All language subtitles for Forever and Ever E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 [Forever and Ever] 2 00:01:45,020 --> 00:01:48,020 [Episode 7] 3 00:01:48,020 --> 00:01:54,460 [Family of Books and Ritual] 4 00:01:51,020 --> 00:01:52,100 Mr. Liu 5 00:01:52,380 --> 00:01:53,740 had bloodshot eyes 6 00:01:53,940 --> 00:01:54,700 and was eager to see you. 7 00:01:54,940 --> 00:01:55,979 It turned out that he couldn’t cover up the matter any more 8 00:01:55,979 --> 00:01:56,979 and wanted to see the person in charge. 9 00:01:58,500 --> 00:01:59,620 Actually, my father 10 00:01:59,740 --> 00:02:01,340 is not only their investor. 11 00:02:02,539 --> 00:02:03,180 The time when my father 12 00:02:03,259 --> 00:02:04,660 was going to marry my mother, 13 00:02:04,940 --> 00:02:06,060 he was ostracized from the Zhou family. 14 00:02:06,260 --> 00:02:07,900 Fortunately, he had his old friends 15 00:02:08,020 --> 00:02:09,260 that supported him. 16 00:02:10,020 --> 00:02:12,100 Now they are in trouble, 17 00:02:12,700 --> 00:02:13,900 we should help them out as much as we can. 18 00:02:16,460 --> 00:02:18,220 Are you two having a meeting now? 19 00:02:19,140 --> 00:02:21,420 Just some chit chat. 20 00:02:21,940 --> 00:02:22,860 Why are you here? 21 00:02:23,820 --> 00:02:24,620 It’s my brother’s place, 22 00:02:24,740 --> 00:02:26,100 am I not allowed to come? 23 00:02:26,260 --> 00:02:27,100 You got a problem? 24 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 Of course not, 25 00:02:29,620 --> 00:02:30,500 Your Ladyship. 26 00:02:32,040 --> 00:02:34,020 Mother wants you to join us for the Shaoxing Opera. 27 00:02:36,390 --> 00:02:37,350 Is today a festival or something? 28 00:02:37,350 --> 00:02:38,140 Why are they doing a Shaoxing Opera show? 29 00:02:39,060 --> 00:02:40,540 It’s because of my brother. 30 00:02:42,940 --> 00:02:43,740 For me? 31 00:02:45,700 --> 00:02:46,540 The people who were here to pay their respects to the ancestors 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,140 haven’t left, 33 00:02:48,300 --> 00:02:49,020 instead they stayed 34 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 to attend your engagement banquet. 35 00:02:50,980 --> 00:02:52,800 Don’t you think they would get bored quickly 36 00:02:52,810 --> 00:02:54,460 staying here in the mountains without any entertainment? 37 00:02:55,180 --> 00:02:56,180 Mother felt sorry 38 00:02:56,430 --> 00:02:57,440 and called some of her old friends 39 00:02:57,490 --> 00:02:58,300 to perform for a few nights. 40 00:02:58,630 --> 00:02:59,540 Just so they wouldn’t get bored. 41 00:03:08,350 --> 00:03:09,780 So are you two coming or not? 42 00:03:12,070 --> 00:03:12,940 I’m fine with anything. 43 00:03:13,580 --> 00:03:14,520 It’s up to your brother. 44 00:03:16,780 --> 00:03:17,660 Let’s go, Chen. 45 00:03:20,300 --> 00:03:23,010 Well, then... 46 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Come on. 47 00:03:24,380 --> 00:03:25,100 Come with me. 48 00:03:33,540 --> 00:03:44,579 ♫ Three years of studying together nurtures a deep love ♫ 49 00:03:44,820 --> 00:03:55,340 [Lotus Fragrance Pavilion] 50 00:03:45,780 --> 00:03:56,060 ♫ Shanbo was reluctant to part with Zhu Yingtai ♫ 51 00:03:56,540 --> 00:04:06,940 ♫ They accompanied each other to go down the hill ♫ 52 00:04:06,940 --> 00:04:16,420 ♫ And soon ascended the Qiantang road ♫ 53 00:04:16,620 --> 00:04:17,140 Chen, 54 00:04:17,340 --> 00:04:18,740 I saved a spot for you in the front. 55 00:04:19,780 --> 00:04:20,220 Chen. 56 00:04:20,340 --> 00:04:21,300 I’ll sit here. 57 00:04:29,020 --> 00:04:29,860 Now you see? 58 00:04:30,140 --> 00:04:31,300 It’s better to sit behind. 59 00:04:31,420 --> 00:04:32,780 You get to leave anytime. 60 00:04:34,820 --> 00:04:36,380 I did a lot of talking to persuade them to come, 61 00:04:36,500 --> 00:04:38,020 now are you trying to ask them to leave? 62 00:04:38,659 --> 00:04:39,180 No, I am not. 63 00:04:41,020 --> 00:04:42,100 You know you are in poor health 64 00:04:42,220 --> 00:04:42,680 and you can’t afford to have a cold, 65 00:04:42,720 --> 00:04:43,620 yet you are not wearing more layers. 66 00:04:45,380 --> 00:04:46,540 Now that you’re at this age, 67 00:04:46,659 --> 00:04:47,580 you’ve become meaner. 68 00:04:47,920 --> 00:04:49,420 I know you are not a big fan of these shows. 69 00:04:49,810 --> 00:04:51,260 If you want to leave, just sneak out. 70 00:04:51,730 --> 00:04:52,900 Why would you take it out on me? 71 00:04:53,020 --> 00:04:54,659 Because I know our brother is here. 72 00:04:59,840 --> 00:05:01,060 Ren is right. 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,020 You should keep yourself warm. 74 00:05:04,070 --> 00:05:04,860 Here. Put this on. 75 00:05:08,580 --> 00:05:16,620 ♫ Please have a safe journey home, Zhu ♫ 76 00:05:19,220 --> 00:05:22,140 ♫ -Please, Liang. -Please, Zhu ♫ 77 00:05:30,540 --> 00:05:33,460 ♫ Out of the city ♫ 78 00:05:33,660 --> 00:05:35,220 Why is your brother not here? 79 00:05:35,820 --> 00:05:39,140 ♫ And crossed the Pass ♫ 80 00:05:40,020 --> 00:05:41,500 I heard that father’s friends came to him. 81 00:05:42,100 --> 00:05:42,860 They needed some help. 82 00:05:43,540 --> 00:05:45,700 I guess he’s not in a mood as he just got back. 83 00:05:47,820 --> 00:05:49,260 The friends your father made in the early years 84 00:05:49,380 --> 00:05:50,460 are all honest men. 85 00:05:50,620 --> 00:05:52,580 We must give them as much help as we can. 86 00:05:53,010 --> 00:05:53,700 That’s for sure. 87 00:05:54,290 --> 00:05:55,180 Before Chen returned, 88 00:05:55,300 --> 00:05:56,180 they often came to me. 89 00:06:06,250 --> 00:06:07,110 Song. 90 00:06:09,280 --> 00:06:10,770 Go to ask the chef 91 00:06:10,870 --> 00:06:12,860 if they had something after they came back. 92 00:06:13,140 --> 00:06:13,620 Okay. 93 00:06:17,100 --> 00:06:21,380 ♫ Another mountain lies before us ♫ 94 00:06:22,180 --> 00:06:27,540 ♫ It is the Phoenix Mountain ♫ 95 00:06:28,620 --> 00:06:32,820 ♫ Flowers on the Phenix Mountain were in full blossom ♫ 96 00:06:33,540 --> 00:06:38,540 ♫ Yet missing the peonies ♫ 97 00:06:35,660 --> 00:06:39,820 [Lotus Fragrance Pavilion] 98 00:06:43,220 --> 00:06:47,620 [Reception Office] 99 00:06:52,740 --> 00:06:54,260 Sorry, excuse me. 100 00:06:56,340 --> 00:06:58,020 It’s already so late. Who are you? 101 00:06:58,900 --> 00:07:00,100 Would you mind opening the door, please? 102 00:07:00,340 --> 00:07:01,500 The factory has halted production. 103 00:07:01,620 --> 00:07:02,460 No one is allowed to go in or out. 104 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 I am Zhousheng Chen, 105 00:07:04,300 --> 00:07:05,180 I was here during the daytime. 106 00:07:05,380 --> 00:07:05,860 Zhang! 107 00:07:05,900 --> 00:07:06,340 Zhousheng Chen? 108 00:07:06,460 --> 00:07:06,940 Who is it? 109 00:07:10,380 --> 00:07:11,220 It’s you. 110 00:07:12,740 --> 00:07:13,380 Let him in. 111 00:07:24,460 --> 00:07:24,940 I have to ask. 112 00:07:25,060 --> 00:07:26,180 There’s already no one in the factory, 113 00:07:26,300 --> 00:07:27,380 what are you coming here for? 114 00:07:27,860 --> 00:07:29,300 I want to go to the laboratory. 115 00:07:29,780 --> 00:07:30,700 The laboratory? 116 00:07:31,840 --> 00:07:33,260 It’s on the third floor, the room at the end of the hall. 117 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 Okay, thanks. 118 00:07:41,060 --> 00:07:45,780 [Family of Books and Ritual] 119 00:07:45,780 --> 00:07:51,060 ♫ With mild wind and bright sunlight, the flowers look beautiful ♫ 120 00:07:58,380 --> 00:07:59,340 Zhousheng Xing. 121 00:08:00,540 --> 00:08:01,380 You are old now. 122 00:08:03,300 --> 00:08:03,780 Am I? 123 00:08:04,900 --> 00:08:05,740 It’s not just me. 124 00:08:06,220 --> 00:08:07,820 Every one of us here is old. 125 00:08:09,300 --> 00:08:09,740 Thank you. 126 00:08:10,580 --> 00:08:11,220 Yeah. 127 00:08:11,380 --> 00:08:11,900 I remember that 128 00:08:12,020 --> 00:08:13,180 when we were in high school, 129 00:08:13,300 --> 00:08:14,980 Qin Wan was still learning from her teacher, 130 00:08:15,140 --> 00:08:16,700 and you would pick up her every day. 131 00:08:17,780 --> 00:08:18,620 How time flies. 132 00:08:18,780 --> 00:08:20,020 Now half of our life is gone. 133 00:08:21,740 --> 00:08:26,940 ♫ Walking through the Green Pine Ridge ♫ 134 00:08:28,980 --> 00:08:30,020 Where is Chen? 135 00:08:30,740 --> 00:08:31,620 He went out. 136 00:08:32,940 --> 00:08:35,100 How rude of him to leave without informing us. 137 00:08:35,260 --> 00:08:38,220 ♫ Let’s take a break in the pavilion ♫ 138 00:09:38,060 --> 00:09:39,180 Hello, Mr. Zhao. 139 00:09:39,730 --> 00:09:41,540 I am locked inside the printing factory. 140 00:09:42,100 --> 00:09:43,300 Can you get someone here 141 00:09:43,400 --> 00:09:44,380 to open the door? 142 00:09:47,230 --> 00:09:47,900 Thank you. 143 00:10:04,220 --> 00:10:04,940 Why are you here? 144 00:10:05,690 --> 00:10:07,180 I knew you would be here. 145 00:10:09,300 --> 00:10:09,780 Open the door. 146 00:10:15,380 --> 00:10:16,340 It’s locked. 147 00:10:21,800 --> 00:10:23,070 Someone is taking it out on you 148 00:10:23,490 --> 00:10:24,220 because the production was halted. 149 00:10:29,380 --> 00:10:30,700 I mean, it’s in the middle of the night. 150 00:10:30,860 --> 00:10:31,980 Why did you even come here? 151 00:10:33,900 --> 00:10:35,100 I came to get some water sample 152 00:10:35,300 --> 00:10:36,620 and send it to my students for testing. 153 00:10:37,940 --> 00:10:38,820 I thought they had admitted 154 00:10:38,820 --> 00:10:39,420 they were exceeding the standards. 155 00:10:39,420 --> 00:10:40,180 What’s the test for? 156 00:10:41,180 --> 00:10:42,260 I just want to find out 157 00:10:42,380 --> 00:10:43,660 how bad it was? 158 00:10:46,410 --> 00:10:46,790 Hello? 159 00:10:48,060 --> 00:10:48,780 Hi, Wenchuan. 160 00:10:49,620 --> 00:10:50,180 I am Uncle Zhao. 161 00:10:51,050 --> 00:10:51,540 Uncle Zhao. 162 00:10:52,060 --> 00:10:53,380 Here’s the thing. 163 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 Your brother, 164 00:10:55,370 --> 00:10:56,620 he is locked in the printing factory. 165 00:10:56,780 --> 00:10:57,660 I just 166 00:10:57,820 --> 00:10:58,820 had some wine, 167 00:10:59,020 --> 00:10:59,780 so I can’t drive. 168 00:11:00,940 --> 00:11:01,820 If it’s not too troubling, 169 00:11:02,750 --> 00:11:04,340 are you available now to go there? 170 00:11:04,820 --> 00:11:06,250 Okay, I’ll handle it. 171 00:11:06,860 --> 00:11:07,460 Okay, okay. 172 00:11:07,690 --> 00:11:08,980 I appreciate it. 173 00:12:23,500 --> 00:12:24,860 Uncle, Mother. 174 00:12:27,900 --> 00:12:28,300 Wenchuan, 175 00:12:28,950 --> 00:12:30,330 Mei Xing says Chen is locked 176 00:12:30,380 --> 00:12:31,460 in a small factory 177 00:12:32,080 --> 00:12:32,850 for three hours already 178 00:12:32,940 --> 00:12:34,020 and no one is there to open the door. 179 00:12:39,010 --> 00:12:39,710 I will check it out. 180 00:12:56,620 --> 00:12:57,280 Wenchuan. 181 00:13:01,580 --> 00:13:02,220 Wenchuan. 182 00:13:02,710 --> 00:13:03,420 You are not well, 183 00:13:03,530 --> 00:13:04,300 why did you come out? 184 00:13:05,120 --> 00:13:06,260 There’s something 185 00:13:06,700 --> 00:13:08,140 I shouldn’t speak in front of our mother. 186 00:13:09,950 --> 00:13:11,260 Mei Xing says that 187 00:13:11,620 --> 00:13:12,820 Uncle Zhao asked you about this. 188 00:13:13,540 --> 00:13:14,860 You said you would go 189 00:13:15,420 --> 00:13:16,660 and told everyone to leave this to you. 190 00:13:19,000 --> 00:13:20,150 That’s not what happened! 191 00:13:22,430 --> 00:13:23,540 What I told Uncle Zhao was 192 00:13:23,820 --> 00:13:24,700 no matter who locked the door, 193 00:13:24,780 --> 00:13:26,250 the priority is to get Chen out. 194 00:13:28,110 --> 00:13:29,220 I suppose gossip 195 00:13:29,420 --> 00:13:30,340 is a sure way of twisting people’s words. 196 00:13:32,830 --> 00:13:33,680 Anything else? 197 00:13:35,500 --> 00:13:36,590 I will go pick him up then. 198 00:13:37,050 --> 00:13:37,900 Come back soon. 199 00:13:55,140 --> 00:13:58,060 [Reception Office] 200 00:14:15,790 --> 00:14:16,740 You’re here as well, Mr. Mei. 201 00:14:38,010 --> 00:14:38,970 Before you returned, 202 00:14:39,210 --> 00:14:40,350 they would come to me every now and then. 203 00:14:40,760 --> 00:14:41,710 At first, I thought 204 00:14:41,970 --> 00:14:42,990 they were father’s old friends, 205 00:14:43,040 --> 00:14:44,020 so I tried to help them as much as I can. 206 00:14:45,340 --> 00:14:46,040 Until I finally realized 207 00:14:46,500 --> 00:14:47,530 I couldn’t handle them at all. 208 00:14:48,980 --> 00:14:49,500 They must be 209 00:14:49,500 --> 00:14:50,300 ill-treating you since you just came back 210 00:14:50,300 --> 00:14:51,260 and had little idea of what’s going on. 211 00:14:51,660 --> 00:14:52,460 Perhaps they thought you were more gullible than I am. 212 00:14:53,900 --> 00:14:56,580 In fact, they just want your money. 213 00:14:56,980 --> 00:14:58,460 They want you to invest in them endlessly. 214 00:15:01,940 --> 00:15:02,740 What’s that? 215 00:15:05,100 --> 00:15:06,180 Water sample. 216 00:15:08,380 --> 00:15:10,300 Scientists always do things differently. 217 00:15:12,380 --> 00:15:13,260 Here’s my advice. 218 00:15:13,820 --> 00:15:15,580 The crueler you are, the less trouble you will have. 219 00:15:20,060 --> 00:15:21,020 I have to go now. 220 00:15:41,600 --> 00:15:42,470 Actually, 221 00:15:45,060 --> 00:15:45,940 your younger brother 222 00:15:46,700 --> 00:15:48,260 is more suitable to do business than you. 223 00:15:48,620 --> 00:15:49,460 Unfortunately, 224 00:15:52,140 --> 00:15:53,180 his mind is evil. 225 00:16:11,680 --> 00:16:12,230 Come in. 226 00:16:12,300 --> 00:16:13,220 Xiaoyu is still in bed. 227 00:16:23,140 --> 00:16:24,980 A girl who has never been in a relationship 228 00:16:26,340 --> 00:16:27,180 sure has all the energy in the world 229 00:16:27,340 --> 00:16:28,620 when she gets a boyfriend. 230 00:16:29,610 --> 00:16:30,620 Don’t mind me. 231 00:16:31,700 --> 00:16:32,540 Enjoy your time. 232 00:16:33,260 --> 00:16:34,020 I take my leave. 233 00:16:45,300 --> 00:16:45,820 Take a seat. 234 00:16:46,620 --> 00:16:47,940 Did you drive back on your own? 235 00:16:49,180 --> 00:16:49,620 Yeah. 236 00:16:49,900 --> 00:16:50,740 It’s so dangerous to drive at night. 237 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Don’t do that anymore. 238 00:16:52,420 --> 00:16:53,340 There wasn’t anything urgent anyway. 239 00:16:53,820 --> 00:16:54,340 Okay. 240 00:16:54,340 --> 00:16:54,700 Take a seat. 241 00:17:00,540 --> 00:17:01,260 I am sorry. 242 00:17:04,540 --> 00:17:05,100 Have a seat. 243 00:17:10,700 --> 00:17:11,660 I promised 244 00:17:11,819 --> 00:17:13,220 to take you to see the wedding house. 245 00:17:14,420 --> 00:17:15,540 The house won’t run away, 246 00:17:15,740 --> 00:17:16,700 neither will I. 247 00:17:17,660 --> 00:17:19,660 They happen to be sticking the wallpaper in the master bedroom today. 248 00:17:19,980 --> 00:17:20,859 I want you to have a look 249 00:17:20,980 --> 00:17:21,940 and see if you like it or not. 250 00:17:23,500 --> 00:17:25,140 Oh, and the bed has also arrived. 251 00:17:26,680 --> 00:17:28,540 Uncle Lin didn’t tell me 252 00:17:28,670 --> 00:17:29,700 what’s it like in the living room 253 00:17:29,940 --> 00:17:31,099 and I have no clue either. 254 00:17:31,540 --> 00:17:32,780 We can check it out when we get there. 255 00:17:34,220 --> 00:17:35,540 But Uncle Lin did say 256 00:17:36,040 --> 00:17:36,610 we are both 257 00:17:36,630 --> 00:17:37,860 somewhat introverted. 258 00:17:38,180 --> 00:17:39,780 So the living room doesn’t really matter. 259 00:17:40,620 --> 00:17:42,780 The study and the bedroom would be more important. 260 00:17:44,250 --> 00:17:45,470 The most important thing right now 261 00:17:45,660 --> 00:17:46,740 is your breakfast. 262 00:17:47,580 --> 00:17:48,300 What do you want to have? 263 00:17:49,020 --> 00:17:50,220 Breakfast? 264 00:17:52,470 --> 00:17:54,670 The cereal the other day 265 00:17:54,760 --> 00:17:55,660 would be good. 266 00:17:57,400 --> 00:17:59,680 I gave you that 267 00:17:59,740 --> 00:18:00,820 because there was nothing left at home that day. 268 00:18:01,330 --> 00:18:02,780 It’s okay, I like it. 269 00:18:03,900 --> 00:18:04,860 Okay, wait here. 270 00:18:40,920 --> 00:18:41,380 Come on in. 271 00:18:52,020 --> 00:18:53,100 Is this your house? 272 00:18:54,580 --> 00:18:55,820 My father left it to me. 273 00:18:56,380 --> 00:18:58,580 It is still being redecorated. 274 00:18:58,880 --> 00:18:59,480 You can only move into 275 00:18:59,700 --> 00:19:01,180 the wedding house 276 00:19:01,300 --> 00:19:02,370 after your marriage. 277 00:19:02,540 --> 00:19:03,180 Do you understand? 278 00:19:04,260 --> 00:19:04,940 Yes. 279 00:19:06,280 --> 00:19:07,420 Show me around. 280 00:19:08,500 --> 00:19:08,900 Okay. 281 00:19:23,320 --> 00:19:24,180 This study room 282 00:19:24,300 --> 00:19:25,580 will be yours in the future. 283 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 I will use the other one. 284 00:19:32,900 --> 00:19:34,580 [Shi Yi] 285 00:19:33,300 --> 00:19:34,100 What’s this? 286 00:19:36,020 --> 00:19:37,500 I asked someone to make a stamp with your name 287 00:19:37,660 --> 00:19:38,580 and stamped them here. 288 00:19:39,060 --> 00:19:39,980 What’s it for? 289 00:19:41,020 --> 00:19:43,260 The invitation cards would be stamped using a wooden carved stamp. 290 00:19:43,530 --> 00:19:45,580 I asked them to let you pick the font first. 291 00:19:49,170 --> 00:19:51,220 What type of font would your family prefer? 292 00:19:53,300 --> 00:19:54,220 The seniors at home 293 00:19:54,380 --> 00:19:55,700 prefer the Tang style. 294 00:19:55,900 --> 00:19:57,620 They like neat and properly written regular script characters. 295 00:19:59,980 --> 00:20:01,540 Among four great regular script calligraphers, 296 00:20:01,660 --> 00:20:03,660 only Zhao Mengfu was from the Yuan Dynasty. 297 00:20:03,860 --> 00:20:05,140 Since they prefer the Tang Dynasty, 298 00:20:05,300 --> 00:20:07,100 we will choose from the rest of the three. 299 00:20:08,740 --> 00:20:10,660 I quite like Yan Zhenqin’s works. 300 00:20:10,820 --> 00:20:12,460 However, he died of unjust treatment. 301 00:20:12,740 --> 00:20:13,860 I suppose it is ominous to use that. 302 00:20:14,020 --> 00:20:15,340 After all, we are having a wedding. 303 00:20:16,460 --> 00:20:16,780 Forget it. 304 00:20:18,860 --> 00:20:19,900 The Liu style. 305 00:20:20,780 --> 00:20:22,500 The Liu style is a bit too serious. 306 00:20:22,660 --> 00:20:25,100 Maybe it won’t fit well on an engagement invitation letter. 307 00:20:27,460 --> 00:20:31,060 [Shi Yi] 308 00:20:31,990 --> 00:20:33,560 Since we rule out the former three. 309 00:20:33,700 --> 00:20:34,980 Let’s use the last one then. 310 00:20:36,380 --> 00:20:37,980 You two are putting so much thinking into picking the right font 311 00:20:38,140 --> 00:20:39,580 for your engagement invitation letter. 312 00:20:39,740 --> 00:20:41,100 I can imagine 313 00:20:41,380 --> 00:20:42,700 how much trouble you will have for your wedding. 314 00:20:44,560 --> 00:20:46,220 Shi Yi, since you are free, 315 00:20:46,430 --> 00:20:47,710 let’s go and try on your dress. 316 00:20:49,520 --> 00:20:50,380 Go give it a try. 317 00:20:52,940 --> 00:20:53,340 Okay. 318 00:21:05,380 --> 00:21:06,420 Why are there so many of them? 319 00:21:06,580 --> 00:21:07,620 It can’t be helped. 320 00:21:07,980 --> 00:21:09,620 Our families have been very close to each other for generations. 321 00:21:10,000 --> 00:21:11,180 We will make as many dresses 322 00:21:11,340 --> 00:21:12,380 as we are told. 323 00:21:13,020 --> 00:21:13,860 Do you like them? 324 00:21:14,250 --> 00:21:15,630 Since this is your engagement banquet, 325 00:21:15,740 --> 00:21:16,990 these sample dresses 326 00:21:17,020 --> 00:21:17,820 were made by my brothers and I. 327 00:21:18,100 --> 00:21:19,180 Your wedding dress on the other hand, 328 00:21:19,260 --> 00:21:21,260 would be tailored by my grandma. 329 00:21:21,420 --> 00:21:23,060 The dress she’ll make for you would not only be beautiful. 330 00:21:24,320 --> 00:21:26,260 My grandma barely made any dress 331 00:21:26,380 --> 00:21:27,900 after she turned 70. 332 00:21:28,610 --> 00:21:30,580 The last time she made a dress was for Zhousheng Chen’s mother. 333 00:21:30,900 --> 00:21:32,140 That was also a wedding dress. 334 00:21:34,370 --> 00:21:35,760 That was at least 28 years ago then. 335 00:21:36,650 --> 00:21:37,660 25 years. 336 00:21:39,410 --> 00:21:41,060 Zhousheng Chen is 28. 337 00:21:41,180 --> 00:21:42,460 But his mother got married 338 00:21:42,700 --> 00:21:44,060 25 years ago? 339 00:21:45,580 --> 00:21:46,780 Choose the one you like. 340 00:21:47,720 --> 00:21:49,340 For us tailors, 341 00:21:49,660 --> 00:21:52,180 people and clothes have a connection. 342 00:21:52,890 --> 00:21:54,330 The one you like at first sight 343 00:21:54,420 --> 00:21:55,470 is the one that suits you the most 344 00:21:55,580 --> 00:21:56,820 and the one that looks the best on you. 345 00:22:00,280 --> 00:22:01,460 I knew it would be that one. 346 00:22:01,780 --> 00:22:03,000 It was pretty obvious that you took a few more glances at it 347 00:22:03,110 --> 00:22:04,460 when I was hanging it. 348 00:22:05,000 --> 00:22:05,660 Let me try it. 349 00:22:19,470 --> 00:22:20,460 I know your grandma is old, 350 00:22:20,620 --> 00:22:21,980 can she still take the workload of making dresses? 351 00:22:22,810 --> 00:22:24,220 She is in good health. 352 00:22:24,520 --> 00:22:25,460 The reason she doesn’t make clothes for other people 353 00:22:25,620 --> 00:22:26,900 is not because she can’t. 354 00:22:27,220 --> 00:22:29,420 It’s because ever since my grandfather passed away, 355 00:22:29,740 --> 00:22:30,500 she didn’t have the mood 356 00:22:30,660 --> 00:22:32,020 to make festive dresses anymore. 357 00:22:34,570 --> 00:22:34,940 Why 358 00:22:35,020 --> 00:22:36,340 do they all love Qipaos? 359 00:22:37,820 --> 00:22:39,180 Their family and ours are pretty alike. 360 00:22:39,380 --> 00:22:40,860 Our families became wealthy during the last century, 361 00:22:41,060 --> 00:22:42,180 in the 1930s and 40s. 362 00:22:42,610 --> 00:22:44,630 At that time, the Qipao was fashionable 363 00:22:44,700 --> 00:22:45,780 and trendy. 364 00:22:46,440 --> 00:22:48,130 My aunties’ closets 365 00:22:48,160 --> 00:22:49,020 are full of them. 366 00:22:49,760 --> 00:22:51,140 It’s a mark of their generation. 367 00:22:51,510 --> 00:22:52,700 And now that habit has become second nature to them. 368 00:22:54,520 --> 00:22:55,380 After this habit takes root, 369 00:22:55,540 --> 00:22:57,300 it becomes a rule that restricts people. 370 00:22:58,850 --> 00:22:59,860 Very clever. 371 00:23:03,610 --> 00:23:05,700 This dress suits you very well. 372 00:23:06,050 --> 00:23:08,020 It belongs to you. 373 00:23:09,960 --> 00:23:12,260 The decorations at the cuffs can be taken out. 374 00:23:12,900 --> 00:23:14,940 A beauty like you does not need a complicated dress. 375 00:23:15,220 --> 00:23:17,220 Less is more. 376 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 Try the next one. 377 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Hold on. 378 00:23:20,700 --> 00:23:21,740 I want to go downstairs. 379 00:23:34,060 --> 00:23:35,220 Why did you come downstairs? 380 00:23:35,780 --> 00:23:36,460 I was thinking of 381 00:23:36,660 --> 00:23:37,380 going upstairs to find you 382 00:23:37,540 --> 00:23:38,580 when you were done. 383 00:23:39,180 --> 00:23:39,860 Does it look good? 384 00:23:42,180 --> 00:23:42,740 Yeah. 385 00:23:43,940 --> 00:23:44,420 Come on in. 386 00:23:50,110 --> 00:23:50,560 Chen. 387 00:23:51,330 --> 00:23:52,020 What brings you here? 388 00:23:53,150 --> 00:23:53,820 I heard that you and my sister-in-law 389 00:23:54,020 --> 00:23:54,900 would come here to see the wedding house today. 390 00:23:55,550 --> 00:23:56,940 As I’ve never met my sister-in-law, 391 00:23:57,140 --> 00:23:58,410 I stopped by for a visit. 392 00:23:59,500 --> 00:24:01,180 I am Wenchuan. 393 00:24:03,020 --> 00:24:03,540 Nice to meet you. 394 00:24:04,610 --> 00:24:06,000 This is my wife, Tong Jiaren. 395 00:24:06,860 --> 00:24:07,340 Nice to meet you. 396 00:24:09,580 --> 00:24:10,140 The two of you 397 00:24:10,140 --> 00:24:11,260 seldom see each other. 398 00:24:11,460 --> 00:24:12,500 How about staying for dinner? 399 00:24:12,860 --> 00:24:13,580 I will get things ready. 400 00:24:14,020 --> 00:24:14,660 Okay. 401 00:24:18,940 --> 00:24:19,660 Shi Yi, 402 00:24:20,060 --> 00:24:21,460 go upstairs to continue trying out the dresses. 403 00:24:22,140 --> 00:24:23,260 You guys can wait for me in the living room. 404 00:24:23,380 --> 00:24:24,340 I will go help Uncle Lin. 405 00:24:41,220 --> 00:24:42,820 I will make some adjustments to the dress when I go back. 406 00:24:42,940 --> 00:24:44,020 When I get to Zhenjiang, 407 00:24:44,140 --> 00:24:46,060 I will take them to the Zhou Residence to have you try them. 408 00:24:50,580 --> 00:24:51,660 You said 409 00:24:51,780 --> 00:24:53,140 the two of you were not only colleagues, 410 00:24:53,700 --> 00:24:54,500 but studied in the same school as well. 411 00:24:57,020 --> 00:24:58,300 He is a lot smarter than me. 412 00:24:58,620 --> 00:25:00,140 While I was still studying for my undergraduate degree, 413 00:25:00,300 --> 00:25:00,860 he was already 414 00:25:00,980 --> 00:25:02,020 a doctoral degree holder. 415 00:25:05,780 --> 00:25:06,340 My brother is a 416 00:25:06,340 --> 00:25:07,740 genius with an IQ score of 190. 417 00:25:08,340 --> 00:25:09,140 He went to university 418 00:25:09,140 --> 00:25:09,940 at 17 419 00:25:10,260 --> 00:25:12,340 and got his doctoral degree at 19. 420 00:25:14,300 --> 00:25:15,580 But as far as I know, 421 00:25:15,780 --> 00:25:16,900 according to the Guinness Book of World Records, 422 00:25:16,900 --> 00:25:17,860 the person who has the highest IQ ever recorded 423 00:25:17,860 --> 00:25:18,820 is not my brother. 424 00:25:19,660 --> 00:25:20,740 There is another person 425 00:25:20,780 --> 00:25:22,140 who got a PhD in physics at 15. 426 00:25:23,020 --> 00:25:23,700 Shi Yi. 427 00:25:24,780 --> 00:25:25,540 Let me in on your secret. 428 00:25:25,660 --> 00:25:27,380 How do you manage to keep in shape? 429 00:25:29,490 --> 00:25:31,300 I don’t try to keep myself in shape. 430 00:25:31,850 --> 00:25:34,140 I do aerobics every day till midnight 431 00:25:34,220 --> 00:25:35,260 and do yoga in the morning. 432 00:25:35,420 --> 00:25:37,060 I don’t even have staple food anymore, 433 00:25:37,300 --> 00:25:38,700 but still, it doesn’t work. 434 00:25:41,180 --> 00:25:41,780 Grandma might have a heart attack 435 00:25:41,780 --> 00:25:43,140 if she hears the noise you make when doing aerobics. 436 00:25:57,300 --> 00:25:58,540 I actually do know of a way 437 00:25:58,540 --> 00:25:59,420 to lose weight. 438 00:25:59,690 --> 00:26:00,700 Utilizing acupuncture 439 00:26:00,820 --> 00:26:02,060 or doing a belly massage. 440 00:26:02,340 --> 00:26:04,380 It promotes urination and draws out the excess water, while simultaneously promoting metabolism. 441 00:26:04,500 --> 00:26:05,300 As long as your metabolism is good, 442 00:26:05,380 --> 00:26:06,140 your body will not store 443 00:26:06,260 --> 00:26:07,420 too much fat or trash. 444 00:26:07,540 --> 00:26:08,500 Thus, you can lose weight. 445 00:26:08,900 --> 00:26:09,700 But be aware 446 00:26:09,820 --> 00:26:11,340 that acupoint might cause your body to become heaty. 447 00:26:11,460 --> 00:26:12,580 Remember to drink some warm water 448 00:26:12,580 --> 00:26:13,540 before and after the acupuncture session. 449 00:26:13,660 --> 00:26:14,780 Okay, I got it. 450 00:26:16,220 --> 00:26:17,340 You know about acupuncture points too? 451 00:26:18,220 --> 00:26:18,980 Just a little. 452 00:26:19,380 --> 00:26:20,500 When did you learn that? 453 00:26:21,220 --> 00:26:22,180 A long time ago. 454 00:26:22,300 --> 00:26:23,260 When I was young, I had poor health 455 00:26:23,380 --> 00:26:24,220 and visited the Chinese medicine doctor a lot. 456 00:26:24,420 --> 00:26:25,660 Because of that, I became interested in the subject 457 00:26:25,820 --> 00:26:26,500 and signed up for a class. 458 00:26:26,620 --> 00:26:27,540 I learnt a bit. 459 00:26:28,140 --> 00:26:29,220 Maybe I can give you a treatment someday. 460 00:26:29,980 --> 00:26:31,740 No need, I am fine. 461 00:26:32,420 --> 00:26:33,540 Your posture must be pretty bad 462 00:26:33,540 --> 00:26:34,260 when you work on experiments. 463 00:26:34,260 --> 00:26:35,540 That’s why your neck must be stiff. 464 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 Let me have a go at it. 465 00:26:37,140 --> 00:26:37,940 If you don’t think it works, 466 00:26:38,060 --> 00:26:38,780 then I will stop. 467 00:26:39,180 --> 00:26:41,100 Your work is already very tiring. 468 00:26:41,220 --> 00:26:42,540 If you need to give me acupuncture at night, 469 00:26:42,780 --> 00:26:43,780 you might not get enough rest. 470 00:26:44,420 --> 00:26:45,180 I won’t get tired 471 00:26:45,300 --> 00:26:46,420 if it’s for you. 472 00:26:48,100 --> 00:26:48,580 All right. 473 00:26:51,740 --> 00:26:53,100 I had an appointment with my friend. 474 00:26:53,370 --> 00:26:54,460 You guys continue without me. 475 00:26:54,660 --> 00:26:55,300 I have to go now. 476 00:26:56,030 --> 00:26:56,580 Let me give you a ride. 477 00:26:56,680 --> 00:26:57,140 It’s fine. 478 00:27:10,580 --> 00:27:11,780 Do you like this? 479 00:27:13,900 --> 00:27:15,140 I was just having that. 480 00:27:15,260 --> 00:27:15,860 It’s very delicious. 481 00:27:40,500 --> 00:27:41,220 Man. 482 00:27:42,550 --> 00:27:43,060 Man. 483 00:27:46,640 --> 00:27:47,790 I thought you already left. 484 00:27:48,590 --> 00:27:49,420 Let me drive you home. 485 00:27:50,560 --> 00:27:50,900 No, it’s okay. 486 00:27:55,320 --> 00:27:56,460 You knew how much effort I had to put in 487 00:27:57,870 --> 00:27:58,700 in order to take over 488 00:27:59,020 --> 00:27:59,860 what my father had. 489 00:28:04,260 --> 00:28:05,460 You are so smart. 490 00:28:06,460 --> 00:28:07,100 What happened just now, 491 00:28:07,100 --> 00:28:07,980 you definitely know what’s going on. 492 00:28:08,080 --> 00:28:09,880 You know very well 493 00:28:10,380 --> 00:28:11,160 who she cares about and loves. 494 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 I can see that, 495 00:28:15,460 --> 00:28:16,980 your wife has a crush on your big brother. 496 00:28:18,060 --> 00:28:19,020 I am not the eldest son 497 00:28:20,060 --> 00:28:21,260 and I only have my mother’s support. 498 00:28:21,260 --> 00:28:22,060 Thus I can only accept 499 00:28:22,060 --> 00:28:22,940 who she tells me to marry. 500 00:28:26,380 --> 00:28:26,810 Yes. 501 00:28:28,520 --> 00:28:29,420 I owe you more than an apology. 502 00:28:33,780 --> 00:28:34,700 You are a married man. 503 00:28:36,180 --> 00:28:37,420 Act like one, please. 504 00:29:05,660 --> 00:29:08,420 [With long eyebrows and beautiful, striking eyes, the man is charming and irresistible] 505 00:29:18,420 --> 00:29:22,660 [the man is charming] 506 00:29:27,020 --> 00:29:31,420 [and irresistible] 507 00:29:43,280 --> 00:29:43,700 It’s already late, 508 00:29:43,780 --> 00:29:44,980 why aren’t you in bed? 509 00:29:46,780 --> 00:29:48,500 Did you write this? 510 00:29:50,740 --> 00:29:52,500 I wrote it when I was bored. 511 00:29:54,900 --> 00:29:55,540 Have you read it? 512 00:29:57,300 --> 00:29:58,300 The whole passage. 513 00:29:58,540 --> 00:29:59,220 The rhapsody Shanglin fu. 514 00:30:02,220 --> 00:30:03,420 Can you give this to me? 515 00:30:04,940 --> 00:30:06,100 If you like it, 516 00:30:06,220 --> 00:30:07,700 I could put in more effort to write another one. 517 00:30:07,820 --> 00:30:09,380 I scribbled this down previously. 518 00:30:09,620 --> 00:30:11,100 No, I’ll take this. 519 00:30:12,700 --> 00:30:13,140 All right. 520 00:30:32,500 --> 00:30:33,340 [Bones of a Great Man] 521 00:30:34,300 --> 00:30:36,080 [In this world, very few people have got great bone structure. Some may have good bone structure, but not beautiful facial features; many have beautiful facial features, but not good bone structure.] 522 00:30:36,090 --> 00:30:37,580 [Most people are shallow, for they only see the beautiful facial features, but not good bone structure.] 523 00:30:40,980 --> 00:30:45,420 [With long eyebrows and beautiful, striking eyes, the man is charming and irresistible] 524 00:31:05,980 --> 00:31:06,560 What’s up? 525 00:31:08,220 --> 00:31:08,940 In the past, you would never waste a minute 526 00:31:09,020 --> 00:31:10,100 when you travelled 527 00:31:10,780 --> 00:31:12,620 between Zhenjiang and Shanghai. 528 00:31:13,300 --> 00:31:13,940 You would either read a book, 529 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 or a magazine. 530 00:31:18,340 --> 00:31:19,740 This is the first time I see you zoning out. 531 00:31:20,740 --> 00:31:22,380 Zoning out for a girl too. 532 00:31:45,940 --> 00:31:47,740 You’ve put in effort 533 00:31:47,900 --> 00:31:49,020 in designing the invitation letters. 534 00:31:51,020 --> 00:31:51,980 The handwriting looks great. 535 00:31:52,620 --> 00:31:53,340 He wrote it. 536 00:31:55,500 --> 00:31:57,340 The engagement banquet is on next Saturday. 537 00:31:57,660 --> 00:31:58,700 When I asked Shi Yi 538 00:31:58,860 --> 00:31:59,940 to give me a list of her relatives she wants to invite, 539 00:32:00,100 --> 00:32:01,340 she said she’s fine 540 00:32:01,500 --> 00:32:02,940 as long as you two are present. 541 00:32:04,380 --> 00:32:05,340 Other families 542 00:32:05,460 --> 00:32:06,740 only hold a wedding banquet. 543 00:32:06,860 --> 00:32:07,660 And their present will be recorded 544 00:32:07,820 --> 00:32:08,740 so they can return a gift in the future. 545 00:32:08,860 --> 00:32:10,140 If we ask our friends and relatives 546 00:32:10,300 --> 00:32:11,740 to come to our engagement banquet. 547 00:32:11,900 --> 00:32:13,140 Do they need to bring gifts? 548 00:32:13,500 --> 00:32:14,340 If not, 549 00:32:14,500 --> 00:32:15,540 they won’t feel right. 550 00:32:15,700 --> 00:32:16,900 If they do, then I would feel embarrassed. 551 00:32:18,500 --> 00:32:19,220 My daughter Shi Yi 552 00:32:19,380 --> 00:32:20,460 never cared about 553 00:32:20,620 --> 00:32:22,260 these social conventions in the past. 554 00:32:22,600 --> 00:32:23,740 But she changed a lot 555 00:32:23,940 --> 00:32:24,820 after she met you. 556 00:32:25,860 --> 00:32:26,780 It has nothing to do with him. 557 00:32:26,940 --> 00:32:27,860 It’s my opinion. 558 00:32:29,140 --> 00:32:30,780 My family will definitely send gifts in return. 559 00:32:31,300 --> 00:32:32,740 The gifts we return 560 00:32:32,900 --> 00:32:34,540 will surely be of higher value. 561 00:32:34,810 --> 00:32:36,820 So, please don’t be too concerned. 562 00:32:37,320 --> 00:32:38,300 Let’s forget it. 563 00:32:38,460 --> 00:32:39,140 Let’s stick to 564 00:32:39,300 --> 00:32:39,970 your family tradition. 565 00:32:40,060 --> 00:32:41,140 Let’s just treat it as a formality. 566 00:32:42,020 --> 00:32:43,220 I agree. 567 00:32:43,890 --> 00:32:44,940 Shi Yi’s mother and I, 568 00:32:45,020 --> 00:32:46,100 as parents from the girl’s side, 569 00:32:46,290 --> 00:32:47,500 will definitely come. 570 00:32:48,030 --> 00:32:49,260 As for other relatives, 571 00:32:49,630 --> 00:32:51,060 they can come to the wedding. 572 00:32:52,460 --> 00:32:53,660 I think it depends 573 00:32:53,780 --> 00:32:54,860 on the scale. 574 00:32:55,020 --> 00:32:56,460 If it’s a grand banquet, 575 00:32:56,620 --> 00:32:58,140 it would seem disrespectful 576 00:32:58,300 --> 00:32:59,940 if only the two of us went. 577 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 By the way, Chen. 578 00:33:01,700 --> 00:33:02,420 Where is your family going 579 00:33:02,540 --> 00:33:04,020 to hold 580 00:33:04,380 --> 00:33:05,180 the engagement banquet? 581 00:33:05,260 --> 00:33:06,140 And how many tables would there be? 582 00:33:07,020 --> 00:33:08,180 Right now, it’s 16 tables. 583 00:33:08,340 --> 00:33:09,260 We are not going to hold it outside. 584 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 We’ll have it at home. 585 00:33:12,300 --> 00:33:13,820 They have a big family. 586 00:33:14,580 --> 00:33:16,460 There are not as many people in our family. 587 00:33:16,580 --> 00:33:18,140 Nor are there as many relatives. 588 00:33:18,860 --> 00:33:19,620 How about this? 589 00:33:19,740 --> 00:33:21,300 Let’s say we 590 00:33:21,300 --> 00:33:22,260 invite your uncle’s family, 591 00:33:22,380 --> 00:33:23,540 along with your grandma and grandpa. 592 00:33:23,660 --> 00:33:24,940 So, we could sit at one table. 593 00:33:25,060 --> 00:33:25,340 Yeah. 594 00:33:25,460 --> 00:33:26,380 That wouldn’t be disrespectful, right? 595 00:33:27,020 --> 00:33:28,700 It’s all up to you actually. 596 00:33:28,860 --> 00:33:29,300 You don’t have to care about 597 00:33:29,420 --> 00:33:30,660 our family traditions. 598 00:33:31,260 --> 00:33:32,180 This matter 599 00:33:32,340 --> 00:33:33,820 is actually giving me a headache. 600 00:33:34,820 --> 00:33:36,500 Well, every family gets their own problems. 601 00:33:36,890 --> 00:33:37,740 In my opinion, 602 00:33:38,140 --> 00:33:38,900 it may be because 603 00:33:39,020 --> 00:33:39,840 you have a lot of family members, 604 00:33:40,020 --> 00:33:42,140 that’s why there are a lot of things to worry about. 605 00:33:42,730 --> 00:33:44,100 Honey, what are you talking about? 606 00:33:44,260 --> 00:33:45,940 Who would say his future son-in-law’s 607 00:33:46,060 --> 00:33:46,900 got too many things to worry about? 608 00:33:47,180 --> 00:33:47,940 Seriously. 609 00:33:48,460 --> 00:33:49,420 It’s just chit-chat. 610 00:33:49,820 --> 00:33:50,860 Right, you guys continue. 611 00:33:50,900 --> 00:33:51,770 I, I will make a call 612 00:33:51,860 --> 00:33:52,580 to your uncle. 613 00:33:55,390 --> 00:33:57,180 The bond between each other 614 00:33:57,300 --> 00:33:58,740 is sometimes hard to explain. 615 00:33:58,900 --> 00:34:00,340 You two are now engaged 616 00:34:00,960 --> 00:34:01,810 but we two 617 00:34:01,860 --> 00:34:03,060 haven’t had a proper conversation 618 00:34:03,720 --> 00:34:05,180 or spent some time with each other. 619 00:34:07,320 --> 00:34:08,900 What hobbies do you have? 620 00:34:09,740 --> 00:34:10,460 Playing chess. 621 00:34:11,360 --> 00:34:12,060 Go? 622 00:34:12,660 --> 00:34:13,540 Chess? 623 00:34:15,139 --> 00:34:16,100 I can play them all. 624 00:34:16,219 --> 00:34:17,100 Backgammon is fine, too. 625 00:34:18,139 --> 00:34:19,540 You know how to play Backgammon? 626 00:34:19,980 --> 00:34:21,780 Dad, you’ve found an opponent now. 627 00:34:23,300 --> 00:34:24,219 Board games are good. 628 00:34:24,580 --> 00:34:25,739 How a person is, is shown by the way he plays chess. 629 00:34:26,489 --> 00:34:27,820 Your innate characters, 630 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 and even how generous you are, 631 00:34:29,139 --> 00:34:30,540 everything is displayed on the chess board 632 00:34:30,920 --> 00:34:32,340 Nothing can hide. 633 00:34:33,130 --> 00:34:34,820 Let’s find time to play! 634 00:34:35,179 --> 00:34:35,500 Okay. 635 00:34:42,710 --> 00:34:44,580 My dad seems to like you very much. 636 00:34:46,449 --> 00:34:47,719 This is my first time being a son-in-law. 637 00:34:47,780 --> 00:34:48,739 I don’t have much experience. 638 00:34:49,480 --> 00:34:50,659 I am just trying to do my best. 639 00:34:52,090 --> 00:34:53,500 Then you need to impress him. 640 00:34:56,460 --> 00:34:58,300 For the game later, 641 00:34:58,460 --> 00:34:59,699 is it better for me to win, 642 00:34:59,900 --> 00:35:01,060 or to lose? 643 00:35:04,220 --> 00:35:05,340 What do you think? 644 00:35:09,220 --> 00:35:10,620 Whether I win or lose, 645 00:35:11,290 --> 00:35:12,220 I need to be respectful and friendly. 646 00:35:33,460 --> 00:35:34,380 Hurry up. 647 00:35:34,740 --> 00:35:35,140 Okay. 648 00:35:44,780 --> 00:35:45,740 Place it more to the inside. 649 00:35:45,820 --> 00:35:46,500 How unsightly! 650 00:35:46,710 --> 00:35:47,390 Will do, Sir! 651 00:35:49,580 --> 00:35:50,500 I’m warning you! 652 00:35:50,920 --> 00:35:52,100 You better do a good job at setting up the wiring. 653 00:35:52,360 --> 00:35:52,820 There are many people wearing high heels 654 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 this month. 655 00:35:54,700 --> 00:35:55,860 It would be disastrous if someone tripped! 656 00:35:59,720 --> 00:36:00,620 Sui. 657 00:36:01,100 --> 00:36:02,500 You’re up early. 658 00:36:02,700 --> 00:36:03,660 Have you had breakfast? 659 00:36:04,020 --> 00:36:04,700 I did. 660 00:36:10,900 --> 00:36:11,980 Why don’t you put the sheet on? 661 00:36:12,300 --> 00:36:13,150 They will come tomorrow. 662 00:36:13,220 --> 00:36:14,140 This is ridiculous. 663 00:36:15,910 --> 00:36:17,060 I will do it tomorrow morning. 664 00:36:17,400 --> 00:36:18,660 No one will be sleeping on it tonight. 665 00:36:18,920 --> 00:36:20,220 It will gather dust. 666 00:36:22,300 --> 00:36:23,020 It’s just one night. 667 00:36:23,220 --> 00:36:24,820 How dusty can it be? 668 00:36:25,060 --> 00:36:26,500 You should just put it on. 669 00:36:27,010 --> 00:36:28,660 They won’t notice the dust anyways. 670 00:36:31,930 --> 00:36:33,140 Where dust is visible to your naked eye 671 00:36:33,310 --> 00:36:34,540 is called the ancient tomb. 672 00:36:38,300 --> 00:36:38,900 Is it sweet? 673 00:36:40,140 --> 00:36:40,820 Yeah. 674 00:36:41,380 --> 00:36:42,260 Are you tired when you are sitting there? 675 00:36:45,300 --> 00:36:47,220 Not...not really. 676 00:36:58,620 --> 00:36:59,700 Why are you still sitting there? 677 00:36:59,900 --> 00:37:00,860 Do the cleaning! 678 00:37:13,260 --> 00:37:14,660 From tomorrow on, remember, 679 00:37:14,980 --> 00:37:16,540 you shouldn’t come here without permission. 680 00:37:17,010 --> 00:37:17,620 Why is that? 681 00:37:18,070 --> 00:37:19,620 They aren’t sleeping together, right? 682 00:37:21,180 --> 00:37:22,220 Are you even a man? 683 00:37:22,480 --> 00:37:23,380 I am. 684 00:37:24,070 --> 00:37:25,700 I thought you knew men very well. 685 00:37:28,300 --> 00:37:29,940 All right, I got it. 686 00:37:32,500 --> 00:37:34,100 Madame Sui, where else should I clean? 687 00:37:35,060 --> 00:37:36,500 The whole place. 688 00:37:36,660 --> 00:37:37,180 Got it. 689 00:37:54,060 --> 00:37:54,860 Still alive? 690 00:37:54,940 --> 00:38:04,020 [Lotus Fragrance Pavilion] 691 00:37:58,180 --> 00:37:58,980 Are you envious? 692 00:38:00,180 --> 00:38:01,780 This is what the eldest son gets. 693 00:38:02,660 --> 00:38:04,060 It’s even more grand than our wedding. 694 00:38:05,940 --> 00:38:07,260 Aren’t you supposed to be happy 695 00:38:08,100 --> 00:38:09,300 that your big brother is getting married? 696 00:38:10,620 --> 00:38:11,260 Yeah, I am. 697 00:38:11,660 --> 00:38:12,260 How about you? 698 00:38:12,820 --> 00:38:13,540 As his sister-in-law, 699 00:38:14,330 --> 00:38:15,660 aren’t you supposed to prepare a gift for him? 700 00:38:19,380 --> 00:38:20,660 My parents have done that. 701 00:38:55,420 --> 00:38:55,900 Thank you. 702 00:38:58,260 --> 00:38:58,780 How are you doing? 703 00:38:59,460 --> 00:39:00,780 Are you nervous? 704 00:39:02,860 --> 00:39:03,540 I’m all right. 705 00:39:06,080 --> 00:39:07,580 That didn’t sound honest. 706 00:39:08,420 --> 00:39:10,820 It’s just whenever I think about going to their place, 707 00:39:10,980 --> 00:39:12,220 the first thing that comes to my mind 708 00:39:12,380 --> 00:39:13,260 is always his mother’s face. 709 00:39:13,420 --> 00:39:14,460 That’s why I am a bit scared. 710 00:39:17,260 --> 00:39:18,580 The relationship between mother-in-laws and daughter-in-laws 711 00:39:19,220 --> 00:39:21,780 has always been a topic of Asian culture. 712 00:39:21,900 --> 00:39:24,140 And always the trigger that leads to domestic problems. 713 00:39:24,610 --> 00:39:25,740 Even a beauty like you 714 00:39:26,050 --> 00:39:27,300 cannot run away from it. 715 00:39:28,180 --> 00:39:29,260 Why don’t you help me figure it out 716 00:39:29,460 --> 00:39:30,500 instead of making it even worse? 717 00:39:31,140 --> 00:39:31,900 We can’t help you 718 00:39:32,060 --> 00:39:33,780 with something like this. 719 00:39:34,660 --> 00:39:35,500 However, 720 00:39:35,700 --> 00:39:37,100 you will live in Shanghai in the future 721 00:39:37,500 --> 00:39:38,700 and his mother will live in Zhenjiang. 722 00:39:39,420 --> 00:39:40,620 Which means you will only see her, once a month. 723 00:39:40,820 --> 00:39:41,420 Don’t be afraid. 724 00:39:42,540 --> 00:39:43,260 You’ve got a point. 725 00:39:45,660 --> 00:39:48,300 Actually, what I am most nervous about 726 00:39:49,060 --> 00:39:49,900 is that I am going to 727 00:39:50,060 --> 00:39:50,900 move in with him soon. 728 00:39:51,860 --> 00:39:52,500 Soon. 729 00:39:52,740 --> 00:39:53,540 Tomorrow night. 730 00:39:54,100 --> 00:39:54,980 You girls feel me? 731 00:39:55,220 --> 00:39:56,220 Totally! 732 00:39:56,900 --> 00:39:58,700 That’s why I came here 733 00:39:58,780 --> 00:39:59,640 to give you some encouragement. 734 00:40:01,590 --> 00:40:02,770 Matters like this. 735 00:40:03,050 --> 00:40:04,900 Do it or not, 736 00:40:05,360 --> 00:40:06,420 you will need to face it eventually. 737 00:40:07,370 --> 00:40:08,260 I am not trying to avoid it. 738 00:40:08,540 --> 00:40:09,820 We are not having an affair. 739 00:40:10,020 --> 00:40:11,020 Why should I hide! 740 00:40:12,380 --> 00:40:13,900 It seems someone is not nervous. 741 00:40:13,900 --> 00:40:15,580 She’s actually looking forward to it. 742 00:40:15,740 --> 00:40:17,900 Even her heart is racing. 743 00:40:20,350 --> 00:40:21,590 But honestly, 744 00:40:22,220 --> 00:40:23,660 what stage are you guys in now? 745 00:40:23,780 --> 00:40:24,340 Yeah! 746 00:40:30,320 --> 00:40:31,500 Who’s got the problem? 747 00:40:31,790 --> 00:40:32,900 I think it’s Zhousheng Chen. 748 00:40:33,100 --> 00:40:34,180 It must be him. 749 00:40:34,420 --> 00:40:34,980 Our dear Shi Yi 750 00:40:35,140 --> 00:40:35,900 is as healthy as an ox. 751 00:40:36,060 --> 00:40:37,100 And her mental health is great. 752 00:40:37,300 --> 00:40:38,500 Stop it. 753 00:40:39,060 --> 00:40:40,460 It’s not the right time yet. 754 00:40:42,060 --> 00:40:42,730 Maybe it’s 755 00:40:42,780 --> 00:40:43,700 our Shi Yi who’s got the problem. 756 00:40:43,890 --> 00:40:45,500 We can’t only blame the guy. 757 00:40:47,800 --> 00:40:49,690 You two definitely need to stay together for two weeks. 758 00:40:49,920 --> 00:40:50,620 Here’s a little advice. 759 00:40:50,960 --> 00:40:51,660 Men 760 00:40:51,860 --> 00:40:53,740 cares about practicality. 761 00:40:54,530 --> 00:40:55,790 You should take your shot, Shi Yi. 762 00:40:55,900 --> 00:40:57,300 Stop fooling around. 763 00:41:02,400 --> 00:41:03,620 You’re already 27. You can’t be shy about this! 764 00:41:03,780 --> 00:41:05,260 I am looking for a bag to put my shoes in. 765 00:41:05,460 --> 00:41:06,060 Staying there 766 00:41:06,260 --> 00:41:07,940 I need at least a pair of high heels, 767 00:41:08,060 --> 00:41:09,100 a pair of flats, 768 00:41:09,220 --> 00:41:10,660 and a pair of sneakers. 769 00:41:11,160 --> 00:41:11,620 Oh yeah, 770 00:41:11,910 --> 00:41:13,740 do you think I need to bring a pair of rain boots? 771 00:41:14,900 --> 00:41:15,620 They live 772 00:41:15,780 --> 00:41:16,740 deep in the mountains, right? 773 00:41:16,900 --> 00:41:17,420 I guess you do. 774 00:41:17,580 --> 00:41:19,140 What if you come across some muddy roads? 775 00:41:20,420 --> 00:41:22,140 Their home is connected to the main roads! 776 00:41:42,580 --> 00:41:43,460 You are back. 777 00:41:43,910 --> 00:41:45,280 Who’s going to pick up the bride tomorrow? 778 00:41:45,450 --> 00:41:46,340 I am a bit worried, 779 00:41:46,690 --> 00:41:47,500 so I came back to have a look. 780 00:41:47,740 --> 00:41:48,620 I will leave soon. 781 00:41:52,410 --> 00:41:53,340 Don’t address her 782 00:41:53,940 --> 00:41:55,100 as the bride. 783 00:41:57,440 --> 00:41:58,180 Why not? 784 00:41:58,340 --> 00:42:00,060 Just because his mother doesn’t like Shi Yi? 785 00:42:01,390 --> 00:42:03,420 It’s none of my concern whether she likes Shi Yi or not. 786 00:42:04,250 --> 00:42:05,620 Marriage is a very formal thing 787 00:42:05,870 --> 00:42:07,060 for a girl. 788 00:42:07,520 --> 00:42:08,860 We need to follow the steps. 789 00:42:09,310 --> 00:42:10,060 They are currently engaged. 790 00:42:10,220 --> 00:42:11,140 It’s not their wedding yet. 791 00:42:11,660 --> 00:42:12,780 That’s why she’s not a bride yet. 792 00:42:15,140 --> 00:42:15,780 I see. 793 00:42:20,150 --> 00:42:21,260 This place 794 00:42:21,800 --> 00:42:22,500 is finally going to have 795 00:42:22,500 --> 00:42:23,860 a hostess living here. 796 00:42:37,300 --> 00:42:38,610 Allow me. 797 00:42:39,500 --> 00:42:40,340 Where is Uncle Lin? 798 00:42:40,700 --> 00:42:42,340 Uncle Lin and Chen went to the wedding house. 799 00:42:42,340 --> 00:42:43,700 They asked me to pick you up. 800 00:42:43,900 --> 00:42:44,860 You need to go to the recording studio first, right? 801 00:42:45,060 --> 00:42:46,300 Yeah, I have a recording session in the morning. 802 00:42:46,540 --> 00:42:47,620 I heard from my uncle 803 00:42:47,660 --> 00:42:48,500 that you have recording sessions 804 00:42:48,500 --> 00:42:49,380 every month. 805 00:42:49,580 --> 00:42:50,500 They are all about 806 00:42:50,500 --> 00:42:51,940 doing charity and making donation 807 00:42:51,940 --> 00:42:52,980 with some famous voice actors and radio anchors. 808 00:42:53,140 --> 00:42:53,660 Yeah. 809 00:42:53,860 --> 00:42:54,620 We have been doing it for 3 to 4 years. 810 00:42:54,820 --> 00:42:56,180 It’s like a get-together for some old friends. 811 00:42:56,420 --> 00:42:57,220 Just for fun. 812 00:42:58,700 --> 00:43:01,300 But how do you do charity with recordings? 813 00:43:02,210 --> 00:43:03,700 We have a fixed number of listeners. 814 00:43:03,780 --> 00:43:04,940 So we can do a program 815 00:43:05,020 --> 00:43:06,500 and insert charity advertisements in between sections. 816 00:43:06,990 --> 00:43:08,370 Other times we would compete with one another. 817 00:43:08,460 --> 00:43:09,700 With one person representing one project. 818 00:43:09,860 --> 00:43:10,580 Whoever wins, 819 00:43:10,660 --> 00:43:11,920 the sponsor of the program 820 00:43:11,940 --> 00:43:12,720 will donate the 821 00:43:12,780 --> 00:43:13,700 to that project. 822 00:43:16,040 --> 00:43:17,060 Having skills sure is nice. 823 00:43:18,000 --> 00:43:19,330 Even if you’re only doing a good deed, there would still be people to help you. . 824 00:43:19,590 --> 00:43:20,400 Hope in. 55198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.