Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,820 --> 00:01:30,208
میدان های مبارزه
ترجمه و زیرنویس:معین
2
00:01:30,220 --> 00:01:32,840
قسمت 4
3
00:01:34,059 --> 00:01:37,159
حقیقت اینکه توی این حلقه استادی زندگی میکنه که
4
00:01:37,158 --> 00:01:40,158
قبل اینکه مادرم بمیره استادش بوده
5
00:01:40,160 --> 00:01:43,550
من هر روز میرم توی این حلقه و باهاش تمرین میکنم
6
00:01:44,262 --> 00:01:46,372
فک کنم به خاطر آتش سوزی مخت تاب برداشته
7
00:01:46,378 --> 00:01:50,648
به خدا راست میگم توی این حلقه یه عالمه کوه و آبشار وجود داره
8
00:01:50,649 --> 00:01:53,869
یه عالمه گیاه دارویی هم توش هست شوخی نمیکنم به خدا
9
00:01:53,908 --> 00:01:57,148
میدونی چیه توی گوشواره های منم قاتل زنجیره ای زندگی میکنه
به خدا
10
00:01:57,110 --> 00:01:59,420
شانگ آر من شوخی نمیکنم
11
00:01:59,426 --> 00:02:01,516
به خدا راستشو میگم
12
00:02:01,508 --> 00:02:03,858
من باور نمیکنم
اگه نمیخوای بگی خب نگو
13
00:02:03,852 --> 00:02:07,507
حالا که اینطوره اصلا نمیخوام بدونم چطوری نیروت برگشته
14
00:02:07,555 --> 00:02:10,125
اما برات خوشحالم
15
00:02:10,150 --> 00:02:13,080
بالاخره کاری کردی بهت ایمان بیارن
16
00:02:16,449 --> 00:02:22,049
شانگ آر خیلی وقت بود که توی سرگردونی زندگی میکردم
17
00:02:23,090 --> 00:02:26,030
نگران نباش دیگه نمیذارم اونجوری زندگی کنم
18
00:02:28,100 --> 00:02:31,152
مرسی که همیشه هوام را داشتی
19
00:02:33,090 --> 00:02:35,600
وقتی کوچیک بودم، سلامتیم به خطر افتاده بود
20
00:02:35,600 --> 00:02:39,640
هر شب یه نفر میومد به اتاقم و انرژیش را بهم منتقل میکرد
21
00:02:39,638 --> 00:02:42,858
اون گرم نگه هم داشت و کانال های حیاتیم را باز کرد
22
00:02:57,143 --> 00:02:59,513
اونقد انرژیش را بهم منتقل کرد که کف دست هاش عرق کرده بود
23
00:02:59,496 --> 00:03:02,516
اون
تو بودی؟
24
00:03:04,390 --> 00:03:06,360
...من
25
00:03:07,994 --> 00:03:11,284
پدر گفت وقتی بیدار شدی بری حیاط کارت داره
26
00:03:11,970 --> 00:03:13,410
باشه
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,330
پدر
28
00:03:40,539 --> 00:03:42,889
چرا اینو گرفتی؟
29
00:03:42,906 --> 00:03:46,676
چون این تکنیک طبقه بندیه سطح زمین
30
00:03:46,659 --> 00:03:49,299
زمین و آسمان مشکی و زرد یه عالم طومار اونجا بود
31
00:03:49,299 --> 00:03:51,869
چرا طومار آسمانی را برنداشتی؟
32
00:03:52,370 --> 00:03:54,870
..طومار سطح آسمانی؟ ترسیدم که
33
00:03:54,877 --> 00:03:56,367
از چی ترسیدی؟
34
00:03:57,449 --> 00:04:00,459
پدر
مگه چی شده؟
35
00:04:00,427 --> 00:04:03,577
چیزی که برداشتی تکنیک تندر سه هزار طوفانِ
36
00:04:03,610 --> 00:04:08,000
در ابتدا یک تکنیک آسمانی بود اما چون نیمه ی اون دزدیده شد به سطح زمین تنزّل پیدا کرد
37
00:04:08,000 --> 00:04:12,890
نیمه دیگر اون در دست فرقه خونی در تالار روحه
38
00:04:13,800 --> 00:04:15,100
من اینو نمیدونستم
39
00:04:15,099 --> 00:04:16,679
واقعا؟
40
00:04:17,227 --> 00:04:19,607
پس چرا اینو برداشتی؟
41
00:04:19,599 --> 00:04:23,959
میخوای به سطح متوسط تکنیک زمینی تندر سه هزار توفان فرقه تاریکی دست پیدا کنی
42
00:04:23,960 --> 00:04:25,550
چرا؟
43
00:04:29,039 --> 00:04:33,125
استادت بهت گفت این طومار
قوی ترین طومار آسمانی را برداری؟
44
00:04:33,120 --> 00:04:36,270
استاد؟کدوم استاد؟
45
00:04:36,269 --> 00:04:37,569
من فقط خوش شانس بودم
46
00:04:37,570 --> 00:04:39,130
خوش شانس بودی؟
47
00:04:40,809 --> 00:04:42,829
در یک ماه
48
00:04:43,452 --> 00:04:45,407
سطج انرژِی جی تو به سطح 7 رسیده
49
00:04:45,407 --> 00:04:49,327
نیروی جی درون بدنت به حدی سیاّل شده که
تونستی 8 لایه فوقانی مشت سایه را بدون کم و کاستی بری
50
00:04:49,318 --> 00:04:53,238
تا جاییکه حتی تونستی مهر و موم قوی ترین طومار آسمانی را بشکنی و
51
00:04:53,248 --> 00:04:56,338
باقی مانده طوماری که باعث نابودی 2 قبیله شد را بدست بیاری
52
00:04:56,330 --> 00:04:58,920
همه این چیزا را به پای شانس میذاری؟
53
00:04:58,920 --> 00:05:01,280
فک نمیکنی یه جای کارت میلنگه؟
54
00:05:02,862 --> 00:05:05,032
چه کسی بهت هنرهای رزمی را آموزش میده؟
55
00:05:06,270 --> 00:05:07,660
پسرم
56
00:05:09,267 --> 00:05:11,938
مهارت داشتن مهم نیس
57
00:05:12,545 --> 00:05:15,215
با اخلاق بودن مهمه
58
00:05:22,260 --> 00:05:25,080
پاشو
بذار ببینم چیکارا بلدی
59
00:05:25,103 --> 00:05:26,573
پدر
60
00:05:28,741 --> 00:05:30,801
مشت 8 لایه
61
00:05:49,989 --> 00:05:52,329
تکنیک غرفه ستاره پاییزی
62
00:05:54,577 --> 00:05:57,537
مادرت این تکنیک را بهت یاد نداد
63
00:05:57,530 --> 00:05:59,750
مادر بهم یاد نداد
64
00:06:00,613 --> 00:06:03,439
اما یه چیزی بهم داد
65
00:06:10,470 --> 00:06:12,790
مثل راز پیش خودت نگهش دار
66
00:06:16,190 --> 00:06:18,090
فهمیدی؟
67
00:06:18,090 --> 00:06:19,750
بله
68
00:06:29,039 --> 00:06:31,559
پدر عجب مشتی زدیا
69
00:06:31,567 --> 00:06:34,407
این تو بودی که نزدیک بود منو به کشتن بدی
70
00:06:34,399 --> 00:06:38,369
مهارت های جیت را با 7 مرحله برای تبدیل شدن به یک مبارز دوجی افزایش بده
71
00:06:38,370 --> 00:06:40,870
مشت 8 لایه ات تقریبا منو کشته بود
72
00:06:40,862 --> 00:06:45,482
میخوای تا کجا ادامش بدی؟
73
00:06:47,293 --> 00:06:49,623
من تازه شروع کردم
74
00:06:49,600 --> 00:06:51,510
میخوام وارد آکادمی جیان نان بشم
75
00:06:53,257 --> 00:06:57,827
میخوام خودم را قوی تر کنم و نالان یاران را به مبارزه با خودم دعوت کنم
76
00:06:57,819 --> 00:06:59,969
میخوام ازش انتقام بگیرم
77
00:07:01,179 --> 00:07:04,189
از تمام کسایی که باعث تحقیرمون شدن
انتقام میگیرم
78
00:07:04,750 --> 00:07:06,770
اونها باید تاوان کارشون را پس بدن
79
00:07:13,007 --> 00:07:15,867
دنیا بالا و پایین زیاد داره
80
00:07:15,859 --> 00:07:19,039
هیچوقت نمیدونی در آینده چی در انتظارته
81
00:07:19,849 --> 00:07:24,269
واسه خودت مردی شدی
پس موهاتم کوتاه کن
82
00:07:24,524 --> 00:07:25,644
چی؟
83
00:07:31,450 --> 00:07:33,780
خیلی سریع یاد میگیری
84
00:07:33,778 --> 00:07:38,718
میخوام حقیقتی را بهت بگم که زندگیت به اون وابسته اس
85
00:07:41,529 --> 00:07:42,939
بگید
86
00:07:46,230 --> 00:07:50,230
وقتی با کسی روبرو میشی که نمیتونی شکستش بدی
فقط فرار کن
87
00:07:52,310 --> 00:07:56,450
آکادمی جیان نان برترین آدکادمی فن جی در تمام قاره اس
88
00:07:56,450 --> 00:07:58,530
اونجا هزار سال قبل بوسیله خدایان ساخته شده
89
00:07:58,530 --> 00:08:04,030
هر ساله شاگردان برجسته ی انتخاب شده ای از سراسر دنیا به اونجا میان
90
00:08:04,030 --> 00:08:07,090
تا در جیان نان مهارت های مبارزشون را ارتقا بدن
91
00:08:07,090 --> 00:08:11,290
برای انتقام گرفتن از کسانی که باعث شدن مادرم خودکشی کنه
92
00:08:11,290 --> 00:08:14,060
و پیمان سه سالم با نالان یاران
93
00:08:14,737 --> 00:08:18,697
به جیان نان میرم تا به چیزی که باید برسم،برسم
94
00:08:19,232 --> 00:08:23,638
پس کوله بارم را میبندم و راهی سفر میشم
95
00:08:23,640 --> 00:08:28,410
من توی دو مبارزه برنده شدم اما برای بهترین شدن در آکادمی جیان نان راه دشواری را پیش رو دارم
96
00:08:30,640 --> 00:08:33,050
نزدیک هم بمونین حواستون به دورو بر باشه
97
00:08:56,409 --> 00:08:59,199
شماها همینجا میمونید
98
00:09:12,050 --> 00:09:16,467
اینها واحدهای پولی منحصر بفرده آکادمی جیان نان هستن که به نشان انرژی شهرت دارن
99
00:09:16,475 --> 00:09:20,465
...اگه خواستید در آکادمی غذای خوبی بخورید یا از امکانات و دارو های اونجا استفاده
100
00:09:20,447 --> 00:09:24,417
یا مهارت هاتون را توی اتاق های ویژه ارتقا بدید باید از اونها را داشته باشید
101
00:09:24,427 --> 00:09:28,497
در اول دوره 10 تا ازاینا بهتون میدم اگه به هر دلیل گمشون کنید
102
00:09:28,480 --> 00:09:32,146
دیگه هیچی نمیتونید بخرید و مثل یک گدا مشید
103
00:09:39,100 --> 00:09:41,550
بعد اینکه از مقابل دامنه جنگل سیاه رد شدید
104
00:09:41,519 --> 00:09:44,359
میتونید به آکادمی برسید اینجا قوانین مخصوص به خودش را داره
105
00:09:44,382 --> 00:09:47,712
برای ورود به آکادمی تمامی دانش آموزان باید آزمون اولیه را بگذرونن
106
00:09:47,689 --> 00:09:50,229
شما به خواست خودتون اومدید
107
00:09:50,244 --> 00:09:52,524
پس برای اتفاقی که قراره
108
00:09:52,525 --> 00:09:55,086
در جنگل سیاه براتون بیوفته من را مقصر ندونید
109
00:09:55,570 --> 00:09:58,300
استادان دیگه به صورت پنهان شما را زیرنظر دارن
110
00:09:59,314 --> 00:10:02,814
خیلی عجیبه بدون اینکه حتی پشت سرش هم نگاه کنه رفت
111
00:10:02,799 --> 00:10:06,229
آره
آزمون اولیه؟
112
00:10:07,040 --> 00:10:09,871
نمیدونم چی تو این جنگل در انتظارمونه
113
00:10:13,380 --> 00:10:15,620
شماها خوبید؟
114
00:10:16,740 --> 00:10:19,600
تو خوبی؟
بدجور صدمه دیدی
115
00:10:19,600 --> 00:10:21,510
نکنه کاره حیوان های جادویی بوده
116
00:10:24,440 --> 00:10:26,740
حالا چیکار کنیم؟
117
00:10:26,738 --> 00:10:29,588
به من گوش کن چه کسی این کارو باهات کرد؟
118
00:10:29,590 --> 00:10:32,670
وقتی وارد قسمت مه آلود جنگل شدم دانش آموزای بزرگتر پولم را دزدیدن
119
00:10:32,670 --> 00:10:35,130
بعدش گفتن کتک خوردن حمقه و منو زدن
120
00:10:35,130 --> 00:10:38,890
اگه میخوان پول آدم را بدزدن خب بدزدن دیگه چرا کتک میزنن؟
121
00:10:38,889 --> 00:10:42,149
اشکال نداره بگو چند نفر بودن و از چه تکنیکی استفاده کردن؟
122
00:10:42,148 --> 00:10:44,518
نتونستم چیزی ببینم
123
00:10:44,520 --> 00:10:47,180
قبل اینکه بفهمم چه خبر شده منو پرت کردن
124
00:10:55,838 --> 00:10:56,858
هائو تیان کجاس؟
125
00:10:56,859 --> 00:10:59,899
گفت میخواد بره دستشویی کنه
126
00:13:17,380 --> 00:13:19,040
گارد بگیرید
127
00:13:48,020 --> 00:13:49,460
از اون طرف
128
00:14:50,999 --> 00:14:53,129
تو خوبی؟گرفتمت
129
00:14:56,329 --> 00:14:59,179
دارید چیکار میکنید از جونمون چی میخواهید؟
130
00:14:59,180 --> 00:15:01,520
بدش من
131
00:15:02,350 --> 00:15:04,280
میدونید من کی ام؟
132
00:15:04,280 --> 00:15:05,980
من خودم از نوابغ هنرهای رزمی ام
133
00:15:05,979 --> 00:15:07,329
واسه خودم یه پا استادم
134
00:15:07,330 --> 00:15:08,620
وقتی به آکادمی رسیدم
135
00:15:08,619 --> 00:15:11,289
حساب تک تکتون را میرسم
136
00:15:11,998 --> 00:15:15,128
داداش بیا با مذاکره حلّش کنیم
137
00:15:15,126 --> 00:15:17,576
منو نزن
138
00:15:17,570 --> 00:15:19,210
ریقو،پولات رو رد کن بیاد
139
00:15:19,208 --> 00:15:23,098
من هیچ پولی ندارم
هیچی نداری؟
140
00:15:23,100 --> 00:15:24,810
داری چیکار میکنی؟
141
00:15:28,057 --> 00:15:29,537
فرار کن
142
00:15:46,869 --> 00:15:49,859
مشت 8 لایه
143
00:16:03,869 --> 00:16:06,399
بیایید درّیم
144
00:16:15,170 --> 00:16:18,800
چقد خطرناک بودن اونا
145
00:16:18,799 --> 00:16:21,529
چقد من بد شانسم
146
00:16:21,536 --> 00:16:25,405
هر سال به اینجا میام و همش هم با دست خالی برمیگردم خونه
147
00:16:25,709 --> 00:16:28,939
آخرش هم نمیتونم وارد آکادمی بشم
148
00:16:31,642 --> 00:16:33,172
این دفعه سومه
149
00:16:33,133 --> 00:16:36,203
که دارن پولم را میدزدن
150
00:16:36,220 --> 00:16:38,340
مقابلشون هیچ شانسی نداریم
151
00:16:39,299 --> 00:16:41,339
در راه گذشتن از جنگل سیاه
152
00:16:41,340 --> 00:16:43,960
یک سوم از شاگرد ها حذف میشن
153
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
حتی اگه بتونیم این آزمون هم بگذرونیم
154
00:16:45,597 --> 00:16:47,747
همه پولامون میدزدن و
155
00:16:47,756 --> 00:16:50,566
هیچی واسه خودمون نمیذارن
156
00:16:50,560 --> 00:16:54,830
با این آزمون سختی که واسمون گذاشتن حتی اگه مرد عنکبوتی هم بود کم میاورد
157
00:16:54,892 --> 00:16:58,262
تازه بعد از 1 ماه یک سوم دیگه هم اخراج میشن
158
00:16:58,229 --> 00:17:02,039
یعنی میخوای بگی فقط تعداد کمی از ما
159
00:17:02,040 --> 00:17:05,510
میتونن وارد آکادمی بشن؟
160
00:17:07,721 --> 00:17:11,141
تو مگه شاگرد کیمیاگر یو نیستی پس چرا مبارزت اینقد ضعیفه
161
00:17:11,150 --> 00:17:14,740
من فقط تا سطح دوی مهارت های تکنیک جی را بلدم
162
00:17:17,676 --> 00:17:20,356
سطح دو؟پس اینجا چیکار میکنی؟
163
00:17:21,908 --> 00:17:25,958
پس چی میگفتی که از نوابغ هنرهای رزمی هستی
164
00:17:25,949 --> 00:17:29,139
من فقط داشتم شوخی میکردم
165
00:17:30,560 --> 00:17:33,920
من فقط بلدم چطور کیمیاگری کنم از فن مبارزه چیزی سر در نمیارم
166
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
واسه همین هر سال به عنوان کارآموز میام
167
00:17:38,549 --> 00:17:42,689
اما آکادمی همیشه بهترین مبارزها را انتخاب میکنه
168
00:17:42,690 --> 00:17:46,410
از هر دسته 2 سوم رد میشن
169
00:17:46,420 --> 00:17:48,700
در بهترین مدرسه هنر های رزمی
170
00:17:48,708 --> 00:17:52,848
نمیخواستی بهترین مبارزین قبول بشن؟
171
00:17:52,839 --> 00:17:54,929
منظورت چیه؟
172
00:17:56,760 --> 00:17:58,690
مگه خودت چی بلدی؟>
173
00:18:02,419 --> 00:18:07,454
وقتی کوچیک بودم پدر مادرم رفتن با روح تالار ارواح مبارزه کنن و
174
00:18:09,510 --> 00:18:11,690
دیگه برنگشتن
175
00:18:13,277 --> 00:18:15,437
وقتی کوچولو بودم زیر نظر داییم تعلیم دیدم و
176
00:18:15,467 --> 00:18:18,580
توی یه گروه مزدور در کوهستان حیوان وحشی بزرگ شدم
177
00:18:18,926 --> 00:18:21,719
هفت سال تموم مردم را سر کیسه میکردم
178
00:18:21,752 --> 00:18:24,273
تا اینکه به خاطر شجاعتم آکادمی منو پذیرفت
179
00:18:24,250 --> 00:18:28,020
فایده شجاع بودن چیه وقتی ازمون پول بدزدن و نتونیم ادبشون کنیم
180
00:18:28,028 --> 00:18:30,828
به غیر اینکه ازمون پول بدزدن و کتکمون بزنن
181
00:18:30,834 --> 00:18:34,204
هیچ چیز دیگه ای واسشون مهم نیس
182
00:18:34,158 --> 00:18:35,728
نگران نباشید
183
00:18:35,759 --> 00:18:38,029
میتونیم نجات پیدا کنیم
184
00:18:38,027 --> 00:18:42,017
فایده اینکه زانوی غم بغل بگیریم چیه؟ باید با هم همفکری کنیم
185
00:18:42,539 --> 00:18:44,029
خواهر درست میگه
186
00:18:44,030 --> 00:18:47,170
نباید الکی خود خوری کنیم
187
00:18:47,858 --> 00:18:50,258
کی گفته سال اولی ها باید از ئدومی ها کتک بخورن؟
188
00:18:50,260 --> 00:18:52,060
وقتی با یه حریف قدر رو برو میشید
189
00:18:52,121 --> 00:18:56,021
به جای اینکه مبارزه کنید میخواهید همینجور یه جا بشینید و منتظر مرگتون بشید؟
190
00:18:58,605 --> 00:19:00,269
از وقتی آکادمی تاسیس شده
191
00:19:00,280 --> 00:19:03,239
تا حالا نشنیدم یه سال اولی بتونه ارشدهاش را شکست بده
192
00:19:03,240 --> 00:19:06,050
اون مال قبل بوده
193
00:19:06,018 --> 00:19:08,624
رسیدن به جاییکه الان هستیم برای هیچکدوم ما آسون نبوده
194
00:19:08,687 --> 00:19:12,341
حالا یا باید با هم متحد بشیم یا شکست بخوریم و برگردیم خونه
195
00:19:12,326 --> 00:19:14,955
چی میگید/؟
میایید باهاشون بجنگیم؟
196
00:19:16,003 --> 00:19:20,693
پاشید بریم دهنشون سرویس کنیم
197
00:19:21,176 --> 00:19:25,087
اگه شکست بخوریم چی؟
چرا اکلی به خودمون زحمت بدیم؟
198
00:19:25,580 --> 00:19:28,360
ما تعدادمون از اونا بیشتره چطوره که
199
00:19:28,375 --> 00:19:31,935
همگی مهارت هامون را باهم ترکیب کنیم
200
00:19:31,920 --> 00:19:35,270
من میتونم حیوونای جادویی شکار کنم و تله بذارم
201
00:19:35,270 --> 00:19:36,800
من میتونم پیش آهنگ بشم
202
00:19:36,797 --> 00:19:40,557
پیش آهنگ؟ مگه از کدوم قبیله ای؟
203
00:19:40,575 --> 00:19:44,905
من یتیمم متولد شده بدست آسمان و بزرگ شده به دست زمینم
204
00:19:44,922 --> 00:19:46,692
خودت چی تو چیکار بلدی؟
205
00:19:46,670 --> 00:19:48,380
من؟
206
00:19:48,387 --> 00:19:51,117
من در مورد گیاهای دارویی اطلاعات دارم
کمکی میکنه؟
207
00:19:51,109 --> 00:19:55,369
آره
پس از این به بعد تو مسئول رسیدگی به دانش آموزای زخمی هستی
208
00:19:55,370 --> 00:19:57,060
باشه
209
00:19:57,060 --> 00:19:58,810
تو گفتی میتونی حیوون های جادویی شکار کنی
210
00:19:58,818 --> 00:20:01,798
اونا قوی تر از انسان هان و تا حلا کسی نتونسته شکارشون کنه
211
00:20:01,775 --> 00:20:03,645
چطوری اینکارو بکنی؟
212
00:20:04,730 --> 00:20:08,600
خودت و دشمنت را بشناس نقطه ضعف حریفت را پیدا کن و بهش حمله کن
213
00:20:08,627 --> 00:20:11,617
درسته
تیائو تو قبلا هم توی این جنگل بودی
214
00:20:11,619 --> 00:20:14,856
پس میتونی بفهمی نقطه ضعفشون چیه
215
00:20:20,020 --> 00:20:23,786
تو که میگی به هیچ دردی نمیخوری درصورتیکه تو از همه مفید تری
216
00:20:24,928 --> 00:20:28,088
اولین مرحله شیا بی شنگ ِ
217
00:20:28,089 --> 00:20:30,259
خودش و برادرش بیرون نگه بانی میدن
218
00:20:30,280 --> 00:20:32,890
اونا خیلی شکمو هستن
219
00:20:32,869 --> 00:20:36,009
میتونیم واسشون کمین کنیم و گولشون بزنیم
220
00:20:41,655 --> 00:20:43,845
دومین دسته از اینجا نگهبانی میدن
221
00:20:43,861 --> 00:20:45,831
روباه سیاه و گرگ سفید
222
00:20:45,847 --> 00:20:48,667
اونها جزو پنجمین شاگردهای برجسته جیان نان هستن
223
00:20:48,680 --> 00:20:52,110
وقتی باهمن میتونن حتی یک استاد بزرگ شائولین هم از پا در بیارن
224
00:20:52,101 --> 00:20:54,551
اگه خوش شانس باشیم میتونیم ازشون رد بشیم
225
00:20:54,567 --> 00:20:58,197
گذشتن از ارشد سوم محاله
226
00:21:00,410 --> 00:21:02,880
سومین مانع بای شانگ
227
00:21:02,880 --> 00:21:05,610
هیچ کس قدرتش رو نمیدونه
228
00:21:05,610 --> 00:21:08,900
افرادی که توی این مرحله میبازن یا کلا دور مهارت های رزمی را خط میکشن
229
00:21:08,892 --> 00:21:12,482
یا با دست و پای شکسته به خونه برمیگردن
230
00:21:51,973 --> 00:21:54,813
هی بچه ها ببینید چی دارم
231
00:21:54,800 --> 00:21:57,710
این شراب انگوره که عمه ام شخصا درستش کرده
232
00:21:57,709 --> 00:22:02,549
توش گیاه میوه سبز و دانه گل هزاره س
233
00:22:02,550 --> 00:22:06,630
بعد از نوشیدنش مهارت های جیتون به بالاترین حد خودش میرسه
234
00:22:06,630 --> 00:22:09,150
تازه خیلی هم کمیابه
235
00:22:09,155 --> 00:22:13,045
فقط میتونید توی کوهستان وحشی از این نوع شراب ها پیدا کنید
236
00:22:13,037 --> 00:22:14,657
بگید کی میخواد تا بهش بدم
237
00:22:14,660 --> 00:22:17,200
من،من
من میخوام
238
00:22:45,981 --> 00:22:47,501
بکشید
239
00:22:59,779 --> 00:23:01,169
آزادمون کنید
240
00:23:01,170 --> 00:23:02,770
عوضی های کوچولو
241
00:23:02,777 --> 00:23:04,307
اگه دستمون بهتون نرسه
242
00:23:04,306 --> 00:23:07,766
بذار بیام پایین
هنوزم قلدری میکنی؟
243
00:23:07,774 --> 00:23:09,424
بیارم پایین
244
00:23:11,250 --> 00:23:13,300
عوضی های کوچولو
245
00:23:13,300 --> 00:23:15,090
خودم میکشمتون
246
00:23:15,089 --> 00:23:18,799
داداش مهم نیس چند سالته
مهم اینکه گیر افتادی
247
00:23:18,800 --> 00:23:21,000
الکی خونتو کثیف نکن
248
00:23:24,105 --> 00:23:28,425
داری چیکار میکنی؟
تو شکار روباه منو دزدیدی
249
00:23:28,389 --> 00:23:29,959
باید واست جبرانش کنم
250
00:23:30,720 --> 00:23:33,580
بهت هشدار میدم،هر چی دیدی از چشم خودت دیدی
251
00:23:33,580 --> 00:23:35,380
لعنتی اون فقط یه خرگوش بود
252
00:23:35,379 --> 00:23:37,889
بذار بیام پایین واست 100 تاش رو شکار میکنم
253
00:23:37,895 --> 00:23:41,665
میدونی وقتی ما وو تانگ بودیم به خاطر کمبود غذا
254
00:23:41,658 --> 00:23:46,068
آدم ها رو کباب میکردیم و میخوردیم
255
00:23:46,069 --> 00:23:49,169
تازه کجاشو دیدی این مال یه لحظشه
256
00:23:49,169 --> 00:23:52,589
یه بار با چشم خودم دیدم بازوی یه پیرمرد را خام خام خورد
257
00:23:52,579 --> 00:23:56,548
از بس که ازش خون میچکید آدم دلش میسوخت
258
00:23:58,780 --> 00:24:01,540
نه داداش تو را خدا من نمیخوام بمیرم
259
00:24:01,568 --> 00:24:05,118
بیا دوستانه حلش کنیم
الانکه آتش بگیرم
260
00:24:05,090 --> 00:24:07,110
این بای چنگ بود که خرگوشت را دزدید نه من
261
00:24:07,110 --> 00:24:10,780
عوضی آشغال صب کن از اینجا آزاد بشم خودم کبابت میکنم
262
00:24:10,794 --> 00:24:14,814
عوضی آشغال مگه رحم نداری
دلت میاد اینجوری کبابمون کنی؟
263
00:24:14,797 --> 00:24:17,227
اگه میخواهید آزاد بشید باید خرگوش داداش هیان را بهش برگردونین
264
00:24:18,431 --> 00:24:20,936
بیاردشون پایین
265
00:24:17,246 --> 00:24:18,366
باشه میدیم
میدیم
266
00:24:20,943 --> 00:24:24,233
بعدم لختشون کنید و
همه لباساشون بکن
267
00:24:28,338 --> 00:24:29,348
شانگ آر
268
00:24:29,350 --> 00:24:33,260
میشه یکم اونطرف تر بری
269
00:24:33,259 --> 00:24:36,699
این منظره ای نیست که دخترا بخوان ببینش
270
00:24:36,700 --> 00:24:40,330
باشه
271
00:24:40,329 --> 00:24:42,299
دارید چیکار میکنید؟
272
00:24:53,007 --> 00:24:56,107
ولمون کنید تخم سگها
273
00:25:20,409 --> 00:25:23,599
به چی دارید میخندید آشغال ها آزادمون کنید
274
00:25:23,598 --> 00:25:25,148
چه اتفاقی واستون افتاد؟
275
00:25:25,150 --> 00:25:28,340
اون عوضی ها سرمون کلاه گذاشتن
276
00:25:28,340 --> 00:25:32,520
یه عمر شکار میکردید حالا خودتون شکار شدید؟
277
00:25:32,543 --> 00:25:35,549
اجازه دادید اون تازه وارد ها مضحکه خاص و عامتون کنن
278
00:25:36,667 --> 00:25:38,667
آزادتون میکنم به شرطی که
279
00:25:38,659 --> 00:25:42,629
وقتی گرفتیمشون پول هاتون را به ما بدید
280
00:25:42,621 --> 00:25:45,561
شنیدی چی میگه؟
اگه میخواهید آزاد بشید راه دیگه ای ندارید
281
00:25:45,570 --> 00:25:49,000
اگه میخواهید چیزی به کسی نگیم باید سهمتون را به ما بدید
282
00:25:49,008 --> 00:25:51,188
باشه قبوله
283
00:25:51,180 --> 00:25:52,774
بیاریدشون پایین
284
00:25:59,609 --> 00:26:02,879
حناق بگیری یه چیزی بده بپوشم
285
00:26:02,887 --> 00:26:06,137
ما لباس اضافه نداریم
286
00:26:06,129 --> 00:26:09,349
بس کنید دیگه
287
00:26:09,366 --> 00:26:12,026
داداش بزرگ شما لباس اضافه دارید؟
288
00:26:12,990 --> 00:26:14,740
بهش یه لباس بدید
289
00:26:14,755 --> 00:26:16,255
زود باشید
290
00:26:29,349 --> 00:26:32,719
همگی نگاه کنید چی پیدا کردم
291
00:26:34,157 --> 00:26:37,547
پیدا کردن این نوع قارچ ها توی جنگل خیلی سخته
292
00:26:37,540 --> 00:26:41,020
هر کی بخوره قوی میشه
نگاه
293
00:26:41,018 --> 00:26:44,838
مزه اش مثل مزه هلوئه
294
00:26:44,840 --> 00:26:47,680
وای که چقد خوشمزه اس
295
00:26:47,679 --> 00:26:51,249
نگاش کن
چه بویی میده
296
00:26:54,580 --> 00:26:58,440
میگم چطوره تا بای شنگ و بقیه نیومدن
297
00:26:58,439 --> 00:27:00,639
همشون را بریزیم توی دیگ و
298
00:27:00,623 --> 00:27:04,963
یه سوپ ماهی خوشمزه ازش درست کنیم
299
00:27:06,102 --> 00:27:08,202
نگران نباشید بچه ها
300
00:27:08,171 --> 00:27:10,351
اگه بای شنگ بخواد بیاد اینجا
301
00:27:10,358 --> 00:27:13,108
خودم دندوناش تو دهنش میشکنم
302
00:27:13,110 --> 00:27:16,920
این درخت را نگاه
به همین درختش میندم و لختش میکنم
303
00:27:16,911 --> 00:27:18,471
تا از سوپ خوردن ما دلشون آب بشه
304
00:27:18,437 --> 00:27:21,156
بعدم که غذامون تموم شد یه دل سیر بهشون میشاشم و
305
00:27:21,181 --> 00:27:24,125
پولاشون میدزدم و کون لختی میفرستمشون برن
چی میگید؟
306
00:27:24,120 --> 00:27:25,990
خوبه
آره قبوله
307
00:27:25,989 --> 00:27:29,689
داداش شیائو هیچ وقت فکر نمیکردم اینقد بدجنس باشی
تازه کجاشو دیدی
308
00:27:29,688 --> 00:27:32,018
هو جیا بیا بریم یکم ماهی صید کنیم
309
00:27:32,027 --> 00:27:33,597
بزن بریم
310
00:27:33,604 --> 00:27:35,984
یه بزرگش را میخوام
311
00:27:35,970 --> 00:27:40,070
داداش ها دیدید اون عوضی داشت راجبتون چی میگفت
312
00:27:40,070 --> 00:27:41,860
اگه بخواد چیزی راجبه من بگه مهم نیس
313
00:27:41,867 --> 00:27:44,537
ولی نمیتونم تحمل کنم از شما بدگویی کنه
314
00:27:44,537 --> 00:27:47,347
این خونم را به جوش میاره
315
00:27:47,355 --> 00:27:49,255
پس چرا اینجایی برو باهاش بجنگ
316
00:27:49,248 --> 00:27:52,378
نه برادر من پیشتون میمونم تا از شما محافظت کنم
317
00:27:52,370 --> 00:27:55,180
ماهی را آوردم
318
00:27:55,179 --> 00:27:57,949
بیا که دلمون آب شد
319
00:27:57,950 --> 00:28:01,004
سوپ هم دیگه داره آماده میشه
320
00:28:01,030 --> 00:28:02,450
چی میگی؟
321
00:28:02,450 --> 00:28:04,990
فک نکنم اینکارو بکنن
322
00:28:04,990 --> 00:28:08,460
خیلی بی احتیاطیه که توی جنگل بخوان سرخش کنن
323
00:28:08,460 --> 00:28:10,650
فک کنم میخوان ما را از مخفیگاهمون بیرون بکشن
324
00:28:10,650 --> 00:28:12,740
اون شیائو ین عوضی خیلی موز ماره
325
00:28:12,748 --> 00:28:15,840
واسه اینکه بفهمیم نقششون چیه باید بهشون نزدیک تر بشیم
326
00:28:20,369 --> 00:28:23,109
شماها برید پشت سرشون
327
00:28:23,109 --> 00:28:26,259
وقتی علامت دادم همشون را میگیریم
328
00:28:34,613 --> 00:28:36,653
بوش که خیلی خوبه
329
00:28:36,623 --> 00:28:40,210
بذار امتحانش کنم
330
00:28:41,701 --> 00:28:44,141
چه خوبه
331
00:28:44,150 --> 00:28:46,340
شانگ آر تو هم میخوای؟
332
00:28:49,868 --> 00:28:53,748
برادر اگه الان بهشون حمله نکنیم همه سوپ را میخورن
333
00:28:53,655 --> 00:28:55,885
برو اونور ببینم
334
00:29:03,300 --> 00:29:07,600
پانصد تیل از اون دو تا گیرمون اومد 300 تاش من برمیدارم 200 تاش به شما میدم
335
00:29:07,599 --> 00:29:10,329
تو یه نفری چرا باید اینقد برداری؟
336
00:29:10,330 --> 00:29:12,870
چرا؟
چون اگه من نبودم
337
00:29:12,869 --> 00:29:14,569
شما مغز فندقی ها
338
00:29:14,569 --> 00:29:18,159
همه پولاتون از دست داده بودید
339
00:29:19,049 --> 00:29:22,219
درسته ایده تو بود ولی بقیه هم کمک کردن
340
00:29:22,227 --> 00:29:25,077
شانگ آر تو چقد احمقی؟
341
00:29:25,070 --> 00:29:27,640
اگه من بیشتر بردارم خب به تو هم میدم
342
00:29:27,640 --> 00:29:31,120
این منصفانه
باید بین همه مساوی تقسیم بشن
343
00:29:31,119 --> 00:29:33,749
باشه بابا دعوا نکنید
344
00:29:33,737 --> 00:29:37,047
میگم چطوره شیائو 200 تا برداره
بقیه 300 تا
345
00:29:38,029 --> 00:29:39,560
میخوای سهم منو بخوری
توی عوضی
346
00:29:39,566 --> 00:29:43,496
هی هی هی عقب بمون
347
00:29:43,489 --> 00:29:45,429
تو خودت شاهدی اگه من نبودم
348
00:29:45,430 --> 00:29:47,200
همتون سرکیسه شده بودید
349
00:29:47,198 --> 00:29:51,008
حالا که خرتون از پل گذشته همه چی را فراموش کردید
350
00:29:52,710 --> 00:29:55,590
عوضی چقد طمّاس
351
00:29:55,595 --> 00:29:57,655
فک کنم دست کمش گرفتیم
352
00:29:57,650 --> 00:29:59,650
500 تا دزدیده؟
353
00:29:59,640 --> 00:30:01,550
باید کیسه را ازش بگیریم و بین خودمون تقسیم کنیم
354
00:30:01,822 --> 00:30:06,263
آره هر کدوم 200 تا به تو هم 100 تا میدیم
355
00:30:06,241 --> 00:30:09,291
ولی باید تو طئمه بشی
356
00:30:09,299 --> 00:30:12,579
ولی برادر
خیلی خطرناکه
357
00:30:12,587 --> 00:30:14,177
همین چند دقیقه پیش لختم کردن
358
00:30:14,176 --> 00:30:16,706
اگه برم بازم لختم میکنن
359
00:30:17,441 --> 00:30:18,731
داداش بزرگه تو یه چیزی بگو
360
00:30:22,575 --> 00:30:24,559
چه غلطا
361
00:30:24,575 --> 00:30:27,245
یادتون رفت چطوری نجاتتون دادم؟
362
00:30:27,235 --> 00:30:29,615
داداش شیائو تعداد اونا بیشتر از ماس
363
00:30:29,610 --> 00:30:32,350
حریفشون نمیشیم بهتره بهشون پولا بدی
هیش تو هیچی نگو
364
00:30:32,356 --> 00:30:35,386
مزخرفات رو بذار کنار و پولا را تقسیم کن
365
00:30:35,380 --> 00:30:38,860
شیائو ین خوب فک کن تو تنهایی حریفشون نمیشی
366
00:30:38,866 --> 00:30:41,816
من حریفشون نمیشم میخوای همه پولا را توی آتش بریزم؟
367
00:30:41,810 --> 00:30:43,610
یه فدم نزدیک تر بیایید همه را میندازم تو آتیش
368
00:30:43,601 --> 00:30:46,591
برید عقب وگرنه میندازمش
369
00:30:46,599 --> 00:30:50,219
دیوونه نشو
اگه انداختی خودم میکشمت
370
00:30:50,227 --> 00:30:53,297
فک کردی نمیندازم، باهوتون شوخی ندارم
371
00:30:53,298 --> 00:30:56,358
بنداز تا خودم بکشمت
372
00:30:56,350 --> 00:30:59,240
حالا که اینطوری شد الان میریزم
373
00:31:04,430 --> 00:31:07,367
بنظر آشپز خوبی میای از این به بعد اجازه میدم واسمون آشپزی کنی
374
00:31:07,369 --> 00:31:09,549
پول هامون
375
00:31:22,276 --> 00:31:24,916
بای شنگ بیا و انتقامت بگیر
376
00:31:24,900 --> 00:31:26,480
باشه
377
00:31:33,870 --> 00:31:35,750
به چی دارید میخندید؟
378
00:31:39,879 --> 00:31:42,009
تو باید شیائو ین باشی نه؟
379
00:31:42,026 --> 00:31:45,716
دادش به چیزی که میخواستی رسیدی میگم چطوره بذاری بریم
380
00:31:45,690 --> 00:31:50,430
کوه بلند و رودخونه طولانیه اگه سرنوشت بخواد بازم به هم میرسیم
381
00:31:50,439 --> 00:31:54,329
توی عوضی، حالا دیگه میخوای منو خر کنی؟
382
00:31:54,819 --> 00:31:59,199
کی بود که میگفت میخواد منو به درخت ببنده و...
383
00:31:59,750 --> 00:32:03,740
لختم کنه و بعد اینکه سوپ ماهیش روخورد بهم بشاشه؟
384
00:32:06,309 --> 00:32:07,829
تو بودی؟
385
00:32:08,619 --> 00:32:12,199
من نبودم،باورم کن
386
00:32:12,176 --> 00:32:14,826
برادر ارشد خودش گفت
387
00:32:14,850 --> 00:32:17,020
همه پول ها مال شما
388
00:32:17,009 --> 00:32:19,219
اما قبلش باید یه گوش مالی حسابی به این بدید
389
00:32:19,230 --> 00:32:21,360
انتقام ما رو ازش بگیرید
390
00:32:21,352 --> 00:32:22,732
همگی ساکت شید
391
00:32:22,731 --> 00:32:24,631
اینجا رو نگاه
392
00:32:24,631 --> 00:32:26,371
چه بویی ازش میاد
393
00:32:26,379 --> 00:32:29,579
صبر کنید اول یه دلی از عزا در بیاریم بعدا به حسابشون میرسیم
394
00:32:31,636 --> 00:32:33,766
من که خیلی گرسنمه
395
00:32:40,780 --> 00:32:44,640
دارید به چی میخندید بگید لباسم،کجا گذاشتید
396
00:32:54,380 --> 00:32:57,070
واسه خوردن اون سوپ حتی صدام هم نکردن
397
00:32:57,101 --> 00:32:59,951
عوضی ها اول پولام را خوردن حالا هم سوپم را
398
00:32:59,912 --> 00:33:01,722
برادرای عوضی
399
00:33:01,730 --> 00:33:04,900
نف به همتون
400
00:33:05,548 --> 00:33:08,288
باید تا دیر نشده برم بخورم
401
00:33:21,265 --> 00:33:25,795
صب کنید منم بیام
402
00:33:25,810 --> 00:33:28,965
برادر یکمی هم به من بده
403
00:33:28,938 --> 00:33:31,418
برادر یه، منم هستما
404
00:33:31,419 --> 00:33:33,889
برادر ارشد پس من چی؟
405
00:33:34,800 --> 00:33:36,260
توی
406
00:33:36,244 --> 00:33:38,714
...توی عوضی
407
00:33:42,071 --> 00:33:45,311
چی شد برادر ها
408
00:33:45,312 --> 00:33:47,542
شما ها چیکار کردید؟
409
00:33:51,742 --> 00:33:54,122
شماها واقعا مسمومشون کردید؟
410
00:33:59,409 --> 00:34:02,829
تو را خدا دیگه لختم نکنید
411
00:34:07,959 --> 00:34:10,339
دویست تاهم مال شانگ آر
412
00:34:14,641 --> 00:34:16,161
بالاخره بیدار شدید؟
413
00:34:17,378 --> 00:34:20,568
واسه پولام نقشه کشیدی؟
پولای تو؟
414
00:34:20,559 --> 00:34:23,049
تو بیش 1000 تیل از شاگرها دزدی کردی
415
00:34:23,041 --> 00:34:24,911
توی لباست پیداش کردم
416
00:34:24,919 --> 00:34:27,679
بهم بگو تا حالا چند نفر را سرکسیه کردی؟
417
00:34:27,680 --> 00:34:30,780
نترس بهت سخت نمیگیرم
418
00:34:32,640 --> 00:34:36,130
شیائو ین،منتظرم بمون قایم نشو
419
00:34:36,130 --> 00:34:38,200
مطمئن باش نمیشم
420
00:34:40,059 --> 00:34:42,729
اگه خواستید دنبالمون بیایید یادتون باشه
421
00:34:42,730 --> 00:34:44,380
دوباره گند نزنید
422
00:34:44,379 --> 00:34:46,409
این هائو تیانه که گیمیاگر بزرگیه
423
00:34:46,410 --> 00:34:49,440
توی مسمومیت و سم زدایی کارش عالیه
424
00:34:49,447 --> 00:34:52,447
این لین شیوئه نابغه شکار و تله گذاری
425
00:34:52,440 --> 00:34:54,330
به اندازه موهای سرت
426
00:34:54,330 --> 00:34:56,330
حیوون جادویی شکار کرده
427
00:34:56,298 --> 00:34:58,388
اونی که اون جاست، هائو جیائو
خیلی کله خره
428
00:34:58,430 --> 00:35:00,470
هیچکی جرئت نداره سر به سرش بذاره
429
00:35:02,270 --> 00:35:05,790
منم که اینجام شیائو ینم
هیچ چیز خاصی در مورد من وجود نداره
430
00:35:05,805 --> 00:35:09,295
به غیر اینکه از همتون باهوش ترم
431
00:35:10,041 --> 00:35:11,891
داداش شیائو پس من چی؟
432
00:35:13,215 --> 00:35:16,915
این خواهر کوچولو هم بهترین دختر دنیاس
433
00:35:16,899 --> 00:35:19,089
اگه بخواهید واسش قلدر بازی در بیارید
434
00:35:19,129 --> 00:35:21,719
خودم پوستتون میکنم
435
00:35:21,669 --> 00:35:24,389
...شیائو ین مادرت رو به عزات میشونم
436
00:35:27,192 --> 00:35:30,754
همگی شاهد باشید من خواستم همینجوری ولشون کنم
437
00:35:30,809 --> 00:35:34,010
ولی شما برادر ها با گوش خودتون شنیدید که بی احترامی کرد
438
00:35:34,026 --> 00:35:38,616
دیگه مجبور شدم کاری که دلم نمیخواد را بکنم
439
00:35:38,599 --> 00:35:40,249
یادته چی گفتم
440
00:35:40,249 --> 00:35:44,289
اینکه بعد از خوردن سوپ میخوام چیکارت بیارم
441
00:35:44,290 --> 00:35:46,820
منظورت چیه؟
442
00:35:47,365 --> 00:35:49,395
داداش شیائو
443
00:35:49,378 --> 00:35:52,518
دیگه اونکارو نکن
تو نکات رو اونور کن
444
00:35:52,519 --> 00:35:55,452
اینکارا چیه میکنی؟
بس کن
445
00:35:55,450 --> 00:35:59,260
داداش،داداش شوخی نکن
بیخیال
446
00:36:00,287 --> 00:36:03,147
برادر شیائو غلط کردم نکن
447
00:36:03,195 --> 00:36:05,325
شماها چرا خشکتون زده معذرت خواهی کنید
448
00:36:05,317 --> 00:36:08,537
داداش شیائو ما شاگردای برجسنته آکادمی هستیم
449
00:36:08,530 --> 00:36:11,490
اگه اینکارو بکنی آبرومون پیش همه میره
450
00:36:11,490 --> 00:36:15,800
آره تازه اگه ما رو ببخشی در آینده توی آکادمی
451
00:36:15,808 --> 00:36:19,238
خودم پشتت در میام
قانع نشدم
452
00:36:19,221 --> 00:36:21,501
از حالا بعد ما دوستات میشیم
میشیم مثل جولز و جولی
453
00:36:21,525 --> 00:36:24,205
داداش کوچیک
454
00:36:33,156 --> 00:36:35,076
بازم بازم
455
00:36:41,489 --> 00:36:44,709
امروز روزه بزرگ و مهمیه که
456
00:36:44,684 --> 00:36:47,894
روز ورود سال اولی ها به آکادمی جیان نان
457
00:36:47,821 --> 00:36:51,221
آدکادمی جیان نان
458
00:36:51,279 --> 00:36:54,129
...به همه شاگردان خودش
459
00:36:55,224 --> 00:36:58,438
خوش
460
00:36:58,430 --> 00:37:00,010
به افتخار خودتون دست بزنید
461
00:37:02,034 --> 00:37:05,714
خوش آمد میگه
462
00:37:05,729 --> 00:37:07,829
ما به همه شما برای
463
00:37:07,830 --> 00:37:12,400
موفق شدن به گذروندن آزمون
464
00:37:12,351 --> 00:37:15,471
...در جنگل سیاه تب
465
00:37:19,066 --> 00:37:25,246
...تب
466
00:37:25,230 --> 00:37:28,400
دست بزنید
467
00:37:28,400 --> 00:37:29,910
کی گفت اون بخونه|؟
468
00:37:29,910 --> 00:37:34,270
مگه آدم قحط بود نمیدونستن کلنت زبون داره
469
00:37:36,659 --> 00:37:40,069
تبریک میگه
470
00:37:40,125 --> 00:37:43,545
کسانی که تونستن از جنگل سیاه عبور کنن
471
00:37:43,488 --> 00:37:49,158
...و پولشون دزدیه نشد میتونن
472
00:37:51,312 --> 00:37:53,582
چی؟
473
00:37:53,544 --> 00:37:57,514
چی
474
00:37:57,522 --> 00:38:00,352
اونجا چه خبره
475
00:38:08,799 --> 00:38:11,219
سخنرانی خوبی بود بازم دست بزنید
476
00:38:55,890 --> 00:39:00,220
ببخشید آقا، میتونید بهمون بگید
477
00:39:00,220 --> 00:39:02,050
راه آکادمی از کدوم طرفه
478
00:39:04,724 --> 00:39:07,174
خیلی دور نیست
479
00:39:07,230 --> 00:39:12,950
اما کسی نیست که راه را بهتون نشون بده میترسم امروز نتونید برسید به اونجا
480
00:39:12,958 --> 00:39:15,528
چرا؟
باید پولهای زیادی همراتون باشه
481
00:39:15,518 --> 00:39:17,628
هر چی دارید بریزید وسط
482
00:39:17,646 --> 00:39:19,476
منم اجازه میدم همین راهی که اومدید را برگردید
483
00:39:19,460 --> 00:39:23,330
یا اینکه دست و پاتون را میشکنم
484
00:39:23,330 --> 00:39:26,760
برادر ارشد اسم شما چیه؟
485
00:39:26,759 --> 00:39:28,969
من بای شن هستم
486
00:39:34,070 --> 00:39:35,790
برای مبارزه آماده شو
487
00:39:48,059 --> 00:39:51,489
برادر
لین شن
488
00:39:57,950 --> 00:40:00,710
مشت 8 لایه
489
00:40:18,290 --> 00:40:20,150
برادر شیائو
490
00:40:21,540 --> 00:40:23,420
بدک نبود
491
00:40:26,238 --> 00:40:29,378
تعجبی نداره که تونستی بای شن را شکست بدی
492
00:40:30,829 --> 00:40:32,239
بیا جلو
493
00:40:32,919 --> 00:40:35,039
برید عقب
494
00:40:49,523 --> 00:40:51,233
فرار کنید
495
00:41:12,977 --> 00:41:16,497
اگه میخواهی بزارم بری پول هات را رد کن بیاد
496
00:41:20,550 --> 00:41:22,180
داری چیکار میکنی؟
497
00:41:25,100 --> 00:41:28,480
استاد
498
00:41:29,825 --> 00:41:31,575
استاد
499
00:41:35,870 --> 00:41:39,400
استاد
500
00:41:41,532 --> 00:41:47,642
ترجمه و زیرنویس:معین
501
00:41:52,130 --> 00:41:54,870
♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫
502
00:41:54,870 --> 00:41:57,620
♫ Dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation ♫
503
00:41:57,620 --> 00:42:00,530
♫ Long hatred and unrequited love are floating up the water surface ♫
504
00:42:00,530 --> 00:42:03,230
♫ You'll be able to see a well-refined malapropism in this lifetime ♫
505
00:42:03,230 --> 00:42:06,100
♫ Confiding my wishes, a long dream is hard to complete ♫
506
00:42:06,100 --> 00:42:08,810
♫ Fulfilling my promise, an arrow concealed in a golden threaded sleeve ♫
507
00:42:08,810 --> 00:42:11,550
♫ Freezing a moment, the lava of purgatory ♫
508
00:42:11,550 --> 00:42:15,290
♫ Jumping with no favors and no complaints ♫
509
00:42:15,290 --> 00:42:17,620
♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand;♫
510
00:42:17,620 --> 00:42:20,270
♫ Still young, it's hard to eliminate the worries ♫
511
00:42:20,270 --> 00:42:25,860
♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫
512
00:42:25,860 --> 00:42:28,780
♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫
513
00:42:28,780 --> 00:42:31,560
♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫
514
00:42:31,560 --> 00:42:37,070
♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫
515
00:42:38,020 --> 00:42:41,430
♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫
516
00:42:41,430 --> 00:42:44,040
♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫
517
00:42:44,040 --> 00:42:46,870
♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫
518
00:42:46,870 --> 00:42:49,250
♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫
519
00:42:49,250 --> 00:42:52,660
♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫
520
00:42:52,660 --> 00:42:55,170
♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫
521
00:42:55,170 --> 00:42:57,960
♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫
522
00:42:57,960 --> 00:43:01,710
♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫
523
00:43:14,030 --> 00:43:18,950
♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫
524
00:43:18,950 --> 00:43:24,540
♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫
525
00:43:24,540 --> 00:43:27,390
♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫
526
00:43:27,390 --> 00:43:30,080
♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫
527
00:43:30,080 --> 00:43:35,740
♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫
528
00:43:37,080 --> 00:43:39,980
♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫
529
00:43:39,980 --> 00:43:42,680
♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫
530
00:43:42,680 --> 00:43:45,540
♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫
531
00:43:45,540 --> 00:43:48,260
♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫
532
00:43:48,260 --> 00:43:51,180
♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫
533
00:43:51,180 --> 00:43:53,760
♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫
534
00:43:53,760 --> 00:43:56,610
♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫
535
00:43:56,610 --> 00:44:00,120
♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫52374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.