Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,158 --> 00:01:01,428
Shit. Shit...
2
00:01:06,433 --> 00:01:07,467
Shit.
3
00:01:10,838 --> 00:01:12,472
Hi, Angel.
4
00:01:12,507 --> 00:01:16,143
Um, it's good to see you.
5
00:01:16,176 --> 00:01:18,478
Listen, I think you might have
the wrong idea about me, man.
6
00:01:20,347 --> 00:01:23,216
You got sticky fingers, Lorenzo.
7
00:01:23,250 --> 00:01:27,522
No.
Angel, no!
8
00:01:27,555 --> 00:01:29,657
Anything that this guy's
telling you
9
00:01:29,691 --> 00:01:31,593
or that anybody's telling
you about me skimming,
10
00:01:31,626 --> 00:01:33,427
they're lying.
11
00:01:33,460 --> 00:01:35,195
So why were you running?
12
00:01:35,228 --> 00:01:38,365
Full transparency, I didn't
know it was you guys.
13
00:01:38,398 --> 00:01:40,835
I've got enemies, okay?
14
00:01:40,868 --> 00:01:43,403
I wonder why.
15
00:01:43,437 --> 00:01:45,873
Whatever you're thinking about
doing, you don't have to do it.
16
00:01:45,907 --> 00:01:49,409
Just let me pay you back.
Please.
17
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
Okay, good job.
18
00:01:51,311 --> 00:01:52,346
This is how you pay me back.
19
00:01:56,851 --> 00:01:57,785
I'll tell Angel.
You let Fleck know.
20
00:02:11,766 --> 00:02:12,867
That was Jose.
21
00:02:12,900 --> 00:02:14,702
I think he found your girl.
22
00:02:24,646 --> 00:02:25,780
Excellent.
23
00:04:35,777 --> 00:04:36,978
I'm seriously regretting
my decision.
24
00:04:37,011 --> 00:04:38,713
I'm gonna look like an idiot.
25
00:04:38,746 --> 00:04:40,615
Oh, but you're so cute when
you look like an idiot.
26
00:04:40,648 --> 00:04:42,482
-Oh, yeah?
-Yeah.
27
00:04:45,019 --> 00:04:46,988
So, yeah, at some point,
28
00:04:47,021 --> 00:04:49,389
we should start
planning this wedding.
29
00:04:49,422 --> 00:04:51,759
You're right, and when
you're right, you're right.
30
00:04:51,793 --> 00:04:52,994
And don't you forget it.
31
00:04:53,027 --> 00:04:54,796
Oh, that reminds me...
32
00:04:54,829 --> 00:04:56,931
Shelby wants us to pick up candy
corn for the party tonight.
33
00:04:56,964 --> 00:04:58,866
Oh, candy corn is crucial.
34
00:04:58,900 --> 00:05:01,434
I never got into it.
But I can see the appeal.
35
00:05:08,576 --> 00:05:10,377
Hi, Crystal.
36
00:05:11,444 --> 00:05:13,480
What?
37
00:05:13,514 --> 00:05:16,416
What about Andre
or Alena or Warren?
38
00:05:17,585 --> 00:05:19,352
What's wrong?
39
00:05:22,990 --> 00:05:24,491
Are you kidding me, Crystal?
That's so unfair.
40
00:05:24,525 --> 00:05:25,793
Not tonight.
41
00:05:25,827 --> 00:05:27,528
I haven't had
a day off in weeks.
42
00:05:31,132 --> 00:05:32,800
Brandon, there's
someone watching us.
43
00:05:32,834 --> 00:05:34,602
What?
44
00:05:52,954 --> 00:05:54,989
Okay, fine, but you owe me huge.
45
00:05:56,090 --> 00:05:57,490
Bye.
46
00:05:59,527 --> 00:06:00,995
-Who was it?
-I don't know.
47
00:06:01,028 --> 00:06:02,096
-I didn't see anyone.
-Are you kidding?
48
00:06:02,129 --> 00:06:04,464
He was right there watching us.
49
00:06:04,497 --> 00:06:05,900
Probably just some
trick or treaters.
50
00:06:08,035 --> 00:06:11,005
I have to go in to work tonight.
Inventory issue.
51
00:06:11,038 --> 00:06:14,441
-Tonight?
-No one else is available.
52
00:06:14,474 --> 00:06:15,710
But Crystal said it should
only be a few hours
53
00:06:15,743 --> 00:06:17,778
and she'd pay me
time and a half.
54
00:06:17,812 --> 00:06:19,680
That sucks.
55
00:06:19,714 --> 00:06:20,648
I know.
56
00:06:24,051 --> 00:06:25,452
Um, will you wait for me?
57
00:06:25,485 --> 00:06:28,089
I have to shower
and get changed.
58
00:06:28,122 --> 00:06:29,489
Who needs to shower
when you've got this?
59
00:06:31,125 --> 00:06:32,492
What are you doing?
60
00:06:39,667 --> 00:06:42,469
Mission accomplished.
You're smiling again.
61
00:06:42,503 --> 00:06:44,105
Join me.
I dare you.
62
00:06:44,138 --> 00:06:45,740
Oh, yeah?
63
00:06:45,773 --> 00:06:47,041
Yeah.
64
00:07:53,808 --> 00:07:55,876
Hey, Brandon,
I just closed up at work.
65
00:07:55,910 --> 00:07:59,547
I'm the last one here,
so I hope you're on your way
66
00:07:59,580 --> 00:08:02,183
because I don't wanna wait
around outside for too long.
67
00:08:02,216 --> 00:08:04,051
Some folks may get
the wrong idea.
68
00:08:04,085 --> 00:08:06,921
Anyway, if you can call me back,
that'd be great.
69
00:08:06,954 --> 00:08:09,023
Okay?
Love you.
70
00:08:13,761 --> 00:08:15,730
Hard day at work, Sofia?
71
00:08:15,763 --> 00:08:18,766
Fleck?
What are you doing here?
72
00:08:18,799 --> 00:08:20,801
Rude.
73
00:08:20,835 --> 00:08:22,603
Long time, no see.
74
00:08:26,807 --> 00:08:28,642
Did Angel put you up to this?
75
00:08:28,676 --> 00:08:29,643
You know I've never
done that shit.
76
00:08:29,677 --> 00:08:30,678
It's just coke.
77
00:08:30,711 --> 00:08:32,213
I'm not touching that.
78
00:08:32,246 --> 00:08:34,582
Come on.
79
00:08:34,615 --> 00:08:36,917
It only hurts
'til it feels good.
80
00:08:36,951 --> 00:08:40,254
Then it's real good.
81
00:08:40,287 --> 00:08:42,757
How did you even find me?
82
00:08:42,790 --> 00:08:45,626
Angel's been looking
for you for months.
83
00:08:45,659 --> 00:08:47,294
He wants to put
the past behind him.
84
00:08:47,328 --> 00:08:49,563
And you expect
me to do what?
85
00:09:16,357 --> 00:09:17,992
Stop!
86
00:09:21,729 --> 00:09:23,998
You should really walk away.
87
00:09:24,031 --> 00:09:26,100
As soon as you
shoot up, I'm out.
88
00:09:28,035 --> 00:09:30,738
My fiancรฉ's gonna kick your ass.
89
00:09:30,771 --> 00:09:32,173
Oh, I'm so scared.
90
00:09:34,708 --> 00:09:36,243
Sorry, I'm late.
91
00:09:36,277 --> 00:09:37,978
-What's going on?
-He found me. We have to go.
92
00:09:38,012 --> 00:09:39,013
-Wait, who found you?
-Let's get out of here!
93
00:09:43,951 --> 00:09:45,653
Gilbert disabled the bike.
94
00:09:48,189 --> 00:09:51,892
Meet up with him and grab them
before they hit the main road.
95
00:09:51,926 --> 00:09:54,061
Asshole knocked a filling loose!
96
00:10:01,802 --> 00:10:02,937
Who was that guy?
97
00:10:02,970 --> 00:10:04,171
Did he hurt you?
98
00:10:04,205 --> 00:10:06,107
I'm fine.
He works for Angel.
99
00:10:06,140 --> 00:10:07,741
Your ex?
100
00:10:07,775 --> 00:10:09,176
I didn't think
he'd try to find me.
101
00:10:09,210 --> 00:10:10,778
Yeah. I think
he's not over you yet.
102
00:10:10,811 --> 00:10:12,379
Let's go.
103
00:10:12,413 --> 00:10:13,781
-He parked his bike around here!
-They're following us!
104
00:10:15,449 --> 00:10:16,884
Are you kidding me?
105
00:10:16,917 --> 00:10:18,752
Somebody yanked my fuel line.
106
00:10:18,786 --> 00:10:19,887
There they are!
107
00:10:19,920 --> 00:10:21,155
We gotta run.
108
00:10:36,103 --> 00:10:38,105
Gotcha!
109
00:10:38,139 --> 00:10:39,206
Brandon, we have
to get out of here.
110
00:10:39,240 --> 00:10:40,741
They're not gonna let us go.
111
00:10:40,774 --> 00:10:41,809
Angel doesn't give up.
We have to go.
112
00:10:41,842 --> 00:10:43,444
Go where?
113
00:10:43,477 --> 00:10:45,112
We head back that way,
we're boxed into an underpass.
114
00:10:45,146 --> 00:10:46,680
Across the bridge is
the only way out of there.
115
00:10:46,714 --> 00:10:47,715
We're not gonna make it
across the bridge,
116
00:10:47,748 --> 00:10:48,716
Brandon, they'll kill us.
117
00:10:48,749 --> 00:10:49,850
We'll see.
118
00:10:54,088 --> 00:10:55,923
Listen, if you have a chance,
119
00:10:55,956 --> 00:10:58,893
a moment when they're not
looking at you, you take it.
120
00:10:58,926 --> 00:10:59,994
Don't worry about me.
121
00:11:00,027 --> 00:11:01,262
I'm not leaving you!
122
00:11:05,166 --> 00:11:08,068
This is all my fault, Brandon.
123
00:11:08,102 --> 00:11:10,070
-I'm so sorry.
-Don't be.
124
00:11:10,104 --> 00:11:11,305
You're worth it.
125
00:11:16,477 --> 00:11:19,847
Let me handle him.
This could be fun.
126
00:11:19,880 --> 00:11:20,848
You sure?
127
00:11:20,881 --> 00:11:22,349
Oh, I got this.
128
00:11:28,856 --> 00:11:30,324
You know,
we only wanted the girl.
129
00:11:30,357 --> 00:11:31,859
Yeah, I got that.
130
00:11:31,892 --> 00:11:35,095
-Do me a favor, Fleck.
-Absolutely.
131
00:11:35,129 --> 00:11:37,031
Go around the bridge
and make sure Sofia
132
00:11:37,064 --> 00:11:38,999
doesn't ditch her fiancรฉ.
133
00:11:39,033 --> 00:11:41,001
Yep, yep.
134
00:11:41,035 --> 00:11:44,205
You didn't have to be a part of
this, but now you're in the way.
135
00:11:44,238 --> 00:11:45,439
And it's going
to stay that way.
136
00:11:53,814 --> 00:11:54,815
Show me what you got!
137
00:12:14,401 --> 00:12:16,504
So pretty!
138
00:12:16,538 --> 00:12:18,806
Angel wants to say hi.
139
00:12:18,839 --> 00:12:19,940
Calm down.
140
00:12:33,454 --> 00:12:35,523
Personally, I don't get it.
141
00:12:35,557 --> 00:12:37,091
Get what?
142
00:12:37,124 --> 00:12:39,059
What she sees in you.
143
00:12:45,032 --> 00:12:47,034
Should keep the bang-bang
to a minimum.
144
00:12:47,067 --> 00:12:48,202
LAPD loves that sound!
145
00:12:49,270 --> 00:12:51,071
Yeah, yeah.
146
00:12:52,373 --> 00:12:53,841
No!
147
00:12:56,877 --> 00:12:58,279
The name's Angel, by the way.
148
00:12:58,312 --> 00:12:59,280
Nice to meet you!
149
00:12:59,313 --> 00:13:00,814
Stop, leave him alone!
150
00:13:08,222 --> 00:13:11,859
You were very hard to find.
151
00:13:11,892 --> 00:13:14,194
But worth it.
152
00:13:14,228 --> 00:13:15,262
You son of a--
153
00:13:15,296 --> 00:13:17,398
Agh!
154
00:13:17,431 --> 00:13:19,500
I've been called worse.
155
00:13:19,534 --> 00:13:21,435
Why did you do this?
156
00:13:21,468 --> 00:13:23,871
What can I say?
157
00:13:23,904 --> 00:13:28,375
You were the one
who got away, Sofia.
158
00:13:28,409 --> 00:13:30,044
After all these years,
159
00:13:30,077 --> 00:13:32,313
I'm still not over
my high school sweetheart.
160
00:13:32,346 --> 00:13:34,848
Hey there, let me see it.
161
00:13:37,351 --> 00:13:39,253
Nice rock.
162
00:13:39,286 --> 00:13:40,454
Layaway plan?
163
00:13:40,487 --> 00:13:41,422
I never loved you.
164
00:13:45,259 --> 00:13:48,429
Hey, look!
165
00:13:48,462 --> 00:13:50,030
Look at this.
166
00:13:52,466 --> 00:13:53,967
No!
167
00:13:56,638 --> 00:13:58,238
He's a bullet sponge.
168
00:13:58,272 --> 00:14:01,075
Hey! Angel.
Let's get outta here!
169
00:14:01,108 --> 00:14:02,910
Cops will be on us!
170
00:14:02,943 --> 00:14:04,144
This is all your fault.
171
00:14:04,178 --> 00:14:06,146
You should feel terrible
about this.
172
00:14:06,180 --> 00:14:09,383
You do understand that, if
I can't have you, no one can.
173
00:14:10,585 --> 00:14:14,922
But maybe I'm being too hasty.
174
00:14:16,357 --> 00:14:18,359
She's going to work for us.
175
00:14:18,392 --> 00:14:20,494
Work for us?
Are you serious?
176
00:14:20,528 --> 00:14:21,529
Dead serious.
177
00:14:23,665 --> 00:14:26,166
She'll mule for us.
178
00:14:26,200 --> 00:14:29,169
Besides, we need a new body
now that Miguel got pinched.
179
00:14:29,203 --> 00:14:31,105
She won't cooperate!
180
00:14:31,138 --> 00:14:32,940
Luckily, it's not up to her.
181
00:14:32,973 --> 00:14:35,275
Javier is not going
to like this.
182
00:14:35,309 --> 00:14:37,945
What will stop her from
yapping to the Federales?
183
00:14:37,978 --> 00:14:40,180
Because I know where
mommy and daddy are now.
184
00:14:40,214 --> 00:14:45,319
Oh, yeah, I found them, too.
185
00:14:47,221 --> 00:14:50,057
I wonder if they remember me.
186
00:14:50,090 --> 00:14:54,696
She talks,
I gut them like fish.
187
00:14:54,729 --> 00:14:58,165
She plays along...
188
00:14:58,198 --> 00:14:59,567
maybe she gets to like it.
189
00:15:01,068 --> 00:15:02,169
Shall we?
190
00:15:06,608 --> 00:15:07,575
Still alive?
191
00:15:07,609 --> 00:15:10,411
Oh, my God, Brandon!
192
00:15:10,444 --> 00:15:16,016
Jesus.
This one is for the scrapbook!
193
00:15:16,049 --> 00:15:17,985
He's like a roach!
194
00:15:18,018 --> 00:15:19,353
Then we should smash him.
195
00:15:21,589 --> 00:15:22,557
'Tis the season...
196
00:15:24,659 --> 00:15:27,294
Stop! Leave him alone!
197
00:15:29,229 --> 00:15:32,600
Oh, don't worry about it.
198
00:15:32,634 --> 00:15:35,369
In 24 hours, you'll be
across the border.
199
00:15:35,402 --> 00:15:37,037
No!
200
00:15:37,070 --> 00:15:39,206
And so doped out of your mind
201
00:15:39,239 --> 00:15:41,676
that you can't even
remember your own name.
202
00:15:41,709 --> 00:15:44,044
Happy Halloween, son!
203
00:15:44,077 --> 00:15:46,013
No!
204
00:15:53,387 --> 00:15:54,388
Smile.
205
00:16:03,698 --> 00:16:06,601
Funny boy?
How's this?
206
00:16:09,236 --> 00:16:10,204
Is that funny for you?
207
00:16:10,237 --> 00:16:12,172
Let's go, Fleck!
208
00:16:13,240 --> 00:16:16,043
Help! Please!
209
00:16:16,076 --> 00:16:17,512
God...
210
00:16:49,209 --> 00:16:52,346
My! They have left you
in shambles, friend.
211
00:16:59,654 --> 00:17:02,122
Who are you?
212
00:17:02,155 --> 00:17:05,392
You called for help.
Help has arrived.
213
00:17:06,493 --> 00:17:08,530
Look at you.
214
00:17:08,563 --> 00:17:10,397
Pitiful end.
215
00:17:11,465 --> 00:17:13,735
Police...
216
00:17:14,869 --> 00:17:16,538
You can forget about that.
217
00:17:16,571 --> 00:17:18,740
You're dead and gone now.
218
00:17:18,773 --> 00:17:21,543
You live now on my behalf.
219
00:17:21,576 --> 00:17:24,512
You cried out and I heard
220
00:17:24,546 --> 00:17:27,414
because I'm always listening
for the wayward soul.
221
00:17:29,784 --> 00:17:32,286
I'm always in the market
for a bargain,
222
00:17:32,319 --> 00:17:36,356
looking for those willing
to risk it all.
223
00:17:36,390 --> 00:17:37,759
You're not real.
224
00:17:37,792 --> 00:17:41,461
I haven't got all night
and neither do you.
225
00:17:41,495 --> 00:17:44,666
Sofia... they've taken her.
226
00:17:44,699 --> 00:17:46,500
Oh, I know.
227
00:17:46,534 --> 00:17:50,638
I saw and you want her back.
228
00:17:50,672 --> 00:17:52,272
Yes!
229
00:17:52,306 --> 00:17:55,510
And you want that dirty
drug dealer piece of trash
230
00:17:55,543 --> 00:17:57,311
and all of his men dead!
231
00:17:57,344 --> 00:17:58,412
Yes!
232
00:17:58,445 --> 00:18:00,480
I want something too.
233
00:18:00,515 --> 00:18:01,883
Quid pro quo.
234
00:18:01,916 --> 00:18:03,483
You want a do-over?
235
00:18:03,518 --> 00:18:07,321
I will give you what you
need to accomplish that.
236
00:18:07,354 --> 00:18:09,891
-For a price.
-There's always a price.
237
00:18:09,924 --> 00:18:13,695
If you thought different,
you'd be lying to yourself.
238
00:18:13,728 --> 00:18:16,330
Nothing in life or
death is free, kid.
239
00:18:16,363 --> 00:18:18,265
What do you want?
240
00:18:18,298 --> 00:18:21,603
If we're gonna go forward
and I'm gonna share
241
00:18:21,636 --> 00:18:23,705
the details of our agreement,
242
00:18:23,738 --> 00:18:27,140
you will be forfeiting
your final asset.
243
00:18:28,208 --> 00:18:29,744
My soul...
244
00:18:29,777 --> 00:18:31,913
but how do I know--
245
00:18:31,946 --> 00:18:33,413
That I can do what
I say I can do?
246
00:18:33,447 --> 00:18:35,315
That I am who I say I am?
247
00:18:36,483 --> 00:18:37,852
You see that carcass?
248
00:18:40,722 --> 00:18:42,356
Wanna see him dance?
249
00:18:46,828 --> 00:18:48,896
What happens to my soul after?
250
00:18:48,930 --> 00:18:53,835
Stays with me safe and sound
and warm year round.
251
00:18:53,868 --> 00:18:56,838
Now I will give you the tools
and you will do the dirty work.
252
00:18:56,871 --> 00:18:59,406
How?
253
00:18:59,439 --> 00:19:00,808
I will give
you the means
254
00:19:00,842 --> 00:19:03,544
to bring about your
righteous vengeance.
255
00:19:05,580 --> 00:19:07,782
You kill them, I claim them.
256
00:19:07,815 --> 00:19:10,551
I collect all
the souls you harvest.
257
00:19:10,585 --> 00:19:12,587
You can have every
last one of them.
258
00:19:12,620 --> 00:19:15,556
You get 24 hours to do it.
259
00:19:15,590 --> 00:19:19,661
After that, it's too late
for you and your lady love.
260
00:19:19,694 --> 00:19:21,629
Understood.
261
00:19:21,663 --> 00:19:22,897
Do we have a deal?
262
00:19:25,833 --> 00:19:27,434
Very well.
263
00:19:27,467 --> 00:19:30,404
Let's turn you into
an instrument
264
00:19:30,437 --> 00:19:33,574
of brimstone-fueled fury.
265
00:19:33,608 --> 00:19:36,476
How are you gonna do that?
266
00:19:36,511 --> 00:19:39,246
Every hero needs
a right-hand man.
267
00:19:42,550 --> 00:19:45,485
With this,
you will be unstoppable.
268
00:19:45,520 --> 00:19:49,256
You will be the instrument
of the vengeance you desire.
269
00:19:51,626 --> 00:19:53,895
I will plant the seed...
270
00:19:57,330 --> 00:19:59,600
that allows you to flower.
271
00:19:59,634 --> 00:20:01,234
There now.
272
00:20:03,470 --> 00:20:05,272
Don't resist it, kid.
273
00:20:05,305 --> 00:20:06,473
Embrace it.
274
00:20:08,976 --> 00:20:11,512
Now that is a thing of beauty.
275
00:20:11,546 --> 00:20:13,715
You are going to put
the fear of...
276
00:20:13,748 --> 00:20:15,482
of God into...
277
00:20:15,516 --> 00:20:18,619
one more thing,
one more thing.
278
00:20:18,653 --> 00:20:20,922
There!
279
00:20:20,955 --> 00:20:22,790
There, now we're talking.
280
00:20:22,824 --> 00:20:26,627
Now you have a gift that you can
turn on and off as need be.
281
00:20:26,661 --> 00:20:29,496
You can walk
among mortals in disguise.
282
00:20:32,667 --> 00:20:35,870
How do I work this thing?
283
00:20:35,903 --> 00:20:37,370
Practice makes perfect.
284
00:20:39,540 --> 00:20:43,044
You see that dimwit
bag of bones?
285
00:20:43,077 --> 00:20:44,545
See what you can do.
286
00:21:00,895 --> 00:21:02,630
Soulmates, huh?
287
00:21:11,005 --> 00:21:12,540
So why this guy?
288
00:21:15,375 --> 00:21:19,981
What does... did...
he have that I don't?
289
00:21:23,785 --> 00:21:27,320
Seriously, humor me.
I'm looking to improve.
290
00:21:35,797 --> 00:21:37,632
I understand the need
to feel optimistic.
291
00:21:37,665 --> 00:21:41,002
But, come on,
let's be real here.
292
00:21:46,841 --> 00:21:49,376
You'll love Mexico
this time of year.
293
00:21:52,479 --> 00:21:55,382
Who am I kidding?
Sucks all year round.
294
00:21:55,415 --> 00:21:56,717
Always smells like
piss and garbage.
295
00:22:00,755 --> 00:22:01,956
What now?
296
00:22:05,927 --> 00:22:07,562
What's up?
297
00:22:07,595 --> 00:22:08,763
I feel like an idiot.
298
00:22:08,796 --> 00:22:10,031
What else is new.
What happened?
299
00:22:10,064 --> 00:22:11,132
I gotta go back.
300
00:22:11,165 --> 00:22:12,767
For what?
To get arrested?
301
00:22:12,800 --> 00:22:14,902
I think I dropped my phone.
I can't find it.
302
00:22:14,936 --> 00:22:16,070
Maybe when the
douchebag tripped me.
303
00:22:16,103 --> 00:22:17,138
Are you kidding me right now?
304
00:22:17,171 --> 00:22:18,873
I know, I know.
305
00:22:18,906 --> 00:22:20,575
I'll be quick,
but I can't leave it behind.
306
00:22:20,608 --> 00:22:22,375
I'll circle back
before the cops show up.
307
00:22:23,611 --> 00:22:25,613
Meet me back at the house.
308
00:22:25,646 --> 00:22:28,816
If you get pinched,
call Moira, not me.
309
00:22:28,850 --> 00:22:30,585
It's not my first rodeo.
310
00:22:36,423 --> 00:22:38,759
Now this beauty packs
quite a wallop, kid.
311
00:22:38,793 --> 00:22:39,727
Give it a try.
312
00:22:48,102 --> 00:22:49,937
Don't tell me
that you're feeling bad
313
00:22:49,971 --> 00:22:51,404
about this bag of bones!
314
00:22:53,140 --> 00:22:56,510
I've never killed anyone before.
315
00:22:56,544 --> 00:22:58,112
You never forget the first time.
316
00:22:59,947 --> 00:23:01,582
Okay, look.
317
00:23:01,616 --> 00:23:03,416
If it'll make you feel
any better, this guy,
318
00:23:03,450 --> 00:23:06,654
he killed two innocent women
a couple years ago.
319
00:23:06,687 --> 00:23:07,922
And he got away with it.
320
00:23:21,002 --> 00:23:22,970
Not too shabby, huh?
321
00:23:23,004 --> 00:23:24,872
What if I hurt innocent people?
322
00:23:24,906 --> 00:23:27,474
It's on you.
I still get the souls.
323
00:23:27,508 --> 00:23:31,178
Look, kid, just make sure
that the intended victim
324
00:23:31,212 --> 00:23:34,048
is on the other end
of that glove.
325
00:23:34,081 --> 00:23:36,150
Now I gave you a little
special something
326
00:23:36,183 --> 00:23:38,519
for those people
you like the least.
327
00:23:38,552 --> 00:23:40,755
You want a little extra oomph?
328
00:23:40,788 --> 00:23:43,490
Give in to your rage.
Give in to your anger.
329
00:23:47,028 --> 00:23:48,162
Ooh!
330
00:23:50,064 --> 00:23:53,167
When you get all hot and
bothered, boy, can you cook!
331
00:23:53,200 --> 00:23:56,003
Just will it and
the gauntlet will obey!
332
00:24:04,278 --> 00:24:06,213
Blow a hole in him.
333
00:24:17,959 --> 00:24:19,627
I wasn't expecting that!
334
00:24:19,660 --> 00:24:22,096
No one ever is.
That's why it's my favorite.
335
00:24:22,129 --> 00:24:23,264
Let's go again.
336
00:24:23,297 --> 00:24:24,699
I want you to get
more comfortable
337
00:24:24,732 --> 00:24:26,167
with your little friend there.
338
00:24:26,200 --> 00:24:28,903
The more you practice,
the more souls I get.
339
00:24:35,676 --> 00:24:37,044
Kid, let me ask you something.
340
00:24:37,078 --> 00:24:39,113
What is it with you
and this girl, huh?
341
00:24:39,146 --> 00:24:41,882
You know, the human connections,
they intrigue me.
342
00:24:41,916 --> 00:24:43,951
Is it love at
first sight or what?
343
00:24:45,853 --> 00:24:48,723
When I first met her, she was
working at a coffee shop.
344
00:24:48,756 --> 00:24:50,691
Gave me free refills.
345
00:24:52,293 --> 00:24:53,294
Such a small thing,
346
00:24:53,327 --> 00:24:56,764
but the way she looked at me,
347
00:24:57,865 --> 00:24:58,799
she noticed me.
348
00:25:00,935 --> 00:25:02,937
Made me feel
like I accomplished something.
349
00:25:05,306 --> 00:25:08,209
It might not make sense,
but it's all I got.
350
00:25:08,242 --> 00:25:11,645
Hey, you know, I guess you
got your priorities straight.
351
00:25:11,679 --> 00:25:13,848
Let's kill this fool.
352
00:25:13,881 --> 00:25:16,550
Honestly, I could
do this all night.
353
00:25:28,362 --> 00:25:29,930
Holy shit!
354
00:25:33,801 --> 00:25:35,169
He's alive?
355
00:25:53,087 --> 00:25:54,789
I think you're starting
to like it, kid.
356
00:25:54,822 --> 00:25:56,357
I don't think like's
the right word.
357
00:25:56,390 --> 00:25:58,592
Appreciate it. Whatever.
358
00:26:04,065 --> 00:26:04,999
Am I high?
359
00:26:09,403 --> 00:26:11,338
I'm ready.
360
00:26:11,372 --> 00:26:13,140
I believe you are.
361
00:26:13,174 --> 00:26:15,709
Now you've got 24 hours
to bring Sofia back
362
00:26:15,743 --> 00:26:17,711
before I drag you down with me.
363
00:26:17,745 --> 00:26:20,281
And one other thing,
you are in human flesh.
364
00:26:20,314 --> 00:26:23,050
Remember that.
365
00:26:23,084 --> 00:26:25,219
Meaning what?
I thought I was dead.
366
00:26:25,252 --> 00:26:27,154
Yes and no.
367
00:26:27,188 --> 00:26:30,991
You can't die,
but pain is still pain.
368
00:26:31,025 --> 00:26:33,727
You are bound by
certain human limitations,
369
00:26:33,761 --> 00:26:36,263
which means you will slow down.
370
00:26:36,297 --> 00:26:40,301
And you will need
to refuel and recharge.
371
00:26:41,869 --> 00:26:43,170
I'll have to eat?
372
00:26:43,204 --> 00:26:44,939
Yes, and not normal food.
373
00:26:44,972 --> 00:26:47,007
Blood, human blood.
374
00:26:47,041 --> 00:26:49,677
It's the closest thing to
a soul's physical essence.
375
00:27:04,291 --> 00:27:07,027
Who's there?
376
00:27:07,061 --> 00:27:09,897
They won't know what
hit 'em, kid.
377
00:27:54,208 --> 00:27:55,376
I get it.
378
00:27:56,777 --> 00:27:57,912
I gotta eat.
379
00:28:08,523 --> 00:28:10,291
What are we gonna do
with you, Horse?
380
00:28:14,461 --> 00:28:15,930
Attaboy!
381
00:28:53,434 --> 00:28:54,969
Welcome home!
382
00:28:55,002 --> 00:28:56,971
Take her to an upstairs bedroom.
383
00:28:57,004 --> 00:29:00,841
And give her a tea or
something and lock the door.
384
00:29:02,209 --> 00:29:03,444
I'll be missed!
385
00:29:03,477 --> 00:29:05,279
People will look for me, Angel.
386
00:29:05,312 --> 00:29:07,381
Well, they won't find you.
387
00:29:07,414 --> 00:29:09,250
You're disgusting.
388
00:29:09,283 --> 00:29:11,885
Tomorrow afternoon, we'll prep
you for your big trip.
389
00:29:11,919 --> 00:29:13,354
So get some rest.
390
00:29:13,387 --> 00:29:16,156
And if you need help
getting some sleep,
391
00:29:16,190 --> 00:29:18,292
maybe I can give you something.
392
00:29:37,044 --> 00:29:38,312
Please, you don't
have to do this.
393
00:29:38,345 --> 00:29:40,014
You can let me go.
394
00:29:40,047 --> 00:29:41,482
I'll tell the cops you had
nothing to do with this.
395
00:29:41,516 --> 00:29:43,217
Not my problem.
396
00:29:43,250 --> 00:29:45,252
Please, he's crazy.
He's going to kill me.
397
00:29:45,286 --> 00:29:48,822
Not. My. Problem.
398
00:30:03,270 --> 00:30:07,408
You hungry? Thirsty?
399
00:30:07,441 --> 00:30:08,576
No.
400
00:30:11,245 --> 00:30:12,514
Okay.
401
00:30:14,114 --> 00:30:15,382
Wait! No!
402
00:30:15,416 --> 00:30:18,452
No! Please don't do this!
403
00:30:18,485 --> 00:30:19,920
Please!
404
00:31:20,381 --> 00:31:23,183
What happened to you?
405
00:31:23,217 --> 00:31:27,955
You're not gonna believe it.
406
00:31:27,988 --> 00:31:29,524
I'm a little shook.
407
00:31:34,161 --> 00:31:39,133
Okay. So now that we're
unshaken, what happened?
408
00:31:39,166 --> 00:31:43,237
That kid, Brandon.
He's alive.
409
00:31:43,270 --> 00:31:45,205
And you stopped that
from being true, right?
410
00:31:45,239 --> 00:31:48,041
He's dead!
I mean, he's alive!
411
00:31:48,075 --> 00:31:50,144
I mean, it's one of those two!
412
00:31:50,177 --> 00:31:51,646
What are you talking about?
413
00:31:51,679 --> 00:31:54,982
Like I said, he's back,
but he's not normal.
414
00:31:55,015 --> 00:31:57,552
He's got a flaming pumpkin
on his head
415
00:31:57,585 --> 00:31:59,554
and a claw that does crazy shit!
416
00:31:59,587 --> 00:32:01,523
Speaking of crazy...
417
00:32:01,556 --> 00:32:04,626
I know it sounds nuts!
418
00:32:04,659 --> 00:32:07,394
But he sold
his soul to the devil.
419
00:32:07,428 --> 00:32:09,731
I saw him talking
to this old guy.
420
00:32:09,764 --> 00:32:12,399
He said he has
24 hours to save Sofia
421
00:32:12,433 --> 00:32:14,301
before he drags him to hell.
422
00:32:15,537 --> 00:32:17,471
-Wow.
-Right?
423
00:32:22,376 --> 00:32:23,511
Are you high right now?
424
00:32:23,545 --> 00:32:24,546
No!
425
00:32:24,579 --> 00:32:26,180
No.
426
00:32:26,213 --> 00:32:30,250
You know I don't use anymore!
427
00:32:30,284 --> 00:32:32,419
I mean, socially, yes,
but not on a daily.
428
00:32:32,453 --> 00:32:34,722
I'm clean-ish!
429
00:32:34,756 --> 00:32:36,256
Clean-ish!
430
00:32:36,290 --> 00:32:39,226
Regardless,
I'm not high right now!
431
00:32:39,259 --> 00:32:44,031
So boyfriend guy sold
his soul to the devil.
432
00:32:44,064 --> 00:32:46,266
And he's coming to kick our ass.
433
00:32:47,602 --> 00:32:49,036
Hmm.
434
00:32:51,405 --> 00:32:54,742
Keep it.
Get some rest. My treat.
435
00:32:54,776 --> 00:32:57,411
-Where are you going?
-Off to the office.
436
00:32:57,444 --> 00:33:00,247
Gotta prep for our new
mule's travel arrangements.
437
00:33:02,617 --> 00:33:04,284
You don't believe me.
438
00:33:06,153 --> 00:33:08,188
Don't believe me.
439
00:33:59,306 --> 00:34:00,307
Excuse me.
440
00:34:00,340 --> 00:34:02,276
S'up?
441
00:34:02,309 --> 00:34:05,312
You, uh...
You lookin' for somethin'?
442
00:34:05,345 --> 00:34:07,314
No. I was hoping you boys
can help me.
443
00:34:07,347 --> 00:34:09,449
Been driving around all
night wasting my time.
444
00:34:09,483 --> 00:34:12,486
So now you've decided
to waste mine!
445
00:34:12,520 --> 00:34:14,722
Why don't you just
keep drivin', pal?
446
00:34:14,756 --> 00:34:16,290
I'm looking for Angel.
447
00:34:16,323 --> 00:34:17,692
Well, we ain't hiring.
448
00:34:17,725 --> 00:34:19,459
We've business to discuss.
449
00:34:19,493 --> 00:34:23,698
Now somethin' about you
doesn't sit right with me.
450
00:34:23,731 --> 00:34:25,533
That's a damn shame.
451
00:34:25,567 --> 00:34:27,535
Bro, walk off. Step away.
452
00:34:27,569 --> 00:34:31,238
Yeah. Shouldn't you be like
at a magician's ball
453
00:34:31,271 --> 00:34:32,840
or a masquerade party?
454
00:34:32,874 --> 00:34:34,642
Yeah. Where's your
little rabbit, huh?
455
00:34:34,676 --> 00:34:40,480
Why don't we make him disappear?
You know? Dead.
456
00:34:40,515 --> 00:34:42,215
Why don't you guys
help me find Angel
457
00:34:42,249 --> 00:34:44,151
and I'll let you get
a new line of work?
458
00:34:44,184 --> 00:34:46,486
Dude, walk away!
459
00:34:46,521 --> 00:34:49,189
You wouldn't be the first idiot
we cap in broad daylight.
460
00:34:49,222 --> 00:34:50,892
I mean, you know,
my man's connected, right?
461
00:34:50,925 --> 00:34:52,660
Cops ain't a thing around here.
462
00:34:52,694 --> 00:34:54,662
Just looking for Angel.
463
00:34:54,696 --> 00:34:55,797
He ain't around here, pal.
464
00:34:55,830 --> 00:34:57,799
Try the library.
465
00:34:57,832 --> 00:34:59,901
So you're gonna force me
to convince you, huh?
466
00:34:59,934 --> 00:35:02,837
What are you gonna do about it?
467
00:35:02,870 --> 00:35:05,573
Go ahead. Convince us.
468
00:35:15,850 --> 00:35:17,184
What are you, man?
469
00:35:17,217 --> 00:35:18,553
The last thing you'll see alive.
470
00:35:18,586 --> 00:35:20,354
Where's Angel?
471
00:35:20,387 --> 00:35:22,255
Listen, man. You don't wanna
go to war with Angel.
472
00:35:22,289 --> 00:35:23,791
He doesn't give up easy, man!
473
00:35:23,825 --> 00:35:26,193
Same here! Now where is he and
where did he take Sofia?
474
00:35:26,226 --> 00:35:28,796
I don't know who Sofia is,
but I sure hope she's worth it.
475
00:35:28,830 --> 00:35:30,732
She is.
476
00:35:30,765 --> 00:35:32,432
If you want the boss,
he'll be at the factory.
477
00:35:32,466 --> 00:35:33,801
He's almost always there.
478
00:35:33,835 --> 00:35:35,469
It's like a secret base.
479
00:35:35,503 --> 00:35:36,771
The cops don't even touch it.
480
00:35:36,804 --> 00:35:37,839
How do I get there?
481
00:35:37,872 --> 00:35:39,540
Next town over in Candlewood.
482
00:35:39,574 --> 00:35:41,809
It's on the corner of, uh...
483
00:35:41,843 --> 00:35:44,812
Crimswell...
Crimswell and Hamlin!
484
00:35:44,846 --> 00:35:47,715
Made shoes or some crap there.
485
00:35:47,749 --> 00:35:49,817
See? Being helpful is easy.
486
00:35:51,485 --> 00:35:53,888
You're 100% right.
Eat shit!
487
00:36:41,401 --> 00:36:43,270
Gracias, Javier.
488
00:36:43,303 --> 00:36:45,873
You'll love her.
489
00:36:45,907 --> 00:36:47,374
Yeah.
490
00:36:47,407 --> 00:36:48,876
Hasta luego, amigo.
491
00:36:53,581 --> 00:36:54,615
You wanted to see me?
492
00:36:54,649 --> 00:36:57,284
Moira, come on in.
493
00:36:57,317 --> 00:36:59,687
If this is about
the Panama situation,
494
00:36:59,721 --> 00:37:02,023
we are still in
limbo due to Customs.
495
00:37:02,056 --> 00:37:05,693
Panama can wait.
It's fake ID time.
496
00:37:05,727 --> 00:37:08,563
The Feds are still sniffing
around from last time.
497
00:37:08,596 --> 00:37:09,897
No.
498
00:37:09,931 --> 00:37:12,399
I hate the word no.
499
00:37:12,432 --> 00:37:14,401
I have an aversion to it.
500
00:37:14,434 --> 00:37:15,737
I understand that...
501
00:37:15,770 --> 00:37:17,304
Maybe it's from that time
that I was
502
00:37:17,337 --> 00:37:18,906
ripping that guy's eyelids out.
503
00:37:18,940 --> 00:37:23,711
And he kept screaming, "No! No!"
like it would make me stop!
504
00:37:23,745 --> 00:37:26,047
I know.
I was there.
505
00:37:26,080 --> 00:37:28,850
You know, maybe I just
burned out on the word.
506
00:37:28,883 --> 00:37:31,552
Besides, it's for
a dear friend of mine.
507
00:37:31,586 --> 00:37:33,320
I'm sure it is, but--
508
00:37:33,353 --> 00:37:34,922
I need to tie up
loose ends, Moira.
509
00:37:37,424 --> 00:37:39,026
Javier knows.
I just called him.
510
00:37:39,060 --> 00:37:41,529
It's got to happen, Moira.
511
00:37:43,430 --> 00:37:46,834
It's going to take major
cash to make that happen.
512
00:37:46,868 --> 00:37:47,969
You want the works?
513
00:37:48,002 --> 00:37:49,604
Passport, driver's license...
514
00:37:49,637 --> 00:37:52,840
You bet, and tonight.
515
00:37:52,874 --> 00:37:54,041
Oh, boy.
516
00:37:54,075 --> 00:37:56,010
I'm gonna call Luis.
517
00:37:56,043 --> 00:37:57,845
He's usually pretty good about
this kind of stuff.
518
00:38:25,006 --> 00:38:26,339
Hello?
519
00:39:03,044 --> 00:39:04,812
Gracias, Luis.
520
00:39:04,846 --> 00:39:06,747
Adios.
521
00:39:06,781 --> 00:39:08,448
Twenty.
522
00:39:10,450 --> 00:39:11,484
What?
523
00:39:11,519 --> 00:39:14,454
The last package was 10 large.
524
00:39:14,487 --> 00:39:16,824
Well, it's 20 grand
for a rush job.
525
00:39:16,858 --> 00:39:18,593
He's giving us a deal.
526
00:39:18,626 --> 00:39:21,863
-For a just in case?
-This is your just in case.
527
00:39:21,896 --> 00:39:24,765
He wouldn't budge.
My guy is the guy.
528
00:39:24,799 --> 00:39:25,967
You know his quality work.
529
00:39:30,504 --> 00:39:32,940
I don't trust easily.
530
00:39:32,974 --> 00:39:34,709
As a matter of fact,
531
00:39:34,742 --> 00:39:37,812
I can count on one hand
how many people I do trust.
532
00:39:37,845 --> 00:39:43,084
And you, Moira,
are on that hand.
533
00:39:43,117 --> 00:39:44,752
If you screw me,
534
00:39:47,655 --> 00:39:51,626
I'd have to cut
the finger off.
535
00:39:51,659 --> 00:39:52,793
Clear?
536
00:39:52,827 --> 00:39:58,132
Legit items are expensive items.
537
00:39:58,165 --> 00:40:01,636
And you're not skimming any
off the top for yourself?
538
00:40:01,669 --> 00:40:03,638
Now would I do that to you?
539
00:40:05,506 --> 00:40:07,474
I knew the eyelids guy.
540
00:40:13,748 --> 00:40:15,149
Make it happen.
541
00:40:15,182 --> 00:40:17,818
But it's all gotta be
in my hands by tonight.
542
00:40:17,852 --> 00:40:20,554
Done and done.
543
00:40:20,588 --> 00:40:22,990
How crowded is the border?
544
00:40:23,024 --> 00:40:26,127
Oh, the last report was there's
roadkill all over Texas.
545
00:40:26,160 --> 00:40:28,829
But we are golden
through Chula Vista.
546
00:40:28,863 --> 00:40:30,698
No checkpoints?
547
00:40:30,731 --> 00:40:33,968
Nope. They pulled up stakes a
couple days ago, moved north.
548
00:40:35,736 --> 00:40:38,506
We could flow some
dough while we're at it.
549
00:40:38,539 --> 00:40:41,842
No. No, I want a clean
transport just in case.
550
00:40:41,876 --> 00:40:43,177
I wanna make sure
this little lady
551
00:40:43,210 --> 00:40:46,580
gets there without any hassle.
552
00:40:46,614 --> 00:40:48,749
Yeah, her trouble happens later.
553
00:40:50,151 --> 00:40:51,719
Absolutely.
554
00:41:29,056 --> 00:41:30,691
Oh, hell, no!
555
00:41:37,598 --> 00:41:39,166
What was that?
556
00:41:39,200 --> 00:41:40,634
Are you packing, Moira?
557
00:41:40,668 --> 00:41:42,670
No!
558
00:41:42,703 --> 00:41:43,704
You think it's a police raid?
559
00:41:45,806 --> 00:41:47,241
They wouldn't dare.
560
00:42:05,359 --> 00:42:06,794
I'm out!
561
00:42:17,705 --> 00:42:18,939
Put it down!
562
00:42:20,007 --> 00:42:21,142
Yeah, right.
563
00:42:23,878 --> 00:42:26,614
No, no! Wait, wait!
Wait, no, no!
564
00:42:32,920 --> 00:42:33,954
Oh, God.
565
00:42:33,988 --> 00:42:35,256
Where is Angel?
566
00:42:35,289 --> 00:42:36,357
Do not kill me!
567
00:42:36,390 --> 00:42:37,958
I'm not here for you!
568
00:42:37,992 --> 00:42:39,026
You just missed him.
569
00:42:44,398 --> 00:42:46,667
Son of a bitch!
570
00:42:46,700 --> 00:42:48,002
You are alive.
571
00:42:48,035 --> 00:42:49,870
Where is Sofia?
572
00:42:49,904 --> 00:42:52,039
If I don't answer you,
you're going to kill me, right?
573
00:42:52,073 --> 00:42:54,175
I'm gonna kill you anyway.
Now where is she?
574
00:42:54,208 --> 00:42:56,744
Now if you kill me,
you'll never find her.
575
00:42:56,777 --> 00:42:58,913
Tell me where she is and
I'll make this painless.
576
00:42:58,946 --> 00:43:00,247
I used to say
that to people too,
577
00:43:00,281 --> 00:43:01,749
but death is never painless.
578
00:43:01,782 --> 00:43:03,184
So don't try and
make me feel better.
579
00:43:03,217 --> 00:43:06,821
You brought this on yourself,
now where...
580
00:43:06,854 --> 00:43:08,155
where is she?
581
00:43:14,795 --> 00:43:18,399
Well, I'd love
to stay and chat.
582
00:43:18,432 --> 00:43:20,668
But something tells me you're
not gonna stay down for long.
583
00:43:23,037 --> 00:43:25,306
Moira, I suggest
you find an exit.
584
00:43:26,807 --> 00:43:30,678
Oh...
585
00:43:30,711 --> 00:43:32,680
Oh, please don't kill me!
I'm not a bad guy.
586
00:43:32,713 --> 00:43:33,781
I'm not supposed
to die like this!
587
00:43:33,814 --> 00:43:35,015
Tell me where Sofia is!
588
00:43:35,049 --> 00:43:36,717
I don't know her!
589
00:43:36,750 --> 00:43:39,186
Okay. Where does he live?
Tell me that.
590
00:43:39,220 --> 00:43:40,387
Angel?
591
00:43:40,421 --> 00:43:42,189
He lives way, way out of town.
592
00:43:42,223 --> 00:43:44,859
And I don't even know if
he's going home right now.
593
00:43:44,892 --> 00:43:46,026
Where could he be headed?
594
00:43:46,060 --> 00:43:47,661
I don't know!
595
00:43:47,695 --> 00:43:48,963
Like I told you,
he doesn't tell me anything.
596
00:43:48,996 --> 00:43:51,232
This is a kind of
a need to know business!
597
00:43:51,265 --> 00:43:52,766
Okay.
598
00:43:52,800 --> 00:43:54,034
Now is where I ask
for his address again.
599
00:43:54,068 --> 00:43:56,737
I can't tell you that.
600
00:43:56,770 --> 00:43:58,906
Then you must
not value your life.
601
00:43:58,939 --> 00:44:01,108
It's client confidentiality.
602
00:44:10,117 --> 00:44:12,753
7875 Candle Ave.
603
00:44:12,786 --> 00:44:13,754
Got you!
604
00:44:40,114 --> 00:44:42,750
I'll be back in a few to give
you something real nice.
605
00:44:42,783 --> 00:44:44,385
It'll help you sleep.
606
00:44:44,418 --> 00:44:48,222
And when you awake,
you'll be in sunny Mexico.
607
00:45:23,824 --> 00:45:25,292
Eyes peeled!
608
00:45:25,326 --> 00:45:26,894
Be on high alert!
609
00:45:26,927 --> 00:45:28,028
You got it, boss.
610
00:45:38,372 --> 00:45:43,811
So...
today was a little messy.
611
00:45:46,548 --> 00:45:48,382
Had a visit from an old friend.
612
00:45:51,885 --> 00:45:53,320
A dead one, actually.
613
00:45:54,922 --> 00:45:56,857
I told you.
614
00:45:56,890 --> 00:46:00,127
I seen some shit,
but that was some shit!
615
00:46:02,129 --> 00:46:04,532
So on top of everything that
we have to worry about,
616
00:46:04,566 --> 00:46:07,501
we have a new problem.
617
00:46:09,903 --> 00:46:14,341
This piece of trash sold
his soul to the devil,
618
00:46:14,375 --> 00:46:17,845
which apparently
is a real damn thing.
619
00:46:17,878 --> 00:46:21,482
And he's gunning for me
and he's gunning for you!
620
00:46:21,516 --> 00:46:24,118
I'm next!
621
00:46:24,151 --> 00:46:26,120
You're next!
You're next!
622
00:46:26,153 --> 00:46:27,855
We're all next!
623
00:46:27,888 --> 00:46:33,160
And this Brandon guy
is 100% fairly unstoppable...
624
00:46:35,896 --> 00:46:36,897
at the moment.
625
00:46:38,365 --> 00:46:39,833
Brandon?
626
00:46:46,907 --> 00:46:49,843
Fleck... you said something
about 24 hours.
627
00:46:50,911 --> 00:46:52,547
That s what I heard.
628
00:46:52,580 --> 00:46:54,214
That's as long as
he said Brandon had
629
00:46:54,248 --> 00:46:55,416
before he dragged him to hell.
630
00:46:57,885 --> 00:46:59,453
So, time is running
short for him, right?
631
00:47:01,288 --> 00:47:06,060
So it's just a game
of keep-away, really.
632
00:47:07,328 --> 00:47:09,430
No. No!
633
00:47:10,497 --> 00:47:13,100
Let's just wait it out.
634
00:47:13,133 --> 00:47:15,069
Hunker down here.
635
00:47:15,102 --> 00:47:17,237
Let's Alamo his ass.
636
00:47:17,271 --> 00:47:18,939
Even if he comes here,
637
00:47:18,972 --> 00:47:20,608
I don't have enough
bodies to throw at him.
638
00:47:20,642 --> 00:47:24,144
No offense, fellas, but
that's what you're paid for.
639
00:47:28,349 --> 00:47:31,653
Holy ground.
640
00:47:31,686 --> 00:47:34,556
Devil dealers aren't allowed
on holy ground, right?
641
00:47:35,623 --> 00:47:37,224
I have no idea.
642
00:47:40,394 --> 00:47:41,428
It's worth a shot.
643
00:47:43,130 --> 00:47:44,231
I'm coming, Brandon.
644
00:47:46,033 --> 00:47:48,969
Whoa, whoa, whoa.
How'd you get outta your room?
645
00:47:57,378 --> 00:47:58,312
Sorry.
646
00:48:11,726 --> 00:48:14,962
Someplace ridiculously far away!
647
00:48:14,995 --> 00:48:16,130
Someplace holy!
648
00:48:16,163 --> 00:48:17,665
A church or something!
649
00:48:17,699 --> 00:48:19,601
-Boss?
-Yes!
650
00:48:21,368 --> 00:48:23,470
The girl got away!
651
00:48:23,505 --> 00:48:25,239
You're kidding!
Brandon's here?
652
00:48:25,272 --> 00:48:27,141
-Who?
-Never mind!
653
00:48:27,174 --> 00:48:28,375
Find her!
654
00:48:28,409 --> 00:48:29,476
Go!
655
00:48:29,511 --> 00:48:31,211
Go! Go!
656
00:48:34,281 --> 00:48:35,282
Go, Fleck.
657
00:48:55,603 --> 00:48:57,204
Hey!
658
00:48:57,237 --> 00:48:58,573
We need to talk.
659
00:48:58,606 --> 00:49:01,241
Back away.
Pretend you didn't see me.
660
00:49:03,076 --> 00:49:05,312
Put in a good word with
your guy for me, huh?
661
00:49:05,345 --> 00:49:10,117
I mean, I know I'm going to
hell, but I'm in no rush.
662
00:49:10,150 --> 00:49:11,586
What are you talking about?
663
00:49:11,619 --> 00:49:14,354
If I let you go,
maybe he'll go easy on me.
664
00:49:14,388 --> 00:49:16,089
Bygones and shit.
665
00:49:16,123 --> 00:49:17,057
Screw you!
666
00:49:18,560 --> 00:49:23,197
Really?
The safety's on!
667
00:49:23,230 --> 00:49:25,700
How are we supposed to cooperate
if we can't see eye to eye?
668
00:49:25,733 --> 00:49:27,401
I'm trying to be nice here!
669
00:49:29,403 --> 00:49:30,672
Anything over here?
670
00:49:30,705 --> 00:49:32,005
Hey! I found her!
671
00:49:38,813 --> 00:49:40,748
I'm not going to let
you send me to Mexico.
672
00:49:45,720 --> 00:49:47,655
Not sure if you knew.
673
00:49:47,689 --> 00:49:49,122
I'll do it again.
674
00:49:51,559 --> 00:49:53,761
And I bet you'll
make it stick this time.
675
00:49:53,795 --> 00:49:56,463
I regret I ever felt that way.
676
00:49:56,497 --> 00:49:58,600
But an upper hand
is an upper hand.
677
00:49:58,633 --> 00:50:00,768
But Brandon's alive.
I heard you.
678
00:50:00,802 --> 00:50:05,072
Well, I wouldn't
say alive exactly.
679
00:50:05,105 --> 00:50:07,542
I also wouldn't say all
the way dead either.
680
00:50:08,710 --> 00:50:10,244
Then he'll come for me.
681
00:50:10,277 --> 00:50:11,579
If he's alive,
he'll look for me.
682
00:50:11,613 --> 00:50:13,046
I'm counting on it.
683
00:50:15,449 --> 00:50:16,551
What do you mean?
684
00:50:21,488 --> 00:50:23,056
There's a cathedral
in Woodsboro.
685
00:50:23,090 --> 00:50:24,358
It's perfect.
686
00:50:24,391 --> 00:50:26,360
Woodsboro's like
four hours from here.
687
00:50:26,393 --> 00:50:29,129
Oh, yeah, real out of the way.
688
00:50:29,162 --> 00:50:31,164
It's a haul, so it will
eat up his time.
689
00:50:31,198 --> 00:50:33,701
Speaking of which,
stash her in my trunk.
690
00:50:33,735 --> 00:50:34,702
We're leaving.
691
00:50:34,736 --> 00:50:36,270
What if he doesn't show?
692
00:50:36,303 --> 00:50:38,105
He'll show.
693
00:51:59,554 --> 00:52:01,188
Where's Sofia?
694
00:52:01,221 --> 00:52:03,791
Dinner table!
Boss left you a note.
695
00:53:23,805 --> 00:53:26,239
Rise and shine, Sofia!
696
00:53:29,309 --> 00:53:30,511
Nice night, isn't it?
697
00:53:33,848 --> 00:53:34,982
What are we doing out here?
698
00:53:38,351 --> 00:53:41,321
Waiting for your one true love.
699
00:53:41,354 --> 00:53:42,489
What else?
700
00:53:43,558 --> 00:53:44,959
He's coming here?
701
00:53:44,992 --> 00:53:47,962
If he wants you back, yes.
702
00:53:47,995 --> 00:53:52,365
And when he does,
we're ready for him.
703
00:53:52,399 --> 00:53:57,304
But no job is too immense
when you have confidence.
704
00:54:12,920 --> 00:54:14,622
What happened to us?
705
00:54:17,759 --> 00:54:20,293
You were into me
once, right?
706
00:54:21,596 --> 00:54:24,866
Think we could give
it another go?
707
00:54:29,070 --> 00:54:33,473
I am very forgiving
for the most part.
708
00:54:37,812 --> 00:54:39,714
I get it!
I tried to kill you!
709
00:54:39,747 --> 00:54:41,314
Fair point.
710
00:54:43,117 --> 00:54:44,952
Jessica Lewis happened to us.
711
00:54:49,557 --> 00:54:50,758
Who's that?
712
00:54:52,960 --> 00:54:54,595
She was my best friend.
713
00:54:56,831 --> 00:54:59,466
She got hooked.
714
00:54:59,499 --> 00:55:02,970
Someone sold her bad shit
and she died.
715
00:55:04,772 --> 00:55:06,339
She was 17!
716
00:55:09,577 --> 00:55:13,514
Then I found out it was you
that sold her that shit!
717
00:55:15,049 --> 00:55:17,552
I despised you.
718
00:55:17,585 --> 00:55:18,619
I wanted you dead.
719
00:55:20,621 --> 00:55:22,355
I wanted me dead.
720
00:55:24,058 --> 00:55:26,527
Maybe I could have saved her.
721
00:55:40,440 --> 00:55:42,710
For what it's worth,
I am human.
722
00:55:46,681 --> 00:55:48,816
I loved you and you hurt me.
723
00:55:52,787 --> 00:55:55,957
I wouldn't have gone through all
this trouble if I wasn't hurt.
724
00:56:01,529 --> 00:56:04,397
Naturally, I'm bitter,
so I guess we're even.
725
00:56:14,008 --> 00:56:17,678
If that's the best you got,
then I pity you.
726
00:56:17,712 --> 00:56:21,082
-You're evil!
-It helps!
727
00:56:21,115 --> 00:56:23,751
I wasn't bluffing!
728
00:56:23,784 --> 00:56:26,087
I'll kill myself before you
send me anywhere!
729
00:56:30,191 --> 00:56:35,529
Hm, well, that would be
an utterly shocking waste.
730
00:56:37,098 --> 00:56:41,702
Luckily, we traffic in
cadavers for medical schools
731
00:56:41,736 --> 00:56:43,971
that don't ask questions.
732
00:56:48,776 --> 00:56:52,980
Now, sit back and relax.
733
00:56:53,014 --> 00:56:54,949
His time's almost up.
734
00:56:56,717 --> 00:56:58,119
His time for what?
735
00:57:29,550 --> 00:57:31,852
Time's almost up, Brandon.
736
00:57:31,886 --> 00:57:33,688
I figured you'd show up.
737
00:57:33,721 --> 00:57:35,957
You don't think
I'd miss the grand finale?
738
00:57:35,990 --> 00:57:38,592
You do know this is a trap?
739
00:57:39,894 --> 00:57:41,562
Figured they'd play dirty.
740
00:57:41,595 --> 00:57:43,698
Yeah, well, there's
a lot about all this
741
00:57:43,731 --> 00:57:45,866
that isn't exactly kosher.
742
00:57:45,900 --> 00:57:49,136
What happens to Sofia
when I'm gone?
743
00:57:49,170 --> 00:57:51,973
Well, if you clear the deck
as in all the guys
744
00:57:52,006 --> 00:57:54,041
that wanna pack her off
to Mexico,
745
00:57:54,075 --> 00:57:55,943
I suppose she gets
on with her life,
746
00:57:55,977 --> 00:57:58,579
grows old and dies
happy and fulfilled.
747
00:58:01,649 --> 00:58:02,883
Good enough.
748
00:58:04,752 --> 00:58:05,853
See you soon, kid.
749
00:58:08,622 --> 00:58:10,558
They're around the back.
Waiting for you.
750
00:58:22,636 --> 00:58:26,007
Hey! There he is!
751
00:58:26,040 --> 00:58:29,110
This guy damned his soul
for you, you know?
752
00:58:29,143 --> 00:58:31,045
Oh my God, Brandon!
753
00:58:31,078 --> 00:58:32,680
Not God.
754
00:58:32,713 --> 00:58:33,948
Not exactly.
755
00:58:33,981 --> 00:58:36,650
You okay?
Did he hurt you?
756
00:58:36,684 --> 00:58:37,718
Are you okay?
757
00:58:39,320 --> 00:58:42,690
That's far enough, lover boy.
758
00:58:42,723 --> 00:58:44,558
Was it all worth it, Angel?
759
00:58:46,093 --> 00:58:48,229
I mean, wouldn't
you say she's worth it?
760
00:58:49,730 --> 00:58:51,932
I mean, you did sell
your damn soul
761
00:58:51,966 --> 00:58:54,702
to the devil for her, right?
762
00:58:54,735 --> 00:58:56,604
Too many people have died.
763
00:58:56,637 --> 00:58:59,840
Just let her go, please, okay?
764
00:58:59,874 --> 00:59:02,209
Give me your word
she'll be safe, I'll back off.
765
00:59:04,745 --> 00:59:06,013
I don't believe you.
766
00:59:07,715 --> 00:59:08,849
You have my word.
767
00:59:08,883 --> 00:59:10,251
You're gonna have to trust me.
768
00:59:10,284 --> 00:59:12,953
Hm, and if I do that,
769
00:59:12,987 --> 00:59:15,256
if I let her go right now
770
00:59:15,289 --> 00:59:20,795
and you go back to wherever
it is you're going to,
771
00:59:20,828 --> 00:59:24,999
how can you trust me
to keep my promise
772
00:59:25,032 --> 00:59:26,801
that I won't go after her again?
773
00:59:27,902 --> 00:59:30,171
Just gonna have to trust you.
774
00:59:30,204 --> 00:59:32,940
Saying that out loud, it doesn't
seem like a good idea.
775
00:59:36,844 --> 00:59:39,814
No, it's a brilliant idea.
Let's try it.
776
00:59:39,847 --> 00:59:42,349
What happened to you?
777
00:59:42,383 --> 00:59:43,951
I don't know where to begin.
778
00:59:45,886 --> 00:59:48,656
Are you... dead?
779
00:59:51,392 --> 00:59:53,727
Did you really do
what he says you did?
780
00:59:58,232 --> 00:59:59,834
Why did you do that?
781
00:59:59,867 --> 01:00:01,635
-Sofia...
-It should be obvious.
782
01:00:02,803 --> 01:00:04,205
I don't have time for this.
783
01:00:07,374 --> 01:00:08,342
Ah!
784
01:00:12,213 --> 01:00:14,281
Oh, what's the matter?
785
01:00:14,315 --> 01:00:15,950
Did that hurt?
786
01:00:15,983 --> 01:00:17,218
What is this?
787
01:00:17,251 --> 01:00:19,920
I mean, don't you get it?
788
01:00:19,954 --> 01:00:23,724
Instant holy ground!
789
01:00:23,757 --> 01:00:27,795
Just add holy water.
790
01:00:27,828 --> 01:00:30,297
No trespassing for you.
791
01:00:33,934 --> 01:00:36,403
Pretty good, huh?
792
01:00:36,437 --> 01:00:41,375
Must really burn you up to be
so close, yet so far, far away.
793
01:00:42,910 --> 01:00:45,212
No, no, no, no!
You're staying with me.
794
01:00:47,915 --> 01:00:50,918
You wouldn't shoot me,
not after all this.
795
01:00:50,951 --> 01:00:52,686
I mean, I would.
796
01:00:54,121 --> 01:00:55,422
I'm unpredictable.
797
01:01:05,366 --> 01:01:07,468
Oh, my God, Bran!
798
01:01:07,501 --> 01:01:09,203
Fleck!
799
01:01:18,179 --> 01:01:19,813
The devil itself!
800
01:01:20,948 --> 01:01:22,383
Do it!
801
01:01:22,416 --> 01:01:23,817
Yes.
802
01:01:25,119 --> 01:01:26,887
What do you think you're doing?
803
01:01:26,921 --> 01:01:28,289
Hurry up, Father!
Splash him!
804
01:01:28,322 --> 01:01:32,059
In the name of the Father
and of the Son...
805
01:01:33,360 --> 01:01:34,862
-No! Stop!
-Quiet!
806
01:01:34,895 --> 01:01:36,397
It's just getting good!
807
01:01:36,430 --> 01:01:42,303
And the Holy Spirit, I command
you to leave this man!
808
01:01:43,971 --> 01:01:46,106
Whoa, holy water is no joke!
809
01:01:48,510 --> 01:01:51,412
Dear God, merciful God!
810
01:01:56,984 --> 01:01:57,918
Brandon?
811
01:01:58,986 --> 01:02:01,088
You're a monster!
812
01:02:01,121 --> 01:02:03,224
Me? Look at him!
813
01:02:03,257 --> 01:02:06,360
He's got a burning
pumpkin head!
814
01:02:06,393 --> 01:02:08,462
I'm the normal one here!
815
01:02:08,495 --> 01:02:09,997
Brandon, can you hear me?
816
01:02:12,266 --> 01:02:15,803
I'm sorry, Sofia.
817
01:02:15,836 --> 01:02:17,238
Look, I don't know
when you made
818
01:02:17,271 --> 01:02:19,139
this little super
powered agreement,
819
01:02:19,173 --> 01:02:23,010
but I'm guessing
time's almost up for you.
820
01:02:23,043 --> 01:02:24,845
Jesus, Angel.
Just let me go.
821
01:02:24,878 --> 01:02:26,447
You don't have to
do any of this!
822
01:02:26,480 --> 01:02:28,816
What? No.
823
01:02:28,849 --> 01:02:30,117
Angel!
824
01:02:37,091 --> 01:02:38,292
I'm not finished yet!
825
01:02:40,261 --> 01:02:42,296
Famous last words!
826
01:02:42,329 --> 01:02:45,466
In case you haven't
noticed, it's over.
827
01:02:45,499 --> 01:02:46,900
I win.
828
01:02:52,206 --> 01:02:54,341
Whoa!
829
01:02:54,375 --> 01:02:56,343
Sounds like that's for you.
830
01:03:01,583 --> 01:03:04,018
Brandon!
831
01:03:04,051 --> 01:03:05,520
Time's up, friend.
832
01:03:11,992 --> 01:03:15,496
Brandon!
What's happening?
833
01:03:19,967 --> 01:03:21,402
I love you.
834
01:03:21,435 --> 01:03:23,337
I love you, Brandon.
835
01:03:28,342 --> 01:03:29,910
Take these.
836
01:03:29,943 --> 01:03:31,412
She won't have need for those.
837
01:03:33,380 --> 01:03:34,549
I'll love you forever.
838
01:03:39,987 --> 01:03:43,625
No!
839
01:03:43,658 --> 01:03:45,560
Brandon!
840
01:03:45,593 --> 01:03:49,063
No! No!
841
01:03:51,599 --> 01:03:53,200
You don't see that every day.
842
01:03:54,335 --> 01:03:57,237
Fleck, did you see that?
843
01:03:57,271 --> 01:03:58,972
Oh, I saw it.
844
01:04:03,944 --> 01:04:05,379
Merciful God...
845
01:04:07,448 --> 01:04:09,249
Oh, what's the matter?
846
01:04:09,283 --> 01:04:12,086
You never seen an ex-boyfriend
dragged back to hell before?
847
01:04:12,119 --> 01:04:13,253
Get away from me!
848
01:04:13,287 --> 01:04:15,155
Cheer up.
849
01:04:15,189 --> 01:04:18,125
You two would have
never lasted anyway.
850
01:04:27,535 --> 01:04:31,271
Father, thank you for your help.
851
01:04:31,305 --> 01:04:36,176
He... he was possessed.
852
01:04:37,344 --> 01:04:40,481
Yeah, something like that.
853
01:04:40,515 --> 01:04:44,451
Don't look so surprised, Father.
854
01:04:44,485 --> 01:04:48,188
Don't they prepare you guys
for stuff like this?
855
01:04:48,222 --> 01:04:50,023
I'd imagine it's Priest 101.
856
01:04:57,364 --> 01:05:02,136
I... I have to report this
to the Monsignor.
857
01:05:02,169 --> 01:05:07,542
He... He has to know about
this immediately.
858
01:05:07,575 --> 01:05:12,346
No, no, mum's the word.
859
01:05:12,379 --> 01:05:13,615
You understand?
860
01:05:16,350 --> 01:05:19,687
This needs to stay between us.
861
01:05:19,721 --> 01:05:22,322
Seal of the confessional
and all that.
862
01:05:29,129 --> 01:05:30,665
You have to understand
863
01:05:30,698 --> 01:05:35,002
what I just witnessed
doesn't happen too often.
864
01:05:35,035 --> 01:05:38,405
Frankly, I've never
heard of anyone
865
01:05:38,439 --> 01:05:41,074
who's seen anything
remotely like this.
866
01:05:41,108 --> 01:05:44,378
It's... It's huge.
867
01:05:44,411 --> 01:05:48,382
It's a big deal, I know.
I understand.
868
01:05:48,415 --> 01:05:49,483
It's immense!
869
01:05:51,418 --> 01:05:53,187
It's unfathomable.
870
01:05:55,389 --> 01:05:57,291
Do you know what this
could mean for the church?
871
01:05:57,324 --> 01:06:00,294
Father, do you know
what this could mean
872
01:06:00,327 --> 01:06:03,263
if I get connected
to something like this?
873
01:06:06,768 --> 01:06:09,036
Uh, I'd...
874
01:06:09,069 --> 01:06:10,772
I'd keep your
name out of this.
875
01:06:10,805 --> 01:06:15,108
I'd keep my mouth shut
about your involvement
876
01:06:15,142 --> 01:06:17,745
and your associate's
involvement, too.
877
01:06:19,747 --> 01:06:25,687
Yeah. Well, you see, it
is important, nay imperative
878
01:06:25,720 --> 01:06:29,757
that you keep your
mouth shut about all of this.
879
01:06:29,791 --> 01:06:31,258
Can you do that?
880
01:06:31,291 --> 01:06:33,227
Look, Mr. Cregar...
881
01:06:37,197 --> 01:06:39,132
Like I keep saying...
882
01:06:39,166 --> 01:06:40,200
Yeah, yeah, yeah.
I get it.
883
01:06:43,638 --> 01:06:44,772
No.
884
01:06:53,515 --> 01:06:55,249
We got a problem.
885
01:06:55,282 --> 01:06:56,383
What are you talking about?
886
01:06:58,385 --> 01:07:00,622
You gotta be kidding me!
You weren't watching her!
887
01:07:00,655 --> 01:07:04,057
She was tied up.
I'm one guy!
888
01:07:04,091 --> 01:07:05,425
I had to back you up
with the priest!
889
01:07:05,459 --> 01:07:07,662
Did it look like I needed
backup with the priest?
890
01:07:07,695 --> 01:07:08,630
Well, you never know!
891
01:07:13,768 --> 01:07:14,736
I'll find her!
892
01:07:14,769 --> 01:07:16,436
I know where she went.
893
01:07:16,470 --> 01:07:17,705
Where?
894
01:07:17,739 --> 01:07:21,776
To where it all began.
895
01:07:21,809 --> 01:07:23,277
The bridge?
896
01:07:23,310 --> 01:07:24,679
Because there's no way...
897
01:07:24,712 --> 01:07:26,446
Gather the boys!
898
01:07:26,480 --> 01:07:30,718
The ones that are alive, double
their pay if they survive.
899
01:07:30,752 --> 01:07:33,688
And toss the priest.
900
01:08:35,850 --> 01:08:38,485
Are you here?
901
01:08:38,519 --> 01:08:40,253
I wanna make a deal
just like Brandon!
902
01:08:42,322 --> 01:08:44,826
Please, if you're there, I'm
willing to give all that I have!
903
01:08:49,396 --> 01:08:52,199
Please! Please!
904
01:08:53,901 --> 01:08:55,369
Please, are you there?
905
01:09:00,340 --> 01:09:02,442
Why so sad?
906
01:09:02,476 --> 01:09:04,411
He gave his life for me.
907
01:09:04,444 --> 01:09:07,447
Now I wanna do the same.
908
01:09:07,481 --> 01:09:10,852
Love makes humans fools.
909
01:09:10,885 --> 01:09:12,386
I do love him.
910
01:09:12,419 --> 01:09:14,488
He doesn't deserve to
die like that.
911
01:09:14,522 --> 01:09:17,224
And you do?
912
01:09:17,257 --> 01:09:18,860
Make no mistake, young lady.
913
01:09:18,893 --> 01:09:22,730
That is what you're asking me,
or am I mistaken?
914
01:09:22,764 --> 01:09:24,364
You're not.
915
01:09:25,833 --> 01:09:28,468
I see what Brandon sees in you.
916
01:09:28,502 --> 01:09:29,871
You wear guts well.
917
01:09:31,839 --> 01:09:33,741
You're...
918
01:09:33,775 --> 01:09:36,644
Oh, yeah.
You can feel it.
919
01:09:36,678 --> 01:09:38,211
I know you can feel it.
920
01:09:41,983 --> 01:09:46,319
But you mentioned something
about giving your life.
921
01:09:46,353 --> 01:09:48,321
A trade.
922
01:09:48,355 --> 01:09:49,924
A trade?
923
01:09:49,957 --> 01:09:52,694
You know, I don't normally
like to trade.
924
01:09:52,727 --> 01:09:56,831
But exchanging his soul
for your ivory pure one,
925
01:09:56,864 --> 01:09:58,900
that would be a
bargain, wouldn't it?
926
01:10:00,300 --> 01:10:02,003
The men that took me...
927
01:10:02,036 --> 01:10:05,006
They're still alive, I know.
928
01:10:05,039 --> 01:10:07,809
And they're coming here now.
929
01:10:07,842 --> 01:10:09,811
They were promised to me.
930
01:10:09,844 --> 01:10:12,714
You'll have them.
931
01:10:12,747 --> 01:10:14,414
You'll deliver them?
932
01:10:17,919 --> 01:10:20,655
Now I know why
Brandon loves you.
933
01:10:23,758 --> 01:10:28,295
But once the coast is clear,
you're staying with me.
934
01:10:28,328 --> 01:10:31,532
No ifs, ands or buts about it.
935
01:10:31,566 --> 01:10:33,601
You understand the terms
of the agreement?
936
01:10:35,670 --> 01:10:38,305
Yes.
937
01:10:38,338 --> 01:10:41,509
On the condition that he returns
with no obligation to you.
938
01:10:41,542 --> 01:10:42,777
Promise.
939
01:10:43,845 --> 01:10:45,345
You accept my gift?
940
01:10:46,514 --> 01:10:47,447
Your gift?
941
01:10:58,358 --> 01:10:59,660
I accept.
942
01:11:08,002 --> 01:11:09,570
Why would she come back here?
943
01:11:09,604 --> 01:11:11,072
It's where I would go.
944
01:11:11,105 --> 01:11:12,774
I think she went to the cops.
945
01:11:12,807 --> 01:11:14,876
This is beyond cops, Fleck.
946
01:11:16,409 --> 01:11:17,678
She could be anywhere.
947
01:11:17,712 --> 01:11:19,814
No. She's on that bridge.
948
01:11:21,549 --> 01:11:22,617
Listen up!
949
01:11:22,650 --> 01:11:24,552
Get the girl and
take her alive.
950
01:11:24,585 --> 01:11:27,822
She's merchandise,
so treat her nice.
951
01:11:27,855 --> 01:11:30,858
No rough stuff...
952
01:11:30,892 --> 01:11:32,492
unless you have
to be convincing.
953
01:11:36,564 --> 01:11:37,532
Vamonos!
954
01:11:49,677 --> 01:11:52,547
Hey!
955
01:11:52,580 --> 01:11:53,548
Where'd you go?
956
01:11:56,751 --> 01:11:57,919
Sofia?
957
01:11:59,821 --> 01:12:01,923
Oh, my God!
You're back!
958
01:12:05,860 --> 01:12:07,360
Where am I?
959
01:12:08,963 --> 01:12:10,064
Did we win?
960
01:12:12,733 --> 01:12:15,435
What does that mean?
961
01:12:15,468 --> 01:12:16,637
I brought you back.
962
01:12:16,671 --> 01:12:19,472
You brought me back?
963
01:12:19,507 --> 01:12:20,908
Wait...
Wait, wait.
964
01:12:20,942 --> 01:12:23,010
We're back on the bridge.
965
01:12:23,044 --> 01:12:25,112
What did you do?
966
01:12:25,146 --> 01:12:26,614
What I had to.
967
01:12:27,982 --> 01:12:29,617
No, you shouldn't
have done that!
968
01:12:29,650 --> 01:12:31,018
What else was
I supposed to do?
969
01:12:31,052 --> 01:12:32,954
When I said I'd love
you forever, I meant it.
970
01:12:32,987 --> 01:12:33,921
Same.
971
01:12:36,123 --> 01:12:38,059
Look, this is all my fault.
I'm so sorry.
972
01:12:38,092 --> 01:12:41,596
You did nothing wrong,
okay, except talking to him.
973
01:12:43,164 --> 01:12:45,099
I had no other choice.
974
01:12:45,132 --> 01:12:48,603
Angel and his guys are
on their way here right now.
975
01:12:48,636 --> 01:12:49,904
But they don't know
what's coming for them.
976
01:12:51,672 --> 01:12:54,775
Now how do I work this thing
so I can kick their ass?
977
01:12:54,809 --> 01:12:56,443
At this point, I think
we should just kill her.
978
01:12:56,476 --> 01:12:58,546
She's become
too much of a problem.
979
01:12:58,579 --> 01:13:00,815
You guys go on up ahead.
980
01:13:03,684 --> 01:13:04,952
What's the matter?
981
01:13:04,986 --> 01:13:07,855
You want us to go first?
982
01:13:07,889 --> 01:13:11,424
Oh, I could hold your
hand if you're scared.
983
01:13:33,748 --> 01:13:35,683
So who'd you say
we were looking for?
984
01:13:35,716 --> 01:13:37,218
Sofia.
985
01:13:37,251 --> 01:13:38,719
Well, she ain't here.
986
01:13:46,260 --> 01:13:49,630
Uh, okay.
987
01:14:12,653 --> 01:14:14,221
Screw this!
988
01:14:20,161 --> 01:14:21,228
Fine.
989
01:14:22,830 --> 01:14:24,665
Keep it.
Consider it a gift.
990
01:14:26,200 --> 01:14:28,903
Let me be the first
to apologize.
991
01:14:28,936 --> 01:14:33,107
I know things went too far
and for that, I'm sorry.
992
01:14:35,076 --> 01:14:36,243
Too late.
993
01:14:51,926 --> 01:14:55,262
Get up... slowly.
994
01:15:01,035 --> 01:15:04,271
No metal hand tells me bullets
might mean more to you now.
995
01:15:06,574 --> 01:15:09,276
Walk in front of me.
Don't be stupid.
996
01:15:10,344 --> 01:15:13,047
You run, I shoot.
997
01:15:20,821 --> 01:15:21,922
Please!
998
01:15:24,091 --> 01:15:26,093
You don't want me.
999
01:15:26,127 --> 01:15:27,061
Let's make a deal.
1000
01:15:30,131 --> 01:15:32,600
I get you Angel.
1001
01:15:32,633 --> 01:15:36,137
And in exchange,
you let me walk outta here.
1002
01:15:39,240 --> 01:15:41,308
-What are you doing?
-Squashing a flea.
1003
01:15:41,342 --> 01:15:43,177
No. No!
1004
01:15:43,210 --> 01:15:45,346
I don't deserve this!
1005
01:15:45,379 --> 01:15:46,714
Please!
1006
01:15:51,152 --> 01:15:52,119
He snuck up on me.
1007
01:15:52,153 --> 01:15:53,320
Let him go!
1008
01:15:53,354 --> 01:15:56,624
I mean, I'm not gonna do that.
1009
01:15:56,657 --> 01:15:59,160
You keep making
the wrong choices.
1010
01:15:59,193 --> 01:16:00,361
You know you're
gonna die, right?
1011
01:16:00,394 --> 01:16:02,830
I've accepted that outcome.
1012
01:16:02,863 --> 01:16:06,300
It was all supposed
to be so simple!
1013
01:16:06,333 --> 01:16:08,903
Don't do it!
1014
01:16:08,936 --> 01:16:11,806
You know what they say.
1015
01:16:11,839 --> 01:16:14,141
If you can't beat 'em,
take 'em with you.
1016
01:16:14,175 --> 01:16:15,276
Ah!
1017
01:16:32,326 --> 01:16:35,162
You broke my heart.
1018
01:16:35,196 --> 01:16:36,630
Get over it!
1019
01:16:45,239 --> 01:16:47,174
Not bad!
1020
01:16:48,742 --> 01:16:50,077
Had a good teacher.
1021
01:16:50,111 --> 01:16:51,846
You're right about this thing.
1022
01:16:51,879 --> 01:16:52,813
MVP of the night.
1023
01:16:55,182 --> 01:16:56,383
No!
1024
01:16:56,417 --> 01:17:00,154
In a way...
I... still... win.
1025
01:17:07,328 --> 01:17:09,330
Sofia?
1026
01:17:09,363 --> 01:17:13,234
It's okay, I'm okay.
1027
01:17:13,267 --> 01:17:15,069
I've been through
this a few times.
1028
01:17:15,102 --> 01:17:17,338
Hurts like hell, right?
1029
01:17:17,371 --> 01:17:20,107
Don't worry.
You'll bounce right back up.
1030
01:17:20,141 --> 01:17:22,943
But you'll need to feed, right?
1031
01:17:22,977 --> 01:17:24,712
You won't want to,
but you'll need to.
1032
01:17:24,745 --> 01:17:25,813
It hurts!
1033
01:17:25,846 --> 01:17:27,915
I can get Angel and...
1034
01:17:27,948 --> 01:17:29,383
No.
1035
01:17:29,416 --> 01:17:30,718
Stay with me.
1036
01:17:31,919 --> 01:17:33,888
Be with me.
1037
01:17:33,921 --> 01:17:35,789
Hold my hand.
1038
01:17:41,996 --> 01:17:43,797
Could you love me forever?
1039
01:17:48,936 --> 01:17:51,338
And ever.
1040
01:17:56,844 --> 01:17:58,345
You weren't dead.
1041
01:18:00,414 --> 01:18:01,916
What did you promise
him to bring me back?
1042
01:18:07,388 --> 01:18:10,891
Oh, no, no, you didn't!
1043
01:18:10,925 --> 01:18:12,459
Brandon...
1044
01:18:12,493 --> 01:18:16,397
No! Don't take her!
She doesn't deserve this!
1045
01:18:16,430 --> 01:18:17,932
Bran, please...
1046
01:18:17,965 --> 01:18:19,233
Don't you take her from me!
1047
01:18:27,308 --> 01:18:29,109
I don't want you to go.
1048
01:18:31,078 --> 01:18:32,012
I'm so sorry.
1049
01:18:34,014 --> 01:18:35,349
It's okay.
1050
01:18:36,817 --> 01:18:37,785
You're worth it.
1051
01:18:49,163 --> 01:18:51,899
No!
1052
01:18:51,932 --> 01:18:53,934
No! Sofia, no!
1053
01:18:56,470 --> 01:18:58,439
How could you take her from me?
1054
01:18:58,472 --> 01:19:00,174
How could you?
1055
01:19:03,344 --> 01:19:07,147
Hey! I know you can hear me!
1056
01:19:07,181 --> 01:19:09,984
Bring her back!
Please don't do this!
1057
01:19:10,017 --> 01:19:11,352
She's gone.
1058
01:19:17,291 --> 01:19:18,993
Bring her back.
1059
01:19:19,026 --> 01:19:21,195
-A deal's a deal.
-It's not fair.
1060
01:19:21,228 --> 01:19:23,063
I'm always fair.
1061
01:19:23,097 --> 01:19:25,199
It was her choice.
1062
01:19:25,232 --> 01:19:27,434
She's gone, you're here.
1063
01:19:27,468 --> 01:19:29,203
Debts paid.
1064
01:19:29,236 --> 01:19:31,305
No. No, I can't accept that.
1065
01:19:31,338 --> 01:19:34,308
There must be
something I can do.
1066
01:19:34,341 --> 01:19:38,580
It's always possible, but don't
you think you've done enough?
1067
01:19:38,613 --> 01:19:42,316
Remember, she gave up her
life on your behalf.
1068
01:19:47,288 --> 01:19:49,223
Be a good man.
1069
01:19:49,256 --> 01:19:50,357
Live a good life.
1070
01:19:50,391 --> 01:19:53,494
Earn her sacrifice.
1071
01:19:53,528 --> 01:19:54,928
I wanna make a new deal.
1072
01:19:54,962 --> 01:19:59,199
Kid, listen.
Walk away.
1073
01:19:59,233 --> 01:20:00,934
Be selfish.
1074
01:20:00,968 --> 01:20:02,503
You know what you could do?
1075
01:20:02,537 --> 01:20:05,873
Dedicate a park bench in her
name, something like that.
1076
01:20:05,906 --> 01:20:07,074
Just be done with it.
1077
01:20:07,107 --> 01:20:09,209
I just want her back.
1078
01:20:09,243 --> 01:20:11,579
Doesn't work like that.
1079
01:20:11,613 --> 01:20:13,314
There's tit for tat.
1080
01:20:13,347 --> 01:20:16,884
I want, you want.
I get, you get.
1081
01:20:16,917 --> 01:20:18,586
I understand, okay?
1082
01:20:18,620 --> 01:20:19,621
There must be something
I can give.
1083
01:20:19,654 --> 01:20:25,125
I just want her back. Please.
1084
01:20:25,159 --> 01:20:29,096
I knew I was
right about you two.
1085
01:20:29,129 --> 01:20:30,964
What does that mean?
1086
01:20:30,998 --> 01:20:33,167
I knew if I got
Sofia under contract,
1087
01:20:33,200 --> 01:20:37,137
I wouldn't have both of you.
1088
01:20:37,171 --> 01:20:41,543
Now hold on, hold on.
I didn't pull anything tricky.
1089
01:20:41,576 --> 01:20:43,243
She came calling.
1090
01:20:43,277 --> 01:20:45,580
You didn't have
to accept her deal.
1091
01:20:45,613 --> 01:20:48,449
Why wouldn't I?
1092
01:20:48,482 --> 01:20:50,217
Okay, let's fix it!
1093
01:20:51,553 --> 01:20:54,088
Fix it?
1094
01:20:54,121 --> 01:20:56,323
All right, let me think,
let me think.
1095
01:20:56,357 --> 01:20:59,159
Now you proved that
you're a man of your word.
1096
01:20:59,193 --> 01:21:02,262
But you're used goods.
1097
01:21:02,296 --> 01:21:07,501
Your soul is filthy.
You're useless.
1098
01:21:07,535 --> 01:21:09,903
But I have worked with worse.
1099
01:21:09,937 --> 01:21:11,438
Sure, you have.
1100
01:21:11,472 --> 01:21:15,342
Well, every tool has its use,
no matter how rusted.
1101
01:21:15,376 --> 01:21:17,044
Name it!
1102
01:21:17,077 --> 01:21:18,278
If not my soul, then what?
1103
01:21:18,312 --> 01:21:22,116
Oh, no, no, no.
Your soul is included.
1104
01:21:22,149 --> 01:21:26,019
I just have to figure out how
to amend our original agreement.
1105
01:21:29,990 --> 01:21:33,661
Would you consider
killing again... for me?
1106
01:21:35,162 --> 01:21:36,664
I hated it.
1107
01:21:36,698 --> 01:21:41,502
Kid, it's for Sofia, the
girl who made you feel seen,
1108
01:21:41,536 --> 01:21:43,937
the girl who
completed you... Sofia.
1109
01:21:48,008 --> 01:21:50,377
For her, I would.
1110
01:21:52,012 --> 01:21:53,013
I have.
1111
01:21:54,415 --> 01:21:56,450
So, yes.
1112
01:22:01,723 --> 01:22:04,659
That's a beautiful thing, kid.
1113
01:22:10,130 --> 01:22:11,331
I get, you get.
1114
01:22:12,534 --> 01:22:14,334
In exchange for Sofia's life.
1115
01:22:14,368 --> 01:22:16,638
Deal.
1116
01:22:16,671 --> 01:22:19,273
Now let's go
paint the town... red.
75049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.