All language subtitles for Los hipócritas [720p][Latino][wWw.EliteTorrent.NL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 Hola. 2 00:01:49,318 --> 00:01:50,318 Piensa. 3 00:01:58,020 --> 00:01:59,220 Que se sabe la avisa. 4 00:02:00,870 --> 00:02:02,370 Nos sentaron en la mesa con Gutiérrez. 5 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Sentarnos la nuestra. 6 00:02:06,210 --> 00:02:07,560 Al lado de plata como te dije. 7 00:02:08,820 --> 00:02:09,690 Disculpa poder 8 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 mirar de nuevo la ventana. 9 00:02:13,440 --> 00:02:13,950 Es un segundo 10 00:02:14,137 --> 00:02:15,137 para terminar de. 11 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 Te gusta. 12 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 Porque no tienes. 13 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 Gutiérrez. 14 00:02:49,530 --> 00:02:50,530 Tocan. 15 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Que usted que no viene. 16 00:03:07,503 --> 00:03:08,503 Estamos reciente. 17 00:03:20,460 --> 00:03:21,460 Hola ignacio. 18 00:03:22,590 --> 00:03:23,590 Jornadas. 19 00:03:24,696 --> 00:03:25,200 Con las novias 20 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 flaco. 21 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Puede decir afuera. 22 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 Qué te pasa. 23 00:03:48,207 --> 00:03:49,207 Pensamiento. 24 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 La denuncia. 25 00:03:51,270 --> 00:03:52,270 Y la candidatura. 26 00:03:53,254 --> 00:03:54,254 Esperadas. 27 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 Jefe de campaña. 28 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Venían. 29 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 Hay. 30 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 Nueva. 31 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 Bueno. 32 00:04:16,561 --> 00:04:17,561 Diciendo no te demores. 33 00:04:22,530 --> 00:04:23,530 Martín. 34 00:04:36,510 --> 00:04:37,080 Estoy bien muy. 35 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 Bien. 36 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 A. 37 00:05:48,390 --> 00:05:48,480 Tu. 38 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Si. 39 00:05:50,730 --> 00:05:51,730 Lo. 40 00:05:54,900 --> 00:05:55,379 Que pasa. 41 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 Pensamos Gutiérrez. 42 00:05:57,480 --> 00:05:57,930 Que quería 43 00:05:58,170 --> 00:05:59,451 está preocupado por la denuncia. 44 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 Quiere que le devolvemos la guita. 45 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 Semana. 46 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 Indígenas. 47 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 Nicolás. 48 00:06:08,370 --> 00:06:08,790 Plata. 49 00:06:09,240 --> 00:06:10,266 Anda la autoría y martínez 50 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 esperando. 51 00:06:16,320 --> 00:06:17,320 Piloto. 52 00:06:28,890 --> 00:06:46,560 A 53 00:06:46,680 --> 00:07:06,720 a. 54 00:07:54,210 --> 00:07:55,350 Hola teresita hola 55 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 cómo le va. 56 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Ir a la hora que es. 57 00:07:58,560 --> 00:08:02,100 Así y disculpen más que tuvimos un pequeño inconveniente. 58 00:08:10,830 --> 00:08:11,830 Y este chico que hace. 59 00:08:12,570 --> 00:08:14,310 Es uno de los chicos que trabaja para mí. 60 00:08:19,740 --> 00:08:21,150 Le queda muy lindas vestido. 61 00:10:11,560 --> 00:10:14,710 Lleno de alegría hemos venido hasta la casa del señor te esta casa. 62 00:10:15,760 --> 00:10:16,060 Para 63 00:10:16,180 --> 00:10:17,180 celebrar. 64 00:10:17,440 --> 00:10:18,550 La unión matrimonial. 65 00:10:18,970 --> 00:10:20,650 De mi querido sobrino lisandro. 66 00:10:21,820 --> 00:10:23,619 Te está sacando del siglo primita. 67 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 Martina. 68 00:10:27,280 --> 00:10:28,660 A quien aprovechó para darle. 69 00:10:29,020 --> 00:10:29,890 Personalmente 70 00:10:30,010 --> 00:10:31,060 la bienvenida lanzamiento. 71 00:10:33,670 --> 00:10:34,030 Ahora le 72 00:10:34,240 --> 00:10:35,260 pedirán novios. 73 00:10:35,980 --> 00:10:38,020 En su deseo de contraer matrimonio. 74 00:10:38,410 --> 00:10:39,910 Estrellándose la mano derecha. 75 00:10:43,900 --> 00:10:44,900 Martina. 76 00:10:46,510 --> 00:10:48,670 Pero recibir por El oso lisandro. 77 00:10:49,360 --> 00:10:52,570 Y promete serle fiel tanto la prosperidad como en la adversidad. 78 00:10:53,098 --> 00:10:54,670 La salud como la enfermedad. 79 00:10:55,300 --> 00:10:57,760 Amando love respetando lo durante toda tu vida. 80 00:10:59,230 --> 00:10:59,590 Si. 81 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Quiera. 82 00:11:01,810 --> 00:11:02,810 Y Sandro. 83 00:11:03,561 --> 00:11:05,680 Era recibir por esposa a martina. 84 00:11:06,370 --> 00:11:08,620 Y promete serle fiel tanto la prosperidad 85 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 como la adversidad. 86 00:11:10,283 --> 00:11:11,061 La salud como 87 00:11:11,223 --> 00:11:12,223 enfermedad. 88 00:11:12,640 --> 00:11:13,935 Amando la respetando. 89 00:11:14,734 --> 00:11:15,734 Tu vida. 90 00:11:16,510 --> 00:11:17,510 Si. 91 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Quiero. 92 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 El hombre no sepan 93 00:11:19,967 --> 00:11:20,500 que dios 94 00:11:20,772 --> 00:11:21,772 unido. 95 00:11:26,590 --> 00:11:45,405 A. 96 00:12:24,940 --> 00:12:25,940 Que te dijo. 97 00:12:27,880 --> 00:12:28,150 Quien. 98 00:12:28,870 --> 00:12:29,870 Ignacio. 99 00:12:31,990 --> 00:12:32,311 Blue 100 00:12:32,561 --> 00:12:33,561 lo de siempre. 101 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Y bueno botín. 102 00:12:38,650 --> 00:12:39,650 Mal. 103 00:12:41,596 --> 00:12:42,640 Inéditas hasta abajo. 104 00:12:44,500 --> 00:12:45,701 Si no ha terminado vale nunca. 105 00:13:01,390 --> 00:13:01,928 Si esto pinta 106 00:13:02,124 --> 00:13:03,124 alta caravana. 107 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Mitre la chica que hay. 108 00:13:10,270 --> 00:13:11,550 La chica también son todo lindos. 109 00:13:49,210 --> 00:13:50,210 De culpa. 110 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 No no usted bien. 111 00:13:52,990 --> 00:13:54,610 Fíjate que están cerrando a cambiar. 112 00:13:57,040 --> 00:13:58,510 Me esperan las monjitas me conoce. 113 00:14:13,090 --> 00:14:14,090 Se presentó. 114 00:14:14,447 --> 00:14:15,032 La causa por. 115 00:14:15,400 --> 00:14:15,910 Coimas 116 00:14:16,150 --> 00:14:18,140 de la licitación de la autopista del corredor. 117 00:14:18,476 --> 00:14:18,654 De. 118 00:14:19,270 --> 00:14:20,620 Los rumores de que podría 119 00:14:20,860 --> 00:14:22,316 ser El candidato a gobernador. 120 00:14:22,836 --> 00:14:23,290 Federal 121 00:14:23,436 --> 00:14:24,436 y que cambiar. 122 00:14:25,000 --> 00:14:25,388 Ocupar 123 00:14:25,589 --> 00:14:26,170 su lugar 124 00:14:26,350 --> 00:14:30,640 era El círculo íntimo del empresario desmienten esta versión y afirman que cuenta con 125 00:14:30,640 --> 00:14:31,189 El apoyo. 126 00:14:31,599 --> 00:14:32,199 Del partido 127 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Ricardo viable. 128 00:14:33,744 --> 00:14:33,843 El 129 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 gobernador. 130 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Aviso. 131 00:14:39,550 --> 00:14:41,260 Por dios como mienten. 132 00:14:42,400 --> 00:14:46,240 Claro como éste buena gente y no transa como las anteriores lo quieran ensuciar. 133 00:14:49,510 --> 00:14:50,980 Qué linda que estaba la novia no. 134 00:14:52,845 --> 00:14:54,700 Firmar todo no obeso anillo. 135 00:14:56,320 --> 00:14:56,500 Si. 136 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Por. 137 00:14:58,330 --> 00:14:58,750 La. 138 00:14:59,170 --> 00:15:00,310 Materia ante en siguieron. 139 00:15:01,390 --> 00:15:01,660 Que. 140 00:15:02,410 --> 00:15:03,970 Y así tan lineamiento las bicis. 141 00:15:06,700 --> 00:15:08,230 Sabe quienes están cazando no. 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,480 Entonces a ver si nos dejamos devolución. 143 00:15:13,540 --> 00:15:15,340 Yo voy a tener que hablar con Augusto de todo. 144 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Agustín. 145 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 Les llama agustín. 146 00:15:19,450 --> 00:15:20,531 Y no te preocupes yo hablo. 147 00:15:21,730 --> 00:15:22,840 Nosotros somos video. 148 00:15:23,380 --> 00:15:24,070 Gozo fotos 149 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 son dos servicio y. 150 00:15:26,590 --> 00:15:27,730 Además quédate tranquilo que 151 00:15:27,981 --> 00:15:28,216 una vez 152 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 con cámara. 153 00:15:31,150 --> 00:15:34,190 Tiene no tienen ni idea de lo que este evento les puede sumar a su currículo. 154 00:15:37,242 --> 00:15:38,242 Escúchame nicolás. 155 00:15:38,740 --> 00:15:39,740 Si algo sale mal. 156 00:15:40,270 --> 00:15:43,420 Yo misma me voy a encarar que si El último casamiento que firmas entendiste. 157 00:15:45,220 --> 00:15:47,230 Dice una pregunta respóndeme mal educado. 158 00:15:48,430 --> 00:15:50,350 Tenemos que volver me faltó la tarjeta 159 00:15:50,500 --> 00:15:50,740 que. 160 00:15:51,400 --> 00:15:53,600 Que no encuentro la tarjeta de haber quedado en iglesia. 161 00:15:54,199 --> 00:15:55,518 Tarado nene no escucha 162 00:15:55,709 --> 00:15:57,010 nada de lo que acabo de decir. 163 00:16:00,190 --> 00:16:02,020 No puedo volver vamos a llegar tarde. 164 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 Los muchachos. 165 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 La autopista es 166 00:16:18,451 --> 00:16:19,451 proyecto mail a. 167 00:16:19,960 --> 00:16:21,640 La base de tu campaña. 168 00:16:22,449 --> 00:16:23,449 Cuenta. 169 00:16:25,030 --> 00:16:26,140 Denuncian mediática. 170 00:16:27,040 --> 00:16:28,090 No pueden probar nada. 171 00:16:30,670 --> 00:16:32,052 Lo que dijo de tu candidato. 172 00:16:33,700 --> 00:16:34,750 Atracan por todas las. 173 00:16:37,090 --> 00:16:38,410 Qué vas a hacer marsé. 174 00:16:39,696 --> 00:16:40,750 Trabajando en eso. 175 00:16:44,140 --> 00:16:46,090 Sindicatos y Gutiérrez están conmigo. 176 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Que te dijo novicio. 177 00:16:52,030 --> 00:16:53,800 Es importante que lo ve en la foto hoy. 178 00:16:57,213 --> 00:16:58,213 Ni. 179 00:16:58,690 --> 00:16:59,690 Nada. 180 00:17:00,010 --> 00:17:01,010 Problema. 181 00:17:06,940 --> 00:17:09,100 A. 182 00:17:59,830 --> 00:18:00,850 Perder perderse tarjeta. 183 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 La convocó vieja. 184 00:18:04,330 --> 00:18:05,080 Que no tengo tres 185 00:18:05,321 --> 00:18:06,321 cámaras esta casilla. 186 00:18:09,520 --> 00:18:09,670 Tan 187 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 al. 188 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 Tendrá ono. 189 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Se están para. 190 00:19:45,280 --> 00:19:45,670 El señor 191 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 necesita algo. 192 00:19:47,530 --> 00:19:48,640 No flaco tomate las. 193 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 Calmante jerez. 194 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Que sabe de novicio. 195 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Nada. 196 00:20:06,294 --> 00:20:07,854 Tiene que estar acá desde El principio. 197 00:20:08,274 --> 00:20:10,284 Necesitamos que todo habían que está con nosotros. 198 00:20:14,691 --> 00:20:15,024 Ricardo 199 00:20:15,174 --> 00:20:16,174 me dijo. 200 00:20:16,344 --> 00:20:17,344 Que me vas a decir. 201 00:20:17,754 --> 00:20:18,754 Que esta en camino. 202 00:20:36,234 --> 00:20:39,325 A. 203 00:20:46,734 --> 00:20:56,875 A. 204 00:22:08,244 --> 00:22:08,484 También. 205 00:22:08,844 --> 00:22:10,044 Admite seguir con tu entrada. 206 00:22:11,262 --> 00:22:12,262 Es apropiado. 207 00:22:12,714 --> 00:22:14,484 Y menús frente a los invitados. 208 00:22:15,593 --> 00:22:16,764 Planes se ocupó de todo. 209 00:22:17,544 --> 00:22:18,544 Como más tarde. 210 00:22:19,554 --> 00:22:20,184 Con los mossos. 211 00:22:20,547 --> 00:22:21,547 Estamos. 212 00:22:21,894 --> 00:22:22,894 Teresita. 213 00:22:23,814 --> 00:22:24,024 Bien. 214 00:22:24,834 --> 00:22:25,834 No. 215 00:22:34,374 --> 00:22:35,694 Piensas se pone este vídeo. 216 00:22:42,534 --> 00:22:44,004 No se desee o tu familia. 217 00:22:49,164 --> 00:22:50,164 Pero bueno. 218 00:22:53,124 --> 00:22:54,124 Como viene todo. 219 00:22:55,494 --> 00:22:56,814 Hace mucho que te dedicas esto no. 220 00:23:03,504 --> 00:23:03,712 Pero 221 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 de jamón creo que tan. 222 00:23:09,149 --> 00:23:10,254 Te pregunto porque. 223 00:23:11,454 --> 00:23:12,744 Soy un aficionado del cine. 224 00:23:16,524 --> 00:23:18,414 De verdad que con este camarita de grabar todo. 225 00:23:20,964 --> 00:23:22,124 Porque no me deja hacer algo. 226 00:23:23,004 --> 00:23:24,004 Curioso no más. 227 00:23:24,865 --> 00:23:25,865 Llevando. 228 00:23:31,344 --> 00:23:31,854 Te preocupes 229 00:23:32,034 --> 00:23:33,034 todo bien. 230 00:23:35,424 --> 00:23:38,064 Solo indicaciones de mi queso no te puedo mostrar materias inédita. 231 00:23:39,504 --> 00:23:40,504 Habla con eléctricos. 232 00:23:43,079 --> 00:23:44,544 Investigamos se molestara tu jefe. 233 00:23:47,394 --> 00:23:48,474 Además sabes quién soy yo. 234 00:23:51,025 --> 00:23:52,025 La verdad. 235 00:23:53,424 --> 00:23:54,474 Yo no me queda muy claro. 236 00:23:56,454 --> 00:23:57,084 Esteban menús 237 00:23:57,264 --> 00:23:58,264 quieren sacar las fotos. 238 00:25:23,004 --> 00:25:24,004 Preciosa. 239 00:25:27,294 --> 00:25:27,744 Señal. 240 00:25:28,314 --> 00:25:28,824 Gracias a mi 241 00:25:29,034 --> 00:25:30,034 lista. 242 00:25:49,944 --> 00:25:51,414 Nos sacamos las fotos sin aviso. 243 00:25:52,884 --> 00:25:53,884 Qué pasa. 244 00:25:56,544 --> 00:25:57,544 Martina. 245 00:25:59,672 --> 00:26:00,672 Ha retrasado. 246 00:26:01,764 --> 00:26:03,564 O al menos eso es lo que le dijo Ricardo papá. 247 00:26:06,234 --> 00:26:07,884 Espero que soy anti que termine la fiesta. 248 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 Era quiniela. 249 00:26:22,434 --> 00:26:22,735 Ya se 250 00:26:22,884 --> 00:26:23,884 impondrán. 251 00:26:25,194 --> 00:26:26,194 No se. 252 00:26:28,704 --> 00:26:30,024 Martina querida 253 00:26:30,144 --> 00:26:31,144 felicitaciones. 254 00:26:31,795 --> 00:26:33,024 Aviar que bueno verte. 255 00:26:33,774 --> 00:26:34,824 Pensé que estando venías 256 00:26:35,034 --> 00:26:36,874 a no me he perdido este día por nada del mundo. 257 00:26:37,674 --> 00:26:38,034 Te van. 258 00:26:38,421 --> 00:26:39,421 A ver. 259 00:26:40,614 --> 00:26:41,124 Pero mira la 260 00:26:41,364 --> 00:26:41,424 en 261 00:26:41,540 --> 00:26:41,934 la que estar 262 00:26:42,063 --> 00:26:43,074 tu viejo alcance. 263 00:26:45,114 --> 00:26:46,114 Permiso. 264 00:27:02,394 --> 00:27:03,394 Recomienda fue. 265 00:27:22,044 --> 00:27:23,044 Como armado. 266 00:27:27,234 --> 00:27:28,554 Las cosas de otra época 267 00:27:28,824 --> 00:27:28,974 mi. 268 00:27:29,604 --> 00:27:30,604 Alma. 269 00:27:38,424 --> 00:27:39,472 O saben que está filmando. 270 00:27:42,114 --> 00:27:43,114 Y te gusta etc. 271 00:27:44,244 --> 00:27:45,244 Que goza. 272 00:27:45,534 --> 00:27:45,744 Fin 273 00:27:45,963 --> 00:27:46,963 tu trabajo. 274 00:27:48,957 --> 00:27:49,957 No. 275 00:27:51,895 --> 00:27:52,895 Entiendo. 276 00:27:56,484 --> 00:27:56,844 Igual. 277 00:27:57,384 --> 00:28:00,084 Yo creo que uno tiene que estar contento con lo que hace sino. 278 00:28:01,134 --> 00:28:02,134 Otra cosa. 279 00:28:13,944 --> 00:28:14,944 Bocas es. 280 00:28:15,204 --> 00:28:16,204 Mucho. 281 00:28:16,884 --> 00:28:17,425 Trabajo para El 282 00:28:17,574 --> 00:28:18,174 dice El padre. 283 00:28:18,474 --> 00:28:19,474 De gusta. 284 00:28:21,474 --> 00:28:22,474 Ante la policía. 285 00:28:25,051 --> 00:28:26,051 Hija. 286 00:28:28,584 --> 00:28:29,690 Tan grandes la chinita. 287 00:28:31,254 --> 00:28:32,934 Pero cuando era chica me he pasado 288 00:28:33,118 --> 00:28:34,118 El día fue de vista 289 00:28:34,261 --> 00:28:35,261 no me gustaba. 290 00:28:36,534 --> 00:28:37,574 Ahora estoy más tranquilo. 291 00:28:38,544 --> 00:28:40,314 Preparar mejor corro menos riesgo. 292 00:28:46,764 --> 00:28:47,764 No sé que se. 293 00:29:04,704 --> 00:29:06,905 No te cansas estar todo El tiempo de exposición de otro. 294 00:29:11,064 --> 00:29:11,364 Miran 295 00:29:11,544 --> 00:29:12,804 con los años se desprende. 296 00:29:13,734 --> 00:29:14,734 Que en la vida. 297 00:29:14,874 --> 00:29:16,464 Cada color ocupe luego El que puede. 298 00:29:18,414 --> 00:29:19,854 Mientras goce obediente. 299 00:29:21,174 --> 00:29:22,174 Nadie. 300 00:29:49,074 --> 00:29:50,074 Me voy. 301 00:29:51,084 --> 00:29:52,084 Tengo que sabe. 302 00:29:53,394 --> 00:29:54,684 No voy a ser obedientes. 303 00:30:04,944 --> 00:30:05,544 Muchacho 304 00:30:05,784 --> 00:30:06,924 comando todo eso. 305 00:30:27,322 --> 00:30:28,012 Gobernador. 306 00:30:28,342 --> 00:30:29,342 Tiene sentido. 307 00:30:30,172 --> 00:30:31,172 Quién no no sabía. 308 00:30:32,032 --> 00:30:33,352 Acabamos de risa. 309 00:30:34,282 --> 00:30:35,282 Negado. 310 00:30:35,482 --> 00:30:36,482 O marcha todo. 311 00:30:37,732 --> 00:30:39,142 Nos sacamos en la foto si no hizo. 312 00:30:40,912 --> 00:30:42,112 Y encima si vas a Bilbao. 313 00:30:46,580 --> 00:30:47,580 Mi querido. 314 00:30:48,052 --> 00:30:49,368 Disfruta la fiesta. 315 00:30:50,092 --> 00:30:52,668 Cuando venga teresita habla con El foto de una audiencia. 316 00:30:53,542 --> 00:30:55,382 Dijiste que iba a estar acá desde El principio. 317 00:30:56,002 --> 00:30:57,352 Cambio de osaka. 318 00:30:58,132 --> 00:30:59,272 Estuvieras en un velorio. 319 00:30:59,735 --> 00:31:00,735 Hecho. 320 00:31:02,362 --> 00:31:03,362 Entendido. 321 00:31:07,376 --> 00:31:08,376 Venir. 322 00:31:39,802 --> 00:31:40,802 Gracias. 323 00:31:41,632 --> 00:31:42,742 Criba si te Paso las fotos. 324 00:31:45,352 --> 00:31:46,592 Lecciones foto de hace un rato. 325 00:31:50,002 --> 00:31:50,272 Que puede 326 00:31:50,392 --> 00:31:51,632 resolver El tema de la tarjeta. 327 00:31:56,152 --> 00:31:57,152 A gobernar. 328 00:31:58,162 --> 00:31:59,162 Larguísimo. 329 00:32:00,202 --> 00:32:01,492 Puedo borrar un par de cosas. 330 00:32:05,336 --> 00:32:06,336 La película como. 331 00:32:07,372 --> 00:32:08,372 Que figura. 332 00:32:14,662 --> 00:32:15,662 Estoy en esa. 333 00:32:19,162 --> 00:32:20,162 Quiere que se trataba. 334 00:32:24,442 --> 00:32:25,442 Es sobre 335 00:32:25,552 --> 00:32:26,572 los pecados capitales. 336 00:32:32,992 --> 00:32:33,992 Cuales finca. 337 00:32:36,562 --> 00:32:37,562 No. 338 00:32:38,392 --> 00:32:40,732 El drama de un tipo burgués que soy atravesada. 339 00:32:41,512 --> 00:32:42,922 Por los pecados capitales. 340 00:32:43,702 --> 00:32:45,262 Todo en El contexto de una fiesta. 341 00:32:47,512 --> 00:32:48,512 Todas las. 342 00:32:48,772 --> 00:32:52,132 Experiencias que va teniendo lo hacen reflexionar sobre su vida. 343 00:32:52,942 --> 00:32:54,082 Hasta que se da cuenta 344 00:32:54,262 --> 00:32:56,774 que a pesar de estar rodeado de un montón de personas. 345 00:32:57,413 --> 00:32:58,413 Estas solo. 346 00:33:18,052 --> 00:33:22,342 El protagonista encarnan la forma en que poderoso y débiles se relacionan aspecto 347 00:33:22,342 --> 00:33:24,472 económico político sociales. 348 00:33:25,942 --> 00:33:27,232 La película una alegoría del. 349 00:33:31,942 --> 00:33:33,532 También pensando en hacer una película. 350 00:33:34,252 --> 00:33:35,252 Pero más independiente. 351 00:33:35,784 --> 00:33:36,784 Algo sobre mi amigos. 352 00:33:45,142 --> 00:33:46,911 Acaso no sabía que te van a dar de comer. 353 00:33:47,332 --> 00:33:48,332 No podía esperar. 354 00:33:49,912 --> 00:33:53,752 La señora teresita vino muy preocupada y me dijo que te vio sacando comida en El salón 355 00:33:54,022 --> 00:33:55,702 adelante un montón de invitados. 356 00:33:56,362 --> 00:33:57,362 No corresponde. 357 00:33:57,712 --> 00:33:59,692 Estaba muy molesta y con justa razón. 358 00:34:00,292 --> 00:34:03,262 Y encima no quisiste mostrar las imágenes al hermano de la novia. 359 00:34:04,192 --> 00:34:05,872 A ver si nos entendemos nicolás 360 00:34:06,082 --> 00:34:08,091 esta gente muy importante 361 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 estamos. 362 00:34:29,542 --> 00:34:30,542 Si que fue y tesoro 363 00:34:30,618 --> 00:34:32,062 tener para que te muestre video. 364 00:34:36,202 --> 00:34:37,312 Ese y salí con tu hermana. 365 00:34:39,892 --> 00:34:40,912 Eso está buscando. 366 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Hoy. 367 00:34:48,622 --> 00:34:49,622 Esta bastante bien. 368 00:34:50,752 --> 00:34:53,633 La actuación es un poco contenidas para mi gusto pero está bastante bien. 369 00:34:58,672 --> 00:34:59,092 Mira. 370 00:34:59,452 --> 00:35:00,472 Justo como general. 371 00:35:07,222 --> 00:35:09,114 Chiquita pasándolo vía las 372 00:35:09,412 --> 00:35:10,412 hace. 373 00:35:11,362 --> 00:35:12,472 Si hubo un cambio. 374 00:35:18,142 --> 00:35:20,152 Un palo me hicieron poner la excusa de agua. 375 00:35:24,592 --> 00:35:25,592 Mucha gente en dejo. 376 00:35:27,502 --> 00:35:27,772 No me 377 00:35:27,922 --> 00:35:28,922 rendí. 378 00:35:30,142 --> 00:35:31,142 Arreglen esto. 379 00:35:32,137 --> 00:35:33,382 Pienso que haber quedado. 380 00:35:34,037 --> 00:35:35,037 Mandaron. 381 00:35:36,562 --> 00:35:37,562 Claro. 382 00:35:45,232 --> 00:35:46,232 Qué querés. 383 00:35:46,642 --> 00:35:46,912 Plata. 384 00:35:47,213 --> 00:35:48,213 Completa. 385 00:35:49,072 --> 00:35:50,072 Cuando. 386 00:35:50,542 --> 00:35:51,897 Ponemos número lo arreglamos cuando 387 00:35:51,921 --> 00:35:52,921 es. 388 00:35:59,632 --> 00:36:00,632 Un millón. 389 00:36:15,562 --> 00:36:16,042 Chávez. 390 00:36:16,372 --> 00:36:17,372 Antes no era así. 391 00:36:20,812 --> 00:36:22,612 Me acuerdo la primera vez que trabajo conmigo. 392 00:36:23,062 --> 00:36:24,112 Hará unos. 393 00:36:24,982 --> 00:36:26,302 Seis o siete años. 394 00:36:27,142 --> 00:36:28,552 Era pendejo así como vos. 395 00:36:29,182 --> 00:36:30,182 Sin tanta barba. 396 00:36:32,302 --> 00:36:34,612 Augusto guerra sin estaba alargando con todo esto. 397 00:36:35,902 --> 00:36:40,522 Me llamo un día por teléfono me dice que no podía ir a un evento pero que mandaba un 398 00:36:40,522 --> 00:36:41,522 amigo suyo. 399 00:36:42,082 --> 00:36:43,082 Muy recomendado. 400 00:36:44,362 --> 00:36:45,742 De super confianza. 401 00:36:46,942 --> 00:36:48,022 Cuando lo vi llegar. 402 00:36:49,822 --> 00:36:51,892 Tenía conjuntivitis no veía nada. 403 00:36:54,535 --> 00:36:56,722 El evento ese día fue un desastre. 404 00:36:57,292 --> 00:36:59,632 Un casamiento al aire libre si llovió todo. 405 00:37:02,572 --> 00:37:05,302 La novia término borracha vomitando. 406 00:37:06,352 --> 00:37:09,412 El novio llorando desconsolada por todos lados. 407 00:37:11,542 --> 00:37:12,622 Tenía entusiasmo 408 00:37:12,862 --> 00:37:14,092 junio mucha garra. 409 00:37:16,703 --> 00:37:19,012 Este día hizo un trabajo impecable. 410 00:37:20,752 --> 00:37:22,192 Cuando se lo entregue a los novios. 411 00:37:23,662 --> 00:37:24,202 Sabían 412 00:37:24,322 --> 00:37:25,402 cómo agradecer me 413 00:37:25,643 --> 00:37:28,462 estaba tan bien hecho este video pero también hecho. 414 00:37:30,352 --> 00:37:32,392 Que parecía que se día no hubiera pasado nada. 415 00:37:35,182 --> 00:37:36,892 Que fue un casamiento perfecto. 416 00:37:42,922 --> 00:37:43,922 Tan ricos esa. 417 00:37:44,752 --> 00:37:45,112 Si. 418 00:37:45,470 --> 00:37:46,470 Pasando. 419 00:37:47,962 --> 00:37:49,012 Seguimos con novillo. 420 00:37:49,552 --> 00:37:51,112 Va a llegar de cualquier momento a otro. 421 00:37:51,862 --> 00:37:53,872 No se debe guiar por algunas habladurías. 422 00:37:54,502 --> 00:37:55,134 No dejemos que nos 423 00:37:55,375 --> 00:37:56,375 y paciencia. 424 00:37:56,512 --> 00:37:58,392 Estamos alineados y seguimos en El mismo bloque. 425 00:37:59,242 --> 00:38:01,402 Sólo cuestión de definir quién va a tomar la delantera. 426 00:38:01,762 --> 00:38:02,762 Las disculpas un segundo. 427 00:38:03,052 --> 00:38:04,052 Tocar como se. 428 00:38:04,702 --> 00:38:05,702 Vuelven un momento. 429 00:38:08,302 --> 00:38:09,302 Qué te pasa. 430 00:38:13,102 --> 00:38:14,102 Pasa estoy aburrido. 431 00:38:16,822 --> 00:38:18,022 No tengo la élite que me país. 432 00:38:20,722 --> 00:38:21,722 No sé qué sé yo. 433 00:38:21,952 --> 00:38:23,572 Porque no le pedía El hijo del uranio. 434 00:38:24,412 --> 00:38:24,952 Fíjate 435 00:38:25,102 --> 00:38:26,102 si tu problema. 436 00:38:27,111 --> 00:38:28,111 Al mío. 437 00:38:29,205 --> 00:38:29,302 Que 438 00:38:29,458 --> 00:38:30,832 están mirando corta flaco. 439 00:38:32,032 --> 00:38:33,562 Tipo consideren más importante. 440 00:38:33,922 --> 00:38:36,282 Tengo contacto te puedo meter dentro de mí no me entendiste. 441 00:38:37,732 --> 00:38:38,902 No estoy buscando la hora. 442 00:38:40,283 --> 00:38:41,752 Ya tengo un lauro de mierda. 443 00:38:42,682 --> 00:38:43,682 Pero tengo. 444 00:38:45,202 --> 00:38:46,202 Ya te dije lo que quiero. 445 00:38:47,602 --> 00:38:48,052 Guita 446 00:38:48,172 --> 00:38:51,802 cobre la nave y sur amor la copa poeta mosca moneda ética eso quiero. 447 00:38:52,252 --> 00:38:53,252 Doscientos Lucas. 448 00:38:54,982 --> 00:38:56,392 Que puedo dar doscientos mil pesos. 449 00:39:02,692 --> 00:39:03,692 Está bien. 450 00:39:06,352 --> 00:39:07,672 Antes de que termine de la fiesta. 451 00:39:08,662 --> 00:39:09,712 Pero música loco. 452 00:39:10,762 --> 00:39:12,502 Que piensas que tengo ese dinero en El auto. 453 00:39:13,042 --> 00:39:14,323 Esto lo arreglamos en la semana. 454 00:39:16,042 --> 00:39:17,092 Doscientos Lucas. 455 00:39:18,262 --> 00:39:19,972 Antes de que se termine la fiesta. 456 00:39:31,102 --> 00:39:40,799 A. 457 00:42:38,806 --> 00:42:39,806 Marihuana. 458 00:42:43,585 --> 00:42:44,585 Ignacio poco. 459 00:42:48,946 --> 00:42:49,946 Quienes gimnasio. 460 00:43:25,786 --> 00:43:25,996 Esta. 461 00:43:26,297 --> 00:43:27,297 De la noche. 462 00:43:28,216 --> 00:43:29,577 Cuenta cómo se acomodaron 463 00:43:29,686 --> 00:43:30,686 coche. 464 00:43:32,266 --> 00:43:33,676 SOS inteligente. 465 00:43:35,026 --> 00:43:36,026 No videos. 466 00:43:36,706 --> 00:43:37,756 Quiero un tipo con. 467 00:43:38,206 --> 00:43:40,036 Pasta de ganador de campeón. 468 00:43:41,266 --> 00:43:42,266 Un hijo no. 469 00:43:42,466 --> 00:43:43,466 Nos llega. 470 00:43:48,436 --> 00:43:49,436 La pena ver. 471 00:43:49,577 --> 00:43:50,577 Lo que hicieron. 472 00:43:55,486 --> 00:43:56,536 En mi familia. 473 00:43:57,136 --> 00:43:59,086 Hay lugar para otros Sánchez. 474 00:43:59,716 --> 00:44:00,826 Además de martirio. 475 00:44:04,186 --> 00:44:05,186 Sal. 476 00:44:06,496 --> 00:44:07,496 Ya. 477 00:44:08,206 --> 00:44:28,336 A. 478 00:45:18,316 --> 00:45:19,666 Existe El Marco de pasa. 479 00:45:24,238 --> 00:45:25,238 También la cara. 480 00:45:26,926 --> 00:45:27,376 No sé de qué 481 00:45:27,646 --> 00:45:28,646 habla. 482 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Eso. 483 00:45:31,846 --> 00:45:32,253 Depende como. 484 00:45:32,652 --> 00:45:33,652 Todo lo malo onda. 485 00:45:35,176 --> 00:45:36,176 Cuando. 486 00:45:37,241 --> 00:45:38,961 Indebida hablando con El hermano de la novia 487 00:45:39,047 --> 00:45:39,436 que quieren 488 00:45:39,646 --> 00:45:40,646 cupos. 489 00:45:43,437 --> 00:45:44,437 El humor más raro. 490 00:45:45,543 --> 00:45:45,616 De 491 00:45:45,794 --> 00:45:46,794 jamón. 492 00:45:48,285 --> 00:45:49,285 También. 493 00:46:03,707 --> 00:46:04,216 Como dirán 494 00:46:04,367 --> 00:46:05,367 si te sale mal. 495 00:46:10,606 --> 00:46:11,606 Tranquila martina. 496 00:46:12,556 --> 00:46:13,556 Ser reelecto. 497 00:46:24,826 --> 00:46:44,656 A. 498 00:47:26,776 --> 00:47:27,776 La colección. 499 00:47:30,027 --> 00:47:31,027 Privado. 500 00:48:15,735 --> 00:48:16,735 Y parece que ficha. 501 00:48:17,446 --> 00:48:18,016 No coma 502 00:48:18,256 --> 00:48:18,826 ni bebés 503 00:48:18,946 --> 00:48:20,116 que cante de los invitados. 504 00:48:20,716 --> 00:48:21,716 No corresponde. 505 00:48:21,926 --> 00:48:22,926 Estás aquí para. 506 00:48:26,746 --> 00:48:27,746 Te dije que no hicieron 507 00:48:27,785 --> 00:48:28,785 esto. 508 00:48:31,636 --> 00:48:32,656 No te preocupes año. 509 00:48:33,256 --> 00:48:34,256 Pago. 510 00:48:35,206 --> 00:48:35,356 El. 511 00:48:36,014 --> 00:48:37,014 Cuestión de dinero. 512 00:48:37,246 --> 00:48:37,546 No 513 00:48:37,726 --> 00:48:38,726 hay formas. 514 00:48:40,966 --> 00:48:41,966 Y serio. 515 00:48:42,046 --> 00:48:43,786 Justamente usted me hablar de su uso. 516 00:48:47,926 --> 00:48:48,926 Tracking. 517 00:48:50,137 --> 00:48:51,137 Son. 518 00:48:52,696 --> 00:48:53,696 Suficientes de obra. 519 00:48:53,994 --> 00:48:54,253 Mierda 520 00:48:54,526 --> 00:48:54,755 medio de 521 00:48:54,998 --> 00:48:55,998 que hacen. 522 00:48:56,026 --> 00:48:57,026 Claro que se parking. 523 00:48:58,966 --> 00:49:00,736 Date cuenta también que fritanga nos. 524 00:49:01,156 --> 00:49:03,386 Mira léxica que tienen en esta ficha de mierda y voto 525 00:49:03,665 --> 00:49:04,665 defenderse. 526 00:49:07,486 --> 00:49:08,486 Te retiras. 527 00:49:09,196 --> 00:49:09,377 Donde. 528 00:49:09,706 --> 00:49:10,706 Esté. 529 00:49:16,336 --> 00:49:17,336 No hace falta. 530 00:49:17,716 --> 00:49:18,716 Luz. 531 00:49:45,287 --> 00:49:46,287 Media hora de. 532 00:49:46,335 --> 00:49:47,335 Funcionamiento. 533 00:49:49,066 --> 00:49:50,066 Y sol. 534 00:52:19,424 --> 00:52:20,424 Me conviven. 535 00:52:21,162 --> 00:52:22,162 Se me acaban ni. 536 00:52:59,894 --> 00:53:01,274 Que hace acatan de coche. 537 00:53:04,124 --> 00:53:04,544 Te esperan 538 00:53:04,664 --> 00:53:05,664 milita. 539 00:53:10,484 --> 00:53:11,714 Salir daban un poco de aire. 540 00:53:24,974 --> 00:53:25,974 Entiendo. 541 00:55:04,574 --> 00:55:05,574 Terminé texto. 542 00:55:18,554 --> 00:55:19,275 No sé en qué kilo 543 00:55:19,472 --> 00:55:20,504 te has metido pero 544 00:55:20,624 --> 00:55:22,004 esta gente es importante. 545 00:55:28,897 --> 00:55:30,254 Homenaje que tener hay guardado. 546 00:55:31,563 --> 00:55:33,074 Todos tranquilo contento. 547 00:55:38,264 --> 00:55:39,264 Necesario. 548 00:55:44,024 --> 00:55:46,824 Cuidado no te cansas que tu equipo siempre lo que quieren con nosotros. 549 00:55:50,504 --> 00:55:51,504 Si. 550 00:55:53,264 --> 00:55:54,264 Se. 551 00:55:54,404 --> 00:55:55,404 Esperaba a mi. 552 00:55:55,514 --> 00:55:56,834 Me gusta estar tranquilo. 553 00:56:00,345 --> 00:56:00,764 Debería 554 00:56:00,973 --> 00:56:01,973 lo. 555 00:56:03,884 --> 00:56:04,884 Para alardes mejor. 556 00:56:05,444 --> 00:56:06,444 No. 557 00:56:08,414 --> 00:56:09,414 Yo estoy harta. 558 00:56:10,574 --> 00:56:12,374 Harta de que siempre se salgan con la suya. 559 00:57:28,694 --> 00:57:48,696 A. 560 00:58:00,824 --> 00:58:33,562 A a. 561 00:58:35,804 --> 00:58:54,943 A. 562 00:59:00,014 --> 00:59:20,144 A. 563 00:59:35,474 --> 00:59:45,914 A. 564 01:00:36,804 --> 01:00:45,252 A. 565 01:05:04,340 --> 01:05:05,340 Flores. 566 01:05:22,527 --> 01:05:23,527 Y. 567 01:05:25,614 --> 01:05:26,614 Su reporte. 568 01:05:30,293 --> 01:05:31,293 Nuestros días de. 569 01:05:35,874 --> 01:05:37,374 Quieres cómodo. 33736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.