All language subtitles for Galileo.S02E01.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,700 To Dazzle 2 00:00:32,778 --> 00:00:36,303 Thank you very much. 3 00:00:41,033 --> 00:00:43,833 I deeply appreciate your kindness. 4 00:00:43,900 --> 00:00:49,400 Now, I have to inform you of some very unfortunate news today. 5 00:00:50,700 --> 00:00:52,899 There is a traitor in our group. 6 00:00:52,900 --> 00:00:54,100 A traitor? 7 00:00:54,101 --> 00:00:56,100 Guru! 8 00:00:57,700 --> 00:01:00,999 Ms. Reporter, I apologize. 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,174 This is happening on such a rare occasion, when you are interviewing us. 10 00:01:04,175 --> 00:01:05,175 That's okay. 11 00:01:05,176 --> 00:01:08,642 However, for you to get to know more about the Kuai Society - 12 00:01:08,643 --> 00:01:11,549 this religious union may be a good opportunity. 13 00:01:11,550 --> 00:01:15,284 Eliminating an intrusive thought from the human mind is not easy - 14 00:01:15,285 --> 00:01:20,785 but we have to tackle those human sins head-on. 15 00:01:21,403 --> 00:01:25,100 Nakagami-kun come, in front of me. 16 00:01:25,263 --> 00:01:27,499 What? 17 00:01:27,500 --> 00:01:32,700 Guru, I haven't betrayed the group! - Come. 18 00:01:39,631 --> 00:01:45,570 I know about everything that you have done. 19 00:01:45,571 --> 00:01:49,800 It's because an evil hides in your spirit. 20 00:01:49,801 --> 00:01:51,800 That is not true, Guru. 21 00:01:51,801 --> 00:01:54,401 Close your eyes and put your hands together. 22 00:01:57,238 --> 00:01:59,699 I will purify your spirit. 23 00:01:59,700 --> 00:02:01,264 I didn't do anything! - Nakagami! 24 00:02:01,265 --> 00:02:03,344 Obey the Guru! 25 00:02:03,345 --> 00:02:06,365 That is not true, really... 26 00:02:17,352 --> 00:02:19,837 You've got to be kidding! 27 00:02:21,200 --> 00:02:24,252 Please forgive me, Guru! 28 00:02:57,570 --> 00:02:59,970 Thank you for your hard work. 29 00:03:01,229 --> 00:03:02,928 Utsumi-san. 30 00:03:02,929 --> 00:03:05,028 Thank you for your hard work. - Same to you. 31 00:03:05,029 --> 00:03:07,629 Please, come this way. - Okay. 32 00:03:08,129 --> 00:03:10,129 Thank you for your hard work... 33 00:03:19,159 --> 00:03:20,958 He broke through there? 34 00:03:20,959 --> 00:03:23,959 Yes, he jumped out... so they reported. 35 00:03:26,559 --> 00:03:28,358 The Kuai Society... 36 00:03:28,359 --> 00:03:32,659 It is known as a newly emerged religious organization. 37 00:03:41,559 --> 00:03:43,858 Is she the reporter from the weekly tabloid magazine? 38 00:03:43,859 --> 00:03:45,858 And her photographer. 39 00:03:45,859 --> 00:03:48,793 They happened to cover the Kuai Society that day. 40 00:03:48,794 --> 00:03:53,718 Excuse me. I am Utsumi from the Kaizuka North Precinct. 41 00:03:53,719 --> 00:03:57,819 You two witnessed when Nakagami-san fell, didn't you? 42 00:03:58,159 --> 00:03:59,859 Yes. 43 00:03:59,959 --> 00:04:05,087 They told us that Nakagami-san broke through the glass and jumped out. 44 00:04:05,088 --> 00:04:07,258 We also saw that with our own eyes. 45 00:04:07,259 --> 00:04:09,959 There are photos, too. 46 00:04:12,925 --> 00:04:14,725 A suicide? 47 00:04:14,754 --> 00:04:17,354 That is incorrect. 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,899 I killed Nakagami-kun. 49 00:04:25,900 --> 00:04:27,400 What? 50 00:04:34,900 --> 00:04:39,898 Six years ago, was it? Kusanagi-kun moved from here to the headquarters? 51 00:04:40,561 --> 00:04:43,261 Yes, a position exchange with Utsumi. 52 00:04:43,310 --> 00:04:47,309 And now it is Utsumi-kun's turn to get out of here, right? 53 00:04:47,310 --> 00:04:51,397 This relocation is a chance to improve her skills. 54 00:04:51,398 --> 00:04:53,398 Sorry to have kept you waiting. 55 00:04:53,701 --> 00:04:56,001 Thank you for your hard work. 56 00:04:58,700 --> 00:05:00,799 Then? In place of Utsumi-kun, who would come? 57 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 Oh, that would be our new grad. 58 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 Thank you for your hard work. 59 00:05:14,400 --> 00:05:18,199 She is brilliant for sure but... has no track record at all, yet. 60 00:05:18,200 --> 00:05:20,199 She can't help it if she is a new grad. 61 00:05:20,200 --> 00:05:24,800 Only her personality... is a bit problematic. 62 00:05:29,632 --> 00:05:31,531 Fourth floor, please. 63 00:05:31,532 --> 00:05:36,131 It is a salient characteristic of any Teito University graduate. 64 00:05:36,132 --> 00:05:39,099 Law Department Graduate Well, she's a pretty confident person. 65 00:05:39,100 --> 00:05:41,000 Even with no track record? 66 00:05:42,100 --> 00:05:44,700 Hey! 67 00:05:45,200 --> 00:05:47,199 You are late by one minute. 68 00:05:47,200 --> 00:05:49,800 Kusanagi-san! 69 00:05:50,050 --> 00:05:53,799 I came all the way only to introduce you. 70 00:05:53,800 --> 00:05:57,800 Thank you very much. I am the most anticipated rookie, right? 71 00:05:59,400 --> 00:06:00,900 She is this type of person. 72 00:06:01,500 --> 00:06:05,799 As of today, I transferred from the headquarters - 73 00:06:05,800 --> 00:06:07,799 to the Kaizuka North precinct. I am Kishitani Misa. 74 00:06:07,800 --> 00:06:09,570 I'm Subsection Chief, Mamiya. 75 00:06:09,571 --> 00:06:13,299 As Utsumi Kaoru-kun's successor, you have to take over her on-going investigation. 76 00:06:13,300 --> 00:06:15,800 Yes, please look after me. 77 00:06:17,155 --> 00:06:19,354 Where is Utsumi-san? 78 00:06:19,355 --> 00:06:21,054 She's in the middle of an interrogation. 79 00:06:21,055 --> 00:06:24,654 A Guru of a newly emerged religious organization turned himself in, by saying - 80 00:06:24,655 --> 00:06:26,528 "I killed my believer with psychokinesis". 81 00:06:26,529 --> 00:06:27,529 Psychokinesis? 82 00:06:27,530 --> 00:06:30,156 Not psychokinesis, but the power of will. 83 00:06:30,157 --> 00:06:31,257 The power of will? 84 00:06:31,258 --> 00:06:34,427 Doesn't psychokinesis sound suspicious as a word? 85 00:06:34,655 --> 00:06:36,654 Okay... 86 00:06:36,655 --> 00:06:38,655 You can't be more suspicious than that! 87 00:06:48,000 --> 00:06:50,700 Is that the Guru of the cult sect? - Yes. 88 00:06:50,900 --> 00:06:52,100 His name? 89 00:06:52,101 --> 00:06:53,999 Renzaki Shikou. 90 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Shikou? 91 00:06:55,501 --> 00:06:57,599 It means "to reach the light". 92 00:06:57,600 --> 00:07:00,399 It's not a real name, is it? 93 00:07:00,400 --> 00:07:04,350 Ah... His real name is... Ishimoto Kazuo. 94 00:07:04,400 --> 00:07:07,000 Pfft, ordinary! 95 00:07:07,700 --> 00:07:12,700 Believers testified that Nakagami-san was embezzling money from the organization. 96 00:07:13,200 --> 00:07:15,299 Did you blame Nakagami-san for it? 97 00:07:15,300 --> 00:07:20,699 I tried to purify a stain in his mind through "sounen". 98 00:07:20,700 --> 00:07:23,954 "Sounen"? - It's the sending of the soul. 99 00:07:23,955 --> 00:07:25,000 Huh? 100 00:07:25,001 --> 00:07:27,899 "Sounen" is originally a calm activity. 101 00:07:27,900 --> 00:07:32,699 Recipients of "sounen" are filled with happiness and their spirits are purified. 102 00:07:32,700 --> 00:07:35,700 The spirit is purified? 103 00:07:36,400 --> 00:07:42,700 However, at that time, I... became emotional by mistake. 104 00:07:44,356 --> 00:07:47,755 I was saddened by a senior believer's betrayal. 105 00:07:47,756 --> 00:07:49,256 What do you mean by "emotional"? 106 00:07:49,257 --> 00:07:52,956 I put too much power into "sounen". 107 00:07:53,356 --> 00:08:01,356 He could not tolerate my power... and jumped out of... the window. 108 00:08:02,200 --> 00:08:06,121 What are they talking about? - It does not make sense, does it? 109 00:08:06,122 --> 00:08:13,200 Renzaki-san. Could you please show that to me here right now? That "sounen". 110 00:08:15,055 --> 00:08:16,354 Utsumi-san... 111 00:08:16,355 --> 00:08:18,654 Please. 112 00:08:19,489 --> 00:08:21,459 Please close your eyes... 113 00:08:40,555 --> 00:08:43,055 I do not feel anything. 114 00:08:45,755 --> 00:08:51,486 Yes, I am not surprised... because you are not in need of relief. 115 00:08:51,500 --> 00:08:53,900 You are just putting me to a test. 116 00:08:54,880 --> 00:08:57,580 So that's how he's going to play this game. 117 00:09:01,020 --> 00:09:04,719 As your successor, I came from the headquarters. I am Kishitani Misa. 118 00:09:04,720 --> 00:09:07,119 You? What a young fellow. 119 00:09:07,120 --> 00:09:08,819 I joined them last year. 120 00:09:08,820 --> 00:09:11,239 I... I knew that you were... one year younger than me! 121 00:09:11,240 --> 00:09:15,059 Regarding that Guru of the cult sect, how would you go about him? 122 00:09:15,060 --> 00:09:16,999 Why are you talking to your elders on even terms? 123 00:09:17,000 --> 00:09:20,490 You do not believe that "sounen," do you? 124 00:09:20,495 --> 00:09:23,399 Look this way, Kishida! - I am Kishitani! 125 00:09:23,400 --> 00:09:24,700 I'm not sure. 126 00:09:24,701 --> 00:09:26,619 What? - Not sure? 127 00:09:26,620 --> 00:09:29,319 If Renzaki's power is fake - 128 00:09:29,320 --> 00:09:32,293 Nakagami-san merely jumped out of the window on his own. 129 00:09:32,294 --> 00:09:36,288 That means... Renzaki is exonerated. 130 00:09:36,289 --> 00:09:38,129 Exonerated? 131 00:09:40,800 --> 00:09:42,899 The Guru returned! 132 00:09:42,900 --> 00:09:46,622 Welcome back, Guru! - Guru! Guru! Welcome back! 133 00:09:47,022 --> 00:09:50,895 My dear... I'm glad. 134 00:09:50,896 --> 00:09:57,096 I do not feel happy... because I killed Nakagami-san. 135 00:09:57,162 --> 00:10:01,443 You did... nothing wrong. - No, you did nothing wrong. 136 00:10:01,444 --> 00:10:07,896 I agree. It happened as a tragedy because Nakagami's soul was extremely dirty. 137 00:10:07,897 --> 00:10:09,696 That's right, Guru! I agree! - Yes! True! 138 00:10:09,697 --> 00:10:10,714 That's not your fault! 139 00:10:10,715 --> 00:10:12,243 True! I agree, too! That's right! 140 00:10:14,685 --> 00:10:18,240 Let's go home, to the Village of Kuai. 141 00:10:21,567 --> 00:10:22,972 He died of a cerebral contusion. 142 00:10:22,973 --> 00:10:29,049 Well, this condition is expected when someone dives from the fifth floor window. 143 00:10:29,050 --> 00:10:30,717 These cuts? 144 00:10:31,043 --> 00:10:35,184 He cut himself when breaking through the glass. 145 00:10:35,185 --> 00:10:39,044 Okay... then the cause of his death? - Nothing particularly suspicious. 146 00:10:39,045 --> 00:10:40,930 I got it. Thank you very much. 147 00:10:42,060 --> 00:10:43,969 However... 148 00:10:43,970 --> 00:10:46,514 his eyeballs are clouded. 149 00:10:46,515 --> 00:10:48,815 Clouded? - Yes. 150 00:10:53,060 --> 00:10:55,760 What? 151 00:10:58,760 --> 00:11:00,759 Teito University 152 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Please! Please! Please! 153 00:11:06,385 --> 00:11:08,669 Everyone seems to lead a comfortable life. 154 00:11:08,670 --> 00:11:11,599 I never visited my alma mater since my graduation. 155 00:11:11,600 --> 00:11:14,474 You are from Teito. You must be smart, Kishitani-san. 156 00:11:14,475 --> 00:11:16,275 Yes. - Yes? 157 00:11:19,496 --> 00:11:24,305 And... who is that? That adviser? 158 00:11:24,306 --> 00:11:29,991 "There are always reasons behind any phenomena." That's his way of talking. 159 00:11:30,016 --> 00:11:35,206 A strange physicist. - A strange physicist? 160 00:11:39,341 --> 00:11:41,541 Department of Science and Engineering 161 00:11:41,601 --> 00:11:44,221 This is my first time to enter here. 162 00:11:44,296 --> 00:11:45,950 Even with your four years of schooling? 163 00:11:45,951 --> 00:11:47,769 I was in the Department of Law. 164 00:11:47,770 --> 00:11:49,970 I've never talked to science nerds. - Here. 165 00:11:51,260 --> 00:11:53,559 Yukawa Manabu, Associate Professor Yukawa Manabu? 166 00:11:53,560 --> 00:11:55,260 Professor Yukawa? 167 00:11:56,840 --> 00:11:58,814 This is the strange person? 168 00:11:58,815 --> 00:12:00,315 Professor! 169 00:12:03,190 --> 00:12:04,215 What? 170 00:12:04,295 --> 00:12:06,490 Wow... 171 00:12:06,945 --> 00:12:09,235 Professor Yukawa? 172 00:12:12,185 --> 00:12:15,360 Look at this place... 173 00:12:15,460 --> 00:12:16,960 Professor? What is this? 174 00:12:24,130 --> 00:12:26,605 Hmm... he said he would be here, though! 175 00:12:32,961 --> 00:12:34,716 Schedule Change: Today (April 9) is KEK. 176 00:12:34,760 --> 00:12:37,634 KEK? 177 00:12:37,635 --> 00:12:40,475 High Energy Accelerator Research System (KEK) 178 00:12:44,375 --> 00:12:46,339 What's this? 179 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 Awesome... 180 00:12:47,341 --> 00:12:49,979 Do you see any change on the monitor? - No, there is an error. 181 00:12:49,980 --> 00:12:51,680 Isn't it the side of the cooling system? 182 00:12:51,690 --> 00:12:53,584 It's a normal number here. - Hurry up! 183 00:12:53,585 --> 00:12:55,792 You should not waste any time. - Yes! 184 00:12:55,793 --> 00:12:58,126 Hey, don't be in a daze... ahhh! 185 00:12:58,127 --> 00:13:00,121 Hello. 186 00:13:00,122 --> 00:13:01,676 He's the assistant, Kuribayashi-san. 187 00:13:01,677 --> 00:13:04,121 Assistant? But he's not very young. 188 00:13:04,122 --> 00:13:05,587 What? 189 00:13:05,588 --> 00:13:07,996 We're carrying out an important experiment! Why did you come? 190 00:13:07,997 --> 00:13:10,276 Where is Professor Yukawa? - He's not here. 191 00:13:10,277 --> 00:13:13,616 That doesn't make sense. - He's extremely busy! 192 00:13:13,617 --> 00:13:15,487 Look there. 193 00:13:17,037 --> 00:13:18,672 Professor Yukawa! 194 00:13:20,387 --> 00:13:22,117 Professor Yukawa! 195 00:13:24,967 --> 00:13:26,537 Utsumi-kun. 196 00:13:27,267 --> 00:13:31,331 Sorry, I will kick them out now. - I have things to tell you. 197 00:13:31,332 --> 00:13:33,221 I am busy preparing some experiments. 198 00:13:33,222 --> 00:13:35,341 I told you so! - I have three things to inform you. 199 00:13:35,342 --> 00:13:37,896 Three? - Each one is very important. 200 00:13:37,897 --> 00:13:40,055 For me, what's important right now is that the top - 201 00:13:40,056 --> 00:13:43,339 of the calorie meter function normally and detect particles without loss. 202 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 Huh? 203 00:13:44,341 --> 00:13:46,435 Until you listen to me, I won't go home! 204 00:13:46,436 --> 00:13:48,336 You are really... 205 00:13:49,555 --> 00:13:52,054 Hold your tongue, assistant. 206 00:13:52,055 --> 00:13:54,430 What? What? 207 00:13:58,325 --> 00:14:04,464 First of all, I will be sent to the United States for one year for training. 208 00:14:04,465 --> 00:14:06,604 The United States? - That is good. 209 00:14:06,605 --> 00:14:10,559 That is not good. The destination is Oklahoma's suburb police station. 210 00:14:10,560 --> 00:14:12,008 Oklahoma... 211 00:14:12,009 --> 00:14:15,636 There have poltergeist like frogs falling from the sky - 212 00:14:15,637 --> 00:14:18,277 odd cases that do not make sense frequently occur in the area. 213 00:14:18,278 --> 00:14:21,876 They thought, for that type of place, I would be most appropriate. 214 00:14:21,877 --> 00:14:25,959 Since I am associated with you, they made me specialize in bizarre crimes. 215 00:14:25,960 --> 00:14:30,491 Don't blame me for that. - He had not been advising you by choice. 216 00:14:30,492 --> 00:14:33,554 Second, for that reason, from now on - 217 00:14:33,555 --> 00:14:37,804 this Assistant Police Inspector Kishitani Misa will be in charge of you. 218 00:14:37,805 --> 00:14:39,858 An assistant police inspector? - In charge of? 219 00:14:39,859 --> 00:14:40,859 This little madam? 220 00:14:40,860 --> 00:14:44,478 Surely you two will get along well because she is a Teito graduate like you. 221 00:14:44,479 --> 00:14:45,809 Utsumi-san! - Wait a second! 222 00:14:45,810 --> 00:14:48,129 I told you that an assistant should remain silent. 223 00:14:48,130 --> 00:14:49,904 What? - What is that "in charge of" him? 224 00:14:49,905 --> 00:14:51,769 Why would you do that to the elder! - Shush. 225 00:14:52,574 --> 00:14:56,421 Utsumi-san, will I be assigned to peculiar cases? 226 00:14:56,422 --> 00:14:57,991 You already are. 227 00:14:57,992 --> 00:14:58,992 Oh? 228 00:14:58,993 --> 00:15:03,224 Third, the other day from the fifth floor window of - 229 00:15:03,225 --> 00:15:05,224 a multi-tenant building in Kamata, a believer of - 230 00:15:05,225 --> 00:15:07,324 a newly emerged religious organization fell and died. 231 00:15:07,325 --> 00:15:10,224 That religious group's guru, by "sounen", made him fall. 232 00:15:10,225 --> 00:15:12,224 "Sounen"? 233 00:15:12,225 --> 00:15:15,924 As a matter of fact, he never touched the believer, even a finger. 234 00:15:15,925 --> 00:15:22,224 Moreover, the dead believer's eyeballs were clouded. 235 00:15:22,225 --> 00:15:23,430 Clouded... 236 00:15:23,431 --> 00:15:26,660 It looked like an alien who came to the earth with UFO. 237 00:15:26,760 --> 00:15:28,989 An alien...? - No, Professor! 238 00:15:28,990 --> 00:15:30,690 Are you growing interested in this, right? 239 00:15:32,240 --> 00:15:34,019 Not growing, not growing, Professor! 240 00:15:34,020 --> 00:15:37,059 You are not intrigued! Let's continue with the preparation. Let's begin! 241 00:15:37,060 --> 00:15:38,475 Utsumi-san, Utsumi-san! 242 00:15:38,476 --> 00:15:41,469 Why would you disclose details of investigation to the civilians? 243 00:15:41,470 --> 00:15:44,344 The existence of "sounen" is impossible to begin with. 244 00:15:44,345 --> 00:15:45,345 Impossible? 245 00:15:45,510 --> 00:15:46,790 I got him. - Oh no! 246 00:15:46,795 --> 00:15:51,129 All over the world, there are countless self-styled psychics who claim - 247 00:15:51,130 --> 00:15:55,198 to have the special power that is beyond our common sense... 248 00:15:55,199 --> 00:15:58,224 However, almost all of those are... tricks. 249 00:15:58,225 --> 00:16:00,024 In short, fraud. - Professor! 250 00:16:00,025 --> 00:16:03,312 Nevertheless, very rarely, there are miracle workers - 251 00:16:03,338 --> 00:16:05,369 whose power no scientific approach could unravel. 252 00:16:05,370 --> 00:16:06,670 I see! 253 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 Professor Yukawa! 254 00:16:07,671 --> 00:16:10,824 Vatican's miracle investigation committee has over two thousand and two hundred - 255 00:16:10,825 --> 00:16:13,924 miraculous matters reported in total, annually... like Virgin Mary appeared or - 256 00:16:13,925 --> 00:16:19,184 it cured a patient's past cure... 257 00:16:19,185 --> 00:16:25,369 In twenty years, about four hundred cases have been approved as realities. 258 00:16:25,370 --> 00:16:28,224 That being said, if I were them, I'd say - 259 00:16:28,225 --> 00:16:30,224 there are always reasons behind any phenomena. 260 00:16:30,225 --> 00:16:31,285 Isn't it so? 261 00:16:31,286 --> 00:16:35,724 That Guru, has he been performing "sounen" in the past? 262 00:16:35,725 --> 00:16:37,809 Many times. - Many times? 263 00:16:37,810 --> 00:16:44,224 What do we call that in our... the scientist's language, Kuribayashi-san? 264 00:16:44,225 --> 00:16:47,089 Reproducibility is high. 265 00:16:47,090 --> 00:16:50,425 Phenomena with high reproducibility could always be susceptible of scientific proof. 266 00:16:50,869 --> 00:16:52,869 In short? 267 00:16:55,559 --> 00:16:58,359 It is really interesting. 268 00:17:05,021 --> 00:17:07,021 Galileo 2 Episode 1 269 00:17:11,316 --> 00:17:16,316 Subtitles by DramaFever 270 00:17:29,435 --> 00:17:34,334 Renzaki has no college degree. He failed the college entrance exam - 271 00:17:34,335 --> 00:17:37,519 went to a training school for physical therapy and became a Qigong therapist. 272 00:17:37,520 --> 00:17:39,992 He built his reputation with Qigong therapy - 273 00:17:39,993 --> 00:17:43,505 more people started to gather, and five years ago, he created the Kuai Society. 274 00:17:44,000 --> 00:17:47,672 How did he go from "he could perform Qigong" to become a "guru"? 275 00:17:50,335 --> 00:17:54,334 The Kuai Society's "Kuai" is a combination of Kanji characters from pain and love. 276 00:17:54,335 --> 00:17:57,817 I don't care about that sort of thing. - You don't care... 277 00:17:57,818 --> 00:17:59,896 I'm not interested in Renzaki's life story. 278 00:17:59,897 --> 00:18:01,916 Well, but you are contributing to the investigation - 279 00:18:01,917 --> 00:18:03,834 so the background of the case is... 280 00:18:03,835 --> 00:18:07,258 I want to know the true identity of that so-called "sounen". 281 00:18:07,259 --> 00:18:10,729 It is your... the police's job to pursue suspects or - 282 00:18:10,755 --> 00:18:12,856 motivations of crimes, but they do not matter to me. 283 00:18:12,857 --> 00:18:13,857 Huh? 284 00:18:13,858 --> 00:18:15,857 There will be a highway exit, soon. 285 00:18:18,335 --> 00:18:20,335 Is that the latest car navigation system? 286 00:18:20,635 --> 00:18:22,579 Try Weekly Magazine 287 00:18:22,580 --> 00:18:25,580 Finally discovered "Sounen"! Crazy Power? Healing Power! 288 00:18:26,945 --> 00:18:32,239 I understand. Then I will lecture on the basics of "sounen". 289 00:18:32,240 --> 00:18:35,834 According to Renzaki, "sounen" is something that makes people feel good - 290 00:18:35,835 --> 00:18:38,729 but he raised power too much for Nakagami-san... 291 00:18:38,730 --> 00:18:42,020 Oops. Please don't touch! It's an unknown route. 292 00:18:42,025 --> 00:18:45,144 As a police investigator, you should have the destination memorized. 293 00:18:45,145 --> 00:18:47,279 But I do not believe "sounen". 294 00:18:47,305 --> 00:18:53,480 Renzaki might have psychologically pressured Nakagami, to commit suicide. 295 00:18:53,905 --> 00:18:56,004 Turn on the right after this road. 296 00:18:56,005 --> 00:18:58,179 Right? - There. 297 00:18:58,180 --> 00:18:59,680 What? 298 00:19:02,560 --> 00:19:06,554 What... what is this road? Is this direction really correct? 299 00:19:06,555 --> 00:19:09,104 The development of the car navigation system is remarkable. 300 00:19:09,105 --> 00:19:12,006 Originally, the GPS function-the global positioning - 301 00:19:12,032 --> 00:19:14,159 system-was developed for military purposes. 302 00:19:14,160 --> 00:19:15,460 Please be quiet. 303 00:19:15,461 --> 00:19:18,428 By using 24 GPS satellites and applying the mechanism of triangulation - 304 00:19:18,429 --> 00:19:21,511 the current position is... 305 00:19:23,646 --> 00:19:27,552 Triangulation is a mapping method and the foundation of its - 306 00:19:27,578 --> 00:19:31,025 calculation formula is trigonometric functions taught in high school. 307 00:19:31,026 --> 00:19:34,865 Be quiet! - Please enter the destination. 308 00:19:34,866 --> 00:19:36,690 Wait... wait! - The Leaning Tower of Pisa. 309 00:19:36,691 --> 00:19:37,786 What? 310 00:19:37,787 --> 00:19:40,390 I will search for the route to the Leaning Tower of Pisa. 311 00:19:40,391 --> 00:19:41,691 Cancel. 312 00:19:41,691 --> 00:19:42,691 Going back to the initial route. 313 00:19:42,691 --> 00:19:43,891 The Leaning Tower of Pisa is where - 314 00:19:43,892 --> 00:19:45,830 Galileo Galilei threw an iron ball and a wooden ball... 315 00:19:45,831 --> 00:19:47,863 Shut up! If you talk more, I will arrest you for interference - 316 00:19:47,864 --> 00:19:49,616 with a government official in the execution of her duties. 317 00:19:49,617 --> 00:19:54,740 You are approaching the destination. I will end the guide. 318 00:19:54,741 --> 00:19:56,841 Wait a second... not yet... nothing is really... 319 00:20:28,412 --> 00:20:29,912 The Village of Kuai... 320 00:20:40,871 --> 00:20:43,088 The same structure as the Kamata branch. 321 00:20:43,114 --> 00:20:45,364 They called this place like a purifying room. 322 00:20:45,745 --> 00:20:48,055 Sounds like a plausible name. 323 00:21:14,940 --> 00:21:16,302 I am Renzaki Shikou. 324 00:21:16,303 --> 00:21:18,536 My name is Kishitani of the North Kaizuka Precinct. 325 00:21:19,808 --> 00:21:21,909 I am Yukawa from Teito University. 326 00:21:21,910 --> 00:21:25,416 I heard that you are a physicist, Yukawa-san. 327 00:21:25,440 --> 00:21:26,486 Yes. 328 00:21:26,487 --> 00:21:29,766 Are you still investigating Nakagami's accident? 329 00:21:29,767 --> 00:21:35,203 We are about to ask Professor Yukawa to elucidate Renzaki-san's "sounen". 330 00:21:35,204 --> 00:21:37,966 You don't believe it. 331 00:21:37,967 --> 00:21:39,717 That's right. 332 00:21:41,562 --> 00:21:47,022 If religion begins with a belief, science starts with a doubt. 333 00:21:48,297 --> 00:21:55,496 Air purifiers emit clean air, but their inner filters always get dirty, right? 334 00:21:55,497 --> 00:21:59,896 Humans, too, accumulate sins as they live. 335 00:21:59,897 --> 00:22:03,751 We purify those with "sounen". 336 00:22:03,752 --> 00:22:05,481 Oh... with "sounen"? 337 00:22:05,482 --> 00:22:06,487 Yes. 338 00:22:06,488 --> 00:22:08,776 I would not call that a logical explanation. 339 00:22:08,777 --> 00:22:10,326 Logical? 340 00:22:10,327 --> 00:22:16,891 In any case, please allow us to experience "sounen" at least once. 341 00:22:16,892 --> 00:22:18,607 Please. 342 00:22:21,609 --> 00:22:23,195 Why don't we go outside for a bit? 343 00:22:27,576 --> 00:22:31,854 We immigrated to this Village of Kuai three years ago. 344 00:22:31,855 --> 00:22:34,698 Away from contemporary civilization, we attempt to live - 345 00:22:34,724 --> 00:22:37,591 the way human beings lived from the beginning of civilization - 346 00:22:37,592 --> 00:22:39,636 The beginning of civilization? 347 00:22:39,637 --> 00:22:45,447 We grow food on our own and, with nature, live by feeling seasons. 348 00:22:47,112 --> 00:22:51,086 Nevertheless, we are not trying to live like uncivilized people. 349 00:22:51,087 --> 00:22:54,206 We use refrigerators and fluorescent lamps. 350 00:22:54,207 --> 00:22:58,491 Wind velocity, wind power generation. 351 00:22:58,492 --> 00:22:59,972 At the lowest conceivable amount - 352 00:22:59,973 --> 00:23:01,771 we generate electricity naturally. 353 00:23:01,772 --> 00:23:04,201 If you get used to it, that will do. 354 00:23:04,202 --> 00:23:06,541 It is not necessary to live in luxury. 355 00:23:06,542 --> 00:23:14,542 We don't watch TV or use computers. We drink no alcohol. 356 00:23:16,792 --> 00:23:19,062 It is a very peaceful life. 357 00:23:20,682 --> 00:23:22,592 Such life will not last. 358 00:23:24,212 --> 00:23:25,547 Why? 359 00:23:25,548 --> 00:23:27,166 Because that's... 360 00:23:27,167 --> 00:23:28,407 Ball! Ball! 361 00:23:28,408 --> 00:23:30,561 Brother... Hello! Hello! - How are you? Ball! Ball! 362 00:23:30,562 --> 00:23:33,652 Are there children? - Don't come close! 363 00:23:34,502 --> 00:23:36,101 Let's play together! - No, everyone. 364 00:23:36,102 --> 00:23:38,841 You should not treat the visitors impolitely. 365 00:23:38,842 --> 00:23:40,971 She is my wife, Sayoko. 366 00:23:40,972 --> 00:23:44,676 They are a police investigator and a physics teacher. 367 00:23:44,677 --> 00:23:47,156 What is physics? - That means arithmetics. 368 00:23:47,157 --> 00:23:49,636 I like arithmetics very much! - Me, too! 369 00:23:49,637 --> 00:23:52,591 I like Japanese literature better! - Do you all study? 370 00:23:52,592 --> 00:23:54,311 Of course. 371 00:23:54,312 --> 00:23:59,301 Let's go home and get a sketchbook. Please don't forget color pencils. 372 00:23:59,302 --> 00:24:00,802 Yes! 373 00:24:02,892 --> 00:24:05,442 I'll sketch flowers now! 374 00:24:12,177 --> 00:24:13,367 I feel itchy. 375 00:24:13,367 --> 00:24:14,402 What? 376 00:24:14,403 --> 00:24:15,981 A rash broke out over my whole body. 377 00:24:15,982 --> 00:24:17,482 A rash? 378 00:24:21,032 --> 00:24:22,212 Kishitani-san. 379 00:24:22,212 --> 00:24:23,277 Yes. 380 00:24:23,278 --> 00:24:25,901 Have you ever had the thought of killing someone? 381 00:24:25,902 --> 00:24:27,402 What? 382 00:24:28,822 --> 00:24:32,296 Even for police officers, there must be someone they do not like. 383 00:24:32,297 --> 00:24:33,967 What if I had one? 384 00:24:35,442 --> 00:24:37,497 Did you kill that person? 385 00:24:37,597 --> 00:24:40,122 I never could. 386 00:24:41,347 --> 00:24:46,406 Yes, normal people do not do such things. Why? 387 00:24:46,407 --> 00:24:47,956 Why? 388 00:24:47,957 --> 00:24:52,246 Logic functions tell people that it is not good to violate the law. 389 00:24:52,247 --> 00:24:58,972 The emotion of "I can't do such a thing like killing people" stops them. 390 00:24:59,307 --> 00:25:02,476 People who committed cruel crimes are often described as - 391 00:25:02,477 --> 00:25:04,946 "they don't have a glimmer of reason," but it's the opposite. 392 00:25:04,947 --> 00:25:10,457 The most dangerous creatures are not people who lost reason - 393 00:25:10,537 --> 00:25:16,326 but those who lost all emotions, excluding reason. 394 00:25:16,327 --> 00:25:19,857 Gilbert Keith Chesterton was saying something like that. 395 00:25:19,877 --> 00:25:26,542 Hitler's crimes were executed with no emotion and logic. 396 00:25:30,607 --> 00:25:37,406 Professor Yukawa, are logic and scientific matters really true? 397 00:25:37,407 --> 00:25:42,571 Until a few years ago, everyone was thought science was great - 398 00:25:42,572 --> 00:25:44,581 but it's different now, isn't it? 399 00:25:44,582 --> 00:25:50,166 The scientific progression might lead mankind to its extinction. 400 00:25:50,167 --> 00:25:52,856 There may be many people thinking that. 401 00:25:52,857 --> 00:25:55,461 Like coins have right and wrong sides - 402 00:25:55,462 --> 00:25:59,411 does science not have both merits and demerits? 403 00:25:59,412 --> 00:26:03,314 However, that thought is not escaping even a single step out of - 404 00:26:03,340 --> 00:26:07,847 the anti-scientific sentiment of the 19th century scholars in the Humanities. 405 00:26:08,307 --> 00:26:13,241 Of course, science has both merits and demerits - 406 00:26:13,242 --> 00:26:19,521 but it is not 50-50 like a right and a wrong side of a coin. 407 00:26:19,522 --> 00:26:23,291 The actual achievements are, on the contrary... far from 50 percent... 408 00:26:23,292 --> 00:26:27,371 we could now say that our daily life itself is a science. 409 00:26:27,372 --> 00:26:29,136 Putting it in a rough way - 410 00:26:29,137 --> 00:26:32,311 if we immediately throw out science to return to the technological level of... 411 00:26:32,312 --> 00:26:36,451 around the Edo Period in the history of Japan... 412 00:26:36,452 --> 00:26:39,521 90 percent of the world population has to die. 413 00:26:39,522 --> 00:26:44,746 The average life span of the surviving ten percent is about 40-years-old. 414 00:26:44,747 --> 00:26:46,167 I see. 415 00:26:46,168 --> 00:26:50,491 You say that life itself is a gift from science, don't you. 416 00:26:50,492 --> 00:26:54,966 However, the world population exceeded seven billion today - 417 00:26:54,967 --> 00:26:57,816 this country's average life span has rapidly extended - 418 00:26:57,817 --> 00:27:00,527 and it is about to become an extremely aging society. 419 00:27:02,017 --> 00:27:05,982 Who triggered this big problem? 420 00:27:11,272 --> 00:27:12,921 From your point of view - 421 00:27:12,922 --> 00:27:19,912 we may be a group of crazy people, but that is your sense of values. 422 00:27:21,667 --> 00:27:29,667 Away from the world, no need for money or success, living this life - 423 00:27:35,917 --> 00:27:37,862 is that a misfortune? 424 00:27:38,507 --> 00:27:42,592 But that and "sounen" are different. 425 00:27:44,202 --> 00:27:47,301 I am originally a Qigong therapist - 426 00:27:47,302 --> 00:27:52,527 "Sounen" is a power-up of Qigong. 427 00:27:54,132 --> 00:27:58,732 Qigong will never be able to purify the human spirit. 428 00:28:04,997 --> 00:28:09,856 It seems to that you have to experience it yourself after all - 429 00:28:09,857 --> 00:28:11,457 in order to believe it. 430 00:28:13,483 --> 00:28:15,582 Yes. 431 00:28:23,408 --> 00:28:28,035 Well then, with my "sounen," I will cleanse stains in your mind. 432 00:28:28,433 --> 00:28:29,933 Please do. 433 00:28:31,678 --> 00:28:33,417 I will never be tricked. 434 00:28:33,418 --> 00:28:36,458 Please close your eyes. 435 00:29:07,643 --> 00:29:10,077 What? What was it that I felt just now? 436 00:29:10,078 --> 00:29:12,133 Did you feel it? 437 00:29:12,134 --> 00:29:20,134 I did. My body seemed to be surrounded by something warm... 438 00:29:20,699 --> 00:29:22,199 Yes. 439 00:29:25,444 --> 00:29:27,893 Like I was relieved of my worries... 440 00:29:27,894 --> 00:29:33,364 Cleansing has been done. Your spirit was purified. 441 00:29:40,444 --> 00:29:43,908 It was the first time I've had such an affectionate feeling. 442 00:29:43,909 --> 00:29:48,728 Like my heart was wrapped in a down futon comforter... 443 00:29:48,729 --> 00:29:50,643 How amazing! 444 00:29:50,644 --> 00:29:54,094 That person's power is real. What is really "sounen"? 445 00:30:06,309 --> 00:30:07,879 Professor Yukawa? 446 00:30:08,744 --> 00:30:10,244 Ouch! 447 00:30:11,009 --> 00:30:13,388 It hurts! 448 00:30:13,389 --> 00:30:15,639 I do not understand at all. 449 00:30:21,309 --> 00:30:23,283 Ow, it really hurts! 450 00:30:23,284 --> 00:30:26,928 I hope that they would be relieved. 451 00:30:26,929 --> 00:30:31,869 Ultimately, policemen and scientists are also fragile individuals. 452 00:30:31,884 --> 00:30:34,573 They cannot compete with your power. 453 00:30:34,574 --> 00:30:41,849 Sayoko, I am not hoping for them to prostrate themselves before me. 454 00:30:41,909 --> 00:30:49,324 The same is true for my believers. I should not have pressed Nakagami-kun that much. 455 00:30:52,709 --> 00:30:57,203 Since then, believers respect you even more. 456 00:30:57,204 --> 00:31:01,183 An article on Kuai in the weekly tabloid magazine was published - 457 00:31:01,184 --> 00:31:04,089 so new, prospective members appear in remarkably increasing numbers. 458 00:31:04,699 --> 00:31:07,739 Close his eyes, put both of his hands up... Moved people without touching! 459 00:31:18,509 --> 00:31:22,464 Was it better if you have never met me? 460 00:31:23,254 --> 00:31:25,018 Surely not. 461 00:31:25,019 --> 00:31:29,849 I have been grateful for what you have done for me, truly. 462 00:31:31,429 --> 00:31:39,188 The Kuai Society makes everyone happy. We are doing great work. 463 00:31:39,189 --> 00:31:43,589 Yes, that is right. 464 00:32:26,520 --> 00:32:27,566 Postponement? 465 00:32:27,567 --> 00:32:29,404 That's right, the experiment has been postponed. 466 00:32:29,405 --> 00:32:31,174 Geez... why is that? 467 00:32:31,175 --> 00:32:33,101 The preparation has already been done! 468 00:32:33,102 --> 00:32:36,417 Yet, we cannot expect an accurate result... so Professor Yukawa started to suggest... 469 00:32:36,418 --> 00:32:39,523 Professor Yukawa! Professor! - Anyway, shall we go home for today? 470 00:32:39,803 --> 00:32:41,063 Thank you for your hard work. 471 00:32:41,064 --> 00:32:44,024 Details will be communicated with you in time. Please check the blackboard. 472 00:32:45,003 --> 00:32:49,462 Professor Yukawa, the students are perplexed... as well. 473 00:32:49,463 --> 00:32:50,823 Dark. 474 00:32:50,823 --> 00:32:52,148 What? 475 00:32:52,149 --> 00:32:55,522 From here, it is suddenly darkened. 476 00:32:55,523 --> 00:32:59,287 Right after Nakagami-san went out of the window. 477 00:32:59,288 --> 00:33:01,602 That is... that's what the little madame police said too... 478 00:33:01,603 --> 00:33:05,268 a power failure caused by a stroke of lightning. 479 00:33:05,303 --> 00:33:08,682 That night there was heavy rain and dreadful thunder, wasn't there? 480 00:33:08,683 --> 00:33:10,183 A blackout... 481 00:33:12,358 --> 00:33:14,737 Why is it not an automatic door? 482 00:33:14,738 --> 00:33:16,612 You! - Alas! 483 00:33:16,613 --> 00:33:18,018 What happened to your leg? 484 00:33:18,018 --> 00:33:19,073 Professor Yukawa. 485 00:33:19,073 --> 00:33:20,493 Why on crutches? 486 00:33:20,494 --> 00:33:22,097 I sprained my left ankle. - Sprained? 487 00:33:22,098 --> 00:33:25,517 I suddenly lost my balance and sprained my ankle! Do you understand that, don't you! 488 00:33:25,518 --> 00:33:27,312 That's enough, please... Assistant, leave! 489 00:33:27,313 --> 00:33:28,313 What? 490 00:33:28,314 --> 00:33:31,092 "What's that air of superiority?" Is that what you are trying to say? 491 00:33:31,093 --> 00:33:32,993 Don't worry. This is normal for me. 492 00:33:33,203 --> 00:33:34,563 What's that air of superiority? 493 00:33:34,564 --> 00:33:37,143 Keep out of the way! Get out! 494 00:33:37,698 --> 00:33:38,743 Professor! 495 00:33:38,744 --> 00:33:43,017 Please go out to take a breath of fresh air for a bit, Kuribayashi-san. 496 00:33:43,018 --> 00:33:46,902 If you get involved with her more, it would not be good for your health. 497 00:33:46,903 --> 00:33:50,422 If I go outside, it would be like I lost to her. 498 00:33:50,423 --> 00:33:52,747 You are a man of small caliber. 499 00:33:52,748 --> 00:33:53,883 What? What? 500 00:33:53,883 --> 00:33:55,383 Small! - Kuribayashi-san! 501 00:34:00,513 --> 00:34:02,512 What is that, you! 502 00:34:02,513 --> 00:34:04,932 To an adult whom you've seen almost for the first time... 503 00:34:04,933 --> 00:34:10,697 I am no less... not... not... forever an assistant... 504 00:34:10,698 --> 00:34:13,527 I will become an Associate Professor soon! 505 00:34:13,528 --> 00:34:16,758 I will for sure become one before my retirement! 506 00:34:21,418 --> 00:34:24,782 Has that person been an assistant since you were a student? 507 00:34:24,783 --> 00:34:28,157 In the old days, I was taught by Kuribayashi-san. 508 00:34:28,158 --> 00:34:32,712 For real? Now, the positions were reversed... that's too painful! 509 00:34:32,713 --> 00:34:34,153 You are the same, too. 510 00:34:34,178 --> 00:34:38,242 With the sprained ankle, wearing high-heels that are so high - 511 00:34:38,243 --> 00:34:42,822 is beyond irrational and almost comical. That is "painful". 512 00:34:42,823 --> 00:34:45,207 Even with a sprained ankle, I am myself. 513 00:34:45,208 --> 00:34:47,222 Kishitani Misa does not change her stance. 514 00:34:47,223 --> 00:34:48,723 What has brought you here? 515 00:34:49,948 --> 00:34:55,453 Well... I became uncertain about what to do. 516 00:34:58,623 --> 00:35:02,177 With Renzaki-san's "sounen", my spirit was purified - 517 00:35:02,178 --> 00:35:07,587 but if I acknowledge the power, it will mean that Renzaki-san killed Nakagami-san. 518 00:35:07,588 --> 00:35:08,808 You are changing your stance so much. 519 00:35:08,809 --> 00:35:14,498 Nonetheless, I can't arrest the guru who allowed me to be reborn. 520 00:35:17,678 --> 00:35:20,102 You do not look like you were reborn at all. 521 00:35:20,103 --> 00:35:21,792 I was reborn! 522 00:35:21,793 --> 00:35:24,932 Then, quit the police and join the Kuai Society as a believer. 523 00:35:24,933 --> 00:35:28,552 That is right. I should become a believer. 524 00:35:28,553 --> 00:35:31,218 However, for me, that kind of life... 525 00:35:31,273 --> 00:35:34,608 To coexistent with nature is wonderful - 526 00:35:34,658 --> 00:35:38,227 and LOHAS and energy efficiency... everyone seems happy and children are cute - 527 00:35:38,228 --> 00:35:40,982 but... er... it's impossible for me. 528 00:35:40,983 --> 00:35:43,657 There are many things that I want - 529 00:35:43,658 --> 00:35:48,232 I want to have delicious food, I love alcohol, I want to wear nice clothing... 530 00:35:48,233 --> 00:35:49,588 Why is that? 531 00:35:49,589 --> 00:35:51,787 People live in contradictions. 532 00:35:51,788 --> 00:35:54,752 Even you are confused, right? 533 00:35:54,753 --> 00:35:58,782 Just before I entered here, I accidentally heard what the students were saying. 534 00:35:59,518 --> 00:36:02,827 They said that Professor Yukawa suddenly stopped the experiment. 535 00:36:02,828 --> 00:36:06,408 Isn't it because the guru's power was too shocking that - 536 00:36:06,434 --> 00:36:10,137 you could not discuss physics or science anymore. 537 00:36:10,138 --> 00:36:12,570 If you cannot become a believer of the Kuai Society - 538 00:36:12,571 --> 00:36:15,047 you have no choice but continue to be a police officer. 539 00:36:15,048 --> 00:36:16,637 What? 540 00:36:16,638 --> 00:36:18,682 The "sounen" that you were so scornful of before... 541 00:36:18,683 --> 00:36:21,462 moved you so much, you sobbed then you hurt your leg and on crutches - 542 00:36:21,463 --> 00:36:23,368 but you are still a detective. 543 00:36:24,018 --> 00:36:25,518 Yes. 544 00:36:25,933 --> 00:36:27,363 Investigate this. 545 00:36:27,364 --> 00:36:30,407 At that time, where did the lightning strike - 546 00:36:30,408 --> 00:36:33,637 and within which parameters of the interruption of electric service occurred. 547 00:36:33,638 --> 00:36:35,138 What? 548 00:36:37,538 --> 00:36:39,588 There are always reasons for any phenomena. 549 00:36:42,385 --> 00:36:43,885 This is it. 550 00:36:45,535 --> 00:36:47,369 Where did the lightning strike? 551 00:36:47,370 --> 00:36:49,654 And he would also like to know the range of the power outage. 552 00:36:49,655 --> 00:36:54,010 It has no relation to the case and is also not even relevant to the "sounen" anymore. 553 00:36:54,015 --> 00:36:56,609 Truly, that person is a typical science nerd, isn't he? 554 00:36:56,610 --> 00:36:59,304 He is not interested in things outside of his own curiosity. 555 00:36:59,305 --> 00:37:02,064 A selfish, egotistical, and disqualified adult. 556 00:37:02,065 --> 00:37:03,110 Yes! 557 00:37:03,110 --> 00:37:04,240 But... 558 00:37:04,241 --> 00:37:06,309 You want to state that I am the same, right? 559 00:37:06,310 --> 00:37:07,545 Have you realized that? 560 00:37:07,545 --> 00:37:09,045 I match words with deeds. 561 00:37:09,046 --> 00:37:12,959 Even being frowned at for the big mouth, I do what I say. 562 00:37:12,960 --> 00:37:15,765 You have not done anything, though. - I will from now on. 563 00:37:17,660 --> 00:37:21,260 Then, first of all, please do what Professor Yukawa told you to do. 564 00:37:21,560 --> 00:37:22,605 What? 565 00:37:22,790 --> 00:37:27,049 The thought process of the queer fish Galileo is incomprehensible even for me. 566 00:37:27,050 --> 00:37:29,074 The queer fish... Ga-galileo? 567 00:37:29,075 --> 00:37:34,544 However, in places that Professor became interested in, for sure, something exists. 568 00:37:34,545 --> 00:37:36,045 "Something"? 569 00:37:38,060 --> 00:37:41,335 Do you know this? "Shugo No Komyo". 570 00:37:41,635 --> 00:37:44,194 Is this also a religious organization? 571 00:37:44,195 --> 00:37:47,314 I heard that for the Kuai Society, they are a rival that competes for believers. 572 00:37:47,315 --> 00:37:48,560 Compete... 573 00:37:48,561 --> 00:37:52,624 The believers of the Kuai Society are at times drawn to this organization. 574 00:37:52,625 --> 00:37:56,575 For example, the deceased Nakagami-san. 575 00:37:57,625 --> 00:37:58,665 What? 576 00:37:58,666 --> 00:38:01,300 A curious information came in. 577 00:38:42,284 --> 00:38:46,093 Nakagami-san was planning to quit the Kuai Society. 578 00:38:46,094 --> 00:38:51,603 He was supposed to join us bringing a few believers who admire him. 579 00:38:51,604 --> 00:38:56,110 Could a belief easily be changed like that? 580 00:38:56,111 --> 00:38:57,870 Was there any reason for that? 581 00:38:57,894 --> 00:39:01,934 They were making him sick, the Kuai Society. 582 00:39:14,963 --> 00:39:19,767 Nakagami-san was in charge of their organization's bookkeeping - 583 00:39:19,768 --> 00:39:24,617 but in reality, he was doing just what the highest executives said. 584 00:39:24,618 --> 00:39:25,944 The highest executives? 585 00:39:25,945 --> 00:39:28,758 Renzaki and his wife Sayoko - 586 00:39:28,759 --> 00:39:33,828 and the organization number two Mashima and number three Moriya. 587 00:39:33,829 --> 00:39:37,638 They live a luxurious life with the organization's money. 588 00:39:37,639 --> 00:39:43,164 For believers, they say "life in frugality" as window dressing. 589 00:39:59,444 --> 00:40:02,929 Then, was Nakagami-san embezzling money from the organization? 590 00:40:02,930 --> 00:40:05,544 Was that a lie? - He was exploited. 591 00:40:05,545 --> 00:40:08,265 They, of course, made him sick. 592 00:40:32,520 --> 00:40:36,355 Nakagami-san's intention of leaving the organization was revealed - 593 00:40:36,360 --> 00:40:38,509 so he was punished. 594 00:40:38,510 --> 00:40:40,350 With Renzaki's "sounen"? 595 00:42:03,120 --> 00:42:05,054 Hello? 596 00:42:05,055 --> 00:42:09,879 This is Kishitani. About the thunder, it never struck. 597 00:42:09,880 --> 00:42:11,719 It never struck? 598 00:42:11,720 --> 00:42:15,804 The night that Nakagami-san fell and died, it was noisy with thunders - 599 00:42:15,805 --> 00:42:20,309 I investigated it and there is no evidence that lightning struck. 600 00:42:20,310 --> 00:42:22,149 How about a blackout? 601 00:42:22,150 --> 00:42:23,754 That didn't exist, either. 602 00:42:23,755 --> 00:42:26,150 That means the only place where the lights went off was - 603 00:42:26,151 --> 00:42:29,190 that building with the Kamata branch of the Kuai Society. 604 00:42:38,855 --> 00:42:40,694 Of course, I will investigate the reasons why 605 00:42:40,695 --> 00:42:42,434 but there is another important information. 606 00:42:42,435 --> 00:42:46,345 As a matter of fact, there was an internal conflict in the Kuai Society... 607 00:42:47,845 --> 00:42:49,970 Are you listening to me, Professor? 608 00:42:53,524 --> 00:42:57,935 Hello? Hello? 609 00:43:16,170 --> 00:43:18,174 You will have your spirit purified. 610 00:43:18,175 --> 00:43:19,395 The Kuai Society had an internal conflict. 611 00:43:19,395 --> 00:43:20,395 Clouded? 612 00:43:20,396 --> 00:43:22,880 About the thunder, it never struck. 613 00:43:25,675 --> 00:43:27,179 Hello? 614 00:43:27,180 --> 00:43:29,280 That's enough. Thank you. 615 00:43:30,175 --> 00:43:31,285 What? 616 00:43:31,286 --> 00:43:33,510 I figured out the truth behind "sounen". 617 00:43:34,125 --> 00:43:35,625 What? 618 00:43:36,750 --> 00:43:38,250 Here it is. 619 00:43:38,875 --> 00:43:39,930 What? 620 00:43:39,931 --> 00:43:41,899 That is the true identity of Renzaki's "sounen". 621 00:43:41,900 --> 00:43:45,359 If difficult, bring it to the forensic lab and have them explain for you. 622 00:43:45,360 --> 00:43:48,064 Even in the police department, there must be people with scientific backgrounds. 623 00:43:48,065 --> 00:43:49,639 It's time for a university lecture. 624 00:43:49,640 --> 00:43:52,170 Professor, please explain this to me. 625 00:43:52,200 --> 00:43:55,865 I can't investigate if the explanation doesn't come from you. 626 00:43:55,964 --> 00:44:01,194 The investigation is your job. I am satisfied if I am convinced. 627 00:44:02,194 --> 00:44:03,753 You should wait! 628 00:44:03,754 --> 00:44:06,308 Then what is a scientist? 629 00:44:06,309 --> 00:44:08,232 For what purpose, have you been conducting research? 630 00:44:08,255 --> 00:44:09,694 For your own complacency? 631 00:44:09,694 --> 00:44:11,069 No, for the society, right? 632 00:44:11,070 --> 00:44:14,373 The research achievement will be returned to the society at the end. 633 00:44:14,374 --> 00:44:16,065 If seismologists' research is not useful for disaster prevention - 634 00:44:16,088 --> 00:44:17,973 then it has no value, right? 635 00:44:17,974 --> 00:44:21,231 Someone who says "I am only interested in the seismic mechanism - 636 00:44:21,257 --> 00:44:24,066 so I am troubled if you ask me for disaster prevention" is a mere nerd! 637 00:44:24,067 --> 00:44:26,076 Do you understand what I am saying? 638 00:44:26,077 --> 00:44:29,446 I became a police detective to arrest bad guys in the world. 639 00:44:29,447 --> 00:44:32,781 No normal woman dreams of becoming a policeman! 640 00:44:32,782 --> 00:44:35,951 Moreover, with the Teito University degree, I could get any job at any company. 641 00:44:35,952 --> 00:44:38,325 I could live in a smart way if that's what I wanted - 642 00:44:38,351 --> 00:44:41,016 but I wanted to contribute to the society. 643 00:44:41,017 --> 00:44:43,957 Of course that virtue existed in me. 644 00:44:47,747 --> 00:44:50,739 I found the debate between you and Renzaki-san interesting - 645 00:44:50,765 --> 00:44:52,806 and both made a strong case - 646 00:44:52,807 --> 00:44:55,697 but if you are only thinking about yourself - 647 00:44:55,747 --> 00:45:01,042 the guru won over you. Professor Yukawa lost. 648 00:45:03,372 --> 00:45:06,051 Utsumi-san told me about your favorite phrase. 649 00:45:06,052 --> 00:45:10,716 "A hypothesis becomes a reality for the first time when demonstrated". 650 00:45:10,717 --> 00:45:16,392 Well, then demonstrate it! And show me that this is not just a doodle. 651 00:45:22,772 --> 00:45:30,772 I see... I got that just now, why Kusanagi foisted you on me. 652 00:45:36,072 --> 00:45:38,797 That was a splendid impact. 653 00:45:39,332 --> 00:45:43,207 It's still burnt into my eyes - 654 00:45:43,747 --> 00:45:46,591 when Nakagami disappeared by breaking through the window. 655 00:45:46,592 --> 00:45:52,556 When that guy died, I was really alarmed. 656 00:45:52,557 --> 00:45:55,091 In the end, it was a good thing - 657 00:45:55,092 --> 00:45:57,761 because the news about the guru's power widely spread in the society. 658 00:45:57,762 --> 00:46:01,698 Oh yea, the weekly tabloid magazine article came out - 659 00:46:01,724 --> 00:46:05,311 and the believers' numbers are... in three days... over a hundred. 660 00:46:05,312 --> 00:46:08,236 Admission fee is five hundred thousand yen per person - 661 00:46:08,237 --> 00:46:10,861 so that's an over fifty million yen income. 662 00:46:10,862 --> 00:46:14,881 That reporter said she'll write a series of articles on our organization, right? 663 00:46:14,882 --> 00:46:17,937 She even joined the Kuai Society... 664 00:46:20,277 --> 00:46:23,006 Money will rapidly continue to roll in from now on. 665 00:46:23,007 --> 00:46:30,246 In any case, Sayoko-san is brilliant! She found Renzaki Shikou well. 666 00:46:30,247 --> 00:46:32,291 Not only that, she made him a superstar, didn't she. 667 00:46:32,292 --> 00:46:35,066 That's the power of the guru himself. 668 00:46:35,067 --> 00:46:37,486 But that was made by... 669 00:46:37,487 --> 00:46:40,106 The guru performing miracles. 670 00:46:40,107 --> 00:46:44,259 People are surprised by the miracle experience of "sounen" - 671 00:46:44,522 --> 00:46:47,027 and deeply impressed by the guru's virtue. 672 00:46:47,037 --> 00:46:53,691 Therefore, the Kuai Society is growing into a larger group. 673 00:46:53,692 --> 00:46:56,337 Yes. 674 00:47:00,907 --> 00:47:07,997 Designating Renzaki Shikou to lead our kingdom is just the beginning. 675 00:47:21,907 --> 00:47:24,832 Our believers increased in considerable numbers, didn't they? 676 00:47:27,807 --> 00:47:30,556 Let's release more and more from their suffering... 677 00:47:30,557 --> 00:47:33,166 Throughout Japan... 678 00:47:33,167 --> 00:47:39,017 People from around the world... with your miraculous power. 679 00:47:47,007 --> 00:47:48,507 Sayoko... 680 00:48:06,807 --> 00:48:08,911 It seems they came again. 681 00:48:08,912 --> 00:48:11,411 Are they inclined to join? 682 00:48:11,412 --> 00:48:13,416 It doesn't look that way. 683 00:48:13,417 --> 00:48:19,216 Still, they cannot believe the guru's power, can they? 684 00:48:19,217 --> 00:48:23,826 People whose work is to doubt are sad. 685 00:48:23,827 --> 00:48:27,696 Let's treat them without concern and return them to the world. 686 00:48:27,697 --> 00:48:31,361 Those people, our decent treatment would not be appreciated. 687 00:48:31,362 --> 00:48:32,862 I disagree. 688 00:48:33,352 --> 00:48:37,481 Of all the people in the world who we want to become believers of the Kuai Society - 689 00:48:37,482 --> 00:48:41,647 we should win over people like them. 690 00:48:44,577 --> 00:48:47,337 Let them know our power through a strong "sounen". 691 00:48:47,723 --> 00:48:49,907 A strong "sounen"? 692 00:48:49,908 --> 00:48:51,408 Yes. 693 00:48:57,418 --> 00:49:01,112 At that time, I said many things - 694 00:49:01,113 --> 00:49:05,018 but I didn't mean for you to do anything dangerous. 695 00:49:09,323 --> 00:49:12,358 What are you planning to do, Professor? 696 00:49:13,108 --> 00:49:14,897 Renzaki's power is very impressive, you know? 697 00:49:14,898 --> 00:49:16,513 You could watch from there. 698 00:49:31,608 --> 00:49:35,113 Once again, I would like to receive "sounen". 699 00:49:35,613 --> 00:49:38,602 If you require a reason - 700 00:49:38,603 --> 00:49:45,593 I would say, your words that you told me the other day were a cutting remark. 701 00:49:47,318 --> 00:49:49,998 That science could lead to mankind's extinction. 702 00:49:51,739 --> 00:49:54,521 To avoid that, scientists remain good - 703 00:49:55,233 --> 00:50:03,233 and attain morality that does not let science become a reckless activity. 704 00:50:04,748 --> 00:50:10,342 In brief, scientists' spirits should not be dirty. 705 00:50:10,343 --> 00:50:12,747 Your spirit needs to be purified. 706 00:50:12,748 --> 00:50:14,248 Yes. 707 00:50:16,803 --> 00:50:19,427 I will provide you with "sounen". 708 00:50:19,428 --> 00:50:20,943 Please. 709 00:50:25,203 --> 00:50:26,763 Close your eyes... 710 00:50:57,663 --> 00:50:59,398 How was it? 711 00:51:02,663 --> 00:51:10,663 Certainly... I felt it. My body was wrapped by something warm. 712 00:51:11,558 --> 00:51:14,383 Yukawa-san's spirit was purified. 713 00:51:16,063 --> 00:51:17,747 That is not correct. 714 00:51:17,748 --> 00:51:19,433 What? 715 00:51:22,063 --> 00:51:28,563 This is... a picture taken just before Nakagami-san broke through the window. 716 00:51:28,573 --> 00:51:31,547 When seeing it closely, you find a mysterious phenomenon being captured. 717 00:51:31,548 --> 00:51:37,168 Before Nakagami-san's body hits against the glass, there is a crack. 718 00:51:37,213 --> 00:51:41,182 I came up with a hypothesis. 719 00:51:41,183 --> 00:51:45,677 Other than a physical shock, why did the window glass crack? 720 00:51:45,678 --> 00:51:50,320 There can be no explanation beyond that one part of the window was heated up and - 721 00:51:50,346 --> 00:51:53,486 the window bent due to the temperature gap with the surrounding environment. 722 00:51:53,986 --> 00:51:56,290 Heating? 723 00:51:56,291 --> 00:52:00,366 At that time, there was heavy rain outside. 724 00:52:00,367 --> 00:52:04,301 There must have been rain water outside the window. 725 00:52:04,302 --> 00:52:08,421 If you transmit a strong microwave there - 726 00:52:08,422 --> 00:52:15,966 through the glass, the rain water heated up, the window warped, then broke. 727 00:52:15,967 --> 00:52:17,327 Microwave? 728 00:52:17,328 --> 00:52:18,931 What are you talking about? 729 00:52:18,932 --> 00:52:21,376 Just after Nakagami-san jumped out - 730 00:52:21,377 --> 00:52:24,621 the room lights went out, right? 731 00:52:24,622 --> 00:52:27,811 It was not an outage due to the lightning. 732 00:52:27,812 --> 00:52:29,902 By increasing the output of the microwave - 733 00:52:29,972 --> 00:52:32,786 the emission device consumed too much electricity - 734 00:52:32,787 --> 00:52:34,487 so the circuit breaker was just turned off. 735 00:52:37,522 --> 00:52:41,706 There is perhaps an emission device somewhere. 736 00:52:41,707 --> 00:52:48,571 From there, a shower frequency of more than 300 megahertz - 737 00:52:48,572 --> 00:52:54,592 moisture in the human body is stimulated, causing bodies to feel warm. 738 00:52:55,432 --> 00:53:02,871 For Nakagami-san, shower that microwave with a high output. 739 00:53:02,872 --> 00:53:05,052 Please forgive me, Guru! 740 00:53:07,707 --> 00:53:11,391 He felt like he was attacked by fire. 741 00:53:11,392 --> 00:53:16,657 He couldn't tolerate it and dived from the window. 742 00:53:19,107 --> 00:53:23,376 Nakagami-san's eyeballs are clouded because of the heat from the microwave. 743 00:53:23,377 --> 00:53:28,116 It's like making half-cooked eggs in a microwave oven. 744 00:53:28,117 --> 00:53:29,587 A microwave oven? 745 00:53:29,588 --> 00:53:32,116 However, the electrical power that could make such a device move - 746 00:53:32,139 --> 00:53:37,266 cannot be supplied by those natural energies. 747 00:53:37,267 --> 00:53:43,721 That electrical power is delivered from the country house - 748 00:53:43,722 --> 00:53:46,177 located on the opposite side of that mountain. 749 00:53:47,592 --> 00:53:49,376 A country house? 750 00:53:49,377 --> 00:53:53,341 There is no such luxurious thing as a country house in the Village of Kuai. 751 00:53:53,342 --> 00:53:55,776 If so, the high voltage where is the power is coming from? 752 00:53:55,777 --> 00:54:00,962 Renzaki-san, there is no way you don't know about it. 753 00:54:01,462 --> 00:54:09,462 "Sounen" is, in reality, a phenomenon called heating by microwave. 754 00:54:11,242 --> 00:54:15,016 What is he saying? 755 00:54:15,017 --> 00:54:19,751 Through a plausible argument, this man is attempting to make us fail! 756 00:54:19,752 --> 00:54:24,262 The guru, let them see the guru's power. 757 00:54:24,307 --> 00:54:31,971 Even if they jump out of the window here, they don't die. The guru! The guru! 758 00:54:31,972 --> 00:54:36,256 No, don't do such thing. - Please do, Renzaki-san. 759 00:54:36,257 --> 00:54:38,932 Professor Yukawa... 760 00:54:41,092 --> 00:54:46,886 These... sunglasses are coated with a shield cloth that blocks microwave. 761 00:54:46,887 --> 00:54:51,722 My eyeballs do not become half-cooked eggs. 762 00:54:57,282 --> 00:54:58,782 Guru! 763 00:54:59,487 --> 00:55:03,932 "Sounen"! A strong "sounen"! 764 00:55:11,767 --> 00:55:13,767 Receive "sounen"! 765 00:55:23,167 --> 00:55:26,191 Oh, it is already becoming hot. 766 00:55:26,192 --> 00:55:27,971 The power of will is... 767 00:55:27,972 --> 00:55:31,761 This is a train ticket. 768 00:55:31,762 --> 00:55:36,481 This ticket is printed on thermal paper. 769 00:55:36,482 --> 00:55:43,722 Adding heat, the letters will turn black. 770 00:55:47,582 --> 00:55:51,856 Look, it's already turning black. 771 00:55:51,857 --> 00:55:53,182 That is the power of will. 772 00:55:53,183 --> 00:56:01,102 The thermal paper is reacting, that means that this heat is a physical matter. 773 00:56:02,502 --> 00:56:10,502 In short, this is proof that there is no such thing as "sounen". 774 00:56:19,102 --> 00:56:20,602 Professor! 775 00:56:25,702 --> 00:56:27,202 Guru! 776 00:56:44,802 --> 00:56:50,357 You yourself could feel the heat, that means that... 777 00:56:52,302 --> 00:56:54,607 Stop playing a farce! 778 00:57:25,702 --> 00:57:29,122 This is the emission device for a microwave, right? 779 00:57:31,502 --> 00:57:33,752 This is how "sounen" works. 780 00:57:37,502 --> 00:57:38,838 You made it well. 781 00:57:38,839 --> 00:57:41,308 It's a well-crafted machine. 782 00:57:43,303 --> 00:57:45,348 Who is operating? From where? 783 00:58:39,103 --> 00:58:41,062 Sayoko... 784 00:58:41,063 --> 00:58:46,223 Why... everything is spoiled! 785 00:58:58,403 --> 00:59:00,573 Take the responsibility. 786 00:59:01,603 --> 00:59:03,848 Stop! 787 00:59:34,704 --> 00:59:36,314 Please send us backup. 788 00:59:58,104 --> 01:00:00,193 Wow, that uncle the other day! 789 01:00:00,194 --> 01:00:03,139 That's true! That's true! 790 01:00:25,304 --> 01:00:27,718 Everything was exactly the same as your hypothesis. 791 01:00:27,719 --> 01:00:32,828 Renzaki and Sayoko got married two months before the Kuai Society was formed. 792 01:00:32,829 --> 01:00:36,347 It was Sayoko's second marriage and her deceased husband was - 793 01:00:36,373 --> 01:00:39,938 operating a city factory and was making... like health equipment. 794 01:00:39,939 --> 01:00:42,383 Like infrared rays and low frequency waves - 795 01:00:42,384 --> 01:00:45,049 like "with microwave, backaches will be gone". 796 01:00:46,639 --> 01:00:50,003 By remodeling that health equipment, she made that device, didn't she? 797 01:00:50,004 --> 01:00:55,038 Nevertheless, she didn't tell Renzaki about the device's existence. 798 01:00:55,039 --> 01:00:59,674 Sayoko's group thought that it would be more convincing - 799 01:00:59,700 --> 01:01:03,763 for believers when the guru himself believed "sounen" was real. 800 01:01:03,764 --> 01:01:10,514 Renzaki must have most likely known that, but he could not do anything. 801 01:01:14,439 --> 01:01:19,349 The worst victim of the organization might have been him. 802 01:01:22,357 --> 01:01:26,342 Oh, I have to go soon... the flight time is.... 803 01:01:26,368 --> 01:01:28,092 Thank you for everything so far. 804 01:01:30,057 --> 01:01:33,027 Utsumi-kun. - Yes. 805 01:01:37,907 --> 01:01:39,407 This is for you. 806 01:01:41,057 --> 01:01:42,267 What? 807 01:01:42,268 --> 01:01:43,928 It's a farewell gift. 808 01:01:48,997 --> 01:01:50,497 It's heavy! 809 01:01:55,792 --> 01:01:58,276 What is this? - Germanium. 810 01:01:58,277 --> 01:02:00,131 Germanium? 811 01:02:00,132 --> 01:02:02,021 One of the carbon family. 812 01:02:02,022 --> 01:02:07,506 A semiconductor with a band gap narrower than silicon, and so-called metalloid. 813 01:02:07,507 --> 01:02:10,380 Why Germanium? 814 01:02:10,381 --> 01:02:14,655 I heard from Kusanagi that your birthday is March 2nd. 815 01:02:14,656 --> 01:02:18,485 Germanium's atomic number is thirty-two. 816 01:02:18,486 --> 01:02:20,945 What am I supposed to do with this? 817 01:02:20,946 --> 01:02:23,803 That crystalline structure is the same as a diamond. 818 01:02:23,804 --> 01:02:25,768 If so, give me diamond... 819 01:02:25,769 --> 01:02:29,095 It is also said that Germanium is good for health. 820 01:02:29,096 --> 01:02:32,595 Like people can get rid of their tiredness and their metabolism becomes active. 821 01:02:32,596 --> 01:02:37,065 That's enough. Thank you. I accept this without hesitation. 822 01:02:37,066 --> 01:02:40,165 Then, be well. 823 01:02:40,166 --> 01:02:42,245 You, too. 824 01:02:42,246 --> 01:02:43,746 Thank you. 825 01:02:51,546 --> 01:02:55,746 Even until the very end, I still do not understand him at all. 826 01:03:14,036 --> 01:03:15,536 No good. 827 01:03:18,746 --> 01:03:21,711 To think about dying. 828 01:03:40,746 --> 01:03:43,391 Close your eyes... 829 01:03:52,321 --> 01:03:53,821 What are you doing? 830 01:04:08,146 --> 01:04:13,856 You can... still start again. 831 01:04:31,896 --> 01:04:33,590 Now, please begin. 832 01:04:33,591 --> 01:04:34,736 Yes. - Yes. 833 01:04:34,737 --> 01:04:39,061 Three, two, one... 834 01:04:40,336 --> 01:04:42,366 It comes! 835 01:04:44,681 --> 01:04:47,045 Wow! 836 01:04:47,046 --> 01:04:48,046 Ouch! 837 01:04:48,047 --> 01:04:50,220 Like this, through collisions between an electron and a positron - 838 01:04:50,221 --> 01:04:52,725 caused by the SuperKEKB electron accelerator - 839 01:04:52,726 --> 01:04:54,795 various particles are generated and jump out. 840 01:04:54,796 --> 01:04:56,071 I see! 841 01:04:56,072 --> 01:04:58,336 I hurt myself because of that? 842 01:05:00,526 --> 01:05:03,130 And I don't understand at all how that experiment can be useful, either... 843 01:05:03,131 --> 01:05:05,270 What made you visit us, the little madame detective! 844 01:05:05,271 --> 01:05:06,756 "A forever assistant" should remain silent. 845 01:05:06,769 --> 01:05:07,769 What did you say? 846 01:05:07,770 --> 01:05:09,700 This is a report for the case. 847 01:05:09,701 --> 01:05:12,340 You contributed to the investigation well. 848 01:05:12,341 --> 01:05:14,760 I already heard about the case from Utsumi-kun. 849 01:05:14,761 --> 01:05:16,221 What? - Thank you for your hard work. 850 01:05:16,221 --> 01:05:17,446 Okay, let's wrap up! 851 01:05:17,446 --> 01:05:18,671 Yes. - Yes. 852 01:05:18,672 --> 01:05:21,100 Utsumi-san, what did she say about me? 853 01:05:21,101 --> 01:05:22,396 Nothing. 854 01:05:22,396 --> 01:05:23,681 Nothing? 855 01:05:23,682 --> 01:05:30,136 Oh... well, I heard that you stopped wearing high heels... that is true. 856 01:05:31,661 --> 01:05:33,615 Because they are a distraction for investigation. 857 01:05:33,616 --> 01:05:38,481 You became very obedient. Your spirit was purified... with a microwave oven. 858 01:05:40,561 --> 01:05:46,440 Professor is the same, right? You regret that a scientist cannot remain selfish. 859 01:05:46,441 --> 01:05:48,170 Regret? 860 01:05:48,171 --> 01:05:51,155 With many arguments, you contributed to the investigation. 861 01:05:51,156 --> 01:05:53,540 I only demonstrated my hypothesis. 862 01:05:53,541 --> 01:05:55,151 Oh really? 863 01:05:55,196 --> 01:05:57,889 You reflected on my preaching that you should contribute - 864 01:05:57,915 --> 01:06:00,155 to the society and regretted what you have done. 865 01:06:00,156 --> 01:06:05,951 Er... was it the story about a seismologist and disaster prevention? 866 01:06:05,961 --> 01:06:10,105 That was a good opinion, but in fact, that was wrong. 867 01:06:10,106 --> 01:06:12,285 That was wrong? 868 01:06:12,286 --> 01:06:18,266 Seismologists understand their research can be useful for disaster prevention - 869 01:06:18,311 --> 01:06:22,515 but seismologists conduct research on the mechanism of earthquakes - 870 01:06:22,516 --> 01:06:23,916 and for disaster prevention - 871 01:06:23,917 --> 01:06:25,915 there is a specified category of the disaster prevention research. 872 01:06:25,916 --> 01:06:29,876 In short, you confused a seismologist and a disaster prevention researcher. 873 01:06:29,881 --> 01:06:34,105 That is like put a cook and a nutrition in one bag. 874 01:06:34,106 --> 01:06:41,920 A cook focuses on cooking a tasty meal and that meal does not need to be nutritious. 875 01:06:41,921 --> 01:06:43,126 Wait a second... 876 01:06:43,126 --> 01:06:44,206 In a Sushi restaurant - 877 01:06:44,207 --> 01:06:46,250 there is a customer who complain that there are no vegetables - 878 01:06:46,251 --> 01:06:52,115 no fruit, no meat, etc, then it is an irrational claimer, which is you. 879 01:06:52,116 --> 01:06:53,121 What? 880 01:06:53,122 --> 01:06:56,060 I am only interested in what appeals to me - 881 01:06:56,061 --> 01:07:03,576 and not in a case investigation, detective work, a detective, or you at all. 882 01:07:04,276 --> 01:07:06,141 Isn't it? 883 01:07:07,521 --> 01:07:09,021 Do you have any questions? 884 01:07:18,321 --> 01:07:22,131 I will not come here anymore. I will never come here! 885 01:07:31,021 --> 01:07:32,586 Tasty. 886 01:07:35,386 --> 01:07:37,386 Subtitles by DramaFever 887 01:09:06,046 --> 01:09:08,045 The experiments in this TV program is conducted with specialists' advice. 888 01:09:08,046 --> 01:09:10,526 Please never imitate them because it may be dangerous to do so. 67791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.