using a lavatory 591 00:23:03,240 --> 00:23:05,919 in unfamiliar surroundings to distract me. 592 00:23:05,920 --> 00:23:09,039 Still seems odd to say that you hardly knew Agnes. 593 00:23:09,040 --> 00:23:11,639 Well I knew nothing of her or life. 594 00:23:11,640 --> 00:23:13,999 Any conversation that we had was always about chess. 595 00:23:14,000 --> 00:23:16,479 So, no, I don't think it's accurate 596 00:23:16,480 --> 00:23:20,119 for you to say that I knew her or indeed that she knew me. 597 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Okay. 598 00:23:21,840 --> 00:23:23,560 Where were you living in 98? 599 00:23:24,520 --> 00:23:25,440 Why do you wanna know? 600 00:23:25,441 --> 00:23:27,759 Why don't you want to tell us? 601 00:23:27,760 --> 00:23:29,399 I don't see how it's relevant. 602 00:23:29,400 --> 00:23:31,159 Well we've already checked. 603 00:23:31,160 --> 00:23:32,599 You were in hounslow. 604 00:23:32,600 --> 00:23:35,199 That's a couple of miles from Hayes. 605 00:23:35,200 --> 00:23:36,240 Mean anything to ya? 606 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Why should it? 607 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Come on, Steve. 608 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 Catch you later. 609 00:23:52,440 --> 00:23:54,319 Never heard of that Budapest opening. 610 00:23:54,320 --> 00:23:55,599 I'll have to look it up. 611 00:23:55,600 --> 00:23:57,039 Didn't want to tell us about hounslow. 612 00:23:57,040 --> 00:23:58,319 The man's a liar. 613 00:23:58,320 --> 00:24:01,119 Yeah, and he must know his stats against Agnes. 614 00:24:01,120 --> 00:24:04,199 I mean these chess freaks are fruitcakes. 615 00:24:04,200 --> 00:24:06,359 They document every game, every move. 616 00:24:06,360 --> 00:24:07,799 It's part of their obsession. 617 00:24:07,800 --> 00:24:09,039 You're turning into a bit of a fruitcake 618 00:24:09,040 --> 00:24:10,559 yourself, you know? 619 00:24:10,560 --> 00:24:13,959 I'm just taking a professional interests, that's all. 620 00:24:13,960 --> 00:24:15,320 It's a boring game. 621 00:24:17,040 --> 00:24:19,639 Listen mate, I'm sorry about what happened back at base. 622 00:24:19,640 --> 00:24:21,159 We'll don't worry, Gerry. 623 00:24:21,160 --> 00:24:23,039 From now on I'll straighten every sinew in my body 624 00:24:23,040 --> 00:24:25,239 to reach your very high standards of policing. 625 00:24:25,240 --> 00:24:28,719 Steve, Steve, I'm trying to apologise. 626 00:24:28,720 --> 00:24:29,999 Yeah, I don't need your apology. 627 00:24:30,000 --> 00:24:31,280 I'll find my own way back. 628 00:24:36,400 --> 00:24:37,439 Yeah, stewie, hi, yeah. 629 00:24:37,440 --> 00:24:40,679 It's dad, Steve here. 630 00:24:40,680 --> 00:24:42,519 Look, I won't be able to make it tonight. 631 00:24:42,520 --> 00:24:44,719 Sorry, a bit last minute, I know, but... 632 00:24:44,720 --> 00:24:48,599 You know, next time we meet up, pine a pint on me, okay? 633 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 Okay, cheers to you, bye bye. 634 00:24:55,240 --> 00:24:56,959 Are you absolutely sure 635 00:24:56,960 --> 00:24:59,040 that Spencer was conceived on that night? 636 00:25:00,600 --> 00:25:02,200 Yeah, I'd never had sex before 637 00:25:03,160 --> 00:25:05,360 or for a long time after that neither. 638 00:25:06,800 --> 00:25:09,839 And your attacker came at you from behind 639 00:25:09,840 --> 00:25:12,159 while you were walking near the park? 640 00:25:12,160 --> 00:25:16,359 He was on top of me straight away, knees on my arms. 641 00:25:16,360 --> 00:25:18,920 His hand was over my face. 642 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 I tried to see him, 643 00:25:23,120 --> 00:25:26,040 but he was twisting my neck too, into the dirt. 644 00:25:27,320 --> 00:25:28,679 He didn't say a single word? 645 00:25:28,680 --> 00:25:30,079 No. 646 00:25:30,080 --> 00:25:32,839 Not even to threaten you or to tell you what to do? 647 00:25:32,840 --> 00:25:34,559 No, he didn't need words. 648 00:25:34,560 --> 00:25:37,760 Or maybe he was hiding something, like an accent. 649 00:25:40,680 --> 00:25:43,200 [Phone rings] 650 00:25:44,680 --> 00:25:46,199 What's up, Danny? 651 00:25:46,200 --> 00:25:47,919 I've contacted every corporate 652 00:25:47,920 --> 00:25:50,879 that Agnes worked for in her last 18 months. 653 00:25:50,880 --> 00:25:52,399 She wasn't in on any meeting 654 00:25:52,400 --> 00:25:55,040 where commercially sensitive matters were discussed. 655 00:25:56,240 --> 00:25:59,679 So I had a closer look at the work she did for the embassies 656 00:25:59,680 --> 00:26:03,279 and she was taken off the list in November 09. 657 00:26:03,280 --> 00:26:04,479 Taken off the lists? 658 00:26:04,480 --> 00:26:07,919 Mm-hm, my Spanish embassy contact said 659 00:26:07,920 --> 00:26:10,759 they were told not to use her again. 660 00:26:10,760 --> 00:26:11,999 [Sasha] Agnes was black listed? 661 00:26:12,000 --> 00:26:13,359 Well, Spanish wouldn't say. 662 00:26:13,360 --> 00:26:16,159 So I spoke to the Mexicans the Germans, 663 00:26:16,160 --> 00:26:17,559 but it was the same story. 664 00:26:17,560 --> 00:26:20,439 No contracts after November of 09. 665 00:26:20,440 --> 00:26:21,320 The Chileans? 666 00:26:21,321 --> 00:26:22,559 Well, they haven't got back. 667 00:26:22,560 --> 00:26:24,839 But her very last embassy job was for them. 668 00:26:24,840 --> 00:26:26,800 2nd of November, 2009. 669 00:26:29,720 --> 00:26:32,560 [Monitor beeping] 670 00:26:38,160 --> 00:26:40,920 [Father wheezes] 671 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 [Phone rings] 672 00:26:47,360 --> 00:26:48,440 Yeah, Trish, hello? 673 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Yeah, I know. 674 00:26:50,601 --> 00:26:51,959 I know. 675 00:26:51,960 --> 00:26:53,559 Well I left stewie a message, okay? 676 00:26:53,560 --> 00:26:54,560 I expect... 677 00:26:56,400 --> 00:26:58,520 It's a work thing and I can't. 678 00:26:59,960 --> 00:27:01,000 Yeah, I promise. 679 00:27:03,160 --> 00:27:04,840 Well, I can't cope with this. 680 00:27:08,320 --> 00:27:11,320 [Lively folk music] 681 00:27:43,640 --> 00:27:46,959 Sorry to barge in without a formal invitation. 682 00:27:46,960 --> 00:27:49,079 You're always welcome here. 683 00:27:49,080 --> 00:27:50,759 You enjoy the cueca? 684 00:27:50,760 --> 00:27:53,839 Yeah, it's very lively. 685 00:27:53,840 --> 00:27:55,680 Must teach you the moves sometime. 686 00:27:57,160 --> 00:27:59,679 Agnes was blacklisted from all embassy work 687 00:27:59,680 --> 00:28:00,520 from November 09. 688 00:28:00,521 --> 00:28:01,720 Do you know why? 689 00:28:03,440 --> 00:28:05,319 This is news to me. 690 00:28:05,320 --> 00:28:08,199 Why do you think she stopped working for you? 691 00:28:08,200 --> 00:28:09,960 You would have to talk to hr. 692 00:28:11,560 --> 00:28:12,919 Would you like some wine? 693 00:28:12,920 --> 00:28:14,120 Agnes was a favourite. 694 00:28:15,000 --> 00:28:16,399 Her work was immaculate, you said, 695 00:28:16,400 --> 00:28:18,159 and then suddenly she's gone. 696 00:28:18,160 --> 00:28:19,240 Didn't you ask why? 697 00:28:21,040 --> 00:28:23,279 You're overestimating Agnes's significance 698 00:28:23,280 --> 00:28:24,120 to this mission. 699 00:28:24,121 --> 00:28:26,439 She was just an interpreter. 700 00:28:26,440 --> 00:28:29,440 I wondered if something happened to trigger her ostracism. 701 00:28:31,880 --> 00:28:33,919 Do you remember when Agnes's last engagement 702 00:28:33,920 --> 00:28:35,000 for the embassy was? 703 00:28:37,440 --> 00:28:40,319 That sort of detail really is out of my orbit. 704 00:28:40,320 --> 00:28:41,679 Would've been the last time you saw her, 705 00:28:41,680 --> 00:28:43,519 six months before her death. 706 00:28:43,520 --> 00:28:46,000 In retrospect, might've stuck in your mind. 707 00:28:47,600 --> 00:28:48,959 I'm sorry I don't know. 708 00:28:48,960 --> 00:28:51,000 She was interpreting for you actually. 709 00:28:52,160 --> 00:28:53,599 You were giving a talk 710 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 to a group of German business leaders. 711 00:28:57,920 --> 00:29:00,239 If you knew this already then why ask the question? 712 00:29:00,240 --> 00:29:02,679 Anything at all that happened that day? 713 00:29:02,680 --> 00:29:04,159 Why don't you tell me? 714 00:29:04,160 --> 00:29:06,039 Can't you remember? 715 00:29:06,040 --> 00:29:08,079 Are you trying to trick me? 716 00:29:08,080 --> 00:29:08,920 Why would I want to do that? 717 00:29:08,921 --> 00:29:10,880 Does seem a little unnecessary. 718 00:29:11,720 --> 00:29:16,399 Where were you on the evening of the 24th of April 2010? 719 00:29:16,400 --> 00:29:18,320 I imagine I was here. 720 00:29:19,320 --> 00:29:21,679 I mean would you like me to check with records? 721 00:29:21,680 --> 00:29:22,999 No. 722 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 I'd like you to provide a DNA sample. 723 00:29:26,120 --> 00:29:29,600 Routine request, simplifies our investigation. 724 00:29:32,520 --> 00:29:33,360 I'm so sorry. 725 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 I can't. 726 00:29:35,840 --> 00:29:38,040 You're refusing to provide DNA. 727 00:29:39,800 --> 00:29:44,200 My father was a factory worker and humble wage unionist. 728 00:29:46,360 --> 00:29:48,760 He detained by pinochet's secret police. 729 00:29:50,320 --> 00:29:52,359 Some fabricated charge 730 00:29:52,360 --> 00:29:54,880 about him being a dangerous dissident. 731 00:29:57,880 --> 00:29:59,080 I never saw him again. 732 00:30:00,760 --> 00:30:04,480 He disappeared, along with thousands of others. 733 00:30:05,880 --> 00:30:10,000 No body, no burial, no truth. 734 00:30:12,120 --> 00:30:15,880 The individual has no protection against the fascist state. 735 00:30:17,440 --> 00:30:21,280 Freedoms we take for granted are routinely abused. 736 00:30:23,160 --> 00:30:27,760 So, I am truly saddened that Agnes came to harm. 737 00:30:29,480 --> 00:30:30,519 And while I'm sure that you 738 00:30:30,520 --> 00:30:32,680 and all your colleagues are trustworthy, 739 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 I will not give you my DNA. 740 00:30:38,600 --> 00:30:39,720 It's my property. 741 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 It's who I am. 742 00:30:44,120 --> 00:30:48,120 It doesn't belong with the government or the police. 743 00:30:55,560 --> 00:30:56,879 You asked him for DNA. 744 00:30:56,880 --> 00:30:58,199 Are you out of your mind? 745 00:30:58,200 --> 00:30:59,959 I'm just treating him like any other suspect. 746 00:30:59,960 --> 00:31:00,880 He's not a suspect. 747 00:31:00,881 --> 00:31:03,399 He's a senior diplomat who deserves our respect. 748 00:31:03,400 --> 00:31:04,839 I wanted to see how he'd react. 749 00:31:04,840 --> 00:31:06,680 Yeah, and now you have your answer. 750 00:31:07,880 --> 00:31:10,559 You can take this as an order to back off. 751 00:31:10,560 --> 00:31:12,399 Has he put a block on our inquiry? 752 00:31:12,400 --> 00:31:14,159 You can't draw any conclusions from that. 753 00:31:14,160 --> 00:31:16,559 Whether he's Adolf Hitler or Mahatma Gandhi, 754 00:31:16,560 --> 00:31:18,879 he has every right to refuse your impertinent, 755 00:31:18,880 --> 00:31:21,079 and lodge an official complaint. 756 00:31:21,080 --> 00:31:22,959 Don't you think it's odd that Agnes's embassy work 757 00:31:22,960 --> 00:31:24,319 just stopped all at once? 758 00:31:24,320 --> 00:31:26,559 I think you should look everywhere else 759 00:31:26,560 --> 00:31:29,679 before cracking your numbskull against the unbreakable wall 760 00:31:29,680 --> 00:31:30,879 that is diplomatic immunity. 761 00:31:30,880 --> 00:31:33,279 Can you find out about Alvarez? 762 00:31:33,280 --> 00:31:34,240 Have you not listened to a word I've said? 763 00:31:34,241 --> 00:31:35,319 He's a creep, believe me! 764 00:31:35,320 --> 00:31:37,839 All right, so now you want to start up a hornet's nest 765 00:31:37,840 --> 00:31:39,479 because of something in your waters? 766 00:31:39,480 --> 00:31:41,519 Why don't you just take one of your cronies out to lunch 767 00:31:41,520 --> 00:31:43,480 and ask a few questions? 768 00:31:46,680 --> 00:31:48,400 Is that how you think I operate? 769 00:31:49,320 --> 00:31:51,999 A quiet word with an old school tyre, 770 00:31:52,000 --> 00:31:53,639 a bowl of spotted dick? 771 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 No. 772 00:31:56,160 --> 00:31:58,240 I'm sure it's much more complex than that. 773 00:32:00,240 --> 00:32:03,320 You're better than this dci Miller. 774 00:32:07,720 --> 00:32:09,959 [Door slams] 775 00:32:09,960 --> 00:32:13,400 [Tense orchestral music] 776 00:32:31,200 --> 00:32:34,319 [Monitor beeping] 777 00:32:34,320 --> 00:32:35,479 What, hm? 778 00:32:35,480 --> 00:32:37,400 Why have you brought me here? 779 00:32:38,280 --> 00:32:40,159 What? 780 00:32:40,160 --> 00:32:44,759 The women, like squeaky, wee bugs, eh, 781 00:32:44,760 --> 00:32:47,360 went down their throats, snapped. 782 00:32:48,240 --> 00:32:49,399 And the men! 783 00:32:49,400 --> 00:32:50,999 Give it a rest, aye? 784 00:32:51,000 --> 00:32:53,559 You could fetch a line of dancers there 785 00:32:53,560 --> 00:32:57,679 and make em bend over to say their prayers. 786 00:32:57,680 --> 00:32:59,479 They still wouldn't move! 787 00:32:59,480 --> 00:33:01,159 Can hardly wipe your ass for yourself. 788 00:33:01,160 --> 00:33:03,039 You're still finding reasons to be angry. 789 00:33:03,040 --> 00:33:04,279 And it's ruined your life. 790 00:33:04,280 --> 00:33:06,239 Have you looked in the mirror, son? 791 00:33:06,240 --> 00:33:08,279 [Laughs] I'm not you. 792 00:33:08,280 --> 00:33:09,440 Oh, I know. 793 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 You're the police. 794 00:33:12,360 --> 00:33:14,279 You're better than everyone! 795 00:33:14,280 --> 00:33:16,399 There were no more jobs at the docks. 796 00:33:16,400 --> 00:33:18,199 How many times? 797 00:33:18,200 --> 00:33:21,199 Your sister was never ashamed of who she was. 798 00:33:21,200 --> 00:33:23,999 Alice moved halfway across the world to get away from you. 799 00:33:24,000 --> 00:33:26,519 Now she's half an hour from here, she still won't come! 800 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 [Father gasping] 801 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 Here, here, here. 802 00:33:33,720 --> 00:33:36,079 [Father groaning] 803 00:33:36,080 --> 00:33:41,080 Okay, okay. [Mumbles] 804 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 Okay. 805 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Why do you hate me so much? 806 00:33:54,240 --> 00:33:56,359 Bring me some iced water. 807 00:33:56,360 --> 00:33:58,639 [Brian] I asked you a question. 808 00:33:58,640 --> 00:34:00,519 I'm burning up. 809 00:34:00,520 --> 00:34:01,520 Tell me! 810 00:34:04,280 --> 00:34:06,720 I never rated you, son, never. 811 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 [Water pouring] 812 00:34:31,280 --> 00:34:32,759 Good of you to come. 813 00:34:32,760 --> 00:34:34,480 I'm not here for him, dumb-ass 814 00:34:35,600 --> 00:34:36,879 you spoke to Alice? 815 00:34:36,880 --> 00:34:38,079 She said she's not been to see him. 816 00:34:38,080 --> 00:34:39,800 Oh yes, she refuses point blank. 817 00:34:41,600 --> 00:34:43,679 So why you here cleaning up his mess? 818 00:34:43,680 --> 00:34:44,999 He can't hurt me anymore. 819 00:34:45,000 --> 00:34:49,159 [Scoffs] I can see your eyes. 820 00:34:49,160 --> 00:34:50,760 There's still plenty hurt there. 821 00:34:52,600 --> 00:34:54,240 [Sighs] He doesn't deserve you. 822 00:34:56,280 --> 00:34:59,119 You have a son and you lied to him today 823 00:34:59,120 --> 00:35:00,879 to be with that evil old get. 824 00:35:00,880 --> 00:35:02,279 Don't so this now, Trish please. 825 00:35:02,280 --> 00:35:03,359 Why did you even bring him down here? 826 00:35:03,360 --> 00:35:05,719 It was a right thing to do. 827 00:35:05,720 --> 00:35:09,839 This is a man who gave you the strap for dropping crumbs, 828 00:35:09,840 --> 00:35:12,079 who beat your mother into an early grave. 829 00:35:12,080 --> 00:35:13,599 He's my father. 830 00:35:13,600 --> 00:35:15,159 [Scoffs] So what do you want, mm? 831 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 A hug? 832 00:35:17,200 --> 00:35:19,679 Do you want him to hold you tight and say sorry 833 00:35:19,680 --> 00:35:20,960 for all the things he did? 834 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 I hate him, Trish. 835 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 Even now. 836 00:35:29,360 --> 00:35:30,759 Okay, I'm going to say this here 837 00:35:30,760 --> 00:35:32,079 while we're not kicking off at each other. 838 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 Sounds ominous. 839 00:35:33,081 --> 00:35:34,400 You're not him. 840 00:35:36,560 --> 00:35:40,439 You've made your mistakes, but you've never been him. 841 00:35:40,440 --> 00:35:42,879 I'll take that as a compliment. 842 00:35:42,880 --> 00:35:44,719 Don't let him be your excuse 843 00:35:44,720 --> 00:35:46,799 the way you let him run our marriage. 844 00:35:46,800 --> 00:35:49,079 Kick a man when he's dead why don't you? 845 00:35:49,080 --> 00:35:50,200 And I let you do it. 846 00:35:52,120 --> 00:35:55,439 Stewie deserves your time more than that miserable bastard. 847 00:35:55,440 --> 00:35:56,280 Let him rot. 848 00:35:56,280 --> 00:35:57,160 He's got days. 849 00:35:57,161 --> 00:35:58,360 Leave him to it. 850 00:35:59,480 --> 00:36:02,879 All this chat show shite people paddle about closure. 851 00:36:02,880 --> 00:36:05,839 It just chains you to your worst fears. 852 00:36:05,840 --> 00:36:07,319 Your past doesn't own you. 853 00:36:07,320 --> 00:36:09,840 You can get up and leave anytime you want. 854 00:36:10,680 --> 00:36:12,159 Walk away. 855 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Be yourself. 856 00:36:14,160 --> 00:36:16,840 Trisha mcandrew, lifestyle guru. 857 00:36:18,920 --> 00:36:21,439 You better believe it. 858 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Mr. Mcandrew! 859 00:36:29,200 --> 00:36:32,720 [Sombre orchestral music] 860 00:36:59,800 --> 00:37:01,239 [Sasha] We're so sorry, Steve. 861 00:37:01,240 --> 00:37:02,399 Nah, don't. 862 00:37:02,400 --> 00:37:03,799 He was 86. 863 00:37:03,800 --> 00:37:06,039 Nobody's going to miss him, believe me. 864 00:37:06,040 --> 00:37:07,119 You shouldn't be here. 865 00:37:07,120 --> 00:37:09,399 I don't really want to talk about it, 866 00:37:09,400 --> 00:37:11,039 but I just want you to know why a bit like a bear 867 00:37:11,040 --> 00:37:12,400 with a sore head recently. 868 00:37:13,360 --> 00:37:14,320 I didn't see any bears, 869 00:37:14,321 --> 00:37:17,039 but I did see a scotsman acting like a muppet. 870 00:37:17,040 --> 00:37:18,879 [Steve chuckles] 871 00:37:18,880 --> 00:37:20,759 You should go home to your family, Steve. 872 00:37:20,760 --> 00:37:21,760 Family? 873 00:37:23,840 --> 00:37:25,439 It's already here. 874 00:37:25,440 --> 00:37:27,960 [Phone rings] 875 00:37:29,120 --> 00:37:31,679 I've got a theory about Powell. 876 00:37:31,680 --> 00:37:33,080 Gerry, now's not the time. 877 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 But we're at work. 878 00:37:35,441 --> 00:37:36,639 What else are we going to talk about? 879 00:37:36,640 --> 00:37:37,879 Steve, do you want a cup of tea? 880 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 No, no, no. 881 00:37:39,560 --> 00:37:41,640 The science geek, come on, yeah. 882 00:37:43,000 --> 00:37:45,999 Well, I was up all night pushing wood around the world. 883 00:37:46,000 --> 00:37:47,399 It's his latest fetish. 884 00:37:47,400 --> 00:37:49,599 Finally, ready for a game then? 885 00:37:49,600 --> 00:37:51,239 Now I told you, not till I say so, 886 00:37:51,240 --> 00:37:53,079 but it definitely gets under your skin, doesn't it? 887 00:37:53,080 --> 00:37:55,599 I mean, when I finally did close me eyes last night, 888 00:37:55,600 --> 00:37:57,679 all I could see were bishops and rooks. 889 00:37:57,680 --> 00:38:00,399 Makes a change from tarts and vicars, eh? 890 00:38:00,400 --> 00:38:01,519 [Men chuckle] 891 00:38:01,520 --> 00:38:04,599 But I did go on the website of the London league. 892 00:38:04,600 --> 00:38:06,399 Now every game is listed. 893 00:38:06,400 --> 00:38:08,359 That's match, play, and private. 894 00:38:08,360 --> 00:38:12,640 Now just guess how many times Agnes beat Powell. 895 00:38:14,760 --> 00:38:16,679 46. 896 00:38:16,680 --> 00:38:18,079 Straight victories? 897 00:38:18,080 --> 00:38:19,279 Playing black and white? 898 00:38:19,280 --> 00:38:20,720 Not even a draw. 899 00:38:22,080 --> 00:38:23,839 Those are phenomenal stats. 900 00:38:23,840 --> 00:38:25,039 I mean crushing. 901 00:38:25,040 --> 00:38:26,919 Yeah, and he used to get furious, apparently. 902 00:38:26,920 --> 00:38:28,719 Kickin over chairs, tables, the lot. 903 00:38:28,720 --> 00:38:30,679 I mean, she roasted him. 904 00:38:30,680 --> 00:38:33,599 We know he beat her at least once. 905 00:38:33,600 --> 00:38:34,839 And that's my point. 906 00:38:34,840 --> 00:38:38,640 Once out of 47 the week before she died. 907 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 What changed? 908 00:38:42,960 --> 00:38:44,759 I've been preoccupied by work 909 00:38:44,760 --> 00:38:47,279 for most of our previous encounters. 910 00:38:47,280 --> 00:38:49,159 I'm sure Agnes was working very hard. 911 00:38:49,160 --> 00:38:51,519 Translating a few words isn't quite the same 912 00:38:51,520 --> 00:38:54,360 as studying the properties of anti-matter hydrogen atoms. 913 00:38:55,240 --> 00:38:58,079 But 46 losses on a spin. 914 00:38:58,080 --> 00:38:59,439 That's unheard of. 915 00:38:59,440 --> 00:39:00,639 A lot of those matches 916 00:39:00,640 --> 00:39:03,079 I was experimenting with new strategies. 917 00:39:03,080 --> 00:39:04,479 I never expected to win. 918 00:39:04,480 --> 00:39:06,119 She had you on toast. 919 00:39:06,120 --> 00:39:07,160 How did it feel? 920 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 It's only a game. 921 00:39:09,401 --> 00:39:10,839 Did you fancy her? 922 00:39:10,840 --> 00:39:11,760 She was okay. 923 00:39:11,761 --> 00:39:14,359 [Laughs] Says the lab rat who only pulls supermodels. 924 00:39:14,360 --> 00:39:15,679 You asked me if I fancied her. 925 00:39:15,680 --> 00:39:16,959 I gave you an honest opinion. 926 00:39:16,960 --> 00:39:20,079 So how did you break this impressive losing streak? 927 00:39:20,080 --> 00:39:21,680 I keep a record of every game. 928 00:39:22,640 --> 00:39:25,999 I finally had the time to study our previous encounters. 929 00:39:26,000 --> 00:39:27,279 I analysed her strategies. 930 00:39:27,280 --> 00:39:28,839 I anticipated how she might play. 931 00:39:28,840 --> 00:39:29,999 I just worked out a way to beat her. 932 00:39:30,000 --> 00:39:31,799 [Steve] You make it sound very easy. 933 00:39:31,800 --> 00:39:33,039 Heh. 934 00:39:33,040 --> 00:39:35,599 It's not rocket science if you have the time to prepare. 935 00:39:35,600 --> 00:39:39,679 Okay, you were white and you started with the Budapest? 936 00:39:39,680 --> 00:39:40,520 I told you before, 937 00:39:40,521 --> 00:39:43,119 I don't remember the particular strategy. 938 00:39:43,120 --> 00:39:44,839 You just said you kept a record of every game. 939 00:39:44,840 --> 00:39:46,320 This is irrelevant! 940 00:39:49,200 --> 00:39:53,199 I have absolutely nothing to do with her death. 941 00:39:53,200 --> 00:39:55,679 All right, just give us your notation on the game 942 00:39:55,680 --> 00:39:58,479 and we'll go through it ourselves. 943 00:39:58,480 --> 00:40:00,559 It was four years ago. 944 00:40:00,560 --> 00:40:03,159 I don't have the records anymore. 945 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 What, no record of your famous victory? 946 00:40:06,520 --> 00:40:07,520 I wonder why. 947 00:40:13,880 --> 00:40:16,039 I'm not sure what you want from me. 948 00:40:16,040 --> 00:40:20,319 Agnes's last diplomatic job was interpreting a speech 949 00:40:20,320 --> 00:40:23,159 by the Chilean attaché to a group of German business women. 950 00:40:23,160 --> 00:40:25,439 Drumming up exports, I've done plenty of those. 951 00:40:25,440 --> 00:40:28,119 Well, we found a copy of the session. 952 00:40:28,120 --> 00:40:29,519 What am I looking for? 953 00:40:29,520 --> 00:40:30,400 We don't know. 954 00:40:30,401 --> 00:40:31,959 The attaché's speaking in Spanish, 955 00:40:31,960 --> 00:40:33,759 which Agnes translates into German. 956 00:40:33,760 --> 00:40:35,280 So it's beyond our pay grade. 957 00:40:38,120 --> 00:40:41,640 [Sombre orchestral music] 958 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 You okay? 959 00:40:50,440 --> 00:40:52,719 She was my best friend. 960 00:40:52,720 --> 00:40:53,640 It shouldn't take long. 961 00:40:53,641 --> 00:40:55,240 The speech is only five minutes. 962 00:40:59,440 --> 00:41:02,759 The Chilean people have come a long way 963 00:41:02,760 --> 00:41:05,239 with the help of our German friends. 964 00:41:05,240 --> 00:41:06,840 [Sasha] You don't have to do every word. 965 00:41:10,120 --> 00:41:10,960 [Speaking in foreign language] 966 00:41:10,961 --> 00:41:13,199 [Zoe] There are historic links between Chile and Germany, 967 00:41:13,200 --> 00:41:15,199 but I'm interested in how we can renew 968 00:41:15,200 --> 00:41:17,759 and refresh those links between us. 969 00:41:17,760 --> 00:41:21,239 How we can open up friendships for new generations 970 00:41:21,240 --> 00:41:23,359 and how we can exchange ideas 971 00:41:23,360 --> 00:41:25,759 and work together in partnership. 972 00:41:25,760 --> 00:41:30,120 [Alvarez speaking foreign language] 973 00:41:30,960 --> 00:41:35,120 [Agnes speaking foreign language] 974 00:41:36,080 --> 00:41:37,320 [Brian] What? 975 00:41:38,560 --> 00:41:40,559 The speaker's encouraging the two countries 976 00:41:40,560 --> 00:41:42,159 to embrace their shared destiny. 977 00:41:42,160 --> 00:41:45,120 But Agnes has translated it as [Speaking foreign language]. 978 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 "I want to make love to you all." 979 00:41:52,000 --> 00:41:53,120 She mistranslated? 980 00:41:56,320 --> 00:41:57,959 No. 981 00:41:57,960 --> 00:41:59,279 Agnes never made a mistake. 982 00:41:59,280 --> 00:42:00,880 This is deliberate. 983 00:42:05,560 --> 00:42:08,159 [Speaking foreign language] 984 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Odd. 985 00:42:09,920 --> 00:42:12,319 I wonder if she's addressing the audience directly. 986 00:42:12,320 --> 00:42:14,559 If any man makes you feel uncomfortable, 987 00:42:14,560 --> 00:42:18,320 if he coerces you, there must be no fear or silence. 988 00:42:20,000 --> 00:42:21,119 You speak out. 989 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Stop him. 990 00:42:26,200 --> 00:42:28,519 Now she's returned to the speaker. 991 00:42:28,520 --> 00:42:29,400 Who is this man?! 992 00:42:29,401 --> 00:42:30,879 Carlos Alvarez. 993 00:42:30,880 --> 00:42:31,919 Did he hurt her? 994 00:42:31,920 --> 00:42:33,079 [Sasha] We don't know. 995 00:42:33,080 --> 00:42:34,479 She's trying to humiliate him. 996 00:42:34,480 --> 00:42:35,519 She must've had a reason. 997 00:42:35,520 --> 00:42:38,239 Was she warning the students specifically about him? 998 00:42:38,240 --> 00:42:39,559 No, about men in general, 999 00:42:39,560 --> 00:42:40,720 but it must be him. 1000 00:42:42,040 --> 00:42:42,880 Is this him? 1001 00:42:42,881 --> 00:42:45,280 Is this the man that killed her? 1002 00:42:46,400 --> 00:42:49,840 [Tense orchestral music] 1003 00:43:05,920 --> 00:43:07,479 Join me. 1004 00:43:07,480 --> 00:43:09,600 You get a much better view from over here. 1005 00:43:15,640 --> 00:43:19,119 She was irrational, out of control. 1006 00:43:19,120 --> 00:43:20,080 I know Agnes Bradley. 1007 00:43:20,081 --> 00:43:21,320 She was neither of those. 1008 00:43:22,200 --> 00:43:25,479 Let's blame her behaviour on the menopause then, shall we? 1009 00:43:25,480 --> 00:43:28,520 Or was it something you did to her to make her so vocal? 1010 00:43:29,640 --> 00:43:30,640 Who knows? 1011 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Who cares? 1012 00:43:34,200 --> 00:43:37,080 So you got her fired from all of her embassy jobs? 1013 00:43:39,760 --> 00:43:41,399 I've tolerated your intrusions, 1014 00:43:41,400 --> 00:43:43,920 but now you must leave me alone. 1015 00:43:46,640 --> 00:43:47,840 Did you blacklist her? 1016 00:43:49,400 --> 00:43:52,359 Would you employ somebody who was behaving so badly? 1017 00:43:52,360 --> 00:43:53,879 Were you attracted to her? 1018 00:43:53,880 --> 00:43:55,199 Never crossed my mind. 1019 00:43:55,200 --> 00:43:56,040 Why not? 1020 00:43:56,041 --> 00:43:58,559 Have to be attracted to every woman that I meet? 1021 00:43:58,560 --> 00:43:59,679 She was good looking. 1022 00:43:59,680 --> 00:44:00,840 She was old. 1023 00:44:02,280 --> 00:44:04,480 Women lose their lustre after the age of 21. 1024 00:44:06,640 --> 00:44:08,079 Oh, you think this is funny. 1025 00:44:08,080 --> 00:44:09,559 Ha! 1026 00:44:09,560 --> 00:44:12,879 Career suicide is all the way some amusing to be behold. 1027 00:44:12,880 --> 00:44:13,840 I have to ask you again, 1028 00:44:13,841 --> 00:44:17,239 where were you on the evening of the 24th of April, 2010? 1029 00:44:17,240 --> 00:44:19,840 I don't have to account for myself to you. 1030 00:44:21,520 --> 00:44:23,960 Is it because you have a problem with authoritative women? 1031 00:44:26,720 --> 00:44:28,959 You shouldn't make me your enemy. 1032 00:44:28,960 --> 00:44:30,279 You won't scare me off. 1033 00:44:30,280 --> 00:44:31,400 The 24th of April. 1034 00:44:32,800 --> 00:44:34,959 I'm sure thousands of my staff will tell you 1035 00:44:34,960 --> 00:44:36,199 that I was here. 1036 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 All night? 1037 00:44:38,760 --> 00:44:40,800 You clearly don't like me. 1038 00:44:42,480 --> 00:44:45,839 And your judgement is clouded by some lurid fantasy 1039 00:44:45,840 --> 00:44:48,879 about something you suppose I did to your Agnes. 1040 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 I know you. 1041 00:44:50,920 --> 00:44:52,239 I met your sort before. 1042 00:44:52,240 --> 00:44:55,519 [Scoffs] But none, I wager, were protected 1043 00:44:55,520 --> 00:44:56,800 by the Vienna convention. 1044 00:44:58,080 --> 00:44:59,839 Is that a confession? 1045 00:44:59,840 --> 00:45:01,120 It's a reality check. 1046 00:45:02,320 --> 00:45:07,320 We're done now. 1047 00:45:11,480 --> 00:45:13,119 Right. 1048 00:45:13,120 --> 00:45:15,799 I wanna know exactly where he was in 98. 1049 00:45:15,800 --> 00:45:19,359 And I want his alibi checked for April, 2010. 1050 00:45:19,360 --> 00:45:21,079 Alvarez is our front runner. 1051 00:45:21,080 --> 00:45:23,239 You still on Alvarez? 1052 00:45:23,240 --> 00:45:24,639 Treading carefully I hope. 1053 00:45:24,640 --> 00:45:26,159 Yes, of course. 1054 00:45:26,160 --> 00:45:28,119 Now, this isn't gospel. 1055 00:45:28,120 --> 00:45:29,839 It came from a Portuguese source, 1056 00:45:29,840 --> 00:45:31,599 and they're not always chums with Chile. 1057 00:45:31,600 --> 00:45:34,479 But it seems that Alvarez is a grubby sort, 1058 00:45:34,480 --> 00:45:37,839 likes to goose the girls in lifts and worse. 1059 00:45:37,840 --> 00:45:39,759 Sack full of complaints, but nothing ever happens. 1060 00:45:39,760 --> 00:45:40,720 And the women of the world 1061 00:45:40,721 --> 00:45:42,679 have learned to stand well out of range. 1062 00:45:42,680 --> 00:45:43,879 I knew it. 1063 00:45:43,880 --> 00:45:46,039 [Strickland] It's a long way from murder. 1064 00:45:46,040 --> 00:45:46,840 [Sasha] Yeah, but it proves 1065 00:45:46,841 --> 00:45:48,559 that he can't control himself. 1066 00:45:48,560 --> 00:45:50,439 So how do we play this from here? 1067 00:45:50,440 --> 00:45:51,679 [Strickland] We investigate just as we would 1068 00:45:51,680 --> 00:45:54,079 with anyone else, but we do it the right way. 1069 00:45:54,080 --> 00:45:55,599 We can't take them to trial? 1070 00:45:55,600 --> 00:45:56,999 It's complex. 1071 00:45:57,000 --> 00:45:59,199 If there's a compelling case against Mr. Alvarez, 1072 00:45:59,200 --> 00:46:01,279 we can urge the Chileans to waive his immunity. 1073 00:46:01,280 --> 00:46:02,959 But it's more likely that we compromise 1074 00:46:02,960 --> 00:46:04,919 and have him expelled. 1075 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 What, that's all? 1076 00:46:05,760 --> 00:46:06,560 Well that's great. 1077 00:46:06,560 --> 00:46:07,520 So we what? 1078 00:46:07,520 --> 00:46:08,480 We ship them off to do this somewhere else? 1079 00:46:08,481 --> 00:46:10,559 Where he gropes and kills again. 1080 00:46:10,560 --> 00:46:12,640 Expulsion is the best outcome. 1081 00:46:16,280 --> 00:46:19,199 Right, back to work. 1082 00:46:19,200 --> 00:46:21,799 Alvarez and Hayes, 1998. 1083 00:46:21,800 --> 00:46:23,000 Find me a link. 1084 00:46:26,080 --> 00:46:27,359 Boss, do you mind? 1085 00:46:27,360 --> 00:46:28,479 That's evidence. 1086 00:46:28,480 --> 00:46:30,319 We're playing Powell's last game. 1087 00:46:30,320 --> 00:46:31,559 He didn't want us to know about it, 1088 00:46:31,560 --> 00:46:33,279 but Danny found it online. 1089 00:46:33,280 --> 00:46:34,879 I don't want you working on this. 1090 00:46:34,880 --> 00:46:36,759 No, I promise you it'll be worth it. 1091 00:46:36,760 --> 00:46:39,879 Look, Powell's lied to us twice in interviews, right? 1092 00:46:39,880 --> 00:46:42,039 And in 98 it was living half a mile away 1093 00:46:42,040 --> 00:46:43,640 from where Kelli was attacked. 1094 00:46:48,680 --> 00:46:50,959 Okay, What've we got? 1095 00:46:50,960 --> 00:46:52,959 Powell had a profile on a chess website. 1096 00:46:52,960 --> 00:46:54,799 He used it to record his games. 1097 00:46:54,800 --> 00:46:56,159 After he finally beat Agnes, 1098 00:46:56,160 --> 00:46:57,439 he couldn't wait to tell the world. 1099 00:46:57,440 --> 00:46:59,359 So he posted all the details. 1100 00:46:59,360 --> 00:47:01,559 He was still claiming the victory until a few days ago, 1101 00:47:01,560 --> 00:47:03,959 when he suddenly wiped the records. 1102 00:47:03,960 --> 00:47:05,159 Clumsy bit of work, actually. 1103 00:47:05,160 --> 00:47:06,999 It wasn't too hard to retrieve the cached links 1104 00:47:07,000 --> 00:47:08,239 from the web archive. 1105 00:47:08,240 --> 00:47:09,399 So what's he trying to hide? 1106 00:47:09,400 --> 00:47:10,599 Well, look, look, look. 1107 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 I'm Powell. 1108 00:47:11,440 --> 00:47:12,360 Danny's Agnes. 1109 00:47:12,361 --> 00:47:15,519 I opened with a standard c four d four. 1110 00:47:15,520 --> 00:47:17,199 In English, please. 1111 00:47:17,200 --> 00:47:18,799 Well, Powell is playing it safe. 1112 00:47:18,800 --> 00:47:20,839 But Agnes has responded with an acute variation 1113 00:47:20,840 --> 00:47:22,239 of the English defence. 1114 00:47:22,240 --> 00:47:25,319 Yeah, see, when the queen moves to d four to snuff 1115 00:47:25,320 --> 00:47:27,519 out the bishop b seven, then queens... 1116 00:47:27,520 --> 00:47:29,919 What kind of monster had we created here? 1117 00:47:29,920 --> 00:47:31,159 No, her development is brilliant. 1118 00:47:31,160 --> 00:47:33,279 She should have blown Powell away. 1119 00:47:33,280 --> 00:47:37,519 But not only does he repel the gambit, he counters. 1120 00:47:37,520 --> 00:47:38,400 Now that's not like him. 1121 00:47:38,401 --> 00:47:39,559 He is cautious. 1122 00:47:39,560 --> 00:47:41,999 He attacks Agnes's only weak spot. 1123 00:47:42,000 --> 00:47:44,159 Like he knew what to expect. 1124 00:47:44,160 --> 00:47:46,720 So you're saying that Powell cheated? 1125 00:47:47,920 --> 00:47:48,760 How? 1126 00:47:48,761 --> 00:47:51,719 Looked at her computer, stole her notebook, 1127 00:47:51,720 --> 00:47:54,199 nobbled somebody who knew her tactics. 1128 00:47:54,200 --> 00:47:55,200 Nobbled? 1129 00:47:57,080 --> 00:47:58,479 Viktor? 1130 00:47:58,480 --> 00:48:01,879 Listen, this Powell has an ego the size of Texas. 1131 00:48:01,880 --> 00:48:03,119 He was determined to beat her. 1132 00:48:03,120 --> 00:48:05,479 Yeah, but why would he kill her? 1133 00:48:05,480 --> 00:48:07,799 Well, maybe Agnes found out what he did. 1134 00:48:07,800 --> 00:48:10,479 She confronted him, told him that his reputation was ruined 1135 00:48:10,480 --> 00:48:12,359 in the chess circuit. 1136 00:48:12,360 --> 00:48:16,080 Okay, Danny and Steve, you go and pick him up. 1137 00:48:16,960 --> 00:48:20,400 Gerry, I want you to introduce me to this Viktor. 1138 00:48:35,680 --> 00:48:37,399 I'll wait for forensics. 1139 00:48:37,400 --> 00:48:39,839 Of course I sold her strategy to Powell. 1140 00:48:39,840 --> 00:48:41,319 He offered good money. 1141 00:48:41,320 --> 00:48:43,679 You betrayed one of your players? 1142 00:48:43,680 --> 00:48:45,879 It's just one game. 1143 00:48:45,880 --> 00:48:46,919 It's not important. 1144 00:48:46,920 --> 00:48:50,359 But a thousand pounds? 1145 00:48:50,360 --> 00:48:52,559 You're easily bought. 1146 00:48:52,560 --> 00:48:54,119 Oh, you don't need money? 1147 00:48:54,120 --> 00:48:55,439 Oh, you're lucky. 1148 00:48:55,440 --> 00:48:57,279 I need money all my life. 1149 00:48:57,280 --> 00:48:58,360 Did Agnes find out? 1150 00:48:59,240 --> 00:49:00,959 I did it to make her a better player. 1151 00:49:00,960 --> 00:49:03,199 [Laughs] Please, try again. 1152 00:49:03,200 --> 00:49:04,279 It's true. 1153 00:49:04,280 --> 00:49:05,439 I did it to test. 1154 00:49:05,440 --> 00:49:07,959 She had prepared variation on English defence, 1155 00:49:07,960 --> 00:49:12,559 but you have to have a plan b, plan c, think on your toes. 1156 00:49:12,560 --> 00:49:14,799 This ruins your reputation. 1157 00:49:14,800 --> 00:49:17,159 Who'd come to a club where the captain cheats? 1158 00:49:17,160 --> 00:49:18,519 I am not traitor. 1159 00:49:18,520 --> 00:49:20,559 You betrayed her in life and in death. 1160 00:49:20,560 --> 00:49:22,199 If you'd have told us this years ago, 1161 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 she'd have her justice by now. 1162 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 I see. 1163 00:49:34,720 --> 00:49:36,160 I liked Agnes. 1164 00:49:37,120 --> 00:49:38,600 She was tough. 1165 00:49:40,120 --> 00:49:41,560 [Sasha] Let's talk about Powell. 1166 00:49:45,080 --> 00:49:49,919 [Stutters] I always think he killed her. 1167 00:49:49,920 --> 00:49:54,920 He was obsessed that she beat him. 1168 00:49:55,520 --> 00:49:57,000 It crushed his soul. 1169 00:50:01,320 --> 00:50:03,600 I didn't want to make trouble. 1170 00:50:06,280 --> 00:50:08,879 Tell me everything you know. 1171 00:50:08,880 --> 00:50:11,759 [Viktor weeping] 1172 00:50:11,760 --> 00:50:15,440 [Haunting orchestral music] 1173 00:50:50,040 --> 00:50:51,040 Just a minute. 1174 00:51:05,400 --> 00:51:07,240 It's Agnes' earring, Jeremy. 1175 00:51:08,960 --> 00:51:09,960 It can't be. 1176 00:51:11,320 --> 00:51:13,439 We've seen it in her photos. 1177 00:51:13,440 --> 00:51:16,160 Now, what was it doing hidden in your flat? 1178 00:51:17,800 --> 00:51:19,160 Someone planted it there. 1179 00:51:20,280 --> 00:51:22,479 I am not admitting anything. 1180 00:51:22,480 --> 00:51:23,599 You wanted to beat her so bad 1181 00:51:23,600 --> 00:51:25,799 you kept yourself a little trophy. 1182 00:51:25,800 --> 00:51:28,159 Please stop this. 1183 00:51:28,160 --> 00:51:30,080 You're a bit of an angry man, aren't you? 1184 00:51:31,040 --> 00:51:34,520 No, I am being stitched up. 1185 00:51:35,480 --> 00:51:37,120 We've got forensics at your flat. 1186 00:51:38,480 --> 00:51:41,039 They'll find blood, fibres. 1187 00:51:41,040 --> 00:51:43,479 It's all about science from here. 1188 00:51:43,480 --> 00:51:45,880 Are you complete idiots? 1189 00:51:49,320 --> 00:51:51,679 [Danny] You've got her earring. 1190 00:51:51,680 --> 00:51:53,439 Someone put it there. 1191 00:51:53,440 --> 00:51:55,159 There's people round there the whole time. 1192 00:51:55,160 --> 00:51:56,799 You're lying, Powell. 1193 00:51:56,800 --> 00:51:57,800 Let me think. 1194 00:52:00,560 --> 00:52:02,079 Where did you find the earring? 1195 00:52:02,080 --> 00:52:03,559 [Danny] You tell us. 1196 00:52:03,560 --> 00:52:05,679 Was it in my comic collection box? 1197 00:52:05,680 --> 00:52:06,600 Was it in the bathroom? 1198 00:52:06,601 --> 00:52:08,320 I mean, who's been around? 1199 00:52:13,160 --> 00:52:14,160 Viktor. 1200 00:52:14,960 --> 00:52:17,319 Pinning the blame on a 70 year old? 1201 00:52:17,320 --> 00:52:19,199 You don't know him like I do. 1202 00:52:19,200 --> 00:52:20,520 He is no angel. 1203 00:52:21,440 --> 00:52:23,039 He never been to my house before, 1204 00:52:23,040 --> 00:52:24,919 until you guys showed up a couple of days ago. 1205 00:52:24,920 --> 00:52:26,159 Suddenly he wanted a game. 1206 00:52:26,160 --> 00:52:27,999 Halfway through he needed the bathroom. 1207 00:52:28,000 --> 00:52:29,679 This is boring. 1208 00:52:29,680 --> 00:52:31,959 He was gone for ages. 1209 00:52:31,960 --> 00:52:33,520 He was planting the earring. 1210 00:52:35,760 --> 00:52:37,200 That's where you found it. 1211 00:52:42,040 --> 00:52:43,720 That's why he came to play. 1212 00:52:45,280 --> 00:52:47,320 I cheated Agnes, yes. 1213 00:52:51,360 --> 00:52:53,520 But Viktor is the one who betrayed her. 1214 00:52:57,720 --> 00:52:59,360 Sorry to rush you. 1215 00:53:00,200 --> 00:53:02,119 Important match in ecton. 1216 00:53:02,120 --> 00:53:03,719 You should've told us all this before. 1217 00:53:03,720 --> 00:53:05,359 - Force of habit. - [Phone rings] 1218 00:53:05,360 --> 00:53:08,919 In my country we do not get involved. 1219 00:53:08,920 --> 00:53:10,079 Danny, what's up? 1220 00:53:10,080 --> 00:53:13,559 [Danny] We think Viktor could have planted the earing. 1221 00:53:13,560 --> 00:53:17,000 [Tense orchestral music] 1222 00:53:19,040 --> 00:53:20,040 Aye, aye! 1223 00:55:18,560 --> 00:55:20,399 - [Sasha gasps] - Ah! 1224 00:55:20,400 --> 00:55:23,800 [Tense orchestral music] 1225 00:55:48,200 --> 00:55:51,359 [Viktor groans] 1226 00:55:51,360 --> 00:55:52,959 Checkmate. 1227 00:55:52,960 --> 00:55:55,680 [Viktor panting] 1228 00:55:56,760 --> 00:55:59,240 I wanted you to hear it from me first. 1229 00:56:00,400 --> 00:56:01,600 We've arrested somebody. 1230 00:56:02,960 --> 00:56:04,559 Is it him? 1231 00:56:04,560 --> 00:56:06,159 DNA doesn't lie. 1232 00:56:06,160 --> 00:56:09,480 [Soft orchestral music] 1233 00:56:10,680 --> 00:56:13,280 I've been holding my breath for so long 1234 00:56:14,800 --> 00:56:15,840 I can hardly breathe. 1235 00:56:16,760 --> 00:56:19,959 There will be a trial and details in the media. 1236 00:56:19,960 --> 00:56:23,599 I'll do my best to shield you and Spencer from him, but... 1237 00:56:23,600 --> 00:56:25,400 I don't know how I'm gonna tell him. 1238 00:56:33,640 --> 00:56:35,240 I could help you if you... 1239 00:56:57,120 --> 00:56:59,559 He is Yuri maslov. 1240 00:56:59,560 --> 00:57:01,599 Stationed with the Russian army in east Berlin, 1241 00:57:01,600 --> 00:57:04,519 hopped sides and changed his name when the wall came down. 1242 00:57:04,520 --> 00:57:05,879 Having left his share of misery 1243 00:57:05,880 --> 00:57:07,879 amongst the female population. 1244 00:57:07,880 --> 00:57:08,720 Well, we'll never know. 1245 00:57:08,721 --> 00:57:11,359 But his DNA is an exact match. 1246 00:57:11,360 --> 00:57:13,399 We still need to build our case. 1247 00:57:13,400 --> 00:57:14,839 Well at least we know who we're looking for now. 1248 00:57:14,840 --> 00:57:17,999 Yeah, cctv have already started looking for Viktor's car 1249 00:57:18,000 --> 00:57:18,840 in hackney marsh. 1250 00:57:18,841 --> 00:57:21,279 And they found Agnes's blood in the basement of the club. 1251 00:57:21,280 --> 00:57:23,319 The rest of it will fall into place. 1252 00:57:23,320 --> 00:57:25,439 In the meantime, do you fancy that game yet? 1253 00:57:25,440 --> 00:57:27,679 You can't keep running away forever, son. 1254 00:57:27,680 --> 00:57:28,999 I've been asking to play for days. 1255 00:57:29,000 --> 00:57:31,079 Nah, you're scared. 1256 00:57:31,080 --> 00:57:32,119 That's your problem. 1257 00:57:32,120 --> 00:57:33,600 Mentally weak. 1258 00:57:39,000 --> 00:57:41,239 You did Agnes proud, Sasha. 1259 00:57:41,240 --> 00:57:42,800 Alvarez has gone back to Chile. 1260 00:57:44,160 --> 00:57:46,359 Did he run or was he pushed? 1261 00:57:46,360 --> 00:57:47,320 The latter. 1262 00:57:47,321 --> 00:57:49,440 I hear early retirement is on the cards. 1263 00:57:52,240 --> 00:57:55,759 Did you know that are 318 billion possible positions 1264 00:57:55,760 --> 00:57:58,199 after our first four moves each? 1265 00:57:58,200 --> 00:58:00,279 Don't try and blind me with science. 1266 00:58:00,280 --> 00:58:01,600 It's a simple game. 1267 00:58:02,720 --> 00:58:05,719 And that the number of distinct 40 move games is greater 1268 00:58:05,720 --> 00:58:08,560 than the number of electrons in the observable universe. 1269 00:58:11,200 --> 00:58:13,279 Just make one move, will ya? 1270 00:58:13,280 --> 00:58:14,480 Yes, of course, sorry. 1271 00:58:17,120 --> 00:58:18,120 Checkmate. 1272 00:58:25,480 --> 00:58:26,559 - [Country music] - ♪ it's all right ♪ 1273 00:58:26,560 --> 00:58:27,919 ♪ it's okay ♪ 1274 00:58:27,920 --> 00:58:30,759 ♪ doesn't really matter if you're old and grey ♪ 1275 00:58:30,760 --> 00:58:31,799 ♪ it's all right ♪ 1276 00:58:31,800 --> 00:58:33,519 ♪ I say it's okay ♪ 1277 00:58:33,520 --> 00:58:36,279 ♪ listen to what I say ♪ 1278 00:58:36,280 --> 00:58:37,759 ♪ it's all right ♪ 1279 00:58:37,760 --> 00:58:39,119 ♪ doin fine ♪ 1280 00:58:39,120 --> 00:58:41,839 ♪ doesn't really matter if the sun don't shine ♪ 1281 00:58:41,840 --> 00:58:42,840 ♪ it's all right ♪ 1282 00:58:42,841 --> 00:58:44,439 ♪ I say it's okay ♪ 1283 00:58:44,440 --> 00:58:48,920 ♪ we're getting to the end of the day ♪ 90439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.