All language subtitles for HorribleSubs. Plastic Memories - 06 .720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,020 --> 00:01:33,800 Kazuki 2 00:01:30,550 --> 00:01:35,550 #06 Welcome Home to Both of Us 3 00:01:32,610 --> 00:01:33,800 Isla 4 00:01:57,760 --> 00:01:58,780 Hey, old man. 5 00:01:58,780 --> 00:02:00,660 Please look after Isla for a while. 6 00:02:00,660 --> 00:02:02,260 Are you going alone? 7 00:02:02,510 --> 00:02:04,220 You'd better wait for backup. 8 00:02:06,100 --> 00:02:07,520 There's no time. 9 00:02:13,630 --> 00:02:16,130 We can't save her leg. We'll have to amputate. 10 00:02:31,210 --> 00:02:32,460 I'm sorry... 11 00:02:36,090 --> 00:02:39,800 I'll never forget my memories of working with you. 12 00:02:40,340 --> 00:02:41,200 But... 13 00:02:41,200 --> 00:02:43,660 I won't be your partner anymore. 14 00:03:18,190 --> 00:03:20,700 Isla Maintenance in progress 15 00:03:18,420 --> 00:03:21,880 Thank you all for helping out with the Marcia case. 16 00:03:22,220 --> 00:03:24,050 Despite the way it ended... 17 00:03:24,390 --> 00:03:28,060 We at least managed to keep civilians from getting dragged into it. 18 00:03:28,060 --> 00:03:28,950 Also... 19 00:03:28,950 --> 00:03:30,890 About the black-market retrievers. 20 00:03:31,230 --> 00:03:35,340 We were able to round up the whole organization with the help of R. Security, 21 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 according to the Head Office. 22 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 At any rate... 23 00:03:38,800 --> 00:03:40,550 Regarding this incident, 24 00:03:40,550 --> 00:03:43,030 the case's team, Tsukasa and Isla, aren't to blame. 25 00:04:26,700 --> 00:04:27,490 Tsukasa? 26 00:04:32,960 --> 00:04:33,830 Isla... 27 00:04:34,540 --> 00:04:35,790 Isla! 28 00:04:36,880 --> 00:04:37,670 Hey. 29 00:04:37,750 --> 00:04:39,190 Did you hear me, Tsukasa? 30 00:04:40,250 --> 00:04:41,360 Uh... yes! 31 00:04:41,360 --> 00:04:43,220 While you two aren't at fault here, 32 00:04:43,240 --> 00:04:46,490 they say there still has to be some accountability. 33 00:04:46,490 --> 00:04:47,680 So... 34 00:04:47,680 --> 00:04:50,470 Until Isla is back in the field, you'll be on desk duty. 35 00:04:50,470 --> 00:04:51,410 Got that? 36 00:04:52,140 --> 00:04:53,100 Yes. 37 00:04:53,430 --> 00:04:54,690 All right, dismissed! 38 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 Tsukasa? 39 00:05:20,250 --> 00:05:21,340 You're up, huh? 40 00:05:21,710 --> 00:05:24,050 He insisted on staying with you all night. 41 00:05:24,050 --> 00:05:25,360 That's one stubborn kid. 42 00:05:26,220 --> 00:05:27,950 You can start moving tomorrow, 43 00:05:27,950 --> 00:05:30,870 but your body was already showing its age before this. 44 00:05:31,350 --> 00:05:33,770 Your maintenance will probably take a few days. 45 00:05:44,940 --> 00:05:46,700 I won't be your partner anymore. 46 00:06:10,140 --> 00:06:12,240 Morning! What time is it? 47 00:06:12,240 --> 00:06:13,460 Still late at night. 48 00:06:13,460 --> 00:06:15,500 You should go back to the dorm to sleep. 49 00:06:15,500 --> 00:06:16,810 Yeah, I guess you're right. 50 00:06:18,230 --> 00:06:20,190 I'm so glad you're all right, Isla. 51 00:06:20,190 --> 00:06:23,050 You were asleep for two days straight, you know. 52 00:06:23,050 --> 00:06:24,190 The old guy was like, 53 00:06:24,570 --> 00:06:27,570 "No need to stick around for maintenance. Get out of here!" 54 00:06:28,240 --> 00:06:29,780 He really let me have it... 55 00:06:30,660 --> 00:06:31,950 But I was worried, y'know. 56 00:06:32,700 --> 00:06:33,660 Worried? 57 00:06:33,660 --> 00:06:37,500 That you might never wake up again, Isla. 58 00:06:39,580 --> 00:06:41,460 What happened to Marcia and Souta? 59 00:06:42,670 --> 00:06:43,710 Don't worry. 60 00:06:44,000 --> 00:06:46,280 Kazuki and the others backed me up, 61 00:06:46,280 --> 00:06:48,300 and we took care everything. 62 00:06:49,300 --> 00:06:50,510 I'm sorry. 63 00:06:50,720 --> 00:06:53,300 I couldn't do anything. 64 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 Hey, don't give it a second thought! 65 00:06:56,520 --> 00:06:58,430 Tsukasa... are you all right? 66 00:07:01,650 --> 00:07:02,960 Thanks. 67 00:07:02,960 --> 00:07:04,520 For worrying about me. 68 00:07:05,270 --> 00:07:06,720 I'm totally fine! 69 00:07:06,720 --> 00:07:07,760 Really. 70 00:07:12,660 --> 00:07:13,740 Why? 71 00:07:16,490 --> 00:07:17,540 Why... 72 00:07:18,040 --> 00:07:19,710 ...can he go on smiling? 73 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 Now, listen, Islacchi. 74 00:07:36,470 --> 00:07:39,020 You're still not 100% yet, all right? 75 00:07:39,020 --> 00:07:42,600 So please stop by here after work, rather than the dorm. 76 00:07:43,940 --> 00:07:47,400 I'm going to pour my whole heart into taking care of you! 77 00:07:48,610 --> 00:07:50,240 Okay, I get it. 78 00:07:53,450 --> 00:07:56,350 Hey, Isla-chan! Are you good to go now? 79 00:07:56,350 --> 00:08:00,000 The maintenance team said they'll have to tweak her a few more times. 80 00:07:57,740 --> 00:07:58,790 Good morning! 81 00:07:59,160 --> 00:08:00,450 Good morning. 82 00:08:00,750 --> 00:08:01,770 Morning! 83 00:08:01,770 --> 00:08:03,210 Good morning. 84 00:08:03,210 --> 00:08:05,980 Isla-chan! Can you get me some tea? 85 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Thanks for always doing this. 86 00:08:20,430 --> 00:08:20,960 Morn― 87 00:08:20,960 --> 00:08:24,290 Hey, hey, Tsukasa. Come on, go for a drink with me tonight. 88 00:08:24,290 --> 00:08:27,750 I'll take you somewhere full of hot babes, okay? 89 00:08:27,750 --> 00:08:32,180 No, no, I told you before, didn't I? That I'm a minor... 90 00:08:32,180 --> 00:08:33,110 Yasutaka! 91 00:08:33,110 --> 00:08:35,660 It's too early in the morning for your drivel. 92 00:08:35,660 --> 00:08:37,930 Ugh, he's so sleazy! 93 00:08:37,930 --> 00:08:39,930 You'd better not end up like him, Zack. 94 00:08:39,930 --> 00:08:41,180 Roger. 95 00:08:41,540 --> 00:08:44,940 The ladies we work with are as strict as ever, huh? 96 00:08:45,960 --> 00:08:48,480 Do you have the hots for me, Isla-chan? 97 00:08:48,480 --> 00:08:49,650 Wanna go out on a date? 98 00:08:49,650 --> 00:08:51,780 Error. I cannot perceive Yasutaka. 99 00:08:51,780 --> 00:08:56,050 Whoa! My fragile heart has been shattered! 100 00:08:56,050 --> 00:08:59,930 Tsukasa, just think of it as consoling me. Go for a drink with me! 101 00:09:00,220 --> 00:09:02,350 Please, just give me a break! 102 00:09:07,520 --> 00:09:09,900 Isla-chan! My tea! You're spilling it! 103 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Oh, no, these documents... 104 00:09:11,760 --> 00:09:12,590 What a mess. 105 00:09:12,590 --> 00:09:13,820 Are you all right? 106 00:09:14,150 --> 00:09:15,400 I'm so sorry. 107 00:09:26,370 --> 00:09:27,620 Morning, Isla! 108 00:09:28,500 --> 00:09:31,860 Coming to work separately feels pretty weird, huh? 109 00:09:32,420 --> 00:09:34,630 Since we've always come together lately. 110 00:09:35,090 --> 00:09:36,220 Tsukasa... 111 00:09:36,220 --> 00:09:37,490 Your smile looks good. 112 00:09:38,720 --> 00:09:42,100 What's that all of a sudden? I mean, you kind of shocked me! 113 00:09:42,100 --> 00:09:43,850 Oh, but... thanks. 114 00:09:46,600 --> 00:09:47,520 Isla... 115 00:09:47,520 --> 00:09:49,750 Did Tsukasa do something inappropriate to you? 116 00:09:51,110 --> 00:09:54,010 Don't you worry! We're on your side, okay? 117 00:09:54,010 --> 00:09:57,260 That's right! I know all about it, too. 118 00:09:57,260 --> 00:09:59,680 Seducing our pure-hearted Isla... it's unforgivable! 119 00:09:59,680 --> 00:10:00,850 Depending on what he did, 120 00:10:00,850 --> 00:10:03,520 we might have to throw him out of the dorm this time! 121 00:10:03,520 --> 00:10:06,500 Now, then, Isla-cchi, give us a full rundown! 122 00:10:06,500 --> 00:10:07,870 Come on! 123 00:10:07,870 --> 00:10:08,900 Come on! 124 00:10:10,920 --> 00:10:12,070 I... 125 00:10:12,070 --> 00:10:12,920 It's just that... 126 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 Just that? 127 00:10:16,050 --> 00:10:17,530 Tsukasa... 128 00:10:17,530 --> 00:10:18,680 I can't get him off my mind. 129 00:10:21,720 --> 00:10:22,930 Before I knew it, 130 00:10:22,930 --> 00:10:25,640 I started watching Tsukasa wherever he goes. 131 00:10:25,930 --> 00:10:28,960 I never paid him much attention until a few days ago. 132 00:10:29,350 --> 00:10:32,050 Um, meaning... What does this mean? 133 00:10:32,050 --> 00:10:34,840 Islacchi, that's one form of, you know... 134 00:10:34,840 --> 00:10:36,450 The thing called love! 135 00:10:36,450 --> 00:10:37,360 Love? 136 00:10:37,360 --> 00:10:39,240 Oh, right, love. 137 00:10:40,110 --> 00:10:41,070 Wait, love?! 138 00:10:41,070 --> 00:10:42,470 No, it's probably not... 139 00:10:42,470 --> 00:10:46,080 In that case, I'll be happy to do everything I can to help you! 140 00:10:46,700 --> 00:10:49,980 Specifically, we're going to put Tsukasacchi under 24/7 surveillance, 141 00:10:49,980 --> 00:10:52,860 and come to a full understanding of Tsukasacchi's lifestyle! 142 00:10:52,860 --> 00:10:57,340 His lifestyle? Look, that's just one step short of being a stalker. 143 00:10:57,340 --> 00:11:01,200 It's natural to want to know everything about the man she loves! 144 00:11:01,200 --> 00:11:03,700 I've been there and done that myself, so I totally know! 145 00:11:03,700 --> 00:11:05,850 We'll get started with our research tomorrow! 146 00:11:06,720 --> 00:11:08,810 Well, don't expect me to join you! 147 00:11:16,690 --> 00:11:20,070 What on Earth is Tsukasacchi reading, I wonder? 148 00:11:20,360 --> 00:11:22,300 Probably my diary. 149 00:11:22,300 --> 00:11:24,760 Did you give him permission to read it, Islacchi? 150 00:11:24,760 --> 00:11:26,700 Why would you make such an audacious move? 151 00:11:26,700 --> 00:11:31,560 He said he wanted to learn about Terminal Service's rules, so I lent it to him. 152 00:11:32,110 --> 00:11:34,790 Because reading that will be the fastest way for him to learn. 153 00:11:34,790 --> 00:11:39,110 That little book contains everything about you in its rawest form, right? 154 00:11:39,110 --> 00:11:41,800 Lucky him! I want to read it, too! 155 00:11:41,800 --> 00:11:44,490 I don't really think it's an interesting read. 156 00:11:44,490 --> 00:11:46,290 What? You don't think so? 157 00:11:46,290 --> 00:11:49,620 But Tsukasacchi is grinning away while he's reading it. 158 00:11:49,620 --> 00:11:50,810 That's so creepy! 159 00:11:50,810 --> 00:11:53,150 By that standard, you must be pretty creepy, too. 160 00:11:57,360 --> 00:11:59,440 Sherry? Is something wrong? 161 00:11:59,690 --> 00:12:02,360 No. I just sensed someone's gaze. 162 00:12:02,820 --> 00:12:06,490 Remnants of that black market retrieval service may be plotting a terrorist attack. 163 00:12:06,490 --> 00:12:07,990 On our office? 164 00:12:07,990 --> 00:12:11,230 If they were planning something, they'd probably go after Head Office. 165 00:12:11,230 --> 00:12:14,980 Sherry's always extremely vigilant about Peeping Toms, you know. 166 00:12:17,500 --> 00:12:19,210 And whose fault is that? 167 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 Could it be... 168 00:12:22,240 --> 00:12:22,970 Me? 169 00:12:22,970 --> 00:12:25,660 Sherry's skills are to be feared! 170 00:12:25,660 --> 00:12:28,470 Sherry's way scarier than Kazuki! 171 00:12:28,470 --> 00:12:31,080 But we're not going to give up over a trivial setback like that! 172 00:12:31,080 --> 00:12:33,230 Next! Next! On to the next phase, Islacchi! 173 00:12:33,230 --> 00:12:34,600 What, there's more? 174 00:12:36,690 --> 00:12:38,980 Well, I'm not going to be a part of this anymore. 175 00:12:42,190 --> 00:12:45,640 It looks like my daughter's found herself a boyfriend. 176 00:12:45,640 --> 00:12:46,990 Well, that's a good thing, right? 177 00:12:47,450 --> 00:12:48,780 It's not good at all! 178 00:12:48,780 --> 00:12:49,490 Huh? 179 00:12:49,490 --> 00:12:51,270 Because, you see... 180 00:12:56,040 --> 00:12:56,960 Let me help out! 181 00:12:57,460 --> 00:12:59,500 Really? Thank you very much. 182 00:13:01,000 --> 00:13:02,820 Oh, but please be careful. 183 00:13:03,090 --> 00:13:04,950 Those are extremely heavy. 184 00:13:06,260 --> 00:13:07,430 I guess I was too late. 185 00:13:07,430 --> 00:13:08,680 Hey, don't just laugh... 186 00:13:08,680 --> 00:13:09,810 Help me out here! 187 00:13:14,230 --> 00:13:17,340 Come on, you guys drink up, too! 188 00:13:17,340 --> 00:13:19,710 I am drinking. A soft drink, that is. 189 00:13:20,270 --> 00:13:23,430 Tsukasa, I'll be heading out now. 190 00:13:23,430 --> 00:13:24,950 Or my wife will be furious... 191 00:13:24,950 --> 00:13:27,950 Oh, that's right. Understood! Please go. 192 00:13:27,950 --> 00:13:29,720 My bad! I owe you big time! 193 00:13:30,280 --> 00:13:33,180 Huh? Hey! Where's Ren going? 194 00:13:33,180 --> 00:13:35,870 I don't know. The restroom, probably! 195 00:13:35,870 --> 00:13:36,960 Anyway, Kazuki, 196 00:13:36,960 --> 00:13:38,400 I think you've had enough! 197 00:13:38,400 --> 00:13:40,280 Don't order me around like that! 198 00:13:40,280 --> 00:13:41,210 Tsukasa! 199 00:13:41,210 --> 00:13:43,710 The problem with you is... 200 00:13:45,800 --> 00:13:49,180 Who knew that she'd make me drink with her all night long? 201 00:13:58,250 --> 00:13:59,500 Men's Showers 202 00:14:13,700 --> 00:14:14,790 I see. 203 00:14:16,040 --> 00:14:18,920 Wow, fancy meeting you here! 204 00:14:23,960 --> 00:14:27,030 I'm telling you, Tsukasa-cchi just happened to be there! 205 00:14:27,030 --> 00:14:28,880 I swear it was just a coincidence! 206 00:14:28,910 --> 00:14:30,890 Please, just don't tell my master... 207 00:14:29,910 --> 00:14:30,890 For pity's sake. 208 00:14:30,890 --> 00:14:33,500 You didn't have to go along with Eru. 209 00:14:33,500 --> 00:14:37,390 But she was so earnest about wanting to look out for me. 210 00:14:38,180 --> 00:14:39,100 So? 211 00:14:39,350 --> 00:14:41,310 Why can't you get Tsukasa off your mind? 212 00:14:45,010 --> 00:14:47,630 You don't get why he can go on smiling, 213 00:14:47,630 --> 00:14:51,010 even though the incident with Marcia just happened, huh? 214 00:14:51,720 --> 00:14:54,890 True, he does seem pretty cavalier about it. 215 00:14:57,060 --> 00:15:00,560 Has Tsukasa already forgotten? 216 00:15:00,560 --> 00:15:04,750 Do humans have a function that allows such things to be conveniently forgotten? 217 00:15:05,170 --> 00:15:07,780 But I've never heard of anything like that. 218 00:15:08,510 --> 00:15:12,030 I have no idea what Tsukasa's feeling right now. 219 00:15:16,470 --> 00:15:20,230 Well, Kazuki and I went to see Souta, you know. 220 00:15:21,230 --> 00:15:23,520 To explain what happened to Marcia. 221 00:15:23,980 --> 00:15:25,000 And when we arrived... 222 00:15:25,000 --> 00:15:26,670 There was Tsukasa. 223 00:15:28,280 --> 00:15:29,150 That guy... 224 00:15:29,150 --> 00:15:33,680 He was supposed to be on desk duty, but he still went to apologize to Souta. 225 00:15:42,460 --> 00:15:43,420 Hey. 226 00:15:43,420 --> 00:15:44,500 Tsukasa... 227 00:15:45,000 --> 00:15:47,130 Where did Marcia go? 228 00:15:47,500 --> 00:15:51,950 I never got a chance to tell Marcia goodbye! 229 00:15:55,510 --> 00:15:59,930 You promised me, remember? That you'd bring Marcia back to me! 230 00:16:01,770 --> 00:16:02,730 I'm sorry. 231 00:16:03,650 --> 00:16:05,960 I'm really sorry. 232 00:16:06,560 --> 00:16:07,480 Why? 233 00:16:07,980 --> 00:16:11,130 Why? Why are you apologizing? 234 00:16:11,610 --> 00:16:14,240 You've got to let me see Marcia! 235 00:16:14,740 --> 00:16:16,740 I'm really sorry. 236 00:16:18,830 --> 00:16:19,950 After that... 237 00:16:19,950 --> 00:16:24,730 Kazuki really told him off, saying he'd better not go rogue on her again. 238 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 What a moron! 239 00:16:27,460 --> 00:16:28,710 Because of that, 240 00:16:28,710 --> 00:16:31,510 I don't think he'll ever be able to forget this. 241 00:16:32,490 --> 00:16:34,740 And I don't think he wants to forget it, either. 242 00:16:35,140 --> 00:16:37,970 But if that's the case, why does Tsukasa keep smiling? 243 00:16:37,970 --> 00:16:40,720 Who knows why he does? 244 00:16:42,230 --> 00:16:43,690 Maybe it's because... 245 00:16:43,940 --> 00:16:44,890 He's sad? 246 00:16:49,270 --> 00:16:50,400 Michiru... 247 00:16:50,690 --> 00:16:52,860 You can be nice when you want to be, huh? 248 00:16:52,860 --> 00:16:55,450 Wait a second, Isla. What's that supposed to mean? 249 00:17:00,200 --> 00:17:02,250 Hey, what do you know? 250 00:17:02,500 --> 00:17:05,610 A certain chief of my acquaintance! What a coincidence, huh? 251 00:17:05,610 --> 00:17:06,650 Welcome. 252 00:17:06,650 --> 00:17:08,250 Hey, long time no see! 253 00:17:09,750 --> 00:17:14,010 You're working here? You really are a bore! 254 00:17:14,010 --> 00:17:16,280 How about giving Mama here some love? 255 00:17:16,590 --> 00:17:21,010 I thought you preferred a rowdier sort of bar? 256 00:17:21,260 --> 00:17:23,980 I just happened to be passing by. 257 00:17:24,980 --> 00:17:26,210 In that last case... 258 00:17:26,210 --> 00:17:29,310 You're the one who got R. Security involved, weren't you? 259 00:17:30,730 --> 00:17:33,180 I have my own way of doing things. 260 00:17:33,180 --> 00:17:34,550 That's all there is to it. 261 00:17:34,940 --> 00:17:36,570 Being one of the top brass... 262 00:17:36,860 --> 00:17:38,870 Seems to come with its own share of headaches. 263 00:17:41,950 --> 00:17:42,830 Isla. 264 00:17:42,830 --> 00:17:44,290 That's all for today. 265 00:17:44,290 --> 00:17:46,230 You have no major issues. 266 00:17:46,230 --> 00:17:47,210 In other words, 267 00:17:47,210 --> 00:17:49,860 she can return to the field tomorrow? 268 00:17:49,860 --> 00:17:52,550 Right. You can go back to the dorm tonight. 269 00:17:53,050 --> 00:17:53,990 Okay. 270 00:17:53,990 --> 00:17:55,050 Will you be all right? 271 00:17:56,090 --> 00:17:59,330 Don't push yourself too hard, okay? If it's too much for you, say so. 272 00:18:02,220 --> 00:18:03,350 Lately, I've... 273 00:18:03,640 --> 00:18:05,680 I've just been getting in the way. 274 00:18:06,020 --> 00:18:07,890 Are you sure I should go back into the field? 275 00:18:07,890 --> 00:18:10,500 Do you not want to go back to work? 276 00:18:12,270 --> 00:18:13,150 But... 277 00:18:13,150 --> 00:18:15,150 I might end up causing trouble again. 278 00:18:15,440 --> 00:18:17,450 Whether or not you're causing trouble 279 00:18:17,450 --> 00:18:19,680 is for Tsukasa to decide, not you. 280 00:18:22,200 --> 00:18:23,240 Isn't that right? 281 00:18:23,660 --> 00:18:27,160 Isla 282 00:18:37,300 --> 00:18:38,340 I'm home. 283 00:18:42,890 --> 00:18:43,930 Tsukasa? 284 00:18:58,470 --> 00:19:04,970 The Lovey-Dovey Newlyweds' Manual 285 00:19:28,060 --> 00:19:29,980 Isla's remaining time, you said? 286 00:19:31,190 --> 00:19:33,100 Has Isla told you anything about it? 287 00:19:33,100 --> 00:19:34,260 No. 288 00:19:34,260 --> 00:19:35,440 I see. 289 00:19:36,110 --> 00:19:39,220 Since she's teamed up with you, Isla's changed a lot. 290 00:19:39,220 --> 00:19:41,610 She's nothing like the Isla I was partnered with. 291 00:19:41,610 --> 00:19:43,110 Is that right? 292 00:19:43,450 --> 00:19:46,160 Back then, she was pretty exhausted, after all. 293 00:19:46,160 --> 00:19:49,000 Then it must be because she's had some time off. 294 00:19:49,000 --> 00:19:50,620 The change in Isla... 295 00:19:50,620 --> 00:19:52,620 There's no question. It's all thanks to you. 296 00:19:53,670 --> 00:19:55,250 If that's the case, I'm happy. 297 00:19:55,960 --> 00:19:57,110 But... 298 00:20:00,130 --> 00:20:01,630 Isla's lifespan... 299 00:20:02,340 --> 00:20:04,870 She only has about a thousand hours left. 300 00:20:07,390 --> 00:20:08,060 What? 301 00:20:09,220 --> 00:20:11,520 Um... 1,000 hours is... 302 00:20:12,260 --> 00:20:13,380 Uh... 303 00:20:13,710 --> 00:20:16,130 About a month and change. 304 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 A month? 305 00:20:20,510 --> 00:20:21,840 When the time comes... 306 00:20:22,490 --> 00:20:24,490 Just like any other Giftia, 307 00:20:24,990 --> 00:20:27,200 we'll have to retrieve Isla. 308 00:20:28,530 --> 00:20:31,750 I never meant to keep you in the dark about this. 309 00:20:32,500 --> 00:20:34,870 This is just how the timing happened to work out. 310 00:20:35,380 --> 00:20:36,670 I'm sorry about that. 311 00:20:38,130 --> 00:20:38,950 So. 312 00:20:38,950 --> 00:20:40,460 What do you want to do? 313 00:20:41,090 --> 00:20:43,580 Do you want to continue your partnership with Isla? 314 00:20:43,580 --> 00:20:49,760 Or dissolve the relationship and wait for a new Giftia to be assigned here? 315 00:20:50,390 --> 00:20:52,310 Even if you keep her as your partner, 316 00:20:52,520 --> 00:20:54,440 either way, a month from now... 317 00:20:54,770 --> 00:20:58,230 Your partnership with Isla will come to an end. 318 00:21:04,740 --> 00:21:07,760 I want to be with Isla until the end! 319 00:21:09,580 --> 00:21:10,540 Right now, 320 00:21:10,540 --> 00:21:13,600 I can't imagine being with anyone but Isla! 321 00:21:15,330 --> 00:21:17,380 You're sure about that? 322 00:21:18,540 --> 00:21:19,250 Yes. 323 00:21:40,860 --> 00:21:41,730 Isla! 324 00:21:42,070 --> 00:21:45,070 That's right, you were supposed to come back today. 325 00:21:45,360 --> 00:21:46,890 I should've gone to pick you up. 326 00:21:48,320 --> 00:21:49,070 That's all right. 327 00:21:51,950 --> 00:21:53,390 Um... Tsukasa? 328 00:21:55,500 --> 00:21:56,560 I... 329 00:21:57,080 --> 00:21:58,040 Welcome home... 330 00:21:58,420 --> 00:21:59,210 Isla. 331 00:22:03,420 --> 00:22:05,420 Welcome home to you too, Tsukasa! 332 00:23:36,930 --> 00:23:38,470 So, Tsukasa... 333 00:23:38,890 --> 00:23:40,060 After this... 334 00:23:40,310 --> 00:23:41,650 Do you want dinner? 335 00:23:41,650 --> 00:23:42,940 Or a bath? 336 00:23:43,560 --> 00:23:44,750 Or... 337 00:23:44,750 --> 00:23:47,110 Do you... want... me? 338 00:23:49,570 --> 00:23:52,110 Wait, is that something Eru taught you to say? 339 00:23:52,110 --> 00:23:53,120 No. 340 00:23:52,910 --> 00:23:54,180 The Lovey-Dovey Newlyweds' Manual 341 00:23:53,120 --> 00:23:54,030 I read it here. 23856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.