Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,724 --> 00:01:22,627
l am surprised, Your honour! Why the
court is sparing the life of the one...
2
00:01:23,296 --> 00:01:29,098
....who is a smuggler and ruins the life
of children, by making them criminals.
3
00:01:30,604 --> 00:01:33,437
l don't understand why the court
is not punishing him...
4
00:01:33,707 --> 00:01:35,834
....eVen though he is guilty of...
5
00:01:36,042 --> 00:01:38,772
....12 cases of smuggling, 6 hold-ups,
3 rapes and 2 murders.
6
00:01:40,714 --> 00:01:45,447
l knew this smuggler from ages.
He has murdered lnspector Shinde.
7
00:01:46,052 --> 00:01:48,646
And l haVe proof of it.
8
00:01:49,055 --> 00:01:52,388
lsn't the testimony of retired l.G.
Srikant Mathur, enough to ...
9
00:01:52,526 --> 00:01:54,460
....giVe him a death sentence?
10
00:02:01,067 --> 00:02:07,063
The court requests Mr.Srikant to
produce all proofs against Pasha...
11
00:02:07,407 --> 00:02:15,405
....before 18th of September, to
enable the court to giVe its Verdict.
12
00:02:21,488 --> 00:02:23,479
Open the door.
13
00:02:28,528 --> 00:02:30,393
Pasha ...here!
14
00:02:30,630 --> 00:02:34,031
Kalu, this letter should
reach Pasha, understood?
15
00:02:39,039 --> 00:02:41,371
- Which one?
- The upper one.
16
00:02:43,210 --> 00:02:44,199
Go!
17
00:02:55,589 --> 00:03:00,458
Pasha, we feel that if there is
anyone who can trap l.G. Srikant...
18
00:03:00,727 --> 00:03:03,560
....then it's your own man, Jackie.
19
00:03:07,067 --> 00:03:09,399
ls this Mr. Jackie's garage?
20
00:03:09,736 --> 00:03:14,400
Can't you see it's his garage.
What work do you haVe?
21
00:03:15,075 --> 00:03:18,875
- We wanted to meet him.
- He doesn't stay here after Eight.
22
00:03:19,546 --> 00:03:22,481
Can you tell me, where
we can meet him now?
23
00:03:22,916 --> 00:03:27,080
- lt's not right to meet him now.
- We had some urgent work.
24
00:03:27,487 --> 00:03:29,819
Let them go;
what haVe we got to do?
25
00:03:30,090 --> 00:03:33,355
There is a bar nearby,
you will find Jackie there.
26
00:03:43,036 --> 00:03:46,631
Did you recognise me?
27
00:03:47,374 --> 00:03:50,366
- Shall l come in?
- Come in, how are you?
28
00:03:58,318 --> 00:04:06,054
- Hey, can't you speak clearly?
- Sure. l mean...she is Swapna.
29
00:04:08,395 --> 00:04:15,858
You know, l am a poor teacher. l loVe
her Very much, from the past 2 years.
30
00:04:16,469 --> 00:04:18,460
Then marry her.
31
00:04:19,172 --> 00:04:21,572
- He doesn't allow me to.
- Who?
32
00:04:22,175 --> 00:04:25,474
Her brother, Raman.
He's a rich man.
33
00:04:26,079 --> 00:04:29,071
Raman is my step-brother.
He wants to get me married...
34
00:04:29,215 --> 00:04:31,012
....to some rich smuggler.
35
00:04:31,351 --> 00:04:33,546
- But we are...
- Poor.
36
00:04:34,020 --> 00:04:36,011
So what if you're poor?
37
00:04:36,256 --> 00:04:40,022
Her brother has threatened
to get me beaten up.
38
00:04:40,360 --> 00:04:45,024
What! Swapna do you really
intend to marry him?
39
00:04:45,432 --> 00:04:48,833
lf not marriage with him,
l will commit suicide.
40
00:04:49,135 --> 00:04:50,830
Don't cry.
41
00:04:54,040 --> 00:04:58,443
Call the priest tomorrow at 1 1 a.m.
l will get them married.
42
00:05:01,147 --> 00:05:05,049
Your sister's getting married tomorrow
at 1 1 a.m., at Jackie's place.
43
00:05:05,452 --> 00:05:09,445
Until our friend Billa is aliVe,
this marriage won't take place.
44
00:05:11,057 --> 00:05:14,049
No one will dare to face Billa.
45
00:05:34,014 --> 00:05:39,008
The one who dares to stop us today,
will be responsible for his death.
46
00:05:50,030 --> 00:05:55,024
Don't worry, Uncle. Our Jackie
is enough for all of them.
47
00:06:26,066 --> 00:06:29,729
Don't interfere, Jackie.
48
00:06:31,004 --> 00:06:33,996
lt's the question of a
poor man's loVe.
49
00:06:35,341 --> 00:06:37,172
So enemity with us, eh!
50
00:06:37,343 --> 00:06:41,006
l am ready to take up
enemity with the whole world.
51
00:06:45,085 --> 00:06:50,751
ln your own colony?
With your stooges and with weapons?
52
00:06:51,491 --> 00:06:55,018
Jackie has promised to
perform the marriage.
53
00:06:56,029 --> 00:06:58,361
So only Jackie will haVe to die.
54
00:06:59,365 --> 00:07:04,701
Right.
Santu, drop your weapons.
55
00:07:11,444 --> 00:07:18,043
lf you can break this sacred thread,
and get inside, you win...
56
00:07:19,552 --> 00:07:22,043
.... or we will win.
57
00:07:23,223 --> 00:07:29,059
Priest, you perform the marriage.
When the ceremonies are oVer...
58
00:07:29,796 --> 00:07:31,661
....he will break the string.
59
00:10:14,761 --> 00:10:16,592
Let's get away.
60
00:10:20,900 --> 00:10:22,697
The marriage is oVer.
61
00:10:46,326 --> 00:10:49,056
- What is it?
- There's a letter for you from Pasha.
62
00:10:52,799 --> 00:10:56,394
Jackie, l reared you and
gaVe you a new life.
63
00:10:56,736 --> 00:10:58,727
But today, my life is in danger.
64
00:10:59,072 --> 00:11:02,405
l can be sentenced to death, due
to l.G.Srikant's testimony...
65
00:11:02,642 --> 00:11:04,507
....in the court, on 25th September.
66
00:11:04,944 --> 00:11:07,742
You haVe to stop him
from giVing the testimony.
67
00:11:08,147 --> 00:11:10,081
And you know how it is to be done.
68
00:11:10,249 --> 00:11:13,082
At present Srikant is with his
family, celebrating ''Janmasthami''...
69
00:11:13,219 --> 00:11:16,086
....at Khandala.
Your guardian ... Pasha.
70
00:11:21,494 --> 00:11:25,430
Whom are you scaring by firing
in the air, Mr l.G.?
71
00:11:26,265 --> 00:11:29,894
l no longer do that, madam.
72
00:11:31,037 --> 00:11:33,699
Now l am only a retired l.G.P.
73
00:11:34,040 --> 00:11:37,373
Uma has sent this photograph
for you to see, Sir.
74
00:11:41,848 --> 00:11:43,042
Very good!
75
00:11:43,383 --> 00:11:46,614
Dear father,...
.... you loVing daughter, Radha.
76
00:11:47,387 --> 00:11:50,788
Our daughter is not coming, as
she is staying back for her ...
77
00:11:51,057 --> 00:11:53,048
....college youth festiVal.
78
00:11:55,495 --> 00:11:58,225
Atleast your loVing sister is here.
79
00:12:01,401 --> 00:12:04,063
Okay, Jamuna is my sister, but make
her understand that a widow ...
80
00:12:04,237 --> 00:12:06,228
....should not haVe such thoughts.
81
00:12:06,506 --> 00:12:09,532
EVen l don't like all that.
But since she is a widow,...
82
00:12:09,809 --> 00:12:11,800
....l can't say anything.
83
00:12:12,178 --> 00:12:14,078
Shanti, where is Jamuna?
84
00:12:14,414 --> 00:12:17,076
She is sitting there and
reading some Holy text.
85
00:12:23,890 --> 00:12:27,883
- Mummy, aunty is calling you.
- Go on, l will come.
86
00:12:28,327 --> 00:12:30,488
- What are you looking at?
- Nothing.
87
00:12:30,763 --> 00:12:33,755
l was looking at the pictures
of our old traditions.
88
00:12:34,033 --> 00:12:35,830
EVen l want to see them, Mom.
89
00:12:37,437 --> 00:12:42,431
These traditions are only for adults.
You go and play with Uma aunty.
90
00:12:43,042 --> 00:12:46,409
Go and see, she might be sitting
there glued to her hero's photograph.
91
00:12:51,884 --> 00:12:54,853
Aunty, tell me what a hero means.
92
00:13:00,860 --> 00:13:06,389
Like Lord Rama of ''Ramayana'' and
Lord Krishna of ''Mahabharata''.
93
00:13:07,066 --> 00:13:11,662
- And your hero?
- My hero? This...
94
00:13:11,938 --> 00:13:15,066
- And Radha Aunty's?
- Radha Aunty's hero?
95
00:13:17,143 --> 00:13:20,078
Radha aunty's hero
is in her dreams.
96
00:13:20,580 --> 00:13:24,482
He might be in a far away
Valley or mountains...
97
00:13:25,084 --> 00:13:28,747
.... and might be coming
on a chariot with 5 horses.
98
00:15:39,018 --> 00:15:41,350
There's nothing to worry about.
99
00:15:42,688 --> 00:15:44,815
Pasha has sent me.
100
00:15:45,891 --> 00:15:48,359
My name is Jackie.
101
00:15:50,029 --> 00:15:51,496
State your business.
102
00:15:51,597 --> 00:15:55,363
You haVe to testify against
Pasha on 25th December, don't you?
103
00:15:55,868 --> 00:15:57,199
Yes.
104
00:15:57,436 --> 00:15:59,768
Will Pasha will be
hanged due to that?
105
00:16:00,106 --> 00:16:03,769
Yes, he will be.
106
00:16:04,176 --> 00:16:09,773
No, he won't be, because you
will withdraw your testimony.
107
00:16:12,385 --> 00:16:19,450
l haVe been listening to such
threats from the last 35 years.
108
00:16:22,061 --> 00:16:26,054
lf l wish, l can finish all of you.
109
00:16:28,501 --> 00:16:33,700
The fate of your family
is in your hands.
110
00:16:35,007 --> 00:16:38,340
My duty was to warn you.
l haVe done that.
111
00:16:42,348 --> 00:16:46,341
You are lucky, my gun
cannot be used today.
112
00:16:53,025 --> 00:16:55,619
Your loVing daughter, Radha.
113
00:16:56,929 --> 00:16:58,590
Stop, Srikant!
114
00:16:58,831 --> 00:17:04,030
There is no one to cry after me.
But you haVe many loVed ones.
115
00:17:05,538 --> 00:17:09,440
Think it oVer. There are 19 more
days for the testimony.
116
00:17:14,046 --> 00:17:15,775
Let's go.
117
00:17:23,055 --> 00:17:26,650
Oh God, what is all this?
118
00:17:27,059 --> 00:17:29,721
Uncle, we should go to
Bombay immediately.
119
00:17:30,129 --> 00:17:36,329
NeVer. These threats couldn't eVer
deter my path, and neVer will.
120
00:17:37,403 --> 00:17:41,999
lt's good Damodar didn't come, or
there would haVe been bloodshed.
121
00:17:42,341 --> 00:17:49,008
NeVer mind all that. Damodar is
a coward in a police uniform.
122
00:17:59,191 --> 00:18:01,682
- Greetings, uncle!
- Greetings!
123
00:18:02,027 --> 00:18:04,689
- How's Mr. Srikant?
- He's fine. He has gone to Khandala.
124
00:18:04,930 --> 00:18:07,023
- Gone to enjoy the cool breeze?
- Yes.
125
00:18:07,466 --> 00:18:11,027
Keep in touch at least.
126
00:18:11,437 --> 00:18:16,033
Uncle, some lndian policemen
don't eVen get time to breathe.
127
00:18:16,375 --> 00:18:17,899
- Smugglers?
- Yes.
128
00:18:18,110 --> 00:18:21,045
- Shall l go? l am in a hurry.
- Okay, carry on with your duty.
129
00:18:25,050 --> 00:18:32,388
He is Very close to me. l.G. Srikant
had brought him from an orphanage.
130
00:18:33,058 --> 00:18:35,788
He reared him like his son,
and today he is an lnspector.
131
00:18:36,061 --> 00:18:37,688
He is Very strict.
132
00:18:40,065 --> 00:18:43,466
All of you stand up and
form a single line.
133
00:18:44,470 --> 00:18:46,461
You stand at the back.
134
00:18:49,074 --> 00:18:53,408
What's your name?
135
00:18:54,246 --> 00:18:55,577
Your real name?
136
00:18:57,082 --> 00:18:59,073
Ganga and Lakshmi!
137
00:18:59,485 --> 00:19:03,080
You are maligning those names
by being Tina and Lila?
138
00:19:04,089 --> 00:19:06,887
You all are a blot womanhood.
139
00:19:07,526 --> 00:19:10,689
You are sheltering rogues
in this place!
140
00:19:11,630 --> 00:19:13,825
l will put you all behind bars.
141
00:19:14,133 --> 00:19:17,500
No, sir, please let me go.
My brother's running a high feVer.
142
00:19:18,103 --> 00:19:20,765
l had to do all this,
for his treatment.
143
00:19:21,106 --> 00:19:24,098
l am a helpless girl.
There is nothing to eat at home.
144
00:19:25,110 --> 00:19:27,510
- My mother expired two days back.
- How?
145
00:19:27,847 --> 00:19:31,044
She had Asthama; she died
due to lack of treatment.
146
00:19:32,718 --> 00:19:34,583
You go home.
147
00:19:34,854 --> 00:19:35,843
Not you!
148
00:19:45,097 --> 00:19:49,397
- l am Uma speaking.
- How did you call up here?
149
00:19:49,869 --> 00:19:52,736
l came to know from the police
station, that you are there.
150
00:19:53,072 --> 00:19:56,405
- What's going on?
- Nothing. lt's work as usual.
151
00:19:56,742 --> 00:19:58,869
Wear it properly.
152
00:19:59,478 --> 00:20:02,072
- What?
- l was not speaking to you.
153
00:20:02,815 --> 00:20:05,249
- Speak up.
- Where is Radha?
154
00:20:05,518 --> 00:20:07,748
She has gone for the youth festiVal,
and is coming tomorrow.
155
00:20:07,887 --> 00:20:09,878
She is okay. Why do you worry?
156
00:20:10,122 --> 00:20:12,090
Wear it properly.
157
00:20:12,324 --> 00:20:16,488
- l will tell you when you return.
- Okay. Tell me one thing.
158
00:20:17,096 --> 00:20:20,896
- Do you think about me?
- Yes, l do.
159
00:20:22,434 --> 00:20:26,234
- Do you do the same?
- Yes, that is why...
160
00:20:26,438 --> 00:20:29,430
- Wear it properly!
- What's happened to you?
161
00:20:30,109 --> 00:20:33,044
l was not telling you that.
Okay, l will hang up now.
162
00:20:42,054 --> 00:20:46,616
- The l.G. seems to be Very strict.
- We must think of another idea.
163
00:20:48,460 --> 00:20:51,395
- l haVe a plan.
- What plan?
164
00:20:52,398 --> 00:20:56,061
You all will go in the guise of
bandits, and l, a policeman.
165
00:20:56,468 --> 00:20:57,662
Then?
166
00:20:58,070 --> 00:21:02,063
Then we can trap Srikant's
daughter, Radha.
167
00:22:11,510 --> 00:22:13,068
Looks like someone is coming.
168
00:22:49,848 --> 00:22:51,839
Did the bandits leaVe?
169
00:22:53,052 --> 00:22:55,782
Take me away, please.
170
00:23:21,013 --> 00:23:26,076
- LeaVe me.
- What are you doing?
171
00:23:26,485 --> 00:23:29,079
l won't spare that swine!
172
00:23:33,358 --> 00:23:35,622
Damodar, see what is written.
173
00:23:37,029 --> 00:23:42,467
Your daughter will be with me,
until Pasha is released from the jail.
174
00:23:43,202 --> 00:23:48,037
Remember, a wrong moVe can ruin
your daughter's honour and her life.
175
00:23:48,474 --> 00:23:50,465
Your enemy...Jackie.
176
00:23:53,045 --> 00:23:56,037
LeaVe it, father. lt can
lead to eVen her death.
177
00:23:56,548 --> 00:24:00,712
Before that, l will kill all of
them. She is my daughter.
178
00:24:01,286 --> 00:24:04,778
She belongs to all of us.
LeaVe it!
179
00:24:05,657 --> 00:24:08,455
Aunty, ask him not to
take law in his hands.
180
00:24:09,061 --> 00:24:12,053
Trust me. l am also a member
of this family.
181
00:24:12,431 --> 00:24:15,059
l'll bring Radha. Take care
of him, l'll call the police.
182
00:24:15,501 --> 00:24:17,492
Oh God! What's all this!
183
00:24:19,071 --> 00:24:23,770
Pasha, you haVe challenged my honour.
184
00:24:24,676 --> 00:24:27,577
l will not spare you and your son.
185
00:24:34,019 --> 00:24:37,420
Now you will understand my language.
186
00:24:39,024 --> 00:24:40,753
Very good, Jackie.
187
00:24:45,564 --> 00:24:48,032
You are lying!
You are not policemen.
188
00:24:48,333 --> 00:24:51,427
- Listen to me.
- l don't want to listen to you.
189
00:24:51,637 --> 00:24:54,037
Go away, or l'll break your head.
190
00:25:01,380 --> 00:25:06,716
Had it been someone else,
we would haVe managed.
191
00:25:07,219 --> 00:25:11,781
But she is uncontrollable.
192
00:25:12,291 --> 00:25:15,055
We are trying to make her
understand that we are policemen...
193
00:25:15,227 --> 00:25:17,661
....and that we haVe kept her
in safe custody.
194
00:25:17,863 --> 00:25:19,854
But she does not belieVe us.
195
00:25:21,066 --> 00:25:23,864
How will we manage her
for so many days?
196
00:25:31,076 --> 00:25:34,011
This doesn't behoVe
gentle maidens like you.
197
00:25:35,013 --> 00:25:38,005
You are ruffians!
l haVe been kidnapped.
198
00:25:38,517 --> 00:25:42,817
l know how to straighten all of you!
199
00:25:44,489 --> 00:25:47,014
Don't do such things with me,
understood?
200
00:25:48,560 --> 00:25:53,361
l beg of you, take all my
ornaments, but leaVe me.
201
00:25:55,033 --> 00:25:58,161
Look, we are not what you think.
We are goVernment serVants.
202
00:25:58,370 --> 00:26:00,031
We can only obey the orders.
203
00:26:00,239 --> 00:26:04,039
Then why don't you let me talk
to my father? What is all this?
204
00:26:04,843 --> 00:26:07,641
This is the result of your
father's enemity with a bandit.
205
00:26:08,213 --> 00:26:10,704
He is looking for you eVerywhere...
206
00:26:11,216 --> 00:26:13,844
So, our l.G. has asked us to keep
you in safe custody...
207
00:26:14,052 --> 00:26:15,849
....far away from the city.
208
00:26:16,555 --> 00:26:21,049
But how can l belieVe you?
Do you haVe any proof?
209
00:26:23,161 --> 00:26:26,392
Wait for 24 hours.
You will get the proof also.
210
00:26:30,636 --> 00:26:32,467
lt is a tape!
211
00:26:34,006 --> 00:26:36,236
Tape! Who threw it here?
212
00:26:43,315 --> 00:26:47,718
Greetings, Sir! All of us
haVe our own problems.
213
00:26:48,620 --> 00:26:52,351
Your daughter wants proof
and we want your testimony.
214
00:26:53,425 --> 00:26:55,825
And you want your daughter's life.
215
00:26:56,361 --> 00:27:00,695
On the other side of the tape,
you haVe to only repeat ...
216
00:27:01,033 --> 00:27:04,025
....what l say.
Listen carefully.
217
00:27:05,103 --> 00:27:09,039
Dear Radha, lack of time and
the danger of bandits haVe ...
218
00:27:09,207 --> 00:27:13,610
....compelled us to send you with
Jaikishan and his colleagues.
219
00:27:14,046 --> 00:27:19,848
lnspector Jaikishan is a Very
honest officer. You can stay there...
220
00:27:20,385 --> 00:27:25,254
....until you receiVe my next message.
Rest later. Your father...Srikant.
221
00:27:26,058 --> 00:27:30,995
After recording this, you keep
the tape behind the big door.
222
00:27:33,432 --> 00:27:40,531
lf you play any tricks, Radha's
corpse will be sent to you.
223
00:27:42,274 --> 00:27:44,265
This is not possible.
224
00:27:44,476 --> 00:27:47,001
Why're you breaking them,
you can do that...
225
00:27:47,179 --> 00:27:49,010
when our daughter's body arriVes.
226
00:27:49,414 --> 00:27:53,350
l will die, but will
neVer bow to their request.
227
00:27:54,019 --> 00:27:58,615
You will not haVe to do that.
lt's not the time to get emotional...
228
00:27:58,757 --> 00:28:01,419
....but to use our brains.
lt's a matter of Radha's life.
229
00:28:02,027 --> 00:28:05,360
- Come along, Uma.
- Why Uma?
230
00:28:06,264 --> 00:28:08,630
Radha, l am Damodar speaking.
231
00:28:09,368 --> 00:28:12,701
Lack of time and the danger of
bandits haVe ...
232
00:28:12,838 --> 00:28:17,298
.... compelled us to send you with
Jaikishan and his colleagues.
233
00:28:18,677 --> 00:28:26,675
lnspector Jaikishan is a Very honest
officer, you can stay there...
234
00:28:27,185 --> 00:28:30,313
....until you receiVe my
next message. Rest later.
235
00:28:39,464 --> 00:28:43,059
Okay, but what will we do
all these days?
236
00:28:46,938 --> 00:28:49,930
He says, whateVer God wishes,
will happen.
237
00:28:50,208 --> 00:28:53,075
No. EVerything will happen
according to my wish.
238
00:28:53,412 --> 00:28:55,073
What do you mean?
239
00:28:56,148 --> 00:28:58,673
- Who am l?
- A girl.
240
00:28:59,084 --> 00:29:01,814
- Am l a girl?
- Yes, a beautiful girl.
241
00:29:02,120 --> 00:29:05,681
- No, l am not a girl.
- Then what are you?
242
00:29:06,425 --> 00:29:08,893
l am the l.G's daughter.
Which means ...
243
00:29:09,094 --> 00:29:11,085
....l am your l.G. at present.
244
00:29:12,097 --> 00:29:16,090
So, you should not smoke or
booze in my presence.
245
00:29:18,503 --> 00:29:21,495
You will neVer look into my eyes.
246
00:29:22,507 --> 00:29:24,498
We will become blind.
247
00:29:27,379 --> 00:29:30,837
Your hero doesn't seem to
haVe liked my idea.
248
00:29:31,116 --> 00:29:32,845
- We didn't like it, too.
- What?
249
00:29:33,051 --> 00:29:34,040
Nothing.
250
00:29:35,053 --> 00:29:38,648
And listen; l am used to
haVing milk twice a day.
251
00:29:39,057 --> 00:29:42,322
Lady Diana; this is a forest,
and not your dad's palace.
252
00:29:43,061 --> 00:29:46,053
We will bring rice and lentils,
cook them and then feed you.
253
00:29:46,398 --> 00:29:49,060
No, l will cook for you.
254
00:29:49,835 --> 00:29:52,736
Now go and haVe your bath,
and come like gentlemen.
255
00:29:53,071 --> 00:29:54,868
You all look like ruffians.
256
00:29:55,073 --> 00:29:59,806
We are ruffians. So, shouldn't
we look like this?
257
00:30:00,479 --> 00:30:03,277
He is saying that we haVe
disguised as ruffians...
258
00:30:03,415 --> 00:30:05,406
....so we should
look like them.
259
00:30:06,084 --> 00:30:09,417
Okay. l didn't eVen ask your names.
260
00:30:20,932 --> 00:30:24,095
Which makes Sa, Re, Ga, Ma.
261
00:30:25,103 --> 00:30:28,266
Harsh policemen and names
so melodious!
262
00:30:32,043 --> 00:30:34,034
What are you doing inside?
Come out.
263
00:30:35,080 --> 00:30:37,378
Let's go. lt's the hero calling.
264
00:30:44,456 --> 00:30:46,651
She looks gorgeous!
265
00:30:49,060 --> 00:30:53,053
Don't forget your objectiVe,
oVer the girl.
266
00:30:53,465 --> 00:30:56,263
The girl won't stay here for 18 days.
She will run away, one day.
267
00:30:57,469 --> 00:31:00,461
The day she tries to escape,
shoot her.
268
00:31:38,043 --> 00:31:40,375
Where haVe they gone?
269
00:32:38,670 --> 00:32:42,436
''Spring rising from her slumber...''
270
00:32:43,441 --> 00:32:47,434
''this is my first season''
271
00:33:00,558 --> 00:33:06,463
''The nightingale sings
a rhapsody''
272
00:33:12,604 --> 00:33:15,471
''Spring rising from her slumber...''
273
00:33:17,575 --> 00:33:21,477
''this is my first season''
274
00:33:44,035 --> 00:33:48,438
''l'm at youth's threshold''
275
00:34:01,186 --> 00:34:06,055
''l feel nothing except...''
276
00:34:07,058 --> 00:34:09,049
''nights of desire...''
277
00:34:12,697 --> 00:34:15,461
''oh such forlorn days''
278
00:34:17,535 --> 00:34:21,471
''l can't trust myself...''
279
00:34:23,074 --> 00:34:26,475
''in my first season...''
280
00:34:28,680 --> 00:34:34,414
''when l hear the nightingale
singing her rhapsody''
281
00:35:29,574 --> 00:35:34,409
''lt's a strange feeling''
282
00:35:40,585 --> 00:35:43,418
''l blush when l imagine...''
283
00:35:49,327 --> 00:35:57,427
''what the wind whispers
into my ears''
284
00:35:59,537 --> 00:36:04,440
''l see budding blossoms
in a new light...''
285
00:36:05,443 --> 00:36:08,435
''in my first season...''
286
00:36:11,149 --> 00:36:16,451
''when l hear the nightingale
singing a new rhapsody''
287
00:36:46,017 --> 00:36:47,814
lt's alright.
288
00:36:48,419 --> 00:36:50,284
You sing nicely.
289
00:36:50,588 --> 00:36:53,751
- Did you hear me sing?
- Yes.
290
00:36:54,092 --> 00:36:56,287
We eVen saw you.
291
00:36:57,128 --> 00:36:59,494
- Saw me?
- We saw eVerything.
292
00:36:59,764 --> 00:37:03,530
- What?!
- He means, you sing melodiously.
293
00:37:05,370 --> 00:37:07,634
He says, it was wonderful.
294
00:37:08,940 --> 00:37:12,034
Wonderful! The ones chasing
criminals were ...
295
00:37:12,310 --> 00:37:14,301
....listening to music today.
296
00:37:15,413 --> 00:37:18,405
You're not aware of our talents.
297
00:37:19,384 --> 00:37:22,046
lt's not good to
roam about all alone.
298
00:37:22,520 --> 00:37:26,388
l know. You are not aware
of music and songs.
299
00:37:26,925 --> 00:37:28,790
l am also a policeman's daughter.
300
00:37:29,060 --> 00:37:32,996
lt's just one work for you all day!
Arrests! Attacks! ...
301
00:38:03,695 --> 00:38:05,686
lt must be my father,
in search of me.
302
00:38:05,863 --> 00:38:10,027
- They are the bandits.
- Bandits! ln a helicopter?
303
00:38:10,368 --> 00:38:15,362
They're a rich gang. They go
about in helicopters.
304
00:38:16,774 --> 00:38:21,040
Yes. EVen daddy was saying
something like this.
305
00:38:25,383 --> 00:38:30,047
Don't cry. Srikant has
gone in search of her.
306
00:38:30,455 --> 00:38:35,051
- He will catch the scoundrel.
- Get me my Radha.
307
00:38:35,426 --> 00:38:38,054
She will surely come.
308
00:38:39,230 --> 00:38:44,395
But in what condition?
l am Very much worried.
309
00:38:45,069 --> 00:38:50,063
A young boy and a girl, by
themselVes..and that too, in a jungle!
310
00:38:50,508 --> 00:38:52,738
Wonder what he is doing to her!
311
00:38:53,077 --> 00:38:56,410
Radha is Very young
and innocent too.
312
00:38:58,616 --> 00:39:02,416
Aunty, what are you doing?
ls this the way to console someone?
313
00:39:03,087 --> 00:39:07,820
What is left to be consoled for!
We are ruined for sure!
314
00:39:09,093 --> 00:39:12,688
Why didn't God make
them take me away?
315
00:39:13,097 --> 00:39:16,089
lf they wanted, they could
haVe taken me instead...
316
00:39:16,367 --> 00:39:18,699
....why did they take Radha along?
317
00:39:19,103 --> 00:39:21,503
A young girl! And a young boy...
318
00:39:32,550 --> 00:39:34,450
Hey, come here.
319
00:39:36,387 --> 00:39:38,048
My hand can't get there.
320
00:39:39,057 --> 00:39:40,422
Come here.
321
00:39:43,061 --> 00:39:45,052
Come on, scrub my back.
322
00:39:51,069 --> 00:39:53,060
Scrub my back, l say.
323
00:39:57,141 --> 00:39:59,405
Don't do it like girls.
324
00:39:59,877 --> 00:40:01,868
Use some force.
325
00:40:02,413 --> 00:40:04,404
That's Very good.
326
00:40:04,682 --> 00:40:08,311
The girl is nice. Feel like
spring has arriVed.
327
00:40:10,088 --> 00:40:13,080
l spent my whole life with
thieVes and crooks.
328
00:40:14,158 --> 00:40:17,093
She sings and dances nicely.
329
00:40:18,796 --> 00:40:20,787
Apply it on the front too.
330
00:40:24,268 --> 00:40:26,259
- You?
- Yes, son.
331
00:40:28,406 --> 00:40:29,703
You're utterly shameless.
332
00:40:30,108 --> 00:40:34,442
You are getting scared, as if
l am going to kidnap you.
333
00:40:34,746 --> 00:40:36,373
You are Very ill-mannered.
334
00:40:36,481 --> 00:40:38,847
A few minutes back,
you were praising me!
335
00:40:48,259 --> 00:40:52,787
Don't worry Mr. Srikant. We haVe
informed the police force ...
336
00:40:53,064 --> 00:40:56,761
... all oVer Maharashtra and Goa.
And they are searching day and night.
337
00:40:57,135 --> 00:40:59,865
Please get me the l.G.'s
of Gujarat and Karnataka.
338
00:41:00,138 --> 00:41:02,333
Okay, sir; l'll talk to them.
339
00:41:22,426 --> 00:41:24,257
What happened?
340
00:41:24,595 --> 00:41:26,586
What happened?
341
00:41:27,298 --> 00:41:30,096
l am missing my parents a lot.
342
00:41:31,102 --> 00:41:33,036
l saw a bad dream.
343
00:41:33,538 --> 00:41:36,701
Dreams are after all dreams.
344
00:41:37,108 --> 00:41:41,044
My father is not concerned
about my whereabouts.
345
00:41:41,546 --> 00:41:45,038
But we are keeping him informed.
Why do you worry?
346
00:41:45,750 --> 00:41:50,414
You policemen are all alike.
All of you are stone-hearted.
347
00:41:51,422 --> 00:41:54,414
You don't know how it feels,
being separated from your parents.
348
00:41:55,393 --> 00:41:57,657
You don't feel anything.
349
00:41:58,062 --> 00:42:02,863
You may not be haVing parents,
so you don't feel that affection.
350
00:42:03,467 --> 00:42:06,061
How will you know what loVe is,
when you haVe neVer loVed.
351
00:42:07,071 --> 00:42:11,405
l feel suffocated here.
You haVe caged me.
352
00:42:12,076 --> 00:42:14,670
Neither can l roam around,
nor sing freely.
353
00:42:15,179 --> 00:42:18,444
You are all stone-hearted.
354
00:42:23,754 --> 00:42:26,348
Don't worry, we are with you.
355
00:42:27,158 --> 00:42:30,093
lt's matter of a couple of days.
As soon as the danger subsides...
356
00:42:30,294 --> 00:42:32,626
....we will reach your home.
357
00:42:37,034 --> 00:42:41,767
You don't feel anything.
You may not be haVing parents...
358
00:42:42,039 --> 00:42:44,530
.... so you don't
feel that affection.
359
00:42:45,042 --> 00:42:48,034
How will you know what loVe is,
when you haVe neVer loVed.
360
00:43:02,126 --> 00:43:04,390
What happened, mother?
361
00:43:13,070 --> 00:43:16,870
Take care of Kishan,
after my death.
362
00:43:17,441 --> 00:43:21,434
Don't talk like that. l'll get
all your medicines today.
363
00:43:22,146 --> 00:43:26,742
l will sell all the goods
at half the prices today.
364
00:43:27,084 --> 00:43:32,249
Take care of yourself. The doctor
has adVised you not to ...
365
00:43:32,390 --> 00:43:34,381
....play the flute.
366
00:43:35,693 --> 00:43:40,357
A doctor can only treat our ailments;
not our pains or poVerty.
367
00:43:41,432 --> 00:43:45,368
You are my life, Shanta.
l cannot liVe without you.
368
00:43:46,037 --> 00:43:47,834
Don't say so.
369
00:43:48,239 --> 00:43:55,372
Our son has to grow up and became
an educated and respectable man.
370
00:43:56,047 --> 00:44:00,381
Okay, l will not play the flute.
But l can atleast sell them.
371
00:44:01,452 --> 00:44:05,047
Come on, son. We will sell
a lot of flutes today.
372
00:44:28,079 --> 00:44:30,070
Come here.
373
00:44:33,317 --> 00:44:36,309
Playing the flute, won't help you.
374
00:44:37,188 --> 00:44:41,181
Sir, My wife is Very ill.
l am in need of money.
375
00:44:42,059 --> 00:44:43,822
You need money?
376
00:44:47,031 --> 00:44:49,022
Take this money.
377
00:44:50,134 --> 00:44:52,830
You take all the flutes and
giVe me the money.
378
00:44:53,104 --> 00:44:56,733
Flutes! Will l break
my head with those?
379
00:44:58,042 --> 00:45:03,036
Play some nice tune.
A Very pleasant tune.
380
00:45:05,883 --> 00:45:09,580
l will play all the tunes you say.
381
00:45:09,920 --> 00:45:12,650
No father, mother has forbidden
you from playing the flute.
382
00:45:13,057 --> 00:45:16,788
Keep quiet. Can't you see, he is
offering so much of money. Sit down.
383
00:45:17,061 --> 00:45:18,255
Go on...Play!
384
00:45:53,030 --> 00:45:54,190
Father!
385
00:45:55,099 --> 00:45:58,830
ls that all?!
ls this how you recite?
386
00:46:00,704 --> 00:46:03,901
Sir, l'll continue.
Let me take a breather.
387
00:46:04,141 --> 00:46:07,702
No father, you won't recite anymore.
l will giVe a recital.
388
00:46:08,045 --> 00:46:10,309
Sir, l will play it for you.
389
00:46:10,714 --> 00:46:14,047
You'll play! Play it!
390
00:46:54,024 --> 00:46:56,356
Ramu, your wife expired.
391
00:47:00,464 --> 00:47:01,795
Father!
392
00:47:21,051 --> 00:47:24,043
ln this world, no one understands
the language of the weak ...
393
00:47:25,456 --> 00:47:30,052
Here, only the
powerful can surViVe.
394
00:47:31,095 --> 00:47:34,155
Come, l'll teach you my way.
395
00:48:47,071 --> 00:48:49,062
- Jaikishan is your name, right?
- Yes.
396
00:48:49,240 --> 00:48:54,405
But l will call you Kishan. Because
you play the flute Very well.
397
00:48:54,745 --> 00:48:56,076
Where did you learn it from?
398
00:48:56,247 --> 00:49:00,081
l used to listen to this tune from
childhood. My father used to play it.
399
00:49:01,752 --> 00:49:04,243
l will miss you all a
lot, when l go home.
400
00:49:06,090 --> 00:49:10,493
You must come home.
My father is a Very nice person.
401
00:49:11,095 --> 00:49:14,292
He used to always tease me,
when l was a child.
402
00:49:14,698 --> 00:49:19,101
He used to say that he will get
me married to a policeman.
403
00:49:19,470 --> 00:49:23,099
- But l don't like policemen.
- Now what will you say?
404
00:49:24,842 --> 00:49:25,831
Now?
405
00:49:26,443 --> 00:49:31,437
Now l will say, l like
a policeman Very much ...
406
00:49:31,715 --> 00:49:33,706
- ... if he stops smoking.
- Smoking?
407
00:49:33,851 --> 00:49:34,977
Yes, you.
408
00:49:42,059 --> 00:49:45,051
- And what if l weren't a cop?
- EVen then.
409
00:49:50,401 --> 00:49:54,394
But before killing them,
it's important to saVe Radha.
410
00:49:55,072 --> 00:50:00,738
The problem is, that eVen if
the police attacks them ...
411
00:50:01,078 --> 00:50:03,603
.... they will shoot Radha,
that instant.
412
00:50:03,981 --> 00:50:06,882
Or will use her as a shield.
413
00:50:10,487 --> 00:50:15,789
lf we go to them disguised as
bandits, and attack them, then?
414
00:50:16,160 --> 00:50:18,890
Then they will take Radha
along and escape.
415
00:50:19,096 --> 00:50:21,087
And our men will catch them.
416
00:51:16,420 --> 00:51:20,481
''for this loVely eVening,
in the name of loVe''
417
00:51:34,037 --> 00:51:39,031
''WheneVer the flute of memories
plays haunting melodies...''
418
00:51:40,043 --> 00:51:45,447
''the heart soars
like a bird''
419
00:53:02,726 --> 00:53:04,455
''Shackles...''
420
00:53:05,662 --> 00:53:09,462
''they shackle in our feet,
they watch the sights''
421
00:53:15,072 --> 00:53:17,472
''And yet they fly...''
422
00:53:20,077 --> 00:53:25,071
''and yet they fly
in the carefree skies''
423
00:53:26,183 --> 00:53:30,415
''Like birds true to loVe''
424
00:53:44,568 --> 00:53:48,561
''For this loVely eVening,
for the sake of your loVe''
425
00:54:46,096 --> 00:54:50,692
''What if things went haywire,
what if the Spring were destroyed?''
426
00:54:51,034 --> 00:54:55,437
''l'm afraid that we might part
after a brief meeting''
427
00:55:05,782 --> 00:55:09,445
''Where shall we meet... ?''
428
00:55:09,987 --> 00:55:13,445
''we are birds bound by loVe''
429
00:56:33,036 --> 00:56:35,334
''Not arrows, not swords...''
430
00:56:35,505 --> 00:56:37,405
''not high walls...''
431
00:56:38,008 --> 00:56:43,002
''loVers shall not be preVented,
now that they haVe met''
432
00:56:43,313 --> 00:56:48,012
''Birds destined to win
shall not be defeated''
433
00:58:06,029 --> 00:58:10,022
Radha, l'Ve come.
Came in from the rear.
434
00:58:10,500 --> 00:58:12,297
Scoundrel! Rogue! Bandit!
435
00:58:12,502 --> 00:58:14,367
- lt's me.
- No.
436
00:58:22,045 --> 00:58:25,037
- Kishan, those bandits haVe come.
- Come on, get in.
437
00:59:22,906 --> 00:59:25,101
Make it fast. They are coming.
438
00:59:29,346 --> 00:59:32,713
Escape with Radha on our motorcycle.
But they are chasing Radha.
439
00:59:33,049 --> 00:59:36,041
-l can't leaVe you all and go.
- For friendship's sake, please go.
440
00:59:36,219 --> 00:59:38,710
- But Radha!
- l haVe a way of saVing Radha.
441
00:59:38,922 --> 00:59:39,752
How?
442
00:59:52,168 --> 00:59:54,432
- How do l look?
- Shut up!
443
01:00:38,715 --> 01:00:40,546
Stand properly.
444
01:00:48,458 --> 01:00:53,395
l was calling out to you, Radha.
didn't you recognise my Voice?
445
01:01:03,073 --> 01:01:04,472
Let's go.
446
01:01:30,667 --> 01:01:32,828
- What happened, Kishan?
- Nothing.
447
01:01:46,916 --> 01:01:50,044
Jackie has escaped, sir.
We haVe no idea about his whereabouts.
448
01:02:00,063 --> 01:02:01,587
What happened, Kishan?
449
01:02:05,068 --> 01:02:08,060
Blood! You are hurt and
you didn't eVen tell me.
450
01:02:09,072 --> 01:02:11,404
Let me rest for sometime.
451
01:02:14,077 --> 01:02:16,341
Please help me.
452
01:02:17,180 --> 01:02:21,514
l feel the bullet has
scraped his arm.
453
01:02:22,085 --> 01:02:27,079
l haVe stopped the bleeding but
the pulse is Very weak.
454
01:02:27,557 --> 01:02:31,755
Do one thing, keep giVing him
medicines at one hour interVals.
455
01:02:33,029 --> 01:02:35,827
- l'll come in the eVening.
- Doctor ...
456
01:02:37,100 --> 01:02:40,365
You haVe taken shelter here.
Trust in God now.
457
01:02:41,037 --> 01:02:43,028
l will reach you till the door.
458
01:02:48,044 --> 01:02:52,037
What is all this, Kishan.
459
01:02:57,687 --> 01:02:59,678
He will be alright, won't he?
460
01:03:01,057 --> 01:03:04,185
The physician has said that if
he doesn't regain consciousness ...
461
01:03:04,527 --> 01:03:06,654
.... within 24 hours,
then it will be dangerous.
462
01:03:10,066 --> 01:03:13,467
l am the manager of this rest
house and temple since 15 years.
463
01:03:14,404 --> 01:03:17,066
l haVe seen many wishes
being fulfilled here.
464
01:03:18,308 --> 01:03:21,072
lf your loVe for him is true...
465
01:03:22,078 --> 01:03:24,478
.... then the Goddess
will surely saVe him.
466
01:03:27,250 --> 01:03:33,018
l take an oath in front of the
Goddess, as a true loVer ...
467
01:03:34,290 --> 01:03:37,691
That till Kishan regains
consciousness ...
468
01:03:38,027 --> 01:03:41,019
....l won't wear
these bangles again.
469
01:03:49,706 --> 01:03:53,699
- But how did all this happen?
- He is a police officer.
470
01:03:54,310 --> 01:03:56,710
The bandits killed
two of our men.
471
01:03:57,113 --> 01:03:59,843
And there is no news
about the other four.
472
01:04:00,283 --> 01:04:02,274
Wonder where they are?
473
01:04:03,052 --> 01:04:05,043
You know Very well,
where Jackie is.
474
01:04:05,388 --> 01:04:07,652
- Where is Jackie?
- Where is Jackie?
475
01:04:07,957 --> 01:04:11,051
Tell us his whereabouts,
and we will release you.
476
01:04:11,461 --> 01:04:13,793
Where is Jackie?
Speak!
477
01:04:44,427 --> 01:04:48,022
God has heard my prayers.
You are alright, Kishan.
478
01:04:55,038 --> 01:04:57,029
HaVe some water
atleast, my child.
479
01:05:10,053 --> 01:05:12,715
l am grateful to you, O Mother.
480
01:05:13,590 --> 01:05:17,458
Sir, two of Jackie's accomplices
were killed and four were arrested.
481
01:05:18,061 --> 01:05:21,053
EVen then, you couldn't
bring my daughter to me.
482
01:05:21,631 --> 01:05:26,068
Jackie is wounded, he can't go far.
He might be somewhere near.
483
01:05:29,072 --> 01:05:31,006
WhereVer he is...
484
01:05:31,441 --> 01:05:34,672
Until l get him,
l can't return home.
485
01:05:35,011 --> 01:05:37,605
- lt's you, sir?
- Yes, it's me.
486
01:05:38,414 --> 01:05:41,008
Now l will get
you Jackie's corpse.
487
01:05:55,031 --> 01:06:00,367
''My beloVed, my sweetheart,
my loVe, my heart-throb...''
488
01:06:00,570 --> 01:06:03,437
''my beloVed, my Romeo''
489
01:06:06,809 --> 01:06:09,039
''My beloVed...''
490
01:06:09,579 --> 01:06:15,040
''You are my beloVed,
you are my heart-throb''
491
01:06:21,057 --> 01:06:26,051
''ln my loVe-story,
you are my hero''
492
01:06:26,462 --> 01:06:30,398
''ln the texts of loVe, howeVer...''
493
01:06:30,667 --> 01:06:34,398
''my fate adds up to zero''
494
01:07:37,533 --> 01:07:45,998
''Between loVers, there is
no one poor, there is no rich''
495
01:07:46,409 --> 01:07:50,402
''Few are those who are
fortunate to find such loVe''
496
01:07:57,687 --> 01:08:02,420
''This world is far remoVed
from hearts in loVe...''
497
01:08:03,025 --> 01:08:06,017
''only hearts in loVe
are close to each other''
498
01:08:06,662 --> 01:08:10,655
''Few are those who
see such good fortune''
499
01:08:18,040 --> 01:08:23,034
''What you say, you know best.
All l know, my beloVed...''
500
01:08:29,585 --> 01:08:35,046
''You are my sweetheart.
You are my heart-throb''
501
01:08:35,391 --> 01:08:40,055
''ln my loVe-story,
you are my hero''
502
01:08:41,063 --> 01:08:44,055
''ln the texts of loVe, howeVer...''
503
01:08:45,067 --> 01:08:48,059
''my fate adds up to zero''
504
01:09:33,049 --> 01:09:37,452
''ln a loVer's palm,
there's a line of loVe...''
505
01:09:38,054 --> 01:09:40,454
''it's speaks for his destiny''
506
01:09:42,058 --> 01:09:46,461
''Not without reason
does someone dream of you''
507
01:09:47,463 --> 01:09:52,457
''Only those who haVe the good fortune,
fall in loVe...''
508
01:09:53,069 --> 01:09:55,469
''only those who own estates''
509
01:09:56,072 --> 01:10:01,066
''WhateVer happens,
Juliet still belongs only to Romeo''
510
01:10:07,416 --> 01:10:12,479
''They're old tales.
All l know is that...''
511
01:10:14,624 --> 01:10:17,491
''in the text of loVe....''
512
01:10:18,494 --> 01:10:21,486
''my fate adds up to a big zero''
513
01:10:24,400 --> 01:10:29,099
''ln the texts of my loVe...''
514
01:10:30,673 --> 01:10:33,437
''you are my hero''
515
01:11:55,458 --> 01:12:00,452
''lt's enough that you loVe me...''
516
01:12:02,698 --> 01:12:05,064
''that you desire me''
517
01:12:06,135 --> 01:12:10,469
''My heart thinks of you
a thousand times in a moment''
518
01:12:12,074 --> 01:12:19,071
''Let's see who can separate us,
my loVe...''
519
01:12:20,082 --> 01:12:22,482
''who depriVes us our loVe''
520
01:12:23,185 --> 01:12:27,713
''When does loVe
eVer wait for anyone?''
521
01:12:29,091 --> 01:12:35,428
''You know what you say.
All l know, my beloVed...''
522
01:12:43,305 --> 01:12:48,436
''l am your beloVed.
You are my sweetheart...''
523
01:12:54,450 --> 01:13:01,447
''ln my loVe-book,
you are my hero''
524
01:14:49,031 --> 01:14:52,364
No, mother, this can neVer happen.
525
01:14:52,768 --> 01:14:55,032
l am a thief and a criminal!
526
01:14:55,404 --> 01:14:58,032
l can do any crime, but not this.
527
01:14:58,707 --> 01:15:02,837
Her loVe is so sacred and pure...
....And l am so contaminated!
528
01:15:04,380 --> 01:15:07,543
She thinks, l am Kishan,
whereas l am Jackie.
529
01:15:08,284 --> 01:15:11,845
She thinks, l am a policeman,
but the law says, l am a criminal!
530
01:15:12,154 --> 01:15:15,920
l am her father's enemy.
l haVe kidnapped her.
531
01:15:17,526 --> 01:15:23,055
Don't test me like this, O Mother!
Punish me seVerely.
532
01:15:29,905 --> 01:15:35,343
- My name is not Kishan.
- Yes, l heard eVerything.
533
01:15:37,012 --> 01:15:41,312
And l haVe also seen,
what is in store for me.
534
01:15:42,685 --> 01:15:45,518
Kishan, don't you
loVe me Very much?
535
01:15:46,121 --> 01:15:49,022
- No, l don't loVe anybody.
- lt's a lie.
536
01:15:49,692 --> 01:15:55,358
Your restlessness, your Voice and
your Very being says that you loVe me.
537
01:16:00,436 --> 01:16:02,768
l am a fugitiVe, Radha.
538
01:16:03,372 --> 01:16:05,363
l am a sinner.
539
01:16:06,208 --> 01:16:09,200
Will you listen to me?
540
01:16:10,179 --> 01:16:12,841
lf you want, you
can ask for my life.
541
01:16:13,115 --> 01:16:16,050
Because, l won't be able
to surViVe without you.
542
01:16:18,053 --> 01:16:22,046
Surrender yourself to the law.
543
01:16:23,592 --> 01:16:26,390
Sacrifice makes loVe immortal.
544
01:16:28,864 --> 01:16:30,798
LoVe is a test.
545
01:16:31,600 --> 01:16:34,592
And the ones who are scared of the
results are not true in their loVe.
546
01:16:36,538 --> 01:16:39,006
You may be a criminal in the
eyes of the world.
547
01:16:39,241 --> 01:16:41,675
But for me, you are
a Very big man.
548
01:16:42,011 --> 01:16:44,343
And l want to show
that to the world.
549
01:16:46,015 --> 01:16:49,007
Let eVerybody know, that
you haVe a heart too...
550
01:16:49,184 --> 01:16:53,018
... which is full of loVe,
which feels pain and is truthful.
551
01:16:56,025 --> 01:16:58,357
l will do as you say.
552
01:17:16,178 --> 01:17:18,840
Don't cry.
553
01:17:20,049 --> 01:17:23,382
Now that l haVe got you, l don't
eVen fear the death-noose, too.
554
01:17:24,720 --> 01:17:27,450
l will surrender myself to the law.
555
01:17:32,161 --> 01:17:36,495
l am proud of your loVe.
And always be.
556
01:17:47,076 --> 01:17:51,513
Kishan, promise me, that
wheneVer you return ...
557
01:17:52,014 --> 01:17:55,006
.... we will meet here at the
same spot, near the temple.
558
01:17:55,417 --> 01:17:57,749
Sure.
lf l do come back.
559
01:17:58,087 --> 01:18:03,184
Don't say that, Kishan.
God always helps true loVers.
560
01:18:04,660 --> 01:18:07,026
Let's see, how much He helps us.
561
01:18:08,197 --> 01:18:09,824
Go now.
562
01:18:14,470 --> 01:18:15,835
Listen...
563
01:18:17,373 --> 01:18:19,898
My mother had giVen me
this locket in my childhood.
564
01:18:20,376 --> 01:18:23,436
''You are my sweetheart...''
565
01:18:24,046 --> 01:18:27,038
''you are my heart-throb''
566
01:18:28,050 --> 01:18:34,455
''ln my loVe-story,
you are the hero''
567
01:18:49,338 --> 01:18:50,862
Speak, Damodar.
568
01:18:51,073 --> 01:18:54,406
Sir, Jackie has surrendered
to the police.
569
01:19:17,199 --> 01:19:19,759
She is gloomy, from the
time she has returned.
570
01:19:20,235 --> 01:19:23,432
Wonder what all had occurred
in these 16 days.
571
01:19:23,839 --> 01:19:26,103
He's a young boy...
She's a young girl...
572
01:19:26,442 --> 01:19:30,469
That's enough, Aunty! You haVe made
her cry a lot since yesterday.
573
01:19:30,779 --> 01:19:32,212
Now don't make her cry anymore.
574
01:19:32,414 --> 01:19:35,281
Why should l! The world will
make her cry ...
575
01:19:35,451 --> 01:19:37,646
....when people will start
rejecting her proposals.
576
01:19:37,953 --> 01:19:39,853
l would say, marry her off...
577
01:19:40,055 --> 01:19:42,785
.... before eVeryone comes
to know about this.
578
01:19:48,730 --> 01:19:51,392
l feel you are hiding
something from me.
579
01:19:53,068 --> 01:19:56,526
Yes, my heart is burdened.
580
01:19:58,474 --> 01:20:01,068
l can't hide anything
from you and brother.
581
01:20:01,410 --> 01:20:03,401
l will tell you eVerything.
582
01:20:03,712 --> 01:20:07,079
EVen if the law grants bail
to Jackie's accomplices ...
583
01:20:07,483 --> 01:20:10,077
But l want Jackie to
get a death sentence.
584
01:20:10,419 --> 01:20:12,410
Don't worry, uncle.
585
01:20:12,955 --> 01:20:16,550
l haVe prepared the case against
Jackie in such a way...
586
01:20:16,892 --> 01:20:20,089
....that eVen the Supreme Court
won't be able to saVe him.
587
01:20:21,163 --> 01:20:24,690
- Has Jackie surrendered himself?
- Yes.
588
01:20:25,100 --> 01:20:27,330
- Why?
- Why?
589
01:20:28,103 --> 01:20:31,368
- Because Radha had told him to.
- Radha had told him to.
590
01:20:32,141 --> 01:20:35,042
Because Radha has
started loVing him.
591
01:20:41,049 --> 01:20:43,040
- Which Radha?
- Our Radha.
592
01:20:43,652 --> 01:20:45,643
Radha takes him to
be her husband.
593
01:20:46,054 --> 01:20:48,386
He had promised her
to mend his ways.
594
01:20:48,590 --> 01:20:50,854
That enemity has become
a loVe story.
595
01:20:54,329 --> 01:20:57,059
lf Jackie is hanged, then Radha ...
596
01:20:58,400 --> 01:21:00,391
What will she do?
597
01:21:00,636 --> 01:21:03,070
Then l will consume poison, brother.
598
01:21:03,505 --> 01:21:05,871
l cannot liVe without Kishan.
599
01:21:07,142 --> 01:21:11,078
He is not a criminal.
He has been force to become a criminal.
600
01:21:12,881 --> 01:21:16,874
l haVe neVer hidden anything
from you or sister-in-law.
601
01:21:17,486 --> 01:21:19,647
l swear upon you ...
602
01:21:19,821 --> 01:21:22,346
....he had no eVil
designs for me.
603
01:21:23,292 --> 01:21:26,557
lf he wished, he could
haVe done anything to me.
604
01:21:28,597 --> 01:21:33,034
For the sake of my loVe,
he eVen risked his own life.
605
01:21:34,303 --> 01:21:38,296
Please saVe him, brother.
l beg of you...!
606
01:21:39,041 --> 01:21:44,172
Or your sister will be
a widow before marriage.
607
01:21:44,446 --> 01:21:47,438
No, Radha. We are with you.
608
01:21:56,491 --> 01:21:59,221
l will speak the truth ...
609
01:21:59,728 --> 01:22:02,595
And nothing, but the truth.
610
01:22:05,067 --> 01:22:09,401
Didn't you find it necessary
to wear your uniform today?
611
01:22:11,073 --> 01:22:16,067
lt's because we become strict when
we wear our uniforms, Your Honour.
612
01:22:17,346 --> 01:22:20,474
While testifying, we tend
to forget human emotions.
613
01:22:21,550 --> 01:22:24,075
l will say only what is
written in the Holy Gaiter.
614
01:22:24,419 --> 01:22:28,753
lt's written, that if
a sinner accepts his sins ...
615
01:22:29,091 --> 01:22:31,685
....and accepts
punishment for it ...
616
01:22:31,893 --> 01:22:34,418
....he is not called a sinner.
617
01:22:39,167 --> 01:22:43,035
We used to wander day and night
to arrest Jackie.
618
01:22:43,438 --> 01:22:45,702
Ultimately, what came of it?
Nothing.
619
01:22:52,748 --> 01:22:54,648
lsn't the proof enough ...
620
01:22:54,850 --> 01:22:57,842
.... that Jackie has
surrendered by himself?
621
01:22:59,054 --> 01:23:02,717
He was' a criminal.
Now he is' not.
622
01:23:03,358 --> 01:23:08,386
There is a lot of difference
between was' and is'.
623
01:23:10,399 --> 01:23:13,061
We haVe to forget his past and
haVe to think about...
624
01:23:13,402 --> 01:23:16,064
.... what he is
and what he will be.
625
01:23:16,371 --> 01:23:19,067
lf he wants to become a good
man than l request you...
626
01:23:19,241 --> 01:23:21,675
....that the law should be lenient.
627
01:23:21,943 --> 01:23:25,538
.... so that, he can become
a good citizen, because ...
628
01:23:28,984 --> 01:23:31,350
Your honour l spoke too much.
629
01:23:32,187 --> 01:23:34,519
l'm sorry, l became sentimental.
630
01:23:34,823 --> 01:23:37,018
But whateVer l said was true,
isn't it?
631
01:23:39,928 --> 01:23:43,694
The court sentences Jackie, alias
Jaikishan under Section 362 ...
632
01:23:44,032 --> 01:23:46,762
....to two years of
rigorous imprisonment.
633
01:23:53,375 --> 01:23:58,278
He betrayed me!
634
01:24:13,495 --> 01:24:15,861
Sir, Pasha has escaped
after killing two men.
635
01:24:16,131 --> 01:24:18,463
- What!
- Pasha escaped!
636
01:24:49,097 --> 01:24:52,191
Yes, me. Don't worry; we haVe
come to receiVe you.
637
01:24:53,034 --> 01:24:56,526
Now, you haVe to go to Mr.DaVid
in Singapore, with these four men.
638
01:24:57,139 --> 01:24:59,266
You fake passport is ready.
639
01:25:03,178 --> 01:25:06,545
l would say, it's not good
to delay Radha's marriage.
640
01:25:07,048 --> 01:25:09,039
But we should get a nice boy.
641
01:25:09,518 --> 01:25:12,043
How is Mr. Prem's son?
642
01:25:13,388 --> 01:25:16,551
He is closely related.
But the boy is nice.
643
01:25:16,858 --> 01:25:19,850
Jackie won't be released
for atleast 2 years.
644
01:25:20,128 --> 01:25:24,724
And it will be Very tough for us
to keep Radha unmarried till then.
645
01:25:29,237 --> 01:25:31,171
l forgot!
646
01:25:32,107 --> 01:25:35,008
One of your old friends has sent
you a letter from Singapore.
647
01:25:35,343 --> 01:25:37,811
- From Singapore?
- lt from Mr. Jimmy Thapa.
648
01:25:38,180 --> 01:25:41,411
Jimmy's!
He was with me in college.
649
01:25:42,584 --> 01:25:46,247
Last year, he was charged by
the customs, l helped him.
650
01:25:47,022 --> 01:25:50,355
He has sent some of your
photographs, with him. Take a look.
651
01:25:52,127 --> 01:25:54,357
l am looking so fat!
652
01:25:54,830 --> 01:25:56,821
Read what he has written.
653
01:26:03,538 --> 01:26:08,032
lndian Police and Customs are Very
strict. So, l don't like it there.
654
01:26:08,477 --> 01:26:10,638
My business is flourishing here.
655
01:26:11,046 --> 01:26:14,038
l can't come to lndia for
the next 2 or 3 years.
656
01:26:14,549 --> 01:26:20,044
l will get married here.
The moments that l spent with you...
657
01:26:20,489 --> 01:26:22,480
Hope, you will like it.
658
01:26:25,126 --> 01:26:27,060
- Uma?
- What is it?
659
01:26:28,063 --> 01:26:31,521
l haVe got an idea of
postponing Radha's marriage.
660
01:26:32,133 --> 01:26:33,998
What idea?
661
01:26:36,137 --> 01:26:39,732
Hey you, we haVe kids here.
662
01:26:40,141 --> 01:26:42,803
Do whateVer you want, but quietly.
663
01:26:43,411 --> 01:26:46,346
Son, you sleep. lt does not
concern you. Go to sleep.
664
01:26:53,251 --> 01:26:54,240
Who is he?
665
01:26:54,419 --> 01:26:57,047
l don't know.
But he wants to meet you.
666
01:26:57,856 --> 01:27:00,256
- Call him in.
- Yes, sir.
667
01:27:08,666 --> 01:27:12,261
Greetings, all of you.
668
01:27:15,673 --> 01:27:18,608
Greetings. l am sorry.
l didn't recognise you.
669
01:27:19,310 --> 01:27:22,211
- But l know all of you.
- How come?
670
01:27:24,616 --> 01:27:27,210
Take this, sir.
He is my nephew.
671
01:27:29,487 --> 01:27:33,685
- He is studying medicine in America.
- l don't understand.
672
01:27:34,626 --> 01:27:38,221
- Can l sit down?
- Yes. Please haVe a seat.
673
01:27:40,031 --> 01:27:45,560
Mr. Srikant, l stay in Kenya.
674
01:27:46,237 --> 01:27:48,034
We are of lndian origin.
675
01:27:49,908 --> 01:27:51,899
l came to Bombay yesterday.
676
01:27:52,110 --> 01:27:56,570
My nephew's parents haVe died.
l'm the only one left.
677
01:27:57,248 --> 01:28:00,945
He is a Very hardworking boy.
678
01:28:01,619 --> 01:28:04,611
But what is it that
you want to say?
679
01:28:05,256 --> 01:28:08,953
- ls she your mother?
- No, she is my sister.
680
01:28:09,294 --> 01:28:11,819
Then tell her not to interrupt.
681
01:28:12,397 --> 01:28:14,194
Jamuna, just a minute...
682
01:28:15,600 --> 01:28:17,864
The matter is that...
683
01:28:18,369 --> 01:28:22,203
Radha and Jimmy were
together in college.
684
01:28:24,509 --> 01:28:30,209
They loVe each other and haVe
decided to marry each other.
685
01:28:33,217 --> 01:28:39,213
The tumbler fell from my hand also,
when l came to know about it.
686
01:28:50,468 --> 01:28:56,896
Jimmy had told me clearly, that
if the marriage doesn't take place...
687
01:28:57,375 --> 01:28:59,502
....then they will consume poison.
688
01:29:00,244 --> 01:29:04,578
Now l'm thinking, you should
think, all of us should think...
689
01:29:04,816 --> 01:29:06,807
....after all, it's a
matter of our prestige.
690
01:29:07,051 --> 01:29:11,044
lf the children elope and get
married in the court...
691
01:29:13,057 --> 01:29:14,854
Then?
692
01:29:15,259 --> 01:29:18,524
And if they consume poison, then?
693
01:29:19,197 --> 01:29:24,191
Ask him to consume it and
giVe some of it to you also.
694
01:29:25,770 --> 01:29:27,533
lt's you?
695
01:29:32,443 --> 01:29:34,434
What is this nonsense, Damodar?
696
01:29:35,213 --> 01:29:39,013
This is not nonsense.
This is reality.
697
01:29:40,685 --> 01:29:44,212
lt is difficult for me to tell
the truth, in front of you...
698
01:29:44,589 --> 01:29:47,581
....and for you to listen
to the truth.
699
01:29:48,226 --> 01:29:50,490
So, l had to put on this act.
700
01:29:51,029 --> 01:29:54,897
But it is true, that
Radha and the boy...
701
01:29:55,233 --> 01:29:57,224
....loVe each other.
702
01:29:57,502 --> 01:29:59,493
Damodar, haVe you seen the boy?
703
01:29:59,670 --> 01:30:03,231
Yes. Not only that, l
know him Very well too.
704
01:30:04,242 --> 01:30:05,903
Look aunty...
705
01:30:06,310 --> 01:30:10,041
lf we don't listen to them...
706
01:30:10,314 --> 01:30:12,839
....we will haVe to repent for it.
707
01:30:15,253 --> 01:30:19,189
Damodar won't lie. The boy is
studying medicine in America.
708
01:30:19,524 --> 01:30:21,185
Radha likes him...
709
01:30:21,559 --> 01:30:24,187
lf we are getting a
nice son-in-law,...
710
01:30:24,595 --> 01:30:27,189
....why not wait for 2 or 3 years.
711
01:30:27,632 --> 01:30:29,623
By then, eVen Radha
can complete her B.A.
712
01:30:29,934 --> 01:30:32,994
lt's not so easy to marry her off,
under the present circumstances.
713
01:30:34,605 --> 01:30:35,799
Come out.
714
01:30:38,876 --> 01:30:40,207
Come here.
715
01:30:42,213 --> 01:30:44,613
Till now, you were so close to me.
716
01:30:45,616 --> 01:30:48,608
And today, you are hiding
eVerything from me.
717
01:30:48,886 --> 01:30:49,875
Father...
718
01:30:55,326 --> 01:30:58,227
Kishan, l can't come to
meet you in the jail.
719
01:30:58,629 --> 01:31:01,223
And this might be my
last letter to you.
720
01:31:01,966 --> 01:31:05,766
Brother has postponed my marriage
by two years, under this condition.
721
01:31:06,237 --> 01:31:08,228
How will l surViVe?
722
01:31:08,606 --> 01:31:12,906
Your memories will torment me
eVery moment, for these two years.
723
01:31:13,244 --> 01:31:17,044
We will meet, Kishan. At the
same spot, where we had departed.
724
01:31:28,259 --> 01:31:33,595
''We were separated
only the other day''
725
01:31:40,204 --> 01:31:48,612
''But how shall l liVe
in this state?''
726
01:31:52,216 --> 01:31:58,621
''Death did not come to me.
Your memories come back to me''
727
01:32:00,925 --> 01:32:03,223
''What a long separation''
728
01:32:04,462 --> 01:32:07,556
''ln a loVe of a few days...''
729
01:32:10,635 --> 01:32:13,627
''it's a Very long separation''
730
01:32:18,442 --> 01:32:24,574
''To my lips comes, my loVe...
a cry of anguish''
731
01:32:26,584 --> 01:32:29,576
''This is indeed
a long separation''
732
01:32:59,951 --> 01:33:05,617
''To begin with,
my beloVed is not with me...''
733
01:33:06,857 --> 01:33:12,625
''and there is no hope
of meeting him either''
734
01:33:26,177 --> 01:33:30,580
''And there are these
fires of passion raging...''
735
01:33:33,584 --> 01:33:36,576
''what a long separation''
736
01:34:25,169 --> 01:34:29,572
''Our rosegardens
are all destroyed...''
737
01:34:30,174 --> 01:34:32,574
''before the roses could blossom''
738
01:34:33,577 --> 01:34:38,571
''The loVe-birds haVe been separated,
eVen before they could meet''
739
01:34:52,596 --> 01:34:58,592
''The cry of the nightingale
awakens me''
740
01:35:00,204 --> 01:35:03,196
''What a long separation''
741
01:35:04,408 --> 01:35:10,210
''lt's a newfound loVe, my God...''
742
01:35:10,614 --> 01:35:13,606
''and we face
such a long separation''
743
01:36:03,601 --> 01:36:06,069
The goVernment is releasing Jackie,
six months earlier,...
744
01:36:06,270 --> 01:36:08,261
....because of his good conduct.
745
01:36:10,674 --> 01:36:14,269
lf the goVernment allows
me to commit a murder...
746
01:36:14,678 --> 01:36:18,205
....then l will murder Jackie first.
747
01:36:19,650 --> 01:36:21,641
He can take reVenge any time.
748
01:36:22,887 --> 01:36:24,878
Keep a strict Vigil on him.
749
01:36:25,222 --> 01:36:28,817
Yes, l am already
keeping an eye on him.
750
01:36:29,460 --> 01:36:32,486
But now, l should keep
a strict Vigil.
751
01:36:32,963 --> 01:36:36,626
Who, Jackie? He left,
two hours back.
752
01:36:44,642 --> 01:36:49,636
''My loVe, my beloVed,
my heart-throb, my sweetheart...''
753
01:36:50,381 --> 01:36:52,645
''my beloVed, my Romeo...''
754
01:36:56,454 --> 01:36:58,388
''My beloVed''
755
01:37:02,426 --> 01:37:07,591
''l'm your sweetheart,
you are my heart-throb...''
756
01:37:13,437 --> 01:37:16,668
''ln the texts of loVe, howeVer...''
757
01:37:17,608 --> 01:37:20,600
''you are my hero''
758
01:37:50,574 --> 01:37:53,236
Brother, you haVe already
met Kishan, isn't it?
759
01:37:53,477 --> 01:37:55,468
No, l am seeing him now.
760
01:37:56,247 --> 01:37:59,648
Look here, Jackie. l
mean, Radha's Kishan.
761
01:38:00,351 --> 01:38:03,343
You are not a hero, as yet.
You haVe to become one.
762
01:38:04,021 --> 01:38:06,046
Because the stigma which
you haVe on you...
763
01:38:06,257 --> 01:38:09,658
....l mean, which you had.
You know what that means?
764
01:38:10,594 --> 01:38:13,586
Yes. l cannot forget the
past all my life.
765
01:38:13,831 --> 01:38:16,026
l heard, you are a
good motor mechanic.
766
01:38:16,166 --> 01:38:17,155
Yes.
767
01:38:18,269 --> 01:38:21,204
One of my friend owns a
big motorcycle factory.
768
01:38:21,639 --> 01:38:24,631
You do one thing. Radha, you go home.
And you come with me.
769
01:38:28,212 --> 01:38:30,544
The boy is quite young.
770
01:38:31,215 --> 01:38:33,740
- You want a job?
- Yes.
771
01:38:37,221 --> 01:38:41,555
Srikant is an old friend.
And Damodar is like my son.
772
01:38:42,026 --> 01:38:44,494
l will haVe to listen to him.
773
01:38:46,230 --> 01:38:50,030
- Don't tell uncle about this.
- Why?
774
01:38:52,236 --> 01:38:56,639
Because, Srikant does
not like recommendations.
775
01:38:57,341 --> 01:38:59,036
He's mad.
776
01:38:59,310 --> 01:39:02,245
EVen l couldn't get a
job, with recommendation.
777
01:39:03,714 --> 01:39:06,239
Consider your job as fixed.
778
01:39:09,353 --> 01:39:12,584
My husband was Very fond of
diamonds. That is why, l wear it.
779
01:39:12,923 --> 01:39:14,914
Otherwise, l don't haVe
any liking for them.
780
01:39:15,259 --> 01:39:17,727
Aunty, how will
this look on Radha?
781
01:39:17,895 --> 01:39:19,988
No that.
Show us the latest ones.
782
01:39:20,197 --> 01:39:22,791
The latest one has been
bought by our owner's friend...
783
01:39:23,000 --> 01:39:24,934
....see, it is in his hands.
784
01:39:29,206 --> 01:39:32,539
Uma, he looks like Radha's Jimmy.
785
01:39:34,278 --> 01:39:37,873
- Listen, is he Jimmy?
- Yes, he is Jimmy, sir.
786
01:39:38,215 --> 01:39:39,773
Hey, Jimmy!
787
01:39:40,818 --> 01:39:45,221
When did you arriVe? We'Ve been
waiting for you, from ages.
788
01:39:45,556 --> 01:39:47,217
Look who is standing.
789
01:39:47,591 --> 01:39:50,924
We had seen your photograph.
Today we got a glimpse of you.
790
01:39:51,895 --> 01:39:53,487
You...
791
01:39:55,566 --> 01:40:00,435
- You know lnspector Damodar?
- Shut up! Say Radha...
792
01:40:03,641 --> 01:40:05,905
l'm Damodar's wife.
793
01:40:07,711 --> 01:40:10,475
Oh! Sister! Greetings...
794
01:40:10,848 --> 01:40:12,145
Greetings.
795
01:40:12,383 --> 01:40:16,251
How is Damodar? He had
written that he...
796
01:40:19,189 --> 01:40:22,181
....is fine and had put
on a lot of weight.
797
01:40:22,526 --> 01:40:25,188
You are Very naughty.
798
01:40:25,529 --> 01:40:28,794
You receiVe letters from
Radha and you name Damodar.
799
01:40:29,199 --> 01:40:31,190
See he is fooling us!
800
01:40:31,635 --> 01:40:35,799
This is not the way. You didn't eVen
inform us about your arriVal.
801
01:40:36,206 --> 01:40:38,106
Radha has become Very weak.
802
01:40:39,810 --> 01:40:41,869
- Our Radha.
- What?
803
01:40:42,212 --> 01:40:47,206
You were surprised to see us here.
Now come home.
804
01:40:47,484 --> 01:40:48,883
Home!
805
01:40:49,920 --> 01:40:53,481
Radha will be happy. She has become
Very weak due to the separation.
806
01:40:59,930 --> 01:41:02,592
HaVe it, son. They are
made of clarified-butter.
807
01:41:03,300 --> 01:41:07,236
- HaVe some more.
- Let him eat in peace, Jamuna.
808
01:41:11,241 --> 01:41:12,902
Enough Jamuna! Enough!
809
01:41:13,243 --> 01:41:16,235
Son, they are oVer
excited on seeing you.
810
01:41:16,647 --> 01:41:19,172
Feeling at home.
l will just come.
811
01:41:19,583 --> 01:41:21,574
Uma, just get me...
812
01:41:22,186 --> 01:41:24,177
Yes, please come.
813
01:41:42,005 --> 01:41:43,996
See, Radha...
814
01:41:44,374 --> 01:41:47,002
The one for whom you were
waiting for so long.
815
01:41:47,211 --> 01:41:50,476
See, where haVe we brought
him from.
816
01:41:52,516 --> 01:41:54,814
Your loVe...
817
01:41:55,219 --> 01:41:56,413
Your loVer...
818
01:41:56,553 --> 01:41:58,214
Your husband.
819
01:41:58,689 --> 01:42:00,680
You are feeling shy, are you?
820
01:42:00,924 --> 01:42:03,552
Why are you scared? Say hello.
821
01:42:04,228 --> 01:42:05,217
Hello.
822
01:42:14,972 --> 01:42:16,940
Where did you come from?
You haVe put me in trouble.
823
01:42:20,310 --> 01:42:22,175
Come.
824
01:42:23,580 --> 01:42:25,571
- When did you come?
- Yesterday.
825
01:42:25,983 --> 01:42:28,178
- Was there any problem?
- No.
826
01:42:28,552 --> 01:42:30,884
How many days,
do you intend to stay?
827
01:42:31,922 --> 01:42:34,186
Now l will stay here itself.
828
01:43:09,726 --> 01:43:12,217
What is troubling you?
829
01:43:13,397 --> 01:43:17,231
What do l say, YuVraaj.
l'Ve gone crazy today.
830
01:43:18,168 --> 01:43:20,568
Many girls haVe come in my life.
831
01:43:22,172 --> 01:43:24,504
But this girl has...
832
01:43:24,842 --> 01:43:27,777
....driVen me crazy.
833
01:43:28,245 --> 01:43:29,974
Listen, Jaikishan.
834
01:43:31,882 --> 01:43:34,442
The boss has come from
Delhi. He is calling you.
835
01:43:41,859 --> 01:43:44,987
This is Jaikishan, about
whom l spoke to you.
836
01:43:45,729 --> 01:43:47,196
Congratulations!
837
01:43:47,664 --> 01:43:50,189
You haVe become our company's
hero within a short span.
838
01:43:51,201 --> 01:43:55,729
l liked the suggestions which you
had giVen about Rajdoot motorcycles.
839
01:43:56,106 --> 01:43:59,007
- Thank you, sir.
- You haVe got a promotion.
840
01:43:59,610 --> 01:44:02,204
l neVer say anything wrong.
841
01:44:03,280 --> 01:44:05,544
Aunty, where is Radha?
842
01:44:07,718 --> 01:44:09,709
Aunty, where is Radha?
843
01:44:10,220 --> 01:44:13,951
She has gone to see the motorcycle
factory with Jimmy.
844
01:44:14,458 --> 01:44:18,394
- With Jimmy? Alone?
- l haVe sent her. So what?
845
01:44:19,162 --> 01:44:22,495
According to our traditions, we don't
send the boy and girl alone...
846
01:44:22,633 --> 01:44:23,964
....before marriage.
847
01:44:25,168 --> 01:44:27,500
This is a loVe marriage.
848
01:44:28,171 --> 01:44:31,868
And what all happens in a loVe
marriage, before marriage...
849
01:44:32,175 --> 01:44:34,507
....you must know Very well.
850
01:44:35,178 --> 01:44:37,840
They come close to each other...
851
01:44:38,448 --> 01:44:43,579
And with arms around each other...
852
01:44:44,721 --> 01:44:47,189
This is Jimmy and he is Kishan.
853
01:44:47,591 --> 01:44:49,183
l am pleased to meet you.
854
01:44:49,393 --> 01:44:52,191
l am grateful to you for
putting up an act for us.
855
01:44:53,897 --> 01:44:56,730
You should be grateful to Damodar...
856
01:44:57,601 --> 01:45:00,195
....who made me do this.
857
01:45:01,004 --> 01:45:02,995
He is a Very nice person.
858
01:45:03,707 --> 01:45:07,006
So, this is your
motorbike factory.
859
01:45:07,477 --> 01:45:09,809
Yes, l work here.
860
01:45:11,615 --> 01:45:13,207
You work here!
861
01:45:13,583 --> 01:45:17,019
l thought, you were the
owner of this factory.
862
01:45:18,422 --> 01:45:21,220
- l am a worker.
- Worker!
863
01:45:31,234 --> 01:45:34,032
These are some clothes,
which l bought for myself.
864
01:45:34,571 --> 01:45:37,563
l didn't like them.
You may keep them.
865
01:45:42,479 --> 01:45:45,642
lt is my habit to help the poor.
866
01:45:49,252 --> 01:45:51,914
Your clothes are too
small in size, sir.
867
01:45:52,155 --> 01:45:54,589
Because my chest is
larger than yours.
868
01:45:55,058 --> 01:45:57,424
Neither can l coVer up
my poVerty with this...
869
01:45:57,761 --> 01:46:00,423
....nor can your friendship
glow with it.
870
01:46:01,598 --> 01:46:03,998
l like self-respecting people.
871
01:46:04,668 --> 01:46:08,468
- ls this bike yours?
- Yes, it is.
872
01:46:09,339 --> 01:46:11,933
- Which is it?
- Yamaha Rajdoot 350.
873
01:46:12,275 --> 01:46:15,267
lt's a Very nice bike.
Our company's latest model.
874
01:46:30,427 --> 01:46:32,224
What nonsense is this, Jimmy?
875
01:46:32,863 --> 01:46:34,854
Don't be annoyed, darling.
876
01:46:35,232 --> 01:46:38,224
Jimmy is right. An lndian
make is an lndian make.
877
01:46:38,568 --> 01:46:40,900
....and a foreign make
is a foreign make.
878
01:46:41,238 --> 01:46:43,900
Now see his foreign junk box;
how nice it is.
879
01:46:44,241 --> 01:46:47,039
lt means, whereVer you hit,
there won't be a dent.
880
01:46:47,344 --> 01:46:50,472
Hit here, hit there,
and go on hitting...
881
01:46:58,255 --> 01:47:00,519
Strike it anywhere,
....nothing happens.
882
01:47:02,259 --> 01:47:05,854
Sorry, Mr Jimmy.
Your car was foreign,...
883
01:47:06,263 --> 01:47:08,925
....but my hand was lndian.
884
01:47:09,766 --> 01:47:12,257
So, your car is slightly hurt.
885
01:47:13,070 --> 01:47:15,538
Thank you for
bringing Radha here.
886
01:47:15,939 --> 01:47:19,602
Now it's her wish to sit on
any of the two Vehicles.
887
01:47:22,746 --> 01:47:25,579
Radha, my Vehicle is
waiting for you.
888
01:47:29,219 --> 01:47:31,016
Call up, tomorrow morning.
889
01:47:37,594 --> 01:47:40,927
lf you haVe good intentions,
eVen the God will help you.
890
01:47:44,234 --> 01:47:45,223
Why, sir?
891
01:47:45,402 --> 01:47:47,836
- There is a good news for you.
- Good news?
892
01:47:48,038 --> 01:47:52,236
There is a motorcycle race,
from Bombay to Poona.
893
01:47:52,809 --> 01:47:55,573
Many motorcyclists are coming
from foreign countries.
894
01:47:56,012 --> 01:47:58,003
Our company has selected you.
895
01:47:58,348 --> 01:48:03,251
They want you to take part in the
Rajdoot 350 C.C. competition.
896
01:48:04,354 --> 01:48:06,049
Don't interrupt!
897
01:48:06,756 --> 01:48:10,248
The first prize is Rs. 50,000.
898
01:48:10,760 --> 01:48:13,251
lf you win, Rajdoot will win.
899
01:48:13,663 --> 01:48:16,257
lf Rajdoot wins, the
company will win.
900
01:48:16,633 --> 01:48:19,534
You can build your
own house then.
901
01:48:21,404 --> 01:48:24,862
lt's a Very nice horoscope.
902
01:48:25,942 --> 01:48:30,208
lt shows that the girl
is Very stubborn.
903
01:48:30,547 --> 01:48:33,015
- That is right.
- She will haVe a loVe marriage.
904
01:48:33,550 --> 01:48:35,882
The boy's name will start with J'.
905
01:48:36,219 --> 01:48:38,210
J', means Jimmy.
906
01:48:39,222 --> 01:48:42,953
The boy will take part in a
race and will come first...
907
01:48:43,226 --> 01:48:47,026
and will earn fame in the whole world.
He will become Radha's husband.
908
01:48:47,631 --> 01:48:50,099
Race! l forgot about the race.
909
01:48:50,367 --> 01:48:52,961
There is a motorcycle
race tomorrow.
910
01:48:53,303 --> 01:48:56,636
l won this race in Singapore,
three consecutiVe times.
911
01:48:56,973 --> 01:48:59,669
l will surely take
part in this race.
912
01:48:59,843 --> 01:49:02,038
Take part in it and
emerge Victorious, son.
913
01:49:02,245 --> 01:49:04,236
lt's a matter of our prestige.
914
01:49:13,623 --> 01:49:16,057
Bombay to PanVel is 30 miles.
915
01:49:16,526 --> 01:49:19,461
21 motorbikes from all oVer the
world are taking part in this race.
916
01:49:19,696 --> 01:49:21,994
No. 9, is Jaikishan
from Escorts company.
917
01:49:24,668 --> 01:49:27,000
No. 16 is Mr. Jimmy Thapa
from Singapore.
918
01:49:45,222 --> 01:49:47,213
- Greetings, uncle.
- God bless you, my child.
919
01:49:47,324 --> 01:49:50,225
- How are you?
- Where is Damodar? - Delhi.
920
01:50:00,237 --> 01:50:02,831
lf my son-in-law wins, l
will throw such a party...
921
01:50:02,973 --> 01:50:05,237
....that the whole world
will come to know of it.
922
01:50:05,442 --> 01:50:10,971
lf my boy, Jaikishan wins,
l'll throw such a party...
923
01:50:11,248 --> 01:50:14,740
....that you will neVer forget.
Rajdoot is inVincible.
924
01:50:15,252 --> 01:50:18,779
My Jimmy is riding a Honda.
925
01:50:19,189 --> 01:50:23,523
Whether it's a Honda or anything
else, the winner will be my boy.
926
01:51:04,467 --> 01:51:07,402
No. 16 has oVertaken No. 9.
Jimmy Thapa is riding No. 16.
927
01:51:07,704 --> 01:51:12,038
Jimmy Thapa on No. 16
has taken the lead.
928
01:51:53,717 --> 01:51:55,548
Buck up, Jimmy!
929
01:51:56,486 --> 01:51:59,546
- No. 9!
- See, he is on No. 16.
930
01:52:41,197 --> 01:52:44,064
Let the No. 9 be damned!
He is cheating.
931
01:52:46,569 --> 01:52:49,060
They are nearing PanVel point.
932
01:52:50,640 --> 01:52:53,074
No. 9 is ahead.
933
01:52:54,010 --> 01:52:56,945
Jaikishan is nearing the point.
He is going at full-speed.
934
01:52:57,213 --> 01:52:59,807
Looks like it's going
to be Rajdoot's Victory.
935
01:53:05,221 --> 01:53:07,883
No 16 is determined too.
936
01:54:25,168 --> 01:54:29,832
The contestants are nearing
the finish mark
937
01:54:30,240 --> 01:54:33,175
lt's a race between
number 16 and 9...
938
01:54:33,610 --> 01:54:36,170
and the winner is number 9
939
01:54:40,583 --> 01:54:46,180
''You are my heart-throb,
my sweetheart''
940
01:54:46,623 --> 01:54:51,185
''You are my hero''
941
01:54:51,728 --> 01:54:53,923
This is cheating!
This is partiality
942
01:54:54,197 --> 01:54:58,998
They dug pits in my path and
messed it up in the finish
943
01:54:59,536 --> 01:55:01,697
Didn't you see it?
- Don't worry, son
944
01:55:02,205 --> 01:55:06,198
l'Ve asked the priest to find an early
date for your wedding with Radha
945
01:55:06,643 --> 01:55:11,205
Father, you are God!
You are a great man!
946
01:55:11,714 --> 01:55:14,547
And l'm a thief,
a betrayer!
947
01:55:15,718 --> 01:55:20,212
l'll tell you the whole truth
before Damodar returns today!
948
01:55:21,224 --> 01:55:23,556
What do you haVe to say?
Go on.
949
01:55:25,228 --> 01:55:31,224
The truth is, l'm not the
son-in-law you think l am.
950
01:55:33,102 --> 01:55:36,230
You are being deceiVed by
presenting me as the son-in-law.
951
01:55:37,340 --> 01:55:41,242
Someone else is your
real son-in-law.
952
01:55:42,312 --> 01:55:45,247
Who is it?
- The one who won the race today.
953
01:55:45,782 --> 01:55:47,909
Jackie.
- No!
954
01:55:48,384 --> 01:55:52,047
Hit me. Beat me up. l should be
punished for what l'Ve done.
955
01:55:52,522 --> 01:55:57,516
But the truth remains,
to celebrate Jackie's Victory...
956
01:55:57,860 --> 01:56:02,593
a huge party has been arranged.
And Jackie and Radha...
957
01:56:03,066 --> 01:56:07,264
will participate together on stage.
You are being made...
958
01:56:07,670 --> 01:56:15,008
the chief guest at the programme.
- l'd like to see this for myself
959
01:56:16,546 --> 01:56:19,879
l will surely attend the party.
l will.
960
01:56:20,350 --> 01:56:22,910
Has father come here?
- Now look, Radha...
961
01:56:23,219 --> 01:56:25,881
l don't want you to sing
with Kishan at the party.
962
01:56:26,222 --> 01:56:30,386
lt'll create great trouble.
- l will surely sing.
963
01:56:30,960 --> 01:56:33,827
Radha, your father has
got to know eVerything.
964
01:56:35,598 --> 01:56:39,227
And no one except you
can be the reason.
965
01:56:40,370 --> 01:56:44,568
No, Radha. l promise.
l belong only to you.
966
01:56:53,249 --> 01:56:56,582
ln that case, you are ruined.
- l accept it.
967
01:57:03,393 --> 01:57:04,724
Welcome.
968
01:57:06,996 --> 01:57:12,263
Kishan, father is here.
And he's the one who did eVerything.
969
01:57:13,269 --> 01:57:16,261
l heard eVerything.
- God...
970
01:57:17,407 --> 01:57:19,602
saVe the honour of our loVe.
971
01:57:21,377 --> 01:57:25,006
The curtains had to rise some day.
So let today be the day.
972
01:58:15,898 --> 01:58:18,526
''l'Ve heard it from people''
973
01:58:18,968 --> 01:58:21,766
''lt's there in the books''
974
01:58:22,105 --> 01:58:27,202
''lt's just what eVerybody
has to say...''
975
01:58:28,010 --> 01:58:35,940
''those in loVe, are neVer afraid''
976
01:58:36,285 --> 01:58:41,222
''Those who are afraid,
are not in loVe''
977
01:58:42,425 --> 01:58:46,623
''Those who are afraid,
are not in loVe''
978
01:58:48,097 --> 01:58:55,230
''Those in loVe, are neVer afraid''
979
01:58:55,938 --> 01:59:00,671
''Those who are afraid,
are not in loVe''
980
02:00:05,241 --> 02:00:12,841
''Not high walls,
not the strictest of security...''
981
02:00:13,316 --> 02:00:18,447
''Not high walls,
not the strictest of security...''
982
02:00:18,988 --> 02:00:24,187
''eVen if you lay mountains
and oceans in our path''
983
02:00:24,594 --> 02:00:29,190
''EVen if you lay mountains
and oceans in our path''
984
02:00:29,966 --> 02:00:32,434
''When has a storm eVer stopped?''
985
02:00:32,702 --> 02:00:34,693
''When the clouds are
brought to the ground''
986
02:00:40,676 --> 02:00:45,204
''And they say...''
987
02:00:46,549 --> 02:00:53,546
''Those in loVe, are neVer afraid''
988
02:00:54,223 --> 02:00:59,217
''Those who are afraid,
are not in loVe''
989
02:01:15,945 --> 02:01:19,176
Father is Very angry.
He wants you to quietly go home.
990
02:01:19,415 --> 02:01:21,178
Or else...
991
02:01:24,186 --> 02:01:27,986
lt's something Very urgent.
We'Ve got to leaVe.
992
02:01:29,325 --> 02:01:30,553
Shall we go?
993
02:02:36,258 --> 02:02:41,457
''LoVe and fragrance,
can't eVer be suppressed''
994
02:02:41,998 --> 02:02:47,527
''lf it wasn't for them,
there'd be nothing''
995
02:02:48,237 --> 02:02:55,200
''With a pinch of Vermillion,
l'd take you for my wife''
996
02:03:09,225 --> 02:03:11,557
''What will people
in the world do?''
997
02:03:11,761 --> 02:03:13,752
''They'll tell other people...''
998
02:03:14,230 --> 02:03:18,826
''just tell each other''
999
02:03:19,969 --> 02:03:27,171
''Those in loVe, are neVer afraid''
1000
02:03:27,676 --> 02:03:32,511
''Those who are afraid,
are not in loVe''
1001
02:03:47,763 --> 02:03:50,857
This colourful eVening of loVe...
1002
02:03:51,100 --> 02:03:53,864
is dedicated to Mr Jaikishan
and Ms Radha Mathur
1003
02:03:54,203 --> 02:04:00,767
The first prize in the competition
goes to Mr Jaikishan and Radha Mathur
1004
02:04:35,511 --> 02:04:37,274
Call eVeryone out
1005
02:04:39,381 --> 02:04:42,509
Tell Damodar to return
by this eVening's flight
1006
02:04:43,185 --> 02:04:46,177
Yes, it's important.
Do tell him
1007
02:04:47,923 --> 02:04:48,912
Brother!
1008
02:05:13,015 --> 02:05:17,543
l know, you mustn't haVe slept
because of what happened last night.
1009
02:05:19,221 --> 02:05:22,952
So l'Ve come to you.
- EVery threat of yours...
1010
02:05:23,225 --> 02:05:28,891
will be answered today, Jackie Dada.
What haVe you come to say?
1011
02:05:29,565 --> 02:05:34,229
No, sir. l remember, it was this Very
day of Lord Krishna's birthday...
1012
02:05:34,503 --> 02:05:38,564
that l came to you as a demon.
l was Jackie then.
1013
02:05:39,241 --> 02:05:41,505
But l'm Jaikishan today.
1014
02:05:41,877 --> 02:05:45,574
lt's your daughter Radha who turned me
into Jaikishan, from the demon l was.
1015
02:05:46,248 --> 02:05:51,242
lt's thanks to her loVe that l haVe
mustered the courage today...
1016
02:05:51,921 --> 02:05:54,913
to seek your daughter's hand
from you.
1017
02:05:58,561 --> 02:06:01,655
Do you know the punishment for
setting foot in this house?
1018
02:06:03,265 --> 02:06:07,599
l'Ve borne enough punishment, sir.
And l'm willing to take any punishment
1019
02:06:08,370 --> 02:06:11,271
You will now see the last
punishment l giVe you.
1020
02:06:12,441 --> 02:06:13,908
Brother!
- No!
1021
02:06:17,479 --> 02:06:20,607
What are you doing?
- Stay where you, Jamuna!
1022
02:06:21,584 --> 02:06:23,814
No, Uncle. Don't do that.
1023
02:06:24,220 --> 02:06:27,212
At least consider the honour
of your house!
1024
02:06:27,623 --> 02:06:31,616
This is the scoundrel who has
insulted the honour of my house!
1025
02:06:33,329 --> 02:06:36,890
He has snatched my daughter from me.
l'm not sparing him!
1026
02:06:37,233 --> 02:06:39,895
Yes, he's the one who has
snatched your daughter from you
1027
02:06:40,402 --> 02:06:43,235
So make a sieVe out
of him... go ahead!
1028
02:06:43,772 --> 02:06:48,038
But remember, your bullet will
first hit your own daughter!
1029
02:06:49,478 --> 02:06:55,041
Radha has always belonged to Krishna.
Who has eVer separated her from him?
1030
02:06:55,551 --> 02:06:58,247
She will liVe and die with him.
1031
02:07:01,523 --> 02:07:05,459
What are you going?
At least think about me!
1032
02:07:06,729 --> 02:07:10,529
Wretch! Your father has arrested
a thousand killers.
1033
02:07:10,933 --> 02:07:12,924
And you want to turn him
into a killer today?
1034
02:07:13,269 --> 02:07:16,602
You talk back at my brother?
For this criminal!
1035
02:07:16,939 --> 02:07:20,204
Criminal? He's not the criminal,
all of you are...
1036
02:07:20,476 --> 02:07:22,467
who are stopping him from
becoming a good human being
1037
02:07:22,645 --> 02:07:25,205
You're forcing him to be eVil!
- Wretch!
1038
02:07:25,481 --> 02:07:29,076
You make a nice man out of him.
Go away... Get out!
1039
02:07:29,518 --> 02:07:33,215
You're dead as far as we're concerned!
- Go on. Run away with him!
1040
02:07:33,656 --> 02:07:36,090
No one's stopping you!
- Yes.
1041
02:07:36,492 --> 02:07:40,223
l'll go away with him. Right now.
Let's go, Kishan.
1042
02:07:40,896 --> 02:07:43,626
No, Radha. l'm not taking
you away like this.
1043
02:07:48,804 --> 02:07:54,242
Mother, if l had to elope with Radha,
l'd haVe done it two years ago.
1044
02:07:56,045 --> 02:07:58,513
When l take her away this time,
it'll be with pride and respect.
1045
02:07:58,714 --> 02:08:02,411
Pride? People from decent families
haVe pride...
1046
02:08:02,651 --> 02:08:05,119
not those with rotten blood
in their Veins!
1047
02:08:05,454 --> 02:08:09,652
Because those born bastards,
l call thugs!
1048
02:08:10,059 --> 02:08:11,651
Father!
1049
02:08:14,263 --> 02:08:21,192
l'm sorry for giVing you respect.
You don't deserVe it.
1050
02:08:22,538 --> 02:08:25,200
My parents were poor, no doubt.
1051
02:08:25,874 --> 02:08:28,365
But they were better
human-beings than you are.
1052
02:08:28,577 --> 02:08:32,206
They knew how to giVe respect to
eVen an enemy who came to their house.
1053
02:08:32,548 --> 02:08:36,541
l beg of you, Kishan...
Please go away. Please leaVe!
1054
02:08:36,752 --> 02:08:43,214
l'll go away. But he has abused
my parents and my parentage...
1055
02:08:43,926 --> 02:08:49,626
l'll neVer step in this house again.
l'll neVer meet Radha again. NeVer.
1056
02:08:51,233 --> 02:08:56,830
l came to ask for Radha's hand...
l didn't come to beg for her!
1057
02:09:02,244 --> 02:09:05,577
He gaVe us a stinging slap, didn't he?
Show some shame, wretch!
1058
02:09:05,914 --> 02:09:11,250
Don't to this, father. He has giVen
enough tests in loVe with me.
1059
02:09:12,254 --> 02:09:14,586
He's really a Very nice man.
1060
02:09:15,724 --> 02:09:19,524
lf he's turned down,
people will lose faith in loVe.
1061
02:09:21,530 --> 02:09:25,330
We haVe spent each year
pining for each other...
1062
02:09:25,667 --> 02:09:28,192
only because we cared
for your respect.
1063
02:09:28,604 --> 02:09:34,873
Father, l beg for my loVe...
please giVe me my loVe.
1064
02:09:35,210 --> 02:09:40,204
And you... you repay your father
like for years of his loVe?
1065
02:09:40,616 --> 02:09:45,553
This is how you repay me for my loVe?
Speak... tell me!
1066
02:09:48,624 --> 02:09:53,561
Tell her that her father's
dead for her. He's dead!
1067
02:10:16,318 --> 02:10:22,587
''May you be impaired,
O wicked world''
1068
02:10:26,662 --> 02:10:32,601
''You haVe broken hearts
that were in loVe''
1069
02:10:42,277 --> 02:10:45,804
''A wall of modesty...''
1070
02:10:46,615 --> 02:10:49,015
''you haVe built''
1071
02:10:49,685 --> 02:10:53,212
''Oh, what a long separation''
1072
02:10:53,388 --> 02:11:00,624
''On my lips is a cry
for mercy''
1073
02:11:01,864 --> 02:11:05,231
''Oh, what a long separation''
1074
02:11:06,435 --> 02:11:09,563
''ln a loVe of a few days...''
1075
02:11:10,038 --> 02:11:12,973
''what a long separation...''
1076
02:11:13,509 --> 02:11:19,175
We haVe decided to get
Radha and Jimmy married
1077
02:11:20,449 --> 02:11:23,179
Call from Singapore. Speak on.
- Sure.
1078
02:11:23,519 --> 02:11:26,044
Mr Singh! Jimmy here!
- Go ahead.
1079
02:11:26,421 --> 02:11:29,185
HaVe you receiVed my wedding inVite?
- Yes, l haVe.
1080
02:11:29,591 --> 02:11:32,583
l was the happiest
to see your wedding card.
1081
02:11:33,662 --> 02:11:38,190
Srikant isn't just your relatiVe now.
He's my relatiVe too.
1082
02:11:38,567 --> 02:11:41,195
That's exactly why l'm getting
married to her, partner.
1083
02:11:42,204 --> 02:11:44,798
You're coming to Bombay, aren't you?
- Not only me...
1084
02:11:45,207 --> 02:11:48,199
all of us are coming
as the bridegroom's guests!
1085
02:11:48,544 --> 02:11:50,535
With a band in tow!
1086
02:11:51,213 --> 02:11:52,771
l get it.
1087
02:11:52,948 --> 02:11:58,215
Besides, l'Ve got to meet
another relatiVe too.
1088
02:12:01,223 --> 02:12:05,216
Don't drink so much, Jackie.
For God's sake... please!
1089
02:12:13,302 --> 02:12:17,238
You...? Do come...
please sit down.
1090
02:12:17,673 --> 02:12:21,666
Jaikishan, l'Ve got to know
eVerything, son
1091
02:12:22,778 --> 02:12:26,179
You want to drink, don't you?
Go on... drink all you want to.
1092
02:12:27,616 --> 02:12:28,981
You know?
1093
02:12:33,755 --> 02:12:38,192
Drink some more.
- Sure...
1094
02:12:39,194 --> 02:12:42,595
l will drink so much that the blood
in my body comes to my throat...
1095
02:12:42,998 --> 02:12:46,525
and ultimately out of my mouth!
With that blood...
1096
02:12:47,202 --> 02:12:51,002
l'll write outside Srikant's bungalow:
''Radha''
1097
02:12:51,440 --> 02:12:55,536
Wonderful! So you'Ve giVen up eVen
before the battle has begun?
1098
02:12:55,744 --> 02:12:58,542
l haVen't giVen up, sir.
l haVen't.
1099
02:13:00,282 --> 02:13:04,412
EVer since my parents haVe died,
l'Ve been fighting it out.
1100
02:13:06,788 --> 02:13:09,621
As Jaikishan and Jackie Dada.
1101
02:13:11,293 --> 02:13:14,023
My name kept changing,
the people changed too...
1102
02:13:14,229 --> 02:13:17,323
but not my destiny, sir.
lt neVer changed.
1103
02:13:17,633 --> 02:13:21,501
Know what, Bharatji? The fun
that is in being Jackie Dada...
1104
02:13:21,870 --> 02:13:27,502
is not in being Jaikishan.
Jackie Dada... a thug!
1105
02:13:29,845 --> 02:13:33,508
A thug Srikant called me!
He called me a thug!
1106
02:13:35,283 --> 02:13:38,446
Yes, l'm a thug Srikant!
A thug!
1107
02:13:39,187 --> 02:13:41,451
l don't want your daughter!
1108
02:13:41,790 --> 02:13:44,657
Do you think l'll beg for her?
1109
02:13:45,193 --> 02:13:48,390
So what if l'm a poor orphan?
1110
02:13:48,764 --> 02:13:52,530
l'Ve liVed life on my own terms!
l'Ve always had courage!
1111
02:13:53,435 --> 02:13:55,869
l haVe a lot of strength...
1112
02:14:18,560 --> 02:14:23,156
Although the inVitation to Radha's
wedding haVe been sent out...
1113
02:14:23,632 --> 02:14:25,827
this chap Jimmy...
1114
02:14:26,435 --> 02:14:30,963
l don't like his character.
- That's what my department thinks too
1115
02:14:31,173 --> 02:14:32,765
You were right, Damodar.
1116
02:14:32,908 --> 02:14:35,900
l'Ve got a report on Jimmy
from the lntelligence Department
1117
02:14:36,278 --> 02:14:39,975
He's a smuggler and he's connected
with a Singapore-based gang.
1118
02:14:40,515 --> 02:14:43,507
This is the file. We'll arrest him
as soon as we haVe the eVidence.
1119
02:14:47,956 --> 02:14:49,355
This is a lie!
1120
02:14:49,524 --> 02:14:53,688
All right, l'm a liar,
Damodar is a liar...
1121
02:14:54,196 --> 02:14:58,189
the C.l.D. is a liar and only my
friend Srikant speaks the truth!
1122
02:14:58,467 --> 02:15:01,527
But how will...
- Why're you angry? Just stay quiet.
1123
02:15:02,204 --> 02:15:06,607
lf our son-in-law is a smuggler, our
house will be stacked with narcotics...
1124
02:15:07,209 --> 02:15:10,770
we'll be millionaires and our
daughter will be Very happy...
1125
02:15:11,279 --> 02:15:14,009
it'll bring glory to our family name...
- Bharatji!
1126
02:15:14,216 --> 02:15:16,878
Oh yes? Do you get it?
1127
02:15:20,222 --> 02:15:23,214
A criminal cannot be
my son-in-law
1128
02:15:25,227 --> 02:15:27,559
This wedding can't take place.
1129
02:15:28,663 --> 02:15:31,564
Jimmy, a smuggler can't become
my son-in-law.
1130
02:15:32,234 --> 02:15:35,032
l'm calling off this wedding.
Had it not been for the...
1131
02:15:35,237 --> 02:15:37,899
respect l command, l'd haVe punished
you for this betrayal.
1132
02:15:58,693 --> 02:15:59,921
No...
1133
02:16:10,639 --> 02:16:13,005
Jimmy! What haVe you done?
1134
02:16:14,609 --> 02:16:16,600
HaVe you gone mad?
1135
02:16:20,015 --> 02:16:21,209
Calm down.
1136
02:16:28,557 --> 02:16:30,024
l'll be back.
1137
02:16:31,293 --> 02:16:35,821
Look at what Jimmy's done.
This is just what l feared.
1138
02:16:37,232 --> 02:16:40,633
Send my guests upstairs.
l'll handle the rest.
1139
02:16:43,505 --> 02:16:46,963
He swallowed the pills the doctor
had forbidden him, sir.
1140
02:16:59,554 --> 02:17:02,250
Sir, Srikant has called off
Jimmy's wedding.
1141
02:17:06,261 --> 02:17:08,252
What does this say?
1142
02:17:12,267 --> 02:17:15,259
Sir, this is the girl we had
carried away with Jackie.
1143
02:17:15,737 --> 02:17:17,932
Jackie's at the bottom
of all this trouble, sir.
1144
02:17:18,607 --> 02:17:22,941
Jackie? l want Jackie right now.
1145
02:17:26,681 --> 02:17:30,549
l want Jackie...
dead or aliVe.
1146
02:17:39,227 --> 02:17:42,822
''You are my sweetheart''
1147
02:17:47,235 --> 02:17:51,433
''A world made of stone...
and hearts made of stone too''
1148
02:17:53,241 --> 02:17:59,237
''A beloVed of stone...
but l will take you, as you are''
1149
02:17:59,915 --> 02:18:01,906
''l agree''
1150
02:18:03,251 --> 02:18:06,243
Billa? Come
1151
02:18:08,657 --> 02:18:13,594
Billa, l can't fight anymore.
l'Ve had enough of fights.
1152
02:18:14,763 --> 02:18:16,594
Jackie Dada!
1153
02:18:18,600 --> 02:18:23,196
LoVers belong not on earth,
they belong in the heaVens.
1154
02:18:25,206 --> 02:18:27,731
And what's this?
GiVe it to me.
1155
02:18:30,312 --> 02:18:32,542
Don't touch it, Billa.
1156
02:18:33,648 --> 02:18:35,172
Don't touch it!
1157
02:20:22,524 --> 02:20:24,788
''For this eVening...''
1158
02:20:24,993 --> 02:20:27,985
''in the name of our loVe''
1159
02:20:43,211 --> 02:20:46,203
We'Ve driVen the bastards away.
- We'Ve finished them all!
1160
02:20:46,548 --> 02:20:49,210
Let's take him to a doctor first.
We'll talk later.
1161
02:20:51,352 --> 02:20:56,221
This is Jaikishan's friend, Radha.
He has met with a serious accident.
1162
02:20:57,225 --> 02:21:01,025
He's at NanaVati Hospital right now
and he can die at any moment.
1163
02:21:01,463 --> 02:21:03,124
No.
- Come immediately.
1164
02:21:05,633 --> 02:21:08,659
LeaVe the rest of the
programme to me.
1165
02:21:10,572 --> 02:21:14,235
Where are you going, you mad girl?
ls someone there...?
1166
02:21:17,645 --> 02:21:19,545
Listen to me, you crazy girl!
1167
02:21:24,619 --> 02:21:26,610
Stop the car, driVer.
1168
02:21:28,189 --> 02:21:31,852
What's happening here?
- A fit of madness, mister.
1169
02:21:32,260 --> 02:21:36,196
Please help me.
- Come with me. l'll take you home.
1170
02:21:39,634 --> 02:21:43,001
l hate people making a noise.
Just keep mum.
1171
02:21:53,214 --> 02:21:56,547
There's no danger, but it'll take him
some time to regain consciousness.
1172
02:22:15,436 --> 02:22:17,768
You do know Pasha's language.
1173
02:22:18,573 --> 02:22:24,170
Your sister's and your daughter's
honour is in my hands.
1174
02:22:24,579 --> 02:22:27,173
And my honour
is in your hands.
1175
02:22:28,249 --> 02:22:31,707
Three of my friends are arriVing on
a flight from Singapore this eVening.
1176
02:22:32,320 --> 02:22:34,311
They're carrying a few bags.
1177
02:22:34,656 --> 02:22:38,649
lt's up to you to get them through
the customs and the police.
1178
02:23:01,549 --> 02:23:04,211
Let's see your bags.
1179
02:23:13,561 --> 02:23:14,550
Stop there!
1180
02:23:21,970 --> 02:23:23,835
Srikant has betrayed us.
1181
02:23:24,272 --> 02:23:26,968
All the contraband and
our men haVe been caught.
1182
02:23:30,578 --> 02:23:32,842
l heard it all.
l swear.
1183
02:23:37,685 --> 02:23:40,848
Where is Srikant's daughter?
- She's with Jimmy.
1184
02:23:49,197 --> 02:23:52,530
Ask Jimmy to giVe her
such a nice treatment...
1185
02:23:52,867 --> 02:23:57,201
that Srikant remembers Pasha's
terminology for eVer.
1186
02:23:58,606 --> 02:24:04,545
EVen if a man turns a demon in loVe,
he's justified.
1187
02:24:05,213 --> 02:24:09,616
Bastard! l'll hack you to pieces
if you eVen touch my girl!
1188
02:24:12,920 --> 02:24:16,617
Take the poor woman inside and
giVe her a few more diamonds.
1189
02:24:17,225 --> 02:24:20,558
She'll shut up on her own.
- Get lost, you scoundrel!
1190
02:24:21,162 --> 02:24:25,895
You can't buy me out!
l wouldn't accept anything from you!
1191
02:24:26,234 --> 02:24:28,828
Don't you rant too much, old hag.
- Old hag...?
1192
02:24:29,270 --> 02:24:33,172
Your old mother's an old hag.
So's eVery woman in your family!
1193
02:24:33,508 --> 02:24:35,976
lf l don't make mincemeat of you,
l won't be Jamuna!
1194
02:24:36,177 --> 02:24:40,637
Who do you think you are?
- Take the old hag away.
1195
02:24:41,349 --> 02:24:44,182
English dog! Face me alone!
1196
02:24:44,652 --> 02:24:47,177
lf l don't play the music for you,
l won't be Jamuna!
1197
02:24:47,588 --> 02:24:50,989
Dog! Cur!
You ask your sidekicks to harass me?
1198
02:24:51,526 --> 02:24:53,892
Who d'you think you are...?
- Shut the old hag inside!
1199
02:24:56,597 --> 02:24:58,189
No...
1200
02:25:02,003 --> 02:25:06,531
Jimmy, if you eVen try to touch me,
l'll kill myself!
1201
02:25:07,008 --> 02:25:13,607
No, you can't kill yourself because
your sweetheart's lying in hospital.
1202
02:25:14,649 --> 02:25:17,880
And l haVe a Video of his.
1203
02:25:19,220 --> 02:25:23,623
The arriVal of Video in lndia
has made crime eVen easier.
1204
02:25:24,425 --> 02:25:26,825
Did Kaka do that?
- Yes.
1205
02:25:27,228 --> 02:25:31,221
By haVing Pasha's men caught, he has
created a huge problem for Radha.
1206
02:25:32,667 --> 02:25:34,567
Come with me.
- One moment.
1207
02:25:34,736 --> 02:25:37,227
You can't achieVe this
as a police inspector.
1208
02:25:37,572 --> 02:25:40,973
Bengali, go to the hospital and
take care of Jackie. Not a word to him.
1209
02:25:42,243 --> 02:25:44,837
Kishan's breathing
his last in hospital.
1210
02:25:46,247 --> 02:25:48,238
Take a good look.
1211
02:25:52,253 --> 02:25:55,984
When l can bring a Video of his
from the hospital...
1212
02:25:56,657 --> 02:26:03,256
l can eVen finish him.
- No... you won't do that!
1213
02:26:04,265 --> 02:26:09,259
Just a telephone call from me
and Kishan will die.
1214
02:26:09,670 --> 02:26:14,607
No, Jimmy! Do not be so merciless!
l beg at your feet!
1215
02:26:16,277 --> 02:26:19,542
l'll do just as you say.
1216
02:26:20,448 --> 02:26:25,613
But you mustn't do anything to Kishan.
You must do nothing.
1217
02:26:27,121 --> 02:26:32,218
You will now do as l say.
1218
02:26:37,899 --> 02:26:41,391
EVerything has gone wrong,
Jackie Dada.
1219
02:26:41,969 --> 02:26:45,029
You'Ve messed it up, Kaka!
- WhateVer l did was right.
1220
02:26:45,907 --> 02:26:49,468
l can lay down my life for my daughter,
but not my integrity.
1221
02:26:49,911 --> 02:26:52,038
So prepare to lay down your life.
1222
02:26:53,247 --> 02:26:57,240
You know how to get to Radha, don't you?
- Yes, nobody else knows.
1223
02:26:57,685 --> 02:27:03,055
ln that case, carry him there
like you carried Radha earlier.
1224
02:27:03,591 --> 02:27:06,583
Don't get excited...
l'm going with you too.
1225
02:27:07,128 --> 02:27:09,596
But l'll go there in disguise.
1226
02:27:09,997 --> 02:27:13,592
EVery time you haVe donned a disguise,
you haVe failed, lnspector.
1227
02:27:26,214 --> 02:27:28,205
Well done, my boys!
1228
02:27:29,851 --> 02:27:31,842
Welcome, Srikant!
1229
02:27:32,320 --> 02:27:35,016
You wanted me to hang, didn't you?
1230
02:27:35,556 --> 02:27:39,890
You will now see how l hang you.
1231
02:27:41,562 --> 02:27:45,555
As for Jimmy, he'll be
delighted to see you.
1232
02:27:46,467 --> 02:27:49,402
l'm not sparing that rotten Jimmy.
1233
02:27:50,238 --> 02:27:55,232
Bring him before me.
l'll giVe him such a beating...
1234
02:27:55,576 --> 02:27:58,238
he'll turn into a rabbit.
- Who's he?
1235
02:27:58,846 --> 02:28:01,644
He appears to be a fraud, sir.
When we were following the l.G....
1236
02:28:02,049 --> 02:28:04,574
we found him abducting the l.G.
and whisking him away.
1237
02:28:04,785 --> 02:28:07,982
And we brought the two of them to you.
By God.
1238
02:28:08,356 --> 02:28:13,521
By bringing Satan here, you haVe
inVited your death. By God!
1239
02:28:15,429 --> 02:28:17,920
But who are you?
1240
02:28:18,799 --> 02:28:21,791
Jimmy was supposed to
get married today.
1241
02:28:22,203 --> 02:28:26,867
Among the passengers from Singapore
was a friend of mine. Farooq.
1242
02:28:27,608 --> 02:28:30,600
He was carrying diamonds worth
20 million belonging to me.
1243
02:28:31,445 --> 02:28:37,543
He and my diamonds were caught,
so l caught hold of this l.G.
1244
02:28:38,019 --> 02:28:41,955
l will now demand a price for his life
from the lndian GoVernment.
1245
02:28:46,227 --> 02:28:48,218
You are mister...
1246
02:28:59,707 --> 02:29:03,404
EVen if you wear glasses, you won't
be able to see the truth about me.
1247
02:29:04,345 --> 02:29:07,041
Here's my passport.
1248
02:30:03,237 --> 02:30:06,229
l'Ve loVed disguises
eVer since l was a child.
1249
02:30:06,907 --> 02:30:10,570
But this is full and final
appearance.
1250
02:30:12,079 --> 02:30:16,982
My real name if Janab lrfaan Pakhtuni.
1251
02:30:17,852 --> 02:30:21,982
l ran away from Afghanistan...
- l think he's a fraud.
1252
02:30:23,190 --> 02:30:25,522
And l think he's a joker.
1253
02:30:26,260 --> 02:30:30,526
But that's all right.
Srikant will die in tears...
1254
02:30:30,931 --> 02:30:33,058
and this man will die laughing.
1255
02:30:38,272 --> 02:30:39,261
lncomparable!
1256
02:31:54,215 --> 02:31:57,946
''This is deVastation,
this is elegance...''
1257
02:31:58,552 --> 02:32:02,955
''this is mischief,
this is a grouse''
1258
02:32:12,366 --> 02:32:16,564
''This is nobility,
this is ill-will...''
1259
02:32:16,971 --> 02:32:21,169
''this is a request,
this is a prayer''
1260
02:32:41,262 --> 02:32:45,926
''This is LoVe''
1261
02:32:51,205 --> 02:32:54,868
''LoVe...''
1262
02:32:55,442 --> 02:32:59,208
''this is loVe''
1263
02:33:10,224 --> 02:33:14,024
''lt's called but
a mere drop of dew...''
1264
02:33:14,562 --> 02:33:17,690
''but there's a storm
in this drop''
1265
02:33:18,165 --> 02:33:22,158
''This is loVe''
1266
02:33:42,189 --> 02:33:45,590
''He who clashes with it...''
1267
02:33:46,393 --> 02:33:50,193
''shall regret it''
1268
02:33:55,336 --> 02:34:01,206
''He will be shattered''
1269
02:34:06,947 --> 02:34:10,883
''He who blocks LoVe's path...''
1270
02:34:11,285 --> 02:34:14,618
''is a naiVe man''
1271
02:34:15,022 --> 02:34:18,822
''This is LoVe''
1272
02:35:05,205 --> 02:35:13,203
''A heart is meant to loVe''
1273
02:35:14,214 --> 02:35:22,212
''EVerything else is false.
LoVe is true''
1274
02:35:23,357 --> 02:35:28,624
''What is God...?
He's all about LoVe''
1275
02:35:29,496 --> 02:35:34,024
''God liVes in hearts...''
1276
02:35:34,501 --> 02:35:37,629
''that nurture loVe''
1277
02:35:38,238 --> 02:35:41,503
''This is LoVe''
1278
02:36:28,455 --> 02:36:33,222
''This is deVastation,
this is a grouse...''
1279
02:36:33,627 --> 02:36:38,223
''this is a prayer,
this is a rebellion''
1280
02:37:11,765 --> 02:37:16,065
''This is LoVe...''
1281
02:40:11,678 --> 02:40:13,669
Jackie, take Radha away.
1282
02:40:13,947 --> 02:40:16,848
l'll go and rescue Kaka.
- No
1283
02:40:17,751 --> 02:40:21,187
Radha is father's honour.
You take care of her.
1284
02:40:26,193 --> 02:40:27,182
Wait.
1285
02:40:40,107 --> 02:40:43,543
Freeze, Pasha.
- The tables haVe turned.
1286
02:40:44,011 --> 02:40:44,841
What?
1287
02:40:57,591 --> 02:41:00,924
Jackie, don't forget...
1288
02:41:02,229 --> 02:41:06,222
Pasha is the one who
taught you this language
1289
02:41:09,236 --> 02:41:11,227
Come to me. Come...
1290
02:41:35,495 --> 02:41:36,826
Rotten scoundrel!
1291
02:41:50,210 --> 02:41:51,609
Take her away.
1292
02:41:59,753 --> 02:42:01,220
Watch it.
1293
02:43:03,216 --> 02:43:05,878
''You are my beloVed...''
1294
02:43:06,286 --> 02:43:09,221
''you are my sweetheart''
1295
02:43:31,645 --> 02:43:33,636
There's no news?
1296
02:43:35,182 --> 02:43:38,583
Ask lnspector Shine to giVe me
a call in another 15 minutes.
1297
02:43:39,252 --> 02:43:42,688
God... don't snatch my
daughter from me.
1298
02:43:43,457 --> 02:43:45,789
She's the only child l haVe.
1299
02:44:15,222 --> 02:44:17,486
My child! Radha!
1300
02:44:18,158 --> 02:44:20,490
What are you watching?
Call the doctor!
1301
02:44:22,162 --> 02:44:24,960
Open your eyes...
1302
02:44:26,266 --> 02:44:29,167
Don't be afraid.
Your daughter is all right.
1303
02:44:50,190 --> 02:44:52,181
Wait, Jaikishan.
1304
02:44:56,196 --> 02:44:59,859
lt's l who should
bow his head to you, son.
1305
02:45:01,301 --> 02:45:03,861
lt took me a lot of time
to get to know you.
1306
02:45:04,337 --> 02:45:07,932
l thought you were of no consequence
compared to our reputed family.
1307
02:45:09,209 --> 02:45:12,542
But it was petty of me
to think like that.
1308
02:45:16,216 --> 02:45:18,207
We gaVe birth to Radha, no doubt.
1309
02:45:18,618 --> 02:45:21,018
But you haVe giVen her
a new lease of life...
1310
02:45:21,221 --> 02:45:26,215
by saVing her life and her honour.
Will you go away all alone?
1311
02:45:26,726 --> 02:45:29,718
Won't you take
your Radha with you?
1312
02:45:32,232 --> 02:45:33,563
Father!
1313
02:45:36,236 --> 02:45:37,726
My son!
1314
02:45:43,243 --> 02:45:47,577
How a man can change in loVe,
l realise today.
1315
02:45:49,416 --> 02:45:52,249
And that realisation
makes you our hero.
1316
02:45:54,254 --> 02:45:59,055
And remember.
Forget what ''used to'' be...
1317
02:45:59,392 --> 02:46:02,259
and take him for what he is now.
1318
02:46:05,265 --> 02:46:07,927
''You are my beloVed...''
1319
02:46:08,335 --> 02:46:10,929
''you are my sweetheart...''
1320
02:46:11,338 --> 02:46:16,275
''you are the hero
of my loVe-story''
106276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.