All language subtitles for La Stanza Del Vescovo.ENG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:27,918 The process against Nazi war criminals... 2 00:01:28,000 --> 00:01:31,670 ...has been renewed on Thursday, September 4th. 3 00:01:31,960 --> 00:01:39,079 The Parliamentary Commission demands to investigate... 4 00:02:51,580 --> 00:02:55,129 - Excuse me, may I ask you? - Go ahead. 5 00:02:55,220 --> 00:02:59,930 Is your vessel a gozzo, a brigantine, a schooner... 6 00:03:00,020 --> 00:03:02,773 ...or something else? 7 00:03:03,180 --> 00:03:06,411 - Something else. - That's what I supposed. 8 00:03:19,340 --> 00:03:25,734 - Just closing! - But I just wanted... - Closed! 9 00:03:29,540 --> 00:03:31,770 Did you want to buy something? 10 00:03:31,860 --> 00:03:36,331 - Yes, but they don't let me in! - I suppose. I�ll handle that. 11 00:03:38,220 --> 00:03:45,251 - I am the lawyer Orimbeli from villa Cleofe. - Closed. 12 00:03:45,340 --> 00:03:49,219 Do me a favor, open the shop. 13 00:03:49,300 --> 00:03:53,054 Do me a favor, and bugger off. 14 00:03:53,860 --> 00:03:55,816 It's closed. 15 00:03:57,340 --> 00:04:02,289 I suppose so. Anyways thank you, I'll go to a restaurant. 16 00:04:27,260 --> 00:04:32,209 - Why is it called Tinca? (a kind of fish) - I don't know, I bought it. 17 00:04:32,300 --> 00:04:37,738 - Maybe because it has a belly like a fish. - Maybe. 18 00:04:40,980 --> 00:04:45,815 Wow, a real cabin, at least as for I can see from here. 19 00:04:45,900 --> 00:04:49,973 - Come in, you can look around. - Thank you. 20 00:04:50,060 --> 00:04:54,975 I took of my shoes. I'm not a real sailor but I know the rules. 21 00:04:55,300 --> 00:04:58,019 The boat is like a mosquee. 22 00:04:58,180 --> 00:05:02,492 Let me introduce myself: Temistocle Mario Orimbelli. Lawyer. 23 00:05:02,580 --> 00:05:06,220 - Maffei. Nice to meet you. - Nice to meet you. 24 00:05:06,220 --> 00:05:10,896 Very nice niche, 2 beds, a kitchenette... 25 00:05:10,980 --> 00:05:15,576 A real villa on water. Really nice. 26 00:05:15,660 --> 00:05:20,017 - Are you fishing? - No just having a lake trip. 27 00:05:20,820 --> 00:05:27,532 - In what sense? - I go to Arona, Luino, Streza... 28 00:05:28,460 --> 00:05:31,078 - Always on water! - No! 29 00:05:31,879 --> 00:05:34,079 I'm an amphibian, sometimes I get off to the ground. 30 00:05:34,460 --> 00:05:39,932 - But what are you doing in life? - Whatever I like, I have friends everywhere. 31 00:05:40,020 --> 00:05:45,014 If I want I visit them. If I want to be alone I stay alone. 32 00:05:45,100 --> 00:05:49,776 Well, I suppose. It's like you have a hundred homes and don't have a home. 33 00:05:49,860 --> 00:05:54,570 Not like you have one home and stay bound like in prison. 34 00:05:54,740 --> 00:05:59,860 And you look thru the window always at the same water. 35 00:06:02,180 --> 00:06:06,378 A tuxedo! Nice. Do you wear it often? 36 00:06:06,460 --> 00:06:09,133 Sometimes. 37 00:06:09,220 --> 00:06:14,010 I have a tailcoat, but I don't wear it. The tailcoats time is gone. 38 00:06:14,100 --> 00:06:21,051 You are local, do you know a place with good food? 39 00:06:21,180 --> 00:06:26,538 - Let's go to my place and have a dinner! - Thank you but... 40 00:06:26,620 --> 00:06:31,057 Oh please... I beg you! Wait a moment. 41 00:06:31,500 --> 00:06:35,857 I'm not local, I've been living here for about a year, since the end of the war. 42 00:06:35,940 --> 00:06:39,979 You the first real living person that I met. 43 00:06:40,060 --> 00:06:44,690 My villa is over there, less than a kilometer away. 1100 steps. 44 00:06:44,780 --> 00:06:48,819 I count my steps quite often. That's my only entertainment. 45 00:06:48,900 --> 00:06:53,610 We can go by boat, it's just around the cape. 46 00:06:53,700 --> 00:06:57,215 We have a little landing and a little port. 47 00:06:57,300 --> 00:07:01,532 You can't reject me. Or else I'll jump to the water. 48 00:07:01,620 --> 00:07:05,693 Do you know I can't swim. Don't reject me. 49 00:07:12,100 --> 00:07:16,139 Yeah, that's my villa. Yes, this must be it. 50 00:07:16,220 --> 00:07:21,135 - Don't you recognize it? - It's the first time I see it from this side. 51 00:07:22,420 --> 00:07:28,655 Yes, this is it. This is my retreat. 52 00:07:29,020 --> 00:07:35,016 I'm not the owner, It's my wife's dowry. 53 00:07:35,100 --> 00:07:40,458 In fact it's called Cleofe, Just like my wife. Villa Cleofe. 54 00:07:42,020 --> 00:07:48,016 - Do you like the name Cleofe? - Not bad. - I hate it. 55 00:07:50,700 --> 00:07:52,656 Domenico! 56 00:07:54,220 --> 00:07:56,859 It's me, Domenico! 57 00:07:58,780 --> 00:08:01,010 Open the port! 58 00:08:02,020 --> 00:08:05,808 Matilde! Cleofe! 59 00:08:06,460 --> 00:08:08,416 Ehila! 60 00:08:09,660 --> 00:08:15,849 Please put on a tie and a jacket. Cleofe is strict with that. 61 00:08:16,180 --> 00:08:18,410 I'm going to warn her. 62 00:08:18,500 --> 00:08:21,537 You never know, she's bizarre. 63 00:08:21,620 --> 00:08:24,930 This is Domenico, he will show you the way. 64 00:08:35,300 --> 00:08:38,569 This is the way to the house. The hosts are in the garden. 65 00:08:38,570 --> 00:08:39,570 Thanks. 66 00:09:08,300 --> 00:09:13,738 Mafei, what are you doing? Come on! We are waiting for you with open arms! 67 00:09:21,980 --> 00:09:24,540 Cleofe, this is mister Mafei. 68 00:09:24,620 --> 00:09:28,533 My wife, Cleofe Berlusconi married Orimbeli. 69 00:09:29,300 --> 00:09:34,977 This is my sister in law, Matilde Scrozati, widow Berlusconi. 70 00:09:45,180 --> 00:09:47,136 Good evening. 71 00:09:47,780 --> 00:09:49,736 Good evening. 72 00:09:50,060 --> 00:09:53,416 OK, I'm going to order the dinner. Come with me, Matilde. 73 00:09:53,500 --> 00:09:57,937 - And you have to be happy with what we have. - Sure. Sorry for bothering you. 74 00:09:58,020 --> 00:10:02,013 - What bother, come on. We will eat outdoors. - No, indoors. 75 00:10:02,100 --> 00:10:07,049 Exactly! Indoors is better. It's cold outdoors. 76 00:10:07,620 --> 00:10:11,056 - Martina, we are eating indoors. - I heard that. 77 00:10:42,380 --> 00:10:47,056 Did you ever try a camel soup? What a soup! 78 00:10:48,060 --> 00:10:51,450 Where did you eat it? 79 00:10:51,540 --> 00:10:58,696 I was an officer in the Somali troops of General Aimon Cat. 80 00:10:59,540 --> 00:11:03,220 How did we built an empire? With camels. 81 00:11:03,220 --> 00:11:05,893 Did you go to the Abyssinian war? 82 00:11:05,980 --> 00:11:09,052 That the only one real war where I was. 83 00:11:09,180 --> 00:11:13,412 But it was over in 1936, 10 years ago. You told me you came here a year ago. 84 00:11:13,500 --> 00:11:18,369 Yes the war kept me away from home for 10 years. 85 00:11:18,460 --> 00:11:22,453 10 years, a whole life. That was a real Odyssea. 86 00:11:23,460 --> 00:11:28,170 - If I tell you, you won't believe. - And he'll do it right. 87 00:11:30,500 --> 00:11:33,298 It's fairy tales by 90%. 88 00:11:33,380 --> 00:11:37,339 It's a real mystery what he was doing for 10 years. 89 00:11:37,420 --> 00:11:39,456 What about my 3 woundings? 90 00:11:39,540 --> 00:11:43,499 Who had to secure supplies to Adis Abeba? 91 00:11:43,580 --> 00:11:46,538 I would be a millionaire if I didn't have scruples. 92 00:11:46,620 --> 00:11:50,579 And who pretended to have amoebas to escape the English? 93 00:11:50,660 --> 00:11:53,019 And who drowned with the English hospital boat? 94 00:11:53,100 --> 00:11:56,929 Who translated for Germans and Americans in Naples? 95 00:11:57,020 --> 00:12:02,413 ...not knowing a word in German or English? Who? 96 00:12:02,500 --> 00:12:04,809 What do you want, carry it away. 97 00:12:04,900 --> 00:12:10,338 And he left me alone with Matilde. What a man, what a husband! 98 00:12:10,700 --> 00:12:14,215 Didn't your brother volunteer with me? 99 00:12:14,300 --> 00:12:16,814 I didn't leave Matilde. 100 00:12:16,900 --> 00:12:20,131 And I married you in a church, not by mail! 101 00:12:20,220 --> 00:12:23,220 He's a great man and I'm an asshole! 102 00:12:23,220 --> 00:12:26,172 Don't make these idiotic accounts, my brother didn't come back because he died. 103 00:12:26,173 --> 00:12:27,173 He's missing! 104 00:12:27,260 --> 00:12:31,817 - He died! - Whatever. - It will be soon whatever to you! 105 00:12:31,900 --> 00:12:37,372 OK, then sorry that I married you, sorry that I came back, Cleofe! 106 00:12:37,820 --> 00:12:41,130 Sorry I didn't die, Cleofe! 107 00:12:52,780 --> 00:12:57,251 - Are you from Milano? - No, I'm from Luino. 108 00:12:58,500 --> 00:13:02,493 - And you came back from the war? - No, from Switzerland. 109 00:13:02,580 --> 00:13:07,210 I was a refugee from 1941 to 1945 to avoid the war. 110 00:13:07,300 --> 00:13:12,579 - And what is your occupation? - My parents left me something. 111 00:13:12,660 --> 00:13:16,778 I'm just looking around, thinking what to do. 112 00:13:16,860 --> 00:13:19,738 You might finish like my husband. 113 00:13:19,820 --> 00:13:24,132 He's 50 soon and doesn't know what he wants. 114 00:13:24,300 --> 00:13:29,215 As for your husband, he thinks we can stay 10 years more whitout him? 115 00:13:29,300 --> 00:13:33,816 Don't worry, he'll be back as soon as he sees the mayonnaise. 116 00:13:43,060 --> 00:13:45,210 Excuse me. 117 00:13:52,980 --> 00:13:55,858 Pass me the mayonnaise please. 118 00:14:27,060 --> 00:14:33,135 For example, tomorrow, tell me what will you do? 119 00:14:33,220 --> 00:14:38,499 I'll swim, sunbathe... It depends on the weather, time of the day... 120 00:14:38,980 --> 00:14:43,212 And also if the husband of my friend goes to France. 121 00:14:43,300 --> 00:14:48,454 Good for you. How much might your boat cost? 122 00:14:48,540 --> 00:14:53,136 I don't know. Maybe you think... 123 00:14:53,220 --> 00:14:56,417 I thought about it a little bit. 124 00:14:56,500 --> 00:15:00,209 You see, you can do a lot of things on the boat. 125 00:15:00,300 --> 00:15:04,498 Wherever the wind brings you... Just you or a company. 126 00:15:06,500 --> 00:15:11,449 Two beds, maybe you can take a friend. 127 00:15:12,940 --> 00:15:16,728 Sure, even two. A friend with a girlfriend. 128 00:15:16,820 --> 00:15:20,256 I can sleep on the deck or in a hotel. 129 00:15:20,340 --> 00:15:23,537 Great! Great! Great! 130 00:15:26,880 --> 00:15:28,416 Sorry, did you say something? 131 00:15:29,020 --> 00:15:30,976 No, nothing. 132 00:15:31,180 --> 00:15:33,853 Cleofe can't sleep. 133 00:15:33,940 --> 00:15:38,058 She asks you to talk not so loud and turn down the lights. 134 00:15:38,180 --> 00:15:40,819 I won't! No, no, no! 135 00:15:43,740 --> 00:15:47,335 I'll talk loudly if I want to! I will scream! 136 00:15:47,420 --> 00:15:51,538 She's right. Besides I have to get up early, I'll go to the boat to sleep. 137 00:15:51,620 --> 00:15:55,738 Are you crazy? You will sleep in my house! 138 00:15:55,820 --> 00:16:00,450 - Prepare the room. - I will. - Great. 139 00:16:00,540 --> 00:16:04,169 - What room should we prepare? - The most important one! 140 00:16:04,260 --> 00:16:08,299 You will sleep in the bishop's room! 141 00:16:09,300 --> 00:16:14,294 Monsignor Berlusconi, a relative of my wife, he was an apostolic nuncio. 142 00:16:14,380 --> 00:16:17,690 Here he spent the summer vacations. 143 00:16:17,780 --> 00:16:22,137 The wife's father reserved this room for him. 144 00:16:22,220 --> 00:16:28,534 This is the stand for the prayer, glasses, rosary, everything. 145 00:16:29,660 --> 00:16:32,493 - What's that? - That's mine. 146 00:16:32,580 --> 00:16:36,812 Those are my initials: Temistocle Mario Orimbelli. 147 00:16:36,900 --> 00:16:39,937 This ark followed me everywhere 148 00:16:40,020 --> 00:16:42,932 All my life is in it. 149 00:16:45,580 --> 00:16:48,492 And now I will present the bishop. 150 00:17:15,740 --> 00:17:17,890 Died in 1928. 151 00:17:17,980 --> 00:17:22,690 - Did he die in this bed? - No, he died at the port. 152 00:17:22,820 --> 00:17:28,213 - How? - Drowned. They recorded it as an accident. 153 00:17:28,460 --> 00:17:33,220 Some people say he drowned himself, others say he was drowned. 154 00:17:33,220 --> 00:17:37,577 By a young fisher. 155 00:17:38,740 --> 00:17:41,698 I'll lend some of my pijamas. 156 00:18:01,620 --> 00:18:05,659 - On how many pillows do you sleep? - Just on one, thanks. 157 00:18:15,300 --> 00:18:18,656 What does it mean, �married by mail�? 158 00:18:19,220 --> 00:18:22,178 By proxy. He was in Africa. 159 00:18:29,260 --> 00:18:33,856 But you were too young. How old were you? 160 00:18:33,940 --> 00:18:37,330 Sixteen. And he didn't come back. 161 00:18:38,100 --> 00:18:42,298 Oh, unconsummated marriage. 162 00:18:45,300 --> 00:18:49,612 - And what are you doing in this house? - I don't have any other. 163 00:18:52,660 --> 00:18:58,292 - Your pajamas. - Thanks. - Oh no, I have to thank you. 164 00:18:59,620 --> 00:19:03,659 I'll put it here. Do you need something else? A glass of water? 165 00:19:03,740 --> 00:19:08,370 - No, nothing. - Good night. - Good night and thank you. 166 00:19:09,340 --> 00:19:13,731 And those are your conveniences. The light... 167 00:19:19,780 --> 00:19:23,610 - When should I wake you? - Don't worry. I'll wake up myself. 168 00:19:23,700 --> 00:19:27,659 - I'll try not to be noisy. Thank you. - That's OK. 169 00:19:30,260 --> 00:19:32,854 - Good night. - Good night. 170 00:19:33,700 --> 00:19:37,170 I'm so envious of your beautiful boat! 171 00:19:38,100 --> 00:19:40,056 Good night. 172 00:19:43,780 --> 00:19:46,055 I'll turn off the lights. 173 00:19:48,900 --> 00:19:51,778 I envy you so much! 174 00:23:04,980 --> 00:23:11,220 - Good morning! - Good morning. - Here I am! - What are you doing here? 175 00:23:11,220 --> 00:23:15,211 Surprise, I'm going with you! 176 00:23:18,980 --> 00:23:23,218 I was trying to tell you my wish... 177 00:23:23,300 --> 00:23:27,691 ...actually I need to get away for a couple of days. 178 00:23:27,780 --> 00:23:31,659 But you didn't say anything, so I'm placing you before the fact. 179 00:23:31,740 --> 00:23:34,379 But I have some private obligations! 180 00:23:34,460 --> 00:23:37,532 Whatever, we can go together! 181 00:23:37,620 --> 00:23:41,215 I'll turn away and you can finish you private stuff. 182 00:23:41,300 --> 00:23:45,816 I can be a stowaway, I can polish the rails, raise the sails... 183 00:23:46,100 --> 00:23:49,058 Look at this! 184 00:23:49,740 --> 00:23:54,336 Produce of Cleofe, Carate Brianca, Liver mortadella! Delicious! 185 00:23:54,420 --> 00:23:57,650 - So what, can I stay? - Well, you put the knife at my throat. 186 00:23:57,851 --> 00:23:59,151 Thanks, captain! 187 00:23:59,180 --> 00:24:02,855 - Did you get permission from your wife? - It's alright. 188 00:24:02,940 --> 00:24:08,412 - Captain, what should I do? - Nothing, sit down over there. 189 00:24:08,500 --> 00:24:13,699 Yes, sir! Raise the sails, lift the anchor! 190 00:24:16,860 --> 00:24:22,139 What a beauty! A bit cold. But good for the energy! 191 00:24:25,900 --> 00:24:28,539 From hell right to the paradise! 192 00:24:28,620 --> 00:24:33,220 If it's so bad what did you come back to your wife? 193 00:24:33,220 --> 00:24:35,859 I am the slave of my consistency. 194 00:24:35,940 --> 00:24:39,853 Dear Mafei, don't you ever marry just because of interest. 195 00:24:39,940 --> 00:24:43,933 Only if you are a Blue Beard, only they can do it. 196 00:24:44,020 --> 00:24:47,649 For the rest of us it's a lifelong slavery. 197 00:24:56,340 --> 00:25:01,011 I will probably sleep over at my friend. 198 00:25:01,100 --> 00:25:06,458 - What will you do? - If you don't take me I'll stay here. - That's better. 199 00:25:06,620 --> 00:25:10,215 It's better if you sleep here, so you can guard the boat. 200 00:25:10,300 --> 00:25:14,691 Have a good time, I will guard. And sleep a little bit. 201 00:25:15,740 --> 00:25:20,336 - Do you have something to eat? - No, I won't eat, I never eat alone. 202 00:25:24,020 --> 00:25:27,979 There she is. Precise like a Swiss watch. 203 00:25:31,980 --> 00:25:37,054 - Charlotte! - Marco, my love! 204 00:25:37,460 --> 00:25:39,610 What an embrace! 205 00:25:52,380 --> 00:25:57,534 Where did I leave it? Oh my God! Did you see a small black phonebook? 206 00:25:57,940 --> 00:26:01,376 - No. - Ah, here it is. 207 00:26:01,740 --> 00:26:06,052 She has a girl mate, I have to find someone so that will be four of us. 208 00:26:06,180 --> 00:26:11,459 - So I thought, maybe, Argentieri... - What Argentieri, I am here! 209 00:26:11,860 --> 00:26:17,492 - But didn't you tell me you're tired? - I am, my feet don't hold me! 210 00:26:18,660 --> 00:26:22,812 But if I have to help my friend, I can do it... 211 00:26:23,060 --> 00:26:25,016 Do you have Eau de Cologne? 212 00:26:26,900 --> 00:26:30,813 - Did you bring the wine? - Yes, ma'am. 213 00:26:30,900 --> 00:26:35,371 We came just at the right time! 214 00:26:35,460 --> 00:26:39,135 - Can you be a cook help? - I can! 215 00:26:44,220 --> 00:26:49,817 Stir gently... Excuse me. It's not the classic abyssinian couscous. 216 00:26:49,900 --> 00:26:54,690 - Instead of antilope we have a rabbit. - Not the same. 217 00:26:54,780 --> 00:26:59,410 The whole ritual goes wrong! Sorry, my dear. 218 00:26:59,500 --> 00:27:03,015 In Abyssinia... Please turn down the flame.. 219 00:27:03,100 --> 00:27:07,855 ..they eat right before "tukul". That's fine. 220 00:27:08,500 --> 00:27:12,937 And the Abyssinians pour the semola, shaking their tits... 221 00:27:13,020 --> 00:27:16,171 ...that are the classic plateau tits. 222 00:27:16,260 --> 00:27:21,254 - Aren't mine better? - Yours are rather alpine melons. 223 00:27:22,460 --> 00:27:25,213 Oh, what a slap! 224 00:27:25,300 --> 00:27:29,293 What a cad! Who is he? Where did you find him?! 225 00:27:29,380 --> 00:27:32,656 - What has he done? - Put his hand in! - Oh no! - Yes, he did! 226 00:27:38,700 --> 00:27:42,010 - Wow, I'm hungry! - Me too! 227 00:27:42,100 --> 00:27:46,218 This is an aphrodisiac food! You'll get wood! 228 00:29:02,460 --> 00:29:06,692 Look at me... Close your eyes... 229 00:29:07,700 --> 00:29:11,454 Little massage... Open your eyes... 230 00:29:14,580 --> 00:29:19,210 Close your eyes... Open your eyes... 231 00:29:19,460 --> 00:29:23,817 - What was it? - It's not me, there's no one there... 232 00:29:23,900 --> 00:29:27,779 - How did you do it? - Suggestive hypnosis... 233 00:29:28,300 --> 00:29:32,930 Again, close your eyes... A little massage... 234 00:29:33,740 --> 00:29:36,058 Ah, it's you! 235 00:29:37,940 --> 00:29:42,138 - What an idiot! Pig! - Typical Swiss haughtiness! 236 00:29:42,220 --> 00:29:45,132 - Now what happened? - Nothing, just a misunderstanding. 237 00:29:45,220 --> 00:29:49,657 - Au revoir. - Au revoir. - I have to go. - I'll accompany you. 238 00:29:49,740 --> 00:29:52,254 The girl has no taste for fun. 239 00:29:52,340 --> 00:29:56,333 But she's sweet. But again, just because of a little innocent touch... 240 00:29:56,420 --> 00:30:01,210 Before you go to bed, screw down the bindings like I showed you. 241 00:30:01,300 --> 00:30:05,259 Understood, captain! Pass my excuses to Germaine. 242 00:30:14,540 --> 00:30:17,816 - Where are you going? - I'm thirsty. 243 00:30:31,740 --> 00:30:36,211 - What are you doing here? - Making coffee. If I don't have a coffee in the morning... 244 00:30:36,300 --> 00:30:43,297 I just wanted to know how you came in. I put the lock on. 245 00:30:44,220 --> 00:30:48,532 One of the windows was open. 246 00:30:49,060 --> 00:30:52,530 How weak we are... A little coffee? 247 00:30:52,900 --> 00:30:56,131 The rest was a kids game. 248 00:30:56,220 --> 00:30:59,496 And if she scratched your eyes out? 249 00:30:59,580 --> 00:31:01,855 Crazy woman. 250 00:31:01,940 --> 00:31:04,932 Luckily she was in the bathroom 251 00:31:05,020 --> 00:31:09,013 ...I got naked and waited with a powerful erection. 252 00:31:09,100 --> 00:31:13,252 When she came back I put her before the fact. Sugar? 253 00:31:22,100 --> 00:31:26,173 - Am I driving well? - Yes. Hold the course to Belgirate. 254 00:31:31,660 --> 00:31:36,370 - We are going to sunbathe. - Oh Madonna... - Come here, Charlotte. 255 00:31:44,460 --> 00:31:49,136 Mafei, hold the wheel please, I nearly lost the compass. 256 00:31:51,620 --> 00:31:55,579 Unbelievable! That's the real life! 257 00:31:56,820 --> 00:31:59,380 Drin! 258 00:31:59,460 --> 00:32:02,452 That's the real delight! 259 00:32:06,460 --> 00:32:12,649 - Mafei! - Yes? - Do I have to say it? Viva La Tinca! 260 00:32:15,460 --> 00:32:20,739 Excuse me for watching your girl. You can watch mine. 261 00:32:20,820 --> 00:32:24,779 Sure, we are quits! Draw, one one! 262 00:32:31,380 --> 00:32:35,896 Mafei, you know, at some moments 263 00:32:35,980 --> 00:32:39,814 ...the fish makes me cry, I'm so moved. 264 00:32:40,500 --> 00:32:44,778 I also was a child. And the tits, eh... 265 00:32:46,220 --> 00:32:51,169 And the asses make me laugh! 266 00:32:53,900 --> 00:32:56,460 But not only that... 267 00:33:19,340 --> 00:33:22,571 I haven't eaten so much for almost a year! 268 00:33:22,660 --> 00:33:27,370 - You must be on diet! - Underfed, you mean. 269 00:33:27,460 --> 00:33:31,499 You don't know my wife. Ask Mafei, what kind of person she is. 270 00:33:31,580 --> 00:33:37,291 Ugly, jealous, thinking that every woman falls to my feet. 271 00:33:37,940 --> 00:33:43,253 She prohibited one of the maids to make my bed. 272 00:33:43,340 --> 00:33:45,900 Martina, Domenico's daughter. 273 00:33:45,980 --> 00:33:49,450 Do you think it's possible that I would use Martina? 274 00:33:49,540 --> 00:33:53,772 No, it's not possible, it's guaranteed now that I know you. 275 00:33:56,060 --> 00:33:59,052 Is your wife jealous towards your sister in law? 276 00:33:59,180 --> 00:34:03,696 - Is there a sister in law? - A phenomenal piece of a sister. 277 00:34:03,780 --> 00:34:06,453 Matilde is like a daughter to me. 278 00:34:06,540 --> 00:34:10,852 You can't joke with that, you don't know me well enough. 279 00:34:10,940 --> 00:34:15,172 Of course I've done many things in my life. 280 00:34:15,260 --> 00:34:19,776 When I think about love, and I was an object of that... 281 00:34:19,860 --> 00:34:25,890 ...I acknowledge I couldn't live without all that plankton around me. 282 00:34:25,980 --> 00:34:31,213 I could live without sexual relations but not without love. 283 00:34:42,580 --> 00:34:47,449 - You caught it, eh'? - Eh, La Lady! 284 00:34:47,980 --> 00:34:51,290 Look, Germaine! 285 00:34:51,860 --> 00:34:57,571 Lady... Madonna, what a beauty! The best boat on the lake! 286 00:35:03,900 --> 00:35:09,611 That's a storm! When does your train leave? 287 00:35:09,700 --> 00:35:13,932 - At 5! If I miss it, he will not marry me! - So, you should be late! 288 00:35:31,300 --> 00:35:34,849 - I feel bad! - Go inside! - Let me go out! 289 00:35:34,940 --> 00:35:38,012 Stay inside! You want to end your days in the lake! 290 00:35:45,020 --> 00:35:48,649 The bells are not loud enough, no one hears us! 291 00:35:48,740 --> 00:35:53,768 - Let me do it! Help me to bind the sails! - I'm scared! 292 00:35:53,860 --> 00:35:57,933 We should go to your landing and wait till the storm is over! 293 00:35:58,020 --> 00:36:02,616 - You are crazy! - I'll be crazy if I don't do it! 294 00:36:02,700 --> 00:36:07,774 Just try! I'll throw in the water you and those two sluts! 295 00:36:10,020 --> 00:36:14,616 - Go take the wheel or we will turn over! - I'm scared! 296 00:36:14,980 --> 00:36:19,895 - GO! - Oh, my God, Lord... - Go inside, idiot! 297 00:36:19,980 --> 00:36:24,576 - Help! - GO! - I'm going! 298 00:36:26,060 --> 00:36:28,733 What am I doing... 299 00:36:30,500 --> 00:36:32,695 Help! 300 00:36:38,780 --> 00:36:41,738 - What are you doing! Stop it! - I can't stand it anymore! 301 00:36:41,820 --> 00:36:45,608 - Cut the waves! - What waves? 302 00:36:46,060 --> 00:36:48,255 - Bend over! - I feel bad! 303 00:36:50,820 --> 00:36:55,052 - Bend over! - I wanna die! 304 00:36:55,180 --> 00:36:58,377 - He can't stand it! Shoot! - there... 305 00:37:08,100 --> 00:37:13,458 - Faster, before it leaves! - There it is! go, go! - Bye! 306 00:37:13,860 --> 00:37:18,490 - Hold it! Bye! Watch the rails! - Yes! 307 00:37:20,900 --> 00:37:25,052 - Bye! - Bye, my gold fish! 308 00:37:25,340 --> 00:37:29,458 See you later! Bye, Germaine! 309 00:37:32,820 --> 00:37:38,970 - One double bed room. - For me one bed room. A sad one bed room. 310 00:37:39,060 --> 00:37:43,019 Is there a specialist to fix my boat wheel? 311 00:37:43,100 --> 00:37:48,777 - No, I can't recommend anyone. - OK. I got it. 312 00:37:50,260 --> 00:37:54,492 I'll rent a motorboat and go to Ranco, or else we're stuck. 313 00:37:54,580 --> 00:37:59,938 - Good. - I don't know when I come back, so eat without me. 314 00:38:01,300 --> 00:38:07,011 Orimbeli, go to the boat and make a company for her. 315 00:38:07,420 --> 00:38:10,856 You are a gentleman, I trust you. 316 00:38:10,940 --> 00:38:15,491 - I was soldier, I know what is loyalty and friendship. - Good. 317 00:38:30,820 --> 00:38:34,130 Ohooy! Matilde! 318 00:38:42,220 --> 00:38:45,018 To the bank, We go to the landing. 319 00:39:13,820 --> 00:39:17,938 Mrs Cleofe... Mrs Matilde... 320 00:39:18,020 --> 00:39:21,899 - Where is my husband? - I left him in Streza, because... 321 00:39:21,980 --> 00:39:25,220 So he went away with you. 322 00:39:25,220 --> 00:39:30,055 - Didn't you know that? - How could I know, you left without a word. 323 00:39:30,180 --> 00:39:32,853 I almost called the police! 324 00:39:32,940 --> 00:39:37,377 - OK, I'll return him tomorrow morning. - No, you can have him. 325 00:39:38,180 --> 00:39:45,655 But pay attention, he's dangerous to others and himself. 326 00:39:47,300 --> 00:39:49,575 Let's go, Matilde! 327 00:39:54,300 --> 00:39:57,019 Hello, how are you? 328 00:40:02,220 --> 00:40:05,530 - Till tomorrow. - Matilde! 329 00:40:21,500 --> 00:40:25,937 - Can I help you? - No, thanks, you can go. 330 00:40:45,060 --> 00:40:47,016 Charlotte! 331 00:40:49,020 --> 00:40:51,215 - Hello... - Psst. 332 00:40:52,220 --> 00:40:56,418 Sleeping like a baby. You won't believe what a scene he made last night. 333 00:40:56,700 --> 00:40:59,976 He kneeled before me saying he can't sleep alone... 334 00:41:00,060 --> 00:41:02,938 ...having nightmares. 335 00:41:03,020 --> 00:41:07,775 - Ha, and who's saying that� - I couldn't reject him. Are you upset? 336 00:41:07,860 --> 00:41:13,571 Well, no... But wake him up, I want to look in his face. 337 00:41:25,820 --> 00:41:31,611 We are so weak... I'll go to my room. 338 00:41:31,700 --> 00:41:38,014 - No, I'll go to your room. - Thank you. 339 00:41:39,460 --> 00:41:43,897 And you stay here and see your mean dreams. 340 00:41:43,980 --> 00:41:48,929 - Don't you talk to me like that! - C'mon, just shut up, OK? 341 00:41:51,220 --> 00:41:53,220 We get up at 8. 342 00:41:53,220 --> 00:41:56,656 I have to bring Charlotte home before 1 pm. And you also. 343 00:41:56,740 --> 00:41:59,174 - Me? - You. 344 00:42:04,100 --> 00:42:06,056 Whore. 345 00:42:09,740 --> 00:42:11,696 Well, yeah... 346 00:42:12,780 --> 00:42:17,376 Are you in hurry to bring me home? Tell me the truth, you can't forgive me, you're afraid of me! 347 00:42:17,460 --> 00:42:22,295 - Enough about that. - Sure, others' women don't exist. 348 00:42:22,380 --> 00:42:28,057 - But in my opinion, a woman is not someone's property. - Shut up. 349 00:42:28,180 --> 00:42:32,617 Actually it was the case of a lost thing, 'res nullius'. 350 00:42:32,700 --> 00:42:37,535 - Sorry? - Lost thing. I just took what you had left. 351 00:42:38,740 --> 00:42:42,938 You ate from my plate and licked it. 352 00:42:43,020 --> 00:42:46,376 - I can't look at it! - Are you crazy? 353 00:42:46,460 --> 00:42:51,614 - Vila Cleofe! It's in front of us! - You almost destroyed my boat! 354 00:42:51,700 --> 00:42:56,296 I'm sorry. You see, now I'm looking. 355 00:42:56,860 --> 00:42:59,818 With disgust, but still looking. 356 00:43:00,380 --> 00:43:04,259 But there are some people over there! What is that light? 357 00:43:06,420 --> 00:43:09,412 - Puricellis! - Who? 358 00:43:09,500 --> 00:43:13,288 "Mario Puriceli Canape e affini" My wife's relatives... 359 00:43:13,380 --> 00:43:15,940 ...what a bunch of morons. 360 00:43:16,020 --> 00:43:20,457 Wow, Puricelli's daughters have grown up in those 6 months. 361 00:43:21,020 --> 00:43:25,571 - C'mon dad, let us go! - I said no! Enough! 362 00:43:25,980 --> 00:43:31,657 - Tell him! - Just one round! - Kids, when Papa says no, that means no. 363 00:43:31,740 --> 00:43:34,208 - No! - Listen what he says! 364 00:43:34,300 --> 00:43:40,455 Olivo, you're robbing your daughters of a spiritual enrichment. 365 00:43:40,540 --> 00:43:45,739 Sailing on the quiet waters, diving into the nature. 366 00:43:45,820 --> 00:43:49,699 - A human is prone to forget all that... - And the family also. 367 00:43:49,780 --> 00:43:55,252 I've never felt so close to God as in these 2 days. 368 00:43:55,340 --> 00:43:58,332 - Am I right, Mafei? - Why not, and close to Madonna too. 369 00:43:58,420 --> 00:44:01,890 I will not let my girls go with 2 men on the boat! 370 00:44:01,980 --> 00:44:06,849 - Thanks for the trust. You can see us from the land! - Oh, dad! 371 00:44:06,940 --> 00:44:13,175 - Ok, go but hurry up! - C'mon, quick, quick, one two! 372 00:44:13,740 --> 00:44:18,655 Have you seen how Corina has grown up? That's because of fish oil. 373 00:44:28,300 --> 00:44:32,976 - What a change! - What? - You're not wearing black. 374 00:44:33,500 --> 00:44:37,539 I received my husband's death certificate today. 375 00:44:37,620 --> 00:44:42,836 - He's officially dead. - And you are officially a widow, so you can wear lighter colors. 376 00:44:43,220 --> 00:44:47,498 Maybe you don't know, but a proxy marriage like mine... 377 00:44:48,860 --> 00:44:51,328 ...after 6 months of being... 378 00:44:51,620 --> 00:44:55,010 ...unconsummated. - Is invalid. 379 00:44:55,340 --> 00:44:59,299 Besides, I wasn't a wife, and I'm not a widow. 380 00:44:59,380 --> 00:45:02,292 I'm nothing and none. 381 00:45:02,380 --> 00:45:06,692 Now, kids, I'll show you how you tell the wind direction. 382 00:45:06,780 --> 00:45:12,013 Put your finger in the mouth, like this. And hold in the air... do it. 383 00:45:12,460 --> 00:45:16,772 - Now you feel cold. - You have to wet it very well. 384 00:45:19,180 --> 00:45:22,934 You have to put the finger in the mouth like that. 385 00:45:23,020 --> 00:45:28,936 - You two, go to Mamma! You bastard, what a pig! - Oh c'mon... 386 00:45:29,020 --> 00:45:32,979 - He put Corina's finger in the mouth! - I didn't do anything. 387 00:45:33,060 --> 00:45:35,335 And licked Christina's finger! 388 00:45:35,420 --> 00:45:38,218 I showed them the marine system, how to tell where the wind blows! 389 00:45:38,300 --> 00:45:42,896 - You showed them a pervert system! - How dare you! 390 00:45:42,980 --> 00:45:47,451 With you I dare! Old rubbish! Pervert! 391 00:45:47,540 --> 00:45:53,854 You've never done anything good! Why do you live? Kill yourself! 392 00:45:55,420 --> 00:46:00,420 Kill yourself! Pig, pervert! 393 00:46:01,220 --> 00:46:05,736 You should be executed for what you've done! 394 00:46:05,820 --> 00:46:10,735 Fucking Lago Maggiore! Monsters from Dusseldorf! 395 00:46:10,820 --> 00:46:13,175 Sexual maniacs... 396 00:46:13,420 --> 00:46:17,732 Let's go, girls. Cleofe, I'm so sorry for what happened. 397 00:46:17,820 --> 00:46:21,893 - I'm so desperate. Bye, Albina-, - Bye, auntie. 398 00:46:22,980 --> 00:46:27,779 That man is my cross. He will end very bad! 399 00:46:28,100 --> 00:46:30,933 Everyone has their cross. 400 00:46:31,020 --> 00:46:36,617 What Puricelli told you is not even half of my grief. 401 00:46:36,700 --> 00:46:41,535 When my daughter got pregnant she wasn't even 18. 402 00:46:41,620 --> 00:46:45,454 Day after she washed dishes! 403 00:46:45,540 --> 00:46:49,249 What are you telling him? Lies! Slander! 404 00:46:49,340 --> 00:46:54,778 Shut up, you pervert! That's not the way to do things, dirty scumbag. 405 00:46:54,860 --> 00:46:58,296 - I'll show you! - Would I do it to your daughter? 406 00:46:58,380 --> 00:47:03,170 Puricellis are so right! I'd love to cut off your balls just like that, pervert! 407 00:47:30,900 --> 00:47:36,020 - Dinner is ready. - I don't know, should I stay? 408 00:47:37,100 --> 00:47:39,568 Oh please. 409 00:48:00,180 --> 00:48:02,614 If Mr Mafei doesn't mind... 410 00:48:02,700 --> 00:48:06,329 ...I would come onboard next time too. 411 00:48:06,420 --> 00:48:09,139 Sure, why not? Tomorrow morning. 412 00:48:10,100 --> 00:48:14,412 - Are you crazy? - No, I'm not I want to go back to life. 413 00:48:14,500 --> 00:48:18,539 What should I do? Get old in this house? 414 00:48:18,620 --> 00:48:23,136 Mr Mafei can't do it, he promised it to other people... 415 00:48:23,220 --> 00:48:26,417 ...he can't even take me. 416 00:48:26,500 --> 00:48:29,219 True, but I can reschedule that. 417 00:48:29,300 --> 00:48:33,213 Good, then tomorrow morning. What time are we leaving? 418 00:48:33,300 --> 00:48:36,849 Whatever time you like. As early as possible. 419 00:48:58,660 --> 00:49:03,780 What a day, I'm speechless! 420 00:49:04,460 --> 00:49:09,409 First he's so shameless with my nieces... 421 00:49:09,500 --> 00:49:14,210 Yes, I'm talking about you, don't pretend you don't understand! 422 00:49:14,700 --> 00:49:19,330 And then she comes up with this great idea! 423 00:49:19,780 --> 00:49:25,252 She wants to come back to life. Didn't I save you in my house? 424 00:49:25,580 --> 00:49:28,220 That's how you thank me! 425 00:49:28,220 --> 00:49:33,294 Anyways, everyone is free to do whatever he wants! Right! 426 00:49:33,380 --> 00:49:37,896 I'm not criticizing you, but I don't want to take responsibility! 427 00:49:38,540 --> 00:49:44,137 I want to give you an advice. 428 00:49:44,220 --> 00:49:50,329 I don't know what's on your mind but watch what you're doing. 429 00:49:50,580 --> 00:49:56,177 You have nothing. You didn't miss anything in this house. 430 00:49:57,220 --> 00:50:01,975 You were like a daughter to me, but I have no responsibilities for you... 431 00:50:02,500 --> 00:50:06,812 ...especially now that poor Angelo's death is confirmed. 432 00:50:07,340 --> 00:50:10,138 I'm talking about legal responsibilities... 433 00:50:10,220 --> 00:50:14,133 ...but if you do it your way, the moral and emotional ones go away too. 434 00:50:14,220 --> 00:50:18,498 You're wrong if you think you're safe because of your small services. 435 00:50:19,740 --> 00:50:25,292 Think well, girl, I'll be OK without you... 436 00:50:25,380 --> 00:50:29,214 ...but you can't survive without me! 437 00:50:29,300 --> 00:50:34,215 Stop that noise! 438 00:51:31,020 --> 00:51:35,775 Sorry, it's about a very important matter. 439 00:51:36,980 --> 00:51:42,737 Can I hope for your discretion? 440 00:51:43,980 --> 00:51:46,892 It matters for you too. 441 00:51:46,980 --> 00:51:51,451 I have to tell you a secret. 442 00:51:51,540 --> 00:51:55,579 I can't see how this secret relates to me. 443 00:51:55,660 --> 00:52:00,336 - But if you want to tell me, go ahead. - I trust you. 444 00:52:00,420 --> 00:52:05,335 My brother-in-law Berlusconi, Matilde's husband didn't die, he's alive! 445 00:52:05,860 --> 00:52:10,331 - Do you understand? - So where is he? - In Abyssinia. 446 00:52:10,620 --> 00:52:14,056 He became an Ethiopian citizen, he has their passport. 447 00:52:14,180 --> 00:52:18,173 Now he is Ras Negete, he is very rich! 448 00:52:18,260 --> 00:52:22,538 - Does that mean he can come back any time? - No way, he won't. 449 00:52:23,220 --> 00:52:26,352 He'll never come back. And you know why? 450 00:52:26,440 --> 00:52:31,473 He is a �spadone�. Do you know what it means? 451 00:52:31,474 --> 00:52:34,574 You've never been to the African war. 452 00:52:34,620 --> 00:52:38,454 When he was a POW, they cut off his balls. 453 00:52:38,540 --> 00:52:43,375 He has the dick but nothing below it. He can't get it up. 454 00:52:43,700 --> 00:52:47,454 Last time I saw him in 1941... 455 00:52:47,540 --> 00:52:52,216 ...he told me he wants to disappear. 456 00:52:52,300 --> 00:52:56,498 "So that everyone would think I'm dead", that's what he said. 457 00:52:56,580 --> 00:53:00,653 - Does Matilde know that? - Oh no, God forbid! 458 00:53:00,740 --> 00:53:05,177 I and Cleofe swore that we will respect his wish. 459 00:53:05,260 --> 00:53:09,492 And why would we tell her? Matilde never loved him. 460 00:53:09,580 --> 00:53:14,495 That was a marriage of convenience, without any feelings. 461 00:53:14,580 --> 00:53:19,574 Love came later, much later... 462 00:53:20,500 --> 00:53:23,617 Love between me and her. 463 00:53:26,100 --> 00:53:29,854 And here's what I want to tell you... 464 00:53:29,940 --> 00:53:33,330 ...I love Matilde and she loves me. 465 00:53:33,420 --> 00:53:39,177 It's a real tragedy, I love this woman, I'm mad about her. 466 00:53:39,460 --> 00:53:44,056 And she loves me. For the first time in her life. 467 00:53:44,180 --> 00:53:48,219 But my wife never lets us alone! 468 00:53:48,300 --> 00:53:52,293 Since I came back we talked just a couple of times. 469 00:53:52,380 --> 00:53:55,577 Touching legs under the table, touching hands... 470 00:53:55,660 --> 00:54:00,176 The vixen watches us! We only kissed a few times! 471 00:54:01,220 --> 00:54:05,418 And if you're planning something with her on the boat... 472 00:54:05,500 --> 00:54:10,210 ...you do a big mistake! Now you know! 473 00:54:11,340 --> 00:54:15,458 So this is the case of strong sentiments, of sensual relations... 474 00:54:15,540 --> 00:54:20,295 ...it will be a tragedy if you treat on them! 475 00:54:21,980 --> 00:54:26,178 If that's true then you two are great comedians! 476 00:54:27,340 --> 00:54:32,334 It comes with the time, this is a self-defense of slaves... 477 00:54:32,420 --> 00:54:37,210 - Did I do it wrong telling you everything? - No, you did the right thing. 478 00:54:37,700 --> 00:54:41,010 It's better to know beforehand... 479 00:54:41,300 --> 00:54:45,259 Now, go! Go, go, my dear! Just let me sleep! 480 00:54:45,340 --> 00:54:48,332 - Are you hurt? - No, I'm not... 481 00:54:48,420 --> 00:54:51,457 - Are we going in the morning? - Yes, we are... 482 00:54:51,540 --> 00:54:56,250 - That's the only hope for me and Matilde! - Yes, we are! 483 00:54:57,660 --> 00:54:59,490 Yes, we are going... 484 00:55:18,860 --> 00:55:21,249 Do you want a little cognac? 485 00:55:23,260 --> 00:55:25,649 I'll add volume. 486 00:55:33,820 --> 00:55:36,288 Too much sun? 487 00:55:38,260 --> 00:55:40,296 Do you want a hat? 488 00:55:41,020 --> 00:55:43,170 I'll give you mine. 489 00:55:46,460 --> 00:55:49,532 Here. Watch. 490 00:55:55,660 --> 00:55:57,776 Here is Baveno. 491 00:56:00,100 --> 00:56:02,295 Palanza... 492 00:56:05,020 --> 00:56:07,170 ...And that is Switzerland. 493 00:56:46,240 --> 00:56:51,931 - Mafei, the sack. - Thanks. - Will you be away for a long time? 494 00:56:52,020 --> 00:56:57,177 Well, I can come back before the night comes, but if you want one night for you... 495 00:56:57,260 --> 00:57:01,139 - Better two. - OK, two nights. 496 00:57:01,940 --> 00:57:07,731 Don't be offended, but is your girlfriend like those two Swiss girls? 497 00:57:07,820 --> 00:57:12,575 Someone like Matilde perhaps? 498 00:57:13,440 --> 00:57:15,296 Well, I suppose. 499 00:57:32,520 --> 00:57:34,954 Caution, it's slippery! 500 00:57:42,700 --> 00:57:47,894 - Where are your friends? - Here, here! Saddle up! 501 00:57:49,400 --> 00:57:52,915 - Orimbelli! - Hey, on the ship! 502 00:57:55,120 --> 00:57:59,432 Welcome. Sorry, I had a little repose. 503 00:57:59,520 --> 00:58:03,069 - This is Landina. - Nice to meet you. - Nice to meet you. 504 00:58:03,160 --> 00:58:07,312 - And this is my Matilde. - Hello. - Hello. 505 00:58:07,600 --> 00:58:09,670 - Welcome back. - Hello. 506 00:58:09,760 --> 00:58:14,151 - - Let's go swim! 507 00:58:14,440 --> 00:58:17,677 - Are you going to bathe? - No, she doesn't have bathing suit. 508 00:58:17,678 --> 00:58:18,878 Yes, I do. I have two. 509 00:58:18,960 --> 00:58:22,191 You too, go bathe. 510 00:58:22,840 --> 00:58:28,153 quality, quality! 511 00:58:33,000 --> 00:58:36,959 I have to tell you something. It's not a gentleman's thing. 512 00:58:37,080 --> 00:58:41,039 But you arranged this meeting for me. 513 00:58:41,120 --> 00:58:44,715 A bomb exploded last night... 514 00:58:44,800 --> 00:58:49,112 ...and I flew up right to the paradise. 515 00:59:31,080 --> 00:59:35,039 Could you put on something more modest? 516 00:59:43,760 --> 00:59:47,469 - What do you think of this one? - It's nice. 517 01:00:08,440 --> 01:00:13,594 - Mafei. - What's up? - Come over, I'll tell you something. 518 01:00:14,720 --> 01:00:18,030 - Today is September 14th, right? - Right. 519 01:00:18,120 --> 01:00:21,590 - What's the time? - 4:10, why? 520 01:00:21,680 --> 01:00:24,399 It's a solemn moment. 521 01:00:24,480 --> 01:00:28,155 Today, September 14th 1946, 4:10 pm 522 01:00:28,240 --> 01:00:33,075 ...the life of Mario Orimbelli has changed forever. 523 01:00:45,960 --> 01:00:49,714 What are they doing? I'm already sea-sick. 524 01:00:49,800 --> 01:00:55,079 - Must be making love. - I wouldn't mind too! 525 01:00:55,160 --> 01:00:59,551 Well, then come over. C'mon, honey. 526 01:01:30,440 --> 01:01:33,557 I'd like to know what you're thinking about me. 527 01:01:34,120 --> 01:01:39,194 Well, I think, you're going your own way. 528 01:01:39,280 --> 01:01:42,955 But whereto, I have no idea. 529 01:01:43,080 --> 01:01:49,918 Probably you'll do it hiding your eyes and without scruples. 530 01:01:50,000 --> 01:01:55,438 - Maybe you're right, but the fault is yours, yours above all. - Mine? 531 01:01:55,520 --> 01:01:59,877 Why do you think I wanted to go with you? I can't believe you didn't get it. 532 01:01:59,960 --> 01:02:04,954 And you don't mind him making love to me. Is that a conspiracy? 533 01:02:05,320 --> 01:02:09,632 What are you talking about? You two conspired, don't pretend! 534 01:02:09,720 --> 01:02:14,032 - What? - C'mon, are you playing with me? 535 01:02:14,960 --> 01:02:18,714 Your brother in law told me everything before we left.. 536 01:02:18,800 --> 01:02:22,679 You just wanted to get to bed together so badly that you used me! 537 01:02:22,760 --> 01:02:27,117 - Did he say you that? - Sure, and that's exactly what you did! 538 01:02:27,200 --> 01:02:31,239 There has been nothing between us, never. 539 01:02:31,320 --> 01:02:34,630 He always courted me but I never answered. 540 01:02:34,720 --> 01:02:39,157 When you went to your girlfriend I felt betrayed! 541 01:02:39,240 --> 01:02:43,358 I felt like a slave sold on the market! 542 01:02:43,440 --> 01:02:47,353 - What market are you talking about? - Oh� the one in Luino. 543 01:02:47,440 --> 01:02:53,197 They sell American clothes but just two times a month. 544 01:02:53,280 --> 01:02:57,120 - Where is Landina? - At the hairdresser. 545 01:02:57,120 --> 01:03:01,318 - And why didn't you go too? - I can handle my hair myself. 546 01:03:01,400 --> 01:03:05,678 OK, go change the clothes for the night. 547 01:03:05,760 --> 01:03:11,278 I want to have a real night in bed. I just reserved a room in hotel Italia. 548 01:03:12,680 --> 01:03:16,958 - What are you doing? - Sleep on, I'm going out for a smoke. 549 01:04:17,560 --> 01:04:21,917 - Marco, what are you doing? Come here! - It's me, Landina, I'm coming! 550 01:04:24,320 --> 01:04:28,916 Orimbelli, what are you doing? What are you looking at? 551 01:04:29,000 --> 01:04:34,472 I'm looking at Monti Zeda. Doing triangulations. 552 01:04:35,160 --> 01:04:39,472 Life just like the Earth is measured with triangles. 553 01:04:40,560 --> 01:04:43,279 Oh, sure but the women are already gone. 554 01:04:43,360 --> 01:04:46,875 Are you staying or going to the sanctuary? 555 01:04:46,960 --> 01:04:49,554 Go ahead, I'll catch up. 556 01:05:14,280 --> 01:05:18,637 Where is Orimbelli? 557 01:05:21,320 --> 01:05:27,793 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 558 01:05:27,920 --> 01:05:31,799 Orimbelli, from here you can see Motarone! 559 01:05:33,120 --> 01:05:38,069 In this grotto rests the saint pilgrim! 560 01:05:41,280 --> 01:05:44,829 Attention! One, two, three! 561 01:05:48,920 --> 01:05:53,357 No! For God's sake! Why are you showing me dead people? 562 01:05:53,760 --> 01:05:58,276 I don't want to see the dead!!! 563 01:06:09,440 --> 01:06:11,396 Wine? 564 01:06:14,920 --> 01:06:16,876 You too? 565 01:06:48,080 --> 01:06:50,150 Aren't you eating this? 566 01:06:51,360 --> 01:06:53,316 Give it to me. 567 01:06:57,120 --> 01:06:59,714 Waiter, more bread! 568 01:07:10,400 --> 01:07:14,552 - Is that your boat �Tinca� that's bound to the landing? - That is his. 569 01:07:14,640 --> 01:07:18,076 - What's going on? - Who is lawyer Orimbelli? 570 01:07:18,160 --> 01:07:22,120 - I am. Why? - I have bad news. 571 01:07:22,120 --> 01:07:26,671 - Your wife was found dead near Baveno. - Dead? 572 01:07:26,760 --> 01:07:31,356 Cleofe Berlusconi married Orimbelli. We were looking for you all around here. 573 01:07:31,800 --> 01:07:36,157 I received a call from police in Intri. Condolences. 574 01:07:57,160 --> 01:08:01,199 - How did it happen? - Who are you? - The husband! Now tell me! 575 01:08:01,280 --> 01:08:05,512 - She was found drowned. - Drowned? 576 01:08:05,600 --> 01:08:10,037 - The judge will tell you more. - Let's go, Matilde. Please, Mafei. 577 01:08:12,920 --> 01:08:17,948 No, no , better go home. 578 01:08:18,080 --> 01:08:20,958 - OK. - Bye. - Bye! 579 01:08:32,240 --> 01:08:35,312 Sorry for making you wait. 580 01:08:35,400 --> 01:08:38,790 I am the Judge Macoleni of the Court of Novari. 581 01:08:38,880 --> 01:08:42,919 Marshal Gambino and the secretary Canavale. 582 01:08:43,000 --> 01:08:46,754 - Are you doctor Orimbelli? - Temistocle Mario Orimbelli. 583 01:08:46,840 --> 01:08:51,311 My sister in law Matilde Skrozati and mister Mafei, the friend of the family. 584 01:08:51,400 --> 01:08:55,871 I'm informed. They were with you on the lake. 585 01:08:55,960 --> 01:09:02,229 - Perhaps you know... - I only know that my Cleofe is dead. 586 01:09:03,160 --> 01:09:08,109 - In unclear circumstances. - Well, explain it to me! 587 01:09:08,200 --> 01:09:13,194 - That's what I'm here for. - Where are... 588 01:09:13,280 --> 01:09:18,593 The body is at the criminal experts. 589 01:09:18,680 --> 01:09:20,636 Autopsy? 590 01:09:21,080 --> 01:09:25,312 There are 3 possibilities: accident, suicide and murder. 591 01:09:25,400 --> 01:09:29,154 The firs one is not so probable, so we have to choose between the other two. 592 01:09:29,240 --> 01:09:34,268 - There has to be a motive for a murder. - As well as for a suicide. 593 01:09:34,640 --> 01:09:38,758 Please follow me. We occupied your house for today. 594 01:09:38,840 --> 01:09:44,233 - Please feel yourself at home. - You spent a night in Palanza, right? 595 01:09:44,320 --> 01:09:47,790 Yes, I was on my boat, and mister and miss... 596 01:09:47,880 --> 01:09:51,759 You were in hotel Italia, rooms 16 and 18. 597 01:09:51,840 --> 01:09:53,910 Exactly. We stayed there. 598 01:09:54,000 --> 01:09:58,949 Right there was no car or boat rented out over there. 599 01:09:59,080 --> 01:10:03,358 - By foot it would be too far. - 18 km. 600 01:10:03,440 --> 01:10:08,150 - Doctor Orimbelli, would you like to come in? - Sure. 601 01:10:08,240 --> 01:10:10,435 Come here, marshal. 602 01:10:14,920 --> 01:10:19,357 Don't worry, and remember that the best defense... 603 01:10:19,440 --> 01:10:22,671 ...is the truth, the cleanest truth. 604 01:10:23,840 --> 01:10:27,310 Go, make a good strong coffee. 605 01:10:34,920 --> 01:10:39,550 How were your relations with the wife? 606 01:10:39,640 --> 01:10:42,837 The servants have described them for sure. 607 01:10:42,920 --> 01:10:45,912 They described them as not too good. 608 01:10:47,560 --> 01:10:54,193 They didn't tell you the truth. It was horrible! 609 01:10:54,280 --> 01:10:57,590 I never hid it... 610 01:10:57,680 --> 01:11:01,832 ...I absolutely hated my wife! 611 01:11:01,920 --> 01:11:06,391 Still I wouldn't drown her like a cat! 612 01:11:06,840 --> 01:11:12,836 The gardener, Domenico Somaruga said that you didn't have the keys for the house. 613 01:11:12,920 --> 01:11:16,310 - Right. - Why? 614 01:11:16,840 --> 01:11:20,913 Poor Cleofe didn't want me to leave at night. 615 01:11:21,000 --> 01:11:24,276 But still that wasn't bad enough to kill her. 616 01:11:24,360 --> 01:11:28,120 We didn't find any signs of beatings. 617 01:11:28,120 --> 01:11:30,759 But that Somaruga says... 618 01:11:30,840 --> 01:11:34,674 ...that the landing gates were open... 619 01:11:34,760 --> 01:11:37,320 ...and the keys were in the lock. 620 01:11:37,400 --> 01:11:41,916 So, the murderer could enter the house through the garden. 621 01:11:42,000 --> 01:11:47,757 - Well if Somaruga says that... - No, I'm saying that. - OK. 622 01:11:48,720 --> 01:11:51,473 In his first report... 623 01:11:52,000 --> 01:11:56,118 ...the criminologist says that the death of your wife... 624 01:11:56,200 --> 01:11:59,351 ...happened last night between 1.30 and 3.00. 625 01:11:59,440 --> 01:12:06,073 Can you tell where you were and what you were doing? 626 01:12:08,400 --> 01:12:13,349 - Do you understand? Can you? - Yes, I can. 627 01:12:14,440 --> 01:12:16,556 So? 628 01:12:18,880 --> 01:12:23,431 - It was me. - You? - Yes. 629 01:12:26,840 --> 01:12:30,116 I wanted to say I... 630 01:12:33,400 --> 01:12:36,597 ...adid it indirectly. 631 01:12:36,680 --> 01:12:39,592 I don't understand. Please be more clear. 632 01:12:39,760 --> 01:12:44,914 Last month, 14th, I wrote a letter to poor Cleofe. 633 01:12:45,840 --> 01:12:49,469 I really believe... No, I'm sure... 634 01:12:49,560 --> 01:12:54,076 ...that she read the letter and then killed herself. 635 01:12:55,200 --> 01:12:59,637 Yes, I think this was the real motive... 636 01:13:02,800 --> 01:13:05,075 The real motive. 637 01:13:20,360 --> 01:13:22,316 Matilde... 638 01:13:24,720 --> 01:13:28,474 ...I want to know something very important. 639 01:13:28,560 --> 01:13:33,031 Do you think... you know him better... 640 01:13:34,200 --> 01:13:39,479 ...do you think he could kill his wife? - Why? 641 01:13:39,560 --> 01:13:43,951 Last night I saw him on a bicycle in Palanza. 642 01:13:44,080 --> 01:13:49,950 - Are you sure? - Not quite. But I have that impression. 643 01:13:51,080 --> 01:13:54,868 It seemed... like it was him. 644 01:13:55,920 --> 01:14:03,634 And� I don't know... should I tell it or not. 645 01:14:05,480 --> 01:14:10,713 What are you talking about? Mario can't do it... 646 01:14:11,840 --> 01:14:15,230 No, no, no... 647 01:14:17,960 --> 01:14:23,080 If you're not sure, then don't say that, please. 648 01:14:24,000 --> 01:14:28,471 Domenico, Lena, Martina, now it's your turn. 649 01:14:30,080 --> 01:14:33,390 Oh, how I want a cup of good strong coffee. 650 01:14:35,120 --> 01:14:38,396 Yes, there was an express letter, I received it myself. 651 01:14:38,480 --> 01:14:43,235 - At what time? - at 11.00. And I brought right away to the Mrs. 652 01:14:43,320 --> 01:14:48,348 - Did you stay while she was reading? - No, I left right away. 653 01:14:48,960 --> 01:14:52,396 Do you know about the intimate relationship... 654 01:14:52,480 --> 01:14:56,314 ...between doctor Orimbelli and Matilde? 655 01:14:56,400 --> 01:15:00,757 - Yes. - Are you absolutely sure? 656 01:15:02,120 --> 01:15:07,399 You mean if I saw them together? I heard them, the boat is pretty small. 657 01:15:08,560 --> 01:15:14,590 Last night, did you see him taking the hotel room physically? 658 01:15:14,680 --> 01:15:17,148 Yes, we separated in the hall... 659 01:15:17,240 --> 01:15:20,118 ...and then he and Matilde went to the room. 660 01:15:20,200 --> 01:15:24,876 He reserved two rooms. To save the reputation as he said. 661 01:15:24,960 --> 01:15:28,794 To me in this situation it was all the same 662 01:15:28,880 --> 01:15:33,112 ...reputation, rumours. - I didn't care. 663 01:15:33,200 --> 01:15:37,557 Did you hear? That is love. Thank you, Matilde. 664 01:15:37,640 --> 01:15:41,838 You reserved two rooms just for the sake of reputation but used just one. 665 01:15:41,920 --> 01:15:46,072 - Up to the certain time, yes. - And that is? 666 01:15:46,160 --> 01:15:50,676 I remember 1:15, when the last bell rang. 667 01:15:50,800 --> 01:15:53,473 And he was with me all time. 668 01:15:53,560 --> 01:15:57,314 I waited till she fell asleep and then went to my room. 669 01:15:57,400 --> 01:16:01,552 I asked the porter to wake us. You can check that. 670 01:16:01,640 --> 01:16:05,315 He woke me at 8.00, and brought the breakfast. 671 01:16:05,400 --> 01:16:10,394 - Check it, if you want. - I can't make a check from 1:15 to 8:00. 672 01:16:11,600 --> 01:16:15,798 Miss, did you know your brother in law wrote a letter to his wife? 673 01:16:15,880 --> 01:16:21,113 - What letter? - He told her about your relations. 674 01:16:21,200 --> 01:16:24,033 Oh, please, our love! 675 01:16:24,120 --> 01:16:27,954 He wrote he wants to leave her and stay with you. 676 01:16:28,080 --> 01:16:31,120 - Did you write it to Cleofe? - I did. 677 01:16:31,120 --> 01:16:35,432 Why do you think I would agree? Why would I live with you? 678 01:16:35,520 --> 01:16:38,159 I wrote it just because I wasn't sure... 679 01:16:38,240 --> 01:16:41,357 ...and I wanted to make it a deal done! 680 01:16:41,440 --> 01:16:45,399 And now I have to defend myself and show everything... 681 01:16:45,480 --> 01:16:48,392 ...what a disgrace! 682 01:16:48,480 --> 01:16:53,713 You have to marry me, you are mine forever! 683 01:16:53,800 --> 01:16:58,316 My dearest, I love you so much, I want to marry you... 684 01:16:58,640 --> 01:17:02,679 Your Honour, may I present you officially my fiancee. 685 01:17:02,760 --> 01:17:07,117 Congratulations. But where is that letter? 686 01:17:07,400 --> 01:17:12,315 I sent it, it came through, it must be there. My wife kept even tram tickets. 687 01:17:12,400 --> 01:17:14,834 - See you in the morning. - In the morning? 688 01:17:24,000 --> 01:17:26,116 What are you doing here? 689 01:17:27,600 --> 01:17:31,388 What are YOU doing? Where are you going at this time? 690 01:17:31,480 --> 01:17:35,359 I'm hungry, I just went to find something. 691 01:17:36,360 --> 01:17:41,115 Well, I'm reflecting, investigating myself. 692 01:17:42,760 --> 01:17:45,593 Do you know I feel no pain at all? 693 01:17:46,080 --> 01:17:50,392 She's dead and I can't feel any pain. How can it be? 694 01:17:56,920 --> 01:18:01,238 Mafei... what do you think of me? 695 01:18:12,120 --> 01:18:17,069 Mamma mia, what a mess. Now I have to clean it up. 696 01:18:20,800 --> 01:18:24,839 Those carabinieri seemed to be good boys... 697 01:18:28,520 --> 01:18:31,353 - Did you find the letter? - No. 698 01:18:31,440 --> 01:18:36,116 Search and find it! That's what you're paid for! 699 01:18:36,200 --> 01:18:39,829 Those are the landing gate keys. They were found on the boat. 700 01:18:39,920 --> 01:18:43,708 Who do you need to find it? Me?! Sorry, Sir. 701 01:18:44,760 --> 01:18:47,320 Here's the autopsy report. 702 01:18:47,400 --> 01:18:51,313 No signs of violence but a lot of water in the lungs. 703 01:18:51,400 --> 01:18:55,791 - Before she fell down to the water she was alive. - See? Suicide! 704 01:18:55,880 --> 01:18:58,440 That doesn't exclude a murder. 705 01:18:58,520 --> 01:19:02,513 She could be made unconscious and then put to the water. 706 01:19:02,600 --> 01:19:08,311 Suicide! Her uncle, the bishop, did the same! 707 01:19:08,400 --> 01:19:13,315 - There's a damnation on this family! - May I? - Yes please. 708 01:19:16,200 --> 01:19:21,274 I remember a hidden place that was used by Cleofe. 709 01:19:22,920 --> 01:19:27,471 She had various papers in there. May be we should have a look. 710 01:19:27,560 --> 01:19:30,711 - On that chest. - Let's have a look. 711 01:19:39,160 --> 01:19:42,118 Here it is. This is it. 712 01:19:48,680 --> 01:19:52,070 The stamp, the place and the date are right. 713 01:20:00,080 --> 01:20:02,469 Thank you. 714 01:20:40,360 --> 01:20:45,912 - Temistocle! - Dear Brighenti, how are you? - Good, my friend! 715 01:20:46,560 --> 01:20:50,348 Mafei, let me introduce my best friend Brighenti... 716 01:20:50,440 --> 01:20:53,637 ...my former comrade, Bronze medal! 717 01:20:53,960 --> 01:20:58,750 The last friends, witnesses of our happiness. 718 01:20:59,200 --> 01:21:02,636 - Should we go now? - Yes, let's form a parade. 719 01:21:02,720 --> 01:21:07,236 You, Mafei, lead my wife, and you, Brighenti, go with me. 720 01:21:07,320 --> 01:21:12,952 Ready, steady, go! One, two, one, two! Pass! 721 01:21:18,000 --> 01:21:20,275 It was November 14th. 722 01:21:21,120 --> 01:21:24,078 While Orimbellis left for their wedding trip 723 01:21:24,160 --> 01:21:27,277 ...I was sailing again on the lake. 724 01:21:27,360 --> 01:21:31,273 For more than 3 months I stayed away from villa Cleofe... 725 01:21:31,360 --> 01:21:34,830 ...despite Orimbelli's messages... 726 01:21:34,920 --> 01:21:39,311 ...where he begged me to visit him and his wife. 727 01:21:45,920 --> 01:21:49,833 Only when I said goodbye to Landina... 728 01:21:49,920 --> 01:21:54,277 ...moved by the desire to see Matilde, I came to villa Cleofe. 729 01:22:00,020 --> 01:22:02,240 Now listen to this! 730 01:22:02,840 --> 01:22:07,834 After 3 days of desert marching... 731 01:22:07,920 --> 01:22:13,074 We found a well, if you remember? 732 01:22:13,360 --> 01:22:18,070 We rushed to drink, but the general gave the command: 733 01:22:18,160 --> 01:22:21,948 ...everyone stand still, first camels, then the men! 734 01:22:22,080 --> 01:22:26,278 We all stood still except for this one... 735 01:22:26,360 --> 01:22:28,920 ...who was running to the well. 736 01:22:29,000 --> 01:22:32,390 And the general screams: 737 01:22:32,480 --> 01:22:38,794 ...captain Orimbelli, from now on you are considered a camel! 738 01:23:11,760 --> 01:23:15,389 - Camel! - You're a devil. 739 01:23:15,480 --> 01:23:19,758 - Next time we meet in Vareze. - Certainly! 740 01:23:19,840 --> 01:23:25,358 - We should come together more often! Come over again! -Bye! 741 01:23:42,440 --> 01:23:46,149 Come back other time! See you! 742 01:24:21,480 --> 01:24:25,359 - I nearly threw up because of that flan. - I'm sorry. 743 01:24:25,440 --> 01:24:30,070 And the rest of the dinner wasn't better. Only the cigarettes were good. 744 01:24:30,520 --> 01:24:34,399 - I told I'm sorry! - You don't care! 745 01:24:35,780 --> 01:24:38,359 And also... 746 01:24:42,120 --> 01:24:48,275 You laugh so much when they tell jokes about your husband. 747 01:24:52,700 --> 01:24:54,997 Enough! Enough! 748 01:24:55,400 --> 01:25:00,474 I TOLD DOMENICO TO SAW OFF THAT DAMNED BRANCH! 749 01:25:00,880 --> 01:25:03,155 Now I'll do it myself! 750 01:25:06,360 --> 01:25:10,069 I'm so glad you came back, I was waiting for you. 751 01:25:10,640 --> 01:25:15,156 You asked me if I believe he could kill. 752 01:25:15,240 --> 01:25:19,836 I said no, but I was wrong. Now I'm telling you - yes. 753 01:25:20,640 --> 01:25:25,191 After 3 months with him I think he's capable of anything. 754 01:25:26,160 --> 01:25:32,110 I'm scared. Do something, help me, save me. 755 01:25:34,160 --> 01:25:39,234 - What can I do? - Tell them you saw him on the bicycle. 756 01:25:40,000 --> 01:25:44,312 - I don't know, I'm not sure. - I am sure. 757 01:25:44,640 --> 01:25:47,029 OK, but can I do it? 758 01:26:00,120 --> 01:26:02,475 I beg you... 759 01:26:09,000 --> 01:26:12,675 It was too high. I cut myself. 760 01:26:12,880 --> 01:26:16,475 Matilde, bring me alcohol and cotton! 761 01:26:25,640 --> 01:26:29,474 It's good you came back, I was waiting for you. 762 01:26:30,720 --> 01:26:36,909 Did you see? It's all over. Love... All gone. 763 01:26:38,920 --> 01:26:43,277 Three months and we burned everything. 764 01:26:43,360 --> 01:26:47,751 - Someone rings the bell. - Sorry? - I think I heard... 765 01:26:47,880 --> 01:26:51,077 Must be the wind. Who would come at this time? 766 01:26:51,640 --> 01:26:55,474 Sometimes I ask myself: Who's to blame? 767 01:26:55,560 --> 01:26:59,951 Partly Matilde. But also me. 768 01:27:00,520 --> 01:27:05,196 I always lived by love, I dunno... 769 01:27:06,120 --> 01:27:09,590 ...Now nothing comes from me and nothing comes in. 770 01:27:11,880 --> 01:27:15,111 My dear Mafei, that's a disaster. 771 01:27:17,760 --> 01:27:20,911 Help me to find myself! 772 01:27:21,000 --> 01:27:27,394 Let's go two of us on Tinca like in the old times. 773 01:27:43,580 --> 01:27:44,718 Come in! 774 01:27:48,000 --> 01:27:53,279 - Here is the poor engineer Berlusconi. - WHAT? 775 01:27:55,360 --> 01:27:57,635 Thanks, Domenico. 776 01:28:02,960 --> 01:28:07,192 - Angelo! - Yes, Matilde, it's me! 777 01:28:11,360 --> 01:28:15,194 - Why did you come back? - Because of this. 778 01:28:15,280 --> 01:28:17,475 - Did you know he was alive? - Pst. 779 01:28:17,560 --> 01:28:21,599 In Adis Abeba they don't like the Italian press but something comes through. 780 01:28:21,680 --> 01:28:24,319 So I noticed this obituary... 781 01:28:24,400 --> 01:28:28,951 ...Cleofe Berlusconi married Orimbelli tragically went away. 782 01:28:29,080 --> 01:28:34,154 What does it mean? 783 01:28:34,760 --> 01:28:38,594 That means she is dead! I've been wearing this for three months! 784 01:28:38,680 --> 01:28:42,120 - How did she die? - She drowned. 785 01:28:42,120 --> 01:28:47,148 - Excuse me, who are you? - A friend of Orimbelli family. 786 01:28:48,880 --> 01:28:52,236 I understand, Orimbelli family. 787 01:28:52,760 --> 01:28:56,719 You didn't lose the time, eh? And you knew I'm alive! 788 01:28:56,800 --> 01:28:58,950 Why didn't you tell me? 789 01:28:59,080 --> 01:29:03,278 Because he wanted you to think he's dead! 790 01:29:03,360 --> 01:29:06,955 Let him tell you everything, he has no shame! 791 01:29:08,640 --> 01:29:12,679 Are you ashamed? So what do you want from me? 792 01:29:12,760 --> 01:29:18,118 You have no right for your wife, not morally, and even less physically! 793 01:29:18,200 --> 01:29:21,351 You can go back where you've been! 794 01:29:21,440 --> 01:29:24,398 Here you have no rights, my dear spadone! 795 01:29:24,480 --> 01:29:26,710 I know, Cleofe wrote to me. 796 01:29:26,800 --> 01:29:30,793 As the sole heir I want my part of the inheritance! 797 01:29:30,880 --> 01:29:34,589 OK, then take you money and get lost! 798 01:29:34,680 --> 01:29:39,515 No, I'm here not just for the money, I want to find out the truth about my sister's death! 799 01:29:39,600 --> 01:29:44,196 - What is the official version? An accident? - A suicide. 800 01:29:45,680 --> 01:29:50,435 Out of jealousy. She jumped to the water when she found out about our love. 801 01:29:51,840 --> 01:29:55,879 Cleofe killed herself? Who are you telling that bullshit? 802 01:29:55,960 --> 01:29:59,669 The case is closed, The court had no doubt! 803 01:29:59,760 --> 01:30:02,399 It's over, my dear Angelo! 804 01:30:02,480 --> 01:30:06,393 The case can be reopened if there's a new evidence! 805 01:30:07,400 --> 01:30:10,790 - Which one? - I know which one. 806 01:30:15,200 --> 01:30:19,955 - A cedar branch. - Sounds like a hyena in Ethiopia. 807 01:30:22,200 --> 01:30:26,273 But there is a hyena here too! 808 01:30:26,600 --> 01:30:30,036 Don't worry, I know the way! 809 01:30:35,240 --> 01:30:41,873 - Excuse me... - Oh, mister Mafei. - Do you know my name? - Of course. 810 01:30:41,960 --> 01:30:47,398 - I didn't tell you it. - I saw it in the records I looked through 811 01:30:47,480 --> 01:30:50,000 - What do you want? - No, I was passing by... 812 01:30:50,001 --> 01:30:52,801 Oh no, you've been here for about an hour. 813 01:30:52,802 --> 01:30:56,602 You are curious about the case, if I've find out something, am I wrong? 814 01:30:56,760 --> 01:31:00,839 I'm staying in the hotel in order to do some checks. 815 01:31:00,920 --> 01:31:05,789 My brother in law could come and go without being seen. 816 01:31:05,880 --> 01:31:11,512 But it would be better if someone saw him. 817 01:31:14,800 --> 01:31:18,679 I believe you have a hard evidence, enough to reopen the case. 818 01:31:18,760 --> 01:31:22,070 Yes, a letter was enough to close it. 819 01:31:22,160 --> 01:31:26,756 - But another letter could do the opposite. - What letter? 820 01:31:26,840 --> 01:31:32,358 This one. Cleofe wrote it to me on the day of her death. 821 01:31:32,440 --> 01:31:37,912 She writes me about the husband's letter and his perverted love to Matilde. 822 01:31:38,000 --> 01:31:42,278 Then about their decision to live together and then she goes on... 823 01:31:42,360 --> 01:31:46,433 ..."I can care less for my husband, if I find or lose him, 824 01:31:46,520 --> 01:31:50,399 ...but something is false in his letter... 825 01:31:50,480 --> 01:31:54,029 ...I feel like something has to happen. 826 01:31:54,120 --> 01:31:57,874 Angelo write me and give me an advice". And a PS. 827 01:31:57,960 --> 01:32:02,511 "In Gavirate I changed the corn sort. We'll see how the crop will be.� 828 01:32:02,600 --> 01:32:06,912 Does that sound like a letter of a person who's going to die? 829 01:32:07,000 --> 01:32:12,154 - Sorry, do you rent out bicycles? - No, not any more. 830 01:32:12,240 --> 01:32:18,315 - Did you rent them out? - Yes once. 831 01:32:18,400 --> 01:32:23,394 He left a false document� and goodbye, bicycle. 832 01:32:23,480 --> 01:32:27,473 OK. But a friend of mine told me he rented a bicycle from here. 833 01:32:27,560 --> 01:32:31,872 - From me? - Yes, a sturdy man in his fifties in a white jacket. 834 01:32:31,960 --> 01:32:37,432 - Exactly from me? - Yes, I think... - Aaa, yeah, I remember! 835 01:32:38,120 --> 01:32:42,636 Four months ago. But I sold it to him. 836 01:32:42,720 --> 01:32:48,078 Pretty good deal! 500 lire for a nearly new Maino. 837 01:32:57,320 --> 01:33:00,596 - What are you waiting for, why don't you tell them?! - It's hard to me. 838 01:33:00,680 --> 01:33:05,276 Isn't that hard to you that I live with him? 839 01:33:05,360 --> 01:33:08,120 If I do it I do it for you. 840 01:33:08,120 --> 01:33:12,238 - You do it not for me, but for us! - OK. 841 01:33:33,640 --> 01:33:37,519 What my brother in law is telling you has no weight! 842 01:33:37,600 --> 01:33:41,513 Besides he envies me, he has no balls. 843 01:33:41,600 --> 01:33:44,512 They were cut off! I demand an expertise! 844 01:33:44,600 --> 01:33:49,833 - Eunuchs can't be witnesses! - Calm down! 845 01:33:49,920 --> 01:33:54,277 I'm calm, I'm very calm! Don't you see? I'm smiling. 846 01:33:54,360 --> 01:33:58,558 I'm smiling because I have to be trialed because of some lousy letter. 847 01:33:58,640 --> 01:34:02,872 There's not a single evidence against me! Go on. 848 01:34:02,960 --> 01:34:06,316 Sure. Marshal, let him in. 849 01:34:19,920 --> 01:34:23,071 Mister Combi. Do you recognize the person... 850 01:34:23,160 --> 01:34:27,790 ...whom you sold your bicycle on September 14th? 851 01:34:29,120 --> 01:34:31,076 This one! 852 01:34:33,160 --> 01:34:36,277 What bicycle? What bicycle?! 853 01:34:36,360 --> 01:34:41,115 The one you used to ride 18 km from Palanza to this place in just one hour. 854 01:34:41,200 --> 01:34:43,839 And where is it? 855 01:34:43,920 --> 01:34:48,675 We will search the lake in Palanza. I'm sure we will find it. 856 01:34:48,760 --> 01:34:52,799 And you believe him?! Look at me, you must be wrong! 857 01:34:52,880 --> 01:34:56,589 - Oh no, I remember you! - Yes, Mario. 858 01:34:59,280 --> 01:35:03,717 Marco also saw riding the bicycle. 859 01:35:06,360 --> 01:35:12,708 Yes, sorry, but I saw you, Orimbelli. Now I'm sure. 860 01:35:13,320 --> 01:35:18,519 - Now what will you say? - This is a plot... 861 01:35:18,600 --> 01:35:23,310 You know I'm innocent! 862 01:35:23,400 --> 01:35:27,439 Now I arrest you. Marshal! 863 01:35:29,520 --> 01:35:32,717 Take away the handcuffs! I am an officer! 864 01:35:32,800 --> 01:35:36,793 I will complain to general Aimon Cat, and he will show you who I am! 865 01:35:36,880 --> 01:35:40,236 OK, no handcuffs. Let's go. 866 01:35:44,280 --> 01:35:46,919 I have to change the clothes and pack my stuff. 867 01:35:47,000 --> 01:35:51,391 Watch out, he has a chest a lot of weapons. 868 01:35:52,120 --> 01:35:58,116 This whore wants to get everything and run away with this traitor! 869 01:35:58,200 --> 01:36:01,272 You were like a child to me! 870 01:36:01,360 --> 01:36:05,969 If I go to jail I won't get a penny, everything will go to Berlusconi! 871 01:36:06,060 --> 01:36:09,389 And you, whore, will get a dick! Yeah, that's what you'll get! 872 01:36:10,920 --> 01:36:15,198 Let's go, I want to see that chest. 873 01:36:30,880 --> 01:36:35,351 Winchester, Machine gun... 874 01:36:37,920 --> 01:36:42,948 ...officer's saber, complete colonial uniform, two bayonets. 875 01:36:44,640 --> 01:36:47,393 What is this? 876 01:36:48,960 --> 01:36:53,954 The sceptre of Ras Magete, a war trophy. 877 01:36:58,600 --> 01:37:02,229 My bowl hat. London, 1920's. 878 01:37:04,120 --> 01:37:07,749 All my savings, Almost a million. 879 01:37:10,600 --> 01:37:12,670 Fanny! 880 01:37:17,520 --> 01:37:19,556 Ivona! 881 01:37:22,080 --> 01:37:24,036 Giovana! 882 01:37:27,280 --> 01:37:31,034 - Maria... - Enough, give it to me. 883 01:37:42,680 --> 01:37:46,036 Sali, Somalija, 13 years. 884 01:37:56,120 --> 01:37:58,236 A Danish girl. 885 01:38:02,880 --> 01:38:04,950 An Ethiopian. 886 01:38:08,400 --> 01:38:10,516 Love letters. 887 01:38:18,080 --> 01:38:20,355 Memories of war. 888 01:38:20,440 --> 01:38:25,639 Priceless memories of my life, and what a life... 889 01:38:26,640 --> 01:38:30,349 - A sad life. - You said that. 890 01:38:30,440 --> 01:38:33,477 OK, you have 10 minutes to get ready. 891 01:38:33,800 --> 01:38:38,078 Marshal, take these weapons. And you wait out there. 892 01:39:20,920 --> 01:39:24,674 This handwritten will is more than sufficient. 893 01:39:24,760 --> 01:39:28,799 Before I leave I will talk to the lawyers, everything will be fine. 894 01:39:28,880 --> 01:39:33,032 Thanks, but... also the estate and the house in Milano. Too much. 895 01:39:33,120 --> 01:39:37,830 You deserved it. I owe you. And I did wrong things too. 896 01:39:56,360 --> 01:39:58,920 - Bye, Matilde. - Thank you, Angelo. 897 01:40:15,700 --> 01:40:20,316 - Your Honour! - What's up? - He has locked himself up. 898 01:40:21,800 --> 01:40:23,756 Let's have a look. 899 01:40:26,640 --> 01:40:30,599 Open the door, Orimbelli! 900 01:40:31,080 --> 01:40:35,232 Open the Door! Orimbelli! 901 01:40:50,360 --> 01:40:53,511 A hanging "alla conde". 902 01:41:45,840 --> 01:41:49,674 - When is the funeral? - There will be no funeral. 903 01:41:49,760 --> 01:41:54,151 Tomorrow morning they will take him to the family crypt in Milano. 904 01:42:01,120 --> 01:42:04,271 I'm so tired, I'm going to bed. 905 01:44:05,920 --> 01:44:07,876 Thank you. 906 01:44:19,240 --> 01:44:21,196 Good morning. 907 01:44:24,400 --> 01:44:26,356 Good morning. 908 01:44:32,000 --> 01:44:36,232 What's up? Why do you look at me like that? 909 01:44:38,680 --> 01:44:40,830 Nothing. 910 01:44:46,120 --> 01:44:50,272 Tell Domenico to carry over your belongings from the boat. 911 01:44:51,120 --> 01:44:54,271 No, Matilde, I'm leaving. 912 01:44:56,920 --> 01:45:01,948 - Where to? - Away from here. Don't know where. 913 01:45:04,440 --> 01:45:06,715 Addio, Matilde. 76770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.