All language subtitles for Headless.Horseman.2007.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-THR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,158 --> 00:01:01,428 Shit. Shit... 2 00:01:06,433 --> 00:01:07,467 Shit. 3 00:01:10,838 --> 00:01:12,472 Hi, Angel. 4 00:01:12,507 --> 00:01:16,143 Um, it's good to see you. 5 00:01:16,176 --> 00:01:18,478 Listen, I think you might have the wrong idea about me, man. 6 00:01:20,347 --> 00:01:23,216 You got sticky fingers, Lorenzo. 7 00:01:23,250 --> 00:01:27,522 No. Angel, no! 8 00:01:27,555 --> 00:01:29,657 Anything that this guy's telling you 9 00:01:29,691 --> 00:01:31,593 or that anybody's telling you about me skimming, 10 00:01:31,626 --> 00:01:33,427 they're lying. 11 00:01:33,460 --> 00:01:35,195 So why were you running? 12 00:01:35,228 --> 00:01:38,365 Full transparency, I didn't know it was you guys. 13 00:01:38,398 --> 00:01:40,835 I've got enemies, okay? 14 00:01:40,868 --> 00:01:43,403 I wonder why. 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,873 Whatever you're thinking about doing, you don't have to do it. 16 00:01:45,907 --> 00:01:49,409 Just let me pay you back. Please. 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,278 Okay, good job. 18 00:01:51,311 --> 00:01:52,346 This is how you pay me back. 19 00:01:56,851 --> 00:01:57,785 I'll tell Angel. You let Fleck know. 20 00:02:11,766 --> 00:02:12,867 That was Jose. 21 00:02:12,900 --> 00:02:14,702 I think he found your girl. 22 00:02:24,646 --> 00:02:25,780 Excellent. 23 00:04:35,777 --> 00:04:36,978 I'm seriously regretting my decision. 24 00:04:37,011 --> 00:04:38,713 I'm gonna look like an idiot. 25 00:04:38,746 --> 00:04:40,615 Oh, but you're so cute when you look like an idiot. 26 00:04:40,648 --> 00:04:42,482 -Oh, yeah? -Yeah. 27 00:04:45,019 --> 00:04:46,988 So, yeah, at some point, 28 00:04:47,021 --> 00:04:49,389 we should start planning this wedding. 29 00:04:49,422 --> 00:04:51,759 You're right, and when you're right, you're right. 30 00:04:51,793 --> 00:04:52,994 And don't you forget it. 31 00:04:53,027 --> 00:04:54,796 Oh, that reminds me... 32 00:04:54,829 --> 00:04:56,931 Shelby wants us to pick up candy corn for the party tonight. 33 00:04:56,964 --> 00:04:58,866 Oh, candy corn is crucial. 34 00:04:58,900 --> 00:05:01,434 I never got into it. But I can see the appeal. 35 00:05:08,576 --> 00:05:10,377 Hi, Crystal. 36 00:05:11,444 --> 00:05:13,480 What? 37 00:05:13,514 --> 00:05:16,416 What about Andre or Alena or Warren? 38 00:05:17,585 --> 00:05:19,352 What's wrong? 39 00:05:22,990 --> 00:05:24,491 Are you kidding me, Crystal? That's so unfair. 40 00:05:24,525 --> 00:05:25,793 Not tonight. 41 00:05:25,827 --> 00:05:27,528 I haven't had a day off in weeks. 42 00:05:31,132 --> 00:05:32,800 Brandon, there's someone watching us. 43 00:05:32,834 --> 00:05:34,602 What? 44 00:05:52,954 --> 00:05:54,989 Okay, fine, but you owe me huge. 45 00:05:56,090 --> 00:05:57,490 Bye. 46 00:05:59,527 --> 00:06:00,995 -Who was it? -I don't know. 47 00:06:01,028 --> 00:06:02,096 -I didn't see anyone. -Are you kidding? 48 00:06:02,129 --> 00:06:04,464 He was right there watching us. 49 00:06:04,497 --> 00:06:05,900 Probably just some trick or treaters. 50 00:06:08,035 --> 00:06:11,005 I have to go in to work tonight. Inventory issue. 51 00:06:11,038 --> 00:06:14,441 -Tonight? -No one else is available. 52 00:06:14,474 --> 00:06:15,710 But Crystal said it should only be a few hours 53 00:06:15,743 --> 00:06:17,778 and she'd pay me time and a half. 54 00:06:17,812 --> 00:06:19,680 That sucks. 55 00:06:19,714 --> 00:06:20,648 I know. 56 00:06:24,051 --> 00:06:25,452 Um, will you wait for me? 57 00:06:25,485 --> 00:06:28,089 I have to shower and get changed. 58 00:06:28,122 --> 00:06:29,489 Who needs to shower when you've got this? 59 00:06:31,125 --> 00:06:32,492 What are you doing? 60 00:06:39,667 --> 00:06:42,469 Mission accomplished. You're smiling again. 61 00:06:42,503 --> 00:06:44,105 Join me. I dare you. 62 00:06:44,138 --> 00:06:45,740 Oh, yeah? 63 00:06:45,773 --> 00:06:47,041 Yeah. 64 00:07:53,808 --> 00:07:55,876 Hey, Brandon, I just closed up at work. 65 00:07:55,910 --> 00:07:59,547 I'm the last one here, so I hope you're on your way 66 00:07:59,580 --> 00:08:02,183 because I don't wanna wait around outside for too long. 67 00:08:02,216 --> 00:08:04,051 Some folks may get the wrong idea. 68 00:08:04,085 --> 00:08:06,921 Anyway, if you can call me back, that'd be great. 69 00:08:06,954 --> 00:08:09,023 Okay? Love you. 70 00:08:13,761 --> 00:08:15,730 Hard day at work, Sofia? 71 00:08:15,763 --> 00:08:18,766 Fleck? What are you doing here? 72 00:08:18,799 --> 00:08:20,801 Rude. 73 00:08:20,835 --> 00:08:22,603 Long time, no see. 74 00:08:26,807 --> 00:08:28,642 Did Angel put you up to this? 75 00:08:28,676 --> 00:08:29,643 You know I've never done that shit. 76 00:08:29,677 --> 00:08:30,678 It's just coke. 77 00:08:30,711 --> 00:08:32,213 I'm not touching that. 78 00:08:32,246 --> 00:08:34,582 Come on. 79 00:08:34,615 --> 00:08:36,917 It only hurts 'til it feels good. 80 00:08:36,951 --> 00:08:40,254 Then it's real good. 81 00:08:40,287 --> 00:08:42,757 How did you even find me? 82 00:08:42,790 --> 00:08:45,626 Angel's been looking for you for months. 83 00:08:45,659 --> 00:08:47,294 He wants to put the past behind him. 84 00:08:47,328 --> 00:08:49,563 And you expect me to do what? 85 00:09:16,357 --> 00:09:17,992 Stop! 86 00:09:21,729 --> 00:09:23,998 You should really walk away. 87 00:09:24,031 --> 00:09:26,100 As soon as you shoot up, I'm out. 88 00:09:28,035 --> 00:09:30,738 My fiancรฉ's gonna kick your ass. 89 00:09:30,771 --> 00:09:32,173 Oh, I'm so scared. 90 00:09:34,708 --> 00:09:36,243 Sorry, I'm late. 91 00:09:36,277 --> 00:09:37,978 -What's going on? -He found me. We have to go. 92 00:09:38,012 --> 00:09:39,013 -Wait, who found you? -Let's get out of here! 93 00:09:43,951 --> 00:09:45,653 Gilbert disabled the bike. 94 00:09:48,189 --> 00:09:51,892 Meet up with him and grab them before they hit the main road. 95 00:09:51,926 --> 00:09:54,061 Asshole knocked a filling loose! 96 00:10:01,802 --> 00:10:02,937 Who was that guy? 97 00:10:02,970 --> 00:10:04,171 Did he hurt you? 98 00:10:04,205 --> 00:10:06,107 I'm fine. He works for Angel. 99 00:10:06,140 --> 00:10:07,741 Your ex? 100 00:10:07,775 --> 00:10:09,176 I didn't think he'd try to find me. 101 00:10:09,210 --> 00:10:10,778 Yeah. I think he's not over you yet. 102 00:10:10,811 --> 00:10:12,379 Let's go. 103 00:10:12,413 --> 00:10:13,781 -He parked his bike around here! -They're following us! 104 00:10:15,449 --> 00:10:16,884 Are you kidding me? 105 00:10:16,917 --> 00:10:18,752 Somebody yanked my fuel line. 106 00:10:18,786 --> 00:10:19,887 There they are! 107 00:10:19,920 --> 00:10:21,155 We gotta run. 108 00:10:36,103 --> 00:10:38,105 Gotcha! 109 00:10:38,139 --> 00:10:39,206 Brandon, we have to get out of here. 110 00:10:39,240 --> 00:10:40,741 They're not gonna let us go. 111 00:10:40,774 --> 00:10:41,809 Angel doesn't give up. We have to go. 112 00:10:41,842 --> 00:10:43,444 Go where? 113 00:10:43,477 --> 00:10:45,112 We head back that way, we're boxed into an underpass. 114 00:10:45,146 --> 00:10:46,680 Across the bridge is the only way out of there. 115 00:10:46,714 --> 00:10:47,715 We're not gonna make it across the bridge, 116 00:10:47,748 --> 00:10:48,716 Brandon, they'll kill us. 117 00:10:48,749 --> 00:10:49,850 We'll see. 118 00:10:54,088 --> 00:10:55,923 Listen, if you have a chance, 119 00:10:55,956 --> 00:10:58,893 a moment when they're not looking at you, you take it. 120 00:10:58,926 --> 00:10:59,994 Don't worry about me. 121 00:11:00,027 --> 00:11:01,262 I'm not leaving you! 122 00:11:05,166 --> 00:11:08,068 This is all my fault, Brandon. 123 00:11:08,102 --> 00:11:10,070 -I'm so sorry. -Don't be. 124 00:11:10,104 --> 00:11:11,305 You're worth it. 125 00:11:16,477 --> 00:11:19,847 Let me handle him. This could be fun. 126 00:11:19,880 --> 00:11:20,848 You sure? 127 00:11:20,881 --> 00:11:22,349 Oh, I got this. 128 00:11:28,856 --> 00:11:30,324 You know, we only wanted the girl. 129 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 Yeah, I got that. 130 00:11:31,892 --> 00:11:35,095 -Do me a favor, Fleck. -Absolutely. 131 00:11:35,129 --> 00:11:37,031 Go around the bridge and make sure Sofia 132 00:11:37,064 --> 00:11:38,999 doesn't ditch her fiancรฉ. 133 00:11:39,033 --> 00:11:41,001 Yep, yep. 134 00:11:41,035 --> 00:11:44,205 You didn't have to be a part of this, but now you're in the way. 135 00:11:44,238 --> 00:11:45,439 And it's going to stay that way. 136 00:11:53,814 --> 00:11:54,815 Show me what you got! 137 00:12:14,401 --> 00:12:16,504 So pretty! 138 00:12:16,538 --> 00:12:18,806 Angel wants to say hi. 139 00:12:18,839 --> 00:12:19,940 Calm down. 140 00:12:33,454 --> 00:12:35,523 Personally, I don't get it. 141 00:12:35,557 --> 00:12:37,091 Get what? 142 00:12:37,124 --> 00:12:39,059 What she sees in you. 143 00:12:45,032 --> 00:12:47,034 Should keep the bang-bang to a minimum. 144 00:12:47,067 --> 00:12:48,202 LAPD loves that sound! 145 00:12:49,270 --> 00:12:51,071 Yeah, yeah. 146 00:12:52,373 --> 00:12:53,841 No! 147 00:12:56,877 --> 00:12:58,279 The name's Angel, by the way. 148 00:12:58,312 --> 00:12:59,280 Nice to meet you! 149 00:12:59,313 --> 00:13:00,814 Stop, leave him alone! 150 00:13:08,222 --> 00:13:11,859 You were very hard to find. 151 00:13:11,892 --> 00:13:14,194 But worth it. 152 00:13:14,228 --> 00:13:15,262 You son of a-- 153 00:13:15,296 --> 00:13:17,398 Agh! 154 00:13:17,431 --> 00:13:19,500 I've been called worse. 155 00:13:19,534 --> 00:13:21,435 Why did you do this? 156 00:13:21,468 --> 00:13:23,871 What can I say? 157 00:13:23,904 --> 00:13:28,375 You were the one who got away, Sofia. 158 00:13:28,409 --> 00:13:30,044 After all these years, 159 00:13:30,077 --> 00:13:32,313 I'm still not over my high school sweetheart. 160 00:13:32,346 --> 00:13:34,848 Hey there, let me see it. 161 00:13:37,351 --> 00:13:39,253 Nice rock. 162 00:13:39,286 --> 00:13:40,454 Layaway plan? 163 00:13:40,487 --> 00:13:41,422 I never loved you. 164 00:13:45,259 --> 00:13:48,429 Hey, look! 165 00:13:48,462 --> 00:13:50,030 Look at this. 166 00:13:52,466 --> 00:13:53,967 No! 167 00:13:56,638 --> 00:13:58,238 He's a bullet sponge. 168 00:13:58,272 --> 00:14:01,075 Hey! Angel. Let's get outta here! 169 00:14:01,108 --> 00:14:02,910 Cops will be on us! 170 00:14:02,943 --> 00:14:04,144 This is all your fault. 171 00:14:04,178 --> 00:14:06,146 You should feel terrible about this. 172 00:14:06,180 --> 00:14:09,383 You do understand that, if I can't have you, no one can. 173 00:14:10,585 --> 00:14:14,922 But maybe I'm being too hasty. 174 00:14:16,357 --> 00:14:18,359 She's going to work for us. 175 00:14:18,392 --> 00:14:20,494 Work for us? Are you serious? 176 00:14:20,528 --> 00:14:21,529 Dead serious. 177 00:14:23,665 --> 00:14:26,166 She'll mule for us. 178 00:14:26,200 --> 00:14:29,169 Besides, we need a new body now that Miguel got pinched. 179 00:14:29,203 --> 00:14:31,105 She won't cooperate! 180 00:14:31,138 --> 00:14:32,940 Luckily, it's not up to her. 181 00:14:32,973 --> 00:14:35,275 Javier is not going to like this. 182 00:14:35,309 --> 00:14:37,945 What will stop her from yapping to the Federales? 183 00:14:37,978 --> 00:14:40,180 Because I know where mommy and daddy are now. 184 00:14:40,214 --> 00:14:45,319 Oh, yeah, I found them, too. 185 00:14:47,221 --> 00:14:50,057 I wonder if they remember me. 186 00:14:50,090 --> 00:14:54,696 She talks, I gut them like fish. 187 00:14:54,729 --> 00:14:58,165 She plays along... 188 00:14:58,198 --> 00:14:59,567 maybe she gets to like it. 189 00:15:01,068 --> 00:15:02,169 Shall we? 190 00:15:06,608 --> 00:15:07,575 Still alive? 191 00:15:07,609 --> 00:15:10,411 Oh, my God, Brandon! 192 00:15:10,444 --> 00:15:16,016 Jesus. This one is for the scrapbook! 193 00:15:16,049 --> 00:15:17,985 He's like a roach! 194 00:15:18,018 --> 00:15:19,353 Then we should smash him. 195 00:15:21,589 --> 00:15:22,557 'Tis the season... 196 00:15:24,659 --> 00:15:27,294 Stop! Leave him alone! 197 00:15:29,229 --> 00:15:32,600 Oh, don't worry about it. 198 00:15:32,634 --> 00:15:35,369 In 24 hours, you'll be across the border. 199 00:15:35,402 --> 00:15:37,037 No! 200 00:15:37,070 --> 00:15:39,206 And so doped out of your mind 201 00:15:39,239 --> 00:15:41,676 that you can't even remember your own name. 202 00:15:41,709 --> 00:15:44,044 Happy Halloween, son! 203 00:15:44,077 --> 00:15:46,013 No! 204 00:15:53,387 --> 00:15:54,388 Smile. 205 00:16:03,698 --> 00:16:06,601 Funny boy? How's this? 206 00:16:09,236 --> 00:16:10,204 Is that funny for you? 207 00:16:10,237 --> 00:16:12,172 Let's go, Fleck! 208 00:16:13,240 --> 00:16:16,043 Help! Please! 209 00:16:16,076 --> 00:16:17,512 God... 210 00:16:49,209 --> 00:16:52,346 My! They have left you in shambles, friend. 211 00:16:59,654 --> 00:17:02,122 Who are you? 212 00:17:02,155 --> 00:17:05,392 You called for help. Help has arrived. 213 00:17:06,493 --> 00:17:08,530 Look at you. 214 00:17:08,563 --> 00:17:10,397 Pitiful end. 215 00:17:11,465 --> 00:17:13,735 Police... 216 00:17:14,869 --> 00:17:16,538 You can forget about that. 217 00:17:16,571 --> 00:17:18,740 You're dead and gone now. 218 00:17:18,773 --> 00:17:21,543 You live now on my behalf. 219 00:17:21,576 --> 00:17:24,512 You cried out and I heard 220 00:17:24,546 --> 00:17:27,414 because I'm always listening for the wayward soul. 221 00:17:29,784 --> 00:17:32,286 I'm always in the market for a bargain, 222 00:17:32,319 --> 00:17:36,356 looking for those willing to risk it all. 223 00:17:36,390 --> 00:17:37,759 You're not real. 224 00:17:37,792 --> 00:17:41,461 I haven't got all night and neither do you. 225 00:17:41,495 --> 00:17:44,666 Sofia... they've taken her. 226 00:17:44,699 --> 00:17:46,500 Oh, I know. 227 00:17:46,534 --> 00:17:50,638 I saw and you want her back. 228 00:17:50,672 --> 00:17:52,272 Yes! 229 00:17:52,306 --> 00:17:55,510 And you want that dirty drug dealer piece of trash 230 00:17:55,543 --> 00:17:57,311 and all of his men dead! 231 00:17:57,344 --> 00:17:58,412 Yes! 232 00:17:58,445 --> 00:18:00,480 I want something too. 233 00:18:00,515 --> 00:18:01,883 Quid pro quo. 234 00:18:01,916 --> 00:18:03,483 You want a do-over? 235 00:18:03,518 --> 00:18:07,321 I will give you what you need to accomplish that. 236 00:18:07,354 --> 00:18:09,891 -For a price. -There's always a price. 237 00:18:09,924 --> 00:18:13,695 If you thought different, you'd be lying to yourself. 238 00:18:13,728 --> 00:18:16,330 Nothing in life or death is free, kid. 239 00:18:16,363 --> 00:18:18,265 What do you want? 240 00:18:18,298 --> 00:18:21,603 If we're gonna go forward and I'm gonna share 241 00:18:21,636 --> 00:18:23,705 the details of our agreement, 242 00:18:23,738 --> 00:18:27,140 you will be forfeiting your final asset. 243 00:18:28,208 --> 00:18:29,744 My soul... 244 00:18:29,777 --> 00:18:31,913 but how do I know-- 245 00:18:31,946 --> 00:18:33,413 That I can do what I say I can do? 246 00:18:33,447 --> 00:18:35,315 That I am who I say I am? 247 00:18:36,483 --> 00:18:37,852 You see that carcass? 248 00:18:40,722 --> 00:18:42,356 Wanna see him dance? 249 00:18:46,828 --> 00:18:48,896 What happens to my soul after? 250 00:18:48,930 --> 00:18:53,835 Stays with me safe and sound and warm year round. 251 00:18:53,868 --> 00:18:56,838 Now I will give you the tools and you will do the dirty work. 252 00:18:56,871 --> 00:18:59,406 How? 253 00:18:59,439 --> 00:19:00,808 I will give you the means 254 00:19:00,842 --> 00:19:03,544 to bring about your righteous vengeance. 255 00:19:05,580 --> 00:19:07,782 You kill them, I claim them. 256 00:19:07,815 --> 00:19:10,551 I collect all the souls you harvest. 257 00:19:10,585 --> 00:19:12,587 You can have every last one of them. 258 00:19:12,620 --> 00:19:15,556 You get 24 hours to do it. 259 00:19:15,590 --> 00:19:19,661 After that, it's too late for you and your lady love. 260 00:19:19,694 --> 00:19:21,629 Understood. 261 00:19:21,663 --> 00:19:22,897 Do we have a deal? 262 00:19:25,833 --> 00:19:27,434 Very well. 263 00:19:27,467 --> 00:19:30,404 Let's turn you into an instrument 264 00:19:30,437 --> 00:19:33,574 of brimstone-fueled fury. 265 00:19:33,608 --> 00:19:36,476 How are you gonna do that? 266 00:19:36,511 --> 00:19:39,246 Every hero needs a right-hand man. 267 00:19:42,550 --> 00:19:45,485 With this, you will be unstoppable. 268 00:19:45,520 --> 00:19:49,256 You will be the instrument of the vengeance you desire. 269 00:19:51,626 --> 00:19:53,895 I will plant the seed... 270 00:19:57,330 --> 00:19:59,600 that allows you to flower. 271 00:19:59,634 --> 00:20:01,234 There now. 272 00:20:03,470 --> 00:20:05,272 Don't resist it, kid. 273 00:20:05,305 --> 00:20:06,473 Embrace it. 274 00:20:08,976 --> 00:20:11,512 Now that is a thing of beauty. 275 00:20:11,546 --> 00:20:13,715 You are going to put the fear of... 276 00:20:13,748 --> 00:20:15,482 of God into... 277 00:20:15,516 --> 00:20:18,619 one more thing, one more thing. 278 00:20:18,653 --> 00:20:20,922 There! 279 00:20:20,955 --> 00:20:22,790 There, now we're talking. 280 00:20:22,824 --> 00:20:26,627 Now you have a gift that you can turn on and off as need be. 281 00:20:26,661 --> 00:20:29,496 You can walk among mortals in disguise. 282 00:20:32,667 --> 00:20:35,870 How do I work this thing? 283 00:20:35,903 --> 00:20:37,370 Practice makes perfect. 284 00:20:39,540 --> 00:20:43,044 You see that dimwit bag of bones? 285 00:20:43,077 --> 00:20:44,545 See what you can do. 286 00:21:00,895 --> 00:21:02,630 Soulmates, huh? 287 00:21:11,005 --> 00:21:12,540 So why this guy? 288 00:21:15,375 --> 00:21:19,981 What does... did... he have that I don't? 289 00:21:23,785 --> 00:21:27,320 Seriously, humor me. I'm looking to improve. 290 00:21:35,797 --> 00:21:37,632 I understand the need to feel optimistic. 291 00:21:37,665 --> 00:21:41,002 But, come on, let's be real here. 292 00:21:46,841 --> 00:21:49,376 You'll love Mexico this time of year. 293 00:21:52,479 --> 00:21:55,382 Who am I kidding? Sucks all year round. 294 00:21:55,415 --> 00:21:56,717 Always smells like piss and garbage. 295 00:22:00,755 --> 00:22:01,956 What now? 296 00:22:05,927 --> 00:22:07,562 What's up? 297 00:22:07,595 --> 00:22:08,763 I feel like an idiot. 298 00:22:08,796 --> 00:22:10,031 What else is new. What happened? 299 00:22:10,064 --> 00:22:11,132 I gotta go back. 300 00:22:11,165 --> 00:22:12,767 For what? To get arrested? 301 00:22:12,800 --> 00:22:14,902 I think I dropped my phone. I can't find it. 302 00:22:14,936 --> 00:22:16,070 Maybe when the douchebag tripped me. 303 00:22:16,103 --> 00:22:17,138 Are you kidding me right now? 304 00:22:17,171 --> 00:22:18,873 I know, I know. 305 00:22:18,906 --> 00:22:20,575 I'll be quick, but I can't leave it behind. 306 00:22:20,608 --> 00:22:22,375 I'll circle back before the cops show up. 307 00:22:23,611 --> 00:22:25,613 Meet me back at the house. 308 00:22:25,646 --> 00:22:28,816 If you get pinched, call Moira, not me. 309 00:22:28,850 --> 00:22:30,585 It's not my first rodeo. 310 00:22:36,423 --> 00:22:38,759 Now this beauty packs quite a wallop, kid. 311 00:22:38,793 --> 00:22:39,727 Give it a try. 312 00:22:48,102 --> 00:22:49,937 Don't tell me that you're feeling bad 313 00:22:49,971 --> 00:22:51,404 about this bag of bones! 314 00:22:53,140 --> 00:22:56,510 I've never killed anyone before. 315 00:22:56,544 --> 00:22:58,112 You never forget the first time. 316 00:22:59,947 --> 00:23:01,582 Okay, look. 317 00:23:01,616 --> 00:23:03,416 If it'll make you feel any better, this guy, 318 00:23:03,450 --> 00:23:06,654 he killed two innocent women a couple years ago. 319 00:23:06,687 --> 00:23:07,922 And he got away with it. 320 00:23:21,002 --> 00:23:22,970 Not too shabby, huh? 321 00:23:23,004 --> 00:23:24,872 What if I hurt innocent people? 322 00:23:24,906 --> 00:23:27,474 It's on you. I still get the souls. 323 00:23:27,508 --> 00:23:31,178 Look, kid, just make sure that the intended victim 324 00:23:31,212 --> 00:23:34,048 is on the other end of that glove. 325 00:23:34,081 --> 00:23:36,150 Now I gave you a little special something 326 00:23:36,183 --> 00:23:38,519 for those people you like the least. 327 00:23:38,552 --> 00:23:40,755 You want a little extra oomph? 328 00:23:40,788 --> 00:23:43,490 Give in to your rage. Give in to your anger. 329 00:23:47,028 --> 00:23:48,162 Ooh! 330 00:23:50,064 --> 00:23:53,167 When you get all hot and bothered, boy, can you cook! 331 00:23:53,200 --> 00:23:56,003 Just will it and the gauntlet will obey! 332 00:24:04,278 --> 00:24:06,213 Blow a hole in him. 333 00:24:17,959 --> 00:24:19,627 I wasn't expecting that! 334 00:24:19,660 --> 00:24:22,096 No one ever is. That's why it's my favorite. 335 00:24:22,129 --> 00:24:23,264 Let's go again. 336 00:24:23,297 --> 00:24:24,699 I want you to get more comfortable 337 00:24:24,732 --> 00:24:26,167 with your little friend there. 338 00:24:26,200 --> 00:24:28,903 The more you practice, the more souls I get. 339 00:24:35,676 --> 00:24:37,044 Kid, let me ask you something. 340 00:24:37,078 --> 00:24:39,113 What is it with you and this girl, huh? 341 00:24:39,146 --> 00:24:41,882 You know, the human connections, they intrigue me. 342 00:24:41,916 --> 00:24:43,951 Is it love at first sight or what? 343 00:24:45,853 --> 00:24:48,723 When I first met her, she was working at a coffee shop. 344 00:24:48,756 --> 00:24:50,691 Gave me free refills. 345 00:24:52,293 --> 00:24:53,294 Such a small thing, 346 00:24:53,327 --> 00:24:56,764 but the way she looked at me, 347 00:24:57,865 --> 00:24:58,799 she noticed me. 348 00:25:00,935 --> 00:25:02,937 Made me feel like I accomplished something. 349 00:25:05,306 --> 00:25:08,209 It might not make sense, but it's all I got. 350 00:25:08,242 --> 00:25:11,645 Hey, you know, I guess you got your priorities straight. 351 00:25:11,679 --> 00:25:13,848 Let's kill this fool. 352 00:25:13,881 --> 00:25:16,550 Honestly, I could do this all night. 353 00:25:28,362 --> 00:25:29,930 Holy shit! 354 00:25:33,801 --> 00:25:35,169 He's alive? 355 00:25:53,087 --> 00:25:54,789 I think you're starting to like it, kid. 356 00:25:54,822 --> 00:25:56,357 I don't think like's the right word. 357 00:25:56,390 --> 00:25:58,592 Appreciate it. Whatever. 358 00:26:04,065 --> 00:26:04,999 Am I high? 359 00:26:09,403 --> 00:26:11,338 I'm ready. 360 00:26:11,372 --> 00:26:13,140 I believe you are. 361 00:26:13,174 --> 00:26:15,709 Now you've got 24 hours to bring Sofia back 362 00:26:15,743 --> 00:26:17,711 before I drag you down with me. 363 00:26:17,745 --> 00:26:20,281 And one other thing, you are in human flesh. 364 00:26:20,314 --> 00:26:23,050 Remember that. 365 00:26:23,084 --> 00:26:25,219 Meaning what? I thought I was dead. 366 00:26:25,252 --> 00:26:27,154 Yes and no. 367 00:26:27,188 --> 00:26:30,991 You can't die, but pain is still pain. 368 00:26:31,025 --> 00:26:33,727 You are bound by certain human limitations, 369 00:26:33,761 --> 00:26:36,263 which means you will slow down. 370 00:26:36,297 --> 00:26:40,301 And you will need to refuel and recharge. 371 00:26:41,869 --> 00:26:43,170 I'll have to eat? 372 00:26:43,204 --> 00:26:44,939 Yes, and not normal food. 373 00:26:44,972 --> 00:26:47,007 Blood, human blood. 374 00:26:47,041 --> 00:26:49,677 It's the closest thing to a soul's physical essence. 375 00:27:04,291 --> 00:27:07,027 Who's there? 376 00:27:07,061 --> 00:27:09,897 They won't know what hit 'em, kid. 377 00:27:54,208 --> 00:27:55,376 I get it. 378 00:27:56,777 --> 00:27:57,912 I gotta eat. 379 00:28:08,523 --> 00:28:10,291 What are we gonna do with you, Horse? 380 00:28:14,461 --> 00:28:15,930 Attaboy! 381 00:28:53,434 --> 00:28:54,969 Welcome home! 382 00:28:55,002 --> 00:28:56,971 Take her to an upstairs bedroom. 383 00:28:57,004 --> 00:29:00,841 And give her a tea or something and lock the door. 384 00:29:02,209 --> 00:29:03,444 I'll be missed! 385 00:29:03,477 --> 00:29:05,279 People will look for me, Angel. 386 00:29:05,312 --> 00:29:07,381 Well, they won't find you. 387 00:29:07,414 --> 00:29:09,250 You're disgusting. 388 00:29:09,283 --> 00:29:11,885 Tomorrow afternoon, we'll prep you for your big trip. 389 00:29:11,919 --> 00:29:13,354 So get some rest. 390 00:29:13,387 --> 00:29:16,156 And if you need help getting some sleep, 391 00:29:16,190 --> 00:29:18,292 maybe I can give you something. 392 00:29:37,044 --> 00:29:38,312 Please, you don't have to do this. 393 00:29:38,345 --> 00:29:40,014 You can let me go. 394 00:29:40,047 --> 00:29:41,482 I'll tell the cops you had nothing to do with this. 395 00:29:41,516 --> 00:29:43,217 Not my problem. 396 00:29:43,250 --> 00:29:45,252 Please, he's crazy. He's going to kill me. 397 00:29:45,286 --> 00:29:48,822 Not. My. Problem. 398 00:30:03,270 --> 00:30:07,408 You hungry? Thirsty? 399 00:30:07,441 --> 00:30:08,576 No. 400 00:30:11,245 --> 00:30:12,514 Okay. 401 00:30:14,114 --> 00:30:15,382 Wait! No! 402 00:30:15,416 --> 00:30:18,452 No! Please don't do this! 403 00:30:18,485 --> 00:30:19,920 Please! 404 00:31:20,381 --> 00:31:23,183 What happened to you? 405 00:31:23,217 --> 00:31:27,955 You're not gonna believe it. 406 00:31:27,988 --> 00:31:29,524 I'm a little shook. 407 00:31:34,161 --> 00:31:39,133 Okay. So now that we're unshaken, what happened? 408 00:31:39,166 --> 00:31:43,237 That kid, Brandon. He's alive. 409 00:31:43,270 --> 00:31:45,205 And you stopped that from being true, right? 410 00:31:45,239 --> 00:31:48,041 He's dead! I mean, he's alive! 411 00:31:48,075 --> 00:31:50,144 I mean, it's one of those two! 412 00:31:50,177 --> 00:31:51,646 What are you talking about? 413 00:31:51,679 --> 00:31:54,982 Like I said, he's back, but he's not normal. 414 00:31:55,015 --> 00:31:57,552 He's got a flaming pumpkin on his head 415 00:31:57,585 --> 00:31:59,554 and a claw that does crazy shit! 416 00:31:59,587 --> 00:32:01,523 Speaking of crazy... 417 00:32:01,556 --> 00:32:04,626 I know it sounds nuts! 418 00:32:04,659 --> 00:32:07,394 But he sold his soul to the devil. 419 00:32:07,428 --> 00:32:09,731 I saw him talking to this old guy. 420 00:32:09,764 --> 00:32:12,399 He said he has 24 hours to save Sofia 421 00:32:12,433 --> 00:32:14,301 before he drags him to hell. 422 00:32:15,537 --> 00:32:17,471 -Wow. -Right? 423 00:32:22,376 --> 00:32:23,511 Are you high right now? 424 00:32:23,545 --> 00:32:24,546 No! 425 00:32:24,579 --> 00:32:26,180 No. 426 00:32:26,213 --> 00:32:30,250 You know I don't use anymore! 427 00:32:30,284 --> 00:32:32,419 I mean, socially, yes, but not on a daily. 428 00:32:32,453 --> 00:32:34,722 I'm clean-ish! 429 00:32:34,756 --> 00:32:36,256 Clean-ish! 430 00:32:36,290 --> 00:32:39,226 Regardless, I'm not high right now! 431 00:32:39,259 --> 00:32:44,031 So boyfriend guy sold his soul to the devil. 432 00:32:44,064 --> 00:32:46,266 And he's coming to kick our ass. 433 00:32:47,602 --> 00:32:49,036 Hmm. 434 00:32:51,405 --> 00:32:54,742 Keep it. Get some rest. My treat. 435 00:32:54,776 --> 00:32:57,411 -Where are you going? -Off to the office. 436 00:32:57,444 --> 00:33:00,247 Gotta prep for our new mule's travel arrangements. 437 00:33:02,617 --> 00:33:04,284 You don't believe me. 438 00:33:06,153 --> 00:33:08,188 Don't believe me. 439 00:33:59,306 --> 00:34:00,307 Excuse me. 440 00:34:00,340 --> 00:34:02,276 S'up? 441 00:34:02,309 --> 00:34:05,312 You, uh... You lookin' for somethin'? 442 00:34:05,345 --> 00:34:07,314 No. I was hoping you boys can help me. 443 00:34:07,347 --> 00:34:09,449 Been driving around all night wasting my time. 444 00:34:09,483 --> 00:34:12,486 So now you've decided to waste mine! 445 00:34:12,520 --> 00:34:14,722 Why don't you just keep drivin', pal? 446 00:34:14,756 --> 00:34:16,290 I'm looking for Angel. 447 00:34:16,323 --> 00:34:17,692 Well, we ain't hiring. 448 00:34:17,725 --> 00:34:19,459 We've business to discuss. 449 00:34:19,493 --> 00:34:23,698 Now somethin' about you doesn't sit right with me. 450 00:34:23,731 --> 00:34:25,533 That's a damn shame. 451 00:34:25,567 --> 00:34:27,535 Bro, walk off. Step away. 452 00:34:27,569 --> 00:34:31,238 Yeah. Shouldn't you be like at a magician's ball 453 00:34:31,271 --> 00:34:32,840 or a masquerade party? 454 00:34:32,874 --> 00:34:34,642 Yeah. Where's your little rabbit, huh? 455 00:34:34,676 --> 00:34:40,480 Why don't we make him disappear? You know? Dead. 456 00:34:40,515 --> 00:34:42,215 Why don't you guys help me find Angel 457 00:34:42,249 --> 00:34:44,151 and I'll let you get a new line of work? 458 00:34:44,184 --> 00:34:46,486 Dude, walk away! 459 00:34:46,521 --> 00:34:49,189 You wouldn't be the first idiot we cap in broad daylight. 460 00:34:49,222 --> 00:34:50,892 I mean, you know, my man's connected, right? 461 00:34:50,925 --> 00:34:52,660 Cops ain't a thing around here. 462 00:34:52,694 --> 00:34:54,662 Just looking for Angel. 463 00:34:54,696 --> 00:34:55,797 He ain't around here, pal. 464 00:34:55,830 --> 00:34:57,799 Try the library. 465 00:34:57,832 --> 00:34:59,901 So you're gonna force me to convince you, huh? 466 00:34:59,934 --> 00:35:02,837 What are you gonna do about it? 467 00:35:02,870 --> 00:35:05,573 Go ahead. Convince us. 468 00:35:15,850 --> 00:35:17,184 What are you, man? 469 00:35:17,217 --> 00:35:18,553 The last thing you'll see alive. 470 00:35:18,586 --> 00:35:20,354 Where's Angel? 471 00:35:20,387 --> 00:35:22,255 Listen, man. You don't wanna go to war with Angel. 472 00:35:22,289 --> 00:35:23,791 He doesn't give up easy, man! 473 00:35:23,825 --> 00:35:26,193 Same here! Now where is he and where did he take Sofia? 474 00:35:26,226 --> 00:35:28,796 I don't know who Sofia is, but I sure hope she's worth it. 475 00:35:28,830 --> 00:35:30,732 She is. 476 00:35:30,765 --> 00:35:32,432 If you want the boss, he'll be at the factory. 477 00:35:32,466 --> 00:35:33,801 He's almost always there. 478 00:35:33,835 --> 00:35:35,469 It's like a secret base. 479 00:35:35,503 --> 00:35:36,771 The cops don't even touch it. 480 00:35:36,804 --> 00:35:37,839 How do I get there? 481 00:35:37,872 --> 00:35:39,540 Next town over in Candlewood. 482 00:35:39,574 --> 00:35:41,809 It's on the corner of, uh... 483 00:35:41,843 --> 00:35:44,812 Crimswell... Crimswell and Hamlin! 484 00:35:44,846 --> 00:35:47,715 Made shoes or some crap there. 485 00:35:47,749 --> 00:35:49,817 See? Being helpful is easy. 486 00:35:51,485 --> 00:35:53,888 You're 100% right. Eat shit! 487 00:36:41,401 --> 00:36:43,270 Gracias, Javier. 488 00:36:43,303 --> 00:36:45,873 You'll love her. 489 00:36:45,907 --> 00:36:47,374 Yeah. 490 00:36:47,407 --> 00:36:48,876 Hasta luego, amigo. 491 00:36:53,581 --> 00:36:54,615 You wanted to see me? 492 00:36:54,649 --> 00:36:57,284 Moira, come on in. 493 00:36:57,317 --> 00:36:59,687 If this is about the Panama situation, 494 00:36:59,721 --> 00:37:02,023 we are still in limbo due to Customs. 495 00:37:02,056 --> 00:37:05,693 Panama can wait. It's fake ID time. 496 00:37:05,727 --> 00:37:08,563 The Feds are still sniffing around from last time. 497 00:37:08,596 --> 00:37:09,897 No. 498 00:37:09,931 --> 00:37:12,399 I hate the word no. 499 00:37:12,432 --> 00:37:14,401 I have an aversion to it. 500 00:37:14,434 --> 00:37:15,737 I understand that... 501 00:37:15,770 --> 00:37:17,304 Maybe it's from that time that I was 502 00:37:17,337 --> 00:37:18,906 ripping that guy's eyelids out. 503 00:37:18,940 --> 00:37:23,711 And he kept screaming, "No! No!" like it would make me stop! 504 00:37:23,745 --> 00:37:26,047 I know. I was there. 505 00:37:26,080 --> 00:37:28,850 You know, maybe I just burned out on the word. 506 00:37:28,883 --> 00:37:31,552 Besides, it's for a dear friend of mine. 507 00:37:31,586 --> 00:37:33,320 I'm sure it is, but-- 508 00:37:33,353 --> 00:37:34,922 I need to tie up loose ends, Moira. 509 00:37:37,424 --> 00:37:39,026 Javier knows. I just called him. 510 00:37:39,060 --> 00:37:41,529 It's got to happen, Moira. 511 00:37:43,430 --> 00:37:46,834 It's going to take major cash to make that happen. 512 00:37:46,868 --> 00:37:47,969 You want the works? 513 00:37:48,002 --> 00:37:49,604 Passport, driver's license... 514 00:37:49,637 --> 00:37:52,840 You bet, and tonight. 515 00:37:52,874 --> 00:37:54,041 Oh, boy. 516 00:37:54,075 --> 00:37:56,010 I'm gonna call Luis. 517 00:37:56,043 --> 00:37:57,845 He's usually pretty good about this kind of stuff. 518 00:38:25,006 --> 00:38:26,339 Hello? 519 00:39:03,044 --> 00:39:04,812 Gracias, Luis. 520 00:39:04,846 --> 00:39:06,747 Adios. 521 00:39:06,781 --> 00:39:08,448 Twenty. 522 00:39:10,450 --> 00:39:11,484 What? 523 00:39:11,519 --> 00:39:14,454 The last package was 10 large. 524 00:39:14,487 --> 00:39:16,824 Well, it's 20 grand for a rush job. 525 00:39:16,858 --> 00:39:18,593 He's giving us a deal. 526 00:39:18,626 --> 00:39:21,863 -For a just in case? -This is your just in case. 527 00:39:21,896 --> 00:39:24,765 He wouldn't budge. My guy is the guy. 528 00:39:24,799 --> 00:39:25,967 You know his quality work. 529 00:39:30,504 --> 00:39:32,940 I don't trust easily. 530 00:39:32,974 --> 00:39:34,709 As a matter of fact, 531 00:39:34,742 --> 00:39:37,812 I can count on one hand how many people I do trust. 532 00:39:37,845 --> 00:39:43,084 And you, Moira, are on that hand. 533 00:39:43,117 --> 00:39:44,752 If you screw me, 534 00:39:47,655 --> 00:39:51,626 I'd have to cut the finger off. 535 00:39:51,659 --> 00:39:52,793 Clear? 536 00:39:52,827 --> 00:39:58,132 Legit items are expensive items. 537 00:39:58,165 --> 00:40:01,636 And you're not skimming any off the top for yourself? 538 00:40:01,669 --> 00:40:03,638 Now would I do that to you? 539 00:40:05,506 --> 00:40:07,474 I knew the eyelids guy. 540 00:40:13,748 --> 00:40:15,149 Make it happen. 541 00:40:15,182 --> 00:40:17,818 But it's all gotta be in my hands by tonight. 542 00:40:17,852 --> 00:40:20,554 Done and done. 543 00:40:20,588 --> 00:40:22,990 How crowded is the border? 544 00:40:23,024 --> 00:40:26,127 Oh, the last report was there's roadkill all over Texas. 545 00:40:26,160 --> 00:40:28,829 But we are golden through Chula Vista. 546 00:40:28,863 --> 00:40:30,698 No checkpoints? 547 00:40:30,731 --> 00:40:33,968 Nope. They pulled up stakes a couple days ago, moved north. 548 00:40:35,736 --> 00:40:38,506 We could flow some dough while we're at it. 549 00:40:38,539 --> 00:40:41,842 No. No, I want a clean transport just in case. 550 00:40:41,876 --> 00:40:43,177 I wanna make sure this little lady 551 00:40:43,210 --> 00:40:46,580 gets there without any hassle. 552 00:40:46,614 --> 00:40:48,749 Yeah, her trouble happens later. 553 00:40:50,151 --> 00:40:51,719 Absolutely. 554 00:41:29,056 --> 00:41:30,691 Oh, hell, no! 555 00:41:37,598 --> 00:41:39,166 What was that? 556 00:41:39,200 --> 00:41:40,634 Are you packing, Moira? 557 00:41:40,668 --> 00:41:42,670 No! 558 00:41:42,703 --> 00:41:43,704 You think it's a police raid? 559 00:41:45,806 --> 00:41:47,241 They wouldn't dare. 560 00:42:05,359 --> 00:42:06,794 I'm out! 561 00:42:17,705 --> 00:42:18,939 Put it down! 562 00:42:20,007 --> 00:42:21,142 Yeah, right. 563 00:42:23,878 --> 00:42:26,614 No, no! Wait, wait! Wait, no, no! 564 00:42:32,920 --> 00:42:33,954 Oh, God. 565 00:42:33,988 --> 00:42:35,256 Where is Angel? 566 00:42:35,289 --> 00:42:36,357 Do not kill me! 567 00:42:36,390 --> 00:42:37,958 I'm not here for you! 568 00:42:37,992 --> 00:42:39,026 You just missed him. 569 00:42:44,398 --> 00:42:46,667 Son of a bitch! 570 00:42:46,700 --> 00:42:48,002 You are alive. 571 00:42:48,035 --> 00:42:49,870 Where is Sofia? 572 00:42:49,904 --> 00:42:52,039 If I don't answer you, you're going to kill me, right? 573 00:42:52,073 --> 00:42:54,175 I'm gonna kill you anyway. Now where is she? 574 00:42:54,208 --> 00:42:56,744 Now if you kill me, you'll never find her. 575 00:42:56,777 --> 00:42:58,913 Tell me where she is and I'll make this painless. 576 00:42:58,946 --> 00:43:00,247 I used to say that to people too, 577 00:43:00,281 --> 00:43:01,749 but death is never painless. 578 00:43:01,782 --> 00:43:03,184 So don't try and make me feel better. 579 00:43:03,217 --> 00:43:06,821 You brought this on yourself, now where... 580 00:43:06,854 --> 00:43:08,155 where is she? 581 00:43:14,795 --> 00:43:18,399 Well, I'd love to stay and chat. 582 00:43:18,432 --> 00:43:20,668 But something tells me you're not gonna stay down for long. 583 00:43:23,037 --> 00:43:25,306 Moira, I suggest you find an exit. 584 00:43:26,807 --> 00:43:30,678 Oh... 585 00:43:30,711 --> 00:43:32,680 Oh, please don't kill me! I'm not a bad guy. 586 00:43:32,713 --> 00:43:33,781 I'm not supposed to die like this! 587 00:43:33,814 --> 00:43:35,015 Tell me where Sofia is! 588 00:43:35,049 --> 00:43:36,717 I don't know her! 589 00:43:36,750 --> 00:43:39,186 Okay. Where does he live? Tell me that. 590 00:43:39,220 --> 00:43:40,387 Angel? 591 00:43:40,421 --> 00:43:42,189 He lives way, way out of town. 592 00:43:42,223 --> 00:43:44,859 And I don't even know if he's going home right now. 593 00:43:44,892 --> 00:43:46,026 Where could he be headed? 594 00:43:46,060 --> 00:43:47,661 I don't know! 595 00:43:47,695 --> 00:43:48,963 Like I told you, he doesn't tell me anything. 596 00:43:48,996 --> 00:43:51,232 This is a kind of a need to know business! 597 00:43:51,265 --> 00:43:52,766 Okay. 598 00:43:52,800 --> 00:43:54,034 Now is where I ask for his address again. 599 00:43:54,068 --> 00:43:56,737 I can't tell you that. 600 00:43:56,770 --> 00:43:58,906 Then you must not value your life. 601 00:43:58,939 --> 00:44:01,108 It's client confidentiality. 602 00:44:10,117 --> 00:44:12,753 7875 Candle Ave. 603 00:44:12,786 --> 00:44:13,754 Got you! 604 00:44:40,114 --> 00:44:42,750 I'll be back in a few to give you something real nice. 605 00:44:42,783 --> 00:44:44,385 It'll help you sleep. 606 00:44:44,418 --> 00:44:48,222 And when you awake, you'll be in sunny Mexico. 607 00:45:23,824 --> 00:45:25,292 Eyes peeled! 608 00:45:25,326 --> 00:45:26,894 Be on high alert! 609 00:45:26,927 --> 00:45:28,028 You got it, boss. 610 00:45:38,372 --> 00:45:43,811 So... today was a little messy. 611 00:45:46,548 --> 00:45:48,382 Had a visit from an old friend. 612 00:45:51,885 --> 00:45:53,320 A dead one, actually. 613 00:45:54,922 --> 00:45:56,857 I told you. 614 00:45:56,890 --> 00:46:00,127 I seen some shit, but that was some shit! 615 00:46:02,129 --> 00:46:04,532 So on top of everything that we have to worry about, 616 00:46:04,566 --> 00:46:07,501 we have a new problem. 617 00:46:09,903 --> 00:46:14,341 This piece of trash sold his soul to the devil, 618 00:46:14,375 --> 00:46:17,845 which apparently is a real damn thing. 619 00:46:17,878 --> 00:46:21,482 And he's gunning for me and he's gunning for you! 620 00:46:21,516 --> 00:46:24,118 I'm next! 621 00:46:24,151 --> 00:46:26,120 You're next! You're next! 622 00:46:26,153 --> 00:46:27,855 We're all next! 623 00:46:27,888 --> 00:46:33,160 And this Brandon guy is 100% fairly unstoppable... 624 00:46:35,896 --> 00:46:36,897 at the moment. 625 00:46:38,365 --> 00:46:39,833 Brandon? 626 00:46:46,907 --> 00:46:49,843 Fleck... you said something about 24 hours. 627 00:46:50,911 --> 00:46:52,547 That s what I heard. 628 00:46:52,580 --> 00:46:54,214 That's as long as he said Brandon had 629 00:46:54,248 --> 00:46:55,416 before he dragged him to hell. 630 00:46:57,885 --> 00:46:59,453 So, time is running short for him, right? 631 00:47:01,288 --> 00:47:06,060 So it's just a game of keep-away, really. 632 00:47:07,328 --> 00:47:09,430 No. No! 633 00:47:10,497 --> 00:47:13,100 Let's just wait it out. 634 00:47:13,133 --> 00:47:15,069 Hunker down here. 635 00:47:15,102 --> 00:47:17,237 Let's Alamo his ass. 636 00:47:17,271 --> 00:47:18,939 Even if he comes here, 637 00:47:18,972 --> 00:47:20,608 I don't have enough bodies to throw at him. 638 00:47:20,642 --> 00:47:24,144 No offense, fellas, but that's what you're paid for. 639 00:47:28,349 --> 00:47:31,653 Holy ground. 640 00:47:31,686 --> 00:47:34,556 Devil dealers aren't allowed on holy ground, right? 641 00:47:35,623 --> 00:47:37,224 I have no idea. 642 00:47:40,394 --> 00:47:41,428 It's worth a shot. 643 00:47:43,130 --> 00:47:44,231 I'm coming, Brandon. 644 00:47:46,033 --> 00:47:48,969 Whoa, whoa, whoa. How'd you get outta your room? 645 00:47:57,378 --> 00:47:58,312 Sorry. 646 00:48:11,726 --> 00:48:14,962 Someplace ridiculously far away! 647 00:48:14,995 --> 00:48:16,130 Someplace holy! 648 00:48:16,163 --> 00:48:17,665 A church or something! 649 00:48:17,699 --> 00:48:19,601 -Boss? -Yes! 650 00:48:21,368 --> 00:48:23,470 The girl got away! 651 00:48:23,505 --> 00:48:25,239 You're kidding! Brandon's here? 652 00:48:25,272 --> 00:48:27,141 -Who? -Never mind! 653 00:48:27,174 --> 00:48:28,375 Find her! 654 00:48:28,409 --> 00:48:29,476 Go! 655 00:48:29,511 --> 00:48:31,211 Go! Go! 656 00:48:34,281 --> 00:48:35,282 Go, Fleck. 657 00:48:55,603 --> 00:48:57,204 Hey! 658 00:48:57,237 --> 00:48:58,573 We need to talk. 659 00:48:58,606 --> 00:49:01,241 Back away. Pretend you didn't see me. 660 00:49:03,076 --> 00:49:05,312 Put in a good word with your guy for me, huh? 661 00:49:05,345 --> 00:49:10,117 I mean, I know I'm going to hell, but I'm in no rush. 662 00:49:10,150 --> 00:49:11,586 What are you talking about? 663 00:49:11,619 --> 00:49:14,354 If I let you go, maybe he'll go easy on me. 664 00:49:14,388 --> 00:49:16,089 Bygones and shit. 665 00:49:16,123 --> 00:49:17,057 Screw you! 666 00:49:18,560 --> 00:49:23,197 Really? The safety's on! 667 00:49:23,230 --> 00:49:25,700 How are we supposed to cooperate if we can't see eye to eye? 668 00:49:25,733 --> 00:49:27,401 I'm trying to be nice here! 669 00:49:29,403 --> 00:49:30,672 Anything over here? 670 00:49:30,705 --> 00:49:32,005 Hey! I found her! 671 00:49:38,813 --> 00:49:40,748 I'm not going to let you send me to Mexico. 672 00:49:45,720 --> 00:49:47,655 Not sure if you knew. 673 00:49:47,689 --> 00:49:49,122 I'll do it again. 674 00:49:51,559 --> 00:49:53,761 And I bet you'll make it stick this time. 675 00:49:53,795 --> 00:49:56,463 I regret I ever felt that way. 676 00:49:56,497 --> 00:49:58,600 But an upper hand is an upper hand. 677 00:49:58,633 --> 00:50:00,768 But Brandon's alive. I heard you. 678 00:50:00,802 --> 00:50:05,072 Well, I wouldn't say alive exactly. 679 00:50:05,105 --> 00:50:07,542 I also wouldn't say all the way dead either. 680 00:50:08,710 --> 00:50:10,244 Then he'll come for me. 681 00:50:10,277 --> 00:50:11,579 If he's alive, he'll look for me. 682 00:50:11,613 --> 00:50:13,046 I'm counting on it. 683 00:50:15,449 --> 00:50:16,551 What do you mean? 684 00:50:21,488 --> 00:50:23,056 There's a cathedral in Woodsboro. 685 00:50:23,090 --> 00:50:24,358 It's perfect. 686 00:50:24,391 --> 00:50:26,360 Woodsboro's like four hours from here. 687 00:50:26,393 --> 00:50:29,129 Oh, yeah, real out of the way. 688 00:50:29,162 --> 00:50:31,164 It's a haul, so it will eat up his time. 689 00:50:31,198 --> 00:50:33,701 Speaking of which, stash her in my trunk. 690 00:50:33,735 --> 00:50:34,702 We're leaving. 691 00:50:34,736 --> 00:50:36,270 What if he doesn't show? 692 00:50:36,303 --> 00:50:38,105 He'll show. 693 00:51:59,554 --> 00:52:01,188 Where's Sofia? 694 00:52:01,221 --> 00:52:03,791 Dinner table! Boss left you a note. 695 00:53:23,805 --> 00:53:26,239 Rise and shine, Sofia! 696 00:53:29,309 --> 00:53:30,511 Nice night, isn't it? 697 00:53:33,848 --> 00:53:34,982 What are we doing out here? 698 00:53:38,351 --> 00:53:41,321 Waiting for your one true love. 699 00:53:41,354 --> 00:53:42,489 What else? 700 00:53:43,558 --> 00:53:44,959 He's coming here? 701 00:53:44,992 --> 00:53:47,962 If he wants you back, yes. 702 00:53:47,995 --> 00:53:52,365 And when he does, we're ready for him. 703 00:53:52,399 --> 00:53:57,304 But no job is too immense when you have confidence. 704 00:54:12,920 --> 00:54:14,622 What happened to us? 705 00:54:17,759 --> 00:54:20,293 You were into me once, right? 706 00:54:21,596 --> 00:54:24,866 Think we could give it another go? 707 00:54:29,070 --> 00:54:33,473 I am very forgiving for the most part. 708 00:54:37,812 --> 00:54:39,714 I get it! I tried to kill you! 709 00:54:39,747 --> 00:54:41,314 Fair point. 710 00:54:43,117 --> 00:54:44,952 Jessica Lewis happened to us. 711 00:54:49,557 --> 00:54:50,758 Who's that? 712 00:54:52,960 --> 00:54:54,595 She was my best friend. 713 00:54:56,831 --> 00:54:59,466 She got hooked. 714 00:54:59,499 --> 00:55:02,970 Someone sold her bad shit and she died. 715 00:55:04,772 --> 00:55:06,339 She was 17! 716 00:55:09,577 --> 00:55:13,514 Then I found out it was you that sold her that shit! 717 00:55:15,049 --> 00:55:17,552 I despised you. 718 00:55:17,585 --> 00:55:18,619 I wanted you dead. 719 00:55:20,621 --> 00:55:22,355 I wanted me dead. 720 00:55:24,058 --> 00:55:26,527 Maybe I could have saved her. 721 00:55:40,440 --> 00:55:42,710 For what it's worth, I am human. 722 00:55:46,681 --> 00:55:48,816 I loved you and you hurt me. 723 00:55:52,787 --> 00:55:55,957 I wouldn't have gone through all this trouble if I wasn't hurt. 724 00:56:01,529 --> 00:56:04,397 Naturally, I'm bitter, so I guess we're even. 725 00:56:14,008 --> 00:56:17,678 If that's the best you got, then I pity you. 726 00:56:17,712 --> 00:56:21,082 -You're evil! -It helps! 727 00:56:21,115 --> 00:56:23,751 I wasn't bluffing! 728 00:56:23,784 --> 00:56:26,087 I'll kill myself before you send me anywhere! 729 00:56:30,191 --> 00:56:35,529 Hm, well, that would be an utterly shocking waste. 730 00:56:37,098 --> 00:56:41,702 Luckily, we traffic in cadavers for medical schools 731 00:56:41,736 --> 00:56:43,971 that don't ask questions. 732 00:56:48,776 --> 00:56:52,980 Now, sit back and relax. 733 00:56:53,014 --> 00:56:54,949 His time's almost up. 734 00:56:56,717 --> 00:56:58,119 His time for what? 735 00:57:29,550 --> 00:57:31,852 Time's almost up, Brandon. 736 00:57:31,886 --> 00:57:33,688 I figured you'd show up. 737 00:57:33,721 --> 00:57:35,957 You don't think I'd miss the grand finale? 738 00:57:35,990 --> 00:57:38,592 You do know this is a trap? 739 00:57:39,894 --> 00:57:41,562 Figured they'd play dirty. 740 00:57:41,595 --> 00:57:43,698 Yeah, well, there's a lot about all this 741 00:57:43,731 --> 00:57:45,866 that isn't exactly kosher. 742 00:57:45,900 --> 00:57:49,136 What happens to Sofia when I'm gone? 743 00:57:49,170 --> 00:57:51,973 Well, if you clear the deck as in all the guys 744 00:57:52,006 --> 00:57:54,041 that wanna pack her off to Mexico, 745 00:57:54,075 --> 00:57:55,943 I suppose she gets on with her life, 746 00:57:55,977 --> 00:57:58,579 grows old and dies happy and fulfilled. 747 00:58:01,649 --> 00:58:02,883 Good enough. 748 00:58:04,752 --> 00:58:05,853 See you soon, kid. 749 00:58:08,622 --> 00:58:10,558 They're around the back. Waiting for you. 750 00:58:22,636 --> 00:58:26,007 Hey! There he is! 751 00:58:26,040 --> 00:58:29,110 This guy damned his soul for you, you know? 752 00:58:29,143 --> 00:58:31,045 Oh my God, Brandon! 753 00:58:31,078 --> 00:58:32,680 Not God. 754 00:58:32,713 --> 00:58:33,948 Not exactly. 755 00:58:33,981 --> 00:58:36,650 You okay? Did he hurt you? 756 00:58:36,684 --> 00:58:37,718 Are you okay? 757 00:58:39,320 --> 00:58:42,690 That's far enough, lover boy. 758 00:58:42,723 --> 00:58:44,558 Was it all worth it, Angel? 759 00:58:46,093 --> 00:58:48,229 I mean, wouldn't you say she's worth it? 760 00:58:49,730 --> 00:58:51,932 I mean, you did sell your damn soul 761 00:58:51,966 --> 00:58:54,702 to the devil for her, right? 762 00:58:54,735 --> 00:58:56,604 Too many people have died. 763 00:58:56,637 --> 00:58:59,840 Just let her go, please, okay? 764 00:58:59,874 --> 00:59:02,209 Give me your word she'll be safe, I'll back off. 765 00:59:04,745 --> 00:59:06,013 I don't believe you. 766 00:59:07,715 --> 00:59:08,849 You have my word. 767 00:59:08,883 --> 00:59:10,251 You're gonna have to trust me. 768 00:59:10,284 --> 00:59:12,953 Hm, and if I do that, 769 00:59:12,987 --> 00:59:15,256 if I let her go right now 770 00:59:15,289 --> 00:59:20,795 and you go back to wherever it is you're going to, 771 00:59:20,828 --> 00:59:24,999 how can you trust me to keep my promise 772 00:59:25,032 --> 00:59:26,801 that I won't go after her again? 773 00:59:27,902 --> 00:59:30,171 Just gonna have to trust you. 774 00:59:30,204 --> 00:59:32,940 Saying that out loud, it doesn't seem like a good idea. 775 00:59:36,844 --> 00:59:39,814 No, it's a brilliant idea. Let's try it. 776 00:59:39,847 --> 00:59:42,349 What happened to you? 777 00:59:42,383 --> 00:59:43,951 I don't know where to begin. 778 00:59:45,886 --> 00:59:48,656 Are you... dead? 779 00:59:51,392 --> 00:59:53,727 Did you really do what he says you did? 780 00:59:58,232 --> 00:59:59,834 Why did you do that? 781 00:59:59,867 --> 01:00:01,635 -Sofia... -It should be obvious. 782 01:00:02,803 --> 01:00:04,205 I don't have time for this. 783 01:00:07,374 --> 01:00:08,342 Ah! 784 01:00:12,213 --> 01:00:14,281 Oh, what's the matter? 785 01:00:14,315 --> 01:00:15,950 Did that hurt? 786 01:00:15,983 --> 01:00:17,218 What is this? 787 01:00:17,251 --> 01:00:19,920 I mean, don't you get it? 788 01:00:19,954 --> 01:00:23,724 Instant holy ground! 789 01:00:23,757 --> 01:00:27,795 Just add holy water. 790 01:00:27,828 --> 01:00:30,297 No trespassing for you. 791 01:00:33,934 --> 01:00:36,403 Pretty good, huh? 792 01:00:36,437 --> 01:00:41,375 Must really burn you up to be so close, yet so far, far away. 793 01:00:42,910 --> 01:00:45,212 No, no, no, no! You're staying with me. 794 01:00:47,915 --> 01:00:50,918 You wouldn't shoot me, not after all this. 795 01:00:50,951 --> 01:00:52,686 I mean, I would. 796 01:00:54,121 --> 01:00:55,422 I'm unpredictable. 797 01:01:05,366 --> 01:01:07,468 Oh, my God, Bran! 798 01:01:07,501 --> 01:01:09,203 Fleck! 799 01:01:18,179 --> 01:01:19,813 The devil itself! 800 01:01:20,948 --> 01:01:22,383 Do it! 801 01:01:22,416 --> 01:01:23,817 Yes. 802 01:01:25,119 --> 01:01:26,887 What do you think you're doing? 803 01:01:26,921 --> 01:01:28,289 Hurry up, Father! Splash him! 804 01:01:28,322 --> 01:01:32,059 In the name of the Father and of the Son... 805 01:01:33,360 --> 01:01:34,862 -No! Stop! -Quiet! 806 01:01:34,895 --> 01:01:36,397 It's just getting good! 807 01:01:36,430 --> 01:01:42,303 And the Holy Spirit, I command you to leave this man! 808 01:01:43,971 --> 01:01:46,106 Whoa, holy water is no joke! 809 01:01:48,510 --> 01:01:51,412 Dear God, merciful God! 810 01:01:56,984 --> 01:01:57,918 Brandon? 811 01:01:58,986 --> 01:02:01,088 You're a monster! 812 01:02:01,121 --> 01:02:03,224 Me? Look at him! 813 01:02:03,257 --> 01:02:06,360 He's got a burning pumpkin head! 814 01:02:06,393 --> 01:02:08,462 I'm the normal one here! 815 01:02:08,495 --> 01:02:09,997 Brandon, can you hear me? 816 01:02:12,266 --> 01:02:15,803 I'm sorry, Sofia. 817 01:02:15,836 --> 01:02:17,238 Look, I don't know when you made 818 01:02:17,271 --> 01:02:19,139 this little super powered agreement, 819 01:02:19,173 --> 01:02:23,010 but I'm guessing time's almost up for you. 820 01:02:23,043 --> 01:02:24,845 Jesus, Angel. Just let me go. 821 01:02:24,878 --> 01:02:26,447 You don't have to do any of this! 822 01:02:26,480 --> 01:02:28,816 What? No. 823 01:02:28,849 --> 01:02:30,117 Angel! 824 01:02:37,091 --> 01:02:38,292 I'm not finished yet! 825 01:02:40,261 --> 01:02:42,296 Famous last words! 826 01:02:42,329 --> 01:02:45,466 In case you haven't noticed, it's over. 827 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 I win. 828 01:02:52,206 --> 01:02:54,341 Whoa! 829 01:02:54,375 --> 01:02:56,343 Sounds like that's for you. 830 01:03:01,583 --> 01:03:04,018 Brandon! 831 01:03:04,051 --> 01:03:05,520 Time's up, friend. 832 01:03:11,992 --> 01:03:15,496 Brandon! What's happening? 833 01:03:19,967 --> 01:03:21,402 I love you. 834 01:03:21,435 --> 01:03:23,337 I love you, Brandon. 835 01:03:28,342 --> 01:03:29,910 Take these. 836 01:03:29,943 --> 01:03:31,412 She won't have need for those. 837 01:03:33,380 --> 01:03:34,549 I'll love you forever. 838 01:03:39,987 --> 01:03:43,625 No! 839 01:03:43,658 --> 01:03:45,560 Brandon! 840 01:03:45,593 --> 01:03:49,063 No! No! 841 01:03:51,599 --> 01:03:53,200 You don't see that every day. 842 01:03:54,335 --> 01:03:57,237 Fleck, did you see that? 843 01:03:57,271 --> 01:03:58,972 Oh, I saw it. 844 01:04:03,944 --> 01:04:05,379 Merciful God... 845 01:04:07,448 --> 01:04:09,249 Oh, what's the matter? 846 01:04:09,283 --> 01:04:12,086 You never seen an ex-boyfriend dragged back to hell before? 847 01:04:12,119 --> 01:04:13,253 Get away from me! 848 01:04:13,287 --> 01:04:15,155 Cheer up. 849 01:04:15,189 --> 01:04:18,125 You two would have never lasted anyway. 850 01:04:27,535 --> 01:04:31,271 Father, thank you for your help. 851 01:04:31,305 --> 01:04:36,176 He... he was possessed. 852 01:04:37,344 --> 01:04:40,481 Yeah, something like that. 853 01:04:40,515 --> 01:04:44,451 Don't look so surprised, Father. 854 01:04:44,485 --> 01:04:48,188 Don't they prepare you guys for stuff like this? 855 01:04:48,222 --> 01:04:50,023 I'd imagine it's Priest 101. 856 01:04:57,364 --> 01:05:02,136 I... I have to report this to the Monsignor. 857 01:05:02,169 --> 01:05:07,542 He... He has to know about this immediately. 858 01:05:07,575 --> 01:05:12,346 No, no, mum's the word. 859 01:05:12,379 --> 01:05:13,615 You understand? 860 01:05:16,350 --> 01:05:19,687 This needs to stay between us. 861 01:05:19,721 --> 01:05:22,322 Seal of the confessional and all that. 862 01:05:29,129 --> 01:05:30,665 You have to understand 863 01:05:30,698 --> 01:05:35,002 what I just witnessed doesn't happen too often. 864 01:05:35,035 --> 01:05:38,405 Frankly, I've never heard of anyone 865 01:05:38,439 --> 01:05:41,074 who's seen anything remotely like this. 866 01:05:41,108 --> 01:05:44,378 It's... It's huge. 867 01:05:44,411 --> 01:05:48,382 It's a big deal, I know. I understand. 868 01:05:48,415 --> 01:05:49,483 It's immense! 869 01:05:51,418 --> 01:05:53,187 It's unfathomable. 870 01:05:55,389 --> 01:05:57,291 Do you know what this could mean for the church? 871 01:05:57,324 --> 01:06:00,294 Father, do you know what this could mean 872 01:06:00,327 --> 01:06:03,263 if I get connected to something like this? 873 01:06:06,768 --> 01:06:09,036 Uh, I'd... 874 01:06:09,069 --> 01:06:10,772 I'd keep your name out of this. 875 01:06:10,805 --> 01:06:15,108 I'd keep my mouth shut about your involvement 876 01:06:15,142 --> 01:06:17,745 and your associate's involvement, too. 877 01:06:19,747 --> 01:06:25,687 Yeah. Well, you see, it is important, nay imperative 878 01:06:25,720 --> 01:06:29,757 that you keep your mouth shut about all of this. 879 01:06:29,791 --> 01:06:31,258 Can you do that? 880 01:06:31,291 --> 01:06:33,227 Look, Mr. Cregar... 881 01:06:37,197 --> 01:06:39,132 Like I keep saying... 882 01:06:39,166 --> 01:06:40,200 Yeah, yeah, yeah. I get it. 883 01:06:43,638 --> 01:06:44,772 No. 884 01:06:53,515 --> 01:06:55,249 We got a problem. 885 01:06:55,282 --> 01:06:56,383 What are you talking about? 886 01:06:58,385 --> 01:07:00,622 You gotta be kidding me! You weren't watching her! 887 01:07:00,655 --> 01:07:04,057 She was tied up. I'm one guy! 888 01:07:04,091 --> 01:07:05,425 I had to back you up with the priest! 889 01:07:05,459 --> 01:07:07,662 Did it look like I needed backup with the priest? 890 01:07:07,695 --> 01:07:08,630 Well, you never know! 891 01:07:13,768 --> 01:07:14,736 I'll find her! 892 01:07:14,769 --> 01:07:16,436 I know where she went. 893 01:07:16,470 --> 01:07:17,705 Where? 894 01:07:17,739 --> 01:07:21,776 To where it all began. 895 01:07:21,809 --> 01:07:23,277 The bridge? 896 01:07:23,310 --> 01:07:24,679 Because there's no way... 897 01:07:24,712 --> 01:07:26,446 Gather the boys! 898 01:07:26,480 --> 01:07:30,718 The ones that are alive, double their pay if they survive. 899 01:07:30,752 --> 01:07:33,688 And toss the priest. 900 01:08:35,850 --> 01:08:38,485 Are you here? 901 01:08:38,519 --> 01:08:40,253 I wanna make a deal just like Brandon! 902 01:08:42,322 --> 01:08:44,826 Please, if you're there, I'm willing to give all that I have! 903 01:08:49,396 --> 01:08:52,199 Please! Please! 904 01:08:53,901 --> 01:08:55,369 Please, are you there? 905 01:09:00,340 --> 01:09:02,442 Why so sad? 906 01:09:02,476 --> 01:09:04,411 He gave his life for me. 907 01:09:04,444 --> 01:09:07,447 Now I wanna do the same. 908 01:09:07,481 --> 01:09:10,852 Love makes humans fools. 909 01:09:10,885 --> 01:09:12,386 I do love him. 910 01:09:12,419 --> 01:09:14,488 He doesn't deserve to die like that. 911 01:09:14,522 --> 01:09:17,224 And you do? 912 01:09:17,257 --> 01:09:18,860 Make no mistake, young lady. 913 01:09:18,893 --> 01:09:22,730 That is what you're asking me, or am I mistaken? 914 01:09:22,764 --> 01:09:24,364 You're not. 915 01:09:25,833 --> 01:09:28,468 I see what Brandon sees in you. 916 01:09:28,502 --> 01:09:29,871 You wear guts well. 917 01:09:31,839 --> 01:09:33,741 You're... 918 01:09:33,775 --> 01:09:36,644 Oh, yeah. You can feel it. 919 01:09:36,678 --> 01:09:38,211 I know you can feel it. 920 01:09:41,983 --> 01:09:46,319 But you mentioned something about giving your life. 921 01:09:46,353 --> 01:09:48,321 A trade. 922 01:09:48,355 --> 01:09:49,924 A trade? 923 01:09:49,957 --> 01:09:52,694 You know, I don't normally like to trade. 924 01:09:52,727 --> 01:09:56,831 But exchanging his soul for your ivory pure one, 925 01:09:56,864 --> 01:09:58,900 that would be a bargain, wouldn't it? 926 01:10:00,300 --> 01:10:02,003 The men that took me... 927 01:10:02,036 --> 01:10:05,006 They're still alive, I know. 928 01:10:05,039 --> 01:10:07,809 And they're coming here now. 929 01:10:07,842 --> 01:10:09,811 They were promised to me. 930 01:10:09,844 --> 01:10:12,714 You'll have them. 931 01:10:12,747 --> 01:10:14,414 You'll deliver them? 932 01:10:17,919 --> 01:10:20,655 Now I know why Brandon loves you. 933 01:10:23,758 --> 01:10:28,295 But once the coast is clear, you're staying with me. 934 01:10:28,328 --> 01:10:31,532 No ifs, ands or buts about it. 935 01:10:31,566 --> 01:10:33,601 You understand the terms of the agreement? 936 01:10:35,670 --> 01:10:38,305 Yes. 937 01:10:38,338 --> 01:10:41,509 On the condition that he returns with no obligation to you. 938 01:10:41,542 --> 01:10:42,777 Promise. 939 01:10:43,845 --> 01:10:45,345 You accept my gift? 940 01:10:46,514 --> 01:10:47,447 Your gift? 941 01:10:58,358 --> 01:10:59,660 I accept. 942 01:11:08,002 --> 01:11:09,570 Why would she come back here? 943 01:11:09,604 --> 01:11:11,072 It's where I would go. 944 01:11:11,105 --> 01:11:12,774 I think she went to the cops. 945 01:11:12,807 --> 01:11:14,876 This is beyond cops, Fleck. 946 01:11:16,409 --> 01:11:17,678 She could be anywhere. 947 01:11:17,712 --> 01:11:19,814 No. She's on that bridge. 948 01:11:21,549 --> 01:11:22,617 Listen up! 949 01:11:22,650 --> 01:11:24,552 Get the girl and take her alive. 950 01:11:24,585 --> 01:11:27,822 She's merchandise, so treat her nice. 951 01:11:27,855 --> 01:11:30,858 No rough stuff... 952 01:11:30,892 --> 01:11:32,492 unless you have to be convincing. 953 01:11:36,564 --> 01:11:37,532 Vamonos! 954 01:11:49,677 --> 01:11:52,547 Hey! 955 01:11:52,580 --> 01:11:53,548 Where'd you go? 956 01:11:56,751 --> 01:11:57,919 Sofia? 957 01:11:59,821 --> 01:12:01,923 Oh, my God! You're back! 958 01:12:05,860 --> 01:12:07,360 Where am I? 959 01:12:08,963 --> 01:12:10,064 Did we win? 960 01:12:12,733 --> 01:12:15,435 What does that mean? 961 01:12:15,468 --> 01:12:16,637 I brought you back. 962 01:12:16,671 --> 01:12:19,472 You brought me back? 963 01:12:19,507 --> 01:12:20,908 Wait... Wait, wait. 964 01:12:20,942 --> 01:12:23,010 We're back on the bridge. 965 01:12:23,044 --> 01:12:25,112 What did you do? 966 01:12:25,146 --> 01:12:26,614 What I had to. 967 01:12:27,982 --> 01:12:29,617 No, you shouldn't have done that! 968 01:12:29,650 --> 01:12:31,018 What else was I supposed to do? 969 01:12:31,052 --> 01:12:32,954 When I said I'd love you forever, I meant it. 970 01:12:32,987 --> 01:12:33,921 Same. 971 01:12:36,123 --> 01:12:38,059 Look, this is all my fault. I'm so sorry. 972 01:12:38,092 --> 01:12:41,596 You did nothing wrong, okay, except talking to him. 973 01:12:43,164 --> 01:12:45,099 I had no other choice. 974 01:12:45,132 --> 01:12:48,603 Angel and his guys are on their way here right now. 975 01:12:48,636 --> 01:12:49,904 But they don't know what's coming for them. 976 01:12:51,672 --> 01:12:54,775 Now how do I work this thing so I can kick their ass? 977 01:12:54,809 --> 01:12:56,443 At this point, I think we should just kill her. 978 01:12:56,476 --> 01:12:58,546 She's become too much of a problem. 979 01:12:58,579 --> 01:13:00,815 You guys go on up ahead. 980 01:13:03,684 --> 01:13:04,952 What's the matter? 981 01:13:04,986 --> 01:13:07,855 You want us to go first? 982 01:13:07,889 --> 01:13:11,424 Oh, I could hold your hand if you're scared. 983 01:13:33,748 --> 01:13:35,683 So who'd you say we were looking for? 984 01:13:35,716 --> 01:13:37,218 Sofia. 985 01:13:37,251 --> 01:13:38,719 Well, she ain't here. 986 01:13:46,260 --> 01:13:49,630 Uh, okay. 987 01:14:12,653 --> 01:14:14,221 Screw this! 988 01:14:20,161 --> 01:14:21,228 Fine. 989 01:14:22,830 --> 01:14:24,665 Keep it. Consider it a gift. 990 01:14:26,200 --> 01:14:28,903 Let me be the first to apologize. 991 01:14:28,936 --> 01:14:33,107 I know things went too far and for that, I'm sorry. 992 01:14:35,076 --> 01:14:36,243 Too late. 993 01:14:51,926 --> 01:14:55,262 Get up... slowly. 994 01:15:01,035 --> 01:15:04,271 No metal hand tells me bullets might mean more to you now. 995 01:15:06,574 --> 01:15:09,276 Walk in front of me. Don't be stupid. 996 01:15:10,344 --> 01:15:13,047 You run, I shoot. 997 01:15:20,821 --> 01:15:21,922 Please! 998 01:15:24,091 --> 01:15:26,093 You don't want me. 999 01:15:26,127 --> 01:15:27,061 Let's make a deal. 1000 01:15:30,131 --> 01:15:32,600 I get you Angel. 1001 01:15:32,633 --> 01:15:36,137 And in exchange, you let me walk outta here. 1002 01:15:39,240 --> 01:15:41,308 -What are you doing? -Squashing a flea. 1003 01:15:41,342 --> 01:15:43,177 No. No! 1004 01:15:43,210 --> 01:15:45,346 I don't deserve this! 1005 01:15:45,379 --> 01:15:46,714 Please! 1006 01:15:51,152 --> 01:15:52,119 He snuck up on me. 1007 01:15:52,153 --> 01:15:53,320 Let him go! 1008 01:15:53,354 --> 01:15:56,624 I mean, I'm not gonna do that. 1009 01:15:56,657 --> 01:15:59,160 You keep making the wrong choices. 1010 01:15:59,193 --> 01:16:00,361 You know you're gonna die, right? 1011 01:16:00,394 --> 01:16:02,830 I've accepted that outcome. 1012 01:16:02,863 --> 01:16:06,300 It was all supposed to be so simple! 1013 01:16:06,333 --> 01:16:08,903 Don't do it! 1014 01:16:08,936 --> 01:16:11,806 You know what they say. 1015 01:16:11,839 --> 01:16:14,141 If you can't beat 'em, take 'em with you. 1016 01:16:14,175 --> 01:16:15,276 Ah! 1017 01:16:32,326 --> 01:16:35,162 You broke my heart. 1018 01:16:35,196 --> 01:16:36,630 Get over it! 1019 01:16:45,239 --> 01:16:47,174 Not bad! 1020 01:16:48,742 --> 01:16:50,077 Had a good teacher. 1021 01:16:50,111 --> 01:16:51,846 You're right about this thing. 1022 01:16:51,879 --> 01:16:52,813 MVP of the night. 1023 01:16:55,182 --> 01:16:56,383 No! 1024 01:16:56,417 --> 01:17:00,154 In a way... I... still... win. 1025 01:17:07,328 --> 01:17:09,330 Sofia? 1026 01:17:09,363 --> 01:17:13,234 It's okay, I'm okay. 1027 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 I've been through this a few times. 1028 01:17:15,102 --> 01:17:17,338 Hurts like hell, right? 1029 01:17:17,371 --> 01:17:20,107 Don't worry. You'll bounce right back up. 1030 01:17:20,141 --> 01:17:22,943 But you'll need to feed, right? 1031 01:17:22,977 --> 01:17:24,712 You won't want to, but you'll need to. 1032 01:17:24,745 --> 01:17:25,813 It hurts! 1033 01:17:25,846 --> 01:17:27,915 I can get Angel and... 1034 01:17:27,948 --> 01:17:29,383 No. 1035 01:17:29,416 --> 01:17:30,718 Stay with me. 1036 01:17:31,919 --> 01:17:33,888 Be with me. 1037 01:17:33,921 --> 01:17:35,789 Hold my hand. 1038 01:17:41,996 --> 01:17:43,797 Could you love me forever? 1039 01:17:48,936 --> 01:17:51,338 And ever. 1040 01:17:56,844 --> 01:17:58,345 You weren't dead. 1041 01:18:00,414 --> 01:18:01,916 What did you promise him to bring me back? 1042 01:18:07,388 --> 01:18:10,891 Oh, no, no, you didn't! 1043 01:18:10,925 --> 01:18:12,459 Brandon... 1044 01:18:12,493 --> 01:18:16,397 No! Don't take her! She doesn't deserve this! 1045 01:18:16,430 --> 01:18:17,932 Bran, please... 1046 01:18:17,965 --> 01:18:19,233 Don't you take her from me! 1047 01:18:27,308 --> 01:18:29,109 I don't want you to go. 1048 01:18:31,078 --> 01:18:32,012 I'm so sorry. 1049 01:18:34,014 --> 01:18:35,349 It's okay. 1050 01:18:36,817 --> 01:18:37,785 You're worth it. 1051 01:18:49,163 --> 01:18:51,899 No! 1052 01:18:51,932 --> 01:18:53,934 No! Sofia, no! 1053 01:18:56,470 --> 01:18:58,439 How could you take her from me? 1054 01:18:58,472 --> 01:19:00,174 How could you? 1055 01:19:03,344 --> 01:19:07,147 Hey! I know you can hear me! 1056 01:19:07,181 --> 01:19:09,984 Bring her back! Please don't do this! 1057 01:19:10,017 --> 01:19:11,352 She's gone. 1058 01:19:17,291 --> 01:19:18,993 Bring her back. 1059 01:19:19,026 --> 01:19:21,195 -A deal's a deal. -It's not fair. 1060 01:19:21,228 --> 01:19:23,063 I'm always fair. 1061 01:19:23,097 --> 01:19:25,199 It was her choice. 1062 01:19:25,232 --> 01:19:27,434 She's gone, you're here. 1063 01:19:27,468 --> 01:19:29,203 Debts paid. 1064 01:19:29,236 --> 01:19:31,305 No. No, I can't accept that. 1065 01:19:31,338 --> 01:19:34,308 There must be something I can do. 1066 01:19:34,341 --> 01:19:38,580 It's always possible, but don't you think you've done enough? 1067 01:19:38,613 --> 01:19:42,316 Remember, she gave up her life on your behalf. 1068 01:19:47,288 --> 01:19:49,223 Be a good man. 1069 01:19:49,256 --> 01:19:50,357 Live a good life. 1070 01:19:50,391 --> 01:19:53,494 Earn her sacrifice. 1071 01:19:53,528 --> 01:19:54,928 I wanna make a new deal. 1072 01:19:54,962 --> 01:19:59,199 Kid, listen. Walk away. 1073 01:19:59,233 --> 01:20:00,934 Be selfish. 1074 01:20:00,968 --> 01:20:02,503 You know what you could do? 1075 01:20:02,537 --> 01:20:05,873 Dedicate a park bench in her name, something like that. 1076 01:20:05,906 --> 01:20:07,074 Just be done with it. 1077 01:20:07,107 --> 01:20:09,209 I just want her back. 1078 01:20:09,243 --> 01:20:11,579 Doesn't work like that. 1079 01:20:11,613 --> 01:20:13,314 There's tit for tat. 1080 01:20:13,347 --> 01:20:16,884 I want, you want. I get, you get. 1081 01:20:16,917 --> 01:20:18,586 I understand, okay? 1082 01:20:18,620 --> 01:20:19,621 There must be something I can give. 1083 01:20:19,654 --> 01:20:25,125 I just want her back. Please. 1084 01:20:25,159 --> 01:20:29,096 I knew I was right about you two. 1085 01:20:29,129 --> 01:20:30,964 What does that mean? 1086 01:20:30,998 --> 01:20:33,167 I knew if I got Sofia under contract, 1087 01:20:33,200 --> 01:20:37,137 I wouldn't have both of you. 1088 01:20:37,171 --> 01:20:41,543 Now hold on, hold on. I didn't pull anything tricky. 1089 01:20:41,576 --> 01:20:43,243 She came calling. 1090 01:20:43,277 --> 01:20:45,580 You didn't have to accept her deal. 1091 01:20:45,613 --> 01:20:48,449 Why wouldn't I? 1092 01:20:48,482 --> 01:20:50,217 Okay, let's fix it! 1093 01:20:51,553 --> 01:20:54,088 Fix it? 1094 01:20:54,121 --> 01:20:56,323 All right, let me think, let me think. 1095 01:20:56,357 --> 01:20:59,159 Now you proved that you're a man of your word. 1096 01:20:59,193 --> 01:21:02,262 But you're used goods. 1097 01:21:02,296 --> 01:21:07,501 Your soul is filthy. You're useless. 1098 01:21:07,535 --> 01:21:09,903 But I have worked with worse. 1099 01:21:09,937 --> 01:21:11,438 Sure, you have. 1100 01:21:11,472 --> 01:21:15,342 Well, every tool has its use, no matter how rusted. 1101 01:21:15,376 --> 01:21:17,044 Name it! 1102 01:21:17,077 --> 01:21:18,278 If not my soul, then what? 1103 01:21:18,312 --> 01:21:22,116 Oh, no, no, no. Your soul is included. 1104 01:21:22,149 --> 01:21:26,019 I just have to figure out how to amend our original agreement. 1105 01:21:29,990 --> 01:21:33,661 Would you consider killing again... for me? 1106 01:21:35,162 --> 01:21:36,664 I hated it. 1107 01:21:36,698 --> 01:21:41,502 Kid, it's for Sofia, the girl who made you feel seen, 1108 01:21:41,536 --> 01:21:43,937 the girl who completed you... Sofia. 1109 01:21:48,008 --> 01:21:50,377 For her, I would. 1110 01:21:52,012 --> 01:21:53,013 I have. 1111 01:21:54,415 --> 01:21:56,450 So, yes. 1112 01:22:01,723 --> 01:22:04,659 That's a beautiful thing, kid. 1113 01:22:10,130 --> 01:22:11,331 I get, you get. 1114 01:22:12,534 --> 01:22:14,334 In exchange for Sofia's life. 1115 01:22:14,368 --> 01:22:16,638 Deal. 1116 01:22:16,671 --> 01:22:19,273 Now let's go paint the town... red. 75049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.