All language subtitles for LETS ROB THE BANK English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,188 --> 00:01:36,688
VICTOR GARNIER FISHING HUNTING
4
00:01:46,897 --> 00:01:48,397
Hello, Mr Garnier.
5
00:01:50,897 --> 00:01:51,938
Ah.
6
00:03:45,066 --> 00:03:47,566
Isabelle, mind the store!
7
00:03:59,191 --> 00:04:01,608
DURAND-MAREUIL CREDIT BANK
8
00:04:01,691 --> 00:04:04,566
I'm glad you took my advice.
9
00:04:05,358 --> 00:04:08,066
Never let money sleep!
10
00:04:08,150 --> 00:04:09,650
It's an old saying.
11
00:04:10,483 --> 00:04:13,858
Tangana Mines aren't at all risky!
12
00:04:13,941 --> 00:04:17,983
Always rising… New veins were just found.
13
00:04:18,066 --> 00:04:20,733
You'll pay the lowest price and…
14
00:04:20,816 --> 00:04:25,191
in six months your stock value
will double.
15
00:04:25,275 --> 00:04:29,316
So drown me in Tangana, Durand!
16
00:04:35,358 --> 00:04:39,359
STOCK MARKET CRISIS: TANGANA DROPS
17
00:04:41,567 --> 00:04:44,484
TANGANA TAKES NOSEDIVE
18
00:04:47,276 --> 00:04:49,692
NO MORE TANGANA!
19
00:04:58,734 --> 00:05:01,609
Not very convincing…
Nothing else to show me?
20
00:05:01,692 --> 00:05:04,651
-Yes! The door!
-Well, I never!
21
00:05:04,734 --> 00:05:06,817
-So go out more often!
-And for good!
22
00:05:06,901 --> 00:05:09,151
The pleasure is mutual!
23
00:05:13,776 --> 00:05:15,026
Dad!
24
00:05:15,109 --> 00:05:18,484
Stick to your hooks! And don't mix 'em up!
25
00:05:23,609 --> 00:05:25,192
Hello, Dad.
26
00:05:25,692 --> 00:05:28,735
-Dad, I'm broke
-So am I!
27
00:05:29,902 --> 00:05:34,360
Come on Dad, be nice!
Take a peek in the till?
28
00:05:34,443 --> 00:05:38,110
-That's enough!
-You owe him his allowance!
29
00:05:38,193 --> 00:05:42,027
I owe Gerard?
What about the people who owe me?
30
00:05:42,110 --> 00:05:44,985
-I've been robbed!
-Robbed?
31
00:05:45,068 --> 00:05:47,360
But that's my secret.
32
00:05:49,860 --> 00:05:53,193
Hello! I'm off to the beauty parlor!
33
00:05:53,277 --> 00:05:55,318
Dad, I'm broke!
34
00:05:55,402 --> 00:05:56,568
You picked a bad time.
35
00:05:56,652 --> 00:05:58,193
-Gérard.
-It's finished?
36
00:05:58,277 --> 00:06:01,235
I'll pay them out of household cash!
37
00:06:01,318 --> 00:06:03,902
Sure, serve yourself!
38
00:06:03,985 --> 00:06:06,777
Beauty parlor, records, caviar!
39
00:06:06,860 --> 00:06:09,652
La dolce vita! Live it up!
40
00:06:09,735 --> 00:06:12,027
It's lucky Corinne plays violin!
41
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
Why?
42
00:06:13,318 --> 00:06:16,027
She can accompany us when we beg!
43
00:06:17,068 --> 00:06:19,028
-Victor, your coffee!
-No!
44
00:06:46,319 --> 00:06:50,361
-And how are you?
-Mr Durand! Madam!
45
00:06:50,444 --> 00:06:52,903
Laura, this is Victor Garnier.
46
00:06:52,986 --> 00:06:57,111
One of the best gunsmiths
in Paris… The best!
47
00:06:57,194 --> 00:06:59,986
He'll give you good advice on a gun.
48
00:07:00,069 --> 00:07:03,069
Sometimes good advice can be very bad!
49
00:07:03,153 --> 00:07:06,611
Our friend had a mishap with Tangana…
50
00:07:06,694 --> 00:07:08,987
A huge mishap!
51
00:07:09,070 --> 00:07:12,487
Who could have foreseen a nationalization?
52
00:07:12,570 --> 00:07:14,320
Perhaps you?
53
00:07:14,487 --> 00:07:19,695
My dear, my competence ends
where imponderables begin.
54
00:07:20,487 --> 00:07:22,154
The gun…
55
00:07:22,237 --> 00:07:24,529
-Oh yeah, the gun.
-You'll see!
56
00:07:25,029 --> 00:07:27,154
For pigeons…
57
00:07:28,695 --> 00:07:31,404
Pigeons are more difficult
than you think…
58
00:07:31,487 --> 00:07:35,195
He can double back and crap on your head!
59
00:07:35,279 --> 00:07:37,945
-Disgusting!
-Very disgusting!
60
00:07:38,029 --> 00:07:40,820
This is a gem! Parachrome inside…
61
00:07:40,904 --> 00:07:44,362
-recoil edged on both sides…
-Ah, recoil edged on both sides.
62
00:07:44,445 --> 00:07:47,820
grooved heel with lever lugs…
63
00:07:47,904 --> 00:07:51,029
automatic ejection, weighs seven pounds.
64
00:07:51,154 --> 00:07:54,987
Only 5700 francs!
I don't want to wipe you out!
65
00:07:55,279 --> 00:07:56,862
Isn't it expensive?
66
00:07:56,945 --> 00:07:59,946
Money's made to come and go!
67
00:08:00,030 --> 00:08:04,946
Yesterday it's yours, today mine!
That's normal!
68
00:08:05,196 --> 00:08:06,655
Easy to load?
69
00:08:06,738 --> 00:08:09,113
Very easy!
70
00:08:09,196 --> 00:08:12,030
It's ready to fire!
71
00:08:12,113 --> 00:08:15,280
It's yours, my love!
72
00:08:15,363 --> 00:08:18,113
You spoil me too much, Andrew Hugh!
73
00:08:18,196 --> 00:08:20,905
How do you have so much money?
74
00:08:33,571 --> 00:08:35,488
Tangana isn't risky…
75
00:08:36,613 --> 00:08:38,405
No risk at all…
76
00:08:38,655 --> 00:08:41,405
Not at all…
77
00:08:50,072 --> 00:08:54,322
UNSOLVED HOLDUPS INCREASING DANGEROUSLY
78
00:09:02,489 --> 00:09:04,406
This way, sir.
79
00:09:04,489 --> 00:09:06,947
Thank you. Goodbye.
80
00:09:09,072 --> 00:09:12,281
And the manufacturer's invoice?
81
00:09:12,531 --> 00:09:13,781
It's all I think about!
82
00:09:14,281 --> 00:09:16,864
And the invoices for Winchester…
83
00:09:17,031 --> 00:09:20,114
Candeli and Thomas?
84
00:09:20,906 --> 00:09:23,447
I'm thinking, I'm thinking!
85
00:09:27,406 --> 00:09:31,656
Therefore, my brethern,
we must not confuse…
86
00:09:31,739 --> 00:09:34,989
goodness with weakness.
87
00:09:35,406 --> 00:09:40,615
It is our duty to be vigilant
and firm in our faith.
88
00:09:40,698 --> 00:09:44,282
We must be strong
and determined to bring…
89
00:09:44,365 --> 00:09:49,157
the lost sheep back to the fold…
90
00:09:49,240 --> 00:09:53,323
because we are God's soldiers.
91
00:09:54,698 --> 00:09:58,948
For example, a man comes to you…
92
00:09:59,907 --> 00:10:02,532
filled with evil intentions.
93
00:10:02,740 --> 00:10:07,073
He abuses your trust in him,
94
00:10:07,157 --> 00:10:09,198
and robs you shamefully.
95
00:10:13,740 --> 00:10:18,573
You could say: "Take what you will…
96
00:10:18,657 --> 00:10:21,490
for you are my brother, and what is mine
97
00:10:21,573 --> 00:10:22,782
is yours!"
98
00:10:22,865 --> 00:10:25,615
But if he has evil in him,
inciting him to greater daily crimes…
99
00:10:25,698 --> 00:10:28,449
this will encourage him to commit…
100
00:10:28,533 --> 00:10:32,324
more and more vile acts
until he loses his soul…
101
00:10:32,908 --> 00:10:37,199
a bit more each day.
But isn't it his soul…
102
00:10:37,283 --> 00:10:40,158
that must be saved above all else?
103
00:10:41,824 --> 00:10:46,908
So our behavior is clearly defined.
104
00:10:48,033 --> 00:10:52,949
If possible, we must get back
105
00:10:53,033 --> 00:10:56,574
what belongs to us discreetly
without a scene.
106
00:10:56,824 --> 00:10:57,866
Then
107
00:10:57,949 --> 00:11:02,866
we must show him
where he went wrong, and…
108
00:11:02,949 --> 00:11:06,991
forgive him, as God will forgive him…
109
00:11:07,074 --> 00:11:09,699
if he repents his sins…
110
00:11:09,783 --> 00:11:13,658
and remembers what all of us…
111
00:11:13,741 --> 00:11:16,117
should never forget…
112
00:11:16,825 --> 00:11:20,659
Ill-gotten gains never profit anyone!
113
00:11:20,742 --> 00:11:21,867
So be it!
114
00:11:31,950 --> 00:11:33,909
-We'll do it!
-What, Dad?
115
00:11:33,992 --> 00:11:35,659
-A holdup!
-Holdup?
116
00:11:35,867 --> 00:11:37,742
We'll rob the bank over the road!
117
00:11:37,825 --> 00:11:40,159
Victor, that's not funny.
118
00:11:40,242 --> 00:11:42,784
I must tell you the truth…
119
00:11:42,867 --> 00:11:46,159
Our savings, our cash reserves… Gone!
120
00:11:46,242 --> 00:11:47,450
What?
121
00:11:47,825 --> 00:11:49,742
-Disappeared!
-Disappeared?
122
00:11:49,825 --> 00:11:51,534
Disappeared.
123
00:11:51,617 --> 00:11:54,909
Durand knew Tangana
was to be nationalized!
124
00:11:54,992 --> 00:11:58,117
He abused my trust in him.
125
00:11:58,284 --> 00:12:01,034
Know what he did with my money?
126
00:12:01,117 --> 00:12:03,492
I mean, our money…
127
00:12:03,742 --> 00:12:05,701
Judge for yourselves!
128
00:12:47,285 --> 00:12:51,118
The hour of revenge has struck! OK?
129
00:12:51,201 --> 00:12:52,826
Yeah, it's disgusting!
130
00:12:52,910 --> 00:12:55,536
No, Gerard, it's revolting!
131
00:12:55,619 --> 00:12:59,119
He entertains his
kept woman with our money!
132
00:12:59,202 --> 00:13:01,702
Yes but that gives us no right to…
133
00:13:01,786 --> 00:13:04,786
-You heard the priest?
-He didn't say robbery!
134
00:13:04,869 --> 00:13:09,494
I'll get my money back
and save a lost soul!
135
00:13:09,577 --> 00:13:11,327
Robbing banks is a profession!
136
00:13:11,411 --> 00:13:13,869
-We have guns!
-I can't bear bloodshed!
137
00:13:13,952 --> 00:13:16,036
We'll wear masks!
138
00:13:16,119 --> 00:13:17,994
-And use a getaway car!
-There you are!
139
00:13:18,077 --> 00:13:21,119
-Brinks comes each Saturday?
-Yes.
140
00:13:21,202 --> 00:13:23,577
We'll hit 'em on the sidewalk!
141
00:13:23,661 --> 00:13:25,869
A 70% rate of failure!
142
00:13:25,952 --> 00:13:28,244
Joe Cama got nailed that way.
143
00:13:28,327 --> 00:13:29,744
-Oh yes?
-And dad,
144
00:13:29,827 --> 00:13:32,369
we'll hide inside till closing time!
145
00:13:33,036 --> 00:13:36,577
We'll come through the ceiling
from upstairs!
146
00:13:36,661 --> 00:13:40,036
That gimmick's no good anymore!
147
00:13:40,119 --> 00:13:43,661
-You're out of date!
-Stop annoying me!
148
00:13:44,870 --> 00:13:48,120
We could tunnel across from our cellar!
149
00:13:48,203 --> 00:13:50,912
-What a low blow!
-Let Mom talk!
150
00:13:50,995 --> 00:13:53,203
Only five per cent are failures!
151
00:13:53,287 --> 00:13:56,495
-The vault's downstairs.
-No alarm problems!
152
00:13:56,578 --> 00:14:00,078
-We'll go in at night.
-Open it with a blow torch!
153
00:14:00,162 --> 00:14:02,495
And get what he took from me!
154
00:14:02,578 --> 00:14:04,745
What a tiring job!
155
00:14:04,828 --> 00:14:06,412
Never mind, I'll be there…
156
00:14:06,495 --> 00:14:11,370
Then we blow up all traces
of our tunnel. Good luck!
157
00:14:11,537 --> 00:14:12,953
Where'd you learn that?
158
00:14:13,328 --> 00:14:15,745
The Moles Got the Dough. Page 109.
159
00:14:16,453 --> 00:14:19,703
I'd better keep an eye on what you read!
160
00:15:01,913 --> 00:15:02,913
Sir.
161
00:15:07,413 --> 00:15:10,746
Sir, don't be afraid! It was a mistake!
162
00:15:10,829 --> 00:15:13,788
-I'm sorry. Sir!
-He's gone.
163
00:15:14,538 --> 00:15:17,246
-What are you up to?
-Like always!
164
00:15:17,329 --> 00:15:20,913
Don't wash floors!
Do the dining room chandelier!
165
00:15:20,996 --> 00:15:22,829
That's a new one!
166
00:15:22,913 --> 00:15:26,122
-Routine leads to sclerosis.
-Sclerosis?
167
00:15:31,080 --> 00:15:32,372
OK, Dad?
168
00:15:32,455 --> 00:15:34,914
We have to start over!
169
00:15:41,789 --> 00:15:44,497
-OK…
-Stay here.
170
00:15:44,580 --> 00:15:48,789
Once we're inside give us
the mark discreetly.
171
00:16:16,498 --> 00:16:19,165
I need those accounts by noon!
172
00:16:19,248 --> 00:16:20,956
Yes, sir.
173
00:16:22,748 --> 00:16:25,040
-Garnier.
-Mr Duarnd-Mareuil.
174
00:16:25,123 --> 00:16:26,498
-How are you?
-Fine, thanks
175
00:16:26,581 --> 00:16:28,248
Your big daughter!
176
00:16:28,331 --> 00:16:32,290
Garnier, last Sunday
your gun was a real killer!
177
00:16:32,373 --> 00:16:34,081
Laura was delighted!
178
00:16:34,165 --> 00:16:36,790
And for next Saturday,
I need your advice…
179
00:16:37,956 --> 00:16:41,165
for a duck call…
180
00:16:44,290 --> 00:16:47,081
-Isn't that your son?
-Where? No!
181
00:16:47,165 --> 00:16:49,456
So it is! What a rascal!
182
00:16:49,540 --> 00:16:52,706
-Why is he jumping?
-That's him!
183
00:16:52,790 --> 00:16:53,998
Why is he jumping?
184
00:16:54,081 --> 00:16:56,665
Who knows why he jumps?
185
00:16:56,748 --> 00:16:58,331
I think it's OK.
186
00:16:58,415 --> 00:16:59,915
-It runs in the family.
-No?
187
00:16:59,998 --> 00:17:02,623
At his age I was a jumper too.
188
00:17:02,706 --> 00:17:05,207
I'd jump at the drop of a pin.
189
00:17:05,291 --> 00:17:09,207
I'd jump for a soda or a B in geometry.
190
00:17:09,291 --> 00:17:12,416
A date in spring…
For a pale sunrise in November…
191
00:17:12,499 --> 00:17:14,541
I'd jump!
192
00:17:15,041 --> 00:17:17,791
But they don't jump like we used to, eh?
193
00:17:17,874 --> 00:17:20,832
-I don't know…
-You don't like to jump?
194
00:17:21,124 --> 00:17:23,749
-No!
-I thought you did.
195
00:17:24,082 --> 00:17:26,374
-Why do you say that?
-No reason!
196
00:17:26,457 --> 00:17:30,874
I wanted to warn you about being flooded.
197
00:17:30,957 --> 00:17:33,749
Flooded! How?
198
00:17:40,124 --> 00:17:44,499
When did these leaks in your cellar begin?
199
00:17:44,582 --> 00:17:48,457
Yesterday,
so I thought it best to warn you.
200
00:17:48,541 --> 00:17:51,124
-Bank cellars always have things inside.
-Well, thanks very much.
201
00:17:51,207 --> 00:17:53,458
Thank you, I'll look into it.
202
00:17:53,542 --> 00:17:57,125
I'd say the danger spot is here.
203
00:17:57,292 --> 00:18:00,208
-What's down there?
-The vault.
204
00:18:00,292 --> 00:18:03,333
It'll soon be ideal for liquid assets!
205
00:18:05,000 --> 00:18:07,417
Very funny! There's no need to worry…
206
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
with the thickness
and quality of these walls.
207
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
-They're not small leaks.
-That's what they say…
208
00:18:12,667 --> 00:18:15,958
Would you like to visit our cellar?
209
00:18:16,042 --> 00:18:20,958
You'll see our deposit boxes
are perfectly safe.
210
00:18:21,042 --> 00:18:23,292
May I bring Corinne along?
211
00:18:23,375 --> 00:18:26,542
-Gladly! She's charming.
-Follow me.
212
00:18:28,750 --> 00:18:32,292
-Tell me, Gerber….
-Yes Sir?
213
00:18:32,750 --> 00:18:36,250
Please open the vault!
214
00:18:47,293 --> 00:18:48,543
-Excuse me, sir…
-Miss?
215
00:18:48,626 --> 00:18:52,959
-Can you help me?
-Yes?
216
00:18:53,043 --> 00:18:56,709
How do I rent a safe deposit box?
217
00:18:56,793 --> 00:18:59,501
-Go to the other window.
-Thanks.
218
00:19:02,668 --> 00:19:05,043
-Hello, Miss.
-Hello, Sir.
219
00:19:05,126 --> 00:19:07,543
-I'm Philippe Brecy.
-Isabelle Garnier…
220
00:19:07,626 --> 00:19:10,293
I've seen you in the window.
221
00:19:10,376 --> 00:19:12,168
I know.
222
00:19:12,834 --> 00:19:13,918
I'm a trainee.
223
00:19:14,001 --> 00:19:15,001
That's all?
224
00:19:15,668 --> 00:19:19,251
But soon, when I'll have finished,
225
00:19:19,334 --> 00:19:24,501
I hope to be a manager soon.
May I help you?
226
00:19:24,876 --> 00:19:28,168
I'd like a safe deposit box.
227
00:19:28,251 --> 00:19:29,334
Easy!
228
00:19:29,418 --> 00:19:33,377
Only if your bank is robbery proof!
With all these holdups…
229
00:19:33,919 --> 00:19:37,127
What protection do you have?
230
00:19:38,085 --> 00:19:41,002
Not a sign of humidity!
231
00:19:41,085 --> 00:19:45,044
Have you examined the walls?
232
00:19:45,127 --> 00:19:48,835
It's not an old cellar like yours!
233
00:19:48,919 --> 00:19:51,752
God's will is impenetrable!
234
00:19:52,335 --> 00:19:54,544
Like this vault!
235
00:19:55,669 --> 00:20:00,544
Money here is as safe as in the Mint!
236
00:20:00,627 --> 00:20:02,335
On the subject of the Mint,
237
00:20:02,419 --> 00:20:04,460
they say it was…
238
00:20:04,544 --> 00:20:08,919
He would have discovered it
with a little food can. You need time.
239
00:20:09,002 --> 00:20:12,627
But it would take time.
240
00:20:13,169 --> 00:20:17,377
-Solid, eh?
-Stone plus concrete!
241
00:20:17,460 --> 00:20:19,627
-Concrete?
-Yes.
242
00:20:19,752 --> 00:20:21,085
That changes everything.
243
00:20:21,294 --> 00:20:22,420
Erm…
244
00:20:22,503 --> 00:20:24,711
-Earlier we were right above it…
-Yes.
245
00:20:24,795 --> 00:20:25,878
-And it doesn't drip?
-No.
246
00:20:25,961 --> 00:20:28,836
My cellar's there…
247
00:20:28,920 --> 00:20:30,295
More or less…
248
00:20:30,378 --> 00:20:31,878
Err…
249
00:20:31,961 --> 00:20:33,586
Earlier we were there…
250
00:20:33,670 --> 00:20:34,920
-Yes.
-We were there.
251
00:20:35,003 --> 00:20:36,336
Now we're here.
252
00:20:36,753 --> 00:20:38,086
-Oh yes.
-You need…
253
00:20:38,170 --> 00:20:39,795
The cellar's there.
254
00:20:40,003 --> 00:20:42,628
-Yes.
-Just opposite that!
255
00:20:42,711 --> 00:20:44,211
Straight across.
256
00:20:45,003 --> 00:20:46,836
But what about the height?
257
00:20:46,920 --> 00:20:50,461
Yours is deeper than ours…
258
00:20:50,545 --> 00:20:53,836
that is why you don't have seepage.
259
00:20:53,920 --> 00:20:56,545
The height is very important.
260
00:20:56,961 --> 00:20:58,378
I've seen enough. May I go?
261
00:20:58,461 --> 00:21:00,670
Yes, you know the way.
262
00:21:00,753 --> 00:21:02,336
-You know the way.
-She's sweet.
263
00:21:04,170 --> 00:21:06,295
The door to the vault!
264
00:21:13,671 --> 00:21:16,837
12, 13, 14, 15, 16…
265
00:21:16,921 --> 00:21:19,587
I shouldn't tell you all this.
266
00:21:19,671 --> 00:21:21,546
So why do you?
267
00:21:22,046 --> 00:21:23,171
Guess!
268
00:21:24,129 --> 00:21:27,921
I now know my money will be safe.
269
00:21:28,754 --> 00:21:31,462
Any bank robber would feel put off!
270
00:21:33,046 --> 00:21:36,879
I'll give you a form to fill out.
Just a minute…
271
00:21:59,837 --> 00:22:02,880
BANK… STONE… CONCRETE… CELLAR
272
00:22:05,213 --> 00:22:08,422
We go from there to here…
273
00:22:08,505 --> 00:22:10,963
-How far is that?
-About 40 feet.
274
00:22:11,047 --> 00:22:15,505
No "abouts"! Be precise!
275
00:22:15,588 --> 00:22:18,172
-I just had it…
-Well?
276
00:22:19,005 --> 00:22:22,130
40 feet six inches plus the wall.
277
00:22:22,213 --> 00:22:25,505
-We'll make a bundle!
-I hope so!
278
00:22:25,588 --> 00:22:28,255
We must dig at least…
279
00:22:28,338 --> 00:22:30,963
Five feet a day minimum!
280
00:22:31,047 --> 00:22:32,838
Isn't that a lot?
281
00:22:33,422 --> 00:22:36,463
We have to pay our bills on the 30th!
282
00:22:36,922 --> 00:22:39,380
-The depth of our cellar?
-Nine feet.
283
00:22:39,463 --> 00:22:41,963
Nine feet. And theirs?
284
00:22:42,047 --> 00:22:44,588
14 feet, Dad.
285
00:22:44,672 --> 00:22:48,547
We'll come out six feet above the floor.
286
00:22:48,630 --> 00:22:49,838
-Yes.
-We need a ladder.
287
00:22:49,922 --> 00:22:51,339
-I'll add a ladder to the list.
-There we are.
288
00:22:52,048 --> 00:22:54,131
Given that A to B is 40 feet six inches…
289
00:22:54,214 --> 00:22:57,714
and C is nine feet
and D is fourteen feet…
290
00:22:57,798 --> 00:23:00,006
what will the arresting officer's age be?
291
00:23:00,089 --> 00:23:02,589
I'm superstitious and…
292
00:23:02,673 --> 00:23:04,006
Your report!
293
00:23:04,714 --> 00:23:08,673
Electric alarms on all doors and openings.
294
00:23:08,756 --> 00:23:10,673
A guard makes his rounds every two hours.
295
00:23:10,756 --> 00:23:14,423
An ex-legionnaire!
296
00:23:14,506 --> 00:23:15,464
And that's funny?
297
00:23:16,048 --> 00:23:18,339
He's to be fired for drinking!
298
00:23:18,423 --> 00:23:20,423
The alarms don't work
299
00:23:20,506 --> 00:23:23,964
and won't be fixed within a week!
All this…. top secret!
300
00:23:24,048 --> 00:23:28,089
For your hairdresser! Now into the truck!
301
00:23:28,631 --> 00:23:33,006
Arrival 3:40. Unload. Departure 3:48.
302
00:23:33,089 --> 00:23:36,589
Now it'll be our turn!
303
00:23:36,673 --> 00:23:39,548
Tomorrow we'll buy
our gear and start work!
304
00:23:39,631 --> 00:23:42,549
The girls will mind the store.
All systems are go!
305
00:23:58,840 --> 00:24:00,674
It's the best we have.
306
00:24:00,757 --> 00:24:02,424
Try it!
307
00:24:02,674 --> 00:24:04,049
It's heavy!
308
00:24:04,132 --> 00:24:05,757
It's for digging?
309
00:24:05,840 --> 00:24:07,590
A tunnel!
310
00:24:08,215 --> 00:24:11,882
No, it's for digging a hole
in the country.
311
00:24:11,965 --> 00:24:14,007
A garage in a hillside!
312
00:24:14,090 --> 00:24:16,215
It's up to you!
313
00:24:16,299 --> 00:24:19,757
I'll take three. Now, where are we?
314
00:24:19,840 --> 00:24:23,340
One ladder, two coils of electric wire,
three lamps…
315
00:24:23,424 --> 00:24:26,007
four hammers, two pounds of nails,
three chisels…
316
00:24:26,090 --> 00:24:29,299
Two flashlights, six batteries,
five hard hats…
317
00:24:29,382 --> 00:24:31,758
-Yes.
-Three picks… Tell me…
318
00:24:31,841 --> 00:24:35,383
It's a garage or a gas station?
319
00:24:35,466 --> 00:24:39,383
We have to work to keep alive, eh?
320
00:24:39,466 --> 00:24:40,466
The rest!
321
00:24:40,550 --> 00:24:43,341
There's still the rest.
322
00:24:45,175 --> 00:24:48,133
Tell me…
323
00:24:48,716 --> 00:24:49,883
You have pliers?
324
00:24:49,966 --> 00:24:52,466
Cutting or electric?
325
00:24:53,966 --> 00:24:55,008
Big-mouth!
326
00:24:55,758 --> 00:24:57,175
-Bishop's pliers.
-He means cardinal's pliers.
327
00:24:57,258 --> 00:24:59,758
He means wide-mouthed.
328
00:24:59,841 --> 00:25:03,133
-I meant big-mouth!
-It was a play on words.
329
00:25:03,216 --> 00:25:04,133
This way…
330
00:25:19,716 --> 00:25:22,634
JOINER
331
00:25:54,801 --> 00:25:57,634
Hey, hey, hey, hey…
332
00:26:02,509 --> 00:26:04,467
Playing bulldozer?
333
00:26:04,551 --> 00:26:07,717
Sorry, Officer! I'll fix it.
334
00:26:07,801 --> 00:26:09,467
Not a scratch! Look!
335
00:26:09,552 --> 00:26:12,260
-Hands off!
-Nice bike.
336
00:26:12,343 --> 00:26:14,093
-Your ID!
-Yes.
337
00:26:17,093 --> 00:26:19,052
-Hold this.
-Gladly, Officer!
338
00:26:21,260 --> 00:26:24,427
-What's in there?
-Odds and ends!
339
00:26:24,510 --> 00:26:29,760
Sir, we have another trip to make
and our lights don't work.
340
00:26:31,218 --> 00:26:32,385
Now look here…
341
00:26:34,385 --> 00:26:35,385
Look here…
342
00:26:37,343 --> 00:26:39,010
Why tell him that?
343
00:26:39,093 --> 00:26:43,177
You should've had them fixed.
344
00:26:43,677 --> 00:26:47,343
Then you'll pay the fine!
345
00:26:49,927 --> 00:26:52,427
Maybe several!
346
00:27:01,678 --> 00:27:03,928
I don't have a tax sticker!
347
00:27:58,887 --> 00:28:00,095
My God!
348
00:28:01,512 --> 00:28:03,054
He took it all in the face.
349
00:28:03,137 --> 00:28:06,887
-We almost copped it!
-A landslide?
350
00:28:06,970 --> 00:28:09,637
Who used flooring as braces?
351
00:28:09,720 --> 00:28:12,220
-You did, Dad.
-We're suffocating!
352
00:28:12,304 --> 00:28:14,220
-We need a specialist.
-For lungs?
353
00:28:14,304 --> 00:28:16,095
A public works specialist!
354
00:28:33,720 --> 00:28:35,054
What a crew!
355
00:28:35,220 --> 00:28:37,637
Who gave me these guys?
356
00:28:37,720 --> 00:28:40,180
The boss'll give me hell!
357
00:28:40,263 --> 00:28:43,263
Get that trench started!
358
00:28:43,846 --> 00:28:47,805
Abdou, it's not lunchtime! If this goes on
I'll confiscate your lunch pail!
359
00:28:47,888 --> 00:28:52,180
This is unbelievable!
360
00:28:56,305 --> 00:28:59,805
That looks like nothing, but it's work!!
361
00:28:59,888 --> 00:29:05,013
These guys only take their hands
out of their pockets…
362
00:29:05,096 --> 00:29:08,305
to pick up their pay.
363
00:29:08,513 --> 00:29:10,971
They'll never get a fine…
364
00:29:11,055 --> 00:29:14,221
for going too fast!
365
00:29:14,305 --> 00:29:16,680
Have you ever dug covered trenches?
366
00:29:17,638 --> 00:29:18,596
-How come, covered?
-Yes.
367
00:29:18,680 --> 00:29:19,846
How do you mean?
368
00:29:19,930 --> 00:29:21,430
Below ground?
369
00:29:21,513 --> 00:29:23,013
-Subterranean?
-There you are.
370
00:29:23,096 --> 00:29:25,388
-Mining tunnels!
-Yup, that's it.
371
00:29:25,471 --> 00:29:29,514
And how! Why?
372
00:29:30,222 --> 00:29:33,181
-I want to dig a hole.
-A well?
373
00:29:33,264 --> 00:29:36,556
Yes, but not like this, like this…
374
00:29:37,847 --> 00:29:40,181
-A horizontal well?
-There you are.
375
00:29:40,931 --> 00:29:42,222
What for?
376
00:29:42,514 --> 00:29:43,764
For my wife's birthday.
377
00:29:44,347 --> 00:29:47,722
She likes horizontal wells?
378
00:29:48,306 --> 00:29:52,139
I want to give her Ali Baba's cave.
379
00:29:52,222 --> 00:29:56,264
A small one… My son and I will dig it.
380
00:29:56,347 --> 00:29:57,347
Ah, OK.
381
00:29:57,431 --> 00:30:01,847
She's lucky you came to see me!
382
00:30:14,347 --> 00:30:15,806
Aah…
383
00:30:17,139 --> 00:30:18,765
Sit down!
384
00:30:20,765 --> 00:30:22,265
-After you, please.
-Ah!
385
00:30:23,598 --> 00:30:25,307
-A bit of red?
-Ah no…
386
00:30:25,390 --> 00:30:27,682
-Just a little toast!
-Oh no.
387
00:30:27,765 --> 00:30:31,932
It's not fancy stuff.
I have a cousin who has a vineyard.
388
00:30:32,432 --> 00:30:33,765
-To your wife!
-To you!
389
00:30:38,182 --> 00:30:42,015
You can't drink wine like this every day!
390
00:30:42,098 --> 00:30:43,390
No indeed!
391
00:30:44,890 --> 00:30:48,140
What's your ground like?
392
00:30:48,765 --> 00:30:54,432
-Average!
-Is it shale, chalk or clay?
393
00:30:54,515 --> 00:30:57,890
-A little of each.
-Crumbly or compact?
394
00:30:58,723 --> 00:31:00,557
It's pretty crumbly.
395
00:31:01,057 --> 00:31:04,057
A real bitch, eh?
396
00:31:04,140 --> 00:31:05,848
It'll need shoring.
397
00:31:07,724 --> 00:31:12,141
Or your party'll become a burial!
398
00:31:12,849 --> 00:31:14,558
-But it doesn’t matter.
-Have some more!
399
00:31:14,641 --> 00:31:17,183
Just a drop!
400
00:31:17,266 --> 00:31:21,016
Come on! Bottoms up!
401
00:31:27,808 --> 00:31:29,599
OK then…
402
00:31:30,683 --> 00:31:35,349
For planking you'll need
some 34's or 41's…
403
00:31:35,974 --> 00:31:39,808
plus deal boards and mining timbers.
404
00:31:39,891 --> 00:31:42,641
Maybe some horses too.
405
00:31:42,724 --> 00:31:46,266
And if it's crumbly you'll need soles.
406
00:31:46,349 --> 00:31:47,683
We have boots!
407
00:31:49,016 --> 00:31:52,516
-No, but the footings!
-Oh yes.
408
00:31:52,599 --> 00:31:56,183
By 41 you mean 1941?
409
00:31:56,266 --> 00:31:59,225
Not the date! It's a measurement!
410
00:32:00,100 --> 00:32:02,892
-You mentioned horses…
-Yes.
411
00:32:02,975 --> 00:32:06,392
In a tunnel? What for?
412
00:32:06,475 --> 00:32:10,434
Saw-horses! You have a lot to learn!
413
00:32:10,517 --> 00:32:13,517
To our women and horses
and those who ride…
414
00:32:13,600 --> 00:32:15,892
-Yes, I know the rest!
-…who mount them!
415
00:32:30,350 --> 00:32:32,767
-Pull!
-I'm pulling!
416
00:32:32,850 --> 00:32:36,350
The big deal board! Higher!
417
00:32:36,434 --> 00:32:41,225
You can let go.
418
00:32:42,850 --> 00:32:44,225
-Ooh…
-Aah…
419
00:32:44,892 --> 00:32:47,643
Aah…
420
00:32:47,726 --> 00:32:49,518
The pick!
421
00:32:50,726 --> 00:32:53,768
Oh my goodness…
422
00:32:55,435 --> 00:32:56,976
It's stuck!
423
00:32:58,185 --> 00:33:00,476
What a crew!
424
00:33:00,560 --> 00:33:03,435
No sleeping on the job!
425
00:33:05,935 --> 00:33:07,393
Aah… Victor!
426
00:33:21,476 --> 00:33:22,476
Hello.
427
00:33:23,935 --> 00:33:25,351
-Hello.
-Hello.
428
00:33:25,935 --> 00:33:29,601
I'm fine, thanks, and you?
Me too! Wonderful!
429
00:33:30,726 --> 00:33:34,810
She's at an awkward age! Can I help you?
430
00:33:34,893 --> 00:33:38,852
Mr Durand is going duck hunting…
431
00:33:38,936 --> 00:33:41,311
and wants a mallard call.
432
00:33:41,977 --> 00:33:44,769
-So I came over.
-I'll show you our stock.
433
00:33:45,477 --> 00:33:47,727
-It would be a shame if we were flooded!
-Tell me about it!
434
00:33:48,186 --> 00:33:50,227
-Hold tight!
-It'll crack!
435
00:33:50,311 --> 00:33:52,436
-It'll burst, dad.
-Tighter!
436
00:33:55,269 --> 00:33:57,519
Get some tape upstairs!
437
00:33:57,602 --> 00:34:01,061
-We have several types.
-What's it for?
438
00:34:01,144 --> 00:34:03,769
Attracting a bird by imitating its call.
439
00:34:03,852 --> 00:34:06,811
Here's the ashen curlew.
440
00:34:07,561 --> 00:34:08,686
And this one?
441
00:34:11,602 --> 00:34:13,269
A big problem downstairs!
442
00:34:13,352 --> 00:34:17,686
Mom, Mr Durand sent this man
to see us from the bank!
443
00:34:17,769 --> 00:34:20,894
-Hello, sir.
-Pleased to meet you.
444
00:34:21,436 --> 00:34:25,227
Charming! What does he want?
445
00:34:25,311 --> 00:34:28,853
-A mallard call.
-How could we say no?
446
00:34:29,228 --> 00:34:32,937
Could I help you with your problem?
447
00:34:33,020 --> 00:34:35,228
No, not you!
448
00:34:35,312 --> 00:34:38,520
But you're charming! He's charming!
449
00:34:38,603 --> 00:34:43,728
What's she doing? Éliane! Don't move!
450
00:34:43,812 --> 00:34:46,395
Press hard…
451
00:34:48,603 --> 00:34:50,770
The things we do to get money!
452
00:34:50,853 --> 00:34:54,770
The tape! Or we'll never get there!
453
00:34:54,853 --> 00:34:57,853
This man is from the bank!
454
00:34:58,603 --> 00:35:03,353
-Hello, sir.
-Ah, yes! I'm sorry but we're…
455
00:35:03,437 --> 00:35:06,020
He wants a duck call.
456
00:35:06,103 --> 00:35:09,645
Well, we have the best quacks!
457
00:35:10,187 --> 00:35:11,103
Ow! Help!
458
00:35:11,187 --> 00:35:15,437
Help!
459
00:35:16,271 --> 00:35:17,313
Is someone ill?
460
00:35:17,396 --> 00:35:21,438
No, that's my son. He's rehearsing!
461
00:35:22,188 --> 00:35:23,979
He wants to be an actor!
462
00:35:24,646 --> 00:35:28,104
He has a part in the parish play.
463
00:35:28,188 --> 00:35:29,604
Help!
464
00:35:30,396 --> 00:35:32,813
I can't last much longer!
465
00:35:33,521 --> 00:35:34,479
-Practicing in the cellar?
-Yes.
466
00:35:34,563 --> 00:35:39,354
-For the decor!
-He's playing Monte Cristo.
467
00:35:39,438 --> 00:35:41,271
And Dad is Faria!
468
00:35:41,354 --> 00:35:42,729
Help!
469
00:35:46,146 --> 00:35:47,229
Damn!
470
00:35:48,188 --> 00:35:50,688
Shouldn't you go rehearse?
471
00:35:50,771 --> 00:35:53,438
Yes… Excuse me!
472
00:35:53,521 --> 00:35:58,146
Charmed, sir, but we're so busy!
473
00:36:01,771 --> 00:36:04,896
Lovely parents.
I can see you're a close family.
474
00:36:04,979 --> 00:36:07,189
As thick as thieves!
475
00:36:09,647 --> 00:36:10,647
Hello.
476
00:36:11,105 --> 00:36:14,189
Who? Gerard's very busy.
477
00:36:14,647 --> 00:36:17,522
It's urgent? I'll see.
478
00:36:18,189 --> 00:36:19,605
Who's calling?
479
00:36:20,189 --> 00:36:21,439
One minute.
480
00:36:23,897 --> 00:36:26,022
Gerard! Telephone!
481
00:36:27,064 --> 00:36:29,397
-It's Mireille!
-Coming!
482
00:36:30,897 --> 00:36:33,439
-Go ahead! I've got it!
-I’ve got it. Aah.
483
00:36:33,522 --> 00:36:36,064
Help!
484
00:36:37,105 --> 00:36:39,939
I can hear his heart pounding!
485
00:36:40,022 --> 00:36:41,605
Go play somewhere else!
486
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Yes?
487
00:36:45,772 --> 00:36:47,022
Fine, and you?
488
00:36:47,730 --> 00:36:49,772
Of course I'll come!
489
00:36:50,355 --> 00:36:53,647
My first party! Everyone's coming!
490
00:36:53,730 --> 00:36:55,606
It'll be great!
491
00:36:56,440 --> 00:36:58,315
I'm counting on you!
492
00:36:59,356 --> 00:37:00,606
Promise?
493
00:37:01,523 --> 00:37:02,565
Ciao.
494
00:37:02,648 --> 00:37:05,731
There!
495
00:37:05,815 --> 00:37:10,565
At times like this I realize
what being a couple really means!
496
00:37:10,648 --> 00:37:12,940
We'll make it, darling.
497
00:37:20,523 --> 00:37:22,898
Miss Garnier… Isabelle… May I?
498
00:37:22,981 --> 00:37:26,398
No, Mr Brecy… Not now, Philippe.
499
00:37:26,481 --> 00:37:27,856
When?
500
00:37:27,940 --> 00:37:30,731
Later.
501
00:37:30,815 --> 00:37:32,273
Nothing will keep me away.
502
00:37:32,356 --> 00:37:34,731
-Who knows, Philip?
-I'm sure, Isabelle.
503
00:37:49,482 --> 00:37:52,399
Corinne, at times I hate you.
504
00:37:52,482 --> 00:37:54,524
And she plays badly!
505
00:37:57,232 --> 00:38:01,566
Let me! No hard feelings!
506
00:39:08,858 --> 00:39:11,317
-Another snag?
-A sewer pipe!
507
00:39:11,400 --> 00:39:13,067
You should have checked first!
508
00:39:13,150 --> 00:39:16,358
And ask the city engineer to help us?
509
00:39:16,442 --> 00:39:19,358
Now we'll need typhoid shots!
510
00:39:19,442 --> 00:39:21,942
No, we'll work around it
511
00:39:22,025 --> 00:39:25,901
Three degrees left is north… no.
Yes, it's north!
512
00:39:25,984 --> 00:39:31,109
We'd better check the drift factor
in relation to our target.
513
00:39:31,193 --> 00:39:34,693
VICTOR GARNIER FISHING HUNTING
514
00:39:43,984 --> 00:39:47,859
I didn't know you sold practical jokes!
515
00:39:47,943 --> 00:39:48,776
What do you mean?
516
00:39:48,859 --> 00:39:51,818
Garnier, you may find it amusing…
517
00:39:51,901 --> 00:39:55,401
but I call it dishonest!
518
00:39:55,484 --> 00:39:58,276
-What do you mean?
-Listen!
519
00:40:00,401 --> 00:40:01,776
Is that a duck?
520
00:40:01,859 --> 00:40:04,526
I'll change it at once!
521
00:40:04,609 --> 00:40:08,193
I had to buy champagne for everyone!
522
00:40:08,276 --> 00:40:10,943
You're used to popping… corks!
523
00:40:11,026 --> 00:40:12,651
-How do you know?
-By intuition!
524
00:40:12,734 --> 00:40:14,235
-A duck?
-Try that.
525
00:40:14,319 --> 00:40:16,694
-Try this!
-Zero!
526
00:40:16,777 --> 00:40:18,777
Out of breath?
527
00:40:19,277 --> 00:40:23,110
-It's wrong to be nasty!
-You're nasty too!
528
00:40:23,194 --> 00:40:26,110
I could wipe out your reputation!
529
00:40:26,194 --> 00:40:30,194
No, I'll wipe you out!
530
00:40:30,277 --> 00:40:31,860
Very funny! How?
531
00:40:31,944 --> 00:40:34,819
The foreign visitors are here!
532
00:40:34,902 --> 00:40:38,402
Coming! I'll shop at Corgelot's tonight!
533
00:40:38,485 --> 00:40:42,069
His ducks sound like crows!
That's the last straw!
534
00:40:45,944 --> 00:40:47,652
-Hello.
-Hello.
535
00:40:53,027 --> 00:40:55,110
Not again!
536
00:40:55,194 --> 00:40:59,069
What got into you? As if I didn't know!
537
00:40:59,152 --> 00:41:01,110
-But…
-No!
538
00:41:01,194 --> 00:41:02,402
As for you, if you sell…
539
00:41:02,485 --> 00:41:07,445
the wrong stuff again,
you'll go to your cousin's!
540
00:41:10,070 --> 00:41:12,153
I'm sorry. It's all my fault.
541
00:41:12,236 --> 00:41:14,153
I don't understand!
542
00:41:14,236 --> 00:41:17,903
The buyer should beware! Mad at me?
543
00:41:17,986 --> 00:41:20,278
Don't be silly!
544
00:41:21,653 --> 00:41:25,986
-I'm going to work… See you!
-Goodbye.
545
00:41:26,195 --> 00:41:28,445
Isa, Isa.
546
00:41:29,653 --> 00:41:32,986
I made the switch… Please forgive me.
547
00:41:33,320 --> 00:41:36,945
-They like each other.
-They adore each other!
548
00:41:37,486 --> 00:41:38,736
There!
549
00:41:41,403 --> 00:41:44,736
You won't find that at Corgelot's!
550
00:41:44,820 --> 00:41:48,111
Later! I'm busy!
551
00:41:48,986 --> 00:41:51,320
-It's easy to miss it.
-The winter teal! Listen!
552
00:41:51,403 --> 00:41:53,571
-The teal!
-Yes.
553
00:41:54,487 --> 00:41:56,071
The garganey!
554
00:41:57,112 --> 00:41:57,987
There you are!
555
00:41:58,446 --> 00:42:00,446
The man is a merchant…
556
00:42:00,529 --> 00:42:05,029
-And a friend!
-Very good, I'll come by!
557
00:42:10,862 --> 00:42:13,862
-No difference!
-What?
558
00:42:13,946 --> 00:42:15,821
-None!
-You have no ear!
559
00:42:15,904 --> 00:42:18,279
If Mr Schlumberger says…
560
00:42:19,279 --> 00:42:23,154
Do you have the ruffed sea lark?
561
00:42:23,237 --> 00:42:25,446
I can't find it in Glasgow.
562
00:42:25,529 --> 00:42:30,237
You mean the Arenaria!
The beach stilt bird!
563
00:42:30,321 --> 00:42:31,737
Yes, yes, yes.
564
00:42:32,362 --> 00:42:35,154
Yes, black and white with a white V…
565
00:42:35,237 --> 00:42:36,862
-On its head.
-On the tail.
566
00:42:37,321 --> 00:42:39,529
Like a sanderling!
567
00:42:40,321 --> 00:42:43,405
-But much larger.
-Much larger!
568
00:42:44,155 --> 00:42:45,613
This must be it!
569
00:42:48,738 --> 00:42:51,280
That's it!
570
00:42:51,363 --> 00:42:54,613
Will you allow me, gentlemen!
571
00:42:54,697 --> 00:42:57,197
Quiet! Please!
572
00:43:02,863 --> 00:43:05,530
The sea shrike!
573
00:43:06,447 --> 00:43:08,863
-The sea shrike!
-Don't make me laugh!
574
00:43:08,947 --> 00:43:11,405
He who laughs last laughs loudest!
575
00:43:12,113 --> 00:43:13,697
That's it.
576
00:43:22,780 --> 00:43:25,155
-What…?
-The managers!
577
00:43:25,238 --> 00:43:26,238
The managers?
578
00:43:36,031 --> 00:43:39,156
VICTOR GARNIER HUNTING FISHING
579
00:43:43,531 --> 00:43:46,573
Coal man! Never mind! I know the way!
580
00:44:17,281 --> 00:44:20,614
-The bastards!
-Let's go.
581
00:44:20,698 --> 00:44:23,657
They blew all my birdcalls!
582
00:44:23,740 --> 00:44:26,657
Then Durand took 'em to Corgelot's!
583
00:44:26,740 --> 00:44:29,824
I'm really gonna break his bank!
584
00:44:30,407 --> 00:44:32,824
-Where's Gerard?
-Downstairs.
585
00:44:32,907 --> 00:44:36,115
-No doubt asleep!
-You're unfair, Dad!
586
00:44:36,199 --> 00:44:39,157
Yesterday he dug a cubic yard
more than you!
587
00:44:40,532 --> 00:44:43,657
Where is he? Gerard!
588
00:44:44,824 --> 00:44:47,699
Gérard, dammit!
589
00:44:48,824 --> 00:44:51,240
Gérard!
590
00:44:56,324 --> 00:44:58,824
What is all this?
591
00:45:03,824 --> 00:45:06,157
My God! Gerard!
592
00:45:06,240 --> 00:45:10,032
My son! My baby!
593
00:45:11,032 --> 00:45:16,033
My little boy!
Look what they've done to you!
594
00:45:16,116 --> 00:45:17,825
Come on!
595
00:45:19,450 --> 00:45:20,950
Come here!
596
00:45:21,033 --> 00:45:24,200
How do you feel?
597
00:45:24,283 --> 00:45:26,283
-OK. Take it easy!
-OK.
598
00:45:26,366 --> 00:45:28,658
We should get a gas furnace.
599
00:45:30,533 --> 00:45:32,491
-What happened?
-A landslide?
600
00:45:32,575 --> 00:45:35,575
-A coalslide!
-He delivered it!
601
00:45:37,241 --> 00:45:42,033
Two tons of coal on my son
and that's all you say?
602
00:45:42,116 --> 00:45:45,450
A hero in the family! He's dirty!
603
00:45:45,533 --> 00:45:49,325
-Clear that away!
-And the dirt?
604
00:45:49,408 --> 00:45:52,283
-What dirt?
-Where'll we put it?
605
00:45:52,366 --> 00:45:55,783
-It's only the beginning.
-I figured it out.
606
00:45:55,866 --> 00:46:00,158
What a lack of organization!
607
00:46:00,241 --> 00:46:03,076
Yes, we forgot that detail!
608
00:46:03,159 --> 00:46:05,367
Darling, we're beginners!
609
00:46:05,451 --> 00:46:08,992
-The wartime potato sacks!
-They're relics!
610
00:46:09,076 --> 00:46:13,576
Good! We need a miracle!
611
00:46:21,951 --> 00:46:24,992
What're Corinne and Isabelle up to?
612
00:46:51,285 --> 00:46:53,368
-Ooh, aah!
-Oh yes!
613
00:46:54,868 --> 00:46:57,993
-Here, Mom.
-Put them there.
614
00:46:58,410 --> 00:47:00,702
-Any more?
-Enough for all night!
615
00:47:00,785 --> 00:47:02,618
We'll get rid of it!
616
00:47:15,868 --> 00:47:19,993
Who filled the trench?
What happened last night?
617
00:47:20,077 --> 00:47:24,243
Oh, mamma mia! Mamma mia! Madonna!
618
00:47:24,327 --> 00:47:26,077
You lazy slobs!
619
00:47:26,160 --> 00:47:29,327
Ya goofed off while I was gone!
620
00:47:29,410 --> 00:47:32,743
Grab your picks!
621
00:47:33,785 --> 00:47:36,785
At least Abdou enjoys his job!
622
00:47:36,868 --> 00:47:40,118
They buried my lunch pail!
623
00:47:40,244 --> 00:47:45,619
It had pork and beans in it!
624
00:48:30,745 --> 00:48:32,162
MIREILLE'S PARTY
625
00:48:51,204 --> 00:48:53,204
Tired already? Come on!
626
00:48:59,954 --> 00:49:02,704
-What'd ya do last night?
-Don't ask!
627
00:49:02,787 --> 00:49:04,412
I can guess!
628
00:49:28,830 --> 00:49:32,330
I'm really fed up!
629
00:49:32,413 --> 00:49:36,121
This has already cost me Mireille!
630
00:49:36,205 --> 00:49:37,205
Shut up!
631
00:49:37,288 --> 00:49:39,663
Hauling dirt in suitcases!
632
00:49:39,746 --> 00:49:42,705
Nobody notices suitcases!
633
00:49:42,788 --> 00:49:45,371
I can imagine the Mafia doin' this!
634
00:49:45,455 --> 00:49:48,080
True! In Bermuda Bandit…
635
00:49:48,163 --> 00:49:49,746
This isn't Bermuda!
636
00:49:50,496 --> 00:49:52,705
Isn't this a bit makeshift?
637
00:49:52,788 --> 00:49:55,496
Why not? I make my own shells!
638
00:49:55,580 --> 00:49:58,246
I fix my own guns and fishing rods!
639
00:49:58,330 --> 00:50:00,496
I'll do justice myself!
640
00:50:00,580 --> 00:50:04,080
Like St Louis under the oak tree!
641
00:50:05,163 --> 00:50:08,455
Victor, I wonder
if we're not being a bit rash.
642
00:50:08,538 --> 00:50:12,039
What? He robs me, exploits me and…
643
00:50:12,122 --> 00:50:16,206
goes to Corgelot… And you say I'm rash?
644
00:50:16,289 --> 00:50:20,372
In that case, I'll do it alone!
645
00:50:31,956 --> 00:50:35,164
You know we won't abandon you.
646
00:50:35,247 --> 00:50:37,539
-What a temper!
-Dad!
647
00:50:38,622 --> 00:50:42,081
-You've nothing to say?
-I've nothing to lose!
648
00:50:42,164 --> 00:50:43,206
Wait!
649
00:51:35,832 --> 00:51:37,915
Hey there! Victor!
650
00:51:39,373 --> 00:51:40,790
Here we are!
651
00:51:40,873 --> 00:51:42,623
Victor!
652
00:51:42,707 --> 00:51:44,123
The Belgian cousins!
653
00:51:44,623 --> 00:51:45,457
Just what we need!
654
00:51:48,958 --> 00:51:51,874
Victor!
655
00:51:54,791 --> 00:51:56,583
Victor!
656
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
-Good evening kids!
-Leaving on a trip?
657
00:51:59,999 --> 00:52:02,166
It's… for a picnic.
658
00:52:03,749 --> 00:52:06,374
Ya sure won't starve!
659
00:52:06,916 --> 00:52:09,791
We could eat a horse!
660
00:52:09,999 --> 00:52:10,999
Ya came from Belgium?
661
00:52:11,083 --> 00:52:14,249
No, we were in Spain.
662
00:52:14,333 --> 00:52:16,458
What an expedition!
663
00:52:16,541 --> 00:52:18,208
Come in! The kids'll catch cold!
664
00:52:18,291 --> 00:52:20,083
Don't stay there you'll catch cold.
665
00:52:20,166 --> 00:52:23,208
It's freezing!
It's another icy wind from Holland!
666
00:52:23,291 --> 00:52:25,833
-Yes.
-Are we interrupting?
667
00:52:25,916 --> 00:52:29,833
-Not at all!
-Good old Victor!
668
00:52:30,291 --> 00:52:33,208
-What do we do?
-I don't know!
669
00:52:33,291 --> 00:52:36,166
-Take 'em back down?
-And reload? No!
670
00:52:36,249 --> 00:52:38,209
-There are more to come!
-Go on.
671
00:52:38,292 --> 00:52:41,959
We chose Spain for the sunshine but…
672
00:52:42,042 --> 00:52:44,167
it rained more than in the last 32 years!
673
00:52:44,250 --> 00:52:48,459
We had snow and ice in the Pyrenees!
674
00:52:48,542 --> 00:52:51,834
-Like a skating rink!
-The suitcase!
675
00:52:51,917 --> 00:52:56,375
Casimir wanted to see
the grotto at Lourdes.
676
00:52:56,875 --> 00:52:59,709
A pickpocket stole his billfold!
677
00:52:59,792 --> 00:53:04,500
It's not funny, being robbed
in a place like that!
678
00:53:04,584 --> 00:53:05,959
Oh my goodness!
679
00:53:06,042 --> 00:53:08,500
Gerard, continue the inventory!
680
00:53:08,584 --> 00:53:11,292
-Inventory?
-In the cellar!
681
00:53:11,375 --> 00:53:13,084
-The inventory.
-Dad, I'm all alone
682
00:53:13,167 --> 00:53:14,209
No, no.
683
00:53:14,292 --> 00:53:17,250
-Don't leave me alone.
-Not at all!
684
00:53:18,042 --> 00:53:19,667
It's a catastrophe!
685
00:53:19,750 --> 00:53:22,792
Isabelle and Corinne are young ladies now!
686
00:53:23,375 --> 00:53:25,792
Yes, children slip away so fast!
687
00:53:25,875 --> 00:53:29,710
By the way, where are yours?
688
00:53:30,835 --> 00:53:32,626
Albert! Where are you going?
689
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
Albert! Albert!
690
00:53:34,293 --> 00:53:36,335
Look! A tunnel!
691
00:53:36,460 --> 00:53:38,085
Arthur! Albert!
692
00:53:39,001 --> 00:53:41,210
Arthur! Albert!
693
00:53:41,293 --> 00:53:43,335
Where are they?
694
00:53:43,418 --> 00:53:45,251
Arthur! Albert!
695
00:53:45,335 --> 00:53:49,835
Come here! Get out!
696
00:53:49,918 --> 00:53:52,251
Get out of here!
697
00:53:52,335 --> 00:53:56,085
Beat it! Give me a bit of peace!
698
00:53:56,168 --> 00:53:58,876
Why don't you want to show us your tunnel!
699
00:53:58,960 --> 00:54:01,835
-Where's it go?
-Tunnel?
700
00:54:01,918 --> 00:54:03,085
Nonsense!
701
00:54:03,168 --> 00:54:05,293
He has a hole in the wall!
702
00:54:05,376 --> 00:54:09,293
When was Waterloo?
703
00:54:09,376 --> 00:54:10,501
-1515!
-1515!
704
00:54:10,585 --> 00:54:13,418
More nonsense!
705
00:54:13,501 --> 00:54:16,668
Why can't we see Victor's tunnel?
706
00:54:16,751 --> 00:54:20,836
Keep it up and Victor'll
give you both what for!
707
00:54:20,919 --> 00:54:23,169
-Go on, go on.
-That's it, dad, that's it!
708
00:54:23,252 --> 00:54:24,627
OK.
709
00:54:25,044 --> 00:54:26,002
The stock is nearly…
710
00:54:26,086 --> 00:54:29,752
An stock-take is a real chore!
711
00:54:29,836 --> 00:54:33,461
-Can I give a hand?
-No, cousin, not at all!
712
00:54:35,919 --> 00:54:39,211
-Don't yell like that!
-We're there!
713
00:54:39,294 --> 00:54:41,044
-Where?
-At the bank wall!
714
00:54:41,127 --> 00:54:43,252
-It can't be!
-Come see!
715
00:54:43,336 --> 00:54:48,002
If Éliane will fix us a snack,
we'll drive on.
716
00:54:56,044 --> 00:54:59,586
Feel better? Ready to roll again?
717
00:54:59,669 --> 00:55:02,294
Casimir wants to go! He's crazy!
718
00:55:02,669 --> 00:55:04,919
He wants his own bed!
719
00:55:05,002 --> 00:55:06,627
Or a ditch!
720
00:55:06,711 --> 00:55:11,420
There's no traffic at night!
721
00:55:11,795 --> 00:55:15,003
If we're in the way, just say so!
722
00:55:15,087 --> 00:55:17,545
Sweetie, come now!
723
00:55:17,628 --> 00:55:20,753
Victor, the boys need some sleep!
724
00:55:22,878 --> 00:55:27,295
Have you gone beddy-bye, boys?
725
00:55:27,378 --> 00:55:30,337
We're making a tunnel like yours!
726
00:55:30,420 --> 00:55:33,337
Tunnel, tunnel, tunnel…
727
00:55:35,253 --> 00:55:38,962
Casimir, do you feel like driving?
728
00:55:39,045 --> 00:55:41,795
Casimir? Tired?
729
00:55:41,878 --> 00:55:47,837
A guy I've seen dance till dawn?
730
00:55:47,920 --> 00:55:50,378
Remember that Lulu?
731
00:55:50,462 --> 00:55:52,087
Are you crazy?
732
00:55:52,170 --> 00:55:53,878
-And when was that?
-It was…
733
00:55:53,962 --> 00:55:55,962
I don't remember the dates any more!
734
00:55:56,045 --> 00:56:00,671
But he amazed me
with those two German gals!
735
00:56:02,088 --> 00:56:04,379
-Know what he did?
-We're leaving!
736
00:56:04,463 --> 00:56:08,463
And then you can tell me about that Lulu!
737
00:56:08,546 --> 00:56:11,379
It's a bit much, nevertheless.
738
00:56:11,463 --> 00:56:13,129
-Come on, let's go.
-No,no.
739
00:56:13,213 --> 00:56:16,713
Can you help me out?
740
00:56:16,796 --> 00:56:19,421
-With the car?
-No, Lourdes!
741
00:56:19,504 --> 00:56:22,546
-My billfold!
-Yes… Here.
742
00:56:22,629 --> 00:56:24,004
That enough?
743
00:56:24,088 --> 00:56:26,171
If nothing unexpected happens!
744
00:56:26,254 --> 00:56:29,588
Get a hotel!
745
00:56:30,171 --> 00:56:33,546
Duty calls! Drive carefully!
746
00:56:33,629 --> 00:56:36,504
-What's goin' on?
-Our goal's in sight!
747
00:56:36,588 --> 00:56:38,088
Come on, boys!
748
00:56:38,171 --> 00:56:40,463
Come on, see you soon.
749
00:56:40,546 --> 00:56:42,463
I'll see you out!
750
00:56:45,796 --> 00:56:49,547
-Are we ready?
-Shall I light it?
751
00:56:49,630 --> 00:56:52,755
Let me do it. Stay back!
752
00:56:54,964 --> 00:56:56,964
-Careful!
-Don't worry.
753
00:57:04,464 --> 00:57:06,505
Weren't they a bit odd?
754
00:57:07,089 --> 00:57:08,755
Pass me a waffle!
755
00:57:10,297 --> 00:57:12,839
-Pass me the light!
-I'm thinner!
756
00:58:44,216 --> 00:58:46,216
A telegram, Miss.
757
00:58:47,049 --> 00:58:49,257
-Thank you.
-Goodbye.
758
00:58:51,549 --> 00:58:55,799
"Funeral for Aunt Marie
tomorrow at Loudeac."
759
00:58:56,507 --> 00:59:00,507
But she was 94
and we only met her three times.
760
00:59:00,591 --> 00:59:04,716
Yes, but I must go…
And the children too.
761
00:59:05,091 --> 00:59:06,966
She was Grandma's half-sister!
762
00:59:07,049 --> 00:59:10,341
The children must go too?
763
00:59:10,549 --> 00:59:12,632
What would folks in Loudeac say?
764
00:59:12,924 --> 00:59:15,550
We rarely see them in the store!
765
00:59:16,217 --> 00:59:18,342
I'll stay and help Dad.
766
00:59:18,425 --> 00:59:21,550
He can manage alone till tomorrow night.
767
00:59:22,133 --> 00:59:23,342
I guess so.
768
01:00:14,009 --> 01:00:15,009
-Hello sir.
-Ma'am.
769
01:00:15,093 --> 01:00:18,718
I want to give my husband a surprise.
770
01:00:18,801 --> 01:00:22,176
Hide a go-go dancer in his bed!
771
01:00:23,884 --> 01:00:25,468
-Oh, what a lout!
-Ma'am.
772
01:00:40,259 --> 01:00:43,134
Brother, tomorrow will be too late!
773
01:00:43,384 --> 01:00:45,384
Brother, I agree!
774
01:00:45,884 --> 01:00:48,176
Stay on the straight and narrow!
775
01:00:48,259 --> 01:00:51,093
"Straight ahead!" That's my motto!
776
01:00:52,551 --> 01:00:53,468
Yes.
777
01:01:06,594 --> 01:01:07,552
Hello, Mr. Garnier.
778
01:01:07,635 --> 01:01:09,927
-You again!
-Am I interrupting?
779
01:01:10,010 --> 01:01:12,385
Enormously!
780
01:01:12,760 --> 01:01:13,969
But I like you.
781
01:01:14,219 --> 01:01:16,635
-You mean my daughter!
-I'm sure.
782
01:01:16,719 --> 01:01:19,760
I'm sure I like her. Yes, she's the one.
783
01:01:20,094 --> 01:01:22,344
I invited her to dinner.
784
01:01:22,760 --> 01:01:25,385
-She's at a funeral.
-At this hour?
785
01:01:25,469 --> 01:01:29,969
It's in the country at Loudeac.
786
01:01:30,052 --> 01:01:32,344
-A close relative?
-Far away!
787
01:01:32,427 --> 01:01:35,344
-Good! I mean…
-I understand.
788
01:01:35,427 --> 01:01:37,719
Please allow me since…
789
01:01:38,094 --> 01:01:40,927
your daughter Isabelle is away…
790
01:01:41,760 --> 01:01:44,845
These simple wild flowers…
791
01:01:44,928 --> 01:01:47,220
I hoped she'd like them but…
792
01:01:47,803 --> 01:01:50,720
Just what are you up to over there?
793
01:01:50,803 --> 01:01:54,886
Sir, I have great hopes.
It's a solid firm…
794
01:01:54,970 --> 01:01:56,553
Very solid!
795
01:01:56,636 --> 01:01:58,761
Excuse me, I'm busy.
796
01:01:58,845 --> 01:02:01,011
-May I take you to dinner?
-No.
797
01:02:01,095 --> 01:02:05,636
-We could chat…
-No, thank you, no…
798
01:02:05,720 --> 01:02:08,345
There was no need.
799
01:02:10,095 --> 01:02:11,970
-It's closed.
-I'll open it.
800
01:02:15,095 --> 01:02:17,845
-OK?
-Good night.
801
01:02:18,428 --> 01:02:19,386
Same to you.
802
01:02:24,803 --> 01:02:27,803
I hope nothing's wrong.
803
01:02:27,886 --> 01:02:31,345
He usually opens at 9:00.
804
01:02:31,428 --> 01:02:35,137
I knocked but nobody answered.
805
01:02:35,221 --> 01:02:37,762
-What's wrong?
-Garnier's not open!
806
01:02:37,846 --> 01:02:41,679
-The Garniers aren't answering!
-No!
807
01:02:46,054 --> 01:02:50,221
-That's odd!
-Quick!
808
01:03:16,221 --> 01:03:17,679
What do you want?
809
01:03:18,804 --> 01:03:21,512
We were worried. The store was closed.
810
01:03:21,596 --> 01:03:25,097
Last night I heard sounds…
like explosions!
811
01:03:25,180 --> 01:03:29,263
I was testing firecrackers
for chasing crows away!
812
01:03:29,347 --> 01:03:30,638
A dirty job!
813
01:03:30,722 --> 01:03:33,972
-I'll wash!
-Everyone's OK?
814
01:03:34,055 --> 01:03:35,472
Fine! Thanks for coming!
815
01:03:35,555 --> 01:03:39,430
-Where do I begin today?
-Come next week!
816
01:03:39,513 --> 01:03:40,513
-Next week.
-Ah yes.
817
01:03:40,597 --> 01:03:43,097
I'm closed for inventory.
Like every year.
818
01:03:43,180 --> 01:03:46,347
Like every year!
819
01:03:46,430 --> 01:03:48,555
-Goodbye.
-Don't worry about it.
820
01:04:49,348 --> 01:04:51,514
BANK… STONES… CONCRETE… CELLAR
821
01:04:52,098 --> 01:04:55,639
Firecrackers at night! That's new!
822
01:04:55,723 --> 01:04:58,598
After six years of cleaning, I know him!
823
01:04:58,681 --> 01:05:00,306
You're not surprised?
824
01:05:00,389 --> 01:05:04,390
Yes! If he's acting odd,
something's wrong!
825
01:05:05,099 --> 01:05:06,807
He dared say that?
826
01:05:06,890 --> 01:05:08,765
He did!
827
01:05:08,932 --> 01:05:11,807
And I haven't had a lover
in over 25 years!
828
01:05:12,682 --> 01:05:13,515
What a cousin!
829
01:05:13,599 --> 01:05:16,724
I bet he has financial problems!
830
01:05:17,057 --> 01:05:19,057
That would explain a lot!
831
01:05:19,140 --> 01:05:22,140
I say his wife's cheating on him!
832
01:05:22,474 --> 01:05:25,890
I bet he sent the children
away to the country.
833
01:05:25,974 --> 01:05:30,182
And then… a bad fight!
834
01:05:30,599 --> 01:05:32,724
With the insurance I sold them…
835
01:05:32,807 --> 01:05:36,807
he'd make a lot if she disappeared…
836
01:05:36,890 --> 01:05:40,015
and it looked like an accident!
837
01:05:40,099 --> 01:05:44,140
When you fool with guns all day it's easy!
838
01:05:44,849 --> 01:05:49,015
The other night,
he was hauling a big sack!
839
01:05:49,265 --> 01:05:50,724
Should we get the police?
840
01:05:50,807 --> 01:05:53,683
The police? What for?
841
01:05:54,975 --> 01:05:59,850
With just rumors we'd arrest
everyone in town!
842
01:06:00,225 --> 01:06:03,391
Lefevre! Check this out
and visit all the nearby barracks.
843
01:06:03,475 --> 01:06:04,516
OK, boss.
844
01:06:04,600 --> 01:06:06,641
Why do you say they've disappeared?
845
01:06:06,725 --> 01:06:09,975
-They're gone!
-They might be away.
846
01:06:10,058 --> 01:06:13,100
He's been holed up there for 24 hours!
847
01:06:13,183 --> 01:06:16,183
-Any explanations?
-He seemed embarrassed.
848
01:06:16,266 --> 01:06:19,100
He insulted customers, locked up and…
849
01:06:19,183 --> 01:06:21,933
set off some firecrackers.
850
01:06:22,016 --> 01:06:23,850
He fired his cleaning woman.
851
01:06:23,933 --> 01:06:25,975
Take a look.
852
01:06:26,225 --> 01:06:29,308
-And he's violent!
-Any witnesses?
853
01:06:30,266 --> 01:06:31,308
Me!
854
01:06:32,266 --> 01:06:34,516
He threw my bike violently on the ground.
855
01:06:34,600 --> 01:06:37,558
He boasts he doesn't have vehicle tax!
856
01:06:38,516 --> 01:06:42,101
I don't have anyone I can send over.
857
01:06:43,434 --> 01:06:47,142
Chief, maybe I could go.
858
01:06:47,351 --> 01:06:51,392
I applied for a promotion so…
859
01:06:52,809 --> 01:06:56,142
OK, but no mistakes!
860
01:06:56,226 --> 01:06:59,017
He's a respectable, tax-paying merchant.
861
01:06:59,601 --> 01:07:03,434
If I find anything, some evidence…
my promotion?
862
01:07:03,517 --> 01:07:06,101
It will get special attention!
863
01:07:06,184 --> 01:07:09,392
But be discreet!
864
01:07:09,476 --> 01:07:12,142
Chief, you can count on me!
865
01:07:12,976 --> 01:07:14,017
Goodbye.
866
01:07:18,392 --> 01:07:20,309
Open up in the name of the law!
867
01:07:24,809 --> 01:07:26,059
There you are.
868
01:07:27,892 --> 01:07:29,351
Get back! He may be dangerous!
869
01:07:47,227 --> 01:07:48,268
Officer!
870
01:07:48,768 --> 01:07:52,435
Remember my bike? What a small world!
871
01:07:52,518 --> 01:07:53,935
I got my insurance!
872
01:07:54,018 --> 01:07:58,018
Forget the past! We all get edgy at times.
873
01:07:58,643 --> 01:08:00,310
It's the age we live in!
874
01:08:00,393 --> 01:08:03,185
It's hard to uphold the law today…
875
01:08:03,268 --> 01:08:05,393
with all these holdups…
876
01:08:06,227 --> 01:08:09,518
and husbands who kill their wives…
877
01:08:10,685 --> 01:08:14,143
out of jealousy or for money.
878
01:08:15,102 --> 01:08:16,810
Or sometimes both!
879
01:08:17,227 --> 01:08:19,102
It's an odd world!
880
01:08:21,436 --> 01:08:24,103
-How's your wife?
-Fine!
881
01:08:24,353 --> 01:08:26,978
-And the children?
-Fine!
882
01:08:49,769 --> 01:08:51,228
What can I do for you?
883
01:08:57,769 --> 01:09:01,019
-You have fish hooks?
-For what kind of fish?
884
01:09:01,103 --> 01:09:03,186
A very big one!
885
01:09:03,644 --> 01:09:07,436
He's crafty and sly
but landing him'll pay off!
886
01:09:07,519 --> 01:09:10,728
He fights back…
and I land him in my net!
887
01:09:10,936 --> 01:09:13,562
I have what you need
888
01:09:13,645 --> 01:09:15,354
Why are you closed?
889
01:09:15,812 --> 01:09:18,520
Due to my inventory and a burial.
890
01:09:24,645 --> 01:09:25,604
And…
891
01:09:26,104 --> 01:09:28,312
is it a nearby burial?
892
01:09:29,145 --> 01:09:30,479
Out in Brittany.
893
01:09:30,562 --> 01:09:32,645
I thought maybe closer…
894
01:09:33,395 --> 01:09:34,479
Why?
895
01:09:35,062 --> 01:09:36,062
Just an idea.
896
01:09:37,354 --> 01:09:39,687
That's for your inventory?
897
01:09:39,854 --> 01:09:43,145
I relax by doing some gardening.
898
01:09:44,479 --> 01:09:46,770
You have no land for a garden.
899
01:09:46,854 --> 01:09:50,145
I have a little… to play around with.
900
01:09:50,229 --> 01:09:52,729
In the cellar? So, is it growing?
901
01:09:53,520 --> 01:09:54,395
My crop's ripening!
902
01:09:54,479 --> 01:09:57,520
In the dark? With that on your head?
903
01:09:58,770 --> 01:10:00,813
Who do you take me for?
904
01:10:01,396 --> 01:10:04,605
I'll explain… Just between us!
905
01:10:04,688 --> 01:10:08,396
I'm growing mushrooms in trays.
906
01:10:08,480 --> 01:10:13,521
They say it pays good money!
907
01:10:13,605 --> 01:10:15,896
-Show me your cellar!
-Why?
908
01:10:15,980 --> 01:10:17,521
-I want to see it!
-Why?
909
01:10:17,605 --> 01:10:20,813
I want to see your wife or your cellar!
910
01:10:20,896 --> 01:10:22,396
You've no right!
911
01:10:22,480 --> 01:10:24,688
I'm off duty! I'll do as I please!
912
01:10:25,771 --> 01:10:27,730
She's down there?
913
01:10:27,938 --> 01:10:31,396
-She's at Loudeac!
-We'll see about that!
914
01:10:31,771 --> 01:10:34,688
-Go on! You first! Go!
-Officer.
915
01:10:46,355 --> 01:10:48,688
-What's going on?
-A landslide!
916
01:10:48,771 --> 01:10:52,022
-Dad!
-Dad!
917
01:10:54,606 --> 01:10:57,106
-Dad!
-Dad!
918
01:10:57,189 --> 01:10:59,314
-Oh, Victor!
-You've got nothing.
919
01:10:59,397 --> 01:11:02,231
-Dad!
-I've got nothing.
920
01:11:07,647 --> 01:11:09,647
We'd better go now.
921
01:11:09,731 --> 01:11:12,064
I'm going to bed!
922
01:11:12,564 --> 01:11:16,022
-What do you want?
-He came to see you.
923
01:11:16,772 --> 01:11:19,981
-You're very kind…
-Think nothing of it
924
01:11:20,064 --> 01:11:21,606
-You recognize my wife?
-Yes.
925
01:11:21,689 --> 01:11:23,814
-She's alive!
-Yes.
926
01:11:23,897 --> 01:11:25,189
Say you're alive!
927
01:11:25,272 --> 01:11:27,189
What an idea!
928
01:11:27,272 --> 01:11:32,731
-His idea! Wait for me upstairs.
-Yes, Victor.
929
01:11:37,856 --> 01:11:42,065
A misunderstanding. Folks got excited…
930
01:11:42,815 --> 01:11:44,065
This'll cost you!
931
01:11:44,607 --> 01:11:46,023
And plenty!
932
01:11:46,107 --> 01:11:48,232
Please! I got three kids!
933
01:11:48,315 --> 01:11:49,940
And I have a wife!
934
01:11:50,023 --> 01:11:53,315
You thought I'd buried her in my cellar!
935
01:11:53,398 --> 01:11:55,440
What's your badge number?
936
01:11:55,523 --> 01:11:59,898
-Don't make this worse!
-I'll pay all your fines!
937
01:11:59,982 --> 01:12:02,232
What about my honor?
938
01:12:02,315 --> 01:12:04,732
I'll explain to everyone!
939
01:12:04,815 --> 01:12:09,148
I'll prove you're innocent.
940
01:12:09,232 --> 01:12:12,357
-Who'd believe you?
-Give me a chance!
941
01:12:12,982 --> 01:12:14,357
-Inspector?
-Yes?
942
01:12:15,607 --> 01:12:17,898
OK, but don't come back!
943
01:12:17,982 --> 01:12:19,357
Thank you, Mr. Garnier.
944
01:12:19,440 --> 01:12:22,732
I hope you'll show your gratitude.
945
01:12:23,232 --> 01:12:24,440
You can count on me!
946
01:12:27,398 --> 01:12:29,440
He just might be useful.
947
01:12:32,191 --> 01:12:34,108
He really killed his wife?
948
01:12:47,691 --> 01:12:48,774
Hey… hey!
949
01:13:02,649 --> 01:13:08,233
The wall! Their wall!
950
01:13:08,316 --> 01:13:10,566
Time to celebrate!
951
01:13:10,649 --> 01:13:13,524
Later! It could be a sewer.
952
01:13:13,608 --> 01:13:16,691
I'm sure the vault's there!
953
01:13:16,774 --> 01:13:19,317
-What time is it?
-12:05.
954
01:13:19,400 --> 01:13:21,900
Chisels, pliers, blowtorch!
955
01:13:21,984 --> 01:13:23,234
-Here, Dad.
-Pass it to me.
956
01:13:23,942 --> 01:13:26,942
I have a lump in my throat.
957
01:13:27,025 --> 01:13:29,317
I'm scared too, children.
958
01:13:29,609 --> 01:13:34,150
We've dreamt of this.
Now revenge is at hand!
959
01:13:34,234 --> 01:13:37,859
I know I can count
on your courage and discipline.
960
01:13:37,942 --> 01:13:40,317
-Yes, Victor!
-To your chisels!
961
01:13:41,484 --> 01:13:45,067
The big hammer!
962
01:13:46,734 --> 01:13:49,109
Isabelle's still at the movies?
963
01:13:49,192 --> 01:13:51,775
She and Monica love to gab!
964
01:14:01,650 --> 01:14:03,275
I love you, Isabelle.
965
01:14:04,650 --> 01:14:08,025
Be good, I have to go in.
966
01:14:08,109 --> 01:14:09,776
Why? Are you sleepy?
967
01:14:09,860 --> 01:14:12,901
No, but my parents are waiting up.
968
01:14:12,985 --> 01:14:16,651
Let's go dancing!
I don't feel like sleeping!
969
01:14:16,735 --> 01:14:18,068
Good idea!
970
01:14:20,651 --> 01:14:24,026
-But not too late?
-You'll decide.
971
01:14:24,610 --> 01:14:26,485
I'll have to ask…
972
01:14:42,318 --> 01:14:44,485
-Thirsty?
-No thanks.
973
01:14:44,735 --> 01:14:47,901
-But your father…
-He scares you?
974
01:14:47,985 --> 01:14:50,943
No… but he must be asleep.
975
01:14:51,026 --> 01:14:53,443
He's working late…
976
01:14:54,235 --> 01:14:56,485
I'll be right back!
977
01:15:58,237 --> 01:16:00,278
-Easy does it.
-Watch out.
978
01:16:00,362 --> 01:16:02,612
Hi, everyone! Almost there?
979
01:16:02,695 --> 01:16:04,903
-You're late!
-I saw a movie.
980
01:16:04,987 --> 01:16:08,653
-Yes, with Monica.
-Coming home I met…
981
01:16:09,403 --> 01:16:10,278
Philippe!
982
01:16:13,487 --> 01:16:17,070
Betrayed by my own daughter!
983
01:16:17,153 --> 01:16:18,862
I can't help it! He followed me.
984
01:16:18,945 --> 01:16:22,237
I heard a scream.
I thought you hurt yourself.
985
01:16:22,903 --> 01:16:24,195
Sorry to butt in…
986
01:16:24,695 --> 01:16:26,695
You're always welcome!
987
01:16:26,778 --> 01:16:29,945
We'd like to go dancing.
988
01:16:30,028 --> 01:16:32,028
Fine! Go dancing!
989
01:16:34,403 --> 01:16:38,738
-Excuse me… but this tunnel…
-Oh, it's just…
990
01:16:38,821 --> 01:16:42,571
-A shooting gallery!
-For testing guns!
991
01:16:42,779 --> 01:16:46,238
-The target goes in back!
-If you break the wall…
992
01:16:46,988 --> 01:16:51,363
We're linking two cellars for the cannons.
993
01:16:51,988 --> 01:16:53,238
You sell cannons?
994
01:16:53,321 --> 01:16:57,696
Anti-hail cannons… Go have fun!
995
01:16:57,779 --> 01:16:59,571
Go dancing!
996
01:16:59,654 --> 01:17:02,821
-Come on!
-Doing it alone?
997
01:17:02,904 --> 01:17:06,529
A contractor would cost too much!
998
01:17:06,613 --> 01:17:09,238
We got kids to think of!
999
01:17:09,321 --> 01:17:10,488
Marvelous!
1000
01:17:10,571 --> 01:17:12,446
Let me join you!
1001
01:17:12,529 --> 01:17:13,904
-Not now!
-Let me get at it.
1002
01:17:13,988 --> 01:17:16,613
-You'll get dirty!
-Never mind!
1003
01:17:16,696 --> 01:17:18,113
-I'm holding them.
-Isabelle!
1004
01:17:18,196 --> 01:17:20,113
I'm going to bed!
1005
01:17:23,154 --> 01:17:25,113
-I'll peek inside.
-Stop him!
1006
01:17:33,989 --> 01:17:36,322
-The vault!
-The vault!
1007
01:17:41,864 --> 01:17:44,739
Not the safe deposit boxes! You goofed!
1008
01:17:45,780 --> 01:17:49,197
The vault! Gold ingots!
1009
01:17:49,280 --> 01:17:52,905
Heaven's on our side! Let me pass!
1010
01:17:52,989 --> 01:17:55,905
Let me pass! Let me pass!
1011
01:17:55,989 --> 01:17:58,905
It can't be! Do you mean to…
1012
01:18:01,155 --> 01:18:03,489
Isabelle, they've gone crazy!
1013
01:18:04,572 --> 01:18:08,947
My boy, this is the turning point
in your life.
1014
01:18:09,030 --> 01:18:11,780
Answer me very carefully.
1015
01:18:11,989 --> 01:18:14,447
Are you for or against us?
1016
01:18:14,530 --> 01:18:16,780
That's an inhuman question!
1017
01:18:16,864 --> 01:18:19,240
Your hour of decision!
1018
01:18:19,323 --> 01:18:24,448
Please stop! I beg the honor
of your daughter's hand…
1019
01:18:24,531 --> 01:18:27,323
Prove yourself worthy!
1020
01:18:27,406 --> 01:18:29,823
Let he who loves me follow me!
1021
01:18:32,115 --> 01:18:35,656
You've no right! Please! It's robbery!
1022
01:18:35,740 --> 01:18:37,781
-You robbed us!
-Me?
1023
01:18:37,865 --> 01:18:39,823
The bank! Same thing!
1024
01:18:39,906 --> 01:18:43,781
Help us or we'll never speak again!
1025
01:18:59,115 --> 01:19:02,073
You who give us our daily bread,
1026
01:19:02,156 --> 01:19:06,240
see to it that what has been
taken from us be restored…
1027
01:19:06,323 --> 01:19:09,157
and that the lost sheep
goes back to the fold…
1028
01:19:09,241 --> 01:19:11,199
and repent.
1029
01:19:11,282 --> 01:19:12,532
Let's go!
1030
01:19:20,032 --> 01:19:22,699
This is crazy! It leads to your house!
1031
01:19:22,782 --> 01:19:25,616
Don't worry. Everything is taken care of.
1032
01:19:34,366 --> 01:19:37,157
-It's the 6th one that doesn't work!
-Shut up!
1033
01:19:39,199 --> 01:19:41,532
-Pass me another one.
-Here you are, Dad.
1034
01:19:41,616 --> 01:19:42,991
It's all wet!
1035
01:19:43,074 --> 01:19:45,282
All the infiltrations!
1036
01:19:45,366 --> 01:19:47,574
The bank opens at nine o'clock!
1037
01:19:47,657 --> 01:19:49,282
Bug off!
1038
01:19:51,491 --> 01:19:52,824
Watch out.
1039
01:20:33,950 --> 01:20:35,950
If it's the police! I'm done!
1040
01:20:43,742 --> 01:20:46,659
DURAND-MAREUIL CREDIT BANK
1041
01:21:54,244 --> 01:21:56,160
GÉVELOT CARTRIDGES ON SALE HERE
1042
01:22:14,702 --> 01:22:17,119
Too late! Forget about it!
1043
01:22:17,202 --> 01:22:19,660
We'll be discovered any minute.
1044
01:22:19,952 --> 01:22:22,119
Get my suitcase prepared.
1045
01:22:22,202 --> 01:22:25,328
Don't forget blankets,
prisons are cold in winter!
1046
01:22:28,078 --> 01:22:29,536
Children, be strong.
1047
01:22:29,620 --> 01:22:32,203
Our cause was not completely just…
that's all.
1048
01:22:33,036 --> 01:22:35,036
Look after them, son!
1049
01:22:35,161 --> 01:22:38,495
Mind the treasure,
so my sacrifice won't be in vain.
1050
01:22:38,786 --> 01:22:42,120
So I'll know in my cell…
that they have everything.
1051
01:23:38,871 --> 01:23:40,246
Now, that is strange!
1052
01:24:34,413 --> 01:24:36,830
-Nobody will notice?
-Nobody!
1053
01:24:36,913 --> 01:24:39,830
Anything you want is yours!
1054
01:24:39,913 --> 01:24:42,622
-What do you want?
-The gold.
1055
01:24:42,705 --> 01:24:43,747
-The ingots!
-You're messing me about!
1056
01:24:43,830 --> 01:24:46,205
-There is just time!
-What are you going to do?
1057
01:24:46,288 --> 01:24:49,205
-Put it back!
-Give it back! It's mine!
1058
01:24:49,288 --> 01:24:50,830
I'll save you despite yourself!
1059
01:24:50,913 --> 01:24:54,163
-Never! I don't care!
-Give it to me!
1060
01:25:11,873 --> 01:25:13,289
What is this?
1061
01:25:13,831 --> 01:25:15,498
Plaster!
1062
01:25:21,164 --> 01:25:22,248
Hello.
1063
01:25:23,081 --> 01:25:24,539
All is well?
1064
01:25:24,623 --> 01:25:25,998
No, not at all.
1065
01:25:26,581 --> 01:25:27,998
Thief!
1066
01:25:28,498 --> 01:25:30,373
Bastard!
1067
01:25:30,456 --> 01:25:33,081
Crook! You had me again, eh?
1068
01:25:33,164 --> 01:25:34,539
But this time…
1069
01:25:34,623 --> 01:25:36,331
I have no idea what you're on about!
1070
01:25:36,414 --> 01:25:38,748
This. Is this gold?
1071
01:25:39,164 --> 01:25:41,248
-Where is this from?
-Your piggy bank!
1072
01:25:41,331 --> 01:25:43,498
-I want an explanation!
-That's the last straw!
1073
01:25:43,581 --> 01:25:45,124
He's just joking!
1074
01:25:45,207 --> 01:25:47,832
I'm not joking! So?
1075
01:25:47,915 --> 01:25:51,749
Accusing me like this is as stupid
1076
01:25:51,832 --> 01:25:54,832
as trying to prove that you…
1077
01:25:55,457 --> 01:25:57,749
were trying to rob my bank!
1078
01:25:58,040 --> 01:26:01,249
We both have nothing to win
in this silly game…
1079
01:26:01,332 --> 01:26:02,999
You agree?
1080
01:26:05,457 --> 01:26:07,082
I was just joking!
1081
01:26:07,165 --> 01:26:08,582
There you are.
1082
01:26:08,665 --> 01:26:10,457
Tell me again what you need.
1083
01:26:10,540 --> 01:26:14,874
I'd like a box of nine millimeter bullets.
If you don't mind…
1084
01:26:14,957 --> 01:26:17,499
-For the 12 or 16?
-For the 16.
1085
01:26:17,582 --> 01:26:20,499
-Don't you mind?
-Not at all.
1086
01:26:20,665 --> 01:26:22,250
-It didn't hurt you?
-No.
1087
01:26:22,333 --> 01:26:23,583
Never play with bullets…
1088
01:26:23,666 --> 01:26:27,958
I think that Philippe Brecy's
nomination for bank manager
1089
01:26:28,041 --> 01:26:29,250
is evident!
1090
01:26:29,333 --> 01:26:30,166
He'll check
1091
01:26:30,250 --> 01:26:34,458
the bank's savings in about six months.
The time it takes…
1092
01:26:34,541 --> 01:26:36,708
to put things back in order…
1093
01:26:36,791 --> 01:26:38,708
-To fill in holes…
-In short…
1094
01:26:38,791 --> 01:26:40,958
He'll be in charge of long term loans…
1095
01:26:41,041 --> 01:26:45,250
Loans that might interest you,
my dear friend!
1096
01:26:46,083 --> 01:26:48,250
What I'd really like
1097
01:26:48,333 --> 01:26:50,875
is a honeymoon in Mallorca!
1098
01:26:51,166 --> 01:26:52,250
But…
1099
01:26:53,083 --> 01:26:57,333
Apparently over there…
the sun burns away plaster!
1100
01:26:57,416 --> 01:26:59,041
I'll have to…
1101
01:26:59,708 --> 01:27:01,041
dig in my mind on that one.
1102
01:27:07,625 --> 01:27:09,462
Dad! It worked!
1103
01:27:17,709 --> 01:27:23,819
THE END
70368