All language subtitles for Liar Game ep09 (704x396 DivX6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,890 He's been waiting for you. 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,420 The person who wants to see you most. 3 00:00:04,420 --> 00:00:08,540 We have arranged transit to transport you to the location of the third round. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,340 They are heading 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,360 straight to hell. 6 00:00:34,680 --> 00:00:35,380 Ladies and Gentlemen, 7 00:00:35,990 --> 00:00:38,490 welcome to the third stage of the Liar Game. 8 00:00:39,780 --> 00:00:41,170 I will lead you towards the site. 9 00:00:41,630 --> 00:00:42,210 Please follow me. 10 00:00:44,150 --> 00:00:46,940 There's one too many players at the fourth game site. 11 00:00:46,940 --> 00:00:49,780 We would like to ask if you would allow him to participate in this game... 12 00:00:50,190 --> 00:00:51,050 Understood. 13 00:01:02,810 --> 00:01:03,770 I'm Yokoya. 14 00:01:04,400 --> 00:01:04,990 So pleased... 15 00:01:07,310 --> 00:01:08,040 to meet you. 16 00:01:23,210 --> 00:01:26,320 Please take the card with your name printed on top. 17 00:01:39,060 --> 00:01:40,310 An airport? 18 00:01:47,750 --> 00:01:49,330 Water Country? 19 00:01:49,380 --> 00:01:50,270 Ladies and Gentlemen. 20 00:01:50,390 --> 00:01:53,390 The third round of the Liar Game will now commence. 21 00:01:54,240 --> 00:01:56,000 Unlike the previous games, this time 22 00:01:56,260 --> 00:01:58,240 you will not be playing individually 23 00:01:58,790 --> 00:02:00,310 but playing as a group. 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,250 As a group? 25 00:02:01,490 --> 00:02:04,130 The game you are going to play now, 26 00:02:04,340 --> 00:02:05,170 is called 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,700 The "Contraband Game". 28 00:02:14,820 --> 00:02:16,190 "Contraband Game"? 29 00:02:16,350 --> 00:02:18,660 Contraband generally means 30 00:02:18,970 --> 00:02:21,710 you import or export illegal goods 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 through illegal means. 32 00:02:23,540 --> 00:02:27,340 In this game you will become smugglers. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,370 Where you are standing now is called the "Water Country", 34 00:02:40,030 --> 00:02:41,890 and if you look out of that window, 35 00:02:43,880 --> 00:02:44,810 that's "Fire Country". 36 00:02:46,930 --> 00:02:47,690 The Land of Fire. 37 00:02:50,640 --> 00:02:53,790 A long time ago, there was a peaceful country. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,450 Without any warning, the country divided in two, 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,950 now "Water Country" and "Fire Country" are in its place. 40 00:02:59,610 --> 00:03:03,030 At one point, the two nations shared an amicable relationship, 41 00:03:03,610 --> 00:03:05,990 but in the present day, 42 00:03:06,000 --> 00:03:08,420 even a small dispute would be enough to start an outright war. 43 00:03:09,140 --> 00:03:10,630 And here our problem begins. 44 00:03:11,180 --> 00:03:15,980 You have deposited your money in a bank of the other nation. 45 00:03:16,650 --> 00:03:18,080 If war breaks out, 46 00:03:18,460 --> 00:03:21,310 this money is going to be confiscated by the enemy nation. 47 00:03:21,910 --> 00:03:24,910 To make sure this doesn't happen, 48 00:03:25,090 --> 00:03:27,770 you must take your money back to your own country. 49 00:03:28,330 --> 00:03:29,040 However, 50 00:03:29,930 --> 00:03:30,920 at the border between the two nations, 51 00:03:31,200 --> 00:03:35,250 enemy's inspectors are trying to prevent you from taking the money back. 52 00:03:36,060 --> 00:03:40,200 Your mission is to elude these inspectors. 53 00:03:41,010 --> 00:03:42,680 So that's why you called it "Contraband Game", eh... 54 00:03:42,750 --> 00:03:46,000 We will now conduct a rehearsal round. 55 00:03:51,610 --> 00:03:53,800 The player trying to smuggle 56 00:03:54,270 --> 00:03:56,880 will enter the other nation's bank. 57 00:03:57,470 --> 00:03:59,810 There they will find an ATM 58 00:04:00,170 --> 00:04:02,450 and withdraw the money they want to smuggle. 59 00:04:03,640 --> 00:04:06,380 Please decide who will be the one to smuggle. 60 00:04:09,980 --> 00:04:12,910 I'll do it then. 61 00:04:12,930 --> 00:04:15,900 Please use the cash card you were given earlier. 62 00:04:22,440 --> 00:04:23,290 Welcome. 63 00:04:25,180 --> 00:04:25,770 This can't be... 64 00:04:26,310 --> 00:04:26,870 What's up? 65 00:04:28,920 --> 00:04:29,860 400 million... 66 00:04:30,790 --> 00:04:31,520 HUH!?!?! 67 00:04:31,770 --> 00:04:32,580 Exactly. 68 00:04:33,100 --> 00:04:35,380 You are allowed to smuggle 69 00:04:35,940 --> 00:04:37,310 400 million yen per person. 70 00:04:37,450 --> 00:04:38,260 Furthermore, 71 00:04:38,860 --> 00:04:42,350 each of you has another 100 million in their own country. 72 00:04:42,990 --> 00:04:44,020 In other words, 73 00:04:44,540 --> 00:04:46,930 in this game you have been given a sum of 74 00:04:48,760 --> 00:04:50,600 500 million yen. 75 00:04:50,650 --> 00:04:51,630 500 million... 76 00:04:54,530 --> 00:04:55,740 You should be happy. 77 00:04:56,260 --> 00:05:00,570 Since this means the sum you can win is 5 times higher than otherwise. 78 00:05:02,360 --> 00:05:03,530 5 times higher... 79 00:05:04,340 --> 00:05:07,110 But then the risk of running into debts is also... 80 00:05:09,820 --> 00:05:10,320 5 times higher. 81 00:05:12,390 --> 00:05:15,390 RAW Provider: gryzze 82 00:05:15,390 --> 00:05:18,390 Timers: Komobore, SacredCultivator Timings Provider: tianj 83 00:05:18,390 --> 00:05:21,390 Translators: LanBreak, orichan 84 00:05:21,390 --> 00:05:24,390 Editor: SacredCultivator 85 00:05:24,390 --> 00:05:27,390 Typesetter/Encoder: SacredCultivator 86 00:05:27,390 --> 00:05:30,390 Special Thanks To: furransu, zeldAIS 87 00:05:31,690 --> 00:05:34,980 Make sure you place the money you would like to smuggle inside this suitcase. 88 00:05:35,290 --> 00:05:37,180 How much money you put inside is up to you. 89 00:05:37,500 --> 00:05:40,030 However, the suitcase can't hold more than 100 million yen. 90 00:05:40,640 --> 00:05:43,460 In other words, the highest sum of money you can smuggle, 91 00:05:43,770 --> 00:05:45,940 is 100 million yen. 92 00:05:46,030 --> 00:05:47,030 Well then, Miss Kanzaki. 93 00:05:47,280 --> 00:05:48,740 Please decide how much you want to smuggle. 94 00:05:49,170 --> 00:05:51,690 I must ask the other players to leave the bank. 95 00:06:16,420 --> 00:06:17,890 This is the inspection room. 96 00:06:18,660 --> 00:06:21,470 Here the inspector will have to guess 97 00:06:21,800 --> 00:06:23,370 whether you are smuggling something or not. 98 00:06:23,940 --> 00:06:25,310 All questions are allowed. 99 00:06:25,480 --> 00:06:28,340 However, the inspector is not allowed to touch the suitcase. 100 00:06:28,770 --> 00:06:32,350 If the inspector believes that the suitcase is empty, he would declare 101 00:06:32,610 --> 00:06:33,080 "pass", 102 00:06:33,690 --> 00:06:36,010 if the inspector believes that there is money inside, 103 00:06:36,290 --> 00:06:38,010 he would declare "Doubt". 104 00:06:38,700 --> 00:06:42,860 The inspection room can be observed via monitors installed in both countries. 105 00:06:43,240 --> 00:06:45,620 The conversations taking place inside cannot be heard outside. 106 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 However, once the inspector pushes the button attached to the table, 107 00:06:49,790 --> 00:06:51,700 both countries will be able to hear sounds from inside. 108 00:06:52,500 --> 00:06:54,330 Miss Kanzaki, please follow me. 109 00:06:54,550 --> 00:06:56,990 May I ask for somebody to be the inspector? 110 00:06:58,860 --> 00:06:59,680 I'll do it. 111 00:07:01,140 --> 00:07:02,890 *The rules of the "Contraband Game". 112 00:07:03,950 --> 00:07:07,260 Miss Kanzaki has placed money inside the suitcase 113 00:07:07,620 --> 00:07:09,460 that she wishes to smuggle home. 114 00:07:10,170 --> 00:07:12,750 If you can make the inspector believe that the suitcase is empty, 115 00:07:14,050 --> 00:07:14,690 Pass. 116 00:07:14,910 --> 00:07:16,760 and he states "Pass", 117 00:07:18,950 --> 00:07:20,890 your attempt at smuggling was succesful. 118 00:07:20,980 --> 00:07:22,270 I did it! 119 00:07:22,280 --> 00:07:26,330 Miss Kanzaki can take the cash back to her own country. 120 00:07:27,720 --> 00:07:32,500 However, if the inspector realizes there is money inside the suitcase, 121 00:07:33,600 --> 00:07:34,840 Doubt, 100 million yen. 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 declares "Doubt", 123 00:07:39,280 --> 00:07:43,380 and the amount of money is correctly called, then the smuggling fails. 124 00:07:43,760 --> 00:07:45,460 The money you tried to smuggle 125 00:07:45,800 --> 00:07:49,480 will be confiscated by the inspector, Mr. Akiyama. 126 00:07:51,230 --> 00:07:56,390 However, if the contraband sum is higher than the sum called by the inspector, 127 00:07:57,560 --> 00:07:58,690 Doubt, 50 million. 128 00:08:01,280 --> 00:08:07,980 Since the sum inside the suitcase is higher than the sum called, 129 00:08:08,360 --> 00:08:11,110 The inspector's judgment will be treated as wrong. 130 00:08:11,820 --> 00:08:14,880 Thus, the smuggling is successful. 131 00:08:16,220 --> 00:08:16,630 Huh? 132 00:08:17,060 --> 00:08:20,280 But you can't smuggle more than 100 million, right? 133 00:08:20,630 --> 00:08:25,100 Then won't the inspector just call doubt 100 million every time? 134 00:08:26,290 --> 00:08:30,190 It's impossible to smuggle more than that, 135 00:08:30,690 --> 00:08:32,240 so it'll be impossible to smuggle out anything. 136 00:08:32,250 --> 00:08:33,020 No. 137 00:08:33,350 --> 00:08:37,690 There is a reason why the inspector won't be able to do so. 138 00:08:39,200 --> 00:08:42,540 If you are being doubted when you're not smuggling anything, 139 00:08:43,730 --> 00:08:44,930 Doubt, 100 million. 140 00:08:46,120 --> 00:08:51,900 the inspector has unjustly suspected the smuggler. 141 00:08:52,400 --> 00:08:55,170 Because of this, the inspector must pay 142 00:08:55,180 --> 00:08:58,440 half of what he called as consolation money. 143 00:08:59,120 --> 00:09:04,940 In this case, Miss Kanzaki would receive half of the 100 million called by Mr. Akiyama, 144 00:09:05,370 --> 00:09:08,150 that is, 50 million yen. 145 00:09:09,140 --> 00:09:10,530 So, you all you need to do is 146 00:09:10,930 --> 00:09:12,930 make your opponent believe the suitcase is empty, 147 00:09:13,180 --> 00:09:16,180 or that you're smuggling less than the actual amount. 148 00:09:16,640 --> 00:09:19,720 Now with this in mind, please begin with the rehearsal. 149 00:09:20,110 --> 00:09:21,480 You are free to pose any questions... 150 00:09:21,340 --> 00:09:23,090 I don't need to ask any questions. 151 00:09:25,910 --> 00:09:27,000 Doubt, 1 million. 152 00:09:38,330 --> 00:09:38,990 Huh? He got it all right! 153 00:09:39,490 --> 00:09:41,020 How did you find out? 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 Easy. 155 00:09:42,640 --> 00:09:44,460 When you were carrying the suitcase, 156 00:09:45,300 --> 00:09:47,490 I heard the sound of a rolling wad of money. 157 00:09:49,830 --> 00:09:51,950 The 1 million yen you have tried to smuggle 158 00:09:52,080 --> 00:09:54,090 has been confiscated by Mr. Akiyama. 159 00:09:55,170 --> 00:09:58,120 The game will be repeated 30 times, 160 00:09:58,290 --> 00:10:01,070 with both sides taking turns in sending smugglers and inspectors. 161 00:10:01,540 --> 00:10:04,580 Using these limited number of games, 162 00:10:05,090 --> 00:10:08,340 you must try and obtain as much money as possible. 163 00:10:09,880 --> 00:10:11,460 After the 30th round, 164 00:10:12,060 --> 00:10:15,720 the money that you have failed to take out of the other bank 165 00:10:16,070 --> 00:10:19,530 will be split evenly amongst the players of the other nation. 166 00:10:21,790 --> 00:10:23,300 When the game ends, 167 00:10:23,780 --> 00:10:25,700 using your cash card you can 168 00:10:26,160 --> 00:10:29,220 withdraw the money you have managed to obtain. 169 00:10:30,070 --> 00:10:32,890 This will be your prize money for the third round. 170 00:10:34,680 --> 00:10:37,770 In the end, the country that has obtained a higher sum is declared the winner, 171 00:10:38,270 --> 00:10:41,420 and gets the right to proceed to the fourth round. 172 00:10:42,050 --> 00:10:44,760 As for the members of the losing country, 173 00:10:45,130 --> 00:10:47,450 you are going to leave with all your debts. 174 00:10:54,220 --> 00:10:57,350 Then allow us to begin the "Contraband Game". 175 00:10:57,350 --> 00:10:58,630 What about the teams? 176 00:10:58,630 --> 00:11:00,440 It's important to find the right partner, isn't it? 177 00:11:00,440 --> 00:11:01,380 No matter if it's countries 178 00:11:01,900 --> 00:11:02,840 or people, 179 00:11:03,330 --> 00:11:06,130 good friends can turn into sworn enemies 180 00:11:06,590 --> 00:11:08,660 at any time without warning. 181 00:11:17,320 --> 00:11:19,840 Your destinies have been divided by this border. 182 00:11:20,210 --> 00:11:20,880 Water Country. 183 00:11:22,580 --> 00:11:23,170 And Fire Country. 184 00:11:24,920 --> 00:11:26,720 This decides the players for both sides. 185 00:11:33,790 --> 00:11:36,550 Standing across the border now are your detested enemies. 186 00:11:36,970 --> 00:11:38,670 Your can either destroy your opponents, 187 00:11:39,900 --> 00:11:41,940 or be destroyed yourself. 188 00:11:55,260 --> 00:11:56,650 The teams are surely divided up nicely. 189 00:12:00,410 --> 00:12:01,500 That was just a coincidence. 190 00:12:03,450 --> 00:12:08,220 But still... I wonder what the boss is after. 191 00:12:13,420 --> 00:12:15,820 I'd never thought we'd have to fight against each other like this... 192 00:12:15,980 --> 00:12:20,840 Yeah, whatever... but who's gonna go first? 193 00:12:22,170 --> 00:12:22,700 Here! 194 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 I'll go! 195 00:12:24,840 --> 00:12:27,160 I just rehearsed, so I'll do fine! 196 00:12:27,820 --> 00:12:29,340 Yeah, but you failed, didn't you? 197 00:12:29,110 --> 00:12:32,240 But I realized something amazing because of that! 198 00:12:32,340 --> 00:12:33,580 Something amazing? What's that? 199 00:12:34,880 --> 00:12:35,800 A winning strategy. 200 00:12:36,300 --> 00:12:38,720 There's a strategy to win this game for sure! 201 00:12:41,400 --> 00:12:47,320 In this game, you'll lose your money if the inspector sees through you, right? 202 00:12:47,980 --> 00:12:50,720 Then the best way is to not smuggle anything at all! 203 00:12:51,510 --> 00:12:52,100 Pass. 204 00:12:53,330 --> 00:12:55,780 If the suitcase is empty, you can't smuggle anything. 205 00:12:56,170 --> 00:12:59,060 But you also won't lose any money, right? 206 00:13:00,040 --> 00:13:00,770 Even more, 207 00:13:00,840 --> 00:13:02,280 Doubt, 100 million yen. 208 00:13:02,730 --> 00:13:04,450 if the inspector doubts you, 209 00:13:04,870 --> 00:13:06,690 you can get consolation money! 210 00:13:09,450 --> 00:13:12,470 So even if the inspector notices that the suitcase is empty, 211 00:13:12,470 --> 00:13:13,750 there'll be no consequences, 212 00:13:14,080 --> 00:13:16,650 and if you succeed to deceive him, 213 00:13:16,650 --> 00:13:19,050 there's a chance to get some consolation money. 214 00:13:19,180 --> 00:13:21,110 In other words, this is a plan with no risk 215 00:13:21,110 --> 00:13:22,760 and high returns. 216 00:13:24,970 --> 00:13:25,250 Eh? 217 00:13:28,080 --> 00:13:30,390 Well, I guess it can't be helped. 218 00:13:30,490 --> 00:13:31,870 Let's try that for now. 219 00:13:32,510 --> 00:13:34,340 Then we'll just leave the first round to you. 220 00:13:34,470 --> 00:13:36,020 Why do you guys look so unimpressed? 221 00:13:36,350 --> 00:13:38,890 Was there anything wrong with my strategy? 222 00:13:39,310 --> 00:13:40,230 Nothing at all. 223 00:13:40,540 --> 00:13:41,180 Go with it. 224 00:13:41,390 --> 00:13:42,660 It is time. 225 00:13:43,390 --> 00:13:45,890 The first round of the "Contraband Game" begins. 226 00:13:47,230 --> 00:13:48,770 I'll be back soon. 227 00:13:55,360 --> 00:13:57,580 I've got to make them think there's 100 million inside, 228 00:13:58,400 --> 00:14:00,540 so it's gotta look really heavy. 229 00:14:07,850 --> 00:14:08,490 Ugh... 230 00:14:09,520 --> 00:14:09,970 Huh... 231 00:14:11,080 --> 00:14:11,830 Her acting is... 232 00:14:12,750 --> 00:14:13,590 ...awful. 233 00:14:23,440 --> 00:14:23,890 Pass. 234 00:14:29,290 --> 00:14:31,260 The inspector, Mr. Tsuchida, 235 00:14:31,760 --> 00:14:34,510 has successfully guessed that the suitcase was empty. 236 00:14:34,780 --> 00:14:37,090 This game has not caused any changes in the balance. 237 00:14:38,340 --> 00:14:40,130 My strategy failed... 238 00:14:40,530 --> 00:14:41,470 Ah, never mind. 239 00:14:42,010 --> 00:14:44,180 But how did he find out? 240 00:14:44,960 --> 00:14:47,610 My acting was so perfect... 241 00:14:52,420 --> 00:14:53,690 Yeah. Nao, you know... 242 00:14:53,790 --> 00:14:56,900 your perfectly awful acting aside, 243 00:14:57,040 --> 00:15:01,230 the truth is, we have all thought of the plan to put nothing inside. 244 00:15:02,250 --> 00:15:02,830 What!? 245 00:15:04,070 --> 00:15:04,950 Really?! 246 00:15:04,950 --> 00:15:07,480 And so it's only natural for them to pass. 247 00:15:08,200 --> 00:15:09,060 But... 248 00:15:09,840 --> 00:15:10,680 You see, 249 00:15:11,880 --> 00:15:15,810 this game is only a "team game" by name. 250 00:15:15,820 --> 00:15:16,670 Why's that? 251 00:15:16,780 --> 00:15:18,200 Think about it. 252 00:15:18,860 --> 00:15:22,510 If you fail at smuggling, you'll be losing your own money. 253 00:15:23,000 --> 00:15:24,930 So regardless of whether your team wins or loses, 254 00:15:24,980 --> 00:15:27,410 the debts will be your own, you see?! 255 00:15:28,110 --> 00:15:28,700 Ah... 256 00:15:28,720 --> 00:15:30,730 What was what I meant by "individual game". 257 00:15:30,970 --> 00:15:33,650 Everybody likes themselves best. 258 00:15:34,050 --> 00:15:38,080 Of course, since the others are just as afraid as us, they won't try to smuggle either. 259 00:15:38,510 --> 00:15:41,950 We'll be at a stalemate for some time. 260 00:15:42,750 --> 00:15:45,200 Alright!! I'll be our first inspector! 261 00:15:45,660 --> 00:15:46,470 Watch and learn. 262 00:15:47,530 --> 00:15:50,330 I'll guarantee you that their suitcase is gonna be 263 00:15:50,560 --> 00:15:52,150 EMPTY, you know!? 264 00:15:55,350 --> 00:15:57,180 I've been waiting for you, smuggler! 265 00:15:58,600 --> 00:16:01,000 You will never get an Academy award for your acting, you know? 266 00:16:01,280 --> 00:16:03,410 And I'm supposed to believe it's really heavy, huh? 267 00:16:06,000 --> 00:16:08,170 Pass!! 268 00:16:08,870 --> 00:16:11,370 I already know there's nothing inside. 269 00:16:11,930 --> 00:16:15,190 Well, it's only natural that you're pissing your pants, 270 00:16:15,310 --> 00:16:17,240 no need to get depressed...... 271 00:16:22,050 --> 00:16:24,140 Mr. Kida from the Fire Country 272 00:16:24,610 --> 00:16:27,130 has successfully deceived the inspector and smuggled the money. 273 00:16:28,250 --> 00:16:29,270 It's only the first round... 274 00:16:31,750 --> 00:16:32,740 100 million... 275 00:16:42,370 --> 00:16:43,640 What the.... 276 00:16:46,520 --> 00:16:49,490 To think that that old geezer'd go for 100 million right from start... 277 00:16:49,490 --> 00:16:50,320 What were you thinking!? 278 00:16:50,410 --> 00:16:52,050 Didn't you get that feeling that he may be smuggling something?! 279 00:16:52,080 --> 00:16:53,370 Huh? What feeling? 280 00:16:53,420 --> 00:16:54,170 What feeling? 281 00:16:54,320 --> 00:16:56,090 HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW!? 282 00:16:56,100 --> 00:16:58,650 There's no point in crying over spilt milk. 283 00:17:00,010 --> 00:17:03,040 However, the next round is going to count. 284 00:17:05,340 --> 00:17:08,920 We're not tied now, so we can't use the no-risk strategy anymore. 285 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 That means... 286 00:17:14,560 --> 00:17:16,700 that we also have to smuggle, right? 287 00:17:16,980 --> 00:17:17,800 Yes! 288 00:17:18,230 --> 00:17:20,610 The next smuggler has to carry 100 million, no matter what! 289 00:17:20,640 --> 00:17:21,410 Got it!? 290 00:17:40,450 --> 00:17:42,120 Come and ask me something. 291 00:17:42,550 --> 00:17:43,770 Just keeping silent like... 292 00:17:44,740 --> 00:17:45,420 Pass. 293 00:17:46,060 --> 00:17:46,810 Pass!? 294 00:17:46,900 --> 00:17:48,910 Then she was successful!! 295 00:17:49,230 --> 00:17:50,360 100 million!! 296 00:17:50,790 --> 00:17:53,160 We did it!! 297 00:18:03,800 --> 00:18:07,770 Well... I was trying to play reverse psychology. 298 00:18:08,020 --> 00:18:09,900 What a lucky guess. 299 00:18:10,000 --> 00:18:10,750 That's some big words. 300 00:18:10,880 --> 00:18:12,640 You were just pissing your pants, that's all. 301 00:18:12,670 --> 00:18:13,260 Huh? 302 00:18:14,730 --> 00:18:17,500 You just didn't want to lose any of your money, did you? 303 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 I know that!! 304 00:18:18,740 --> 00:18:21,610 As if anybody would believe in that "reverse psychology" crap. 305 00:18:21,630 --> 00:18:23,710 Oh there's internal discord already? 306 00:18:23,790 --> 00:18:25,000 The key to this game is 307 00:18:25,490 --> 00:18:28,440 whether you are able to overcome greed and self-preservation. 308 00:18:29,870 --> 00:18:32,990 But it's not like the people from Fire Country are that brave, right? 309 00:18:35,550 --> 00:18:36,470 After all... 310 00:18:38,130 --> 00:18:39,610 they're just following Mr. Yokoya's instructions, right? 311 00:18:42,530 --> 00:18:44,410 He is one scary person, huh? 312 00:18:45,230 --> 00:18:48,860 He pierces right through the weaknesses of human hearts. 313 00:18:49,400 --> 00:18:51,930 It's no big surprise that he's got this game in his hands. 314 00:18:52,260 --> 00:18:54,920 the game has just begun. 315 00:18:56,660 --> 00:18:57,570 Hey, Mini-mushroom. 316 00:18:57,570 --> 00:18:58,810 You'll go as inspector next. 317 00:18:59,390 --> 00:19:00,030 Me!? 318 00:19:00,000 --> 00:19:01,260 Don't be such a wuss! 319 00:19:01,260 --> 00:19:03,170 They can't possibly risk smuggling again. 320 00:19:03,240 --> 00:19:04,430 That's... right. 321 00:19:06,320 --> 00:19:07,220 Just take it easy. 322 00:19:07,700 --> 00:19:10,990 This time it must be empty. 323 00:19:12,170 --> 00:19:13,040 Don't worry, don't worry. 324 00:19:13,740 --> 00:19:15,510 This time they're not going to smuggle anything. 325 00:19:24,370 --> 00:19:25,020 Pass. 326 00:19:38,520 --> 00:19:40,670 Miss Nozoe from the Fire Country 327 00:19:41,310 --> 00:19:43,830 has successfully deceived the inspector and smuggled the money. 328 00:19:44,130 --> 00:19:47,670 We had never excepted the game to develop like this. 329 00:19:48,770 --> 00:19:51,960 The Fire Country won the first two rounds of the game, 330 00:19:52,310 --> 00:19:54,540 earning them 100 million each time. 331 00:19:55,090 --> 00:19:55,770 And then, 332 00:19:58,080 --> 00:19:59,050 in the third game, 333 00:19:59,830 --> 00:20:00,600 Pass. 334 00:20:05,590 --> 00:20:07,740 If you want to change your opinion, 335 00:20:09,320 --> 00:20:11,550 you should do so now. 336 00:20:11,550 --> 00:20:12,080 Pass. 337 00:20:13,870 --> 00:20:16,260 BITCH!!!!!!!!!!!! 338 00:20:18,710 --> 00:20:20,630 You couldn't even do it yourself! 339 00:20:20,880 --> 00:20:23,530 By the way, where did you find the time to change your clothes, mushroom!? 340 00:20:24,050 --> 00:20:24,920 Shut up, bitch. 341 00:20:25,120 --> 00:20:26,060 Now say that again! 342 00:20:26,260 --> 00:20:26,870 I'm fashion-conscious! 343 00:20:26,880 --> 00:20:28,690 I care about my looks, that's why I changed! 344 00:20:28,690 --> 00:20:30,480 You guys are all cowards. 345 00:20:31,350 --> 00:20:34,900 If we don't step up now, we'll lose. 346 00:20:39,140 --> 00:20:40,510 As for the next inspection, 347 00:20:43,300 --> 00:20:44,180 I'll be going. 348 00:21:10,980 --> 00:21:11,750 You dropped something. 349 00:21:12,600 --> 00:21:12,980 Eh? 350 00:21:18,370 --> 00:21:19,380 Huh, uh... 351 00:21:21,430 --> 00:21:21,720 But how!? 352 00:21:27,730 --> 00:21:29,110 I forgot! 353 00:21:29,660 --> 00:21:31,280 I was the one who dropped the money. 354 00:21:34,620 --> 00:21:36,740 When something unexpected happens, 355 00:21:36,740 --> 00:21:38,330 people can't help but react genuinely. 356 00:21:40,240 --> 00:21:44,030 You didn't expect a bundle of cash to fall out from your suitcase. 357 00:21:46,070 --> 00:21:51,590 But if there was nothing inside, how could any money have fallen out? 358 00:21:54,670 --> 00:21:55,860 Doubt, 100 million. 359 00:22:03,060 --> 00:22:05,140 The inspector, Mr. Akiyama 360 00:22:05,470 --> 00:22:07,330 has successfully stopped this smuggling attempt. 361 00:22:07,520 --> 00:22:10,080 The 100 million is confiscated by Mr. Akiyama. 362 00:22:10,370 --> 00:22:12,840 Sorry, I lied. 363 00:22:17,930 --> 00:22:19,040 Mr. Akiyama! 364 00:22:19,160 --> 00:22:20,420 Awesome! 365 00:22:20,820 --> 00:22:21,320 Hey. 366 00:22:21,650 --> 00:22:23,390 What if his suitcase was empty!? 367 00:22:23,700 --> 00:22:25,280 - Then he would walk away with 50 million yen! 368 00:22:25,160 --> 00:22:26,810 - I thought I may as well take that risk. 369 00:22:28,690 --> 00:22:31,140 Taking 100 million from him was not my motive, 370 00:22:32,020 --> 00:22:34,390 I just wanted to say "doubt, 100 million." 371 00:22:34,840 --> 00:22:36,000 What do you mean? 372 00:22:36,040 --> 00:22:39,530 They thought we were too cowardly to smuggle or call "doubt." 373 00:22:40,280 --> 00:22:40,970 In other words, 374 00:22:42,660 --> 00:22:44,500 they haven't been taking us seriously at all. 375 00:22:47,430 --> 00:22:48,560 That's why I needed to show them 376 00:22:49,450 --> 00:22:53,030 that we have the guts to doubt them. 377 00:22:54,380 --> 00:22:55,270 for 100 million yen. 378 00:23:00,880 --> 00:23:02,310 Akiyama... 379 00:23:03,390 --> 00:23:06,200 To think he would do something like that, without considering the risk... 380 00:23:07,240 --> 00:23:07,940 With this, 381 00:23:10,980 --> 00:23:13,080 the tables have turned. 382 00:23:16,350 --> 00:23:18,990 And in the fourth game, 383 00:23:23,890 --> 00:23:24,370 Doubt. 384 00:23:24,890 --> 00:23:25,780 Doubt!? 385 00:23:26,010 --> 00:23:26,840 Mr. Akiyama! 386 00:23:27,120 --> 00:23:28,860 They called doubt on us for the first time! 387 00:23:29,520 --> 00:23:32,590 The impact of Mr. Akiyama's "doubt" 388 00:23:32,920 --> 00:23:34,680 quickly started to show. 389 00:23:37,130 --> 00:23:38,880 The smuggler, Miss Aso 390 00:23:39,560 --> 00:23:43,120 has successfully deceived the inspector and made him call "doubt." 391 00:23:44,800 --> 00:23:47,240 Yeah!! 392 00:23:45,710 --> 00:23:46,440 She did it! 393 00:23:49,050 --> 00:23:50,680 This isn't good... 394 00:23:50,700 --> 00:23:52,010 Are they beating us now!? 395 00:23:52,010 --> 00:23:52,790 No!! 396 00:23:52,820 --> 00:23:54,990 I don't want to deal with 500 million of debts!! 397 00:23:58,410 --> 00:23:59,300 What's wrong with him! 398 00:23:59,300 --> 00:23:59,970 He's running away!! 399 00:24:00,340 --> 00:24:03,680 But with less members, we would be at a disadvantage! 400 00:24:03,970 --> 00:24:04,890 Just let him be. 401 00:24:05,870 --> 00:24:09,030 He will have to pay back his share of money, 402 00:24:10,230 --> 00:24:11,320 and we can just 403 00:24:18,090 --> 00:24:20,460 use that money as our own, you know? 404 00:24:24,230 --> 00:24:25,740 YEAH!!! 405 00:24:25,790 --> 00:24:29,300 Tsuchida ran away, that's how scared they are of us!! 406 00:24:29,460 --> 00:24:31,690 The wind is blowing in our favor! 407 00:24:31,740 --> 00:24:33,840 Now let's take back everything we have lost! 408 00:24:33,850 --> 00:24:35,070 It's just an idea, but... 409 00:24:35,920 --> 00:24:36,710 how about this? 410 00:24:37,800 --> 00:24:41,380 Let's decide on the amount we'll smuggle together from now on. 411 00:24:42,270 --> 00:24:43,920 Of course, we all think about our personal profits first, 412 00:24:44,020 --> 00:24:47,320 but as long as the team wins, we'll still have a chance to recover. 413 00:24:47,550 --> 00:24:48,610 But first of all -- 414 00:24:49,570 --> 00:24:52,590 How about we share the risks together? 415 00:24:52,660 --> 00:24:54,910 But what about the inspections? 416 00:24:55,350 --> 00:24:56,270 Well... 417 00:24:56,290 --> 00:24:58,840 Please choose an inspector for the fourth game. 418 00:24:59,000 --> 00:25:00,130 Well, just go for now, Mini-mushroom. 419 00:25:00,180 --> 00:25:01,500 I'll try to come up with something in the meantime. 420 00:25:16,180 --> 00:25:17,920 He's finally making his move. 421 00:25:18,350 --> 00:25:18,940 Yes. 422 00:25:19,930 --> 00:25:22,960 Well then... from now on... 423 00:26:18,510 --> 00:26:20,280 He's taking too long! 424 00:26:22,070 --> 00:26:22,920 Pass. 425 00:26:29,610 --> 00:26:31,310 That idiot!! 426 00:26:32,210 --> 00:26:34,370 Mr. Yokoya from the Fire Country 427 00:26:34,910 --> 00:26:35,970 has succeeded in smuggling. 428 00:26:41,700 --> 00:26:43,590 Just when we finally started to get on the right track!! 429 00:26:43,610 --> 00:26:46,340 But I was trying my best to make the right judgment... 430 00:26:46,350 --> 00:26:48,250 In the end you ruined our winning streak! 431 00:26:50,610 --> 00:26:51,380 Oh well. 432 00:26:52,210 --> 00:26:52,840 Right. 433 00:26:53,380 --> 00:26:55,640 From now on we'll decide how much to smuggle together, right? 434 00:26:55,830 --> 00:26:56,960 Who's gonna to go first? 435 00:26:59,410 --> 00:27:00,430 I'll do it. 436 00:27:00,950 --> 00:27:02,060 Then how much is she going to take? 437 00:27:03,130 --> 00:27:06,410 As for that, I've a great idea. 438 00:27:06,560 --> 00:27:07,920 A great idea? Tell us. 439 00:27:09,360 --> 00:27:10,670 Take along 440 00:27:12,790 --> 00:27:14,380 50 million and 10,000 yen. 441 00:27:15,300 --> 00:27:16,280 Pass. 442 00:27:16,310 --> 00:27:16,890 Pass. 443 00:27:16,920 --> 00:27:17,950 Doubt, 100 million. 444 00:27:17,960 --> 00:27:19,130 Doubt, 50 million. 445 00:27:19,320 --> 00:27:22,390 Up to now, the inspectors either called "doubt, 100 million," 446 00:27:22,830 --> 00:27:24,500 "doubt, 50 million," 447 00:27:24,930 --> 00:27:27,520 or "passed," these are the three different patterns. 448 00:27:32,310 --> 00:27:33,980 If you take along 50 million and 10,000 yen, 449 00:27:34,120 --> 00:27:35,750 and they call "doubt" for 100 million, 450 00:27:35,960 --> 00:27:37,230 you'll lose your money, right? 451 00:27:39,790 --> 00:27:43,000 But if they call "doubt" for 50 million, you'll succeed in smuggling. 452 00:27:45,770 --> 00:27:49,830 Of course, you'll also succeed if the inspector passes. 453 00:27:52,190 --> 00:27:57,070 In other words, you have a 2/3 chance to succeed at smuggling. 454 00:27:57,260 --> 00:27:58,010 Amazing! 455 00:27:58,310 --> 00:27:59,980 That's a great plan! 456 00:28:00,200 --> 00:28:00,830 Isn't it? 457 00:28:01,330 --> 00:28:03,380 Then it's settled. 50 million and 10,000 yen. 458 00:28:03,710 --> 00:28:04,110 Yes! 459 00:28:21,030 --> 00:28:22,230 Him again!? 460 00:28:22,230 --> 00:28:23,000 Why?! 461 00:28:24,720 --> 00:28:26,700 I heard that you once said this: 462 00:28:27,380 --> 00:28:29,200 "It'll be alright if we help out each other." 463 00:28:29,600 --> 00:28:31,200 "We'll be safe if we don't deceive each other." 464 00:28:31,810 --> 00:28:34,730 "This way everyone can be happy in the Liar Game." 465 00:28:37,260 --> 00:28:38,200 Well, I did say that. 466 00:28:46,800 --> 00:28:48,970 You're really an idiot, aren't you. 467 00:28:51,690 --> 00:28:53,180 You know, the Liar Game is really 468 00:28:53,820 --> 00:28:55,730 game of domination. 469 00:28:56,830 --> 00:28:57,960 Domination? 470 00:28:58,450 --> 00:28:58,960 Yes. 471 00:29:00,020 --> 00:29:02,470 There are only two kinds of people in the world. 472 00:29:03,180 --> 00:29:04,370 Those who rule, 473 00:29:05,010 --> 00:29:06,430 and those who are ruled. 474 00:29:07,100 --> 00:29:07,880 And... 475 00:29:09,630 --> 00:29:13,520 that handful of people who are in power 476 00:29:14,530 --> 00:29:16,630 earns the right to use the foolish ones, 477 00:29:17,290 --> 00:29:19,990 and take advantage of them. 478 00:29:20,770 --> 00:29:24,170 And you know... 479 00:29:26,890 --> 00:29:29,560 The rulers get to do things that ordinary people cannot do. 480 00:29:31,830 --> 00:29:33,540 Should I tell you a secret? 481 00:29:36,630 --> 00:29:37,760 You know... 482 00:29:41,840 --> 00:29:43,130 I'm a psychic. 483 00:29:44,310 --> 00:29:44,800 Huh? 484 00:29:45,160 --> 00:29:45,880 X-ray vision. 485 00:29:46,750 --> 00:29:49,270 That is... 486 00:29:50,060 --> 00:29:52,570 I have the power to see hidden things. 487 00:29:54,020 --> 00:29:55,060 X-ray vision... 488 00:29:55,060 --> 00:29:57,620 That's why it's easy for me 489 00:29:59,120 --> 00:30:01,370 to see what's inside that suitcase. 490 00:30:03,390 --> 00:30:04,240 I... 491 00:30:05,110 --> 00:30:06,190 I don't believe that. 492 00:30:06,190 --> 00:30:07,210 Oh, you don't? 493 00:30:09,610 --> 00:30:11,710 Then I will give you a proof. 494 00:30:40,240 --> 00:30:41,910 I see it, I see it. 495 00:30:52,590 --> 00:30:53,240 Doubt. 496 00:30:57,150 --> 00:30:57,950 50 million... 497 00:31:00,710 --> 00:31:01,650 and 10,000 yen. 498 00:31:15,720 --> 00:31:17,010 The inspector, Mr. Yokoya, 499 00:31:17,490 --> 00:31:18,970 has successfully stopped this smuggling attempt. 500 00:31:28,930 --> 00:31:30,000 WHY!? 501 00:31:30,250 --> 00:31:31,950 How did he know the exact sum!? 502 00:31:32,250 --> 00:31:33,080 Why... 503 00:31:33,760 --> 00:31:35,720 Do you believe me now? 504 00:31:36,500 --> 00:31:37,960 That I am a psychic. 505 00:31:41,890 --> 00:31:43,990 You don't stand a chance. 506 00:31:47,800 --> 00:31:50,510 X-ray vision? But that's impossible! 507 00:31:51,570 --> 00:31:52,770 He's bluffing, that's all! 508 00:31:53,880 --> 00:31:54,540 Well then! 509 00:31:55,020 --> 00:31:56,470 I'll go next! 510 00:32:07,190 --> 00:32:07,950 You again? 511 00:32:09,360 --> 00:32:10,370 Mr. Yokoya... 512 00:32:13,130 --> 00:32:14,590 Yeah right, as if x-ray vision exists. 513 00:32:14,990 --> 00:32:16,120 Nonsense. 514 00:32:19,590 --> 00:32:21,780 I can see it clearly, so clearly. 515 00:32:22,650 --> 00:32:25,670 Looks like you put in just a little bit more than last time. 516 00:32:28,990 --> 00:32:29,840 Doubt. 517 00:32:31,880 --> 00:32:33,890 50 million 20,000 yen. 518 00:32:52,660 --> 00:32:53,910 The inspector, Mr. Yokoya, 519 00:32:54,360 --> 00:32:55,820 has successfully stopped this smuggling attempt. 520 00:32:59,490 --> 00:33:00,880 How can that be?! 521 00:33:00,880 --> 00:33:01,640 That's impossible! 522 00:33:01,940 --> 00:33:03,190 He must be using some trick! 523 00:33:03,460 --> 00:33:04,110 Can't be helped. 524 00:33:04,640 --> 00:33:06,160 We'll stop smuggling for now. 525 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 Hey, wait. 526 00:33:08,920 --> 00:33:11,010 Would you mind if I go as the inspector next? 527 00:33:11,180 --> 00:33:11,540 What? 528 00:33:12,170 --> 00:33:13,610 I'd like to try out something... 529 00:33:17,450 --> 00:33:19,290 Doubt, 100 million. 530 00:33:19,950 --> 00:33:20,860 That IDIOT!!! 531 00:33:21,310 --> 00:33:22,750 Maybe he's got a plan... 532 00:33:22,830 --> 00:33:23,810 Yeah, as if... 533 00:33:27,420 --> 00:33:29,090 The inspector, Mr. Ono, 534 00:33:29,300 --> 00:33:30,970 has successfully stopped this smuggling attempt. 535 00:33:37,210 --> 00:33:38,840 That was amazing, Mr. Ono! 536 00:33:39,050 --> 00:33:40,390 How did you know? 537 00:33:40,460 --> 00:33:42,250 Well, I noticed something, you know. 538 00:33:42,450 --> 00:33:44,940 A sure win strategy that can foil any smuggling attempt... 539 00:33:44,970 --> 00:33:46,020 A sure win strategy!? 540 00:33:46,050 --> 00:33:47,430 What kind of strategy is that? 541 00:33:47,430 --> 00:33:48,830 Wait, wait, not so fast. 542 00:33:49,130 --> 00:33:52,550 First I want to see if this strategy actually works. 543 00:33:52,860 --> 00:33:55,450 Anyway, we can't do anything about Yokoya's psychic power, 544 00:33:55,450 --> 00:33:56,550 so smuggling is impossible. 545 00:33:57,540 --> 00:33:59,950 That's why we need to keep them from smuggling 546 00:34:00,140 --> 00:34:01,340 to fight back. 547 00:34:01,780 --> 00:34:02,400 Yes!! 548 00:34:04,900 --> 00:34:06,620 Doubt, 100 million. 549 00:34:13,380 --> 00:34:14,820 YEAH!!! 550 00:34:25,110 --> 00:34:26,410 As it turns out, the question is 551 00:34:26,610 --> 00:34:28,550 whether they will smuggle or not smuggle, right? 552 00:34:28,800 --> 00:34:32,430 There's completely no need to find out tiny details like Yokoya. 553 00:34:32,430 --> 00:34:34,140 But how did you know? 554 00:34:34,490 --> 00:34:35,370 You want me to tell you? 555 00:34:35,370 --> 00:34:36,400 Of course you'll tell us! 556 00:34:36,400 --> 00:34:37,930 We're fighting as a team, after all! 557 00:34:38,820 --> 00:34:40,870 You all want me to tell you, right? 558 00:34:42,610 --> 00:34:44,240 Yeah, of course. 559 00:34:45,110 --> 00:34:46,520 My sure win strategy is... 560 00:34:47,700 --> 00:34:49,140 You know... 561 00:34:55,240 --> 00:34:57,670 I DON'T SEE WHY I SHOULD TELL YOU! 562 00:35:00,710 --> 00:35:01,610 Hey, Mushroom. 563 00:35:01,840 --> 00:35:02,190 Huh? 564 00:35:02,430 --> 00:35:04,450 If you really want me to tell you, 565 00:35:05,520 --> 00:35:06,500 you've got to ask me like this: 566 00:35:07,590 --> 00:35:11,140 "Please enlighten us with your wisdom, Master Ono.! 567 00:35:13,430 --> 00:35:14,580 Didn't you hear me? 568 00:35:15,550 --> 00:35:19,770 "Please enlighten us with your wisdom, Master Ono!" 569 00:35:24,930 --> 00:35:28,090 You, too! If you want to win, 570 00:35:28,580 --> 00:35:30,400 show me some respect!! 571 00:35:33,380 --> 00:35:34,210 As of now, 572 00:35:35,470 --> 00:35:37,320 the ruler of this country 573 00:35:40,190 --> 00:35:41,000 is ME!! 574 00:35:50,480 --> 00:35:52,820 There are only two kinds of people in the world. 575 00:35:57,110 --> 00:35:58,360 Those who rule, 576 00:35:59,460 --> 00:36:01,020 and those who are ruled. 577 00:36:12,120 --> 00:36:15,010 See how easy it is to drive people into despair. 578 00:36:15,010 --> 00:36:16,540 You can't win like that. 579 00:36:16,540 --> 00:36:17,700 Throw away your hopes. 580 00:36:17,700 --> 00:36:18,320 Mr. Akiyama... 581 00:36:18,320 --> 00:36:19,490 This is the real me!! 582 00:36:19,490 --> 00:36:21,370 What would you know about me? 41574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.