All language subtitles for Forever and Ever E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 2 00:02:04,520 --> 00:02:07,520 [Episode 12] 3 00:02:51,300 --> 00:02:52,260 Just now in the hall, 4 00:02:52,380 --> 00:02:53,700 I didn’t see you offer incense. 5 00:02:55,300 --> 00:02:56,620 I am an atheist. 6 00:02:57,860 --> 00:02:59,700 But I believe in Buddhism, what should we do? 7 00:03:00,980 --> 00:03:02,420 You have my full respect. 8 00:03:06,060 --> 00:03:07,220 So, in your eyes, 9 00:03:07,340 --> 00:03:08,540 what’s Buddha like? 10 00:03:10,260 --> 00:03:11,100 Benevolent, I guess. 11 00:03:13,500 --> 00:03:15,420 The reason Buddha left his wife and children behind and pursued Buddhism 12 00:03:15,579 --> 00:03:16,540 is because 13 00:03:16,860 --> 00:03:18,579 he cares about everything on earth. 14 00:03:20,820 --> 00:03:22,010 Is there any difference 15 00:03:22,090 --> 00:03:23,210 with how you perceive him? 16 00:03:24,180 --> 00:03:24,940 There are some differences. 17 00:03:25,640 --> 00:03:26,500 Like what? 18 00:03:27,710 --> 00:03:28,980 I think he likes me. 19 00:03:29,090 --> 00:03:30,140 That’s why he’s always smiling at me. 20 00:03:32,540 --> 00:03:33,580 What are you laughing about? 21 00:03:33,820 --> 00:03:35,100 The eye sees what the mind wants to see. 22 00:03:35,220 --> 00:03:35,820 I always see things 23 00:03:35,900 --> 00:03:36,980 from the positive side. 24 00:03:37,100 --> 00:03:38,620 Which means I am living a happy 25 00:03:38,780 --> 00:03:39,580 and positive life. 26 00:03:41,300 --> 00:03:42,260 Makes sense. 27 00:03:42,900 --> 00:03:43,980 Am I wrong? 28 00:03:45,300 --> 00:03:46,620 There is no right and wrong. 29 00:03:46,780 --> 00:03:48,820 Only the different perspectives. 30 00:03:50,870 --> 00:03:51,300 Let’s go to the villa 31 00:03:51,390 --> 00:03:52,820 and wait for them there. 32 00:03:58,880 --> 00:03:59,600 Did you finish? 33 00:04:05,480 --> 00:04:06,140 Old Madam. 34 00:04:06,740 --> 00:04:08,420 The guests we invited today are all sitting next door. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,130 They all finished eating, right? 36 00:04:12,310 --> 00:04:13,340 They are now having tea. 37 00:04:14,970 --> 00:04:16,180 Mr. Feng heard that 38 00:04:16,340 --> 00:04:17,500 the eldest son of Mr. Zhousheng Wen 39 00:04:17,620 --> 00:04:18,980 is here with his fiancée. 40 00:04:19,020 --> 00:04:19,960 So he wrote a piece of calligraphy 41 00:04:20,020 --> 00:04:21,180 and was hoping to present it to Miss Shi Yi. 42 00:04:26,650 --> 00:04:27,860 He’s one of my father’s friends. 43 00:04:30,460 --> 00:04:31,820 This is hard to come by. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,220 Mr. Feng’s works are priceless. 45 00:04:34,580 --> 00:04:35,380 Only his best friends 46 00:04:35,500 --> 00:04:36,920 could enjoy his works. 47 00:04:39,770 --> 00:04:41,550 The guests here today have been 48 00:04:41,740 --> 00:04:44,019 friends of our family for generations. 49 00:04:45,320 --> 00:04:47,600 We should all go and say hello. 50 00:04:49,180 --> 00:04:51,160 Let’s go. 51 00:05:15,580 --> 00:05:17,820 My strokes are not as good after years of idling. 52 00:05:18,020 --> 00:05:20,580 Your calligraphy is getting better and better. 53 00:05:23,420 --> 00:05:23,900 Feng. 54 00:05:24,020 --> 00:05:25,420 Mrs. Zhou, how are you? 55 00:05:25,580 --> 00:05:28,020 I am fine. 56 00:05:28,940 --> 00:05:30,460 Is he the eldest son of Zhousheng Wen? 57 00:05:30,580 --> 00:05:31,340 Chen? 58 00:05:32,510 --> 00:05:33,140 Yeah. 59 00:05:34,500 --> 00:05:36,140 This is Shi Yi, 60 00:05:36,550 --> 00:05:37,620 his wife. 61 00:05:37,700 --> 00:05:38,550 Nice to meet you, Mr. Feng. 62 00:05:39,770 --> 00:05:40,990 Is she his wife already? 63 00:05:41,220 --> 00:05:41,740 Wait. 64 00:05:42,180 --> 00:05:44,460 When was the wedding ceremony? 65 00:05:44,780 --> 00:05:46,180 Why were we not invited? 66 00:05:46,420 --> 00:05:48,020 Young people are impatient 67 00:05:48,140 --> 00:05:49,300 so they registered their marriage first. 68 00:05:49,660 --> 00:05:51,820 The ceremony is yet to happen. 69 00:05:52,860 --> 00:05:53,620 Oh, that explains it. 70 00:05:54,050 --> 00:05:54,740 Mrs. Zhou, 71 00:05:54,980 --> 00:05:56,900 I haven’t taken up my brush for a long time. 72 00:05:57,620 --> 00:05:59,060 It only occurred to me 73 00:05:59,700 --> 00:06:00,780 when I heard about your marriage. 74 00:06:00,980 --> 00:06:02,260 Thus, I wrote a few characters. 75 00:06:02,380 --> 00:06:03,500 Here, come and have a look. 76 00:06:03,960 --> 00:06:05,250 Come and have a look. 77 00:06:07,370 --> 00:06:10,780 Gentle breeze blowing softly, what a perfect match. 78 00:06:11,110 --> 00:06:13,060 I first wrote “what a perfect match” 79 00:06:13,290 --> 00:06:14,700 indicating your marriage. 80 00:06:15,240 --> 00:06:16,380 After thinking for a bit, 81 00:06:16,620 --> 00:06:17,720 I felt that these four characters 82 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 [Gentle breeze blowing softly] 83 00:06:17,860 --> 00:06:19,920 were the most suitable words in a study. 84 00:06:20,820 --> 00:06:23,020 That’s why I wrote both of them down. 85 00:06:24,460 --> 00:06:26,060 Thank you, Feng. 86 00:06:26,220 --> 00:06:26,860 Mrs. Zhou, 87 00:06:26,980 --> 00:06:28,550 Let’s sit down and have a chat. 88 00:06:28,700 --> 00:06:30,620 Okay, after you. 89 00:06:37,220 --> 00:06:38,180 I don’t have anything with me 90 00:06:38,180 --> 00:06:39,380 to return as a gift. 91 00:06:39,380 --> 00:06:40,020 What should I do? 92 00:06:41,580 --> 00:06:42,140 It’s okay. 93 00:06:42,620 --> 00:06:43,180 Mr. Feng also 94 00:06:43,180 --> 00:06:44,380 did this on the spot. 95 00:06:44,780 --> 00:06:45,740 If you really want to give him something, 96 00:06:45,940 --> 00:06:46,980 it will be okay if I sent him something 97 00:06:46,980 --> 00:06:47,660 I had picked out 98 00:06:47,780 --> 00:06:48,690 from the library. 99 00:06:48,980 --> 00:06:50,420 Do you take your family library as a treasure-house? 100 00:06:50,420 --> 00:06:51,060 Having everything you want in it. 101 00:06:56,900 --> 00:06:57,580 Grandpa Feng. 102 00:06:57,980 --> 00:06:59,100 I heard from aunty 103 00:06:59,170 --> 00:07:00,500 that your calligraphy works are priceless. 104 00:07:00,700 --> 00:07:02,010 My drawings are not as good as yours 105 00:07:02,080 --> 00:07:03,580 but I still want to draw something for you. 106 00:07:03,930 --> 00:07:05,600 I was wondering if Mr. Feng would mind. 107 00:07:05,780 --> 00:07:08,580 Sounds great! I would be lucky to have a newlywed 108 00:07:08,730 --> 00:07:10,510 gift me a piece of drawing. 109 00:07:11,220 --> 00:07:12,340 Miss Shi, please. 110 00:07:12,500 --> 00:07:13,820 Call me Shi Yi. 111 00:07:13,940 --> 00:07:14,659 Shi Yi. 112 00:07:16,020 --> 00:07:16,780 What a beautiful name. 113 00:07:17,260 --> 00:07:17,580 Please. 114 00:07:25,980 --> 00:07:26,780 Let me help you. 115 00:08:41,380 --> 00:08:43,140 Mr. Feng. I am done. 116 00:08:43,540 --> 00:08:43,900 Please. 117 00:08:43,900 --> 00:08:44,420 Please. 118 00:08:44,500 --> 00:08:45,460 Okay, let’s have a look. 119 00:08:45,740 --> 00:08:46,820 Check it out. 120 00:08:51,300 --> 00:08:52,700 Great. 121 00:08:58,650 --> 00:09:01,049 Good drawing. 122 00:09:02,650 --> 00:09:04,940 You have found your treasure. 123 00:09:05,780 --> 00:09:06,260 By the way, 124 00:09:06,419 --> 00:09:07,900 where are you holding your wedding ceremony? 125 00:09:08,220 --> 00:09:09,020 Zhenjiang. 126 00:09:09,220 --> 00:09:09,980 Zhenjiang? 127 00:09:10,580 --> 00:09:11,620 Then I will be 128 00:09:11,780 --> 00:09:13,180 expecting your invitation. 129 00:09:13,700 --> 00:09:15,500 -Okay, we will definitely invite you. -Okay, great. 130 00:09:15,520 --> 00:09:16,980 Yes indeed. 131 00:09:21,340 --> 00:09:22,780 Where did you learn how to draw? 132 00:09:23,740 --> 00:09:24,500 I used to copy the works from masters 133 00:09:24,660 --> 00:09:26,540 when I was little at home. 134 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 I would often 135 00:09:27,860 --> 00:09:28,660 lock myself in the room 136 00:09:28,820 --> 00:09:30,060 just because I liked this hobby. 137 00:09:30,300 --> 00:09:31,460 I noticed it was a good way to kill time. 138 00:09:34,040 --> 00:09:34,860 Then I guess 139 00:09:34,860 --> 00:09:36,020 you’re just talented. 140 00:09:36,900 --> 00:09:38,460 I loved drawing the lotus flower when I was young. 141 00:09:38,860 --> 00:09:40,060 I also practiced figure painting. 142 00:09:40,460 --> 00:09:41,060 However, 143 00:09:41,220 --> 00:09:42,660 my painting of people was never good. 144 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Maybe I’m just bad at it. 145 00:09:44,660 --> 00:09:46,270 Right, I recall telling you that story, 146 00:09:46,340 --> 00:09:47,420 at the Guangzhou airport. 147 00:09:47,580 --> 00:09:48,540 The heroin in the story was also the same. 148 00:09:49,330 --> 00:09:51,020 She followed the male lead and learned how to draw, 149 00:09:51,300 --> 00:09:52,140 yet she never drew any human figure. 150 00:09:52,380 --> 00:09:53,900 And she was best at drawing the lotus flower. 151 00:09:54,840 --> 00:09:55,730 She was actually drawing the lotus flower 152 00:09:55,780 --> 00:09:56,980 to represent the male lead. 153 00:09:57,780 --> 00:09:58,690 It’s not that she couldn’t draw him, 154 00:09:58,780 --> 00:09:59,620 but she didn’t dare to. 155 00:10:00,220 --> 00:10:00,980 She was afraid of others finding out 156 00:10:01,060 --> 00:10:02,180 that she has a crush on the male lead. 157 00:10:03,900 --> 00:10:04,820 It that the reason why 158 00:10:05,060 --> 00:10:05,580 you are such a big fan of 159 00:10:05,700 --> 00:10:06,900 the story of the Junior Prince of Nanchen? 160 00:10:08,720 --> 00:10:09,820 I almost forgot, 161 00:10:09,900 --> 00:10:10,460 you told me 162 00:10:10,460 --> 00:10:11,540 that you knew the story as well. 163 00:10:12,310 --> 00:10:13,420 Where did you hear about his story? 164 00:10:14,490 --> 00:10:16,080 He is in our family tree. 165 00:10:16,180 --> 00:10:17,780 I am also named after him. 166 00:10:18,620 --> 00:10:20,380 Does your family have that recorded? I want to have a look. 167 00:10:21,700 --> 00:10:23,100 Sure. I’ll look for it at home. 168 00:10:35,290 --> 00:10:37,540 Wenchuan followed your instruction 169 00:10:37,550 --> 00:10:39,060 and married Jiaren, 170 00:10:39,980 --> 00:10:41,700 so you were happy about it. 171 00:10:43,990 --> 00:10:45,400 Chen, however, 172 00:10:46,080 --> 00:10:47,540 did not do what you wanted. 173 00:10:50,870 --> 00:10:53,340 But you should have calmed down after a few days. 174 00:10:53,540 --> 00:10:55,300 Why do you have to make it such a big deal? 175 00:10:57,680 --> 00:10:59,660 Well, Tang Xiaofu is still in a coma. 176 00:11:00,020 --> 00:11:02,380 Was I wrong to call off the banquet? 177 00:11:03,100 --> 00:11:04,500 No, what you did was perfectly fine. 178 00:11:05,230 --> 00:11:07,900 But your refusal to meet with Shi Yi’s parents 179 00:11:08,290 --> 00:11:09,620 is wrong. 180 00:11:12,040 --> 00:11:13,390 At the end of the day, 181 00:11:13,820 --> 00:11:15,660 you just don’t want 182 00:11:15,680 --> 00:11:18,340 Shi Yi to be your daughter-in-law. 183 00:11:18,340 --> 00:11:21,300 I just don’t want her to marry Chen. 184 00:11:22,560 --> 00:11:23,670 Marriage is 185 00:11:24,600 --> 00:11:26,340 all about affection. 186 00:11:26,680 --> 00:11:28,770 There’s no point in talking about influences. 187 00:11:29,910 --> 00:11:32,060 Then what about you and Zhousheng Xing? 188 00:11:32,060 --> 00:11:32,500 Well, 189 00:11:32,660 --> 00:11:34,300 at...at that... 190 00:11:34,300 --> 00:11:35,020 Mother. 191 00:11:36,500 --> 00:11:37,300 You just can’t let go 192 00:11:37,460 --> 00:11:39,220 what happened between me and Zhousheng Xing. 193 00:11:39,740 --> 00:11:40,860 Do you know how much I have done 194 00:11:40,980 --> 00:11:42,540 so many years 195 00:11:42,540 --> 00:11:43,420 to protect what Chen’s father 196 00:11:43,420 --> 00:11:44,980 had left for us. 197 00:11:46,340 --> 00:11:47,220 Besides, 198 00:11:48,160 --> 00:11:50,740 Zhousheng Xing has been running the family business for 20 years. 199 00:11:51,220 --> 00:11:52,380 Do you think 200 00:11:52,740 --> 00:11:54,290 he’s gonna just simply hand over the whole thing 201 00:11:54,380 --> 00:11:55,700 back to Chen? 202 00:11:57,940 --> 00:11:59,100 I still have some capability 203 00:11:59,100 --> 00:12:00,500 to protect Chen. 204 00:12:00,780 --> 00:12:02,020 But what if I get tired one day 205 00:12:02,100 --> 00:12:03,930 and could no longer help? 206 00:12:04,960 --> 00:12:07,060 What if his second uncle turned against him? 207 00:12:07,230 --> 00:12:08,820 Who’s gonna help him then? 208 00:12:12,390 --> 00:12:14,220 Let’s be real for a minute. 209 00:12:14,460 --> 00:12:17,140 Chen and I are not blood related. 210 00:12:17,790 --> 00:12:18,860 In this family, 211 00:12:19,020 --> 00:12:21,260 he doesn’t have any real family. 212 00:12:21,700 --> 00:12:23,100 Neither are you. 213 00:12:24,900 --> 00:12:29,220 True, I am not. 214 00:12:29,780 --> 00:12:32,700 His wife could be considered his family. 215 00:12:33,060 --> 00:12:35,500 After we’re gone, his wife would be 216 00:12:35,700 --> 00:12:36,460 the person that takes care of him 217 00:12:36,620 --> 00:12:38,580 and help him wholeheartedly in the future. 218 00:12:40,180 --> 00:12:41,460 I am helping him 219 00:12:41,580 --> 00:12:43,820 by introducing him to a girl with a powerful family. 220 00:12:43,820 --> 00:12:45,180 Am I wrong for doing that? 221 00:13:11,840 --> 00:13:15,440 [Zhousheng Chen] 222 00:13:15,070 --> 00:13:16,140 I can’t believe it’s there. 223 00:13:20,100 --> 00:13:21,140 Why me? 224 00:13:22,900 --> 00:13:23,940 What do you mean why? 225 00:13:25,460 --> 00:13:26,660 At the Baiyun Airport. 226 00:13:27,260 --> 00:13:28,620 Why did you want to know me? 227 00:13:30,260 --> 00:13:30,900 I have been thinking about this 228 00:13:31,060 --> 00:13:32,340 many times afterwards, 229 00:13:32,500 --> 00:13:33,860 but I still find it unbelievable. 230 00:13:34,820 --> 00:13:36,020 With only a story, 231 00:13:36,180 --> 00:13:37,460 and the same name? 232 00:13:37,860 --> 00:13:39,380 Those don’t sound like good reasons. 233 00:13:41,540 --> 00:13:43,220 Not just one name that’s the same, 234 00:13:43,910 --> 00:13:44,600 but two. 235 00:13:48,820 --> 00:13:50,020 Shiyi. 236 00:13:51,390 --> 00:13:52,140 But, 237 00:13:52,260 --> 00:13:53,740 I don’t mind you seeing this 238 00:13:53,740 --> 00:13:54,940 as love at first sight. 239 00:13:55,980 --> 00:13:57,500 I really wanted to know you that day. 240 00:13:59,310 --> 00:14:01,250 ♫ In the memory ♫ 241 00:14:01,250 --> 00:14:04,500 ♫ The snow-covered city tower ♫ 242 00:14:01,500 --> 00:14:02,180 You don’t buy it? 243 00:14:04,340 --> 00:14:05,420 You want to hear the truth? 244 00:14:06,380 --> 00:14:11,160 ♫ When your name rings out ♫ 245 00:14:08,180 --> 00:14:09,380 Between you and I, 246 00:14:09,660 --> 00:14:11,180 your appearance would more likely 247 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 make someone fall for you at first sight. 248 00:14:13,060 --> 00:14:16,390 ♫ Finally blooming again ♫ 249 00:14:13,500 --> 00:14:14,020 But I... 250 00:14:14,860 --> 00:14:16,580 I think you are very attractive. 251 00:14:16,560 --> 00:14:19,450 ♫ Like a flower of the soul ♫ 252 00:14:19,670 --> 00:14:27,060 ♫ The dreams that have accompanied me through the light years ♫ 253 00:14:26,060 --> 00:14:26,980 What a pity 254 00:14:27,060 --> 00:14:30,040 ♫ I know that with just one look ♫ 255 00:14:27,100 --> 00:14:28,940 you didn’t have feelings for me when you first saw me. 256 00:14:30,330 --> 00:14:34,510 ♫ I can be sure it’s the end ♫ 257 00:14:31,020 --> 00:14:31,900 Yeah. 258 00:14:32,100 --> 00:14:33,580 I don’t know why. 259 00:14:34,020 --> 00:14:35,260 Maybe I’m not very sensitive 260 00:14:34,800 --> 00:14:37,020 ♫ Not afraid of falling ♫ 261 00:14:35,460 --> 00:14:36,820 about these things. 262 00:14:37,340 --> 00:14:41,260 ♫ Running to the world with you ♫ 263 00:14:38,100 --> 00:14:38,860 Nevertheless, 264 00:14:39,100 --> 00:14:40,020 I like it that 265 00:14:40,180 --> 00:14:41,060 our love for each other is growing over time. 266 00:14:41,420 --> 00:14:42,380 In other words, 267 00:14:42,540 --> 00:14:44,700 it makes a relationship stronger. 268 00:14:43,040 --> 00:14:46,380 ♫ The poem I’ll continue to write ♫ 269 00:14:46,660 --> 00:14:51,460 ♫ With your name in each line ♫ 270 00:14:50,300 --> 00:14:51,420 For example, 271 00:14:50,320 --> 00:14:52,240 [The Theory of the Gene] 272 00:14:51,590 --> 00:14:54,170 ♫ If it started all over again ♫ 273 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 at first, our lives 274 00:14:53,980 --> 00:14:55,620 are like these two books. 275 00:14:54,170 --> 00:14:58,660 ♫ I’d still remember our love ♫ 276 00:14:55,040 --> 00:14:56,880 [The Origin of Spieces] 277 00:14:56,260 --> 00:14:57,380 They have different content, 278 00:14:57,540 --> 00:14:58,620 and aren’t they related. 279 00:14:58,990 --> 00:15:00,720 ♫ It took ♫ 280 00:14:59,340 --> 00:15:00,700 However, 281 00:15:00,780 --> 00:15:02,750 ♫ Hundreds of centuries ♫ 282 00:15:01,220 --> 00:15:02,500 each part 283 00:15:02,660 --> 00:15:03,500 of our lives 284 00:15:02,750 --> 00:15:06,490 ♫ For our love to begin ♫ 285 00:15:03,660 --> 00:15:04,780 are overlapping one another. 286 00:15:05,180 --> 00:15:06,260 As our time together 287 00:15:06,380 --> 00:15:07,180 gets longer and longer, 288 00:15:06,490 --> 00:15:13,560 ♫ There’s no way it’d end ♫ 289 00:15:07,340 --> 00:15:09,180 there are more and more overlapping parts. 290 00:15:09,420 --> 00:15:10,780 Which means we are getting along much better. 291 00:15:12,020 --> 00:15:14,700 In the end, no matter how much external force is exerted, 292 00:15:14,860 --> 00:15:16,540 nothing would separate us. 293 00:15:17,140 --> 00:15:18,700 That’s why I think it’s good 294 00:15:19,140 --> 00:15:20,780 for love to grow over time 295 00:15:20,940 --> 00:15:23,180 to make a strong relationship. 296 00:15:24,870 --> 00:15:26,420 Isn’t that just friction? 297 00:15:26,580 --> 00:15:27,820 Mr. scientist. 298 00:15:29,180 --> 00:15:30,630 You saw through it. 299 00:15:33,340 --> 00:15:34,900 How long will you be there this time? 300 00:15:37,620 --> 00:15:39,060 About two months. 301 00:15:39,660 --> 00:15:40,620 That long? 302 00:15:43,380 --> 00:15:45,060 What are you working on 303 00:15:45,220 --> 00:15:46,460 at that German lab? 304 00:15:47,780 --> 00:15:49,220 To put it simply, 305 00:15:49,420 --> 00:15:50,340 I am researching the possibility 306 00:15:50,500 --> 00:15:52,300 of human beings living on Venus. 307 00:15:53,740 --> 00:15:55,140 Is Venus even habitable? 308 00:15:55,530 --> 00:15:56,580 Not now. 309 00:15:56,930 --> 00:15:58,220 The surface temperature of Venus 310 00:15:58,380 --> 00:15:58,940 has now reached 311 00:15:59,100 --> 00:16:00,660 around 480 degrees Celsius. 312 00:16:01,330 --> 00:16:02,080 Its atmospheric pressure on the surface 313 00:16:02,190 --> 00:16:03,660 is also 90 times that of Earth. 314 00:16:04,380 --> 00:16:04,940 But in terms of its volume 315 00:16:05,100 --> 00:16:06,140 and mass, 316 00:16:06,410 --> 00:16:07,950 it is very similar to Earth. 317 00:16:08,970 --> 00:16:10,700 Maybe in the future 318 00:16:10,820 --> 00:16:11,780 humans could 319 00:16:12,090 --> 00:16:13,340 live on Venus. 320 00:16:18,100 --> 00:16:19,420 Do you find it boring 321 00:16:19,820 --> 00:16:21,380 listening to me talking about this? 322 00:16:22,500 --> 00:16:23,140 No, I don’t. 323 00:16:24,580 --> 00:16:25,260 Here’s some cake. 324 00:16:27,500 --> 00:16:28,780 Your mother asked you to go over. 325 00:16:32,700 --> 00:16:33,540 Please excuse me. 326 00:16:33,740 --> 00:16:34,140 Go ahead. 327 00:17:19,820 --> 00:17:20,740 Are you alone? 328 00:17:22,780 --> 00:17:24,500 Your mother went for a walk with the old madam. 329 00:17:28,579 --> 00:17:29,440 Your mother signed them all. 330 00:17:30,540 --> 00:17:31,500 From now on, 331 00:17:32,099 --> 00:17:34,060 all the assets left by your father 332 00:17:34,280 --> 00:17:35,710 have been officially transferred to your name. 333 00:17:36,119 --> 00:17:37,700 You now own the Zhou family. 334 00:17:40,780 --> 00:17:41,500 She said 335 00:17:41,640 --> 00:17:45,920 [Industrial Property Transfer Agreement] 336 00:17:41,780 --> 00:17:42,420 this is all conducted according to 337 00:17:42,420 --> 00:17:43,579 your father’s will. 338 00:17:43,780 --> 00:17:44,460 You don’t have to thank her. 339 00:17:46,819 --> 00:17:47,900 She was still very cross though. 340 00:17:48,300 --> 00:17:49,220 No sign of cooling down. 341 00:17:53,820 --> 00:17:54,380 This is 342 00:17:56,220 --> 00:17:58,620 the general power of attorney form. 343 00:17:59,020 --> 00:18:00,140 After signing this 344 00:18:01,020 --> 00:18:01,990 from today on, 345 00:18:02,460 --> 00:18:04,060 I will be your representative. 346 00:18:13,980 --> 00:18:15,060 You are not afraid that I would sell you out? 347 00:18:17,260 --> 00:18:18,420 Will you? 348 00:18:19,200 --> 00:18:20,500 You can’t be too careful. 349 00:18:21,840 --> 00:18:23,620 But you shouldn’t suspect someone whom you trust, right? 350 00:18:33,140 --> 00:18:33,580 Done. 351 00:18:39,540 --> 00:18:41,220 Even though you’re the one who signed this, 352 00:18:42,050 --> 00:18:44,700 I feel like I’ve become a slave. 353 00:18:46,660 --> 00:18:47,780 When are you going to set off? 354 00:18:48,580 --> 00:18:49,370 Soon. 355 00:18:50,020 --> 00:18:50,980 I will fly to Bremen this afternoon. 356 00:18:52,660 --> 00:18:54,060 I was planning to let you 357 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 meet Shi Yi. 358 00:18:56,380 --> 00:18:57,220 We have time in the future. 359 00:18:58,690 --> 00:19:00,340 Well, see you in Bremen. 360 00:19:00,630 --> 00:19:01,860 I will be staying there for 2 months. 361 00:19:02,870 --> 00:19:03,320 Okay. 362 00:19:20,100 --> 00:19:20,660 Yu Jin. 363 00:19:21,380 --> 00:19:22,480 I got some good news for you. 364 00:19:23,030 --> 00:19:24,140 What good news? 365 00:19:24,540 --> 00:19:25,380 Did your mother call you back 366 00:19:25,540 --> 00:19:26,380 for another blind date? 367 00:19:27,060 --> 00:19:27,900 What are you talking about? 368 00:19:28,380 --> 00:19:29,860 Our teacher sent us 369 00:19:29,860 --> 00:19:31,580 and his colleagues at Bremen an email, 370 00:19:31,940 --> 00:19:33,100 saying that he’s married. 371 00:19:34,260 --> 00:19:35,220 He is married? 372 00:19:36,740 --> 00:19:38,380 Who would send out mass email to colleagues 373 00:19:38,380 --> 00:19:39,620 after getting married these days? 374 00:19:40,770 --> 00:19:42,340 He’s probably living in the last century. 375 00:19:43,580 --> 00:19:45,380 Maybe his wife is someone formidable. 376 00:19:46,980 --> 00:19:47,460 No. 377 00:19:48,350 --> 00:19:49,220 I think our teacher is doing this on purpose 378 00:19:49,380 --> 00:19:50,620 to show his wife. 379 00:19:50,980 --> 00:19:52,780 Perhaps as a gesture of loyalty? 380 00:19:53,500 --> 00:19:54,410 Very possible. 381 00:20:21,380 --> 00:20:21,980 My mother asked me 382 00:20:21,980 --> 00:20:23,130 when will we go home? 383 00:20:29,430 --> 00:20:30,110 I am busy these days. 384 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 I am about to go back to Bremen. 385 00:20:36,330 --> 00:20:37,480 I am only free this month. 386 00:20:37,800 --> 00:20:38,980 It’s better we do it this week. 387 00:20:39,620 --> 00:20:41,100 We just got married 388 00:20:41,500 --> 00:20:42,850 so we should go back for a few days. 389 00:20:44,480 --> 00:20:45,420 My brother just left, 390 00:20:46,260 --> 00:20:47,580 but you are already so eager to join him? 391 00:20:50,100 --> 00:20:51,330 This has nothing to do with him. 392 00:20:51,860 --> 00:20:53,180 My laboratory is also in Bremen 393 00:20:53,340 --> 00:20:54,540 and you knew that. 394 00:21:03,220 --> 00:21:04,460 You are my wife, 395 00:21:05,610 --> 00:21:06,700 I thought I should clarify this. 396 00:21:08,340 --> 00:21:09,780 We talked about this before our marriage 397 00:21:10,180 --> 00:21:11,500 and you had no problem with 398 00:21:11,500 --> 00:21:12,770 me working in Bremen. 399 00:21:17,830 --> 00:21:18,980 We just got married. 400 00:21:20,420 --> 00:21:21,700 Isn’t it too soon for you to leave right now? 401 00:21:26,780 --> 00:21:27,980 We should have a baby. 402 00:21:28,220 --> 00:21:29,020 To make my mother happy. 403 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 I am not ready yet. 404 00:21:43,290 --> 00:21:44,100 The reason why I married you 405 00:21:45,150 --> 00:21:46,180 is because my mother believed 406 00:21:46,200 --> 00:21:47,620 that my family owed your family a favor. 407 00:21:49,380 --> 00:21:50,220 And you married me 408 00:21:50,700 --> 00:21:51,860 to spite my brother. 409 00:21:52,820 --> 00:21:53,860 Between you and I, 410 00:21:54,700 --> 00:21:55,660 there is no need to put up an act. 411 00:22:00,460 --> 00:22:02,100 If you don’t want to get married. 412 00:22:03,660 --> 00:22:05,220 Then why did you propose to me? 413 00:22:07,940 --> 00:22:09,140 Because my mother liked you. 414 00:22:10,770 --> 00:22:11,780 I thought after marrying you, 415 00:22:11,940 --> 00:22:13,380 I could receive my mother’s support. 416 00:22:15,410 --> 00:22:16,900 But it looks like I was overthinking it. 417 00:22:18,150 --> 00:22:20,260 My mother only cares about being fair. 418 00:22:21,100 --> 00:22:22,100 She never cared about me. 419 00:22:31,180 --> 00:22:31,940 Have a good journey. 420 00:22:32,780 --> 00:22:33,740 I hope you can 421 00:22:33,940 --> 00:22:35,180 win my brother’s heart in Bremen. 422 00:22:37,340 --> 00:22:38,340 If you succeed, 423 00:22:38,820 --> 00:22:39,820 we can get a divorce. 424 00:23:09,700 --> 00:23:10,820 How did you get in here? 425 00:23:12,020 --> 00:23:13,140 Like usual. 426 00:23:14,460 --> 00:23:15,940 You’re already a grown-up 427 00:23:16,060 --> 00:23:17,180 but you still climbed over the wall? 428 00:23:18,180 --> 00:23:19,260 If my brother caught you 429 00:23:19,380 --> 00:23:20,300 he would have broken your legs. 430 00:23:20,700 --> 00:23:21,420 He does not care 431 00:23:21,540 --> 00:23:22,820 if you’re the second eldest son of the Zhou family. 432 00:23:24,260 --> 00:23:25,180 I don’t mind my legs breaking 433 00:23:25,940 --> 00:23:27,140 if it means seeing you. 434 00:23:45,620 --> 00:23:46,820 Why did we break up? 435 00:23:52,580 --> 00:23:54,300 I didn’t want to get married so soon. 436 00:23:58,020 --> 00:23:58,900 My father’s will says 437 00:24:00,180 --> 00:24:01,300 that only after marriage could we inherit the family wealth. 438 00:24:02,940 --> 00:24:03,740 You said it before. 439 00:24:07,060 --> 00:24:07,780 My mother signed 440 00:24:07,780 --> 00:24:08,820 all the documents today. 441 00:24:10,180 --> 00:24:11,540 Zhou family is now in my brother’s hands. 442 00:24:17,500 --> 00:24:18,660 He seems like a nice guy. 443 00:24:19,500 --> 00:24:21,380 Although I don’t know him very well. 444 00:24:22,220 --> 00:24:23,500 But it looks like, 445 00:24:24,020 --> 00:24:25,740 even if he controlled the Zhou family, 446 00:24:26,300 --> 00:24:27,580 he is not going to give you a hard time. 447 00:24:30,180 --> 00:24:30,780 You don’t understand the situation. 448 00:24:40,860 --> 00:24:41,940 You are merely a tailor. 449 00:24:42,660 --> 00:24:43,460 What would you know? 450 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 Yeah, I don’t understand the situation. 451 00:24:49,020 --> 00:24:50,700 So, would the second eldest son of the Zhou family 452 00:24:51,060 --> 00:24:52,540 please climb over the wall to get out? 453 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 Quietly 454 00:24:53,980 --> 00:24:55,540 and discreetly, 455 00:24:55,860 --> 00:24:56,380 okay? 456 00:25:11,540 --> 00:25:12,220 Little tailor, 457 00:25:15,340 --> 00:25:16,140 would you still love me 458 00:25:18,380 --> 00:25:19,460 if I get a divorce? 459 00:25:39,020 --> 00:25:39,860 Zhousheng Chen. 460 00:25:40,380 --> 00:25:41,420 I will keep this here. 461 00:25:41,700 --> 00:25:42,980 It’s not convenient for you to travel with. 462 00:25:43,580 --> 00:25:44,780 I will put it in the bedside cupboard. 463 00:25:44,980 --> 00:25:46,300 In case of emergency 464 00:25:46,500 --> 00:25:47,180 and I am out on a business trip, 465 00:25:47,340 --> 00:25:48,260 you can get it yourself. 466 00:25:54,780 --> 00:25:56,020 Here, the house key. 467 00:25:58,060 --> 00:25:59,460 Hong Xiaoyu still lives here. 468 00:25:59,580 --> 00:26:01,300 It’s not appropriate if I took the key, right? 469 00:26:01,420 --> 00:26:02,900 She locks her room. 470 00:26:03,020 --> 00:26:04,420 I am giving you the key to the front door 471 00:26:04,540 --> 00:26:05,620 and my bedroom. 472 00:26:06,700 --> 00:26:07,900 Let’s go, I will walk you downstairs. 473 00:26:10,180 --> 00:26:11,260 You’ll walk me downstairs? 474 00:26:12,140 --> 00:26:13,060 I just walked you up though. 475 00:26:13,180 --> 00:26:14,260 And now you want to walk me down? 476 00:26:15,420 --> 00:26:16,900 I will take out the trash on the way. 477 00:26:29,260 --> 00:26:29,980 Take care. 478 00:26:31,140 --> 00:26:31,820 Wait for my call. 479 00:26:32,340 --> 00:26:32,580 I will. 480 00:26:35,660 --> 00:26:36,300 Wait. 481 00:26:38,020 --> 00:26:39,420 Calling each other three times a day 482 00:26:39,580 --> 00:26:40,540 would be too troublesome. 483 00:26:41,540 --> 00:26:43,020 Is it interfering with your work? 484 00:26:43,380 --> 00:26:44,100 I can adjust the time 485 00:26:44,220 --> 00:26:45,020 to make the phone call. 486 00:26:46,480 --> 00:26:47,420 We are married now, 487 00:26:47,540 --> 00:26:48,460 let’s make it easier. 488 00:26:48,900 --> 00:26:49,700 If you want to talk to me, 489 00:26:49,820 --> 00:26:50,780 let me know in advance. 490 00:26:50,940 --> 00:26:51,860 If I am available, 491 00:26:52,020 --> 00:26:52,940 then we’ll call each other. 492 00:26:54,860 --> 00:26:55,340 Okay. 493 00:26:59,500 --> 00:27:00,020 Bye. 494 00:27:02,420 --> 00:27:02,900 Bye. 495 00:27:23,660 --> 00:27:24,220 Miss Shi. 496 00:27:25,220 --> 00:27:26,020 The trash collection 497 00:27:26,060 --> 00:27:27,260 is not here yet 498 00:27:27,420 --> 00:27:28,500 at this time. 499 00:27:29,020 --> 00:27:29,820 You got the time wrong. 500 00:27:29,940 --> 00:27:31,940 The garbage bin will only be here at 6 o’clock. 501 00:27:32,620 --> 00:27:33,580 Yes, I got the time wrong. 502 00:27:34,180 --> 00:27:34,820 I have to go in now. 503 00:28:07,780 --> 00:28:08,900 The is a perfect song 504 00:28:09,100 --> 00:28:10,300 for this moment. 505 00:28:21,930 --> 00:28:24,020 ♫ The day we met ♫ 506 00:28:25,950 --> 00:28:27,950 ♫ Time froze ♫ 507 00:28:28,790 --> 00:28:32,900 ♫ It’s your smiling eyes ♫ 508 00:28:33,140 --> 00:28:37,130 ♫ That made the hustle and bustle of the world gone ♫ 509 00:28:37,860 --> 00:28:39,780 ♫ Every moment ♫ 510 00:28:39,980 --> 00:28:41,660 I should’ve given her a hug. 511 00:28:41,670 --> 00:28:45,790 ♫ Drives away the weariness of the past ♫ 512 00:28:46,180 --> 00:28:47,870 ♫ Love spreads ♫ 513 00:28:46,260 --> 00:28:47,580 A hug would be perfect. 514 00:28:48,800 --> 00:28:51,740 ♫ I’m glad you’re here ♫ 515 00:28:52,020 --> 00:28:54,300 ♫ One more day with you ♫ 516 00:28:52,380 --> 00:28:53,900 She would also want me to hug her. 517 00:28:54,550 --> 00:28:56,340 ♫ Love gets deeper ♫ 518 00:28:56,470 --> 00:28:58,490 ♫ Making it a poem ♫ 519 00:28:58,490 --> 00:29:02,110 ♫ Kissing through the long years ♫ 520 00:29:00,020 --> 00:29:00,860 Why didn’t I see him off 521 00:29:00,860 --> 00:29:02,100 at the airport? 522 00:29:02,290 --> 00:29:04,580 ♫ Wrapping love around my fingertips ♫ 523 00:29:04,580 --> 00:29:06,380 I should’ve changed the flight. 524 00:29:04,750 --> 00:29:08,490 ♫ Make a vow in silence ♫ 525 00:29:06,500 --> 00:29:07,820 At least I could have had a meal with her. 526 00:29:08,680 --> 00:29:10,050 ♫ Embrace again ♫ 527 00:29:10,180 --> 00:29:12,120 ♫ A few forever ♫ 528 00:29:10,700 --> 00:29:12,540 I could at least stay with him a little longer. 529 00:29:12,120 --> 00:29:14,000 ♫ Nothing will change ♫ 530 00:29:14,110 --> 00:29:18,010 ♫ With the same warm sunny day ♫ 531 00:29:18,110 --> 00:29:22,000 ♫ Give you my true love ♫ 532 00:29:22,270 --> 00:29:25,830 ♫ Thank you for being there ♫ 533 00:29:29,260 --> 00:29:30,140 Chen. 534 00:29:30,990 --> 00:29:32,300 I gotta tell you something. 535 00:29:33,800 --> 00:29:34,790 Shi Yi has an admirer 536 00:29:34,860 --> 00:29:36,060 called Wang Yingdong. 537 00:29:36,280 --> 00:29:38,500 He is supposedly pretty talented and famous. 538 00:29:40,270 --> 00:29:41,420 As someone experienced. 539 00:29:42,250 --> 00:29:42,930 I need to warn you, 540 00:29:43,020 --> 00:29:44,350 long-term long-distance relationship 541 00:29:44,480 --> 00:29:45,820 is not ideal for marital stability. 542 00:29:46,250 --> 00:29:47,100 You should get back as soon as possible. 543 00:29:47,260 --> 00:29:48,740 You wouldn’t want your wife’s heart stolen by others. 544 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 You never got married. 545 00:29:53,820 --> 00:29:55,380 So what experience do you have? 546 00:29:56,550 --> 00:29:57,500 I was better than you 547 00:29:57,500 --> 00:29:58,460 when I was young. 548 00:29:58,580 --> 00:29:59,820 I had experience dating. 549 00:30:01,460 --> 00:30:03,300 You, are merely luckier than me 550 00:30:03,460 --> 00:30:04,500 to have met Shi Yi. 551 00:30:04,580 --> 00:30:05,460 Otherwise, 552 00:30:05,980 --> 00:30:07,220 I don’t think anyone would’ve wanted you. 553 00:30:09,300 --> 00:30:10,140 Am I wrong? 554 00:30:11,500 --> 00:30:12,140 You’re right. 555 00:30:13,940 --> 00:30:15,140 My personality 556 00:30:15,820 --> 00:30:17,140 is indeed not ideal for marriage. 557 00:30:17,260 --> 00:30:18,140 No, no, no. 558 00:30:18,600 --> 00:30:20,020 You are not a perfect date, 559 00:30:20,310 --> 00:30:22,220 but perfect for marriage. 560 00:30:27,840 --> 00:30:29,580 I hope that’s what she thinks. 561 00:30:30,460 --> 00:30:31,540 With the presence of a rival, 562 00:30:32,340 --> 00:30:33,540 you can never take it lightly. 563 00:30:52,710 --> 00:30:53,860 Did you eat them all? 564 00:31:00,720 --> 00:31:01,460 Are you upset? 565 00:31:03,340 --> 00:31:03,860 What happened? 566 00:31:06,580 --> 00:31:07,900 The engagement banquet didn’t go as planned? 567 00:31:10,840 --> 00:31:11,470 Your family and their family 568 00:31:11,480 --> 00:31:12,460 had a fight? 569 00:31:15,500 --> 00:31:16,900 Or was his mother mean to you again? 570 00:31:19,660 --> 00:31:21,900 The engagement banquet was cancelled. 571 00:31:26,220 --> 00:31:28,060 Don’t be sad, don’t be sad, don’t be sad. 572 00:31:28,220 --> 00:31:29,380 We’re okay. 573 00:31:30,180 --> 00:31:31,220 That dumb chemistry professor? 574 00:31:31,420 --> 00:31:32,380 You are a pretty girl, 575 00:31:32,540 --> 00:31:33,820 we can easily find someone like him. 576 00:31:35,060 --> 00:31:36,100 Seriously. 577 00:31:40,860 --> 00:31:42,140 What? 578 00:31:44,100 --> 00:31:45,180 You fooled me. 579 00:31:48,860 --> 00:31:49,660 I am married. 580 00:32:00,020 --> 00:32:02,300 To be more specific, we got our marriage certificate. 581 00:32:07,090 --> 00:32:08,060 No wonder that day. 582 00:32:08,780 --> 00:32:09,540 Yes, on that day. 583 00:32:13,140 --> 00:32:14,740 Not bad, not bad. 584 00:32:15,060 --> 00:32:16,660 You two are good. 585 00:32:17,420 --> 00:32:18,820 I am still confused. 586 00:32:18,980 --> 00:32:20,380 I haven’t told my parents yet. 587 00:32:21,420 --> 00:32:22,620 You haven’t? 588 00:32:23,100 --> 00:32:24,020 Zhousheng Chen said 589 00:32:24,140 --> 00:32:24,860 he would go to visit them with me 590 00:32:24,980 --> 00:32:25,780 after he comes back from his business trip. 591 00:32:25,940 --> 00:32:26,860 That would be more formal. 592 00:32:29,580 --> 00:32:30,460 True. 593 00:32:31,740 --> 00:32:32,700 It would be better 594 00:32:32,860 --> 00:32:33,700 if you two went back together. 595 00:32:36,700 --> 00:32:38,060 I seriously want to know 596 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 what on earth 597 00:32:39,780 --> 00:32:41,700 did he do 598 00:32:41,980 --> 00:32:43,700 to persuade you to get registered with him. 599 00:32:44,940 --> 00:32:46,220 Nothing special. 600 00:32:46,980 --> 00:32:48,660 It’s exactly because of that, 601 00:32:48,780 --> 00:32:50,460 and even seeming somewhat stupid, 602 00:32:50,620 --> 00:32:51,660 that it shows his sincerity. 603 00:32:51,820 --> 00:32:53,220 My thoughts were in a mess at that time. 604 00:32:53,520 --> 00:32:54,340 But I had a strong feeling 605 00:32:54,420 --> 00:32:55,540 at that time. 606 00:32:55,880 --> 00:32:56,740 If I didn’t say yes. 607 00:32:57,040 --> 00:32:58,060 I would definitely regret it 608 00:32:58,550 --> 00:32:59,460 for the rest of my life. 609 00:33:04,010 --> 00:33:05,380 Congrats, congrats. 610 00:33:05,880 --> 00:33:07,180 A married girl. 611 00:33:07,860 --> 00:33:09,820 I will tell you more about the story tonight. 612 00:33:09,940 --> 00:33:10,900 Let’s go to the supermarket first. 613 00:33:11,060 --> 00:33:12,820 I just saw that the fridge was empty. 614 00:33:12,980 --> 00:33:14,340 How did you manage to survive these days? 615 00:33:15,360 --> 00:33:16,550 No matter how I lived through the past few days, 616 00:33:16,570 --> 00:33:18,930 it was nowhere as exciting as yours. 617 00:33:21,050 --> 00:33:21,660 Let me have a look. 618 00:33:23,780 --> 00:33:25,820 What a big yellow diamond. 619 00:33:35,380 --> 00:33:36,860 You’re a married girl now. 620 00:33:37,940 --> 00:33:39,060 You guys are raising that crab 621 00:33:39,060 --> 00:33:40,500 like your child. 622 00:33:41,180 --> 00:33:42,700 Even the crab eats better food than I do. 623 00:33:44,380 --> 00:33:46,500 If you won’t eat it, 624 00:33:46,980 --> 00:33:48,660 then what’s the point of keeping it? 625 00:33:56,780 --> 00:33:58,420 Do crabs drink yogurt? 626 00:34:03,300 --> 00:34:04,780 Are you talking to me? 627 00:34:16,660 --> 00:34:18,620 I thought you were my friend. 628 00:34:21,020 --> 00:34:21,780 I am sorry. 629 00:34:22,260 --> 00:34:22,740 It’s okay. 630 00:34:36,340 --> 00:34:37,940 Why didn’t you tell me you had left? 631 00:34:38,940 --> 00:34:40,860 You caused me to embarrass myself. 632 00:34:41,139 --> 00:34:42,780 I called you, you didn’t respond. 633 00:34:43,060 --> 00:34:43,620 I took that guy 634 00:34:43,739 --> 00:34:44,380 was you. 635 00:34:44,540 --> 00:34:46,100 I even asked a super embarrassing question. 636 00:34:46,500 --> 00:34:47,699 Damn it. 637 00:34:51,580 --> 00:34:53,300 I thought about it carefully. 638 00:34:53,420 --> 00:34:55,340 I don’t think crabs can drink yogurt. 639 00:35:03,179 --> 00:35:04,219 That man has been following us 640 00:35:04,380 --> 00:35:05,659 since we walked out of the supermarket. 641 00:35:05,699 --> 00:35:06,139 Yeah. 642 00:35:08,100 --> 00:35:09,020 Back at the supermarket, 643 00:35:09,179 --> 00:35:10,420 what on earth did you say to him? 644 00:35:10,650 --> 00:35:11,540 I simply asked him 645 00:35:11,620 --> 00:35:12,980 if crabs drink yogurt? 646 00:35:13,060 --> 00:35:14,500 I didn’t even know what I was doing. 647 00:35:20,429 --> 00:35:21,219 What a coincidence. 648 00:35:21,540 --> 00:35:22,540 You guys live here as well? 649 00:35:23,780 --> 00:35:24,380 Don’t get me wrong. 650 00:35:24,460 --> 00:35:25,500 I am not stalking you. 651 00:35:25,620 --> 00:35:26,780 I rent an apartment here. 652 00:35:28,630 --> 00:35:29,020 Bye. 653 00:35:29,140 --> 00:35:29,780 Bye. 654 00:35:37,100 --> 00:35:38,380 Does he really live here? 655 00:35:38,700 --> 00:35:39,580 Let’s go. 656 00:35:40,420 --> 00:35:41,260 Seriously. 657 00:36:05,180 --> 00:36:08,020 After receiving your marriage message from someone, 658 00:36:08,220 --> 00:36:09,260 we moved away 659 00:36:09,260 --> 00:36:11,340 and there is a surprise in the bedroom, 660 00:36:11,620 --> 00:36:13,180 I wish you a happy wedding. 661 00:36:56,800 --> 00:36:58,790 ♫ The day we met ♫ 662 00:37:00,880 --> 00:37:02,830 ♫ Time froze ♫ 663 00:37:03,020 --> 00:37:03,740 Chen, 664 00:37:03,750 --> 00:37:07,900 ♫ It’s your smiling eyes ♫ 665 00:37:04,260 --> 00:37:04,940 why don’t you let Shi Yi 666 00:37:05,100 --> 00:37:05,980 put that on for you? 667 00:37:08,060 --> 00:37:09,460 I don’t want to bother her 668 00:37:08,190 --> 00:37:11,980 ♫ That made the hustle and bustle of the world gone ♫ 669 00:37:09,620 --> 00:37:10,660 with this kind of task. 670 00:37:12,140 --> 00:37:14,300 This is not a task, it’s romance. 671 00:37:12,600 --> 00:37:14,630 ♫ Every moment ♫ 672 00:37:16,530 --> 00:37:21,080 ♫ Drives away the weariness of the past ♫ 673 00:37:17,380 --> 00:37:18,620 Maybe someday, 674 00:37:18,780 --> 00:37:19,580 when she sees me 675 00:37:19,780 --> 00:37:21,140 wearing the wedding ring, 676 00:37:21,080 --> 00:37:22,900 ♫ Love spreads ♫ 677 00:37:21,340 --> 00:37:22,540 would it be romantic. 678 00:37:23,680 --> 00:37:26,710 ♫ I’m glad you’re here ♫ 679 00:37:26,950 --> 00:37:29,280 ♫ One more day with you ♫ 680 00:37:27,420 --> 00:37:28,410 You even engraved something on it. 681 00:37:28,360 --> 00:37:32,840 [The 7th day of April, lunar calendar] 682 00:37:29,500 --> 00:37:31,260 ♫ Love gets deeper ♫ 683 00:37:29,990 --> 00:37:32,430 7th day of April, lunar calendar. 684 00:37:31,260 --> 00:37:33,380 ♫ Making it a poem ♫ 685 00:37:33,380 --> 00:37:36,810 ♫ Kissing through the long years ♫ 686 00:37:37,170 --> 00:37:39,660 ♫ Wrapping love around my fingertips ♫ 687 00:37:39,660 --> 00:37:43,360 ♫ Make a vow in silence ♫ 688 00:37:43,570 --> 00:37:44,920 ♫ Embrace again ♫ 689 00:37:45,050 --> 00:37:46,900 ♫ A few forever ♫ 690 00:37:47,140 --> 00:37:48,840 ♫ Nothing will change ♫ 691 00:37:49,040 --> 00:37:52,570 ♫ With the same warm sunny day ♫ 692 00:37:53,020 --> 00:37:56,990 ♫ Give you my true love ♫ 693 00:37:57,220 --> 00:38:00,750 ♫ Thank you for being there ♫ 694 00:38:04,880 --> 00:38:10,960 [Recording Studio] 695 00:38:18,660 --> 00:38:19,500 Wipe your sweat. 696 00:38:21,500 --> 00:38:22,340 It’s 40 degrees right now 697 00:38:22,500 --> 00:38:22,980 and there’s no air-conditioner. 698 00:38:23,140 --> 00:38:24,220 Are you not afraid of getting a heat stroke? 699 00:38:24,340 --> 00:38:25,540 The air-conditioner broke down a few days ago 700 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 and it produces a lot of noise. 701 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 That’s why we had to switch it off to record. 702 00:38:28,140 --> 00:38:29,140 In the past when there was no air-conditioner, 703 00:38:29,340 --> 00:38:30,140 our predecessors made it through, 704 00:38:30,300 --> 00:38:31,340 didn’t they? 705 00:38:38,580 --> 00:38:40,780 Your scientist fiancé. 706 00:38:41,580 --> 00:38:42,300 Married. 707 00:38:42,740 --> 00:38:43,940 Okay, married. 708 00:38:44,100 --> 00:38:45,420 Is there any difference? 709 00:38:45,580 --> 00:38:47,500 Living separately immediately after getting your marriage certificate. 710 00:38:47,780 --> 00:38:49,180 Of course, there is, we are legally married now. 711 00:38:49,300 --> 00:38:50,660 Are you legally occupying him? 712 00:38:50,820 --> 00:38:52,620 From his heart to his body. 713 00:38:52,780 --> 00:38:54,100 Keep it down! 714 00:38:55,260 --> 00:38:55,740 All right. 715 00:38:56,100 --> 00:38:57,420 Let me ask you something serious then. 716 00:38:58,920 --> 00:39:00,860 What’s he doing there for two months? 717 00:39:02,850 --> 00:39:03,820 To do 718 00:39:04,390 --> 00:39:06,340 microanalysis and semi-micro analysis 719 00:39:06,470 --> 00:39:08,110 of Venus’s surface. 720 00:39:09,110 --> 00:39:10,360 You’re bullying me because I’m not knowledgeable. 721 00:39:10,580 --> 00:39:11,460 It’s pretty normal if you don’t understand what I said. 722 00:39:11,470 --> 00:39:12,500 I made that up. 723 00:39:14,140 --> 00:39:15,060 Honestly. 724 00:39:15,420 --> 00:39:16,180 I never knew 725 00:39:16,260 --> 00:39:17,420 that you fell in love with 726 00:39:17,580 --> 00:39:19,230 a scientist 727 00:39:19,260 --> 00:39:20,100 whose ambition is to work for the development of human beings. 728 00:39:20,760 --> 00:39:21,500 This type of person 729 00:39:21,700 --> 00:39:22,820 must regard the relation between men and women 730 00:39:22,900 --> 00:39:24,100 as unimportant, right? 731 00:39:25,850 --> 00:39:26,580 Maybe. 732 00:39:26,780 --> 00:39:28,180 Is he interesting? 733 00:39:28,820 --> 00:39:29,580 Yeah. 734 00:39:29,740 --> 00:39:30,910 What do you guys talk about? 735 00:39:31,150 --> 00:39:32,020 Everything. 736 00:39:32,740 --> 00:39:33,540 Starting from 737 00:39:33,700 --> 00:39:34,620 the origins of humans? 738 00:39:35,420 --> 00:39:36,300 And the reason 739 00:39:36,460 --> 00:39:37,660 homo erectus disappeared. 740 00:39:38,740 --> 00:39:39,500 I admire that. 741 00:39:40,860 --> 00:39:41,580 But, 742 00:39:41,820 --> 00:39:42,420 he happens to be my 743 00:39:42,540 --> 00:39:43,940 favorite type. 744 00:39:44,380 --> 00:39:45,020 When I read 745 00:39:45,220 --> 00:39:47,140 historical materials, I would always imagine, 746 00:39:47,340 --> 00:39:48,780 if I were to live in the ancient times, 747 00:39:48,940 --> 00:39:49,740 I would definitely fall in love 748 00:39:49,900 --> 00:39:51,340 with someone who cares for the people. 749 00:39:52,070 --> 00:39:53,780 As a man, you gotta do something 750 00:39:53,980 --> 00:39:55,860 that has nothing to do with fame or love. 751 00:39:56,350 --> 00:39:57,620 Talking about love day and night, 752 00:39:57,630 --> 00:39:58,370 that’s not my type. 753 00:39:59,660 --> 00:40:00,420 I don’t like 754 00:40:00,540 --> 00:40:01,380 talking about love all the time, either. 755 00:40:02,140 --> 00:40:02,580 However, I prefer 756 00:40:02,700 --> 00:40:03,820 a man who has no ambition. 757 00:40:04,330 --> 00:40:05,040 Instead, loves his family, 758 00:40:05,100 --> 00:40:06,300 loves kids. 759 00:40:06,760 --> 00:40:07,500 In other words, 760 00:40:07,660 --> 00:40:08,540 he needs to be a househusband after marriage 761 00:40:08,780 --> 00:40:09,980 and take care of my family 762 00:40:10,090 --> 00:40:11,580 so that I can be free to do my business. 763 00:40:12,290 --> 00:40:13,940 This type really works for you. 764 00:40:14,960 --> 00:40:15,760 [Miss Shi, the car has arrived.] 765 00:40:19,300 --> 00:40:19,950 I gotta go, 766 00:40:20,020 --> 00:40:20,740 something just happened at home. 767 00:40:21,740 --> 00:40:22,260 Is it your own family 768 00:40:22,420 --> 00:40:23,500 or your husband’s family? 769 00:40:24,020 --> 00:40:24,580 Take a guess. 770 00:40:26,300 --> 00:40:27,500 It must be your husband’s family. 771 00:40:32,020 --> 00:40:33,300 A girl in the relationship. 772 00:40:38,540 --> 00:40:39,140 Uncle Lin. 773 00:40:39,860 --> 00:40:41,180 You can wait in the car with the air-conditioner. 774 00:40:41,340 --> 00:40:42,220 It’s scorching outside. 775 00:40:42,340 --> 00:40:44,060 I am too old to feel the heat. 776 00:40:44,260 --> 00:40:44,780 Let’s go. 777 00:40:47,500 --> 00:40:47,900 Thank you. 778 00:41:14,740 --> 00:41:15,540 What are you 779 00:41:15,970 --> 00:41:17,060 gonna plant here? 780 00:41:18,830 --> 00:41:19,540 Maybe mint. 781 00:41:19,700 --> 00:41:20,880 This is close to the living room. 782 00:41:20,980 --> 00:41:21,820 Mint can repel insects. 783 00:41:24,090 --> 00:41:24,520 It would be pretty much it 784 00:41:24,620 --> 00:41:25,700 after all the furniture has been moved in 785 00:41:25,900 --> 00:41:26,820 this week. 786 00:41:28,450 --> 00:41:29,550 This is from the old madam. 787 00:41:30,150 --> 00:41:30,700 What is it? 788 00:41:31,440 --> 00:41:34,520 [Happy] 789 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 She didn’t want to buy them, 790 00:41:35,700 --> 00:41:37,340 so, she made them. 791 00:41:37,500 --> 00:41:38,540 I explained it to her 792 00:41:38,740 --> 00:41:40,380 that we’ll put it up after the house is done. 793 00:41:40,540 --> 00:41:41,820 As it would be a waste if we put it up now. 794 00:41:43,940 --> 00:41:44,740 But we won’t be newly-weds 795 00:41:44,900 --> 00:41:45,900 when we move in later, right? 796 00:41:46,100 --> 00:41:46,980 It might be weird to put this up later. 797 00:41:47,820 --> 00:41:49,220 Before the wedding ceremony, 798 00:41:49,720 --> 00:41:51,780 you will remain as Miss Shi Yi. 799 00:41:52,340 --> 00:41:53,540 You can admit that he is your husband 800 00:41:53,580 --> 00:41:54,420 after the wedding banquet has been held 801 00:41:54,650 --> 00:41:55,780 and the Xi character has been put up. 802 00:41:56,580 --> 00:41:56,980 Okay. 803 00:41:59,420 --> 00:42:00,660 Seeing him getting married 804 00:42:01,540 --> 00:42:03,340 is the biggest wish of my life. 805 00:42:04,260 --> 00:42:05,340 Thank you for accepting him. 806 00:42:06,060 --> 00:42:07,140 You said it like 807 00:42:07,340 --> 00:42:07,980 he is going to remain single 808 00:42:08,140 --> 00:42:09,380 if he didn’t meet me. 809 00:42:10,660 --> 00:42:11,340 He’s got 810 00:42:11,700 --> 00:42:13,020 no sense of humor at all. 811 00:42:13,140 --> 00:42:14,380 Only you could put up with that. 812 00:42:15,980 --> 00:42:17,180 I think it’s not bad. 813 00:42:19,180 --> 00:42:20,220 Deep down in my heart, 814 00:42:20,900 --> 00:42:22,220 he is like half a son to me. 815 00:42:22,380 --> 00:42:23,140 You are likewise 816 00:42:23,300 --> 00:42:24,540 to be my half-daughter-in-law. 817 00:42:25,220 --> 00:42:26,180 I thought about 818 00:42:26,380 --> 00:42:27,620 doing something for you 819 00:42:27,860 --> 00:42:29,380 to make up for the time when he is not around. 820 00:42:29,980 --> 00:42:30,540 What a coincidence. 821 00:42:30,700 --> 00:42:32,100 I’ll be busy for the next two months. 822 00:42:32,260 --> 00:42:33,660 I am glad he won’t be in Shanghai. 823 00:42:33,900 --> 00:42:35,140 Or I would be the one feeling bad 824 00:42:35,300 --> 00:42:36,700 if he had to be alone. 825 00:42:37,250 --> 00:42:38,340 You are always so thoughtful. 826 00:42:38,820 --> 00:42:39,160 I’ll go check 827 00:42:39,220 --> 00:42:40,220 on their progress. 54768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.