All language subtitles for HERO (1983) DVDRip 720p x264 [Hindi AC-3 5.1 @ 384 Kbps]--prisak~~{HKRG}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,724 --> 00:01:22,627 l am surprised, Your honour! Why the court is sparing the life of the one... 2 00:01:23,296 --> 00:01:29,098 ....who is a smuggler and ruins the life of children, by making them criminals. 3 00:01:30,604 --> 00:01:33,437 l don't understand why the court is not punishing him... 4 00:01:33,707 --> 00:01:35,834 ....eVen though he is guilty of... 5 00:01:36,042 --> 00:01:38,772 ....12 cases of smuggling, 6 hold-ups, 3 rapes and 2 murders. 6 00:01:40,714 --> 00:01:45,447 l knew this smuggler from ages. He has murdered lnspector Shinde. 7 00:01:46,052 --> 00:01:48,646 And l haVe proof of it. 8 00:01:49,055 --> 00:01:52,388 lsn't the testimony of retired l.G. Srikant Mathur, enough to ... 9 00:01:52,526 --> 00:01:54,460 ....giVe him a death sentence? 10 00:02:01,067 --> 00:02:07,063 The court requests Mr.Srikant to produce all proofs against Pasha... 11 00:02:07,407 --> 00:02:15,405 ....before 18th of September, to enable the court to giVe its Verdict. 12 00:02:21,488 --> 00:02:23,479 Open the door. 13 00:02:28,528 --> 00:02:30,393 Pasha ...here! 14 00:02:30,630 --> 00:02:34,031 Kalu, this letter should reach Pasha, understood? 15 00:02:39,039 --> 00:02:41,371 - Which one? - The upper one. 16 00:02:43,210 --> 00:02:44,199 Go! 17 00:02:55,589 --> 00:03:00,458 Pasha, we feel that if there is anyone who can trap l.G. Srikant... 18 00:03:00,727 --> 00:03:03,560 ....then it's your own man, Jackie. 19 00:03:07,067 --> 00:03:09,399 ls this Mr. Jackie's garage? 20 00:03:09,736 --> 00:03:14,400 Can't you see it's his garage. What work do you haVe? 21 00:03:15,075 --> 00:03:18,875 - We wanted to meet him. - He doesn't stay here after Eight. 22 00:03:19,546 --> 00:03:22,481 Can you tell me, where we can meet him now? 23 00:03:22,916 --> 00:03:27,080 - lt's not right to meet him now. - We had some urgent work. 24 00:03:27,487 --> 00:03:29,819 Let them go; what haVe we got to do? 25 00:03:30,090 --> 00:03:33,355 There is a bar nearby, you will find Jackie there. 26 00:03:43,036 --> 00:03:46,631 Did you recognise me? 27 00:03:47,374 --> 00:03:50,366 - Shall l come in? - Come in, how are you? 28 00:03:58,318 --> 00:04:06,054 - Hey, can't you speak clearly? - Sure. l mean...she is Swapna. 29 00:04:08,395 --> 00:04:15,858 You know, l am a poor teacher. l loVe her Very much, from the past 2 years. 30 00:04:16,469 --> 00:04:18,460 Then marry her. 31 00:04:19,172 --> 00:04:21,572 - He doesn't allow me to. - Who? 32 00:04:22,175 --> 00:04:25,474 Her brother, Raman. He's a rich man. 33 00:04:26,079 --> 00:04:29,071 Raman is my step-brother. He wants to get me married... 34 00:04:29,215 --> 00:04:31,012 ....to some rich smuggler. 35 00:04:31,351 --> 00:04:33,546 - But we are... - Poor. 36 00:04:34,020 --> 00:04:36,011 So what if you're poor? 37 00:04:36,256 --> 00:04:40,022 Her brother has threatened to get me beaten up. 38 00:04:40,360 --> 00:04:45,024 What! Swapna do you really intend to marry him? 39 00:04:45,432 --> 00:04:48,833 lf not marriage with him, l will commit suicide. 40 00:04:49,135 --> 00:04:50,830 Don't cry. 41 00:04:54,040 --> 00:04:58,443 Call the priest tomorrow at 1 1 a.m. l will get them married. 42 00:05:01,147 --> 00:05:05,049 Your sister's getting married tomorrow at 1 1 a.m., at Jackie's place. 43 00:05:05,452 --> 00:05:09,445 Until our friend Billa is aliVe, this marriage won't take place. 44 00:05:11,057 --> 00:05:14,049 No one will dare to face Billa. 45 00:05:34,014 --> 00:05:39,008 The one who dares to stop us today, will be responsible for his death. 46 00:05:50,030 --> 00:05:55,024 Don't worry, Uncle. Our Jackie is enough for all of them. 47 00:06:26,066 --> 00:06:29,729 Don't interfere, Jackie. 48 00:06:31,004 --> 00:06:33,996 lt's the question of a poor man's loVe. 49 00:06:35,341 --> 00:06:37,172 So enemity with us, eh! 50 00:06:37,343 --> 00:06:41,006 l am ready to take up enemity with the whole world. 51 00:06:45,085 --> 00:06:50,751 ln your own colony? With your stooges and with weapons? 52 00:06:51,491 --> 00:06:55,018 Jackie has promised to perform the marriage. 53 00:06:56,029 --> 00:06:58,361 So only Jackie will haVe to die. 54 00:06:59,365 --> 00:07:04,701 Right. Santu, drop your weapons. 55 00:07:11,444 --> 00:07:18,043 lf you can break this sacred thread, and get inside, you win... 56 00:07:19,552 --> 00:07:22,043 .... or we will win. 57 00:07:23,223 --> 00:07:29,059 Priest, you perform the marriage. When the ceremonies are oVer... 58 00:07:29,796 --> 00:07:31,661 ....he will break the string. 59 00:10:14,761 --> 00:10:16,592 Let's get away. 60 00:10:20,900 --> 00:10:22,697 The marriage is oVer. 61 00:10:46,326 --> 00:10:49,056 - What is it? - There's a letter for you from Pasha. 62 00:10:52,799 --> 00:10:56,394 Jackie, l reared you and gaVe you a new life. 63 00:10:56,736 --> 00:10:58,727 But today, my life is in danger. 64 00:10:59,072 --> 00:11:02,405 l can be sentenced to death, due to l.G.Srikant's testimony... 65 00:11:02,642 --> 00:11:04,507 ....in the court, on 25th September. 66 00:11:04,944 --> 00:11:07,742 You haVe to stop him from giVing the testimony. 67 00:11:08,147 --> 00:11:10,081 And you know how it is to be done. 68 00:11:10,249 --> 00:11:13,082 At present Srikant is with his family, celebrating ''Janmasthami''... 69 00:11:13,219 --> 00:11:16,086 ....at Khandala. Your guardian ... Pasha. 70 00:11:21,494 --> 00:11:25,430 Whom are you scaring by firing in the air, Mr l.G.? 71 00:11:26,265 --> 00:11:29,894 l no longer do that, madam. 72 00:11:31,037 --> 00:11:33,699 Now l am only a retired l.G.P. 73 00:11:34,040 --> 00:11:37,373 Uma has sent this photograph for you to see, Sir. 74 00:11:41,848 --> 00:11:43,042 Very good! 75 00:11:43,383 --> 00:11:46,614 Dear father,... .... you loVing daughter, Radha. 76 00:11:47,387 --> 00:11:50,788 Our daughter is not coming, as she is staying back for her ... 77 00:11:51,057 --> 00:11:53,048 ....college youth festiVal. 78 00:11:55,495 --> 00:11:58,225 Atleast your loVing sister is here. 79 00:12:01,401 --> 00:12:04,063 Okay, Jamuna is my sister, but make her understand that a widow ... 80 00:12:04,237 --> 00:12:06,228 ....should not haVe such thoughts. 81 00:12:06,506 --> 00:12:09,532 EVen l don't like all that. But since she is a widow,... 82 00:12:09,809 --> 00:12:11,800 ....l can't say anything. 83 00:12:12,178 --> 00:12:14,078 Shanti, where is Jamuna? 84 00:12:14,414 --> 00:12:17,076 She is sitting there and reading some Holy text. 85 00:12:23,890 --> 00:12:27,883 - Mummy, aunty is calling you. - Go on, l will come. 86 00:12:28,327 --> 00:12:30,488 - What are you looking at? - Nothing. 87 00:12:30,763 --> 00:12:33,755 l was looking at the pictures of our old traditions. 88 00:12:34,033 --> 00:12:35,830 EVen l want to see them, Mom. 89 00:12:37,437 --> 00:12:42,431 These traditions are only for adults. You go and play with Uma aunty. 90 00:12:43,042 --> 00:12:46,409 Go and see, she might be sitting there glued to her hero's photograph. 91 00:12:51,884 --> 00:12:54,853 Aunty, tell me what a hero means. 92 00:13:00,860 --> 00:13:06,389 Like Lord Rama of ''Ramayana'' and Lord Krishna of ''Mahabharata''. 93 00:13:07,066 --> 00:13:11,662 - And your hero? - My hero? This... 94 00:13:11,938 --> 00:13:15,066 - And Radha Aunty's? - Radha Aunty's hero? 95 00:13:17,143 --> 00:13:20,078 Radha aunty's hero is in her dreams. 96 00:13:20,580 --> 00:13:24,482 He might be in a far away Valley or mountains... 97 00:13:25,084 --> 00:13:28,747 .... and might be coming on a chariot with 5 horses. 98 00:15:39,018 --> 00:15:41,350 There's nothing to worry about. 99 00:15:42,688 --> 00:15:44,815 Pasha has sent me. 100 00:15:45,891 --> 00:15:48,359 My name is Jackie. 101 00:15:50,029 --> 00:15:51,496 State your business. 102 00:15:51,597 --> 00:15:55,363 You haVe to testify against Pasha on 25th December, don't you? 103 00:15:55,868 --> 00:15:57,199 Yes. 104 00:15:57,436 --> 00:15:59,768 Will Pasha will be hanged due to that? 105 00:16:00,106 --> 00:16:03,769 Yes, he will be. 106 00:16:04,176 --> 00:16:09,773 No, he won't be, because you will withdraw your testimony. 107 00:16:12,385 --> 00:16:19,450 l haVe been listening to such threats from the last 35 years. 108 00:16:22,061 --> 00:16:26,054 lf l wish, l can finish all of you. 109 00:16:28,501 --> 00:16:33,700 The fate of your family is in your hands. 110 00:16:35,007 --> 00:16:38,340 My duty was to warn you. l haVe done that. 111 00:16:42,348 --> 00:16:46,341 You are lucky, my gun cannot be used today. 112 00:16:53,025 --> 00:16:55,619 Your loVing daughter, Radha. 113 00:16:56,929 --> 00:16:58,590 Stop, Srikant! 114 00:16:58,831 --> 00:17:04,030 There is no one to cry after me. But you haVe many loVed ones. 115 00:17:05,538 --> 00:17:09,440 Think it oVer. There are 19 more days for the testimony. 116 00:17:14,046 --> 00:17:15,775 Let's go. 117 00:17:23,055 --> 00:17:26,650 Oh God, what is all this? 118 00:17:27,059 --> 00:17:29,721 Uncle, we should go to Bombay immediately. 119 00:17:30,129 --> 00:17:36,329 NeVer. These threats couldn't eVer deter my path, and neVer will. 120 00:17:37,403 --> 00:17:41,999 lt's good Damodar didn't come, or there would haVe been bloodshed. 121 00:17:42,341 --> 00:17:49,008 NeVer mind all that. Damodar is a coward in a police uniform. 122 00:17:59,191 --> 00:18:01,682 - Greetings, uncle! - Greetings! 123 00:18:02,027 --> 00:18:04,689 - How's Mr. Srikant? - He's fine. He has gone to Khandala. 124 00:18:04,930 --> 00:18:07,023 - Gone to enjoy the cool breeze? - Yes. 125 00:18:07,466 --> 00:18:11,027 Keep in touch at least. 126 00:18:11,437 --> 00:18:16,033 Uncle, some lndian policemen don't eVen get time to breathe. 127 00:18:16,375 --> 00:18:17,899 - Smugglers? - Yes. 128 00:18:18,110 --> 00:18:21,045 - Shall l go? l am in a hurry. - Okay, carry on with your duty. 129 00:18:25,050 --> 00:18:32,388 He is Very close to me. l.G. Srikant had brought him from an orphanage. 130 00:18:33,058 --> 00:18:35,788 He reared him like his son, and today he is an lnspector. 131 00:18:36,061 --> 00:18:37,688 He is Very strict. 132 00:18:40,065 --> 00:18:43,466 All of you stand up and form a single line. 133 00:18:44,470 --> 00:18:46,461 You stand at the back. 134 00:18:49,074 --> 00:18:53,408 What's your name? 135 00:18:54,246 --> 00:18:55,577 Your real name? 136 00:18:57,082 --> 00:18:59,073 Ganga and Lakshmi! 137 00:18:59,485 --> 00:19:03,080 You are maligning those names by being Tina and Lila? 138 00:19:04,089 --> 00:19:06,887 You all are a blot womanhood. 139 00:19:07,526 --> 00:19:10,689 You are sheltering rogues in this place! 140 00:19:11,630 --> 00:19:13,825 l will put you all behind bars. 141 00:19:14,133 --> 00:19:17,500 No, sir, please let me go. My brother's running a high feVer. 142 00:19:18,103 --> 00:19:20,765 l had to do all this, for his treatment. 143 00:19:21,106 --> 00:19:24,098 l am a helpless girl. There is nothing to eat at home. 144 00:19:25,110 --> 00:19:27,510 - My mother expired two days back. - How? 145 00:19:27,847 --> 00:19:31,044 She had Asthama; she died due to lack of treatment. 146 00:19:32,718 --> 00:19:34,583 You go home. 147 00:19:34,854 --> 00:19:35,843 Not you! 148 00:19:45,097 --> 00:19:49,397 - l am Uma speaking. - How did you call up here? 149 00:19:49,869 --> 00:19:52,736 l came to know from the police station, that you are there. 150 00:19:53,072 --> 00:19:56,405 - What's going on? - Nothing. lt's work as usual. 151 00:19:56,742 --> 00:19:58,869 Wear it properly. 152 00:19:59,478 --> 00:20:02,072 - What? - l was not speaking to you. 153 00:20:02,815 --> 00:20:05,249 - Speak up. - Where is Radha? 154 00:20:05,518 --> 00:20:07,748 She has gone for the youth festiVal, and is coming tomorrow. 155 00:20:07,887 --> 00:20:09,878 She is okay. Why do you worry? 156 00:20:10,122 --> 00:20:12,090 Wear it properly. 157 00:20:12,324 --> 00:20:16,488 - l will tell you when you return. - Okay. Tell me one thing. 158 00:20:17,096 --> 00:20:20,896 - Do you think about me? - Yes, l do. 159 00:20:22,434 --> 00:20:26,234 - Do you do the same? - Yes, that is why... 160 00:20:26,438 --> 00:20:29,430 - Wear it properly! - What's happened to you? 161 00:20:30,109 --> 00:20:33,044 l was not telling you that. Okay, l will hang up now. 162 00:20:42,054 --> 00:20:46,616 - The l.G. seems to be Very strict. - We must think of another idea. 163 00:20:48,460 --> 00:20:51,395 - l haVe a plan. - What plan? 164 00:20:52,398 --> 00:20:56,061 You all will go in the guise of bandits, and l, a policeman. 165 00:20:56,468 --> 00:20:57,662 Then? 166 00:20:58,070 --> 00:21:02,063 Then we can trap Srikant's daughter, Radha. 167 00:22:11,510 --> 00:22:13,068 Looks like someone is coming. 168 00:22:49,848 --> 00:22:51,839 Did the bandits leaVe? 169 00:22:53,052 --> 00:22:55,782 Take me away, please. 170 00:23:21,013 --> 00:23:26,076 - LeaVe me. - What are you doing? 171 00:23:26,485 --> 00:23:29,079 l won't spare that swine! 172 00:23:33,358 --> 00:23:35,622 Damodar, see what is written. 173 00:23:37,029 --> 00:23:42,467 Your daughter will be with me, until Pasha is released from the jail. 174 00:23:43,202 --> 00:23:48,037 Remember, a wrong moVe can ruin your daughter's honour and her life. 175 00:23:48,474 --> 00:23:50,465 Your enemy...Jackie. 176 00:23:53,045 --> 00:23:56,037 LeaVe it, father. lt can lead to eVen her death. 177 00:23:56,548 --> 00:24:00,712 Before that, l will kill all of them. She is my daughter. 178 00:24:01,286 --> 00:24:04,778 She belongs to all of us. LeaVe it! 179 00:24:05,657 --> 00:24:08,455 Aunty, ask him not to take law in his hands. 180 00:24:09,061 --> 00:24:12,053 Trust me. l am also a member of this family. 181 00:24:12,431 --> 00:24:15,059 l'll bring Radha. Take care of him, l'll call the police. 182 00:24:15,501 --> 00:24:17,492 Oh God! What's all this! 183 00:24:19,071 --> 00:24:23,770 Pasha, you haVe challenged my honour. 184 00:24:24,676 --> 00:24:27,577 l will not spare you and your son. 185 00:24:34,019 --> 00:24:37,420 Now you will understand my language. 186 00:24:39,024 --> 00:24:40,753 Very good, Jackie. 187 00:24:45,564 --> 00:24:48,032 You are lying! You are not policemen. 188 00:24:48,333 --> 00:24:51,427 - Listen to me. - l don't want to listen to you. 189 00:24:51,637 --> 00:24:54,037 Go away, or l'll break your head. 190 00:25:01,380 --> 00:25:06,716 Had it been someone else, we would haVe managed. 191 00:25:07,219 --> 00:25:11,781 But she is uncontrollable. 192 00:25:12,291 --> 00:25:15,055 We are trying to make her understand that we are policemen... 193 00:25:15,227 --> 00:25:17,661 ....and that we haVe kept her in safe custody. 194 00:25:17,863 --> 00:25:19,854 But she does not belieVe us. 195 00:25:21,066 --> 00:25:23,864 How will we manage her for so many days? 196 00:25:31,076 --> 00:25:34,011 This doesn't behoVe gentle maidens like you. 197 00:25:35,013 --> 00:25:38,005 You are ruffians! l haVe been kidnapped. 198 00:25:38,517 --> 00:25:42,817 l know how to straighten all of you! 199 00:25:44,489 --> 00:25:47,014 Don't do such things with me, understood? 200 00:25:48,560 --> 00:25:53,361 l beg of you, take all my ornaments, but leaVe me. 201 00:25:55,033 --> 00:25:58,161 Look, we are not what you think. We are goVernment serVants. 202 00:25:58,370 --> 00:26:00,031 We can only obey the orders. 203 00:26:00,239 --> 00:26:04,039 Then why don't you let me talk to my father? What is all this? 204 00:26:04,843 --> 00:26:07,641 This is the result of your father's enemity with a bandit. 205 00:26:08,213 --> 00:26:10,704 He is looking for you eVerywhere... 206 00:26:11,216 --> 00:26:13,844 So, our l.G. has asked us to keep you in safe custody... 207 00:26:14,052 --> 00:26:15,849 ....far away from the city. 208 00:26:16,555 --> 00:26:21,049 But how can l belieVe you? Do you haVe any proof? 209 00:26:23,161 --> 00:26:26,392 Wait for 24 hours. You will get the proof also. 210 00:26:30,636 --> 00:26:32,467 lt is a tape! 211 00:26:34,006 --> 00:26:36,236 Tape! Who threw it here? 212 00:26:43,315 --> 00:26:47,718 Greetings, Sir! All of us haVe our own problems. 213 00:26:48,620 --> 00:26:52,351 Your daughter wants proof and we want your testimony. 214 00:26:53,425 --> 00:26:55,825 And you want your daughter's life. 215 00:26:56,361 --> 00:27:00,695 On the other side of the tape, you haVe to only repeat ... 216 00:27:01,033 --> 00:27:04,025 ....what l say. Listen carefully. 217 00:27:05,103 --> 00:27:09,039 Dear Radha, lack of time and the danger of bandits haVe ... 218 00:27:09,207 --> 00:27:13,610 ....compelled us to send you with Jaikishan and his colleagues. 219 00:27:14,046 --> 00:27:19,848 lnspector Jaikishan is a Very honest officer. You can stay there... 220 00:27:20,385 --> 00:27:25,254 ....until you receiVe my next message. Rest later. Your father...Srikant. 221 00:27:26,058 --> 00:27:30,995 After recording this, you keep the tape behind the big door. 222 00:27:33,432 --> 00:27:40,531 lf you play any tricks, Radha's corpse will be sent to you. 223 00:27:42,274 --> 00:27:44,265 This is not possible. 224 00:27:44,476 --> 00:27:47,001 Why're you breaking them, you can do that... 225 00:27:47,179 --> 00:27:49,010 when our daughter's body arriVes. 226 00:27:49,414 --> 00:27:53,350 l will die, but will neVer bow to their request. 227 00:27:54,019 --> 00:27:58,615 You will not haVe to do that. lt's not the time to get emotional... 228 00:27:58,757 --> 00:28:01,419 ....but to use our brains. lt's a matter of Radha's life. 229 00:28:02,027 --> 00:28:05,360 - Come along, Uma. - Why Uma? 230 00:28:06,264 --> 00:28:08,630 Radha, l am Damodar speaking. 231 00:28:09,368 --> 00:28:12,701 Lack of time and the danger of bandits haVe ... 232 00:28:12,838 --> 00:28:17,298 .... compelled us to send you with Jaikishan and his colleagues. 233 00:28:18,677 --> 00:28:26,675 lnspector Jaikishan is a Very honest officer, you can stay there... 234 00:28:27,185 --> 00:28:30,313 ....until you receiVe my next message. Rest later. 235 00:28:39,464 --> 00:28:43,059 Okay, but what will we do all these days? 236 00:28:46,938 --> 00:28:49,930 He says, whateVer God wishes, will happen. 237 00:28:50,208 --> 00:28:53,075 No. EVerything will happen according to my wish. 238 00:28:53,412 --> 00:28:55,073 What do you mean? 239 00:28:56,148 --> 00:28:58,673 - Who am l? - A girl. 240 00:28:59,084 --> 00:29:01,814 - Am l a girl? - Yes, a beautiful girl. 241 00:29:02,120 --> 00:29:05,681 - No, l am not a girl. - Then what are you? 242 00:29:06,425 --> 00:29:08,893 l am the l.G's daughter. Which means ... 243 00:29:09,094 --> 00:29:11,085 ....l am your l.G. at present. 244 00:29:12,097 --> 00:29:16,090 So, you should not smoke or booze in my presence. 245 00:29:18,503 --> 00:29:21,495 You will neVer look into my eyes. 246 00:29:22,507 --> 00:29:24,498 We will become blind. 247 00:29:27,379 --> 00:29:30,837 Your hero doesn't seem to haVe liked my idea. 248 00:29:31,116 --> 00:29:32,845 - We didn't like it, too. - What? 249 00:29:33,051 --> 00:29:34,040 Nothing. 250 00:29:35,053 --> 00:29:38,648 And listen; l am used to haVing milk twice a day. 251 00:29:39,057 --> 00:29:42,322 Lady Diana; this is a forest, and not your dad's palace. 252 00:29:43,061 --> 00:29:46,053 We will bring rice and lentils, cook them and then feed you. 253 00:29:46,398 --> 00:29:49,060 No, l will cook for you. 254 00:29:49,835 --> 00:29:52,736 Now go and haVe your bath, and come like gentlemen. 255 00:29:53,071 --> 00:29:54,868 You all look like ruffians. 256 00:29:55,073 --> 00:29:59,806 We are ruffians. So, shouldn't we look like this? 257 00:30:00,479 --> 00:30:03,277 He is saying that we haVe disguised as ruffians... 258 00:30:03,415 --> 00:30:05,406 ....so we should look like them. 259 00:30:06,084 --> 00:30:09,417 Okay. l didn't eVen ask your names. 260 00:30:20,932 --> 00:30:24,095 Which makes Sa, Re, Ga, Ma. 261 00:30:25,103 --> 00:30:28,266 Harsh policemen and names so melodious! 262 00:30:32,043 --> 00:30:34,034 What are you doing inside? Come out. 263 00:30:35,080 --> 00:30:37,378 Let's go. lt's the hero calling. 264 00:30:44,456 --> 00:30:46,651 She looks gorgeous! 265 00:30:49,060 --> 00:30:53,053 Don't forget your objectiVe, oVer the girl. 266 00:30:53,465 --> 00:30:56,263 The girl won't stay here for 18 days. She will run away, one day. 267 00:30:57,469 --> 00:31:00,461 The day she tries to escape, shoot her. 268 00:31:38,043 --> 00:31:40,375 Where haVe they gone? 269 00:32:38,670 --> 00:32:42,436 ''Spring rising from her slumber...'' 270 00:32:43,441 --> 00:32:47,434 ''this is my first season'' 271 00:33:00,558 --> 00:33:06,463 ''The nightingale sings a rhapsody'' 272 00:33:12,604 --> 00:33:15,471 ''Spring rising from her slumber...'' 273 00:33:17,575 --> 00:33:21,477 ''this is my first season'' 274 00:33:44,035 --> 00:33:48,438 ''l'm at youth's threshold'' 275 00:34:01,186 --> 00:34:06,055 ''l feel nothing except...'' 276 00:34:07,058 --> 00:34:09,049 ''nights of desire...'' 277 00:34:12,697 --> 00:34:15,461 ''oh such forlorn days'' 278 00:34:17,535 --> 00:34:21,471 ''l can't trust myself...'' 279 00:34:23,074 --> 00:34:26,475 ''in my first season...'' 280 00:34:28,680 --> 00:34:34,414 ''when l hear the nightingale singing her rhapsody'' 281 00:35:29,574 --> 00:35:34,409 ''lt's a strange feeling'' 282 00:35:40,585 --> 00:35:43,418 ''l blush when l imagine...'' 283 00:35:49,327 --> 00:35:57,427 ''what the wind whispers into my ears'' 284 00:35:59,537 --> 00:36:04,440 ''l see budding blossoms in a new light...'' 285 00:36:05,443 --> 00:36:08,435 ''in my first season...'' 286 00:36:11,149 --> 00:36:16,451 ''when l hear the nightingale singing a new rhapsody'' 287 00:36:46,017 --> 00:36:47,814 lt's alright. 288 00:36:48,419 --> 00:36:50,284 You sing nicely. 289 00:36:50,588 --> 00:36:53,751 - Did you hear me sing? - Yes. 290 00:36:54,092 --> 00:36:56,287 We eVen saw you. 291 00:36:57,128 --> 00:36:59,494 - Saw me? - We saw eVerything. 292 00:36:59,764 --> 00:37:03,530 - What?! - He means, you sing melodiously. 293 00:37:05,370 --> 00:37:07,634 He says, it was wonderful. 294 00:37:08,940 --> 00:37:12,034 Wonderful! The ones chasing criminals were ... 295 00:37:12,310 --> 00:37:14,301 ....listening to music today. 296 00:37:15,413 --> 00:37:18,405 You're not aware of our talents. 297 00:37:19,384 --> 00:37:22,046 lt's not good to roam about all alone. 298 00:37:22,520 --> 00:37:26,388 l know. You are not aware of music and songs. 299 00:37:26,925 --> 00:37:28,790 l am also a policeman's daughter. 300 00:37:29,060 --> 00:37:32,996 lt's just one work for you all day! Arrests! Attacks! ... 301 00:38:03,695 --> 00:38:05,686 lt must be my father, in search of me. 302 00:38:05,863 --> 00:38:10,027 - They are the bandits. - Bandits! ln a helicopter? 303 00:38:10,368 --> 00:38:15,362 They're a rich gang. They go about in helicopters. 304 00:38:16,774 --> 00:38:21,040 Yes. EVen daddy was saying something like this. 305 00:38:25,383 --> 00:38:30,047 Don't cry. Srikant has gone in search of her. 306 00:38:30,455 --> 00:38:35,051 - He will catch the scoundrel. - Get me my Radha. 307 00:38:35,426 --> 00:38:38,054 She will surely come. 308 00:38:39,230 --> 00:38:44,395 But in what condition? l am Very much worried. 309 00:38:45,069 --> 00:38:50,063 A young boy and a girl, by themselVes..and that too, in a jungle! 310 00:38:50,508 --> 00:38:52,738 Wonder what he is doing to her! 311 00:38:53,077 --> 00:38:56,410 Radha is Very young and innocent too. 312 00:38:58,616 --> 00:39:02,416 Aunty, what are you doing? ls this the way to console someone? 313 00:39:03,087 --> 00:39:07,820 What is left to be consoled for! We are ruined for sure! 314 00:39:09,093 --> 00:39:12,688 Why didn't God make them take me away? 315 00:39:13,097 --> 00:39:16,089 lf they wanted, they could haVe taken me instead... 316 00:39:16,367 --> 00:39:18,699 ....why did they take Radha along? 317 00:39:19,103 --> 00:39:21,503 A young girl! And a young boy... 318 00:39:32,550 --> 00:39:34,450 Hey, come here. 319 00:39:36,387 --> 00:39:38,048 My hand can't get there. 320 00:39:39,057 --> 00:39:40,422 Come here. 321 00:39:43,061 --> 00:39:45,052 Come on, scrub my back. 322 00:39:51,069 --> 00:39:53,060 Scrub my back, l say. 323 00:39:57,141 --> 00:39:59,405 Don't do it like girls. 324 00:39:59,877 --> 00:40:01,868 Use some force. 325 00:40:02,413 --> 00:40:04,404 That's Very good. 326 00:40:04,682 --> 00:40:08,311 The girl is nice. Feel like spring has arriVed. 327 00:40:10,088 --> 00:40:13,080 l spent my whole life with thieVes and crooks. 328 00:40:14,158 --> 00:40:17,093 She sings and dances nicely. 329 00:40:18,796 --> 00:40:20,787 Apply it on the front too. 330 00:40:24,268 --> 00:40:26,259 - You? - Yes, son. 331 00:40:28,406 --> 00:40:29,703 You're utterly shameless. 332 00:40:30,108 --> 00:40:34,442 You are getting scared, as if l am going to kidnap you. 333 00:40:34,746 --> 00:40:36,373 You are Very ill-mannered. 334 00:40:36,481 --> 00:40:38,847 A few minutes back, you were praising me! 335 00:40:48,259 --> 00:40:52,787 Don't worry Mr. Srikant. We haVe informed the police force ... 336 00:40:53,064 --> 00:40:56,761 ... all oVer Maharashtra and Goa. And they are searching day and night. 337 00:40:57,135 --> 00:40:59,865 Please get me the l.G.'s of Gujarat and Karnataka. 338 00:41:00,138 --> 00:41:02,333 Okay, sir; l'll talk to them. 339 00:41:22,426 --> 00:41:24,257 What happened? 340 00:41:24,595 --> 00:41:26,586 What happened? 341 00:41:27,298 --> 00:41:30,096 l am missing my parents a lot. 342 00:41:31,102 --> 00:41:33,036 l saw a bad dream. 343 00:41:33,538 --> 00:41:36,701 Dreams are after all dreams. 344 00:41:37,108 --> 00:41:41,044 My father is not concerned about my whereabouts. 345 00:41:41,546 --> 00:41:45,038 But we are keeping him informed. Why do you worry? 346 00:41:45,750 --> 00:41:50,414 You policemen are all alike. All of you are stone-hearted. 347 00:41:51,422 --> 00:41:54,414 You don't know how it feels, being separated from your parents. 348 00:41:55,393 --> 00:41:57,657 You don't feel anything. 349 00:41:58,062 --> 00:42:02,863 You may not be haVing parents, so you don't feel that affection. 350 00:42:03,467 --> 00:42:06,061 How will you know what loVe is, when you haVe neVer loVed. 351 00:42:07,071 --> 00:42:11,405 l feel suffocated here. You haVe caged me. 352 00:42:12,076 --> 00:42:14,670 Neither can l roam around, nor sing freely. 353 00:42:15,179 --> 00:42:18,444 You are all stone-hearted. 354 00:42:23,754 --> 00:42:26,348 Don't worry, we are with you. 355 00:42:27,158 --> 00:42:30,093 lt's matter of a couple of days. As soon as the danger subsides... 356 00:42:30,294 --> 00:42:32,626 ....we will reach your home. 357 00:42:37,034 --> 00:42:41,767 You don't feel anything. You may not be haVing parents... 358 00:42:42,039 --> 00:42:44,530 .... so you don't feel that affection. 359 00:42:45,042 --> 00:42:48,034 How will you know what loVe is, when you haVe neVer loVed. 360 00:43:02,126 --> 00:43:04,390 What happened, mother? 361 00:43:13,070 --> 00:43:16,870 Take care of Kishan, after my death. 362 00:43:17,441 --> 00:43:21,434 Don't talk like that. l'll get all your medicines today. 363 00:43:22,146 --> 00:43:26,742 l will sell all the goods at half the prices today. 364 00:43:27,084 --> 00:43:32,249 Take care of yourself. The doctor has adVised you not to ... 365 00:43:32,390 --> 00:43:34,381 ....play the flute. 366 00:43:35,693 --> 00:43:40,357 A doctor can only treat our ailments; not our pains or poVerty. 367 00:43:41,432 --> 00:43:45,368 You are my life, Shanta. l cannot liVe without you. 368 00:43:46,037 --> 00:43:47,834 Don't say so. 369 00:43:48,239 --> 00:43:55,372 Our son has to grow up and became an educated and respectable man. 370 00:43:56,047 --> 00:44:00,381 Okay, l will not play the flute. But l can atleast sell them. 371 00:44:01,452 --> 00:44:05,047 Come on, son. We will sell a lot of flutes today. 372 00:44:28,079 --> 00:44:30,070 Come here. 373 00:44:33,317 --> 00:44:36,309 Playing the flute, won't help you. 374 00:44:37,188 --> 00:44:41,181 Sir, My wife is Very ill. l am in need of money. 375 00:44:42,059 --> 00:44:43,822 You need money? 376 00:44:47,031 --> 00:44:49,022 Take this money. 377 00:44:50,134 --> 00:44:52,830 You take all the flutes and giVe me the money. 378 00:44:53,104 --> 00:44:56,733 Flutes! Will l break my head with those? 379 00:44:58,042 --> 00:45:03,036 Play some nice tune. A Very pleasant tune. 380 00:45:05,883 --> 00:45:09,580 l will play all the tunes you say. 381 00:45:09,920 --> 00:45:12,650 No father, mother has forbidden you from playing the flute. 382 00:45:13,057 --> 00:45:16,788 Keep quiet. Can't you see, he is offering so much of money. Sit down. 383 00:45:17,061 --> 00:45:18,255 Go on...Play! 384 00:45:53,030 --> 00:45:54,190 Father! 385 00:45:55,099 --> 00:45:58,830 ls that all?! ls this how you recite? 386 00:46:00,704 --> 00:46:03,901 Sir, l'll continue. Let me take a breather. 387 00:46:04,141 --> 00:46:07,702 No father, you won't recite anymore. l will giVe a recital. 388 00:46:08,045 --> 00:46:10,309 Sir, l will play it for you. 389 00:46:10,714 --> 00:46:14,047 You'll play! Play it! 390 00:46:54,024 --> 00:46:56,356 Ramu, your wife expired. 391 00:47:00,464 --> 00:47:01,795 Father! 392 00:47:21,051 --> 00:47:24,043 ln this world, no one understands the language of the weak ... 393 00:47:25,456 --> 00:47:30,052 Here, only the powerful can surViVe. 394 00:47:31,095 --> 00:47:34,155 Come, l'll teach you my way. 395 00:48:47,071 --> 00:48:49,062 - Jaikishan is your name, right? - Yes. 396 00:48:49,240 --> 00:48:54,405 But l will call you Kishan. Because you play the flute Very well. 397 00:48:54,745 --> 00:48:56,076 Where did you learn it from? 398 00:48:56,247 --> 00:49:00,081 l used to listen to this tune from childhood. My father used to play it. 399 00:49:01,752 --> 00:49:04,243 l will miss you all a lot, when l go home. 400 00:49:06,090 --> 00:49:10,493 You must come home. My father is a Very nice person. 401 00:49:11,095 --> 00:49:14,292 He used to always tease me, when l was a child. 402 00:49:14,698 --> 00:49:19,101 He used to say that he will get me married to a policeman. 403 00:49:19,470 --> 00:49:23,099 - But l don't like policemen. - Now what will you say? 404 00:49:24,842 --> 00:49:25,831 Now? 405 00:49:26,443 --> 00:49:31,437 Now l will say, l like a policeman Very much ... 406 00:49:31,715 --> 00:49:33,706 - ... if he stops smoking. - Smoking? 407 00:49:33,851 --> 00:49:34,977 Yes, you. 408 00:49:42,059 --> 00:49:45,051 - And what if l weren't a cop? - EVen then. 409 00:49:50,401 --> 00:49:54,394 But before killing them, it's important to saVe Radha. 410 00:49:55,072 --> 00:50:00,738 The problem is, that eVen if the police attacks them ... 411 00:50:01,078 --> 00:50:03,603 .... they will shoot Radha, that instant. 412 00:50:03,981 --> 00:50:06,882 Or will use her as a shield. 413 00:50:10,487 --> 00:50:15,789 lf we go to them disguised as bandits, and attack them, then? 414 00:50:16,160 --> 00:50:18,890 Then they will take Radha along and escape. 415 00:50:19,096 --> 00:50:21,087 And our men will catch them. 416 00:51:16,420 --> 00:51:20,481 ''for this loVely eVening, in the name of loVe'' 417 00:51:34,037 --> 00:51:39,031 ''WheneVer the flute of memories plays haunting melodies...'' 418 00:51:40,043 --> 00:51:45,447 ''the heart soars like a bird'' 419 00:53:02,726 --> 00:53:04,455 ''Shackles...'' 420 00:53:05,662 --> 00:53:09,462 ''they shackle in our feet, they watch the sights'' 421 00:53:15,072 --> 00:53:17,472 ''And yet they fly...'' 422 00:53:20,077 --> 00:53:25,071 ''and yet they fly in the carefree skies'' 423 00:53:26,183 --> 00:53:30,415 ''Like birds true to loVe'' 424 00:53:44,568 --> 00:53:48,561 ''For this loVely eVening, for the sake of your loVe'' 425 00:54:46,096 --> 00:54:50,692 ''What if things went haywire, what if the Spring were destroyed?'' 426 00:54:51,034 --> 00:54:55,437 ''l'm afraid that we might part after a brief meeting'' 427 00:55:05,782 --> 00:55:09,445 ''Where shall we meet... ?'' 428 00:55:09,987 --> 00:55:13,445 ''we are birds bound by loVe'' 429 00:56:33,036 --> 00:56:35,334 ''Not arrows, not swords...'' 430 00:56:35,505 --> 00:56:37,405 ''not high walls...'' 431 00:56:38,008 --> 00:56:43,002 ''loVers shall not be preVented, now that they haVe met'' 432 00:56:43,313 --> 00:56:48,012 ''Birds destined to win shall not be defeated'' 433 00:58:06,029 --> 00:58:10,022 Radha, l'Ve come. Came in from the rear. 434 00:58:10,500 --> 00:58:12,297 Scoundrel! Rogue! Bandit! 435 00:58:12,502 --> 00:58:14,367 - lt's me. - No. 436 00:58:22,045 --> 00:58:25,037 - Kishan, those bandits haVe come. - Come on, get in. 437 00:59:22,906 --> 00:59:25,101 Make it fast. They are coming. 438 00:59:29,346 --> 00:59:32,713 Escape with Radha on our motorcycle. But they are chasing Radha. 439 00:59:33,049 --> 00:59:36,041 -l can't leaVe you all and go. - For friendship's sake, please go. 440 00:59:36,219 --> 00:59:38,710 - But Radha! - l haVe a way of saVing Radha. 441 00:59:38,922 --> 00:59:39,752 How? 442 00:59:52,168 --> 00:59:54,432 - How do l look? - Shut up! 443 01:00:38,715 --> 01:00:40,546 Stand properly. 444 01:00:48,458 --> 01:00:53,395 l was calling out to you, Radha. didn't you recognise my Voice? 445 01:01:03,073 --> 01:01:04,472 Let's go. 446 01:01:30,667 --> 01:01:32,828 - What happened, Kishan? - Nothing. 447 01:01:46,916 --> 01:01:50,044 Jackie has escaped, sir. We haVe no idea about his whereabouts. 448 01:02:00,063 --> 01:02:01,587 What happened, Kishan? 449 01:02:05,068 --> 01:02:08,060 Blood! You are hurt and you didn't eVen tell me. 450 01:02:09,072 --> 01:02:11,404 Let me rest for sometime. 451 01:02:14,077 --> 01:02:16,341 Please help me. 452 01:02:17,180 --> 01:02:21,514 l feel the bullet has scraped his arm. 453 01:02:22,085 --> 01:02:27,079 l haVe stopped the bleeding but the pulse is Very weak. 454 01:02:27,557 --> 01:02:31,755 Do one thing, keep giVing him medicines at one hour interVals. 455 01:02:33,029 --> 01:02:35,827 - l'll come in the eVening. - Doctor ... 456 01:02:37,100 --> 01:02:40,365 You haVe taken shelter here. Trust in God now. 457 01:02:41,037 --> 01:02:43,028 l will reach you till the door. 458 01:02:48,044 --> 01:02:52,037 What is all this, Kishan. 459 01:02:57,687 --> 01:02:59,678 He will be alright, won't he? 460 01:03:01,057 --> 01:03:04,185 The physician has said that if he doesn't regain consciousness ... 461 01:03:04,527 --> 01:03:06,654 .... within 24 hours, then it will be dangerous. 462 01:03:10,066 --> 01:03:13,467 l am the manager of this rest house and temple since 15 years. 463 01:03:14,404 --> 01:03:17,066 l haVe seen many wishes being fulfilled here. 464 01:03:18,308 --> 01:03:21,072 lf your loVe for him is true... 465 01:03:22,078 --> 01:03:24,478 .... then the Goddess will surely saVe him. 466 01:03:27,250 --> 01:03:33,018 l take an oath in front of the Goddess, as a true loVer ... 467 01:03:34,290 --> 01:03:37,691 That till Kishan regains consciousness ... 468 01:03:38,027 --> 01:03:41,019 ....l won't wear these bangles again. 469 01:03:49,706 --> 01:03:53,699 - But how did all this happen? - He is a police officer. 470 01:03:54,310 --> 01:03:56,710 The bandits killed two of our men. 471 01:03:57,113 --> 01:03:59,843 And there is no news about the other four. 472 01:04:00,283 --> 01:04:02,274 Wonder where they are? 473 01:04:03,052 --> 01:04:05,043 You know Very well, where Jackie is. 474 01:04:05,388 --> 01:04:07,652 - Where is Jackie? - Where is Jackie? 475 01:04:07,957 --> 01:04:11,051 Tell us his whereabouts, and we will release you. 476 01:04:11,461 --> 01:04:13,793 Where is Jackie? Speak! 477 01:04:44,427 --> 01:04:48,022 God has heard my prayers. You are alright, Kishan. 478 01:04:55,038 --> 01:04:57,029 HaVe some water atleast, my child. 479 01:05:10,053 --> 01:05:12,715 l am grateful to you, O Mother. 480 01:05:13,590 --> 01:05:17,458 Sir, two of Jackie's accomplices were killed and four were arrested. 481 01:05:18,061 --> 01:05:21,053 EVen then, you couldn't bring my daughter to me. 482 01:05:21,631 --> 01:05:26,068 Jackie is wounded, he can't go far. He might be somewhere near. 483 01:05:29,072 --> 01:05:31,006 WhereVer he is... 484 01:05:31,441 --> 01:05:34,672 Until l get him, l can't return home. 485 01:05:35,011 --> 01:05:37,605 - lt's you, sir? - Yes, it's me. 486 01:05:38,414 --> 01:05:41,008 Now l will get you Jackie's corpse. 487 01:05:55,031 --> 01:06:00,367 ''My beloVed, my sweetheart, my loVe, my heart-throb...'' 488 01:06:00,570 --> 01:06:03,437 ''my beloVed, my Romeo'' 489 01:06:06,809 --> 01:06:09,039 ''My beloVed...'' 490 01:06:09,579 --> 01:06:15,040 ''You are my beloVed, you are my heart-throb'' 491 01:06:21,057 --> 01:06:26,051 ''ln my loVe-story, you are my hero'' 492 01:06:26,462 --> 01:06:30,398 ''ln the texts of loVe, howeVer...'' 493 01:06:30,667 --> 01:06:34,398 ''my fate adds up to zero'' 494 01:07:37,533 --> 01:07:45,998 ''Between loVers, there is no one poor, there is no rich'' 495 01:07:46,409 --> 01:07:50,402 ''Few are those who are fortunate to find such loVe'' 496 01:07:57,687 --> 01:08:02,420 ''This world is far remoVed from hearts in loVe...'' 497 01:08:03,025 --> 01:08:06,017 ''only hearts in loVe are close to each other'' 498 01:08:06,662 --> 01:08:10,655 ''Few are those who see such good fortune'' 499 01:08:18,040 --> 01:08:23,034 ''What you say, you know best. All l know, my beloVed...'' 500 01:08:29,585 --> 01:08:35,046 ''You are my sweetheart. You are my heart-throb'' 501 01:08:35,391 --> 01:08:40,055 ''ln my loVe-story, you are my hero'' 502 01:08:41,063 --> 01:08:44,055 ''ln the texts of loVe, howeVer...'' 503 01:08:45,067 --> 01:08:48,059 ''my fate adds up to zero'' 504 01:09:33,049 --> 01:09:37,452 ''ln a loVer's palm, there's a line of loVe...'' 505 01:09:38,054 --> 01:09:40,454 ''it's speaks for his destiny'' 506 01:09:42,058 --> 01:09:46,461 ''Not without reason does someone dream of you'' 507 01:09:47,463 --> 01:09:52,457 ''Only those who haVe the good fortune, fall in loVe...'' 508 01:09:53,069 --> 01:09:55,469 ''only those who own estates'' 509 01:09:56,072 --> 01:10:01,066 ''WhateVer happens, Juliet still belongs only to Romeo'' 510 01:10:07,416 --> 01:10:12,479 ''They're old tales. All l know is that...'' 511 01:10:14,624 --> 01:10:17,491 ''in the text of loVe....'' 512 01:10:18,494 --> 01:10:21,486 ''my fate adds up to a big zero'' 513 01:10:24,400 --> 01:10:29,099 ''ln the texts of my loVe...'' 514 01:10:30,673 --> 01:10:33,437 ''you are my hero'' 515 01:11:55,458 --> 01:12:00,452 ''lt's enough that you loVe me...'' 516 01:12:02,698 --> 01:12:05,064 ''that you desire me'' 517 01:12:06,135 --> 01:12:10,469 ''My heart thinks of you a thousand times in a moment'' 518 01:12:12,074 --> 01:12:19,071 ''Let's see who can separate us, my loVe...'' 519 01:12:20,082 --> 01:12:22,482 ''who depriVes us our loVe'' 520 01:12:23,185 --> 01:12:27,713 ''When does loVe eVer wait for anyone?'' 521 01:12:29,091 --> 01:12:35,428 ''You know what you say. All l know, my beloVed...'' 522 01:12:43,305 --> 01:12:48,436 ''l am your beloVed. You are my sweetheart...'' 523 01:12:54,450 --> 01:13:01,447 ''ln my loVe-book, you are my hero'' 524 01:14:49,031 --> 01:14:52,364 No, mother, this can neVer happen. 525 01:14:52,768 --> 01:14:55,032 l am a thief and a criminal! 526 01:14:55,404 --> 01:14:58,032 l can do any crime, but not this. 527 01:14:58,707 --> 01:15:02,837 Her loVe is so sacred and pure... ....And l am so contaminated! 528 01:15:04,380 --> 01:15:07,543 She thinks, l am Kishan, whereas l am Jackie. 529 01:15:08,284 --> 01:15:11,845 She thinks, l am a policeman, but the law says, l am a criminal! 530 01:15:12,154 --> 01:15:15,920 l am her father's enemy. l haVe kidnapped her. 531 01:15:17,526 --> 01:15:23,055 Don't test me like this, O Mother! Punish me seVerely. 532 01:15:29,905 --> 01:15:35,343 - My name is not Kishan. - Yes, l heard eVerything. 533 01:15:37,012 --> 01:15:41,312 And l haVe also seen, what is in store for me. 534 01:15:42,685 --> 01:15:45,518 Kishan, don't you loVe me Very much? 535 01:15:46,121 --> 01:15:49,022 - No, l don't loVe anybody. - lt's a lie. 536 01:15:49,692 --> 01:15:55,358 Your restlessness, your Voice and your Very being says that you loVe me. 537 01:16:00,436 --> 01:16:02,768 l am a fugitiVe, Radha. 538 01:16:03,372 --> 01:16:05,363 l am a sinner. 539 01:16:06,208 --> 01:16:09,200 Will you listen to me? 540 01:16:10,179 --> 01:16:12,841 lf you want, you can ask for my life. 541 01:16:13,115 --> 01:16:16,050 Because, l won't be able to surViVe without you. 542 01:16:18,053 --> 01:16:22,046 Surrender yourself to the law. 543 01:16:23,592 --> 01:16:26,390 Sacrifice makes loVe immortal. 544 01:16:28,864 --> 01:16:30,798 LoVe is a test. 545 01:16:31,600 --> 01:16:34,592 And the ones who are scared of the results are not true in their loVe. 546 01:16:36,538 --> 01:16:39,006 You may be a criminal in the eyes of the world. 547 01:16:39,241 --> 01:16:41,675 But for me, you are a Very big man. 548 01:16:42,011 --> 01:16:44,343 And l want to show that to the world. 549 01:16:46,015 --> 01:16:49,007 Let eVerybody know, that you haVe a heart too... 550 01:16:49,184 --> 01:16:53,018 ... which is full of loVe, which feels pain and is truthful. 551 01:16:56,025 --> 01:16:58,357 l will do as you say. 552 01:17:16,178 --> 01:17:18,840 Don't cry. 553 01:17:20,049 --> 01:17:23,382 Now that l haVe got you, l don't eVen fear the death-noose, too. 554 01:17:24,720 --> 01:17:27,450 l will surrender myself to the law. 555 01:17:32,161 --> 01:17:36,495 l am proud of your loVe. And always be. 556 01:17:47,076 --> 01:17:51,513 Kishan, promise me, that wheneVer you return ... 557 01:17:52,014 --> 01:17:55,006 .... we will meet here at the same spot, near the temple. 558 01:17:55,417 --> 01:17:57,749 Sure. lf l do come back. 559 01:17:58,087 --> 01:18:03,184 Don't say that, Kishan. God always helps true loVers. 560 01:18:04,660 --> 01:18:07,026 Let's see, how much He helps us. 561 01:18:08,197 --> 01:18:09,824 Go now. 562 01:18:14,470 --> 01:18:15,835 Listen... 563 01:18:17,373 --> 01:18:19,898 My mother had giVen me this locket in my childhood. 564 01:18:20,376 --> 01:18:23,436 ''You are my sweetheart...'' 565 01:18:24,046 --> 01:18:27,038 ''you are my heart-throb'' 566 01:18:28,050 --> 01:18:34,455 ''ln my loVe-story, you are the hero'' 567 01:18:49,338 --> 01:18:50,862 Speak, Damodar. 568 01:18:51,073 --> 01:18:54,406 Sir, Jackie has surrendered to the police. 569 01:19:17,199 --> 01:19:19,759 She is gloomy, from the time she has returned. 570 01:19:20,235 --> 01:19:23,432 Wonder what all had occurred in these 16 days. 571 01:19:23,839 --> 01:19:26,103 He's a young boy... She's a young girl... 572 01:19:26,442 --> 01:19:30,469 That's enough, Aunty! You haVe made her cry a lot since yesterday. 573 01:19:30,779 --> 01:19:32,212 Now don't make her cry anymore. 574 01:19:32,414 --> 01:19:35,281 Why should l! The world will make her cry ... 575 01:19:35,451 --> 01:19:37,646 ....when people will start rejecting her proposals. 576 01:19:37,953 --> 01:19:39,853 l would say, marry her off... 577 01:19:40,055 --> 01:19:42,785 .... before eVeryone comes to know about this. 578 01:19:48,730 --> 01:19:51,392 l feel you are hiding something from me. 579 01:19:53,068 --> 01:19:56,526 Yes, my heart is burdened. 580 01:19:58,474 --> 01:20:01,068 l can't hide anything from you and brother. 581 01:20:01,410 --> 01:20:03,401 l will tell you eVerything. 582 01:20:03,712 --> 01:20:07,079 EVen if the law grants bail to Jackie's accomplices ... 583 01:20:07,483 --> 01:20:10,077 But l want Jackie to get a death sentence. 584 01:20:10,419 --> 01:20:12,410 Don't worry, uncle. 585 01:20:12,955 --> 01:20:16,550 l haVe prepared the case against Jackie in such a way... 586 01:20:16,892 --> 01:20:20,089 ....that eVen the Supreme Court won't be able to saVe him. 587 01:20:21,163 --> 01:20:24,690 - Has Jackie surrendered himself? - Yes. 588 01:20:25,100 --> 01:20:27,330 - Why? - Why? 589 01:20:28,103 --> 01:20:31,368 - Because Radha had told him to. - Radha had told him to. 590 01:20:32,141 --> 01:20:35,042 Because Radha has started loVing him. 591 01:20:41,049 --> 01:20:43,040 - Which Radha? - Our Radha. 592 01:20:43,652 --> 01:20:45,643 Radha takes him to be her husband. 593 01:20:46,054 --> 01:20:48,386 He had promised her to mend his ways. 594 01:20:48,590 --> 01:20:50,854 That enemity has become a loVe story. 595 01:20:54,329 --> 01:20:57,059 lf Jackie is hanged, then Radha ... 596 01:20:58,400 --> 01:21:00,391 What will she do? 597 01:21:00,636 --> 01:21:03,070 Then l will consume poison, brother. 598 01:21:03,505 --> 01:21:05,871 l cannot liVe without Kishan. 599 01:21:07,142 --> 01:21:11,078 He is not a criminal. He has been force to become a criminal. 600 01:21:12,881 --> 01:21:16,874 l haVe neVer hidden anything from you or sister-in-law. 601 01:21:17,486 --> 01:21:19,647 l swear upon you ... 602 01:21:19,821 --> 01:21:22,346 ....he had no eVil designs for me. 603 01:21:23,292 --> 01:21:26,557 lf he wished, he could haVe done anything to me. 604 01:21:28,597 --> 01:21:33,034 For the sake of my loVe, he eVen risked his own life. 605 01:21:34,303 --> 01:21:38,296 Please saVe him, brother. l beg of you...! 606 01:21:39,041 --> 01:21:44,172 Or your sister will be a widow before marriage. 607 01:21:44,446 --> 01:21:47,438 No, Radha. We are with you. 608 01:21:56,491 --> 01:21:59,221 l will speak the truth ... 609 01:21:59,728 --> 01:22:02,595 And nothing, but the truth. 610 01:22:05,067 --> 01:22:09,401 Didn't you find it necessary to wear your uniform today? 611 01:22:11,073 --> 01:22:16,067 lt's because we become strict when we wear our uniforms, Your Honour. 612 01:22:17,346 --> 01:22:20,474 While testifying, we tend to forget human emotions. 613 01:22:21,550 --> 01:22:24,075 l will say only what is written in the Holy Gaiter. 614 01:22:24,419 --> 01:22:28,753 lt's written, that if a sinner accepts his sins ... 615 01:22:29,091 --> 01:22:31,685 ....and accepts punishment for it ... 616 01:22:31,893 --> 01:22:34,418 ....he is not called a sinner. 617 01:22:39,167 --> 01:22:43,035 We used to wander day and night to arrest Jackie. 618 01:22:43,438 --> 01:22:45,702 Ultimately, what came of it? Nothing. 619 01:22:52,748 --> 01:22:54,648 lsn't the proof enough ... 620 01:22:54,850 --> 01:22:57,842 .... that Jackie has surrendered by himself? 621 01:22:59,054 --> 01:23:02,717 He was' a criminal. Now he is' not. 622 01:23:03,358 --> 01:23:08,386 There is a lot of difference between was' and is'. 623 01:23:10,399 --> 01:23:13,061 We haVe to forget his past and haVe to think about... 624 01:23:13,402 --> 01:23:16,064 .... what he is and what he will be. 625 01:23:16,371 --> 01:23:19,067 lf he wants to become a good man than l request you... 626 01:23:19,241 --> 01:23:21,675 ....that the law should be lenient. 627 01:23:21,943 --> 01:23:25,538 .... so that, he can become a good citizen, because ... 628 01:23:28,984 --> 01:23:31,350 Your honour l spoke too much. 629 01:23:32,187 --> 01:23:34,519 l'm sorry, l became sentimental. 630 01:23:34,823 --> 01:23:37,018 But whateVer l said was true, isn't it? 631 01:23:39,928 --> 01:23:43,694 The court sentences Jackie, alias Jaikishan under Section 362 ... 632 01:23:44,032 --> 01:23:46,762 ....to two years of rigorous imprisonment. 633 01:23:53,375 --> 01:23:58,278 He betrayed me! 634 01:24:13,495 --> 01:24:15,861 Sir, Pasha has escaped after killing two men. 635 01:24:16,131 --> 01:24:18,463 - What! - Pasha escaped! 636 01:24:49,097 --> 01:24:52,191 Yes, me. Don't worry; we haVe come to receiVe you. 637 01:24:53,034 --> 01:24:56,526 Now, you haVe to go to Mr.DaVid in Singapore, with these four men. 638 01:24:57,139 --> 01:24:59,266 You fake passport is ready. 639 01:25:03,178 --> 01:25:06,545 l would say, it's not good to delay Radha's marriage. 640 01:25:07,048 --> 01:25:09,039 But we should get a nice boy. 641 01:25:09,518 --> 01:25:12,043 How is Mr. Prem's son? 642 01:25:13,388 --> 01:25:16,551 He is closely related. But the boy is nice. 643 01:25:16,858 --> 01:25:19,850 Jackie won't be released for atleast 2 years. 644 01:25:20,128 --> 01:25:24,724 And it will be Very tough for us to keep Radha unmarried till then. 645 01:25:29,237 --> 01:25:31,171 l forgot! 646 01:25:32,107 --> 01:25:35,008 One of your old friends has sent you a letter from Singapore. 647 01:25:35,343 --> 01:25:37,811 - From Singapore? - lt from Mr. Jimmy Thapa. 648 01:25:38,180 --> 01:25:41,411 Jimmy's! He was with me in college. 649 01:25:42,584 --> 01:25:46,247 Last year, he was charged by the customs, l helped him. 650 01:25:47,022 --> 01:25:50,355 He has sent some of your photographs, with him. Take a look. 651 01:25:52,127 --> 01:25:54,357 l am looking so fat! 652 01:25:54,830 --> 01:25:56,821 Read what he has written. 653 01:26:03,538 --> 01:26:08,032 lndian Police and Customs are Very strict. So, l don't like it there. 654 01:26:08,477 --> 01:26:10,638 My business is flourishing here. 655 01:26:11,046 --> 01:26:14,038 l can't come to lndia for the next 2 or 3 years. 656 01:26:14,549 --> 01:26:20,044 l will get married here. The moments that l spent with you... 657 01:26:20,489 --> 01:26:22,480 Hope, you will like it. 658 01:26:25,126 --> 01:26:27,060 - Uma? - What is it? 659 01:26:28,063 --> 01:26:31,521 l haVe got an idea of postponing Radha's marriage. 660 01:26:32,133 --> 01:26:33,998 What idea? 661 01:26:36,137 --> 01:26:39,732 Hey you, we haVe kids here. 662 01:26:40,141 --> 01:26:42,803 Do whateVer you want, but quietly. 663 01:26:43,411 --> 01:26:46,346 Son, you sleep. lt does not concern you. Go to sleep. 664 01:26:53,251 --> 01:26:54,240 Who is he? 665 01:26:54,419 --> 01:26:57,047 l don't know. But he wants to meet you. 666 01:26:57,856 --> 01:27:00,256 - Call him in. - Yes, sir. 667 01:27:08,666 --> 01:27:12,261 Greetings, all of you. 668 01:27:15,673 --> 01:27:18,608 Greetings. l am sorry. l didn't recognise you. 669 01:27:19,310 --> 01:27:22,211 - But l know all of you. - How come? 670 01:27:24,616 --> 01:27:27,210 Take this, sir. He is my nephew. 671 01:27:29,487 --> 01:27:33,685 - He is studying medicine in America. - l don't understand. 672 01:27:34,626 --> 01:27:38,221 - Can l sit down? - Yes. Please haVe a seat. 673 01:27:40,031 --> 01:27:45,560 Mr. Srikant, l stay in Kenya. 674 01:27:46,237 --> 01:27:48,034 We are of lndian origin. 675 01:27:49,908 --> 01:27:51,899 l came to Bombay yesterday. 676 01:27:52,110 --> 01:27:56,570 My nephew's parents haVe died. l'm the only one left. 677 01:27:57,248 --> 01:28:00,945 He is a Very hardworking boy. 678 01:28:01,619 --> 01:28:04,611 But what is it that you want to say? 679 01:28:05,256 --> 01:28:08,953 - ls she your mother? - No, she is my sister. 680 01:28:09,294 --> 01:28:11,819 Then tell her not to interrupt. 681 01:28:12,397 --> 01:28:14,194 Jamuna, just a minute... 682 01:28:15,600 --> 01:28:17,864 The matter is that... 683 01:28:18,369 --> 01:28:22,203 Radha and Jimmy were together in college. 684 01:28:24,509 --> 01:28:30,209 They loVe each other and haVe decided to marry each other. 685 01:28:33,217 --> 01:28:39,213 The tumbler fell from my hand also, when l came to know about it. 686 01:28:50,468 --> 01:28:56,896 Jimmy had told me clearly, that if the marriage doesn't take place... 687 01:28:57,375 --> 01:28:59,502 ....then they will consume poison. 688 01:29:00,244 --> 01:29:04,578 Now l'm thinking, you should think, all of us should think... 689 01:29:04,816 --> 01:29:06,807 ....after all, it's a matter of our prestige. 690 01:29:07,051 --> 01:29:11,044 lf the children elope and get married in the court... 691 01:29:13,057 --> 01:29:14,854 Then? 692 01:29:15,259 --> 01:29:18,524 And if they consume poison, then? 693 01:29:19,197 --> 01:29:24,191 Ask him to consume it and giVe some of it to you also. 694 01:29:25,770 --> 01:29:27,533 lt's you? 695 01:29:32,443 --> 01:29:34,434 What is this nonsense, Damodar? 696 01:29:35,213 --> 01:29:39,013 This is not nonsense. This is reality. 697 01:29:40,685 --> 01:29:44,212 lt is difficult for me to tell the truth, in front of you... 698 01:29:44,589 --> 01:29:47,581 ....and for you to listen to the truth. 699 01:29:48,226 --> 01:29:50,490 So, l had to put on this act. 700 01:29:51,029 --> 01:29:54,897 But it is true, that Radha and the boy... 701 01:29:55,233 --> 01:29:57,224 ....loVe each other. 702 01:29:57,502 --> 01:29:59,493 Damodar, haVe you seen the boy? 703 01:29:59,670 --> 01:30:03,231 Yes. Not only that, l know him Very well too. 704 01:30:04,242 --> 01:30:05,903 Look aunty... 705 01:30:06,310 --> 01:30:10,041 lf we don't listen to them... 706 01:30:10,314 --> 01:30:12,839 ....we will haVe to repent for it. 707 01:30:15,253 --> 01:30:19,189 Damodar won't lie. The boy is studying medicine in America. 708 01:30:19,524 --> 01:30:21,185 Radha likes him... 709 01:30:21,559 --> 01:30:24,187 lf we are getting a nice son-in-law,... 710 01:30:24,595 --> 01:30:27,189 ....why not wait for 2 or 3 years. 711 01:30:27,632 --> 01:30:29,623 By then, eVen Radha can complete her B.A. 712 01:30:29,934 --> 01:30:32,994 lt's not so easy to marry her off, under the present circumstances. 713 01:30:34,605 --> 01:30:35,799 Come out. 714 01:30:38,876 --> 01:30:40,207 Come here. 715 01:30:42,213 --> 01:30:44,613 Till now, you were so close to me. 716 01:30:45,616 --> 01:30:48,608 And today, you are hiding eVerything from me. 717 01:30:48,886 --> 01:30:49,875 Father... 718 01:30:55,326 --> 01:30:58,227 Kishan, l can't come to meet you in the jail. 719 01:30:58,629 --> 01:31:01,223 And this might be my last letter to you. 720 01:31:01,966 --> 01:31:05,766 Brother has postponed my marriage by two years, under this condition. 721 01:31:06,237 --> 01:31:08,228 How will l surViVe? 722 01:31:08,606 --> 01:31:12,906 Your memories will torment me eVery moment, for these two years. 723 01:31:13,244 --> 01:31:17,044 We will meet, Kishan. At the same spot, where we had departed. 724 01:31:28,259 --> 01:31:33,595 ''We were separated only the other day'' 725 01:31:40,204 --> 01:31:48,612 ''But how shall l liVe in this state?'' 726 01:31:52,216 --> 01:31:58,621 ''Death did not come to me. Your memories come back to me'' 727 01:32:00,925 --> 01:32:03,223 ''What a long separation'' 728 01:32:04,462 --> 01:32:07,556 ''ln a loVe of a few days...'' 729 01:32:10,635 --> 01:32:13,627 ''it's a Very long separation'' 730 01:32:18,442 --> 01:32:24,574 ''To my lips comes, my loVe... a cry of anguish'' 731 01:32:26,584 --> 01:32:29,576 ''This is indeed a long separation'' 732 01:32:59,951 --> 01:33:05,617 ''To begin with, my beloVed is not with me...'' 733 01:33:06,857 --> 01:33:12,625 ''and there is no hope of meeting him either'' 734 01:33:26,177 --> 01:33:30,580 ''And there are these fires of passion raging...'' 735 01:33:33,584 --> 01:33:36,576 ''what a long separation'' 736 01:34:25,169 --> 01:34:29,572 ''Our rosegardens are all destroyed...'' 737 01:34:30,174 --> 01:34:32,574 ''before the roses could blossom'' 738 01:34:33,577 --> 01:34:38,571 ''The loVe-birds haVe been separated, eVen before they could meet'' 739 01:34:52,596 --> 01:34:58,592 ''The cry of the nightingale awakens me'' 740 01:35:00,204 --> 01:35:03,196 ''What a long separation'' 741 01:35:04,408 --> 01:35:10,210 ''lt's a newfound loVe, my God...'' 742 01:35:10,614 --> 01:35:13,606 ''and we face such a long separation'' 743 01:36:03,601 --> 01:36:06,069 The goVernment is releasing Jackie, six months earlier,... 744 01:36:06,270 --> 01:36:08,261 ....because of his good conduct. 745 01:36:10,674 --> 01:36:14,269 lf the goVernment allows me to commit a murder... 746 01:36:14,678 --> 01:36:18,205 ....then l will murder Jackie first. 747 01:36:19,650 --> 01:36:21,641 He can take reVenge any time. 748 01:36:22,887 --> 01:36:24,878 Keep a strict Vigil on him. 749 01:36:25,222 --> 01:36:28,817 Yes, l am already keeping an eye on him. 750 01:36:29,460 --> 01:36:32,486 But now, l should keep a strict Vigil. 751 01:36:32,963 --> 01:36:36,626 Who, Jackie? He left, two hours back. 752 01:36:44,642 --> 01:36:49,636 ''My loVe, my beloVed, my heart-throb, my sweetheart...'' 753 01:36:50,381 --> 01:36:52,645 ''my beloVed, my Romeo...'' 754 01:36:56,454 --> 01:36:58,388 ''My beloVed'' 755 01:37:02,426 --> 01:37:07,591 ''l'm your sweetheart, you are my heart-throb...'' 756 01:37:13,437 --> 01:37:16,668 ''ln the texts of loVe, howeVer...'' 757 01:37:17,608 --> 01:37:20,600 ''you are my hero'' 758 01:37:50,574 --> 01:37:53,236 Brother, you haVe already met Kishan, isn't it? 759 01:37:53,477 --> 01:37:55,468 No, l am seeing him now. 760 01:37:56,247 --> 01:37:59,648 Look here, Jackie. l mean, Radha's Kishan. 761 01:38:00,351 --> 01:38:03,343 You are not a hero, as yet. You haVe to become one. 762 01:38:04,021 --> 01:38:06,046 Because the stigma which you haVe on you... 763 01:38:06,257 --> 01:38:09,658 ....l mean, which you had. You know what that means? 764 01:38:10,594 --> 01:38:13,586 Yes. l cannot forget the past all my life. 765 01:38:13,831 --> 01:38:16,026 l heard, you are a good motor mechanic. 766 01:38:16,166 --> 01:38:17,155 Yes. 767 01:38:18,269 --> 01:38:21,204 One of my friend owns a big motorcycle factory. 768 01:38:21,639 --> 01:38:24,631 You do one thing. Radha, you go home. And you come with me. 769 01:38:28,212 --> 01:38:30,544 The boy is quite young. 770 01:38:31,215 --> 01:38:33,740 - You want a job? - Yes. 771 01:38:37,221 --> 01:38:41,555 Srikant is an old friend. And Damodar is like my son. 772 01:38:42,026 --> 01:38:44,494 l will haVe to listen to him. 773 01:38:46,230 --> 01:38:50,030 - Don't tell uncle about this. - Why? 774 01:38:52,236 --> 01:38:56,639 Because, Srikant does not like recommendations. 775 01:38:57,341 --> 01:38:59,036 He's mad. 776 01:38:59,310 --> 01:39:02,245 EVen l couldn't get a job, with recommendation. 777 01:39:03,714 --> 01:39:06,239 Consider your job as fixed. 778 01:39:09,353 --> 01:39:12,584 My husband was Very fond of diamonds. That is why, l wear it. 779 01:39:12,923 --> 01:39:14,914 Otherwise, l don't haVe any liking for them. 780 01:39:15,259 --> 01:39:17,727 Aunty, how will this look on Radha? 781 01:39:17,895 --> 01:39:19,988 No that. Show us the latest ones. 782 01:39:20,197 --> 01:39:22,791 The latest one has been bought by our owner's friend... 783 01:39:23,000 --> 01:39:24,934 ....see, it is in his hands. 784 01:39:29,206 --> 01:39:32,539 Uma, he looks like Radha's Jimmy. 785 01:39:34,278 --> 01:39:37,873 - Listen, is he Jimmy? - Yes, he is Jimmy, sir. 786 01:39:38,215 --> 01:39:39,773 Hey, Jimmy! 787 01:39:40,818 --> 01:39:45,221 When did you arriVe? We'Ve been waiting for you, from ages. 788 01:39:45,556 --> 01:39:47,217 Look who is standing. 789 01:39:47,591 --> 01:39:50,924 We had seen your photograph. Today we got a glimpse of you. 790 01:39:51,895 --> 01:39:53,487 You... 791 01:39:55,566 --> 01:40:00,435 - You know lnspector Damodar? - Shut up! Say Radha... 792 01:40:03,641 --> 01:40:05,905 l'm Damodar's wife. 793 01:40:07,711 --> 01:40:10,475 Oh! Sister! Greetings... 794 01:40:10,848 --> 01:40:12,145 Greetings. 795 01:40:12,383 --> 01:40:16,251 How is Damodar? He had written that he... 796 01:40:19,189 --> 01:40:22,181 ....is fine and had put on a lot of weight. 797 01:40:22,526 --> 01:40:25,188 You are Very naughty. 798 01:40:25,529 --> 01:40:28,794 You receiVe letters from Radha and you name Damodar. 799 01:40:29,199 --> 01:40:31,190 See he is fooling us! 800 01:40:31,635 --> 01:40:35,799 This is not the way. You didn't eVen inform us about your arriVal. 801 01:40:36,206 --> 01:40:38,106 Radha has become Very weak. 802 01:40:39,810 --> 01:40:41,869 - Our Radha. - What? 803 01:40:42,212 --> 01:40:47,206 You were surprised to see us here. Now come home. 804 01:40:47,484 --> 01:40:48,883 Home! 805 01:40:49,920 --> 01:40:53,481 Radha will be happy. She has become Very weak due to the separation. 806 01:40:59,930 --> 01:41:02,592 HaVe it, son. They are made of clarified-butter. 807 01:41:03,300 --> 01:41:07,236 - HaVe some more. - Let him eat in peace, Jamuna. 808 01:41:11,241 --> 01:41:12,902 Enough Jamuna! Enough! 809 01:41:13,243 --> 01:41:16,235 Son, they are oVer excited on seeing you. 810 01:41:16,647 --> 01:41:19,172 Feeling at home. l will just come. 811 01:41:19,583 --> 01:41:21,574 Uma, just get me... 812 01:41:22,186 --> 01:41:24,177 Yes, please come. 813 01:41:42,005 --> 01:41:43,996 See, Radha... 814 01:41:44,374 --> 01:41:47,002 The one for whom you were waiting for so long. 815 01:41:47,211 --> 01:41:50,476 See, where haVe we brought him from. 816 01:41:52,516 --> 01:41:54,814 Your loVe... 817 01:41:55,219 --> 01:41:56,413 Your loVer... 818 01:41:56,553 --> 01:41:58,214 Your husband. 819 01:41:58,689 --> 01:42:00,680 You are feeling shy, are you? 820 01:42:00,924 --> 01:42:03,552 Why are you scared? Say hello. 821 01:42:04,228 --> 01:42:05,217 Hello. 822 01:42:14,972 --> 01:42:16,940 Where did you come from? You haVe put me in trouble. 823 01:42:20,310 --> 01:42:22,175 Come. 824 01:42:23,580 --> 01:42:25,571 - When did you come? - Yesterday. 825 01:42:25,983 --> 01:42:28,178 - Was there any problem? - No. 826 01:42:28,552 --> 01:42:30,884 How many days, do you intend to stay? 827 01:42:31,922 --> 01:42:34,186 Now l will stay here itself. 828 01:43:09,726 --> 01:43:12,217 What is troubling you? 829 01:43:13,397 --> 01:43:17,231 What do l say, YuVraaj. l'Ve gone crazy today. 830 01:43:18,168 --> 01:43:20,568 Many girls haVe come in my life. 831 01:43:22,172 --> 01:43:24,504 But this girl has... 832 01:43:24,842 --> 01:43:27,777 ....driVen me crazy. 833 01:43:28,245 --> 01:43:29,974 Listen, Jaikishan. 834 01:43:31,882 --> 01:43:34,442 The boss has come from Delhi. He is calling you. 835 01:43:41,859 --> 01:43:44,987 This is Jaikishan, about whom l spoke to you. 836 01:43:45,729 --> 01:43:47,196 Congratulations! 837 01:43:47,664 --> 01:43:50,189 You haVe become our company's hero within a short span. 838 01:43:51,201 --> 01:43:55,729 l liked the suggestions which you had giVen about Rajdoot motorcycles. 839 01:43:56,106 --> 01:43:59,007 - Thank you, sir. - You haVe got a promotion. 840 01:43:59,610 --> 01:44:02,204 l neVer say anything wrong. 841 01:44:03,280 --> 01:44:05,544 Aunty, where is Radha? 842 01:44:07,718 --> 01:44:09,709 Aunty, where is Radha? 843 01:44:10,220 --> 01:44:13,951 She has gone to see the motorcycle factory with Jimmy. 844 01:44:14,458 --> 01:44:18,394 - With Jimmy? Alone? - l haVe sent her. So what? 845 01:44:19,162 --> 01:44:22,495 According to our traditions, we don't send the boy and girl alone... 846 01:44:22,633 --> 01:44:23,964 ....before marriage. 847 01:44:25,168 --> 01:44:27,500 This is a loVe marriage. 848 01:44:28,171 --> 01:44:31,868 And what all happens in a loVe marriage, before marriage... 849 01:44:32,175 --> 01:44:34,507 ....you must know Very well. 850 01:44:35,178 --> 01:44:37,840 They come close to each other... 851 01:44:38,448 --> 01:44:43,579 And with arms around each other... 852 01:44:44,721 --> 01:44:47,189 This is Jimmy and he is Kishan. 853 01:44:47,591 --> 01:44:49,183 l am pleased to meet you. 854 01:44:49,393 --> 01:44:52,191 l am grateful to you for putting up an act for us. 855 01:44:53,897 --> 01:44:56,730 You should be grateful to Damodar... 856 01:44:57,601 --> 01:45:00,195 ....who made me do this. 857 01:45:01,004 --> 01:45:02,995 He is a Very nice person. 858 01:45:03,707 --> 01:45:07,006 So, this is your motorbike factory. 859 01:45:07,477 --> 01:45:09,809 Yes, l work here. 860 01:45:11,615 --> 01:45:13,207 You work here! 861 01:45:13,583 --> 01:45:17,019 l thought, you were the owner of this factory. 862 01:45:18,422 --> 01:45:21,220 - l am a worker. - Worker! 863 01:45:31,234 --> 01:45:34,032 These are some clothes, which l bought for myself. 864 01:45:34,571 --> 01:45:37,563 l didn't like them. You may keep them. 865 01:45:42,479 --> 01:45:45,642 lt is my habit to help the poor. 866 01:45:49,252 --> 01:45:51,914 Your clothes are too small in size, sir. 867 01:45:52,155 --> 01:45:54,589 Because my chest is larger than yours. 868 01:45:55,058 --> 01:45:57,424 Neither can l coVer up my poVerty with this... 869 01:45:57,761 --> 01:46:00,423 ....nor can your friendship glow with it. 870 01:46:01,598 --> 01:46:03,998 l like self-respecting people. 871 01:46:04,668 --> 01:46:08,468 - ls this bike yours? - Yes, it is. 872 01:46:09,339 --> 01:46:11,933 - Which is it? - Yamaha Rajdoot 350. 873 01:46:12,275 --> 01:46:15,267 lt's a Very nice bike. Our company's latest model. 874 01:46:30,427 --> 01:46:32,224 What nonsense is this, Jimmy? 875 01:46:32,863 --> 01:46:34,854 Don't be annoyed, darling. 876 01:46:35,232 --> 01:46:38,224 Jimmy is right. An lndian make is an lndian make. 877 01:46:38,568 --> 01:46:40,900 ....and a foreign make is a foreign make. 878 01:46:41,238 --> 01:46:43,900 Now see his foreign junk box; how nice it is. 879 01:46:44,241 --> 01:46:47,039 lt means, whereVer you hit, there won't be a dent. 880 01:46:47,344 --> 01:46:50,472 Hit here, hit there, and go on hitting... 881 01:46:58,255 --> 01:47:00,519 Strike it anywhere, ....nothing happens. 882 01:47:02,259 --> 01:47:05,854 Sorry, Mr Jimmy. Your car was foreign,... 883 01:47:06,263 --> 01:47:08,925 ....but my hand was lndian. 884 01:47:09,766 --> 01:47:12,257 So, your car is slightly hurt. 885 01:47:13,070 --> 01:47:15,538 Thank you for bringing Radha here. 886 01:47:15,939 --> 01:47:19,602 Now it's her wish to sit on any of the two Vehicles. 887 01:47:22,746 --> 01:47:25,579 Radha, my Vehicle is waiting for you. 888 01:47:29,219 --> 01:47:31,016 Call up, tomorrow morning. 889 01:47:37,594 --> 01:47:40,927 lf you haVe good intentions, eVen the God will help you. 890 01:47:44,234 --> 01:47:45,223 Why, sir? 891 01:47:45,402 --> 01:47:47,836 - There is a good news for you. - Good news? 892 01:47:48,038 --> 01:47:52,236 There is a motorcycle race, from Bombay to Poona. 893 01:47:52,809 --> 01:47:55,573 Many motorcyclists are coming from foreign countries. 894 01:47:56,012 --> 01:47:58,003 Our company has selected you. 895 01:47:58,348 --> 01:48:03,251 They want you to take part in the Rajdoot 350 C.C. competition. 896 01:48:04,354 --> 01:48:06,049 Don't interrupt! 897 01:48:06,756 --> 01:48:10,248 The first prize is Rs. 50,000. 898 01:48:10,760 --> 01:48:13,251 lf you win, Rajdoot will win. 899 01:48:13,663 --> 01:48:16,257 lf Rajdoot wins, the company will win. 900 01:48:16,633 --> 01:48:19,534 You can build your own house then. 901 01:48:21,404 --> 01:48:24,862 lt's a Very nice horoscope. 902 01:48:25,942 --> 01:48:30,208 lt shows that the girl is Very stubborn. 903 01:48:30,547 --> 01:48:33,015 - That is right. - She will haVe a loVe marriage. 904 01:48:33,550 --> 01:48:35,882 The boy's name will start with J'. 905 01:48:36,219 --> 01:48:38,210 J', means Jimmy. 906 01:48:39,222 --> 01:48:42,953 The boy will take part in a race and will come first... 907 01:48:43,226 --> 01:48:47,026 and will earn fame in the whole world. He will become Radha's husband. 908 01:48:47,631 --> 01:48:50,099 Race! l forgot about the race. 909 01:48:50,367 --> 01:48:52,961 There is a motorcycle race tomorrow. 910 01:48:53,303 --> 01:48:56,636 l won this race in Singapore, three consecutiVe times. 911 01:48:56,973 --> 01:48:59,669 l will surely take part in this race. 912 01:48:59,843 --> 01:49:02,038 Take part in it and emerge Victorious, son. 913 01:49:02,245 --> 01:49:04,236 lt's a matter of our prestige. 914 01:49:13,623 --> 01:49:16,057 Bombay to PanVel is 30 miles. 915 01:49:16,526 --> 01:49:19,461 21 motorbikes from all oVer the world are taking part in this race. 916 01:49:19,696 --> 01:49:21,994 No. 9, is Jaikishan from Escorts company. 917 01:49:24,668 --> 01:49:27,000 No. 16 is Mr. Jimmy Thapa from Singapore. 918 01:49:45,222 --> 01:49:47,213 - Greetings, uncle. - God bless you, my child. 919 01:49:47,324 --> 01:49:50,225 - How are you? - Where is Damodar? - Delhi. 920 01:50:00,237 --> 01:50:02,831 lf my son-in-law wins, l will throw such a party... 921 01:50:02,973 --> 01:50:05,237 ....that the whole world will come to know of it. 922 01:50:05,442 --> 01:50:10,971 lf my boy, Jaikishan wins, l'll throw such a party... 923 01:50:11,248 --> 01:50:14,740 ....that you will neVer forget. Rajdoot is inVincible. 924 01:50:15,252 --> 01:50:18,779 My Jimmy is riding a Honda. 925 01:50:19,189 --> 01:50:23,523 Whether it's a Honda or anything else, the winner will be my boy. 926 01:51:04,467 --> 01:51:07,402 No. 16 has oVertaken No. 9. Jimmy Thapa is riding No. 16. 927 01:51:07,704 --> 01:51:12,038 Jimmy Thapa on No. 16 has taken the lead. 928 01:51:53,717 --> 01:51:55,548 Buck up, Jimmy! 929 01:51:56,486 --> 01:51:59,546 - No. 9! - See, he is on No. 16. 930 01:52:41,197 --> 01:52:44,064 Let the No. 9 be damned! He is cheating. 931 01:52:46,569 --> 01:52:49,060 They are nearing PanVel point. 932 01:52:50,640 --> 01:52:53,074 No. 9 is ahead. 933 01:52:54,010 --> 01:52:56,945 Jaikishan is nearing the point. He is going at full-speed. 934 01:52:57,213 --> 01:52:59,807 Looks like it's going to be Rajdoot's Victory. 935 01:53:05,221 --> 01:53:07,883 No 16 is determined too. 936 01:54:25,168 --> 01:54:29,832 The contestants are nearing the finish mark 937 01:54:30,240 --> 01:54:33,175 lt's a race between number 16 and 9... 938 01:54:33,610 --> 01:54:36,170 and the winner is number 9 939 01:54:40,583 --> 01:54:46,180 ''You are my heart-throb, my sweetheart'' 940 01:54:46,623 --> 01:54:51,185 ''You are my hero'' 941 01:54:51,728 --> 01:54:53,923 This is cheating! This is partiality 942 01:54:54,197 --> 01:54:58,998 They dug pits in my path and messed it up in the finish 943 01:54:59,536 --> 01:55:01,697 Didn't you see it? - Don't worry, son 944 01:55:02,205 --> 01:55:06,198 l'Ve asked the priest to find an early date for your wedding with Radha 945 01:55:06,643 --> 01:55:11,205 Father, you are God! You are a great man! 946 01:55:11,714 --> 01:55:14,547 And l'm a thief, a betrayer! 947 01:55:15,718 --> 01:55:20,212 l'll tell you the whole truth before Damodar returns today! 948 01:55:21,224 --> 01:55:23,556 What do you haVe to say? Go on. 949 01:55:25,228 --> 01:55:31,224 The truth is, l'm not the son-in-law you think l am. 950 01:55:33,102 --> 01:55:36,230 You are being deceiVed by presenting me as the son-in-law. 951 01:55:37,340 --> 01:55:41,242 Someone else is your real son-in-law. 952 01:55:42,312 --> 01:55:45,247 Who is it? - The one who won the race today. 953 01:55:45,782 --> 01:55:47,909 Jackie. - No! 954 01:55:48,384 --> 01:55:52,047 Hit me. Beat me up. l should be punished for what l'Ve done. 955 01:55:52,522 --> 01:55:57,516 But the truth remains, to celebrate Jackie's Victory... 956 01:55:57,860 --> 01:56:02,593 a huge party has been arranged. And Jackie and Radha... 957 01:56:03,066 --> 01:56:07,264 will participate together on stage. You are being made... 958 01:56:07,670 --> 01:56:15,008 the chief guest at the programme. - l'd like to see this for myself 959 01:56:16,546 --> 01:56:19,879 l will surely attend the party. l will. 960 01:56:20,350 --> 01:56:22,910 Has father come here? - Now look, Radha... 961 01:56:23,219 --> 01:56:25,881 l don't want you to sing with Kishan at the party. 962 01:56:26,222 --> 01:56:30,386 lt'll create great trouble. - l will surely sing. 963 01:56:30,960 --> 01:56:33,827 Radha, your father has got to know eVerything. 964 01:56:35,598 --> 01:56:39,227 And no one except you can be the reason. 965 01:56:40,370 --> 01:56:44,568 No, Radha. l promise. l belong only to you. 966 01:56:53,249 --> 01:56:56,582 ln that case, you are ruined. - l accept it. 967 01:57:03,393 --> 01:57:04,724 Welcome. 968 01:57:06,996 --> 01:57:12,263 Kishan, father is here. And he's the one who did eVerything. 969 01:57:13,269 --> 01:57:16,261 l heard eVerything. - God... 970 01:57:17,407 --> 01:57:19,602 saVe the honour of our loVe. 971 01:57:21,377 --> 01:57:25,006 The curtains had to rise some day. So let today be the day. 972 01:58:15,898 --> 01:58:18,526 ''l'Ve heard it from people'' 973 01:58:18,968 --> 01:58:21,766 ''lt's there in the books'' 974 01:58:22,105 --> 01:58:27,202 ''lt's just what eVerybody has to say...'' 975 01:58:28,010 --> 01:58:35,940 ''those in loVe, are neVer afraid'' 976 01:58:36,285 --> 01:58:41,222 ''Those who are afraid, are not in loVe'' 977 01:58:42,425 --> 01:58:46,623 ''Those who are afraid, are not in loVe'' 978 01:58:48,097 --> 01:58:55,230 ''Those in loVe, are neVer afraid'' 979 01:58:55,938 --> 01:59:00,671 ''Those who are afraid, are not in loVe'' 980 02:00:05,241 --> 02:00:12,841 ''Not high walls, not the strictest of security...'' 981 02:00:13,316 --> 02:00:18,447 ''Not high walls, not the strictest of security...'' 982 02:00:18,988 --> 02:00:24,187 ''eVen if you lay mountains and oceans in our path'' 983 02:00:24,594 --> 02:00:29,190 ''EVen if you lay mountains and oceans in our path'' 984 02:00:29,966 --> 02:00:32,434 ''When has a storm eVer stopped?'' 985 02:00:32,702 --> 02:00:34,693 ''When the clouds are brought to the ground'' 986 02:00:40,676 --> 02:00:45,204 ''And they say...'' 987 02:00:46,549 --> 02:00:53,546 ''Those in loVe, are neVer afraid'' 988 02:00:54,223 --> 02:00:59,217 ''Those who are afraid, are not in loVe'' 989 02:01:15,945 --> 02:01:19,176 Father is Very angry. He wants you to quietly go home. 990 02:01:19,415 --> 02:01:21,178 Or else... 991 02:01:24,186 --> 02:01:27,986 lt's something Very urgent. We'Ve got to leaVe. 992 02:01:29,325 --> 02:01:30,553 Shall we go? 993 02:02:36,258 --> 02:02:41,457 ''LoVe and fragrance, can't eVer be suppressed'' 994 02:02:41,998 --> 02:02:47,527 ''lf it wasn't for them, there'd be nothing'' 995 02:02:48,237 --> 02:02:55,200 ''With a pinch of Vermillion, l'd take you for my wife'' 996 02:03:09,225 --> 02:03:11,557 ''What will people in the world do?'' 997 02:03:11,761 --> 02:03:13,752 ''They'll tell other people...'' 998 02:03:14,230 --> 02:03:18,826 ''just tell each other'' 999 02:03:19,969 --> 02:03:27,171 ''Those in loVe, are neVer afraid'' 1000 02:03:27,676 --> 02:03:32,511 ''Those who are afraid, are not in loVe'' 1001 02:03:47,763 --> 02:03:50,857 This colourful eVening of loVe... 1002 02:03:51,100 --> 02:03:53,864 is dedicated to Mr Jaikishan and Ms Radha Mathur 1003 02:03:54,203 --> 02:04:00,767 The first prize in the competition goes to Mr Jaikishan and Radha Mathur 1004 02:04:35,511 --> 02:04:37,274 Call eVeryone out 1005 02:04:39,381 --> 02:04:42,509 Tell Damodar to return by this eVening's flight 1006 02:04:43,185 --> 02:04:46,177 Yes, it's important. Do tell him 1007 02:04:47,923 --> 02:04:48,912 Brother! 1008 02:05:13,015 --> 02:05:17,543 l know, you mustn't haVe slept because of what happened last night. 1009 02:05:19,221 --> 02:05:22,952 So l'Ve come to you. - EVery threat of yours... 1010 02:05:23,225 --> 02:05:28,891 will be answered today, Jackie Dada. What haVe you come to say? 1011 02:05:29,565 --> 02:05:34,229 No, sir. l remember, it was this Very day of Lord Krishna's birthday... 1012 02:05:34,503 --> 02:05:38,564 that l came to you as a demon. l was Jackie then. 1013 02:05:39,241 --> 02:05:41,505 But l'm Jaikishan today. 1014 02:05:41,877 --> 02:05:45,574 lt's your daughter Radha who turned me into Jaikishan, from the demon l was. 1015 02:05:46,248 --> 02:05:51,242 lt's thanks to her loVe that l haVe mustered the courage today... 1016 02:05:51,921 --> 02:05:54,913 to seek your daughter's hand from you. 1017 02:05:58,561 --> 02:06:01,655 Do you know the punishment for setting foot in this house? 1018 02:06:03,265 --> 02:06:07,599 l'Ve borne enough punishment, sir. And l'm willing to take any punishment 1019 02:06:08,370 --> 02:06:11,271 You will now see the last punishment l giVe you. 1020 02:06:12,441 --> 02:06:13,908 Brother! - No! 1021 02:06:17,479 --> 02:06:20,607 What are you doing? - Stay where you, Jamuna! 1022 02:06:21,584 --> 02:06:23,814 No, Uncle. Don't do that. 1023 02:06:24,220 --> 02:06:27,212 At least consider the honour of your house! 1024 02:06:27,623 --> 02:06:31,616 This is the scoundrel who has insulted the honour of my house! 1025 02:06:33,329 --> 02:06:36,890 He has snatched my daughter from me. l'm not sparing him! 1026 02:06:37,233 --> 02:06:39,895 Yes, he's the one who has snatched your daughter from you 1027 02:06:40,402 --> 02:06:43,235 So make a sieVe out of him... go ahead! 1028 02:06:43,772 --> 02:06:48,038 But remember, your bullet will first hit your own daughter! 1029 02:06:49,478 --> 02:06:55,041 Radha has always belonged to Krishna. Who has eVer separated her from him? 1030 02:06:55,551 --> 02:06:58,247 She will liVe and die with him. 1031 02:07:01,523 --> 02:07:05,459 What are you going? At least think about me! 1032 02:07:06,729 --> 02:07:10,529 Wretch! Your father has arrested a thousand killers. 1033 02:07:10,933 --> 02:07:12,924 And you want to turn him into a killer today? 1034 02:07:13,269 --> 02:07:16,602 You talk back at my brother? For this criminal! 1035 02:07:16,939 --> 02:07:20,204 Criminal? He's not the criminal, all of you are... 1036 02:07:20,476 --> 02:07:22,467 who are stopping him from becoming a good human being 1037 02:07:22,645 --> 02:07:25,205 You're forcing him to be eVil! - Wretch! 1038 02:07:25,481 --> 02:07:29,076 You make a nice man out of him. Go away... Get out! 1039 02:07:29,518 --> 02:07:33,215 You're dead as far as we're concerned! - Go on. Run away with him! 1040 02:07:33,656 --> 02:07:36,090 No one's stopping you! - Yes. 1041 02:07:36,492 --> 02:07:40,223 l'll go away with him. Right now. Let's go, Kishan. 1042 02:07:40,896 --> 02:07:43,626 No, Radha. l'm not taking you away like this. 1043 02:07:48,804 --> 02:07:54,242 Mother, if l had to elope with Radha, l'd haVe done it two years ago. 1044 02:07:56,045 --> 02:07:58,513 When l take her away this time, it'll be with pride and respect. 1045 02:07:58,714 --> 02:08:02,411 Pride? People from decent families haVe pride... 1046 02:08:02,651 --> 02:08:05,119 not those with rotten blood in their Veins! 1047 02:08:05,454 --> 02:08:09,652 Because those born bastards, l call thugs! 1048 02:08:10,059 --> 02:08:11,651 Father! 1049 02:08:14,263 --> 02:08:21,192 l'm sorry for giVing you respect. You don't deserVe it. 1050 02:08:22,538 --> 02:08:25,200 My parents were poor, no doubt. 1051 02:08:25,874 --> 02:08:28,365 But they were better human-beings than you are. 1052 02:08:28,577 --> 02:08:32,206 They knew how to giVe respect to eVen an enemy who came to their house. 1053 02:08:32,548 --> 02:08:36,541 l beg of you, Kishan... Please go away. Please leaVe! 1054 02:08:36,752 --> 02:08:43,214 l'll go away. But he has abused my parents and my parentage... 1055 02:08:43,926 --> 02:08:49,626 l'll neVer step in this house again. l'll neVer meet Radha again. NeVer. 1056 02:08:51,233 --> 02:08:56,830 l came to ask for Radha's hand... l didn't come to beg for her! 1057 02:09:02,244 --> 02:09:05,577 He gaVe us a stinging slap, didn't he? Show some shame, wretch! 1058 02:09:05,914 --> 02:09:11,250 Don't to this, father. He has giVen enough tests in loVe with me. 1059 02:09:12,254 --> 02:09:14,586 He's really a Very nice man. 1060 02:09:15,724 --> 02:09:19,524 lf he's turned down, people will lose faith in loVe. 1061 02:09:21,530 --> 02:09:25,330 We haVe spent each year pining for each other... 1062 02:09:25,667 --> 02:09:28,192 only because we cared for your respect. 1063 02:09:28,604 --> 02:09:34,873 Father, l beg for my loVe... please giVe me my loVe. 1064 02:09:35,210 --> 02:09:40,204 And you... you repay your father like for years of his loVe? 1065 02:09:40,616 --> 02:09:45,553 This is how you repay me for my loVe? Speak... tell me! 1066 02:09:48,624 --> 02:09:53,561 Tell her that her father's dead for her. He's dead! 1067 02:10:16,318 --> 02:10:22,587 ''May you be impaired, O wicked world'' 1068 02:10:26,662 --> 02:10:32,601 ''You haVe broken hearts that were in loVe'' 1069 02:10:42,277 --> 02:10:45,804 ''A wall of modesty...'' 1070 02:10:46,615 --> 02:10:49,015 ''you haVe built'' 1071 02:10:49,685 --> 02:10:53,212 ''Oh, what a long separation'' 1072 02:10:53,388 --> 02:11:00,624 ''On my lips is a cry for mercy'' 1073 02:11:01,864 --> 02:11:05,231 ''Oh, what a long separation'' 1074 02:11:06,435 --> 02:11:09,563 ''ln a loVe of a few days...'' 1075 02:11:10,038 --> 02:11:12,973 ''what a long separation...'' 1076 02:11:13,509 --> 02:11:19,175 We haVe decided to get Radha and Jimmy married 1077 02:11:20,449 --> 02:11:23,179 Call from Singapore. Speak on. - Sure. 1078 02:11:23,519 --> 02:11:26,044 Mr Singh! Jimmy here! - Go ahead. 1079 02:11:26,421 --> 02:11:29,185 HaVe you receiVed my wedding inVite? - Yes, l haVe. 1080 02:11:29,591 --> 02:11:32,583 l was the happiest to see your wedding card. 1081 02:11:33,662 --> 02:11:38,190 Srikant isn't just your relatiVe now. He's my relatiVe too. 1082 02:11:38,567 --> 02:11:41,195 That's exactly why l'm getting married to her, partner. 1083 02:11:42,204 --> 02:11:44,798 You're coming to Bombay, aren't you? - Not only me... 1084 02:11:45,207 --> 02:11:48,199 all of us are coming as the bridegroom's guests! 1085 02:11:48,544 --> 02:11:50,535 With a band in tow! 1086 02:11:51,213 --> 02:11:52,771 l get it. 1087 02:11:52,948 --> 02:11:58,215 Besides, l'Ve got to meet another relatiVe too. 1088 02:12:01,223 --> 02:12:05,216 Don't drink so much, Jackie. For God's sake... please! 1089 02:12:13,302 --> 02:12:17,238 You...? Do come... please sit down. 1090 02:12:17,673 --> 02:12:21,666 Jaikishan, l'Ve got to know eVerything, son 1091 02:12:22,778 --> 02:12:26,179 You want to drink, don't you? Go on... drink all you want to. 1092 02:12:27,616 --> 02:12:28,981 You know? 1093 02:12:33,755 --> 02:12:38,192 Drink some more. - Sure... 1094 02:12:39,194 --> 02:12:42,595 l will drink so much that the blood in my body comes to my throat... 1095 02:12:42,998 --> 02:12:46,525 and ultimately out of my mouth! With that blood... 1096 02:12:47,202 --> 02:12:51,002 l'll write outside Srikant's bungalow: ''Radha'' 1097 02:12:51,440 --> 02:12:55,536 Wonderful! So you'Ve giVen up eVen before the battle has begun? 1098 02:12:55,744 --> 02:12:58,542 l haVen't giVen up, sir. l haVen't. 1099 02:13:00,282 --> 02:13:04,412 EVer since my parents haVe died, l'Ve been fighting it out. 1100 02:13:06,788 --> 02:13:09,621 As Jaikishan and Jackie Dada. 1101 02:13:11,293 --> 02:13:14,023 My name kept changing, the people changed too... 1102 02:13:14,229 --> 02:13:17,323 but not my destiny, sir. lt neVer changed. 1103 02:13:17,633 --> 02:13:21,501 Know what, Bharatji? The fun that is in being Jackie Dada... 1104 02:13:21,870 --> 02:13:27,502 is not in being Jaikishan. Jackie Dada... a thug! 1105 02:13:29,845 --> 02:13:33,508 A thug Srikant called me! He called me a thug! 1106 02:13:35,283 --> 02:13:38,446 Yes, l'm a thug Srikant! A thug! 1107 02:13:39,187 --> 02:13:41,451 l don't want your daughter! 1108 02:13:41,790 --> 02:13:44,657 Do you think l'll beg for her? 1109 02:13:45,193 --> 02:13:48,390 So what if l'm a poor orphan? 1110 02:13:48,764 --> 02:13:52,530 l'Ve liVed life on my own terms! l'Ve always had courage! 1111 02:13:53,435 --> 02:13:55,869 l haVe a lot of strength... 1112 02:14:18,560 --> 02:14:23,156 Although the inVitation to Radha's wedding haVe been sent out... 1113 02:14:23,632 --> 02:14:25,827 this chap Jimmy... 1114 02:14:26,435 --> 02:14:30,963 l don't like his character. - That's what my department thinks too 1115 02:14:31,173 --> 02:14:32,765 You were right, Damodar. 1116 02:14:32,908 --> 02:14:35,900 l'Ve got a report on Jimmy from the lntelligence Department 1117 02:14:36,278 --> 02:14:39,975 He's a smuggler and he's connected with a Singapore-based gang. 1118 02:14:40,515 --> 02:14:43,507 This is the file. We'll arrest him as soon as we haVe the eVidence. 1119 02:14:47,956 --> 02:14:49,355 This is a lie! 1120 02:14:49,524 --> 02:14:53,688 All right, l'm a liar, Damodar is a liar... 1121 02:14:54,196 --> 02:14:58,189 the C.l.D. is a liar and only my friend Srikant speaks the truth! 1122 02:14:58,467 --> 02:15:01,527 But how will... - Why're you angry? Just stay quiet. 1123 02:15:02,204 --> 02:15:06,607 lf our son-in-law is a smuggler, our house will be stacked with narcotics... 1124 02:15:07,209 --> 02:15:10,770 we'll be millionaires and our daughter will be Very happy... 1125 02:15:11,279 --> 02:15:14,009 it'll bring glory to our family name... - Bharatji! 1126 02:15:14,216 --> 02:15:16,878 Oh yes? Do you get it? 1127 02:15:20,222 --> 02:15:23,214 A criminal cannot be my son-in-law 1128 02:15:25,227 --> 02:15:27,559 This wedding can't take place. 1129 02:15:28,663 --> 02:15:31,564 Jimmy, a smuggler can't become my son-in-law. 1130 02:15:32,234 --> 02:15:35,032 l'm calling off this wedding. Had it not been for the... 1131 02:15:35,237 --> 02:15:37,899 respect l command, l'd haVe punished you for this betrayal. 1132 02:15:58,693 --> 02:15:59,921 No... 1133 02:16:10,639 --> 02:16:13,005 Jimmy! What haVe you done? 1134 02:16:14,609 --> 02:16:16,600 HaVe you gone mad? 1135 02:16:20,015 --> 02:16:21,209 Calm down. 1136 02:16:28,557 --> 02:16:30,024 l'll be back. 1137 02:16:31,293 --> 02:16:35,821 Look at what Jimmy's done. This is just what l feared. 1138 02:16:37,232 --> 02:16:40,633 Send my guests upstairs. l'll handle the rest. 1139 02:16:43,505 --> 02:16:46,963 He swallowed the pills the doctor had forbidden him, sir. 1140 02:16:59,554 --> 02:17:02,250 Sir, Srikant has called off Jimmy's wedding. 1141 02:17:06,261 --> 02:17:08,252 What does this say? 1142 02:17:12,267 --> 02:17:15,259 Sir, this is the girl we had carried away with Jackie. 1143 02:17:15,737 --> 02:17:17,932 Jackie's at the bottom of all this trouble, sir. 1144 02:17:18,607 --> 02:17:22,941 Jackie? l want Jackie right now. 1145 02:17:26,681 --> 02:17:30,549 l want Jackie... dead or aliVe. 1146 02:17:39,227 --> 02:17:42,822 ''You are my sweetheart'' 1147 02:17:47,235 --> 02:17:51,433 ''A world made of stone... and hearts made of stone too'' 1148 02:17:53,241 --> 02:17:59,237 ''A beloVed of stone... but l will take you, as you are'' 1149 02:17:59,915 --> 02:18:01,906 ''l agree'' 1150 02:18:03,251 --> 02:18:06,243 Billa? Come 1151 02:18:08,657 --> 02:18:13,594 Billa, l can't fight anymore. l'Ve had enough of fights. 1152 02:18:14,763 --> 02:18:16,594 Jackie Dada! 1153 02:18:18,600 --> 02:18:23,196 LoVers belong not on earth, they belong in the heaVens. 1154 02:18:25,206 --> 02:18:27,731 And what's this? GiVe it to me. 1155 02:18:30,312 --> 02:18:32,542 Don't touch it, Billa. 1156 02:18:33,648 --> 02:18:35,172 Don't touch it! 1157 02:20:22,524 --> 02:20:24,788 ''For this eVening...'' 1158 02:20:24,993 --> 02:20:27,985 ''in the name of our loVe'' 1159 02:20:43,211 --> 02:20:46,203 We'Ve driVen the bastards away. - We'Ve finished them all! 1160 02:20:46,548 --> 02:20:49,210 Let's take him to a doctor first. We'll talk later. 1161 02:20:51,352 --> 02:20:56,221 This is Jaikishan's friend, Radha. He has met with a serious accident. 1162 02:20:57,225 --> 02:21:01,025 He's at NanaVati Hospital right now and he can die at any moment. 1163 02:21:01,463 --> 02:21:03,124 No. - Come immediately. 1164 02:21:05,633 --> 02:21:08,659 LeaVe the rest of the programme to me. 1165 02:21:10,572 --> 02:21:14,235 Where are you going, you mad girl? ls someone there...? 1166 02:21:17,645 --> 02:21:19,545 Listen to me, you crazy girl! 1167 02:21:24,619 --> 02:21:26,610 Stop the car, driVer. 1168 02:21:28,189 --> 02:21:31,852 What's happening here? - A fit of madness, mister. 1169 02:21:32,260 --> 02:21:36,196 Please help me. - Come with me. l'll take you home. 1170 02:21:39,634 --> 02:21:43,001 l hate people making a noise. Just keep mum. 1171 02:21:53,214 --> 02:21:56,547 There's no danger, but it'll take him some time to regain consciousness. 1172 02:22:15,436 --> 02:22:17,768 You do know Pasha's language. 1173 02:22:18,573 --> 02:22:24,170 Your sister's and your daughter's honour is in my hands. 1174 02:22:24,579 --> 02:22:27,173 And my honour is in your hands. 1175 02:22:28,249 --> 02:22:31,707 Three of my friends are arriVing on a flight from Singapore this eVening. 1176 02:22:32,320 --> 02:22:34,311 They're carrying a few bags. 1177 02:22:34,656 --> 02:22:38,649 lt's up to you to get them through the customs and the police. 1178 02:23:01,549 --> 02:23:04,211 Let's see your bags. 1179 02:23:13,561 --> 02:23:14,550 Stop there! 1180 02:23:21,970 --> 02:23:23,835 Srikant has betrayed us. 1181 02:23:24,272 --> 02:23:26,968 All the contraband and our men haVe been caught. 1182 02:23:30,578 --> 02:23:32,842 l heard it all. l swear. 1183 02:23:37,685 --> 02:23:40,848 Where is Srikant's daughter? - She's with Jimmy. 1184 02:23:49,197 --> 02:23:52,530 Ask Jimmy to giVe her such a nice treatment... 1185 02:23:52,867 --> 02:23:57,201 that Srikant remembers Pasha's terminology for eVer. 1186 02:23:58,606 --> 02:24:04,545 EVen if a man turns a demon in loVe, he's justified. 1187 02:24:05,213 --> 02:24:09,616 Bastard! l'll hack you to pieces if you eVen touch my girl! 1188 02:24:12,920 --> 02:24:16,617 Take the poor woman inside and giVe her a few more diamonds. 1189 02:24:17,225 --> 02:24:20,558 She'll shut up on her own. - Get lost, you scoundrel! 1190 02:24:21,162 --> 02:24:25,895 You can't buy me out! l wouldn't accept anything from you! 1191 02:24:26,234 --> 02:24:28,828 Don't you rant too much, old hag. - Old hag...? 1192 02:24:29,270 --> 02:24:33,172 Your old mother's an old hag. So's eVery woman in your family! 1193 02:24:33,508 --> 02:24:35,976 lf l don't make mincemeat of you, l won't be Jamuna! 1194 02:24:36,177 --> 02:24:40,637 Who do you think you are? - Take the old hag away. 1195 02:24:41,349 --> 02:24:44,182 English dog! Face me alone! 1196 02:24:44,652 --> 02:24:47,177 lf l don't play the music for you, l won't be Jamuna! 1197 02:24:47,588 --> 02:24:50,989 Dog! Cur! You ask your sidekicks to harass me? 1198 02:24:51,526 --> 02:24:53,892 Who d'you think you are...? - Shut the old hag inside! 1199 02:24:56,597 --> 02:24:58,189 No... 1200 02:25:02,003 --> 02:25:06,531 Jimmy, if you eVen try to touch me, l'll kill myself! 1201 02:25:07,008 --> 02:25:13,607 No, you can't kill yourself because your sweetheart's lying in hospital. 1202 02:25:14,649 --> 02:25:17,880 And l haVe a Video of his. 1203 02:25:19,220 --> 02:25:23,623 The arriVal of Video in lndia has made crime eVen easier. 1204 02:25:24,425 --> 02:25:26,825 Did Kaka do that? - Yes. 1205 02:25:27,228 --> 02:25:31,221 By haVing Pasha's men caught, he has created a huge problem for Radha. 1206 02:25:32,667 --> 02:25:34,567 Come with me. - One moment. 1207 02:25:34,736 --> 02:25:37,227 You can't achieVe this as a police inspector. 1208 02:25:37,572 --> 02:25:40,973 Bengali, go to the hospital and take care of Jackie. Not a word to him. 1209 02:25:42,243 --> 02:25:44,837 Kishan's breathing his last in hospital. 1210 02:25:46,247 --> 02:25:48,238 Take a good look. 1211 02:25:52,253 --> 02:25:55,984 When l can bring a Video of his from the hospital... 1212 02:25:56,657 --> 02:26:03,256 l can eVen finish him. - No... you won't do that! 1213 02:26:04,265 --> 02:26:09,259 Just a telephone call from me and Kishan will die. 1214 02:26:09,670 --> 02:26:14,607 No, Jimmy! Do not be so merciless! l beg at your feet! 1215 02:26:16,277 --> 02:26:19,542 l'll do just as you say. 1216 02:26:20,448 --> 02:26:25,613 But you mustn't do anything to Kishan. You must do nothing. 1217 02:26:27,121 --> 02:26:32,218 You will now do as l say. 1218 02:26:37,899 --> 02:26:41,391 EVerything has gone wrong, Jackie Dada. 1219 02:26:41,969 --> 02:26:45,029 You'Ve messed it up, Kaka! - WhateVer l did was right. 1220 02:26:45,907 --> 02:26:49,468 l can lay down my life for my daughter, but not my integrity. 1221 02:26:49,911 --> 02:26:52,038 So prepare to lay down your life. 1222 02:26:53,247 --> 02:26:57,240 You know how to get to Radha, don't you? - Yes, nobody else knows. 1223 02:26:57,685 --> 02:27:03,055 ln that case, carry him there like you carried Radha earlier. 1224 02:27:03,591 --> 02:27:06,583 Don't get excited... l'm going with you too. 1225 02:27:07,128 --> 02:27:09,596 But l'll go there in disguise. 1226 02:27:09,997 --> 02:27:13,592 EVery time you haVe donned a disguise, you haVe failed, lnspector. 1227 02:27:26,214 --> 02:27:28,205 Well done, my boys! 1228 02:27:29,851 --> 02:27:31,842 Welcome, Srikant! 1229 02:27:32,320 --> 02:27:35,016 You wanted me to hang, didn't you? 1230 02:27:35,556 --> 02:27:39,890 You will now see how l hang you. 1231 02:27:41,562 --> 02:27:45,555 As for Jimmy, he'll be delighted to see you. 1232 02:27:46,467 --> 02:27:49,402 l'm not sparing that rotten Jimmy. 1233 02:27:50,238 --> 02:27:55,232 Bring him before me. l'll giVe him such a beating... 1234 02:27:55,576 --> 02:27:58,238 he'll turn into a rabbit. - Who's he? 1235 02:27:58,846 --> 02:28:01,644 He appears to be a fraud, sir. When we were following the l.G.... 1236 02:28:02,049 --> 02:28:04,574 we found him abducting the l.G. and whisking him away. 1237 02:28:04,785 --> 02:28:07,982 And we brought the two of them to you. By God. 1238 02:28:08,356 --> 02:28:13,521 By bringing Satan here, you haVe inVited your death. By God! 1239 02:28:15,429 --> 02:28:17,920 But who are you? 1240 02:28:18,799 --> 02:28:21,791 Jimmy was supposed to get married today. 1241 02:28:22,203 --> 02:28:26,867 Among the passengers from Singapore was a friend of mine. Farooq. 1242 02:28:27,608 --> 02:28:30,600 He was carrying diamonds worth 20 million belonging to me. 1243 02:28:31,445 --> 02:28:37,543 He and my diamonds were caught, so l caught hold of this l.G. 1244 02:28:38,019 --> 02:28:41,955 l will now demand a price for his life from the lndian GoVernment. 1245 02:28:46,227 --> 02:28:48,218 You are mister... 1246 02:28:59,707 --> 02:29:03,404 EVen if you wear glasses, you won't be able to see the truth about me. 1247 02:29:04,345 --> 02:29:07,041 Here's my passport. 1248 02:30:03,237 --> 02:30:06,229 l'Ve loVed disguises eVer since l was a child. 1249 02:30:06,907 --> 02:30:10,570 But this is full and final appearance. 1250 02:30:12,079 --> 02:30:16,982 My real name if Janab lrfaan Pakhtuni. 1251 02:30:17,852 --> 02:30:21,982 l ran away from Afghanistan... - l think he's a fraud. 1252 02:30:23,190 --> 02:30:25,522 And l think he's a joker. 1253 02:30:26,260 --> 02:30:30,526 But that's all right. Srikant will die in tears... 1254 02:30:30,931 --> 02:30:33,058 and this man will die laughing. 1255 02:30:38,272 --> 02:30:39,261 lncomparable! 1256 02:31:54,215 --> 02:31:57,946 ''This is deVastation, this is elegance...'' 1257 02:31:58,552 --> 02:32:02,955 ''this is mischief, this is a grouse'' 1258 02:32:12,366 --> 02:32:16,564 ''This is nobility, this is ill-will...'' 1259 02:32:16,971 --> 02:32:21,169 ''this is a request, this is a prayer'' 1260 02:32:41,262 --> 02:32:45,926 ''This is LoVe'' 1261 02:32:51,205 --> 02:32:54,868 ''LoVe...'' 1262 02:32:55,442 --> 02:32:59,208 ''this is loVe'' 1263 02:33:10,224 --> 02:33:14,024 ''lt's called but a mere drop of dew...'' 1264 02:33:14,562 --> 02:33:17,690 ''but there's a storm in this drop'' 1265 02:33:18,165 --> 02:33:22,158 ''This is loVe'' 1266 02:33:42,189 --> 02:33:45,590 ''He who clashes with it...'' 1267 02:33:46,393 --> 02:33:50,193 ''shall regret it'' 1268 02:33:55,336 --> 02:34:01,206 ''He will be shattered'' 1269 02:34:06,947 --> 02:34:10,883 ''He who blocks LoVe's path...'' 1270 02:34:11,285 --> 02:34:14,618 ''is a naiVe man'' 1271 02:34:15,022 --> 02:34:18,822 ''This is LoVe'' 1272 02:35:05,205 --> 02:35:13,203 ''A heart is meant to loVe'' 1273 02:35:14,214 --> 02:35:22,212 ''EVerything else is false. LoVe is true'' 1274 02:35:23,357 --> 02:35:28,624 ''What is God...? He's all about LoVe'' 1275 02:35:29,496 --> 02:35:34,024 ''God liVes in hearts...'' 1276 02:35:34,501 --> 02:35:37,629 ''that nurture loVe'' 1277 02:35:38,238 --> 02:35:41,503 ''This is LoVe'' 1278 02:36:28,455 --> 02:36:33,222 ''This is deVastation, this is a grouse...'' 1279 02:36:33,627 --> 02:36:38,223 ''this is a prayer, this is a rebellion'' 1280 02:37:11,765 --> 02:37:16,065 ''This is LoVe...'' 1281 02:40:11,678 --> 02:40:13,669 Jackie, take Radha away. 1282 02:40:13,947 --> 02:40:16,848 l'll go and rescue Kaka. - No 1283 02:40:17,751 --> 02:40:21,187 Radha is father's honour. You take care of her. 1284 02:40:26,193 --> 02:40:27,182 Wait. 1285 02:40:40,107 --> 02:40:43,543 Freeze, Pasha. - The tables haVe turned. 1286 02:40:44,011 --> 02:40:44,841 What? 1287 02:40:57,591 --> 02:41:00,924 Jackie, don't forget... 1288 02:41:02,229 --> 02:41:06,222 Pasha is the one who taught you this language 1289 02:41:09,236 --> 02:41:11,227 Come to me. Come... 1290 02:41:35,495 --> 02:41:36,826 Rotten scoundrel! 1291 02:41:50,210 --> 02:41:51,609 Take her away. 1292 02:41:59,753 --> 02:42:01,220 Watch it. 1293 02:43:03,216 --> 02:43:05,878 ''You are my beloVed...'' 1294 02:43:06,286 --> 02:43:09,221 ''you are my sweetheart'' 1295 02:43:31,645 --> 02:43:33,636 There's no news? 1296 02:43:35,182 --> 02:43:38,583 Ask lnspector Shine to giVe me a call in another 15 minutes. 1297 02:43:39,252 --> 02:43:42,688 God... don't snatch my daughter from me. 1298 02:43:43,457 --> 02:43:45,789 She's the only child l haVe. 1299 02:44:15,222 --> 02:44:17,486 My child! Radha! 1300 02:44:18,158 --> 02:44:20,490 What are you watching? Call the doctor! 1301 02:44:22,162 --> 02:44:24,960 Open your eyes... 1302 02:44:26,266 --> 02:44:29,167 Don't be afraid. Your daughter is all right. 1303 02:44:50,190 --> 02:44:52,181 Wait, Jaikishan. 1304 02:44:56,196 --> 02:44:59,859 lt's l who should bow his head to you, son. 1305 02:45:01,301 --> 02:45:03,861 lt took me a lot of time to get to know you. 1306 02:45:04,337 --> 02:45:07,932 l thought you were of no consequence compared to our reputed family. 1307 02:45:09,209 --> 02:45:12,542 But it was petty of me to think like that. 1308 02:45:16,216 --> 02:45:18,207 We gaVe birth to Radha, no doubt. 1309 02:45:18,618 --> 02:45:21,018 But you haVe giVen her a new lease of life... 1310 02:45:21,221 --> 02:45:26,215 by saVing her life and her honour. Will you go away all alone? 1311 02:45:26,726 --> 02:45:29,718 Won't you take your Radha with you? 1312 02:45:32,232 --> 02:45:33,563 Father! 1313 02:45:36,236 --> 02:45:37,726 My son! 1314 02:45:43,243 --> 02:45:47,577 How a man can change in loVe, l realise today. 1315 02:45:49,416 --> 02:45:52,249 And that realisation makes you our hero. 1316 02:45:54,254 --> 02:45:59,055 And remember. Forget what ''used to'' be... 1317 02:45:59,392 --> 02:46:02,259 and take him for what he is now. 1318 02:46:05,265 --> 02:46:07,927 ''You are my beloVed...'' 1319 02:46:08,335 --> 02:46:10,929 ''you are my sweetheart...'' 1320 02:46:11,338 --> 02:46:16,275 ''you are the hero of my loVe-story'' 106276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.