Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:27,918
The process against Nazi war criminals...
2
00:01:28,000 --> 00:01:31,670
...has been renewed
on Thursday, September 4th.
3
00:01:31,960 --> 00:01:39,079
The Parliamentary Commission
demands to investigate...
4
00:02:51,580 --> 00:02:55,129
- Excuse me, may I ask you?
- Go ahead.
5
00:02:55,220 --> 00:02:59,930
Is your vessel a gozzo,
a brigantine, a schooner...
6
00:03:00,020 --> 00:03:02,773
...or something else?
7
00:03:03,180 --> 00:03:06,411
- Something else.
- That's what I supposed.
8
00:03:19,340 --> 00:03:25,734
- Just closing!
- But I just wanted... - Closed!
9
00:03:29,540 --> 00:03:31,770
Did you want to buy something?
10
00:03:31,860 --> 00:03:36,331
- Yes, but they don't let me in!
- I suppose. I�ll handle that.
11
00:03:38,220 --> 00:03:45,251
- I am the lawyer Orimbeli
from villa Cleofe. - Closed.
12
00:03:45,340 --> 00:03:49,219
Do me a favor, open the shop.
13
00:03:49,300 --> 00:03:53,054
Do me a favor, and bugger off.
14
00:03:53,860 --> 00:03:55,816
It's closed.
15
00:03:57,340 --> 00:04:02,289
I suppose so. Anyways thank you,
I'll go to a restaurant.
16
00:04:27,260 --> 00:04:32,209
- Why is it called Tinca? (a kind of fish)
- I don't know, I bought it.
17
00:04:32,300 --> 00:04:37,738
- Maybe because it has a belly like a fish.
- Maybe.
18
00:04:40,980 --> 00:04:45,815
Wow, a real cabin,
at least as for I can see from here.
19
00:04:45,900 --> 00:04:49,973
- Come in, you can look around.
- Thank you.
20
00:04:50,060 --> 00:04:54,975
I took of my shoes. I'm not a real sailor
but I know the rules.
21
00:04:55,300 --> 00:04:58,019
The boat is like a mosquee.
22
00:04:58,180 --> 00:05:02,492
Let me introduce myself:
Temistocle Mario Orimbelli. Lawyer.
23
00:05:02,580 --> 00:05:06,220
- Maffei. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
24
00:05:06,220 --> 00:05:10,896
Very nice niche,
2 beds, a kitchenette...
25
00:05:10,980 --> 00:05:15,576
A real villa on water.
Really nice.
26
00:05:15,660 --> 00:05:20,017
- Are you fishing?
- No just having a lake trip.
27
00:05:20,820 --> 00:05:27,532
- In what sense?
- I go to Arona, Luino, Streza...
28
00:05:28,460 --> 00:05:31,078
- Always on water!
- No!
29
00:05:31,879 --> 00:05:34,079
I'm an amphibian,
sometimes I get off to the ground.
30
00:05:34,460 --> 00:05:39,932
- But what are you doing in life?
- Whatever I like, I have friends everywhere.
31
00:05:40,020 --> 00:05:45,014
If I want I visit them.
If I want to be alone I stay alone.
32
00:05:45,100 --> 00:05:49,776
Well, I suppose. It's like you have a
hundred homes and don't have a home.
33
00:05:49,860 --> 00:05:54,570
Not like you have one home and
stay bound like in prison.
34
00:05:54,740 --> 00:05:59,860
And you look thru
the window always at the same water.
35
00:06:02,180 --> 00:06:06,378
A tuxedo! Nice.
Do you wear it often?
36
00:06:06,460 --> 00:06:09,133
Sometimes.
37
00:06:09,220 --> 00:06:14,010
I have a tailcoat, but I don't wear it.
The tailcoats time is gone.
38
00:06:14,100 --> 00:06:21,051
You are local,
do you know a place with good food?
39
00:06:21,180 --> 00:06:26,538
- Let's go to my place and have a dinner!
- Thank you but...
40
00:06:26,620 --> 00:06:31,057
Oh please...
I beg you! Wait a moment.
41
00:06:31,500 --> 00:06:35,857
I'm not local, I've been living here for
about a year, since the end of the war.
42
00:06:35,940 --> 00:06:39,979
You the first real living person
that I met.
43
00:06:40,060 --> 00:06:44,690
My villa is over there, less than a
kilometer away. 1100 steps.
44
00:06:44,780 --> 00:06:48,819
I count my steps quite often.
That's my only entertainment.
45
00:06:48,900 --> 00:06:53,610
We can go by boat,
it's just around the cape.
46
00:06:53,700 --> 00:06:57,215
We have a little landing
and a little port.
47
00:06:57,300 --> 00:07:01,532
You can't reject me.
Or else I'll jump to the water.
48
00:07:01,620 --> 00:07:05,693
Do you know I can't swim.
Don't reject me.
49
00:07:12,100 --> 00:07:16,139
Yeah, that's my villa.
Yes, this must be it.
50
00:07:16,220 --> 00:07:21,135
- Don't you recognize it?
- It's the first time I see it from this side.
51
00:07:22,420 --> 00:07:28,655
Yes, this is it.
This is my retreat.
52
00:07:29,020 --> 00:07:35,016
I'm not the owner,
It's my wife's dowry.
53
00:07:35,100 --> 00:07:40,458
In fact it's called Cleofe,
Just like my wife. Villa Cleofe.
54
00:07:42,020 --> 00:07:48,016
- Do you like the name Cleofe?
- Not bad. - I hate it.
55
00:07:50,700 --> 00:07:52,656
Domenico!
56
00:07:54,220 --> 00:07:56,859
It's me, Domenico!
57
00:07:58,780 --> 00:08:01,010
Open the port!
58
00:08:02,020 --> 00:08:05,808
Matilde! Cleofe!
59
00:08:06,460 --> 00:08:08,416
Ehila!
60
00:08:09,660 --> 00:08:15,849
Please put on a tie and a jacket.
Cleofe is strict with that.
61
00:08:16,180 --> 00:08:18,410
I'm going to warn her.
62
00:08:18,500 --> 00:08:21,537
You never know, she's bizarre.
63
00:08:21,620 --> 00:08:24,930
This is Domenico,
he will show you the way.
64
00:08:35,300 --> 00:08:38,569
This is the way to the house.
The hosts are in the garden.
65
00:08:38,570 --> 00:08:39,570
Thanks.
66
00:09:08,300 --> 00:09:13,738
Mafei, what are you doing? Come on!
We are waiting for you with open arms!
67
00:09:21,980 --> 00:09:24,540
Cleofe, this is mister Mafei.
68
00:09:24,620 --> 00:09:28,533
My wife,
Cleofe Berlusconi married Orimbeli.
69
00:09:29,300 --> 00:09:34,977
This is my sister in law, Matilde
Scrozati, widow Berlusconi.
70
00:09:45,180 --> 00:09:47,136
Good evening.
71
00:09:47,780 --> 00:09:49,736
Good evening.
72
00:09:50,060 --> 00:09:53,416
OK, I'm going to order the dinner.
Come with me, Matilde.
73
00:09:53,500 --> 00:09:57,937
- And you have to be happy with what we have.
- Sure. Sorry for bothering you.
74
00:09:58,020 --> 00:10:02,013
- What bother, come on.
We will eat outdoors. - No, indoors.
75
00:10:02,100 --> 00:10:07,049
Exactly! Indoors is better.
It's cold outdoors.
76
00:10:07,620 --> 00:10:11,056
- Martina, we are eating indoors.
- I heard that.
77
00:10:42,380 --> 00:10:47,056
Did you ever try
a camel soup? What a soup!
78
00:10:48,060 --> 00:10:51,450
Where did you eat it?
79
00:10:51,540 --> 00:10:58,696
I was an officer in the Somali troops of
General Aimon Cat.
80
00:10:59,540 --> 00:11:03,220
How did we built an empire?
With camels.
81
00:11:03,220 --> 00:11:05,893
Did you go to the Abyssinian war?
82
00:11:05,980 --> 00:11:09,052
That the only one real war
where I was.
83
00:11:09,180 --> 00:11:13,412
But it was over in 1936, 10 years ago.
You told me you came here a year ago.
84
00:11:13,500 --> 00:11:18,369
Yes the war kept me away from home
for 10 years.
85
00:11:18,460 --> 00:11:22,453
10 years, a whole life.
That was a real Odyssea.
86
00:11:23,460 --> 00:11:28,170
- If I tell you, you won't believe.
- And he'll do it right.
87
00:11:30,500 --> 00:11:33,298
It's fairy tales by 90%.
88
00:11:33,380 --> 00:11:37,339
It's a real mystery
what he was doing for 10 years.
89
00:11:37,420 --> 00:11:39,456
What about my 3 woundings?
90
00:11:39,540 --> 00:11:43,499
Who had to secure supplies
to Adis Abeba?
91
00:11:43,580 --> 00:11:46,538
I would be a millionaire
if I didn't have scruples.
92
00:11:46,620 --> 00:11:50,579
And who pretended to have amoebas
to escape the English?
93
00:11:50,660 --> 00:11:53,019
And who drowned
with the English hospital boat?
94
00:11:53,100 --> 00:11:56,929
Who translated for Germans
and Americans in Naples?
95
00:11:57,020 --> 00:12:02,413
...not knowing a word
in German or English? Who?
96
00:12:02,500 --> 00:12:04,809
What do you want, carry it away.
97
00:12:04,900 --> 00:12:10,338
And he left me alone with Matilde.
What a man, what a husband!
98
00:12:10,700 --> 00:12:14,215
Didn't your brother volunteer with me?
99
00:12:14,300 --> 00:12:16,814
I didn't leave Matilde.
100
00:12:16,900 --> 00:12:20,131
And I married you in a church,
not by mail!
101
00:12:20,220 --> 00:12:23,220
He's a great man and I'm an asshole!
102
00:12:23,220 --> 00:12:26,172
Don't make these idiotic accounts,
my brother didn't come back because he died.
103
00:12:26,173 --> 00:12:27,173
He's missing!
104
00:12:27,260 --> 00:12:31,817
- He died! - Whatever.
- It will be soon whatever to you!
105
00:12:31,900 --> 00:12:37,372
OK, then sorry that I married you,
sorry that I came back, Cleofe!
106
00:12:37,820 --> 00:12:41,130
Sorry I didn't die, Cleofe!
107
00:12:52,780 --> 00:12:57,251
- Are you from Milano?
- No, I'm from Luino.
108
00:12:58,500 --> 00:13:02,493
- And you came back from the war?
- No, from Switzerland.
109
00:13:02,580 --> 00:13:07,210
I was a refugee from 1941 to 1945
to avoid the war.
110
00:13:07,300 --> 00:13:12,579
- And what is your occupation?
- My parents left me something.
111
00:13:12,660 --> 00:13:16,778
I'm just looking around,
thinking what to do.
112
00:13:16,860 --> 00:13:19,738
You might finish like my husband.
113
00:13:19,820 --> 00:13:24,132
He's 50 soon
and doesn't know what he wants.
114
00:13:24,300 --> 00:13:29,215
As for your husband, he thinks
we can stay 10 years more whitout him?
115
00:13:29,300 --> 00:13:33,816
Don't worry, he'll be back as soon as
he sees the mayonnaise.
116
00:13:43,060 --> 00:13:45,210
Excuse me.
117
00:13:52,980 --> 00:13:55,858
Pass me the mayonnaise please.
118
00:14:27,060 --> 00:14:33,135
For example, tomorrow,
tell me what will you do?
119
00:14:33,220 --> 00:14:38,499
I'll swim, sunbathe...
It depends on the weather, time of the day...
120
00:14:38,980 --> 00:14:43,212
And also if the husband
of my friend goes to France.
121
00:14:43,300 --> 00:14:48,454
Good for you.
How much might your boat cost?
122
00:14:48,540 --> 00:14:53,136
I don't know. Maybe you think...
123
00:14:53,220 --> 00:14:56,417
I thought about it a little bit.
124
00:14:56,500 --> 00:15:00,209
You see,
you can do a lot of things on the boat.
125
00:15:00,300 --> 00:15:04,498
Wherever the wind brings you...
Just you or a company.
126
00:15:06,500 --> 00:15:11,449
Two beds,
maybe you can take a friend.
127
00:15:12,940 --> 00:15:16,728
Sure, even two.
A friend with a girlfriend.
128
00:15:16,820 --> 00:15:20,256
I can sleep on the deck or in a hotel.
129
00:15:20,340 --> 00:15:23,537
Great! Great! Great!
130
00:15:26,880 --> 00:15:28,416
Sorry, did you say something?
131
00:15:29,020 --> 00:15:30,976
No, nothing.
132
00:15:31,180 --> 00:15:33,853
Cleofe can't sleep.
133
00:15:33,940 --> 00:15:38,058
She asks you to talk not so loud
and turn down the lights.
134
00:15:38,180 --> 00:15:40,819
I won't! No, no, no!
135
00:15:43,740 --> 00:15:47,335
I'll talk loudly
if I want to! I will scream!
136
00:15:47,420 --> 00:15:51,538
She's right. Besides I have to get up early,
I'll go to the boat to sleep.
137
00:15:51,620 --> 00:15:55,738
Are you crazy?
You will sleep in my house!
138
00:15:55,820 --> 00:16:00,450
- Prepare the room.
- I will. - Great.
139
00:16:00,540 --> 00:16:04,169
- What room should we prepare?
- The most important one!
140
00:16:04,260 --> 00:16:08,299
You will sleep in the bishop's room!
141
00:16:09,300 --> 00:16:14,294
Monsignor Berlusconi, a relative of my wife,
he was an apostolic nuncio.
142
00:16:14,380 --> 00:16:17,690
Here he spent the summer vacations.
143
00:16:17,780 --> 00:16:22,137
The wife's father
reserved this room for him.
144
00:16:22,220 --> 00:16:28,534
This is the stand for the prayer,
glasses, rosary, everything.
145
00:16:29,660 --> 00:16:32,493
- What's that?
- That's mine.
146
00:16:32,580 --> 00:16:36,812
Those are my initials:
Temistocle Mario Orimbelli.
147
00:16:36,900 --> 00:16:39,937
This ark followed me everywhere
148
00:16:40,020 --> 00:16:42,932
All my life is in it.
149
00:16:45,580 --> 00:16:48,492
And now I will present the bishop.
150
00:17:15,740 --> 00:17:17,890
Died in 1928.
151
00:17:17,980 --> 00:17:22,690
- Did he die in this bed?
- No, he died at the port.
152
00:17:22,820 --> 00:17:28,213
- How? - Drowned. They recorded it
as an accident.
153
00:17:28,460 --> 00:17:33,220
Some people say he drowned himself,
others say he was drowned.
154
00:17:33,220 --> 00:17:37,577
By a young fisher.
155
00:17:38,740 --> 00:17:41,698
I'll lend some of my pijamas.
156
00:18:01,620 --> 00:18:05,659
- On how many pillows do you sleep?
- Just on one, thanks.
157
00:18:15,300 --> 00:18:18,656
What does it mean, �married by mail�?
158
00:18:19,220 --> 00:18:22,178
By proxy. He was in Africa.
159
00:18:29,260 --> 00:18:33,856
But you were too young.
How old were you?
160
00:18:33,940 --> 00:18:37,330
Sixteen. And he didn't come back.
161
00:18:38,100 --> 00:18:42,298
Oh, unconsummated marriage.
162
00:18:45,300 --> 00:18:49,612
- And what are you doing in this house?
- I don't have any other.
163
00:18:52,660 --> 00:18:58,292
- Your pajamas. - Thanks.
- Oh no, I have to thank you.
164
00:18:59,620 --> 00:19:03,659
I'll put it here. Do you need something else?
A glass of water?
165
00:19:03,740 --> 00:19:08,370
- No, nothing. - Good night.
- Good night and thank you.
166
00:19:09,340 --> 00:19:13,731
And those are your conveniences.
The light...
167
00:19:19,780 --> 00:19:23,610
- When should I wake you?
- Don't worry. I'll wake up myself.
168
00:19:23,700 --> 00:19:27,659
- I'll try not to be noisy.
Thank you. - That's OK.
169
00:19:30,260 --> 00:19:32,854
- Good night.
- Good night.
170
00:19:33,700 --> 00:19:37,170
I'm so envious of your beautiful boat!
171
00:19:38,100 --> 00:19:40,056
Good night.
172
00:19:43,780 --> 00:19:46,055
I'll turn off the lights.
173
00:19:48,900 --> 00:19:51,778
I envy you so much!
174
00:23:04,980 --> 00:23:11,220
- Good morning! - Good morning.
- Here I am! - What are you doing here?
175
00:23:11,220 --> 00:23:15,211
Surprise, I'm going with you!
176
00:23:18,980 --> 00:23:23,218
I was trying to tell you my wish...
177
00:23:23,300 --> 00:23:27,691
...actually I need to get away
for a couple of days.
178
00:23:27,780 --> 00:23:31,659
But you didn't say anything,
so I'm placing you before the fact.
179
00:23:31,740 --> 00:23:34,379
But I have some private obligations!
180
00:23:34,460 --> 00:23:37,532
Whatever, we can go together!
181
00:23:37,620 --> 00:23:41,215
I'll turn away and you can finish
you private stuff.
182
00:23:41,300 --> 00:23:45,816
I can be a stowaway, I can polish
the rails, raise the sails...
183
00:23:46,100 --> 00:23:49,058
Look at this!
184
00:23:49,740 --> 00:23:54,336
Produce of Cleofe, Carate Brianca,
Liver mortadella! Delicious!
185
00:23:54,420 --> 00:23:57,650
- So what, can I stay?
- Well, you put the knife at my throat.
186
00:23:57,851 --> 00:23:59,151
Thanks, captain!
187
00:23:59,180 --> 00:24:02,855
- Did you get permission from your wife?
- It's alright.
188
00:24:02,940 --> 00:24:08,412
- Captain, what should I do?
- Nothing, sit down over there.
189
00:24:08,500 --> 00:24:13,699
Yes, sir!
Raise the sails, lift the anchor!
190
00:24:16,860 --> 00:24:22,139
What a beauty! A bit cold.
But good for the energy!
191
00:24:25,900 --> 00:24:28,539
From hell right to the paradise!
192
00:24:28,620 --> 00:24:33,220
If it's so bad what did you
come back to your wife?
193
00:24:33,220 --> 00:24:35,859
I am the slave of my consistency.
194
00:24:35,940 --> 00:24:39,853
Dear Mafei, don't you ever marry
just because of interest.
195
00:24:39,940 --> 00:24:43,933
Only if you are a Blue Beard,
only they can do it.
196
00:24:44,020 --> 00:24:47,649
For the rest of us it's a lifelong slavery.
197
00:24:56,340 --> 00:25:01,011
I will probably sleep over at my friend.
198
00:25:01,100 --> 00:25:06,458
- What will you do? - If you don't take me
I'll stay here. - That's better.
199
00:25:06,620 --> 00:25:10,215
It's better if you sleep here,
so you can guard the boat.
200
00:25:10,300 --> 00:25:14,691
Have a good time, I will guard.
And sleep a little bit.
201
00:25:15,740 --> 00:25:20,336
- Do you have something to eat?
- No, I won't eat, I never eat alone.
202
00:25:24,020 --> 00:25:27,979
There she is.
Precise like a Swiss watch.
203
00:25:31,980 --> 00:25:37,054
- Charlotte!
- Marco, my love!
204
00:25:37,460 --> 00:25:39,610
What an embrace!
205
00:25:52,380 --> 00:25:57,534
Where did I leave it? Oh my God!
Did you see a small black phonebook?
206
00:25:57,940 --> 00:26:01,376
- No.
- Ah, here it is.
207
00:26:01,740 --> 00:26:06,052
She has a girl mate, I have to find someone
so that will be four of us.
208
00:26:06,180 --> 00:26:11,459
- So I thought, maybe, Argentieri...
- What Argentieri, I am here!
209
00:26:11,860 --> 00:26:17,492
- But didn't you tell me you're tired?
- I am, my feet don't hold me!
210
00:26:18,660 --> 00:26:22,812
But if I have to help my friend,
I can do it...
211
00:26:23,060 --> 00:26:25,016
Do you have Eau de Cologne?
212
00:26:26,900 --> 00:26:30,813
- Did you bring the wine?
- Yes, ma'am.
213
00:26:30,900 --> 00:26:35,371
We came just at the right time!
214
00:26:35,460 --> 00:26:39,135
- Can you be a cook help?
- I can!
215
00:26:44,220 --> 00:26:49,817
Stir gently... Excuse me.
It's not the classic abyssinian couscous.
216
00:26:49,900 --> 00:26:54,690
- Instead of antilope we have a rabbit.
- Not the same.
217
00:26:54,780 --> 00:26:59,410
The whole ritual goes wrong!
Sorry, my dear.
218
00:26:59,500 --> 00:27:03,015
In Abyssinia...
Please turn down the flame..
219
00:27:03,100 --> 00:27:07,855
..they eat right before "tukul".
That's fine.
220
00:27:08,500 --> 00:27:12,937
And the Abyssinians pour the semola,
shaking their tits...
221
00:27:13,020 --> 00:27:16,171
...that are the classic plateau tits.
222
00:27:16,260 --> 00:27:21,254
- Aren't mine better?
- Yours are rather alpine melons.
223
00:27:22,460 --> 00:27:25,213
Oh, what a slap!
224
00:27:25,300 --> 00:27:29,293
What a cad! Who is he?
Where did you find him?!
225
00:27:29,380 --> 00:27:32,656
- What has he done? - Put his hand in!
- Oh no! - Yes, he did!
226
00:27:38,700 --> 00:27:42,010
- Wow, I'm hungry!
- Me too!
227
00:27:42,100 --> 00:27:46,218
This is an aphrodisiac food!
You'll get wood!
228
00:29:02,460 --> 00:29:06,692
Look at me...
Close your eyes...
229
00:29:07,700 --> 00:29:11,454
Little massage...
Open your eyes...
230
00:29:14,580 --> 00:29:19,210
Close your eyes...
Open your eyes...
231
00:29:19,460 --> 00:29:23,817
- What was it? - It's not me,
there's no one there...
232
00:29:23,900 --> 00:29:27,779
- How did you do it?
- Suggestive hypnosis...
233
00:29:28,300 --> 00:29:32,930
Again, close your eyes...
A little massage...
234
00:29:33,740 --> 00:29:36,058
Ah, it's you!
235
00:29:37,940 --> 00:29:42,138
- What an idiot! Pig!
- Typical Swiss haughtiness!
236
00:29:42,220 --> 00:29:45,132
- Now what happened?
- Nothing, just a misunderstanding.
237
00:29:45,220 --> 00:29:49,657
- Au revoir. - Au revoir.
- I have to go. - I'll accompany you.
238
00:29:49,740 --> 00:29:52,254
The girl has no taste for fun.
239
00:29:52,340 --> 00:29:56,333
But she's sweet. But again,
just because of a little innocent touch...
240
00:29:56,420 --> 00:30:01,210
Before you go to bed, screw down the
bindings like I showed you.
241
00:30:01,300 --> 00:30:05,259
Understood, captain!
Pass my excuses to Germaine.
242
00:30:14,540 --> 00:30:17,816
- Where are you going?
- I'm thirsty.
243
00:30:31,740 --> 00:30:36,211
- What are you doing here? - Making coffee.
If I don't have a coffee in the morning...
244
00:30:36,300 --> 00:30:43,297
I just wanted to know
how you came in. I put the lock on.
245
00:30:44,220 --> 00:30:48,532
One of the windows was open.
246
00:30:49,060 --> 00:30:52,530
How weak we are...
A little coffee?
247
00:30:52,900 --> 00:30:56,131
The rest was a kids game.
248
00:30:56,220 --> 00:30:59,496
And if she scratched your eyes out?
249
00:30:59,580 --> 00:31:01,855
Crazy woman.
250
00:31:01,940 --> 00:31:04,932
Luckily she was in the bathroom
251
00:31:05,020 --> 00:31:09,013
...I got naked
and waited with a powerful erection.
252
00:31:09,100 --> 00:31:13,252
When she came back
I put her before the fact. Sugar?
253
00:31:22,100 --> 00:31:26,173
- Am I driving well?
- Yes. Hold the course to Belgirate.
254
00:31:31,660 --> 00:31:36,370
- We are going to sunbathe.
- Oh Madonna... - Come here, Charlotte.
255
00:31:44,460 --> 00:31:49,136
Mafei, hold the wheel please,
I nearly lost the compass.
256
00:31:51,620 --> 00:31:55,579
Unbelievable!
That's the real life!
257
00:31:56,820 --> 00:31:59,380
Drin!
258
00:31:59,460 --> 00:32:02,452
That's the real delight!
259
00:32:06,460 --> 00:32:12,649
- Mafei! - Yes? - Do I have to say it?
Viva La Tinca!
260
00:32:15,460 --> 00:32:20,739
Excuse me for watching your girl.
You can watch mine.
261
00:32:20,820 --> 00:32:24,779
Sure, we are quits!
Draw, one one!
262
00:32:31,380 --> 00:32:35,896
Mafei, you know, at some moments
263
00:32:35,980 --> 00:32:39,814
...the fish makes me cry,
I'm so moved.
264
00:32:40,500 --> 00:32:44,778
I also was a child.
And the tits, eh...
265
00:32:46,220 --> 00:32:51,169
And the asses make me laugh!
266
00:32:53,900 --> 00:32:56,460
But not only that...
267
00:33:19,340 --> 00:33:22,571
I haven't eaten
so much for almost a year!
268
00:33:22,660 --> 00:33:27,370
- You must be on diet!
- Underfed, you mean.
269
00:33:27,460 --> 00:33:31,499
You don't know my wife. Ask Mafei,
what kind of person she is.
270
00:33:31,580 --> 00:33:37,291
Ugly, jealous, thinking
that every woman falls to my feet.
271
00:33:37,940 --> 00:33:43,253
She prohibited one of the maids
to make my bed.
272
00:33:43,340 --> 00:33:45,900
Martina, Domenico's daughter.
273
00:33:45,980 --> 00:33:49,450
Do you think it's possible that
I would use Martina?
274
00:33:49,540 --> 00:33:53,772
No, it's not possible, it's guaranteed
now that I know you.
275
00:33:56,060 --> 00:33:59,052
Is your wife jealous towards
your sister in law?
276
00:33:59,180 --> 00:34:03,696
- Is there a sister in law?
- A phenomenal piece of a sister.
277
00:34:03,780 --> 00:34:06,453
Matilde is like a daughter to me.
278
00:34:06,540 --> 00:34:10,852
You can't joke with that,
you don't know me well enough.
279
00:34:10,940 --> 00:34:15,172
Of course I've done many things
in my life.
280
00:34:15,260 --> 00:34:19,776
When I think about love,
and I was an object of that...
281
00:34:19,860 --> 00:34:25,890
...I acknowledge I couldn't live without
all that plankton around me.
282
00:34:25,980 --> 00:34:31,213
I could live without sexual relations
but not without love.
283
00:34:42,580 --> 00:34:47,449
- You caught it, eh'?
- Eh, La Lady!
284
00:34:47,980 --> 00:34:51,290
Look, Germaine!
285
00:34:51,860 --> 00:34:57,571
Lady... Madonna, what a beauty!
The best boat on the lake!
286
00:35:03,900 --> 00:35:09,611
That's a storm!
When does your train leave?
287
00:35:09,700 --> 00:35:13,932
- At 5! If I miss it, he will not marry me!
- So, you should be late!
288
00:35:31,300 --> 00:35:34,849
- I feel bad! - Go inside!
- Let me go out!
289
00:35:34,940 --> 00:35:38,012
Stay inside!
You want to end your days in the lake!
290
00:35:45,020 --> 00:35:48,649
The bells are not loud enough,
no one hears us!
291
00:35:48,740 --> 00:35:53,768
- Let me do it! Help me to bind the sails!
- I'm scared!
292
00:35:53,860 --> 00:35:57,933
We should go to your landing
and wait till the storm is over!
293
00:35:58,020 --> 00:36:02,616
- You are crazy!
- I'll be crazy if I don't do it!
294
00:36:02,700 --> 00:36:07,774
Just try! I'll throw in
the water you and those two sluts!
295
00:36:10,020 --> 00:36:14,616
- Go take the wheel or we will turn over!
- I'm scared!
296
00:36:14,980 --> 00:36:19,895
- GO! - Oh, my God, Lord...
- Go inside, idiot!
297
00:36:19,980 --> 00:36:24,576
- Help! - GO!
- I'm going!
298
00:36:26,060 --> 00:36:28,733
What am I doing...
299
00:36:30,500 --> 00:36:32,695
Help!
300
00:36:38,780 --> 00:36:41,738
- What are you doing! Stop it!
- I can't stand it anymore!
301
00:36:41,820 --> 00:36:45,608
- Cut the waves!
- What waves?
302
00:36:46,060 --> 00:36:48,255
- Bend over!
- I feel bad!
303
00:36:50,820 --> 00:36:55,052
- Bend over!
- I wanna die!
304
00:36:55,180 --> 00:36:58,377
- He can't stand it! Shoot!
- there...
305
00:37:08,100 --> 00:37:13,458
- Faster, before it leaves!
- There it is! go, go! - Bye!
306
00:37:13,860 --> 00:37:18,490
- Hold it! Bye!
Watch the rails! - Yes!
307
00:37:20,900 --> 00:37:25,052
- Bye!
- Bye, my gold fish!
308
00:37:25,340 --> 00:37:29,458
See you later!
Bye, Germaine!
309
00:37:32,820 --> 00:37:38,970
- One double bed room.
- For me one bed room. A sad one bed room.
310
00:37:39,060 --> 00:37:43,019
Is there a specialist to fix my boat wheel?
311
00:37:43,100 --> 00:37:48,777
- No, I can't recommend anyone.
- OK. I got it.
312
00:37:50,260 --> 00:37:54,492
I'll rent a motorboat and go to Ranco,
or else we're stuck.
313
00:37:54,580 --> 00:37:59,938
- Good. - I don't know when I come back,
so eat without me.
314
00:38:01,300 --> 00:38:07,011
Orimbeli, go to the boat and make
a company for her.
315
00:38:07,420 --> 00:38:10,856
You are a gentleman, I trust you.
316
00:38:10,940 --> 00:38:15,491
- I was soldier, I know what is loyalty
and friendship. - Good.
317
00:38:30,820 --> 00:38:34,130
Ohooy! Matilde!
318
00:38:42,220 --> 00:38:45,018
To the bank,
We go to the landing.
319
00:39:13,820 --> 00:39:17,938
Mrs Cleofe...
Mrs Matilde...
320
00:39:18,020 --> 00:39:21,899
- Where is my husband?
- I left him in Streza, because...
321
00:39:21,980 --> 00:39:25,220
So he went away with you.
322
00:39:25,220 --> 00:39:30,055
- Didn't you know that? - How could I know,
you left without a word.
323
00:39:30,180 --> 00:39:32,853
I almost called the police!
324
00:39:32,940 --> 00:39:37,377
- OK, I'll return him tomorrow morning.
- No, you can have him.
325
00:39:38,180 --> 00:39:45,655
But pay attention, he's dangerous
to others and himself.
326
00:39:47,300 --> 00:39:49,575
Let's go, Matilde!
327
00:39:54,300 --> 00:39:57,019
Hello, how are you?
328
00:40:02,220 --> 00:40:05,530
- Till tomorrow.
- Matilde!
329
00:40:21,500 --> 00:40:25,937
- Can I help you?
- No, thanks, you can go.
330
00:40:45,060 --> 00:40:47,016
Charlotte!
331
00:40:49,020 --> 00:40:51,215
- Hello...
- Psst.
332
00:40:52,220 --> 00:40:56,418
Sleeping like a baby. You won't believe
what a scene he made last night.
333
00:40:56,700 --> 00:40:59,976
He kneeled before me
saying he can't sleep alone...
334
00:41:00,060 --> 00:41:02,938
...having nightmares.
335
00:41:03,020 --> 00:41:07,775
- Ha, and who's saying that�
- I couldn't reject him. Are you upset?
336
00:41:07,860 --> 00:41:13,571
Well, no... But wake him up,
I want to look in his face.
337
00:41:25,820 --> 00:41:31,611
We are so weak...
I'll go to my room.
338
00:41:31,700 --> 00:41:38,014
- No, I'll go to your room.
- Thank you.
339
00:41:39,460 --> 00:41:43,897
And you stay here and
see your mean dreams.
340
00:41:43,980 --> 00:41:48,929
- Don't you talk to me like that!
- C'mon, just shut up, OK?
341
00:41:51,220 --> 00:41:53,220
We get up at 8.
342
00:41:53,220 --> 00:41:56,656
I have to bring Charlotte home before 1 pm.
And you also.
343
00:41:56,740 --> 00:41:59,174
- Me?
- You.
344
00:42:04,100 --> 00:42:06,056
Whore.
345
00:42:09,740 --> 00:42:11,696
Well, yeah...
346
00:42:12,780 --> 00:42:17,376
Are you in hurry to bring me home? Tell me the
truth, you can't forgive me, you're afraid of me!
347
00:42:17,460 --> 00:42:22,295
- Enough about that.
- Sure, others' women don't exist.
348
00:42:22,380 --> 00:42:28,057
- But in my opinion, a woman is
not someone's property. - Shut up.
349
00:42:28,180 --> 00:42:32,617
Actually it was the case of a lost thing,
'res nullius'.
350
00:42:32,700 --> 00:42:37,535
- Sorry? - Lost thing.
I just took what you had left.
351
00:42:38,740 --> 00:42:42,938
You ate from my plate and licked it.
352
00:42:43,020 --> 00:42:46,376
- I can't look at it!
- Are you crazy?
353
00:42:46,460 --> 00:42:51,614
- Vila Cleofe! It's in front of us!
- You almost destroyed my boat!
354
00:42:51,700 --> 00:42:56,296
I'm sorry.
You see, now I'm looking.
355
00:42:56,860 --> 00:42:59,818
With disgust, but still looking.
356
00:43:00,380 --> 00:43:04,259
But there are some people over there!
What is that light?
357
00:43:06,420 --> 00:43:09,412
- Puricellis!
- Who?
358
00:43:09,500 --> 00:43:13,288
"Mario Puriceli Canape e affini"
My wife's relatives...
359
00:43:13,380 --> 00:43:15,940
...what a bunch of morons.
360
00:43:16,020 --> 00:43:20,457
Wow, Puricelli's daughters
have grown up in those 6 months.
361
00:43:21,020 --> 00:43:25,571
- C'mon dad, let us go!
- I said no! Enough!
362
00:43:25,980 --> 00:43:31,657
- Tell him! - Just one round!
- Kids, when Papa says no, that means no.
363
00:43:31,740 --> 00:43:34,208
- No!
- Listen what he says!
364
00:43:34,300 --> 00:43:40,455
Olivo, you're robbing your daughters
of a spiritual enrichment.
365
00:43:40,540 --> 00:43:45,739
Sailing on the quiet waters,
diving into the nature.
366
00:43:45,820 --> 00:43:49,699
- A human is prone to forget all that...
- And the family also.
367
00:43:49,780 --> 00:43:55,252
I've never felt so close to God
as in these 2 days.
368
00:43:55,340 --> 00:43:58,332
- Am I right, Mafei?
- Why not, and close to Madonna too.
369
00:43:58,420 --> 00:44:01,890
I will not let my girls
go with 2 men on the boat!
370
00:44:01,980 --> 00:44:06,849
- Thanks for the trust.
You can see us from the land! - Oh, dad!
371
00:44:06,940 --> 00:44:13,175
- Ok, go but hurry up!
- C'mon, quick, quick, one two!
372
00:44:13,740 --> 00:44:18,655
Have you seen how Corina has grown up?
That's because of fish oil.
373
00:44:28,300 --> 00:44:32,976
- What a change!
- What? - You're not wearing black.
374
00:44:33,500 --> 00:44:37,539
I received my husband's
death certificate today.
375
00:44:37,620 --> 00:44:42,836
- He's officially dead. - And you are officially
a widow, so you can wear lighter colors.
376
00:44:43,220 --> 00:44:47,498
Maybe you don't know,
but a proxy marriage like mine...
377
00:44:48,860 --> 00:44:51,328
...after 6 months of being...
378
00:44:51,620 --> 00:44:55,010
...unconsummated.
- Is invalid.
379
00:44:55,340 --> 00:44:59,299
Besides, I wasn't a wife,
and I'm not a widow.
380
00:44:59,380 --> 00:45:02,292
I'm nothing and none.
381
00:45:02,380 --> 00:45:06,692
Now, kids, I'll show you how
you tell the wind direction.
382
00:45:06,780 --> 00:45:12,013
Put your finger in the mouth, like this.
And hold in the air... do it.
383
00:45:12,460 --> 00:45:16,772
- Now you feel cold.
- You have to wet it very well.
384
00:45:19,180 --> 00:45:22,934
You have to put the finger
in the mouth like that.
385
00:45:23,020 --> 00:45:28,936
- You two, go to Mamma!
You bastard, what a pig! - Oh c'mon...
386
00:45:29,020 --> 00:45:32,979
- He put Corina's finger in the mouth!
- I didn't do anything.
387
00:45:33,060 --> 00:45:35,335
And licked Christina's finger!
388
00:45:35,420 --> 00:45:38,218
I showed them the marine system,
how to tell where the wind blows!
389
00:45:38,300 --> 00:45:42,896
- You showed them a pervert system!
- How dare you!
390
00:45:42,980 --> 00:45:47,451
With you I dare!
Old rubbish! Pervert!
391
00:45:47,540 --> 00:45:53,854
You've never done anything good!
Why do you live? Kill yourself!
392
00:45:55,420 --> 00:46:00,420
Kill yourself! Pig, pervert!
393
00:46:01,220 --> 00:46:05,736
You should be executed
for what you've done!
394
00:46:05,820 --> 00:46:10,735
Fucking Lago Maggiore!
Monsters from Dusseldorf!
395
00:46:10,820 --> 00:46:13,175
Sexual maniacs...
396
00:46:13,420 --> 00:46:17,732
Let's go, girls. Cleofe, I'm so
sorry for what happened.
397
00:46:17,820 --> 00:46:21,893
- I'm so desperate. Bye, Albina-,
- Bye, auntie.
398
00:46:22,980 --> 00:46:27,779
That man is my cross.
He will end very bad!
399
00:46:28,100 --> 00:46:30,933
Everyone has their cross.
400
00:46:31,020 --> 00:46:36,617
What Puricelli told you
is not even half of my grief.
401
00:46:36,700 --> 00:46:41,535
When my daughter got pregnant
she wasn't even 18.
402
00:46:41,620 --> 00:46:45,454
Day after she washed dishes!
403
00:46:45,540 --> 00:46:49,249
What are you telling him?
Lies! Slander!
404
00:46:49,340 --> 00:46:54,778
Shut up, you pervert! That's not
the way to do things, dirty scumbag.
405
00:46:54,860 --> 00:46:58,296
- I'll show you!
- Would I do it to your daughter?
406
00:46:58,380 --> 00:47:03,170
Puricellis are so right! I'd love to cut off
your balls just like that, pervert!
407
00:47:30,900 --> 00:47:36,020
- Dinner is ready.
- I don't know, should I stay?
408
00:47:37,100 --> 00:47:39,568
Oh please.
409
00:48:00,180 --> 00:48:02,614
If Mr Mafei doesn't mind...
410
00:48:02,700 --> 00:48:06,329
...I would come onboard next time too.
411
00:48:06,420 --> 00:48:09,139
Sure, why not? Tomorrow morning.
412
00:48:10,100 --> 00:48:14,412
- Are you crazy?
- No, I'm not I want to go back to life.
413
00:48:14,500 --> 00:48:18,539
What should I do?
Get old in this house?
414
00:48:18,620 --> 00:48:23,136
Mr Mafei can't do it,
he promised it to other people...
415
00:48:23,220 --> 00:48:26,417
...he can't even take me.
416
00:48:26,500 --> 00:48:29,219
True, but I can reschedule that.
417
00:48:29,300 --> 00:48:33,213
Good, then tomorrow morning.
What time are we leaving?
418
00:48:33,300 --> 00:48:36,849
Whatever time you like.
As early as possible.
419
00:48:58,660 --> 00:49:03,780
What a day, I'm speechless!
420
00:49:04,460 --> 00:49:09,409
First he's so shameless
with my nieces...
421
00:49:09,500 --> 00:49:14,210
Yes, I'm talking about you,
don't pretend you don't understand!
422
00:49:14,700 --> 00:49:19,330
And then she comes up
with this great idea!
423
00:49:19,780 --> 00:49:25,252
She wants to come back to life.
Didn't I save you in my house?
424
00:49:25,580 --> 00:49:28,220
That's how you thank me!
425
00:49:28,220 --> 00:49:33,294
Anyways, everyone is free
to do whatever he wants! Right!
426
00:49:33,380 --> 00:49:37,896
I'm not criticizing you, but I don't
want to take responsibility!
427
00:49:38,540 --> 00:49:44,137
I want to give you an advice.
428
00:49:44,220 --> 00:49:50,329
I don't know what's on your mind
but watch what you're doing.
429
00:49:50,580 --> 00:49:56,177
You have nothing.
You didn't miss anything in this house.
430
00:49:57,220 --> 00:50:01,975
You were like a daughter to me,
but I have no responsibilities for you...
431
00:50:02,500 --> 00:50:06,812
...especially now that
poor Angelo's death is confirmed.
432
00:50:07,340 --> 00:50:10,138
I'm talking about legal responsibilities...
433
00:50:10,220 --> 00:50:14,133
...but if you do it your way,
the moral and emotional ones go away too.
434
00:50:14,220 --> 00:50:18,498
You're wrong if you think you're
safe because of your small services.
435
00:50:19,740 --> 00:50:25,292
Think well, girl,
I'll be OK without you...
436
00:50:25,380 --> 00:50:29,214
...but you can't survive without me!
437
00:50:29,300 --> 00:50:34,215
Stop that noise!
438
00:51:31,020 --> 00:51:35,775
Sorry, it's about
a very important matter.
439
00:51:36,980 --> 00:51:42,737
Can I hope for your discretion?
440
00:51:43,980 --> 00:51:46,892
It matters for you too.
441
00:51:46,980 --> 00:51:51,451
I have to tell you a secret.
442
00:51:51,540 --> 00:51:55,579
I can't see how this secret
relates to me.
443
00:51:55,660 --> 00:52:00,336
- But if you want to tell me, go ahead.
- I trust you.
444
00:52:00,420 --> 00:52:05,335
My brother-in-law Berlusconi,
Matilde's husband didn't die, he's alive!
445
00:52:05,860 --> 00:52:10,331
- Do you understand?
- So where is he? - In Abyssinia.
446
00:52:10,620 --> 00:52:14,056
He became an Ethiopian citizen,
he has their passport.
447
00:52:14,180 --> 00:52:18,173
Now he is Ras Negete,
he is very rich!
448
00:52:18,260 --> 00:52:22,538
- Does that mean he can come back any time?
- No way, he won't.
449
00:52:23,220 --> 00:52:26,352
He'll never come back.
And you know why?
450
00:52:26,440 --> 00:52:31,473
He is a �spadone�.
Do you know what it means?
451
00:52:31,474 --> 00:52:34,574
You've never been to the African war.
452
00:52:34,620 --> 00:52:38,454
When he was a POW, they cut off his balls.
453
00:52:38,540 --> 00:52:43,375
He has the dick but nothing below it.
He can't get it up.
454
00:52:43,700 --> 00:52:47,454
Last time I saw him in 1941...
455
00:52:47,540 --> 00:52:52,216
...he told me he wants to disappear.
456
00:52:52,300 --> 00:52:56,498
"So that everyone would think I'm dead",
that's what he said.
457
00:52:56,580 --> 00:53:00,653
- Does Matilde know that?
- Oh no, God forbid!
458
00:53:00,740 --> 00:53:05,177
I and Cleofe swore that we will
respect his wish.
459
00:53:05,260 --> 00:53:09,492
And why would we tell her?
Matilde never loved him.
460
00:53:09,580 --> 00:53:14,495
That was a marriage of convenience,
without any feelings.
461
00:53:14,580 --> 00:53:19,574
Love came later, much later...
462
00:53:20,500 --> 00:53:23,617
Love between me and her.
463
00:53:26,100 --> 00:53:29,854
And here's what I want to tell you...
464
00:53:29,940 --> 00:53:33,330
...I love Matilde and she loves me.
465
00:53:33,420 --> 00:53:39,177
It's a real tragedy, I love this woman,
I'm mad about her.
466
00:53:39,460 --> 00:53:44,056
And she loves me.
For the first time in her life.
467
00:53:44,180 --> 00:53:48,219
But my wife never lets us alone!
468
00:53:48,300 --> 00:53:52,293
Since I came back we talked
just a couple of times.
469
00:53:52,380 --> 00:53:55,577
Touching legs under the table,
touching hands...
470
00:53:55,660 --> 00:54:00,176
The vixen watches us!
We only kissed a few times!
471
00:54:01,220 --> 00:54:05,418
And if you're planning something
with her on the boat...
472
00:54:05,500 --> 00:54:10,210
...you do a big mistake!
Now you know!
473
00:54:11,340 --> 00:54:15,458
So this is the case of strong sentiments,
of sensual relations...
474
00:54:15,540 --> 00:54:20,295
...it will be a tragedy
if you treat on them!
475
00:54:21,980 --> 00:54:26,178
If that's true then
you two are great comedians!
476
00:54:27,340 --> 00:54:32,334
It comes with the time, this is
a self-defense of slaves...
477
00:54:32,420 --> 00:54:37,210
- Did I do it wrong telling you everything?
- No, you did the right thing.
478
00:54:37,700 --> 00:54:41,010
It's better to know beforehand...
479
00:54:41,300 --> 00:54:45,259
Now, go! Go, go, my dear!
Just let me sleep!
480
00:54:45,340 --> 00:54:48,332
- Are you hurt?
- No, I'm not...
481
00:54:48,420 --> 00:54:51,457
- Are we going in the morning?
- Yes, we are...
482
00:54:51,540 --> 00:54:56,250
- That's the only hope for me and Matilde!
- Yes, we are!
483
00:54:57,660 --> 00:54:59,490
Yes, we are going...
484
00:55:18,860 --> 00:55:21,249
Do you want a little cognac?
485
00:55:23,260 --> 00:55:25,649
I'll add volume.
486
00:55:33,820 --> 00:55:36,288
Too much sun?
487
00:55:38,260 --> 00:55:40,296
Do you want a hat?
488
00:55:41,020 --> 00:55:43,170
I'll give you mine.
489
00:55:46,460 --> 00:55:49,532
Here. Watch.
490
00:55:55,660 --> 00:55:57,776
Here is Baveno.
491
00:56:00,100 --> 00:56:02,295
Palanza...
492
00:56:05,020 --> 00:56:07,170
...And that is Switzerland.
493
00:56:46,240 --> 00:56:51,931
- Mafei, the sack. - Thanks.
- Will you be away for a long time?
494
00:56:52,020 --> 00:56:57,177
Well, I can come back before the night comes,
but if you want one night for you...
495
00:56:57,260 --> 00:57:01,139
- Better two.
- OK, two nights.
496
00:57:01,940 --> 00:57:07,731
Don't be offended, but is your girlfriend
like those two Swiss girls?
497
00:57:07,820 --> 00:57:12,575
Someone like Matilde perhaps?
498
00:57:13,440 --> 00:57:15,296
Well, I suppose.
499
00:57:32,520 --> 00:57:34,954
Caution, it's slippery!
500
00:57:42,700 --> 00:57:47,894
- Where are your friends?
- Here, here! Saddle up!
501
00:57:49,400 --> 00:57:52,915
- Orimbelli!
- Hey, on the ship!
502
00:57:55,120 --> 00:57:59,432
Welcome.
Sorry, I had a little repose.
503
00:57:59,520 --> 00:58:03,069
- This is Landina.
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
504
00:58:03,160 --> 00:58:07,312
- And this is my Matilde.
- Hello. - Hello.
505
00:58:07,600 --> 00:58:09,670
- Welcome back.
- Hello.
506
00:58:09,760 --> 00:58:14,151
-
- Let's go swim!
507
00:58:14,440 --> 00:58:17,677
- Are you going to bathe?
- No, she doesn't have bathing suit.
508
00:58:17,678 --> 00:58:18,878
Yes, I do. I have two.
509
00:58:18,960 --> 00:58:22,191
You too, go bathe.
510
00:58:22,840 --> 00:58:28,153
quality, quality!
511
00:58:33,000 --> 00:58:36,959
I have to tell you something.
It's not a gentleman's thing.
512
00:58:37,080 --> 00:58:41,039
But you arranged this meeting for me.
513
00:58:41,120 --> 00:58:44,715
A bomb exploded last night...
514
00:58:44,800 --> 00:58:49,112
...and I flew up right
to the paradise.
515
00:59:31,080 --> 00:59:35,039
Could you put on something
more modest?
516
00:59:43,760 --> 00:59:47,469
- What do you think of this one?
- It's nice.
517
01:00:08,440 --> 01:00:13,594
- Mafei. - What's up?
- Come over, I'll tell you something.
518
01:00:14,720 --> 01:00:18,030
- Today is September 14th, right?
- Right.
519
01:00:18,120 --> 01:00:21,590
- What's the time?
- 4:10, why?
520
01:00:21,680 --> 01:00:24,399
It's a solemn moment.
521
01:00:24,480 --> 01:00:28,155
Today, September 14th 1946, 4:10 pm
522
01:00:28,240 --> 01:00:33,075
...the life of Mario Orimbelli
has changed forever.
523
01:00:45,960 --> 01:00:49,714
What are they doing?
I'm already sea-sick.
524
01:00:49,800 --> 01:00:55,079
- Must be making love.
- I wouldn't mind too!
525
01:00:55,160 --> 01:00:59,551
Well, then come over.
C'mon, honey.
526
01:01:30,440 --> 01:01:33,557
I'd like to know
what you're thinking about me.
527
01:01:34,120 --> 01:01:39,194
Well, I think,
you're going your own way.
528
01:01:39,280 --> 01:01:42,955
But whereto, I have no idea.
529
01:01:43,080 --> 01:01:49,918
Probably you'll do it hiding
your eyes and without scruples.
530
01:01:50,000 --> 01:01:55,438
- Maybe you're right, but the fault is yours,
yours above all. - Mine?
531
01:01:55,520 --> 01:01:59,877
Why do you think I wanted to go with you?
I can't believe you didn't get it.
532
01:01:59,960 --> 01:02:04,954
And you don't mind him making love to me.
Is that a conspiracy?
533
01:02:05,320 --> 01:02:09,632
What are you talking about?
You two conspired, don't pretend!
534
01:02:09,720 --> 01:02:14,032
- What?
- C'mon, are you playing with me?
535
01:02:14,960 --> 01:02:18,714
Your brother in law told me everything
before we left..
536
01:02:18,800 --> 01:02:22,679
You just wanted to get to bed together
so badly that you used me!
537
01:02:22,760 --> 01:02:27,117
- Did he say you that?
- Sure, and that's exactly what you did!
538
01:02:27,200 --> 01:02:31,239
There has been nothing
between us, never.
539
01:02:31,320 --> 01:02:34,630
He always courted me
but I never answered.
540
01:02:34,720 --> 01:02:39,157
When you went to your girlfriend
I felt betrayed!
541
01:02:39,240 --> 01:02:43,358
I felt like a slave sold on the market!
542
01:02:43,440 --> 01:02:47,353
- What market are you talking about?
- Oh� the one in Luino.
543
01:02:47,440 --> 01:02:53,197
They sell American clothes
but just two times a month.
544
01:02:53,280 --> 01:02:57,120
- Where is Landina?
- At the hairdresser.
545
01:02:57,120 --> 01:03:01,318
- And why didn't you go too?
- I can handle my hair myself.
546
01:03:01,400 --> 01:03:05,678
OK, go change the clothes for the night.
547
01:03:05,760 --> 01:03:11,278
I want to have a real night in bed.
I just reserved a room in hotel Italia.
548
01:03:12,680 --> 01:03:16,958
- What are you doing?
- Sleep on, I'm going out for a smoke.
549
01:04:17,560 --> 01:04:21,917
- Marco, what are you doing? Come here!
- It's me, Landina, I'm coming!
550
01:04:24,320 --> 01:04:28,916
Orimbelli, what are you doing?
What are you looking at?
551
01:04:29,000 --> 01:04:34,472
I'm looking at Monti Zeda.
Doing triangulations.
552
01:04:35,160 --> 01:04:39,472
Life just like the Earth
is measured with triangles.
553
01:04:40,560 --> 01:04:43,279
Oh, sure
but the women are already gone.
554
01:04:43,360 --> 01:04:46,875
Are you staying or going to the sanctuary?
555
01:04:46,960 --> 01:04:49,554
Go ahead, I'll catch up.
556
01:05:14,280 --> 01:05:18,637
Where is Orimbelli?
557
01:05:21,320 --> 01:05:27,793
...17, 18, 19, 20,
21, 22, 23...
558
01:05:27,920 --> 01:05:31,799
Orimbelli,
from here you can see Motarone!
559
01:05:33,120 --> 01:05:38,069
In this grotto rests the saint pilgrim!
560
01:05:41,280 --> 01:05:44,829
Attention! One, two, three!
561
01:05:48,920 --> 01:05:53,357
No! For God's sake!
Why are you showing me dead people?
562
01:05:53,760 --> 01:05:58,276
I don't want to see the dead!!!
563
01:06:09,440 --> 01:06:11,396
Wine?
564
01:06:14,920 --> 01:06:16,876
You too?
565
01:06:48,080 --> 01:06:50,150
Aren't you eating this?
566
01:06:51,360 --> 01:06:53,316
Give it to me.
567
01:06:57,120 --> 01:06:59,714
Waiter, more bread!
568
01:07:10,400 --> 01:07:14,552
- Is that your boat �Tinca� that's
bound to the landing? - That is his.
569
01:07:14,640 --> 01:07:18,076
- What's going on?
- Who is lawyer Orimbelli?
570
01:07:18,160 --> 01:07:22,120
- I am. Why?
- I have bad news.
571
01:07:22,120 --> 01:07:26,671
- Your wife was found dead near Baveno.
- Dead?
572
01:07:26,760 --> 01:07:31,356
Cleofe Berlusconi married Orimbelli.
We were looking for you all around here.
573
01:07:31,800 --> 01:07:36,157
I received a call from police in Intri.
Condolences.
574
01:07:57,160 --> 01:08:01,199
- How did it happen? - Who are you?
- The husband! Now tell me!
575
01:08:01,280 --> 01:08:05,512
- She was found drowned.
- Drowned?
576
01:08:05,600 --> 01:08:10,037
- The judge will tell you more.
- Let's go, Matilde. Please, Mafei.
577
01:08:12,920 --> 01:08:17,948
No, no , better go home.
578
01:08:18,080 --> 01:08:20,958
- OK. - Bye.
- Bye!
579
01:08:32,240 --> 01:08:35,312
Sorry for making you wait.
580
01:08:35,400 --> 01:08:38,790
I am the Judge Macoleni
of the Court of Novari.
581
01:08:38,880 --> 01:08:42,919
Marshal Gambino
and the secretary Canavale.
582
01:08:43,000 --> 01:08:46,754
- Are you doctor Orimbelli?
- Temistocle Mario Orimbelli.
583
01:08:46,840 --> 01:08:51,311
My sister in law Matilde Skrozati and
mister Mafei, the friend of the family.
584
01:08:51,400 --> 01:08:55,871
I'm informed.
They were with you on the lake.
585
01:08:55,960 --> 01:09:02,229
- Perhaps you know...
- I only know that my Cleofe is dead.
586
01:09:03,160 --> 01:09:08,109
- In unclear circumstances.
- Well, explain it to me!
587
01:09:08,200 --> 01:09:13,194
- That's what I'm here for.
- Where are...
588
01:09:13,280 --> 01:09:18,593
The body is at the criminal experts.
589
01:09:18,680 --> 01:09:20,636
Autopsy?
590
01:09:21,080 --> 01:09:25,312
There are 3 possibilities:
accident, suicide and murder.
591
01:09:25,400 --> 01:09:29,154
The firs one is not so probable,
so we have to choose between the other two.
592
01:09:29,240 --> 01:09:34,268
- There has to be a motive for a murder.
- As well as for a suicide.
593
01:09:34,640 --> 01:09:38,758
Please follow me.
We occupied your house for today.
594
01:09:38,840 --> 01:09:44,233
- Please feel yourself at home.
- You spent a night in Palanza, right?
595
01:09:44,320 --> 01:09:47,790
Yes, I was on my boat,
and mister and miss...
596
01:09:47,880 --> 01:09:51,759
You were in
hotel Italia, rooms 16 and 18.
597
01:09:51,840 --> 01:09:53,910
Exactly. We stayed there.
598
01:09:54,000 --> 01:09:58,949
Right there was no car or
boat rented out over there.
599
01:09:59,080 --> 01:10:03,358
- By foot it would be too far.
- 18 km.
600
01:10:03,440 --> 01:10:08,150
- Doctor Orimbelli,
would you like to come in? - Sure.
601
01:10:08,240 --> 01:10:10,435
Come here, marshal.
602
01:10:14,920 --> 01:10:19,357
Don't worry, and
remember that the best defense...
603
01:10:19,440 --> 01:10:22,671
...is the truth,
the cleanest truth.
604
01:10:23,840 --> 01:10:27,310
Go, make a good strong coffee.
605
01:10:34,920 --> 01:10:39,550
How were your relations
with the wife?
606
01:10:39,640 --> 01:10:42,837
The servants have described them
for sure.
607
01:10:42,920 --> 01:10:45,912
They described them
as not too good.
608
01:10:47,560 --> 01:10:54,193
They didn't tell you the truth.
It was horrible!
609
01:10:54,280 --> 01:10:57,590
I never hid it...
610
01:10:57,680 --> 01:11:01,832
...I absolutely hated my wife!
611
01:11:01,920 --> 01:11:06,391
Still I wouldn't drown her like a cat!
612
01:11:06,840 --> 01:11:12,836
The gardener, Domenico Somaruga said
that you didn't have the keys for the house.
613
01:11:12,920 --> 01:11:16,310
- Right.
- Why?
614
01:11:16,840 --> 01:11:20,913
Poor Cleofe
didn't want me to leave at night.
615
01:11:21,000 --> 01:11:24,276
But still that wasn't bad enough
to kill her.
616
01:11:24,360 --> 01:11:28,120
We didn't find any signs of beatings.
617
01:11:28,120 --> 01:11:30,759
But that Somaruga says...
618
01:11:30,840 --> 01:11:34,674
...that the landing gates were open...
619
01:11:34,760 --> 01:11:37,320
...and the keys were in the lock.
620
01:11:37,400 --> 01:11:41,916
So, the murderer could enter
the house through the garden.
621
01:11:42,000 --> 01:11:47,757
- Well if Somaruga says that...
- No, I'm saying that. - OK.
622
01:11:48,720 --> 01:11:51,473
In his first report...
623
01:11:52,000 --> 01:11:56,118
...the criminologist says
that the death of your wife...
624
01:11:56,200 --> 01:11:59,351
...happened last night between
1.30 and 3.00.
625
01:11:59,440 --> 01:12:06,073
Can you tell where
you were and what you were doing?
626
01:12:08,400 --> 01:12:13,349
- Do you understand? Can you?
- Yes, I can.
627
01:12:14,440 --> 01:12:16,556
So?
628
01:12:18,880 --> 01:12:23,431
- It was me.
- You? - Yes.
629
01:12:26,840 --> 01:12:30,116
I wanted to say I...
630
01:12:33,400 --> 01:12:36,597
...adid it indirectly.
631
01:12:36,680 --> 01:12:39,592
I don't understand.
Please be more clear.
632
01:12:39,760 --> 01:12:44,914
Last month, 14th, I wrote a
letter to poor Cleofe.
633
01:12:45,840 --> 01:12:49,469
I really believe...
No, I'm sure...
634
01:12:49,560 --> 01:12:54,076
...that she read the letter
and then killed herself.
635
01:12:55,200 --> 01:12:59,637
Yes, I think this was
the real motive...
636
01:13:02,800 --> 01:13:05,075
The real motive.
637
01:13:20,360 --> 01:13:22,316
Matilde...
638
01:13:24,720 --> 01:13:28,474
...I want to know
something very important.
639
01:13:28,560 --> 01:13:33,031
Do you think...
you know him better...
640
01:13:34,200 --> 01:13:39,479
...do you think he could kill his wife?
- Why?
641
01:13:39,560 --> 01:13:43,951
Last night I saw him
on a bicycle in Palanza.
642
01:13:44,080 --> 01:13:49,950
- Are you sure?
- Not quite. But I have that impression.
643
01:13:51,080 --> 01:13:54,868
It seemed...
like it was him.
644
01:13:55,920 --> 01:14:03,634
And� I don't know...
should I tell it or not.
645
01:14:05,480 --> 01:14:10,713
What are you talking about?
Mario can't do it...
646
01:14:11,840 --> 01:14:15,230
No, no, no...
647
01:14:17,960 --> 01:14:23,080
If you're not sure,
then don't say that, please.
648
01:14:24,000 --> 01:14:28,471
Domenico, Lena, Martina,
now it's your turn.
649
01:14:30,080 --> 01:14:33,390
Oh, how I want a cup
of good strong coffee.
650
01:14:35,120 --> 01:14:38,396
Yes, there was an express letter,
I received it myself.
651
01:14:38,480 --> 01:14:43,235
- At what time? - at 11.00.
And I brought right away to the Mrs.
652
01:14:43,320 --> 01:14:48,348
- Did you stay while she was reading?
- No, I left right away.
653
01:14:48,960 --> 01:14:52,396
Do you know about
the intimate relationship...
654
01:14:52,480 --> 01:14:56,314
...between doctor Orimbelli
and Matilde?
655
01:14:56,400 --> 01:15:00,757
- Yes.
- Are you absolutely sure?
656
01:15:02,120 --> 01:15:07,399
You mean if I saw them together?
I heard them, the boat is pretty small.
657
01:15:08,560 --> 01:15:14,590
Last night, did you see him
taking the hotel room physically?
658
01:15:14,680 --> 01:15:17,148
Yes, we separated in the hall...
659
01:15:17,240 --> 01:15:20,118
...and then he and Matilde
went to the room.
660
01:15:20,200 --> 01:15:24,876
He reserved two rooms.
To save the reputation as he said.
661
01:15:24,960 --> 01:15:28,794
To me in this situation
it was all the same
662
01:15:28,880 --> 01:15:33,112
...reputation, rumours.
- I didn't care.
663
01:15:33,200 --> 01:15:37,557
Did you hear? That is love.
Thank you, Matilde.
664
01:15:37,640 --> 01:15:41,838
You reserved two rooms just for the sake
of reputation but used just one.
665
01:15:41,920 --> 01:15:46,072
- Up to the certain time, yes.
- And that is?
666
01:15:46,160 --> 01:15:50,676
I remember 1:15,
when the last bell rang.
667
01:15:50,800 --> 01:15:53,473
And he was with me all time.
668
01:15:53,560 --> 01:15:57,314
I waited till she fell asleep
and then went to my room.
669
01:15:57,400 --> 01:16:01,552
I asked the porter to wake us.
You can check that.
670
01:16:01,640 --> 01:16:05,315
He woke me at 8.00,
and brought the breakfast.
671
01:16:05,400 --> 01:16:10,394
- Check it, if you want.
- I can't make a check from 1:15 to 8:00.
672
01:16:11,600 --> 01:16:15,798
Miss, did you know your brother in law
wrote a letter to his wife?
673
01:16:15,880 --> 01:16:21,113
- What letter?
- He told her about your relations.
674
01:16:21,200 --> 01:16:24,033
Oh, please, our love!
675
01:16:24,120 --> 01:16:27,954
He wrote he wants to leave her
and stay with you.
676
01:16:28,080 --> 01:16:31,120
- Did you write it to Cleofe?
- I did.
677
01:16:31,120 --> 01:16:35,432
Why do you think I would agree?
Why would I live with you?
678
01:16:35,520 --> 01:16:38,159
I wrote it just because I wasn't sure...
679
01:16:38,240 --> 01:16:41,357
...and I wanted to make it
a deal done!
680
01:16:41,440 --> 01:16:45,399
And now I have to defend myself
and show everything...
681
01:16:45,480 --> 01:16:48,392
...what a disgrace!
682
01:16:48,480 --> 01:16:53,713
You have to marry me,
you are mine forever!
683
01:16:53,800 --> 01:16:58,316
My dearest, I love you so much,
I want to marry you...
684
01:16:58,640 --> 01:17:02,679
Your Honour, may I present you
officially my fiancee.
685
01:17:02,760 --> 01:17:07,117
Congratulations.
But where is that letter?
686
01:17:07,400 --> 01:17:12,315
I sent it, it came through, it must be there.
My wife kept even tram tickets.
687
01:17:12,400 --> 01:17:14,834
- See you in the morning.
- In the morning?
688
01:17:24,000 --> 01:17:26,116
What are you doing here?
689
01:17:27,600 --> 01:17:31,388
What are YOU doing?
Where are you going at this time?
690
01:17:31,480 --> 01:17:35,359
I'm hungry,
I just went to find something.
691
01:17:36,360 --> 01:17:41,115
Well, I'm reflecting,
investigating myself.
692
01:17:42,760 --> 01:17:45,593
Do you know I feel no pain at all?
693
01:17:46,080 --> 01:17:50,392
She's dead and I can't feel any pain.
How can it be?
694
01:17:56,920 --> 01:18:01,238
Mafei...
what do you think of me?
695
01:18:12,120 --> 01:18:17,069
Mamma mia, what a mess.
Now I have to clean it up.
696
01:18:20,800 --> 01:18:24,839
Those carabinieri
seemed to be good boys...
697
01:18:28,520 --> 01:18:31,353
- Did you find the letter?
- No.
698
01:18:31,440 --> 01:18:36,116
Search and find it!
That's what you're paid for!
699
01:18:36,200 --> 01:18:39,829
Those are the landing gate keys.
They were found on the boat.
700
01:18:39,920 --> 01:18:43,708
Who do you need to find it? Me?!
Sorry, Sir.
701
01:18:44,760 --> 01:18:47,320
Here's the autopsy report.
702
01:18:47,400 --> 01:18:51,313
No signs of violence but a lot
of water in the lungs.
703
01:18:51,400 --> 01:18:55,791
- Before she fell down to the water
she was alive. - See? Suicide!
704
01:18:55,880 --> 01:18:58,440
That doesn't exclude a murder.
705
01:18:58,520 --> 01:19:02,513
She could be made unconscious
and then put to the water.
706
01:19:02,600 --> 01:19:08,311
Suicide!
Her uncle, the bishop, did the same!
707
01:19:08,400 --> 01:19:13,315
- There's a damnation on this family!
- May I? - Yes please.
708
01:19:16,200 --> 01:19:21,274
I remember a hidden place
that was used by Cleofe.
709
01:19:22,920 --> 01:19:27,471
She had various papers in there.
May be we should have a look.
710
01:19:27,560 --> 01:19:30,711
- On that chest.
- Let's have a look.
711
01:19:39,160 --> 01:19:42,118
Here it is. This is it.
712
01:19:48,680 --> 01:19:52,070
The stamp,
the place and the date are right.
713
01:20:00,080 --> 01:20:02,469
Thank you.
714
01:20:40,360 --> 01:20:45,912
- Temistocle! - Dear Brighenti, how are you?
- Good, my friend!
715
01:20:46,560 --> 01:20:50,348
Mafei, let me introduce
my best friend Brighenti...
716
01:20:50,440 --> 01:20:53,637
...my former comrade,
Bronze medal!
717
01:20:53,960 --> 01:20:58,750
The last friends,
witnesses of our happiness.
718
01:20:59,200 --> 01:21:02,636
- Should we go now?
- Yes, let's form a parade.
719
01:21:02,720 --> 01:21:07,236
You, Mafei, lead my wife,
and you, Brighenti, go with me.
720
01:21:07,320 --> 01:21:12,952
Ready, steady, go!
One, two, one, two! Pass!
721
01:21:18,000 --> 01:21:20,275
It was November 14th.
722
01:21:21,120 --> 01:21:24,078
While Orimbellis
left for their wedding trip
723
01:21:24,160 --> 01:21:27,277
...I was sailing again on the lake.
724
01:21:27,360 --> 01:21:31,273
For more than 3 months
I stayed away from villa Cleofe...
725
01:21:31,360 --> 01:21:34,830
...despite Orimbelli's messages...
726
01:21:34,920 --> 01:21:39,311
...where he begged me to visit him
and his wife.
727
01:21:45,920 --> 01:21:49,833
Only when I said goodbye to Landina...
728
01:21:49,920 --> 01:21:54,277
...moved by the desire to see Matilde,
I came to villa Cleofe.
729
01:22:00,020 --> 01:22:02,240
Now listen to this!
730
01:22:02,840 --> 01:22:07,834
After 3 days of desert marching...
731
01:22:07,920 --> 01:22:13,074
We found a well, if you remember?
732
01:22:13,360 --> 01:22:18,070
We rushed to drink,
but the general gave the command:
733
01:22:18,160 --> 01:22:21,948
...everyone stand still,
first camels, then the men!
734
01:22:22,080 --> 01:22:26,278
We all stood still except for this one...
735
01:22:26,360 --> 01:22:28,920
...who was running to the well.
736
01:22:29,000 --> 01:22:32,390
And the general screams:
737
01:22:32,480 --> 01:22:38,794
...captain Orimbelli, from now on
you are considered a camel!
738
01:23:11,760 --> 01:23:15,389
- Camel!
- You're a devil.
739
01:23:15,480 --> 01:23:19,758
- Next time we meet in Vareze.
- Certainly!
740
01:23:19,840 --> 01:23:25,358
- We should come together more often!
Come over again! -Bye!
741
01:23:42,440 --> 01:23:46,149
Come back other time!
See you!
742
01:24:21,480 --> 01:24:25,359
- I nearly threw up because of that flan.
- I'm sorry.
743
01:24:25,440 --> 01:24:30,070
And the rest of the dinner wasn't better.
Only the cigarettes were good.
744
01:24:30,520 --> 01:24:34,399
- I told I'm sorry!
- You don't care!
745
01:24:35,780 --> 01:24:38,359
And also...
746
01:24:42,120 --> 01:24:48,275
You laugh so much when they
tell jokes about your husband.
747
01:24:52,700 --> 01:24:54,997
Enough! Enough!
748
01:24:55,400 --> 01:25:00,474
I TOLD DOMENICO
TO SAW OFF THAT DAMNED BRANCH!
749
01:25:00,880 --> 01:25:03,155
Now I'll do it myself!
750
01:25:06,360 --> 01:25:10,069
I'm so glad you came back,
I was waiting for you.
751
01:25:10,640 --> 01:25:15,156
You asked me if I believe he could kill.
752
01:25:15,240 --> 01:25:19,836
I said no, but I was wrong.
Now I'm telling you - yes.
753
01:25:20,640 --> 01:25:25,191
After 3 months with him
I think he's capable of anything.
754
01:25:26,160 --> 01:25:32,110
I'm scared.
Do something, help me, save me.
755
01:25:34,160 --> 01:25:39,234
- What can I do?
- Tell them you saw him on the bicycle.
756
01:25:40,000 --> 01:25:44,312
- I don't know, I'm not sure.
- I am sure.
757
01:25:44,640 --> 01:25:47,029
OK, but can I do it?
758
01:26:00,120 --> 01:26:02,475
I beg you...
759
01:26:09,000 --> 01:26:12,675
It was too high.
I cut myself.
760
01:26:12,880 --> 01:26:16,475
Matilde, bring me alcohol and cotton!
761
01:26:25,640 --> 01:26:29,474
It's good you came back,
I was waiting for you.
762
01:26:30,720 --> 01:26:36,909
Did you see? It's all over.
Love... All gone.
763
01:26:38,920 --> 01:26:43,277
Three months
and we burned everything.
764
01:26:43,360 --> 01:26:47,751
- Someone rings the bell. - Sorry?
- I think I heard...
765
01:26:47,880 --> 01:26:51,077
Must be the wind.
Who would come at this time?
766
01:26:51,640 --> 01:26:55,474
Sometimes I ask myself:
Who's to blame?
767
01:26:55,560 --> 01:26:59,951
Partly Matilde.
But also me.
768
01:27:00,520 --> 01:27:05,196
I always lived by love, I dunno...
769
01:27:06,120 --> 01:27:09,590
...Now nothing comes from me
and nothing comes in.
770
01:27:11,880 --> 01:27:15,111
My dear Mafei, that's a disaster.
771
01:27:17,760 --> 01:27:20,911
Help me to find myself!
772
01:27:21,000 --> 01:27:27,394
Let's go two of us
on Tinca like in the old times.
773
01:27:43,580 --> 01:27:44,718
Come in!
774
01:27:48,000 --> 01:27:53,279
- Here is the poor engineer
Berlusconi. - WHAT?
775
01:27:55,360 --> 01:27:57,635
Thanks, Domenico.
776
01:28:02,960 --> 01:28:07,192
- Angelo!
- Yes, Matilde, it's me!
777
01:28:11,360 --> 01:28:15,194
- Why did you come back?
- Because of this.
778
01:28:15,280 --> 01:28:17,475
- Did you know he was alive?
- Pst.
779
01:28:17,560 --> 01:28:21,599
In Adis Abeba they don't like the
Italian press but something comes through.
780
01:28:21,680 --> 01:28:24,319
So I noticed this obituary...
781
01:28:24,400 --> 01:28:28,951
...Cleofe Berlusconi married Orimbelli
tragically went away.
782
01:28:29,080 --> 01:28:34,154
What does it mean?
783
01:28:34,760 --> 01:28:38,594
That means she is dead!
I've been wearing this for three months!
784
01:28:38,680 --> 01:28:42,120
- How did she die?
- She drowned.
785
01:28:42,120 --> 01:28:47,148
- Excuse me, who are you?
- A friend of Orimbelli family.
786
01:28:48,880 --> 01:28:52,236
I understand, Orimbelli family.
787
01:28:52,760 --> 01:28:56,719
You didn't lose the time, eh?
And you knew I'm alive!
788
01:28:56,800 --> 01:28:58,950
Why didn't you tell me?
789
01:28:59,080 --> 01:29:03,278
Because he wanted you
to think he's dead!
790
01:29:03,360 --> 01:29:06,955
Let him tell you everything,
he has no shame!
791
01:29:08,640 --> 01:29:12,679
Are you ashamed?
So what do you want from me?
792
01:29:12,760 --> 01:29:18,118
You have no right for your wife,
not morally, and even less physically!
793
01:29:18,200 --> 01:29:21,351
You can go back where you've been!
794
01:29:21,440 --> 01:29:24,398
Here you have no rights,
my dear spadone!
795
01:29:24,480 --> 01:29:26,710
I know, Cleofe wrote to me.
796
01:29:26,800 --> 01:29:30,793
As the sole heir
I want my part of the inheritance!
797
01:29:30,880 --> 01:29:34,589
OK, then take you money and get lost!
798
01:29:34,680 --> 01:29:39,515
No, I'm here not just for the money,
I want to find out the truth about my sister's death!
799
01:29:39,600 --> 01:29:44,196
- What is the official version?
An accident? - A suicide.
800
01:29:45,680 --> 01:29:50,435
Out of jealousy. She jumped to the water when
she found out about our love.
801
01:29:51,840 --> 01:29:55,879
Cleofe killed herself?
Who are you telling that bullshit?
802
01:29:55,960 --> 01:29:59,669
The case is closed,
The court had no doubt!
803
01:29:59,760 --> 01:30:02,399
It's over, my dear Angelo!
804
01:30:02,480 --> 01:30:06,393
The case can be reopened
if there's a new evidence!
805
01:30:07,400 --> 01:30:10,790
- Which one?
- I know which one.
806
01:30:15,200 --> 01:30:19,955
- A cedar branch.
- Sounds like a hyena in Ethiopia.
807
01:30:22,200 --> 01:30:26,273
But there is a hyena here too!
808
01:30:26,600 --> 01:30:30,036
Don't worry, I know the way!
809
01:30:35,240 --> 01:30:41,873
- Excuse me... - Oh, mister Mafei.
- Do you know my name? - Of course.
810
01:30:41,960 --> 01:30:47,398
- I didn't tell you it.
- I saw it in the records I looked through
811
01:30:47,480 --> 01:30:50,000
- What do you want?
- No, I was passing by...
812
01:30:50,001 --> 01:30:52,801
Oh no, you've been here
for about an hour.
813
01:30:52,802 --> 01:30:56,602
You are curious about the case,
if I've find out something, am I wrong?
814
01:30:56,760 --> 01:31:00,839
I'm staying in the hotel
in order to do some checks.
815
01:31:00,920 --> 01:31:05,789
My brother in law could come
and go without being seen.
816
01:31:05,880 --> 01:31:11,512
But it would be better
if someone saw him.
817
01:31:14,800 --> 01:31:18,679
I believe you have a hard evidence,
enough to reopen the case.
818
01:31:18,760 --> 01:31:22,070
Yes, a letter was enough to close it.
819
01:31:22,160 --> 01:31:26,756
- But another letter could do the opposite.
- What letter?
820
01:31:26,840 --> 01:31:32,358
This one. Cleofe wrote it
to me on the day of her death.
821
01:31:32,440 --> 01:31:37,912
She writes me about the husband's letter
and his perverted love to Matilde.
822
01:31:38,000 --> 01:31:42,278
Then about their decision to live
together and then she goes on...
823
01:31:42,360 --> 01:31:46,433
..."I can care less for my husband,
if I find or lose him,
824
01:31:46,520 --> 01:31:50,399
...but something is false in his letter...
825
01:31:50,480 --> 01:31:54,029
...I feel like something has to happen.
826
01:31:54,120 --> 01:31:57,874
Angelo write me and give me an advice".
And a PS.
827
01:31:57,960 --> 01:32:02,511
"In Gavirate I changed the corn sort.
We'll see how the crop will be.�
828
01:32:02,600 --> 01:32:06,912
Does that sound like a letter of
a person who's going to die?
829
01:32:07,000 --> 01:32:12,154
- Sorry, do you rent out bicycles?
- No, not any more.
830
01:32:12,240 --> 01:32:18,315
- Did you rent them out?
- Yes once.
831
01:32:18,400 --> 01:32:23,394
He left a false document�
and goodbye, bicycle.
832
01:32:23,480 --> 01:32:27,473
OK. But a friend of mine told me
he rented a bicycle from here.
833
01:32:27,560 --> 01:32:31,872
- From me? - Yes, a sturdy man
in his fifties in a white jacket.
834
01:32:31,960 --> 01:32:37,432
- Exactly from me? - Yes, I think...
- Aaa, yeah, I remember!
835
01:32:38,120 --> 01:32:42,636
Four months ago.
But I sold it to him.
836
01:32:42,720 --> 01:32:48,078
Pretty good deal! 500 lire
for a nearly new Maino.
837
01:32:57,320 --> 01:33:00,596
- What are you waiting for, why don't you
tell them?! - It's hard to me.
838
01:33:00,680 --> 01:33:05,276
Isn't that hard to you that
I live with him?
839
01:33:05,360 --> 01:33:08,120
If I do it I do it for you.
840
01:33:08,120 --> 01:33:12,238
- You do it not for me, but for us!
- OK.
841
01:33:33,640 --> 01:33:37,519
What my brother in law is telling you
has no weight!
842
01:33:37,600 --> 01:33:41,513
Besides he envies me, he has no balls.
843
01:33:41,600 --> 01:33:44,512
They were cut off!
I demand an expertise!
844
01:33:44,600 --> 01:33:49,833
- Eunuchs can't be witnesses!
- Calm down!
845
01:33:49,920 --> 01:33:54,277
I'm calm, I'm very calm!
Don't you see? I'm smiling.
846
01:33:54,360 --> 01:33:58,558
I'm smiling because I have to be trialed
because of some lousy letter.
847
01:33:58,640 --> 01:34:02,872
There's not a single evidence
against me! Go on.
848
01:34:02,960 --> 01:34:06,316
Sure.
Marshal, let him in.
849
01:34:19,920 --> 01:34:23,071
Mister Combi.
Do you recognize the person...
850
01:34:23,160 --> 01:34:27,790
...whom you sold your bicycle
on September 14th?
851
01:34:29,120 --> 01:34:31,076
This one!
852
01:34:33,160 --> 01:34:36,277
What bicycle?
What bicycle?!
853
01:34:36,360 --> 01:34:41,115
The one you used to ride 18 km
from Palanza to this place in just one hour.
854
01:34:41,200 --> 01:34:43,839
And where is it?
855
01:34:43,920 --> 01:34:48,675
We will search the lake in Palanza.
I'm sure we will find it.
856
01:34:48,760 --> 01:34:52,799
And you believe him?!
Look at me, you must be wrong!
857
01:34:52,880 --> 01:34:56,589
- Oh no, I remember you!
- Yes, Mario.
858
01:34:59,280 --> 01:35:03,717
Marco also saw riding the bicycle.
859
01:35:06,360 --> 01:35:12,708
Yes, sorry, but I saw you,
Orimbelli. Now I'm sure.
860
01:35:13,320 --> 01:35:18,519
- Now what will you say?
- This is a plot...
861
01:35:18,600 --> 01:35:23,310
You know I'm innocent!
862
01:35:23,400 --> 01:35:27,439
Now I arrest you.
Marshal!
863
01:35:29,520 --> 01:35:32,717
Take away the handcuffs!
I am an officer!
864
01:35:32,800 --> 01:35:36,793
I will complain to general Aimon Cat,
and he will show you who I am!
865
01:35:36,880 --> 01:35:40,236
OK, no handcuffs.
Let's go.
866
01:35:44,280 --> 01:35:46,919
I have to change the clothes
and pack my stuff.
867
01:35:47,000 --> 01:35:51,391
Watch out,
he has a chest a lot of weapons.
868
01:35:52,120 --> 01:35:58,116
This whore wants to get everything
and run away with this traitor!
869
01:35:58,200 --> 01:36:01,272
You were like a child to me!
870
01:36:01,360 --> 01:36:05,969
If I go to jail I won't get a penny,
everything will go to Berlusconi!
871
01:36:06,060 --> 01:36:09,389
And you, whore, will get a dick!
Yeah, that's what you'll get!
872
01:36:10,920 --> 01:36:15,198
Let's go, I want to see that chest.
873
01:36:30,880 --> 01:36:35,351
Winchester,
Machine gun...
874
01:36:37,920 --> 01:36:42,948
...officer's saber, complete
colonial uniform, two bayonets.
875
01:36:44,640 --> 01:36:47,393
What is this?
876
01:36:48,960 --> 01:36:53,954
The sceptre of Ras Magete,
a war trophy.
877
01:36:58,600 --> 01:37:02,229
My bowl hat.
London, 1920's.
878
01:37:04,120 --> 01:37:07,749
All my savings,
Almost a million.
879
01:37:10,600 --> 01:37:12,670
Fanny!
880
01:37:17,520 --> 01:37:19,556
Ivona!
881
01:37:22,080 --> 01:37:24,036
Giovana!
882
01:37:27,280 --> 01:37:31,034
- Maria...
- Enough, give it to me.
883
01:37:42,680 --> 01:37:46,036
Sali, Somalija, 13 years.
884
01:37:56,120 --> 01:37:58,236
A Danish girl.
885
01:38:02,880 --> 01:38:04,950
An Ethiopian.
886
01:38:08,400 --> 01:38:10,516
Love letters.
887
01:38:18,080 --> 01:38:20,355
Memories of war.
888
01:38:20,440 --> 01:38:25,639
Priceless memories of my life,
and what a life...
889
01:38:26,640 --> 01:38:30,349
- A sad life.
- You said that.
890
01:38:30,440 --> 01:38:33,477
OK, you have 10 minutes to get ready.
891
01:38:33,800 --> 01:38:38,078
Marshal, take these weapons.
And you wait out there.
892
01:39:20,920 --> 01:39:24,674
This handwritten will is more
than sufficient.
893
01:39:24,760 --> 01:39:28,799
Before I leave I will talk to the lawyers,
everything will be fine.
894
01:39:28,880 --> 01:39:33,032
Thanks, but... also the estate and
the house in Milano. Too much.
895
01:39:33,120 --> 01:39:37,830
You deserved it.
I owe you. And I did wrong things too.
896
01:39:56,360 --> 01:39:58,920
- Bye, Matilde.
- Thank you, Angelo.
897
01:40:15,700 --> 01:40:20,316
- Your Honour! - What's up?
- He has locked himself up.
898
01:40:21,800 --> 01:40:23,756
Let's have a look.
899
01:40:26,640 --> 01:40:30,599
Open the door, Orimbelli!
900
01:40:31,080 --> 01:40:35,232
Open the Door! Orimbelli!
901
01:40:50,360 --> 01:40:53,511
A hanging "alla conde".
902
01:41:45,840 --> 01:41:49,674
- When is the funeral?
- There will be no funeral.
903
01:41:49,760 --> 01:41:54,151
Tomorrow morning they will take him
to the family crypt in Milano.
904
01:42:01,120 --> 01:42:04,271
I'm so tired,
I'm going to bed.
905
01:44:05,920 --> 01:44:07,876
Thank you.
906
01:44:19,240 --> 01:44:21,196
Good morning.
907
01:44:24,400 --> 01:44:26,356
Good morning.
908
01:44:32,000 --> 01:44:36,232
What's up?
Why do you look at me like that?
909
01:44:38,680 --> 01:44:40,830
Nothing.
910
01:44:46,120 --> 01:44:50,272
Tell Domenico to carry over
your belongings from the boat.
911
01:44:51,120 --> 01:44:54,271
No, Matilde, I'm leaving.
912
01:44:56,920 --> 01:45:01,948
- Where to?
- Away from here. Don't know where.
913
01:45:04,440 --> 01:45:06,715
Addio, Matilde.
76770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.