All language subtitles for Hannibal.S01E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,625 --> 00:00:24,333 'Previously on "Hannibal"... 2 00:00:24,875 --> 00:00:28,208 Abigail hobbs killed Nick boyle. We can tell no one. 3 00:00:28,708 --> 00:00:30,188 I'm worried about you, will. 4 00:00:30,250 --> 00:00:32,083 You empathise completely with the killers 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,208 Jack Crawford has your mind wrapped around 6 00:00:34,333 --> 00:00:36,292 that you lose yourself to them. 7 00:00:38,667 --> 00:00:42,167 - Maybe I should get a brain scan. - Do you feel unstable? 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,292 Is there a problem, will? 9 00:00:43,417 --> 00:00:45,417 - You lost time. - There's something wrong with me. 10 00:00:45,500 --> 00:00:49,542 I don't care about the lives you save. I care about your life. 11 00:00:49,667 --> 00:00:51,500 Your life is separating from reality. 12 00:04:36,708 --> 00:04:41,417 I can feel my nerves clicking like roller-coaster cogs, 13 00:04:41,542 --> 00:04:45,250 pulling up to the inevitable long plunge. 14 00:04:45,375 --> 00:04:47,208 Quick sounds. Quickly ended. 15 00:04:47,875 --> 00:04:50,792 Abigail hobbs ended Nicholas boyle. 16 00:04:53,042 --> 00:04:54,417 Like a burst balloon. 17 00:04:59,500 --> 00:05:01,125 She took a life. 18 00:05:03,000 --> 00:05:07,250 - You've taken a life. - Yeah... yeah, so have you. 19 00:05:09,458 --> 00:05:11,000 You're grieving, will. 20 00:05:11,125 --> 00:05:14,667 Not for the life you have taken, but for the life that was taken from you. 21 00:05:15,625 --> 00:05:18,309 If Abigail could have started over, left the horror of her father behind, 22 00:05:18,333 --> 00:05:20,042 so could have you. 23 00:05:21,042 --> 00:05:24,125 You could untangle yourself from the madness and the murder. 24 00:05:26,208 --> 00:05:27,792 We lied for her. 25 00:05:29,167 --> 00:05:31,792 We both know the unreality of taking a life. 26 00:05:32,333 --> 00:05:34,667 Of people who die when we have no other choice. 27 00:05:34,792 --> 00:05:37,583 We know in those moments they are not flesh. 28 00:05:38,917 --> 00:05:42,375 But light and air and colour. 29 00:05:43,917 --> 00:05:45,833 Isn't that what it is to be alive? 30 00:05:46,417 --> 00:05:47,917 Do you feel alive, will? 31 00:05:49,833 --> 00:05:52,083 I feel like I'm fading. 32 00:05:52,708 --> 00:05:56,250 Have you experienced any further loss of time or hallucinations? 33 00:05:58,792 --> 00:06:00,125 Yeah. 34 00:06:01,750 --> 00:06:04,542 I'd like you to draw a clock face. 35 00:06:05,792 --> 00:06:07,125 Numbered. 36 00:06:07,250 --> 00:06:10,208 Small hand indicating the hour, large hand the minute. 37 00:06:10,875 --> 00:06:13,083 - Why? - An exercise. 38 00:06:14,958 --> 00:06:17,667 I want you to focus on the present moment. The now. 39 00:06:17,792 --> 00:06:20,750 Often as you can, think of where you are. And when. 40 00:06:21,333 --> 00:06:22,750 Think of who you are. 41 00:06:26,250 --> 00:06:28,417 7:16pm. 42 00:06:29,500 --> 00:06:31,750 I'm in Baltimore, Maryland. 43 00:06:34,833 --> 00:06:37,958 And my name is will Graham. 44 00:06:38,083 --> 00:06:39,208 A simple reminder. 45 00:06:40,833 --> 00:06:43,500 The handle to reality for you to hold on to. 46 00:06:44,833 --> 00:06:46,667 And know you're alive. 47 00:08:24,792 --> 00:08:26,958 Will? 48 00:09:07,500 --> 00:09:11,500 - What happened in there? - I got confused. 49 00:09:11,625 --> 00:09:14,625 I've seen you confused and upset, but I've never seen you afraid like this. 50 00:09:14,750 --> 00:09:18,000 Well, I'm an old hand at fear. I can manage this one. 51 00:09:18,125 --> 00:09:19,958 I just got disoriented. I can go back in. 52 00:09:20,083 --> 00:09:22,625 I saw the look on your face when you came out of that room. 53 00:09:22,750 --> 00:09:26,958 Now what did you experience in there that's got you mute all of a sudden? 54 00:09:27,083 --> 00:09:29,167 I can see and hear better afraid. 55 00:09:29,292 --> 00:09:32,792 I-I just can't speak as concisely. 56 00:09:32,917 --> 00:09:36,833 Will, you contaminated the crime scene. You've never done that before. 57 00:09:39,500 --> 00:09:41,458 I thought I was responsible for it. 58 00:09:42,167 --> 00:09:44,542 You thought that you killed that woman in there? 59 00:09:44,667 --> 00:09:46,375 Sometimes with what I do... 60 00:09:46,500 --> 00:09:51,583 What you do is you take all of the evidence available at a crime scene. 61 00:09:51,708 --> 00:09:53,042 You extrapolate. 62 00:09:53,167 --> 00:09:57,208 You reconstruct the thinking of a killer. 63 00:09:58,875 --> 00:10:02,417 You don't think of yourself as the killer. 64 00:10:02,542 --> 00:10:05,375 I got lost in the reconstruction. 65 00:10:06,583 --> 00:10:08,458 Just for a second. Just a blink. 66 00:10:09,292 --> 00:10:11,375 You don't like to be the cause for concern, 67 00:10:11,500 --> 00:10:13,208 but I am officially concerned about you. 68 00:10:13,333 --> 00:10:15,958 - Officially? - Yes, that's right. 69 00:10:17,042 --> 00:10:18,458 Hmm. 70 00:10:20,375 --> 00:10:24,792 I thought the reason you had me seeing dr Lecter and not an FBI psychiatrist 71 00:10:24,917 --> 00:10:30,375 is so my mental wellbeing stays... unofficial. 72 00:10:30,500 --> 00:10:32,750 I just wanna be careful with you. 73 00:10:32,875 --> 00:10:36,292 We don't wanna break you here. Is that what's happening? 74 00:10:36,417 --> 00:10:37,792 Have I broken you? 75 00:10:39,458 --> 00:10:43,958 Do you have anyone that does this better unbroken than I do broken? 76 00:10:47,708 --> 00:10:49,792 Fear makes you rude, will. 77 00:10:55,042 --> 00:10:59,583 Her name was Beth lebeau. She drowned on her own blood. 78 00:10:59,708 --> 00:11:04,292 And what she didn't drown on is all over the floor and under the bed. 79 00:11:04,417 --> 00:11:06,042 She was trying to hide from him. 80 00:11:06,167 --> 00:11:09,458 He dragged her there. He was waiting under the bed for her. 81 00:11:09,583 --> 00:11:11,500 Fought to claw her way out. 82 00:11:12,375 --> 00:11:16,333 He knew her. Someone who cared about her or thought he did. 83 00:11:16,458 --> 00:11:17,750 He cared too much. 84 00:11:17,875 --> 00:11:21,583 So we're looking for boyfriends, ex-boyfriends, co-workers, 85 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 the guy who bags her groceries. 86 00:11:23,458 --> 00:11:26,667 I've got a clean set of prints on the knife handle. I assume they're yours. 87 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 - Sorry. 88 00:11:30,125 --> 00:11:32,917 There's other dermal tissue, presumably from the killer's. 89 00:11:33,042 --> 00:11:37,917 The skin is so diseased or damaged, it didn't leave any useful prints. 90 00:11:38,042 --> 00:11:41,292 The victim scratched her killer to pile tissue under the fingernails, 91 00:11:41,417 --> 00:11:43,083 but never drew blood. 92 00:11:43,208 --> 00:11:45,458 Why didn't he bleed? 93 00:11:45,583 --> 00:11:49,792 After he cut up the victim's face, looks like he was trying to pull her skin back. 94 00:11:52,333 --> 00:11:54,333 Like he was removing a mask? 95 00:11:59,417 --> 00:12:03,333 I still have the coppery smell of blood on my hands. 96 00:12:03,458 --> 00:12:08,167 I can't remember seeing the crime scene before I saw myself killing her. 97 00:12:09,250 --> 00:12:12,792 Those memories sank out of sight, yet you're aware of their absence. 98 00:12:13,292 --> 00:12:16,458 There's a grandiosity to the violence that I imagined 99 00:12:16,583 --> 00:12:20,125 that feels more real than what I know is true. 100 00:12:21,250 --> 00:12:22,833 What do you know to be true? 101 00:12:22,958 --> 00:12:25,042 I know I didn't kill her. 102 00:12:25,167 --> 00:12:28,500 I couldn't have, but I remember cutting into her. 103 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 I remember watching her die. 104 00:12:30,458 --> 00:12:34,375 You must overcome these delusions that are disguising your reality. 105 00:12:37,958 --> 00:12:40,708 What kind of savage delusions does this killer have? 106 00:12:40,833 --> 00:12:43,292 It wasn't savage. It was lonely. 107 00:12:44,458 --> 00:12:46,208 It was desperate. Sad. 108 00:12:47,333 --> 00:12:50,292 I caught a glimpse of myself in the mirror 109 00:12:50,417 --> 00:12:53,625 and I looked right through me. 110 00:12:54,333 --> 00:12:58,000 Past me, as if I was... was just a stranger. 111 00:12:59,458 --> 00:13:03,000 You have to honestly confront your limitations with what you do. 112 00:13:04,583 --> 00:13:05,917 And how it affects you. 113 00:13:06,042 --> 00:13:09,333 If by limitations you mean the difference between sanity and insanity, 114 00:13:09,458 --> 00:13:10,792 I don't accept that. 115 00:13:12,042 --> 00:13:13,333 What do you accept? 116 00:13:13,458 --> 00:13:16,583 I know what kind of crazy I am and this isn't that kind of crazy. 117 00:13:16,708 --> 00:13:19,417 This could be... seizures. 118 00:13:20,208 --> 00:13:21,958 This could be a tumour. 119 00:13:22,875 --> 00:13:24,875 A... a blood clot. 120 00:13:26,708 --> 00:13:28,708 I can recommend a neurologist. 121 00:13:31,083 --> 00:13:33,083 But if it isn't physiological, 122 00:13:33,208 --> 00:13:37,167 then you have to accept what you're struggling with is mental illness. 123 00:13:51,625 --> 00:13:53,417 You're in very good hands. 124 00:13:54,167 --> 00:13:57,417 Dr Lecter here is one of the sanest men I know. 125 00:13:57,542 --> 00:13:59,083 I would agree. 126 00:13:59,208 --> 00:14:02,292 Dr sutcliffe and I were residents together at Hopkins. 127 00:14:02,417 --> 00:14:06,417 Another life ago. Back when you weren't afraid to get your hands a little dirty. 128 00:14:06,542 --> 00:14:08,542 I was always drawn to how the mind works. 129 00:14:08,667 --> 00:14:11,458 I found it much more dynamic than how the brain works. 130 00:14:11,583 --> 00:14:14,708 The projected image is more interesting than the projector, 131 00:14:14,833 --> 00:14:17,125 until, of course, the projector breaks down. 132 00:14:20,250 --> 00:14:22,500 So, will... these headaches. 133 00:14:23,667 --> 00:14:28,333 - When did they begin in earnest? - Two to three months ago. 134 00:14:28,458 --> 00:14:32,250 About the time will went back into the field, which is when I met him. 135 00:14:33,583 --> 00:14:38,458 - And the hallucinations? - I can't really say when they started. 136 00:14:38,583 --> 00:14:44,042 Um... I just slowly became aware that I might not be dreaming. 137 00:15:05,208 --> 00:15:06,917 It's encephalitis. 138 00:15:07,042 --> 00:15:10,125 - That's your pre-diagnosis? - Yes. 139 00:15:10,250 --> 00:15:13,708 - Based on? - I could smell it. 140 00:15:14,792 --> 00:15:18,083 So your sense of smell has gone from calling out a nurse's perfume 141 00:15:18,208 --> 00:15:21,375 to diagnosing auto-immune disease. 142 00:15:21,500 --> 00:15:25,000 He started sleepwalking and I noticed a very specific scent. 143 00:15:26,125 --> 00:15:29,167 And what exactly does encephalitis smell like? 144 00:15:30,500 --> 00:15:33,708 It has heat. A fevered sweetness. 145 00:15:37,792 --> 00:15:40,583 If you suspected, why didn't you say something? 146 00:15:41,500 --> 00:15:42,833 Had to be sure. 147 00:15:44,292 --> 00:15:47,333 Symptoms began slowly and gradually worsened. 148 00:15:47,458 --> 00:15:50,083 And yesterday, I asked him to draw a clock. 149 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 This is what he drew. 150 00:15:56,958 --> 00:15:59,250 Oh. Spatial neglect. 151 00:15:59,375 --> 00:16:03,833 Headaches, disorientation, hallucinations, altered consciousness. 152 00:16:03,958 --> 00:16:05,625 It's all the telltale signs. 153 00:16:07,458 --> 00:16:10,292 It is so rare to be able to study the psychological effect 154 00:16:10,417 --> 00:16:13,458 of this type of malady on a person's mind. 155 00:16:14,917 --> 00:16:19,000 It's more rare still to be able to study the neurological effects. 156 00:16:20,125 --> 00:16:23,333 A doctor has to weigh the ultimate benefit of scientific study. 157 00:16:23,458 --> 00:16:26,792 Even in these times, we know so little about the brain. 158 00:16:27,917 --> 00:16:29,875 There are great discoveries to be made. 159 00:17:31,250 --> 00:17:34,208 The right side of his brain is completely inflamed. 160 00:17:35,625 --> 00:17:38,000 It's anti-nmda receptor encephalitis. 161 00:17:38,125 --> 00:17:40,167 The symptoms are only going to get worse. 162 00:17:40,292 --> 00:17:43,292 I know. It's unfortunate for will. 163 00:17:45,958 --> 00:17:47,458 What do you smell on me? 164 00:17:49,792 --> 00:17:51,542 Opportunity. 165 00:18:00,250 --> 00:18:02,333 We didn't find anything abnormal. 166 00:18:02,458 --> 00:18:06,208 No vascular malformations, no tumours, no swelling or bleeding, 167 00:18:06,333 --> 00:18:07,750 no evidence of stroke. 168 00:18:08,667 --> 00:18:10,000 Nothing. 169 00:18:10,125 --> 00:18:13,000 There's nothing wrong with you neurologically. 170 00:18:14,333 --> 00:18:17,000 So what I'm experiencing is psychological? 171 00:18:18,750 --> 00:18:24,333 Well, brain scans can't diagnose... Mental disorders. 172 00:18:24,458 --> 00:18:27,042 They can only rule out medical illnesses, 173 00:18:27,167 --> 00:18:30,167 like a tumour, which can have similar symptoms. 174 00:18:33,667 --> 00:18:35,708 Look, we'll run some more tests. 175 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 We'll take some more blood samples, 176 00:18:37,958 --> 00:18:41,625 but I imagine they'll prove to be just as inconclusive. 177 00:18:47,167 --> 00:18:49,750 You knew from the moment you walked into his classroom 178 00:18:49,875 --> 00:18:53,292 that you were putting will in a potentially destructive environment. 179 00:18:53,417 --> 00:18:56,583 I had eight college girls dead in Minnesota. 180 00:18:56,708 --> 00:19:00,167 - Will caught their killer for me. - He also caught that killer's disease. 181 00:19:01,792 --> 00:19:04,542 He can't stop thinking about what it is to take a life. 182 00:19:04,667 --> 00:19:07,917 I'd rather he go a little mad than other innocents lose their lives, 183 00:19:08,042 --> 00:19:10,375 and I think he would feel the same way. 184 00:19:10,500 --> 00:19:11,833 Will is an innocent. 185 00:19:14,208 --> 00:19:15,750 Yes, he is. 186 00:19:15,875 --> 00:19:18,333 I mean, will is genuine. 187 00:19:19,000 --> 00:19:21,458 He'll survive anything I could put him through. 188 00:19:21,583 --> 00:19:24,083 He will always fight his way back to himself. 189 00:19:24,833 --> 00:19:27,375 Not always. So far. 190 00:19:31,542 --> 00:19:33,750 He saw a neurologist today. 191 00:19:33,875 --> 00:19:36,958 They found nothing wrong with him. He was very upset by that. 192 00:19:37,417 --> 00:19:39,792 You're saying he wanted something to be wrong? 193 00:19:40,417 --> 00:19:43,208 I think he wanted an answer that wasn't mental illness. 194 00:19:44,833 --> 00:19:46,292 You think he's mentally ill. 195 00:19:47,875 --> 00:19:50,667 The problem will has is too many mirror neurons. 196 00:19:51,125 --> 00:19:53,708 Our heads are filled with them when we are children. 197 00:19:53,833 --> 00:19:56,458 It's supposed to help us socialise and then melt away. 198 00:19:57,333 --> 00:20:01,542 But will held on to his, which makes knowing who he is a challenge. 199 00:20:02,833 --> 00:20:05,083 When you take him to a crime scene, Jack, 200 00:20:05,708 --> 00:20:09,042 the very air has screams smeared on it. 201 00:20:09,167 --> 00:20:11,333 In those places, he doesn't just reflect. 202 00:20:12,458 --> 00:20:13,792 He absorbs. 203 00:21:44,833 --> 00:21:46,458 It's 10:36. 204 00:21:48,708 --> 00:21:50,833 I'm in greenwood, Delaware. 205 00:21:51,583 --> 00:21:53,458 My name is will Graham. 206 00:22:29,625 --> 00:22:31,458 It's 1:17am. 207 00:22:31,583 --> 00:22:34,125 W-W-We're in greenwood, Delaware. 208 00:22:35,250 --> 00:22:36,625 And my name is will Graham. 209 00:22:37,458 --> 00:22:38,792 And you're alive. 210 00:22:39,750 --> 00:22:43,792 If you can hear me... you're alive! 211 00:23:05,833 --> 00:23:07,542 Why did you call me? 212 00:23:07,667 --> 00:23:09,833 Why not Jack? Why not the police? 213 00:23:09,958 --> 00:23:11,417 I called you 214 00:23:11,542 --> 00:23:16,917 because... I'm not entirely sure what I saw was real. 215 00:23:22,292 --> 00:23:23,875 Then let's prove it. 216 00:23:24,000 --> 00:23:25,167 I grabbed her arm. 217 00:23:27,292 --> 00:23:30,625 And an entire layer of dead skin separated from the underlying tissue, 218 00:23:30,750 --> 00:23:32,917 like she was wearing a glove. 219 00:23:33,042 --> 00:23:35,958 - That's why she doesn't bleed. - There's no circulation. 220 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 - Nothing alive in the tissue to bind it. - What did you do with it? 221 00:23:44,542 --> 00:23:47,125 - I don't know. - You can't remember? 222 00:23:50,042 --> 00:23:54,333 Could be a staphylococcal infection. That or leprosy. 223 00:23:54,458 --> 00:23:57,708 Her eyes were discoloured. She was malnourished. Jaundiced. 224 00:23:57,833 --> 00:24:00,833 Her liver was shutting down. She was... 225 00:24:01,833 --> 00:24:03,167 Deranged. 226 00:24:05,083 --> 00:24:08,917 So she mutilated a woman's face because she thought it was a mask. 227 00:24:12,292 --> 00:24:14,542 She can't see faces. 228 00:24:15,542 --> 00:24:19,167 If she did kill Beth lebeau, she might not even know she did it. 229 00:24:21,083 --> 00:24:24,167 - Then why did she come back? - To convince herself she didn't. 230 00:24:26,208 --> 00:24:28,792 Is that why you came back? 231 00:24:31,667 --> 00:24:36,917 If I wasn't clear on that issue, I know I didn't kill Beth lebeau. 232 00:24:38,583 --> 00:24:41,167 I just wanna know who did. 233 00:24:41,292 --> 00:24:42,583 Me, too. 234 00:24:43,125 --> 00:24:44,458 Yeah. 235 00:24:46,500 --> 00:24:49,208 You're the subject of a lot of speculation at the bureau. 236 00:24:49,333 --> 00:24:51,750 Oh, yeah? What are they speculating? 237 00:24:51,875 --> 00:24:54,167 That Jack pushed you right up to the edge 238 00:24:55,000 --> 00:24:57,875 and now you're pushing yourself over. 239 00:25:02,708 --> 00:25:06,625 This killer... can't accept her reality. 240 00:25:11,542 --> 00:25:13,750 I can occasionally identify with that. 241 00:25:16,000 --> 00:25:20,750 That said, I feel... relatively sane. 242 00:25:31,250 --> 00:25:33,792 It's 7:05pm. 243 00:25:35,083 --> 00:25:37,500 I'm in Baltimore, Maryland. 244 00:25:37,625 --> 00:25:40,958 My name is will Graham. 245 00:25:41,750 --> 00:25:43,583 Thank you for humouring me. 246 00:25:49,167 --> 00:25:51,583 I feel like I'm seeing a ghost. 247 00:25:51,708 --> 00:25:53,917 - Regarding this killer or yourself? - Both. 248 00:25:54,042 --> 00:25:57,208 Well, she's real. You know she's real. There's evidence. 249 00:25:58,500 --> 00:26:02,500 When you found her, your sanity did not leave you. 250 00:26:04,000 --> 00:26:06,750 - Time did. - You lost time again? 251 00:26:13,375 --> 00:26:17,417 I spoke to dr sutcliffe. We briefly discussed the particulars of your visit. 252 00:26:17,542 --> 00:26:19,458 Would you like to discuss them with me? 253 00:26:19,583 --> 00:26:22,583 There are no particulars. He didn't find anything wrong. 254 00:26:22,708 --> 00:26:25,042 Then we keep looking for answers. 255 00:26:25,833 --> 00:26:28,542 Perhaps you would permit me to run some tests of my own. 256 00:26:30,375 --> 00:26:34,125 You wouldn't publish anything about me, would you, dr Lecter? 257 00:26:35,375 --> 00:26:39,083 If there were ever anything that might be of therapeutic value to others, 258 00:26:39,208 --> 00:26:42,417 I'd abstract it in a form that would be totally unrecognisable. 259 00:26:44,458 --> 00:26:46,917 Just do me a favour and publish it posthumously. 260 00:26:48,125 --> 00:26:52,208 - After your death or mine? - Whichever comes first. 261 00:26:59,708 --> 00:27:01,792 Have you considered cotard's syndrome? 262 00:27:02,542 --> 00:27:06,667 It's a rare delusional disorder in which a person believes he or she is dead. 263 00:27:06,792 --> 00:27:08,958 Are you talking about the killer or me? 264 00:27:09,083 --> 00:27:11,208 - The killer, of course. - Well, of course. 265 00:27:11,333 --> 00:27:14,792 Um... she couldn't see the victim's face. 266 00:27:14,917 --> 00:27:17,708 Or she was trying to uncover it. 267 00:27:19,042 --> 00:27:22,208 The inability to identify others is associated with cotard's. 268 00:27:22,333 --> 00:27:25,542 It's a misfiring in the areas of the brain which recognise faces 269 00:27:25,667 --> 00:27:30,125 and also in the amygdala, which adds emotion to those recognitions. 270 00:27:31,458 --> 00:27:34,625 Even those closest to her would seem like imposters. 271 00:27:34,750 --> 00:27:38,708 So she reached out to someone she loved, someone she trusted. 272 00:27:39,500 --> 00:27:42,292 She felt betrayed, became violent. 273 00:27:42,417 --> 00:27:46,125 She can't trust anything or anyone she once knew to be trustworthy. 274 00:27:47,542 --> 00:27:49,250 Her mental illness won't let her. 275 00:28:40,875 --> 00:28:43,708 We matched tissue samples from the crime scene 276 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 to your daughter's medical records. 277 00:28:45,667 --> 00:28:48,500 I was almost relieved when I got that phone call. 278 00:28:48,625 --> 00:28:51,625 I thought that you had found her and she was... 279 00:28:52,750 --> 00:28:55,750 - Would be at peace. - You thought she might be dead. 280 00:28:55,875 --> 00:28:59,750 Well, that makes me sound like a horrible mother. 281 00:29:00,750 --> 00:29:02,083 I tried to be a good mum. 282 00:29:02,208 --> 00:29:04,417 I tried to do everything that I could. 283 00:29:04,542 --> 00:29:06,292 I just don't want her to be in pain. 284 00:29:06,417 --> 00:29:10,250 No one's doubting your dedication to your daughter, mrs madchen. 285 00:29:10,375 --> 00:29:12,458 How well did she know Beth lebeau? 286 00:29:14,167 --> 00:29:17,167 They were best friends, they went to school together, 287 00:29:17,292 --> 00:29:20,833 until it was unsafe for Georgia to go to school. 288 00:29:22,208 --> 00:29:24,750 When did you first recognise that your daughter 289 00:29:24,875 --> 00:29:26,875 was struggling with mental illness? 290 00:29:28,792 --> 00:29:30,292 When she was nine 291 00:29:30,417 --> 00:29:33,875 and she told me that she was thinking about killing me 292 00:29:34,000 --> 00:29:36,792 and said that she was already dead. 293 00:29:38,000 --> 00:29:39,917 What sort of symptoms did she have? 294 00:29:41,083 --> 00:29:43,167 She had seizures, hallucinations, 295 00:29:43,292 --> 00:29:45,083 psychotic depression. 296 00:29:46,792 --> 00:29:49,125 I was grateful when she was catatonic. 297 00:29:50,333 --> 00:29:53,625 - Was she ever violent? - Sometimes. 298 00:29:54,583 --> 00:29:56,417 What did her doctor say? 299 00:29:57,625 --> 00:29:59,250 Not much. 300 00:29:59,375 --> 00:30:03,042 She spent months at a time in the hospital. 301 00:30:03,167 --> 00:30:07,083 Blood tests and brain scans, and all of them inconclusive. 302 00:30:08,750 --> 00:30:10,833 They could never tell me what was wrong. 303 00:30:13,000 --> 00:30:15,417 And you still don't know? 304 00:30:20,417 --> 00:30:22,625 They would just say it was this or it was that. 305 00:30:22,750 --> 00:30:24,167 They would just... 306 00:30:25,958 --> 00:30:27,792 They were just always guessing. 307 00:30:29,417 --> 00:30:31,083 And I did my own research. 308 00:30:31,208 --> 00:30:34,167 I wrote down every word that the doctors said, 309 00:30:34,292 --> 00:30:36,083 the different terminology. 310 00:30:36,208 --> 00:30:41,000 Learned a lot. But mostly what I learned is... 311 00:30:42,583 --> 00:30:46,083 How little is actually known about mental illness. 312 00:30:47,542 --> 00:30:51,500 All they know, it's rarely about finding solutions. 313 00:30:53,625 --> 00:30:56,375 It's just more about managing expectations. 314 00:31:17,750 --> 00:31:19,833 Managing your expectations? 315 00:31:19,958 --> 00:31:22,417 Changing my expectations. 316 00:31:24,042 --> 00:31:26,583 You know, when Miriam lass died, 317 00:31:26,708 --> 00:31:29,500 I had to come back here to this office to pack up. 318 00:31:30,458 --> 00:31:32,958 But that got to be too ovennhelming. 319 00:31:33,083 --> 00:31:35,083 I thought I should just leave, 320 00:31:35,208 --> 00:31:37,417 seeing as how I had gotten a trainee killed. 321 00:31:38,542 --> 00:31:41,792 That lack of leadership on my part, that was my responsibility. 322 00:31:41,917 --> 00:31:44,875 You didn't kill Miriam lass. The chesapeake ripper did. 323 00:31:45,000 --> 00:31:47,042 It didn't feel that way to me. 324 00:31:47,167 --> 00:31:50,542 I pulled her out of a classroom, like I pulled you out of a classroom. 325 00:31:50,667 --> 00:31:54,250 Oh... no, she was a student. I'm a teacher. 326 00:31:54,375 --> 00:31:56,792 I'm still just as responsible for you as I was for her. 327 00:31:56,917 --> 00:31:58,542 I'll take my own responsibility. 328 00:31:58,667 --> 00:32:01,250 Well, not from me you won't. We can do it together. 329 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 I broke the rules with Miriam. 330 00:32:04,625 --> 00:32:08,542 I encouraged her to break the rules. I am breaking the rules with you now. 331 00:32:08,667 --> 00:32:11,000 By letting an unstable agent do field work? 332 00:32:11,125 --> 00:32:14,417 Special agent. You represent the FBI. You still represent me. 333 00:32:14,542 --> 00:32:17,958 - Have I misrepresented you, Jack? - No, no. But you have me curious. 334 00:32:18,083 --> 00:32:21,917 Why are you still here when the both of us know 335 00:32:22,042 --> 00:32:23,500 that this is bad for you? 336 00:32:24,208 --> 00:32:26,000 - Do you want me to quit? - No. 337 00:32:27,042 --> 00:32:29,125 No, you had an opportunity to quit. 338 00:32:29,625 --> 00:32:31,042 You didn't take it. Why not? 339 00:32:32,583 --> 00:32:34,208 Let me tell you what I think. 340 00:32:34,333 --> 00:32:37,833 I think that the work you do here has created a sense of stability for you. 341 00:32:38,750 --> 00:32:40,375 Stability is good for you, will. 342 00:32:40,500 --> 00:32:43,875 Stability requires strong foundations. My moorings are built on sand. 343 00:32:44,000 --> 00:32:46,958 I'm not sand. I am bedrock. 344 00:32:48,917 --> 00:32:52,625 When you doubt yourself, you don't have to doubt me, too. 345 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 The jamon ibérico. 346 00:33:02,500 --> 00:33:05,333 Still love your little rare treats, don't you, Hannibal? 347 00:33:05,458 --> 00:33:08,792 More expensive and difficult they are to obtain, the better. 348 00:33:08,917 --> 00:33:11,583 It's a distinction that adds an expectation of quality. 349 00:33:11,708 --> 00:33:13,167 Not always. 350 00:33:13,292 --> 00:33:17,458 Well, for ibérico, only a few thousand are selected each year. 351 00:33:17,583 --> 00:33:20,250 But is the pig, 352 00:33:21,000 --> 00:33:24,833 once fattened and slaughtered and air-cured, 353 00:33:24,958 --> 00:33:26,625 really superior to any other pig? 354 00:33:27,583 --> 00:33:31,708 Or is it simply a matter of reputation preceding product? 355 00:33:33,125 --> 00:33:34,750 It's irrelevant. 356 00:33:34,875 --> 00:33:39,667 If the meat-eater thinks it's superior, then belief determines value. 357 00:33:42,167 --> 00:33:45,292 A case of psychology overriding neurology. 358 00:33:45,417 --> 00:33:48,708 So we know how ibérico gets his pigs. 359 00:33:49,375 --> 00:33:51,208 How did you get yours? 360 00:33:53,667 --> 00:33:55,625 Are you referring to will Graham? 361 00:33:57,250 --> 00:33:59,792 We know you're fond of the rarified. 362 00:33:59,917 --> 00:34:01,708 What makes him so rare? 363 00:34:05,833 --> 00:34:08,625 Will has a remarkably vivid imagination. 364 00:34:11,000 --> 00:34:12,333 Beautiful. 365 00:34:12,458 --> 00:34:13,958 Pure empathy. 366 00:34:15,167 --> 00:34:18,000 Nothing he can't understand and that terrifies him. 367 00:34:20,500 --> 00:34:22,750 So you set his mind on fire. 368 00:34:24,000 --> 00:34:27,292 Imagination is an interesting accelerant for a fever. 369 00:34:32,583 --> 00:34:36,125 So... how far does this go? 370 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 Do you put out the fire... 371 00:34:39,250 --> 00:34:41,125 Or do you let him burn? 372 00:34:43,208 --> 00:34:45,167 Will is my friend. 373 00:34:45,292 --> 00:34:48,333 We will put out the fire when it's necessary. 374 00:34:49,000 --> 00:34:51,250 He has asked for more tests. 375 00:34:54,750 --> 00:34:58,667 Now that we have confirmed what it is, it'll be easier to hide from him. 376 00:35:07,333 --> 00:35:08,917 Put these in. 377 00:35:15,042 --> 00:35:16,958 This'll be over before you know it. 378 00:36:59,875 --> 00:37:01,208 Dr sutcliffe? 379 00:37:23,292 --> 00:37:24,625 You're clean. 380 00:37:25,458 --> 00:37:28,375 You couldn't have done this without getting something on you, 381 00:37:28,500 --> 00:37:29,875 and there's nothing on you. 382 00:37:30,833 --> 00:37:32,708 I don't feel clean. 383 00:37:33,708 --> 00:37:37,042 The murder weapon has the same sort of diseased or damaged tissues 384 00:37:37,167 --> 00:37:39,375 that we found at Beth lebeau's house. 385 00:37:39,500 --> 00:37:42,708 What's this guy got to do with the other victim? 386 00:37:42,833 --> 00:37:44,167 Just me. 387 00:37:44,292 --> 00:37:45,833 What do you remember? 388 00:37:47,000 --> 00:37:49,500 I remember coming here, 389 00:37:49,625 --> 00:37:54,583 going into the mri, getting out and finding dr sutcliffe's body. 390 00:37:54,708 --> 00:37:56,042 No confusion. 391 00:37:56,958 --> 00:37:59,042 Well, not that I'm aware of. 392 00:38:00,875 --> 00:38:04,667 Was your dr sutcliffe in the habit of seeing patients after hours 393 00:38:04,792 --> 00:38:06,750 when he's the only one in the office? 394 00:38:08,458 --> 00:38:10,125 He was very accommodating. 395 00:38:11,708 --> 00:38:13,708 Georgia madchen followed you here... 396 00:38:14,792 --> 00:38:17,250 And while you're ticking away in the mri, 397 00:38:17,375 --> 00:38:19,417 she does this to your doctor. 398 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 - Why him? - She can't see faces. 399 00:38:22,750 --> 00:38:24,583 Maybe she thought he was me. 400 00:38:26,167 --> 00:38:28,667 All right, while we're at it, why you? 401 00:38:29,542 --> 00:38:31,375 I don't know. 402 00:38:31,500 --> 00:38:33,833 I have a habit of collecting strays. 403 00:38:33,958 --> 00:38:36,458 I-I told her, tried to tell her the night I saw her. 404 00:38:36,583 --> 00:38:39,542 I tried to tell her she was alive. Maybe she heard me. 405 00:38:44,208 --> 00:38:46,875 Maybe that hadn't occurred to her in a while. 406 00:39:30,083 --> 00:39:31,417 I see you, Georgia. 407 00:39:35,167 --> 00:39:36,875 Think of who you are. 408 00:39:42,583 --> 00:39:43,917 It's midnight. 409 00:39:44,667 --> 00:39:47,083 You're in wolf trap, Virginia. 410 00:39:47,208 --> 00:39:49,333 Your name is Georgia madchen. 411 00:39:52,708 --> 00:39:54,292 You're not alone. 412 00:39:54,417 --> 00:39:56,792 We are here together. 413 00:40:00,333 --> 00:40:02,167 Am I alive? 414 00:40:42,208 --> 00:40:46,042 - She'll recover? - Risk of infection is high. 415 00:40:46,167 --> 00:40:50,208 She's lost most of the vital fluids. Even some bone mass. 416 00:40:50,333 --> 00:40:52,292 She's being treated like a burn victim. 417 00:40:53,542 --> 00:40:56,958 - But she'll recover mentally? - She has cotard's syndrome. 418 00:40:57,083 --> 00:41:00,292 Almost all sufferers of this delusion recover with treatment. 419 00:41:00,958 --> 00:41:04,167 In extreme cases like this one, electroconvulsive therapy. 420 00:41:05,208 --> 00:41:07,000 I'm more concerned about will. 421 00:41:07,125 --> 00:41:11,750 I thought you'd be more concerned about your colleague dr sutcliffe. 422 00:41:11,875 --> 00:41:16,208 I am grieving dr sutcliffe. But will is very much alive. 423 00:41:17,583 --> 00:41:20,958 He's still desperate for an explanation that can make everything right again. 424 00:41:21,083 --> 00:41:24,583 I'm pretty desperate for some explanations myself. 425 00:41:25,333 --> 00:41:28,250 I really want to talk to this young woman when she comes to. 426 00:41:29,833 --> 00:41:31,750 How much do you think she'll remember? 427 00:41:32,208 --> 00:41:35,458 Well, I sincerely hope, for her sake, she doesn't remember much. 32802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.