All language subtitles for Is-Slottet.1987.VHSRiP-Arky.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,046 --> 00:00:16,583 Ice Palace 2 00:00:16,616 --> 00:00:21,755 loosely based on a romance by Tarjei Vesaas 3 00:02:01,421 --> 00:02:02,489 Hello, Siss. 4 00:02:04,257 --> 00:02:06,693 Come in to the warmth. 5 00:02:24,210 --> 00:02:26,412 Sit down, Siss. 6 00:04:03,042 --> 00:04:05,044 Do you have any brothers or sisters? 7 00:04:05,044 --> 00:04:07,380 No. 8 00:04:07,647 --> 00:04:09,616 That's all right. 9 00:04:27,734 --> 00:04:29,736 Aren't you going to ask about her? 10 00:04:32,538 --> 00:04:34,407 That's my mother. 11 00:04:34,407 --> 00:04:37,810 I knew she died this spring. 12 00:04:38,344 --> 00:04:40,847 She was ill all the time 13 00:04:42,548 --> 00:04:44,050 ...and she wasn't married either. 14 00:04:54,661 --> 00:04:57,330 Do you know about my father? 15 00:05:02,535 --> 00:05:03,903 Neither do I. 16 00:05:05,405 --> 00:05:08,241 Except the bit my mother told me. 17 00:05:08,608 --> 00:05:11,344 He had a car. 18 00:05:37,103 --> 00:05:39,372 She might come in. 19 00:05:45,244 --> 00:05:48,314 I want to be alone with you. 20 00:06:44,604 --> 00:06:48,641 Come over here. 21 00:08:30,710 --> 00:08:32,578 Let's undress. 22 00:08:32,912 --> 00:08:34,847 Let's undress? 23 00:08:35,348 --> 00:08:36,716 Yes. 24 00:08:41,087 --> 00:08:43,289 Take our clothes off. 25 00:08:44,690 --> 00:08:48,394 It will be fun. 26 00:09:16,656 --> 00:09:19,759 Why don't you play with all of us? 27 00:09:22,061 --> 00:09:27,333 I told you never to ask me that, didn't I? 28 00:12:23,709 --> 00:12:26,746 Let's get dressed. 29 00:12:30,349 --> 00:12:32,218 Aren't we going to play? 30 00:12:32,218 --> 00:12:35,321 No, it's too cold. 31 00:12:36,922 --> 00:12:39,325 Not as cold as all that. 32 00:14:25,030 --> 00:14:26,398 Siss? 33 00:14:26,465 --> 00:14:28,100 Yes? 34 00:14:31,170 --> 00:14:34,607 There's something I wanted... 35 00:14:37,142 --> 00:14:39,211 Yes? 36 00:14:43,282 --> 00:14:47,219 ...something I've never told anyone. 37 00:14:50,456 --> 00:14:54,026 Would you have told your mother? 38 00:14:55,728 --> 00:14:58,197 No. 39 00:15:03,469 --> 00:15:06,705 Do you want to tell me? 40 00:15:16,215 --> 00:15:18,017 Siss... 41 00:15:19,184 --> 00:15:23,622 I don't know if I'll go to heaven. 42 00:15:32,765 --> 00:15:34,934 Did you hear me? 43 00:15:35,401 --> 00:15:37,770 Yes. 44 00:15:39,204 --> 00:15:42,007 I have to go home now. 45 00:16:05,064 --> 00:16:08,500 You won't tell anyone? 46 00:16:08,934 --> 00:16:10,102 About what? 47 00:16:10,169 --> 00:16:12,404 About this. 48 00:16:14,306 --> 00:16:16,208 No. 49 00:16:16,575 --> 00:16:18,143 Promise? 50 00:16:18,711 --> 00:16:20,579 Yes. 51 00:16:21,613 --> 00:16:23,182 I promise. 52 00:16:26,552 --> 00:16:28,354 Siss... 53 00:17:21,340 --> 00:17:23,075 Something wrong? 54 00:17:23,909 --> 00:17:25,844 I was running. 55 00:17:30,949 --> 00:17:33,085 Scared of the dark? 56 00:17:33,218 --> 00:17:35,120 No... 57 00:17:36,388 --> 00:17:38,357 A bit... 58 00:17:38,390 --> 00:17:40,959 More than a bit, I'd say. 59 00:17:40,993 --> 00:17:43,495 Running for dear life. 60 00:17:45,364 --> 00:17:48,167 You've got to say a lot tonight. 61 00:17:52,538 --> 00:17:55,007 It's time you went upstairs to wash. 62 00:20:03,602 --> 00:20:06,004 Won't you play? 63 00:20:14,213 --> 00:20:16,782 Why not? 64 00:20:22,921 --> 00:20:24,923 I can't. 65 00:20:25,224 --> 00:20:29,061 Is there something wrong with you? 66 00:20:29,561 --> 00:20:32,064 It's not that but... 67 00:20:33,932 --> 00:20:38,904 don't ask me about that. 68 00:21:11,770 --> 00:21:14,640 Now you look better. 69 00:21:36,328 --> 00:21:39,865 How was it at Unn's? 70 00:21:44,169 --> 00:21:46,138 Good night. 71 00:21:47,873 --> 00:21:50,075 Good night. 72 00:22:16,935 --> 00:22:20,405 "Siss, I must see you. Unn." 73 00:22:56,241 --> 00:22:57,843 Unn... 74 00:22:57,843 --> 00:23:01,213 Time to get up, Unn. 75 00:28:45,190 --> 00:28:47,292 Hello! 76 00:28:48,560 --> 00:28:51,796 Hello! 77 00:31:36,427 --> 00:31:39,130 Hello! 78 00:41:55,045 --> 00:41:59,450 What's wrong with Unn? 79 00:42:08,692 --> 00:42:11,896 She seems always on her own. 80 00:42:12,363 --> 00:42:15,599 No, she's not! 81 00:42:35,019 --> 00:42:37,755 Are you friends with Unn? 82 00:42:38,222 --> 00:42:40,224 Yes. 83 00:42:43,961 --> 00:42:47,264 Then go to her house. 84 00:43:19,730 --> 00:43:23,233 Why have you come and not Unn? 85 00:44:44,882 --> 00:44:48,652 We need a word with you. 86 00:44:50,087 --> 00:44:54,358 You saw Unn yesterday? 87 00:44:54,825 --> 00:44:58,929 What do you know? It could mean life or death. 88 00:44:59,630 --> 00:45:03,233 I can see you know something. 89 00:45:04,201 --> 00:45:06,804 What's wrong with Unn? 90 00:45:07,004 --> 00:45:08,439 I don't know. 91 00:45:08,605 --> 00:45:10,474 Don't know? 92 00:45:12,443 --> 00:45:17,181 She didn't say... 93 00:45:22,853 --> 00:45:29,026 Siss, hadn't the school planned an outing to the waterfall? 94 00:45:30,761 --> 00:45:33,564 Yes. 95 00:45:33,731 --> 00:45:36,366 Could Unn have gone there? 96 00:45:36,500 --> 00:45:40,337 She often went off on her own. 97 00:45:40,671 --> 00:45:44,141 I don't know. 98 00:45:59,223 --> 00:46:03,894 Have you seen my father? 99 00:49:40,510 --> 00:49:48,018 Yes... I promise. 100 00:53:08,451 --> 00:53:11,721 "Search abandoned." 101 00:53:46,056 --> 00:53:48,058 Hi. 102 00:53:48,124 --> 00:53:51,861 Hi. Feeling better now? 103 00:53:52,062 --> 00:53:53,797 Yes. 104 00:53:55,498 --> 00:53:59,302 What was wrong with Unn? 105 00:55:45,342 --> 00:55:50,447 "Raise your voices, with angels rejoice 106 00:55:51,047 --> 00:55:57,754 Angels and mankind sing together 107 00:55:58,588 --> 00:56:04,994 From mountain to valley, from stream to shore 108 00:56:05,462 --> 00:56:11,901 Let the glad sounds be raised forever 109 00:56:12,969 --> 00:56:19,943 The angels proclaim it, hear their glad tidings 110 00:56:20,009 --> 00:56:26,983 Hear their glad tidings, new life is at hand 111 00:56:27,183 --> 00:56:33,923 Darkness is over, Life is victorius 112 00:56:34,324 --> 00:56:40,897 Life is victorious, a saviour is born. 113 00:56:41,164 --> 00:56:48,605 The angels proclaim it, hear their glad tidings 114 00:56:49,105 --> 00:56:56,446 Hear their glad tidings, new life is at hand." 115 00:59:05,842 --> 00:59:08,378 Is this desk taken? 116 00:59:33,269 --> 00:59:39,542 Yes, we have a new girl. Take that desk, Kari. 117 00:59:45,148 --> 00:59:47,183 Siss... 118 00:59:47,283 --> 00:59:50,353 There's a desk in the next room! 119 00:59:52,622 --> 00:59:56,626 Use her desk and she won't come back! 120 01:00:01,631 --> 01:00:04,000 Siss... 121 01:00:14,444 --> 01:00:18,481 Won't you come skiing with us after school? 122 01:00:22,552 --> 01:00:26,356 If it's to the waterfall. 123 01:00:42,505 --> 01:00:47,844 I'd like to be left alone. 124 01:02:50,533 --> 01:02:53,002 Siss... 125 01:03:24,534 --> 01:03:27,336 It's good of you to come. 126 01:03:31,340 --> 01:03:37,046 You kept to yourself all winter, I hear. 127 01:03:41,884 --> 01:03:45,154 I'd promised. 128 01:03:50,326 --> 01:03:54,096 I thought it was something like that. 129 01:03:58,668 --> 01:04:02,338 Come in for a moment. 130 01:04:42,712 --> 01:04:45,448 I've sold the house. 131 01:05:02,431 --> 01:05:06,235 Why was Unn like that? 132 01:05:06,602 --> 01:05:10,139 Wasn't Unn as she should be? 133 01:05:12,408 --> 01:05:15,478 Yes. 134 01:05:15,611 --> 01:05:18,514 You must never let promises hurt you! 135 01:05:18,547 --> 01:05:21,984 I promised Unn I'd not tell but... 136 01:05:23,786 --> 01:05:26,689 they kept asking. 137 01:05:26,789 --> 01:05:28,624 Yes. 138 01:05:28,991 --> 01:05:32,528 Well, finally a stop was put to that. 139 01:05:32,628 --> 01:05:35,097 Stop? 140 01:05:35,698 --> 01:05:39,302 Yes, the doctor didn't take too kindly to it. You were sick. 141 01:05:39,735 --> 01:05:44,006 It won't hurt you to know, now it's all over. 142 01:05:44,573 --> 01:05:46,008 Is it over? 143 01:05:46,175 --> 01:05:53,316 Yes, Unn is gone. She's not alive anymore. 144 01:05:53,649 --> 01:05:56,585 Are you quite sure? 145 01:05:56,819 --> 01:06:00,156 One can't be quite sure. 146 01:06:00,589 --> 01:06:04,961 But I knew all the same. 147 01:06:11,934 --> 01:06:15,104 Come here, Siss. 148 01:06:21,110 --> 01:06:26,449 You're freed from your promise. 149 01:06:31,253 --> 01:06:38,594 I was all Unn had left in the world, so I know I can do it. 9145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.