All language subtitles for Fights Break Sphere E04.[Bia2kore]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,820 --> 00:01:30,208 میدان های مبارزه ترجمه و زیرنویس:معین 2 00:01:30,220 --> 00:01:32,840 قسمت 4 3 00:01:34,059 --> 00:01:37,159 حقیقت اینکه توی این حلقه استادی زندگی میکنه که 4 00:01:37,158 --> 00:01:40,158 قبل اینکه مادرم بمیره استادش بوده 5 00:01:40,160 --> 00:01:43,550 من هر روز میرم توی این حلقه و باهاش تمرین میکنم 6 00:01:44,262 --> 00:01:46,372 فک کنم به خاطر آتش سوزی مخت تاب برداشته 7 00:01:46,378 --> 00:01:50,648 به خدا راست میگم توی این حلقه یه عالمه کوه و آبشار وجود داره 8 00:01:50,649 --> 00:01:53,869 یه عالمه گیاه دارویی هم توش هست شوخی نمیکنم به خدا 9 00:01:53,908 --> 00:01:57,148 میدونی چیه توی گوشواره های منم قاتل زنجیره ای زندگی میکنه به خدا 10 00:01:57,110 --> 00:01:59,420 شانگ آر من شوخی نمیکنم 11 00:01:59,426 --> 00:02:01,516 به خدا راستشو میگم 12 00:02:01,508 --> 00:02:03,858 من باور نمیکنم اگه نمیخوای بگی خب نگو 13 00:02:03,852 --> 00:02:07,507 حالا که اینطوره اصلا نمیخوام بدونم چطوری نیروت برگشته 14 00:02:07,555 --> 00:02:10,125 اما برات خوشحالم 15 00:02:10,150 --> 00:02:13,080 بالاخره کاری کردی بهت ایمان بیارن 16 00:02:16,449 --> 00:02:22,049 شانگ آر خیلی وقت بود که توی سرگردونی زندگی میکردم 17 00:02:23,090 --> 00:02:26,030 نگران نباش دیگه نمیذارم اونجوری زندگی کنم 18 00:02:28,100 --> 00:02:31,152 مرسی که همیشه هوام را داشتی 19 00:02:33,090 --> 00:02:35,600 وقتی کوچیک بودم، سلامتیم به خطر افتاده بود 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,640 هر شب یه نفر میومد به اتاقم و انرژیش را بهم منتقل میکرد 21 00:02:39,638 --> 00:02:42,858 اون گرم نگه هم داشت و کانال های حیاتیم را باز کرد 22 00:02:57,143 --> 00:02:59,513 اونقد انرژیش را بهم منتقل کرد که کف دست هاش عرق کرده بود 23 00:02:59,496 --> 00:03:02,516 اون تو بودی؟ 24 00:03:04,390 --> 00:03:06,360 ...من 25 00:03:07,994 --> 00:03:11,284 پدر گفت وقتی بیدار شدی بری حیاط کارت داره 26 00:03:11,970 --> 00:03:13,410 باشه 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,330 پدر 28 00:03:40,539 --> 00:03:42,889 چرا اینو گرفتی؟ 29 00:03:42,906 --> 00:03:46,676 چون این تکنیک طبقه بندیه سطح زمین 30 00:03:46,659 --> 00:03:49,299 زمین و آسمان مشکی و زرد یه عالم طومار اونجا بود 31 00:03:49,299 --> 00:03:51,869 چرا طومار آسمانی را برنداشتی؟ 32 00:03:52,370 --> 00:03:54,870 ..طومار سطح آسمانی؟ ترسیدم که 33 00:03:54,877 --> 00:03:56,367 از چی ترسیدی؟ 34 00:03:57,449 --> 00:04:00,459 پدر مگه چی شده؟ 35 00:04:00,427 --> 00:04:03,577 چیزی که برداشتی تکنیک تندر سه هزار طوفانِ 36 00:04:03,610 --> 00:04:08,000 در ابتدا یک تکنیک آسمانی بود اما چون نیمه ی اون دزدیده شد به سطح زمین تنزّل پیدا کرد 37 00:04:08,000 --> 00:04:12,890 نیمه دیگر اون در دست فرقه خونی در تالار روحه 38 00:04:13,800 --> 00:04:15,100 من اینو نمیدونستم 39 00:04:15,099 --> 00:04:16,679 واقعا؟ 40 00:04:17,227 --> 00:04:19,607 پس چرا اینو برداشتی؟ 41 00:04:19,599 --> 00:04:23,959 میخوای به سطح متوسط تکنیک زمینی تندر سه هزار توفان فرقه تاریکی دست پیدا کنی 42 00:04:23,960 --> 00:04:25,550 چرا؟ 43 00:04:29,039 --> 00:04:33,125 استادت بهت گفت این طومار قوی ترین طومار آسمانی را برداری؟ 44 00:04:33,120 --> 00:04:36,270 استاد؟کدوم استاد؟ 45 00:04:36,269 --> 00:04:37,569 من فقط خوش شانس بودم 46 00:04:37,570 --> 00:04:39,130 خوش شانس بودی؟ 47 00:04:40,809 --> 00:04:42,829 در یک ماه 48 00:04:43,452 --> 00:04:45,407 سطج انرژِی جی تو به سطح 7 رسیده 49 00:04:45,407 --> 00:04:49,327 نیروی جی درون بدنت به حدی سیاّل شده که تونستی 8 لایه فوقانی مشت سایه را بدون کم و کاستی بری 50 00:04:49,318 --> 00:04:53,238 تا جاییکه حتی تونستی مهر و موم قوی ترین طومار آسمانی را بشکنی و 51 00:04:53,248 --> 00:04:56,338 باقی مانده طوماری که باعث نابودی 2 قبیله شد را بدست بیاری 52 00:04:56,330 --> 00:04:58,920 همه این چیزا را به پای شانس میذاری؟ 53 00:04:58,920 --> 00:05:01,280 فک نمیکنی یه جای کارت میلنگه؟ 54 00:05:02,862 --> 00:05:05,032 چه کسی بهت هنرهای رزمی را آموزش میده؟ 55 00:05:06,270 --> 00:05:07,660 پسرم 56 00:05:09,267 --> 00:05:11,938 مهارت داشتن مهم نیس 57 00:05:12,545 --> 00:05:15,215 با اخلاق بودن مهمه 58 00:05:22,260 --> 00:05:25,080 پاشو بذار ببینم چیکارا بلدی 59 00:05:25,103 --> 00:05:26,573 پدر 60 00:05:28,741 --> 00:05:30,801 مشت 8 لایه 61 00:05:49,989 --> 00:05:52,329 تکنیک غرفه ستاره پاییزی 62 00:05:54,577 --> 00:05:57,537 مادرت این تکنیک را بهت یاد نداد 63 00:05:57,530 --> 00:05:59,750 مادر بهم یاد نداد 64 00:06:00,613 --> 00:06:03,439 اما یه چیزی بهم داد 65 00:06:10,470 --> 00:06:12,790 مثل راز پیش خودت نگهش دار 66 00:06:16,190 --> 00:06:18,090 فهمیدی؟ 67 00:06:18,090 --> 00:06:19,750 بله 68 00:06:29,039 --> 00:06:31,559 پدر عجب مشتی زدیا 69 00:06:31,567 --> 00:06:34,407 این تو بودی که نزدیک بود منو به کشتن بدی 70 00:06:34,399 --> 00:06:38,369 مهارت های جیت را با 7 مرحله برای تبدیل شدن به یک مبارز دوجی افزایش بده 71 00:06:38,370 --> 00:06:40,870 مشت 8 لایه ات تقریبا منو کشته بود 72 00:06:40,862 --> 00:06:45,482 میخوای تا کجا ادامش بدی؟ 73 00:06:47,293 --> 00:06:49,623 من تازه شروع کردم 74 00:06:49,600 --> 00:06:51,510 میخوام وارد آکادمی جیان نان بشم 75 00:06:53,257 --> 00:06:57,827 میخوام خودم را قوی تر کنم و نالان یاران را به مبارزه با خودم دعوت کنم 76 00:06:57,819 --> 00:06:59,969 میخوام ازش انتقام بگیرم 77 00:07:01,179 --> 00:07:04,189 از تمام کسایی که باعث تحقیرمون شدن انتقام میگیرم 78 00:07:04,750 --> 00:07:06,770 اونها باید تاوان کارشون را پس بدن 79 00:07:13,007 --> 00:07:15,867 دنیا بالا و پایین زیاد داره 80 00:07:15,859 --> 00:07:19,039 هیچوقت نمیدونی در آینده چی در انتظارته 81 00:07:19,849 --> 00:07:24,269 واسه خودت مردی شدی پس موهاتم کوتاه کن 82 00:07:24,524 --> 00:07:25,644 چی؟ 83 00:07:31,450 --> 00:07:33,780 خیلی سریع یاد میگیری 84 00:07:33,778 --> 00:07:38,718 میخوام حقیقتی را بهت بگم که زندگیت به اون وابسته اس 85 00:07:41,529 --> 00:07:42,939 بگید 86 00:07:46,230 --> 00:07:50,230 وقتی با کسی روبرو میشی که نمیتونی شکستش بدی فقط فرار کن 87 00:07:52,310 --> 00:07:56,450 آکادمی جیان نان برترین آدکادمی فن جی در تمام قاره اس 88 00:07:56,450 --> 00:07:58,530 اونجا هزار سال قبل بوسیله خدایان ساخته شده 89 00:07:58,530 --> 00:08:04,030 هر ساله شاگردان برجسته ی انتخاب شده ای از سراسر دنیا به اونجا میان 90 00:08:04,030 --> 00:08:07,090 تا در جیان نان مهارت های مبارزشون را ارتقا بدن 91 00:08:07,090 --> 00:08:11,290 برای انتقام گرفتن از کسانی که باعث شدن مادرم خودکشی کنه 92 00:08:11,290 --> 00:08:14,060 و پیمان سه سالم با نالان یاران 93 00:08:14,737 --> 00:08:18,697 به جیان نان میرم تا به چیزی که باید برسم،برسم 94 00:08:19,232 --> 00:08:23,638 پس کوله بارم را میبندم و راهی سفر میشم 95 00:08:23,640 --> 00:08:28,410 من توی دو مبارزه برنده شدم اما برای بهترین شدن در آکادمی جیان نان راه دشواری را پیش رو دارم 96 00:08:30,640 --> 00:08:33,050 نزدیک هم بمونین حواستون به دورو بر باشه 97 00:08:56,409 --> 00:08:59,199 شماها همینجا میمونید 98 00:09:12,050 --> 00:09:16,467 اینها واحدهای پولی منحصر بفرده آکادمی جیان نان هستن که به نشان انرژی شهرت دارن 99 00:09:16,475 --> 00:09:20,465 ...اگه خواستید در آکادمی غذای خوبی بخورید یا از امکانات و دارو های اونجا استفاده 100 00:09:20,447 --> 00:09:24,417 یا مهارت هاتون را توی اتاق های ویژه ارتقا بدید باید از اونها را داشته باشید 101 00:09:24,427 --> 00:09:28,497 در اول دوره 10 تا ازاینا بهتون میدم اگه به هر دلیل گمشون کنید 102 00:09:28,480 --> 00:09:32,146 دیگه هیچی نمیتونید بخرید و مثل یک گدا مشید 103 00:09:39,100 --> 00:09:41,550 بعد اینکه از مقابل دامنه جنگل سیاه رد شدید 104 00:09:41,519 --> 00:09:44,359 میتونید به آکادمی برسید اینجا قوانین مخصوص به خودش را داره 105 00:09:44,382 --> 00:09:47,712 برای ورود به آکادمی تمامی دانش آموزان باید آزمون اولیه را بگذرونن 106 00:09:47,689 --> 00:09:50,229 شما به خواست خودتون اومدید 107 00:09:50,244 --> 00:09:52,524 پس برای اتفاقی که قراره 108 00:09:52,525 --> 00:09:55,086 در جنگل سیاه براتون بیوفته من را مقصر ندونید 109 00:09:55,570 --> 00:09:58,300 استادان دیگه به صورت پنهان شما را زیرنظر دارن 110 00:09:59,314 --> 00:10:02,814 خیلی عجیبه بدون اینکه حتی پشت سرش هم نگاه کنه رفت 111 00:10:02,799 --> 00:10:06,229 آره آزمون اولیه؟ 112 00:10:07,040 --> 00:10:09,871 نمیدونم چی تو این جنگل در انتظارمونه 113 00:10:13,380 --> 00:10:15,620 شماها خوبید؟ 114 00:10:16,740 --> 00:10:19,600 تو خوبی؟ بدجور صدمه دیدی 115 00:10:19,600 --> 00:10:21,510 نکنه کاره حیوان های جادویی بوده 116 00:10:24,440 --> 00:10:26,740 حالا چیکار کنیم؟ 117 00:10:26,738 --> 00:10:29,588 به من گوش کن چه کسی این کارو باهات کرد؟ 118 00:10:29,590 --> 00:10:32,670 وقتی وارد قسمت مه آلود جنگل شدم دانش آموزای بزرگتر پولم را دزدیدن 119 00:10:32,670 --> 00:10:35,130 بعدش گفتن کتک خوردن حمقه و منو زدن 120 00:10:35,130 --> 00:10:38,890 اگه میخوان پول آدم را بدزدن خب بدزدن دیگه چرا کتک میزنن؟ 121 00:10:38,889 --> 00:10:42,149 اشکال نداره بگو چند نفر بودن و از چه تکنیکی استفاده کردن؟ 122 00:10:42,148 --> 00:10:44,518 نتونستم چیزی ببینم 123 00:10:44,520 --> 00:10:47,180 قبل اینکه بفهمم چه خبر شده منو پرت کردن 124 00:10:55,838 --> 00:10:56,858 هائو تیان کجاس؟ 125 00:10:56,859 --> 00:10:59,899 گفت میخواد بره دستشویی کنه 126 00:13:17,380 --> 00:13:19,040 گارد بگیرید 127 00:13:48,020 --> 00:13:49,460 از اون طرف 128 00:14:50,999 --> 00:14:53,129 تو خوبی؟گرفتمت 129 00:14:56,329 --> 00:14:59,179 دارید چیکار میکنید از جونمون چی میخواهید؟ 130 00:14:59,180 --> 00:15:01,520 بدش من 131 00:15:02,350 --> 00:15:04,280 میدونید من کی ام؟ 132 00:15:04,280 --> 00:15:05,980 من خودم از نوابغ هنرهای رزمی ام 133 00:15:05,979 --> 00:15:07,329 واسه خودم یه پا استادم 134 00:15:07,330 --> 00:15:08,620 وقتی به آکادمی رسیدم 135 00:15:08,619 --> 00:15:11,289 حساب تک تکتون را میرسم 136 00:15:11,998 --> 00:15:15,128 داداش بیا با مذاکره حلّش کنیم 137 00:15:15,126 --> 00:15:17,576 منو نزن 138 00:15:17,570 --> 00:15:19,210 ریقو،پولات رو رد کن بیاد 139 00:15:19,208 --> 00:15:23,098 من هیچ پولی ندارم هیچی نداری؟ 140 00:15:23,100 --> 00:15:24,810 داری چیکار میکنی؟ 141 00:15:28,057 --> 00:15:29,537 فرار کن 142 00:15:46,869 --> 00:15:49,859 مشت 8 لایه 143 00:16:03,869 --> 00:16:06,399 بیایید درّیم 144 00:16:15,170 --> 00:16:18,800 چقد خطرناک بودن اونا 145 00:16:18,799 --> 00:16:21,529 چقد من بد شانسم 146 00:16:21,536 --> 00:16:25,405 هر سال به اینجا میام و همش هم با دست خالی برمیگردم خونه 147 00:16:25,709 --> 00:16:28,939 آخرش هم نمیتونم وارد آکادمی بشم 148 00:16:31,642 --> 00:16:33,172 این دفعه سومه 149 00:16:33,133 --> 00:16:36,203 که دارن پولم را میدزدن 150 00:16:36,220 --> 00:16:38,340 مقابلشون هیچ شانسی نداریم 151 00:16:39,299 --> 00:16:41,339 در راه گذشتن از جنگل سیاه 152 00:16:41,340 --> 00:16:43,960 یک سوم از شاگرد ها حذف میشن 153 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 حتی اگه بتونیم این آزمون هم بگذرونیم 154 00:16:45,597 --> 00:16:47,747 همه پولامون میدزدن و 155 00:16:47,756 --> 00:16:50,566 هیچی واسه خودمون نمیذارن 156 00:16:50,560 --> 00:16:54,830 با این آزمون سختی که واسمون گذاشتن حتی اگه مرد عنکبوتی هم بود کم میاورد 157 00:16:54,892 --> 00:16:58,262 تازه بعد از 1 ماه یک سوم دیگه هم اخراج میشن 158 00:16:58,229 --> 00:17:02,039 یعنی میخوای بگی فقط تعداد کمی از ما 159 00:17:02,040 --> 00:17:05,510 میتونن وارد آکادمی بشن؟ 160 00:17:07,721 --> 00:17:11,141 تو مگه شاگرد کیمیاگر یو نیستی پس چرا مبارزت اینقد ضعیفه 161 00:17:11,150 --> 00:17:14,740 من فقط تا سطح دوی مهارت های تکنیک جی را بلدم 162 00:17:17,676 --> 00:17:20,356 سطح دو؟پس اینجا چیکار میکنی؟ 163 00:17:21,908 --> 00:17:25,958 پس چی میگفتی که از نوابغ هنرهای رزمی هستی 164 00:17:25,949 --> 00:17:29,139 من فقط داشتم شوخی میکردم 165 00:17:30,560 --> 00:17:33,920 من فقط بلدم چطور کیمیاگری کنم از فن مبارزه چیزی سر در نمیارم 166 00:17:33,920 --> 00:17:36,920 واسه همین هر سال به عنوان کارآموز میام 167 00:17:38,549 --> 00:17:42,689 اما آکادمی همیشه بهترین مبارزها را انتخاب میکنه 168 00:17:42,690 --> 00:17:46,410 از هر دسته 2 سوم رد میشن 169 00:17:46,420 --> 00:17:48,700 در بهترین مدرسه هنر های رزمی 170 00:17:48,708 --> 00:17:52,848 نمیخواستی بهترین مبارزین قبول بشن؟ 171 00:17:52,839 --> 00:17:54,929 منظورت چیه؟ 172 00:17:56,760 --> 00:17:58,690 مگه خودت چی بلدی؟> 173 00:18:02,419 --> 00:18:07,454 وقتی کوچیک بودم پدر مادرم رفتن با روح تالار ارواح مبارزه کنن و 174 00:18:09,510 --> 00:18:11,690 دیگه برنگشتن 175 00:18:13,277 --> 00:18:15,437 وقتی کوچولو بودم زیر نظر داییم تعلیم دیدم و 176 00:18:15,467 --> 00:18:18,580 توی یه گروه مزدور در کوهستان حیوان وحشی بزرگ شدم 177 00:18:18,926 --> 00:18:21,719 هفت سال تموم مردم را سر کیسه میکردم 178 00:18:21,752 --> 00:18:24,273 تا اینکه به خاطر شجاعتم آکادمی منو پذیرفت 179 00:18:24,250 --> 00:18:28,020 فایده شجاع بودن چیه وقتی ازمون پول بدزدن و نتونیم ادبشون کنیم 180 00:18:28,028 --> 00:18:30,828 به غیر اینکه ازمون پول بدزدن و کتکمون بزنن 181 00:18:30,834 --> 00:18:34,204 هیچ چیز دیگه ای واسشون مهم نیس 182 00:18:34,158 --> 00:18:35,728 نگران نباشید 183 00:18:35,759 --> 00:18:38,029 میتونیم نجات پیدا کنیم 184 00:18:38,027 --> 00:18:42,017 فایده اینکه زانوی غم بغل بگیریم چیه؟ باید با هم همفکری کنیم 185 00:18:42,539 --> 00:18:44,029 خواهر درست میگه 186 00:18:44,030 --> 00:18:47,170 نباید الکی خود خوری کنیم 187 00:18:47,858 --> 00:18:50,258 کی گفته سال اولی ها باید از ئدومی ها کتک بخورن؟ 188 00:18:50,260 --> 00:18:52,060 وقتی با یه حریف قدر رو برو میشید 189 00:18:52,121 --> 00:18:56,021 به جای اینکه مبارزه کنید میخواهید همینجور یه جا بشینید و منتظر مرگتون بشید؟ 190 00:18:58,605 --> 00:19:00,269 از وقتی آکادمی تاسیس شده 191 00:19:00,280 --> 00:19:03,239 تا حالا نشنیدم یه سال اولی بتونه ارشدهاش را شکست بده 192 00:19:03,240 --> 00:19:06,050 اون مال قبل بوده 193 00:19:06,018 --> 00:19:08,624 رسیدن به جاییکه الان هستیم برای هیچکدوم ما آسون نبوده 194 00:19:08,687 --> 00:19:12,341 حالا یا باید با هم متحد بشیم یا شکست بخوریم و برگردیم خونه 195 00:19:12,326 --> 00:19:14,955 چی میگید/؟ میایید باهاشون بجنگیم؟ 196 00:19:16,003 --> 00:19:20,693 پاشید بریم دهنشون سرویس کنیم 197 00:19:21,176 --> 00:19:25,087 اگه شکست بخوریم چی؟ چرا اکلی به خودمون زحمت بدیم؟ 198 00:19:25,580 --> 00:19:28,360 ما تعدادمون از اونا بیشتره چطوره که 199 00:19:28,375 --> 00:19:31,935 همگی مهارت هامون را باهم ترکیب کنیم 200 00:19:31,920 --> 00:19:35,270 من میتونم حیوونای جادویی شکار کنم و تله بذارم 201 00:19:35,270 --> 00:19:36,800 من میتونم پیش آهنگ بشم 202 00:19:36,797 --> 00:19:40,557 پیش آهنگ؟ مگه از کدوم قبیله ای؟ 203 00:19:40,575 --> 00:19:44,905 من یتیمم متولد شده بدست آسمان و بزرگ شده به دست زمینم 204 00:19:44,922 --> 00:19:46,692 خودت چی تو چیکار بلدی؟ 205 00:19:46,670 --> 00:19:48,380 من؟ 206 00:19:48,387 --> 00:19:51,117 من در مورد گیاهای دارویی اطلاعات دارم کمکی میکنه؟ 207 00:19:51,109 --> 00:19:55,369 آره پس از این به بعد تو مسئول رسیدگی به دانش آموزای زخمی هستی 208 00:19:55,370 --> 00:19:57,060 باشه 209 00:19:57,060 --> 00:19:58,810 تو گفتی میتونی حیوون های جادویی شکار کنی 210 00:19:58,818 --> 00:20:01,798 اونا قوی تر از انسان هان و تا حلا کسی نتونسته شکارشون کنه 211 00:20:01,775 --> 00:20:03,645 چطوری اینکارو بکنی؟ 212 00:20:04,730 --> 00:20:08,600 خودت و دشمنت را بشناس نقطه ضعف حریفت را پیدا کن و بهش حمله کن 213 00:20:08,627 --> 00:20:11,617 درسته تیائو تو قبلا هم توی این جنگل بودی 214 00:20:11,619 --> 00:20:14,856 پس میتونی بفهمی نقطه ضعفشون چیه 215 00:20:20,020 --> 00:20:23,786 تو که میگی به هیچ دردی نمیخوری درصورتیکه تو از همه مفید تری 216 00:20:24,928 --> 00:20:28,088 اولین مرحله شیا بی شنگ ِ 217 00:20:28,089 --> 00:20:30,259 خودش و برادرش بیرون نگه بانی میدن 218 00:20:30,280 --> 00:20:32,890 اونا خیلی شکمو هستن 219 00:20:32,869 --> 00:20:36,009 میتونیم واسشون کمین کنیم و گولشون بزنیم 220 00:20:41,655 --> 00:20:43,845 دومین دسته از اینجا نگهبانی میدن 221 00:20:43,861 --> 00:20:45,831 روباه سیاه و گرگ سفید 222 00:20:45,847 --> 00:20:48,667 اونها جزو پنجمین شاگردهای برجسته جیان نان هستن 223 00:20:48,680 --> 00:20:52,110 وقتی باهمن میتونن حتی یک استاد بزرگ شائولین هم از پا در بیارن 224 00:20:52,101 --> 00:20:54,551 اگه خوش شانس باشیم میتونیم ازشون رد بشیم 225 00:20:54,567 --> 00:20:58,197 گذشتن از ارشد سوم محاله 226 00:21:00,410 --> 00:21:02,880 سومین مانع بای شانگ 227 00:21:02,880 --> 00:21:05,610 هیچ کس قدرتش رو نمیدونه 228 00:21:05,610 --> 00:21:08,900 افرادی که توی این مرحله میبازن یا کلا دور مهارت های رزمی را خط میکشن 229 00:21:08,892 --> 00:21:12,482 یا با دست و پای شکسته به خونه برمیگردن 230 00:21:51,973 --> 00:21:54,813 هی بچه ها ببینید چی دارم 231 00:21:54,800 --> 00:21:57,710 این شراب انگوره که عمه ام شخصا درستش کرده 232 00:21:57,709 --> 00:22:02,549 توش گیاه میوه سبز و دانه گل هزاره س 233 00:22:02,550 --> 00:22:06,630 بعد از نوشیدنش مهارت های جیتون به بالاترین حد خودش میرسه 234 00:22:06,630 --> 00:22:09,150 تازه خیلی هم کمیابه 235 00:22:09,155 --> 00:22:13,045 فقط میتونید توی کوهستان وحشی از این نوع شراب ها پیدا کنید 236 00:22:13,037 --> 00:22:14,657 بگید کی میخواد تا بهش بدم 237 00:22:14,660 --> 00:22:17,200 من،من من میخوام 238 00:22:45,981 --> 00:22:47,501 بکشید 239 00:22:59,779 --> 00:23:01,169 آزادمون کنید 240 00:23:01,170 --> 00:23:02,770 عوضی های کوچولو 241 00:23:02,777 --> 00:23:04,307 اگه دستمون بهتون نرسه 242 00:23:04,306 --> 00:23:07,766 بذار بیام پایین هنوزم قلدری میکنی؟ 243 00:23:07,774 --> 00:23:09,424 بیارم پایین 244 00:23:11,250 --> 00:23:13,300 عوضی های کوچولو 245 00:23:13,300 --> 00:23:15,090 خودم میکشمتون 246 00:23:15,089 --> 00:23:18,799 داداش مهم نیس چند سالته مهم اینکه گیر افتادی 247 00:23:18,800 --> 00:23:21,000 الکی خونتو کثیف نکن 248 00:23:24,105 --> 00:23:28,425 داری چیکار میکنی؟ تو شکار روباه منو دزدیدی 249 00:23:28,389 --> 00:23:29,959 باید واست جبرانش کنم 250 00:23:30,720 --> 00:23:33,580 بهت هشدار میدم،هر چی دیدی از چشم خودت دیدی 251 00:23:33,580 --> 00:23:35,380 لعنتی اون فقط یه خرگوش بود 252 00:23:35,379 --> 00:23:37,889 بذار بیام پایین واست 100 تاش رو شکار میکنم 253 00:23:37,895 --> 00:23:41,665 میدونی وقتی ما وو تانگ بودیم به خاطر کمبود غذا 254 00:23:41,658 --> 00:23:46,068 آدم ها رو کباب میکردیم و میخوردیم 255 00:23:46,069 --> 00:23:49,169 تازه کجاشو دیدی این مال یه لحظشه 256 00:23:49,169 --> 00:23:52,589 یه بار با چشم خودم دیدم بازوی یه پیرمرد را خام خام خورد 257 00:23:52,579 --> 00:23:56,548 از بس که ازش خون میچکید آدم دلش میسوخت 258 00:23:58,780 --> 00:24:01,540 نه داداش تو را خدا من نمیخوام بمیرم 259 00:24:01,568 --> 00:24:05,118 بیا دوستانه حلش کنیم الانکه آتش بگیرم 260 00:24:05,090 --> 00:24:07,110 این بای چنگ بود که خرگوشت را دزدید نه من 261 00:24:07,110 --> 00:24:10,780 عوضی آشغال صب کن از اینجا آزاد بشم خودم کبابت میکنم 262 00:24:10,794 --> 00:24:14,814 عوضی آشغال مگه رحم نداری دلت میاد اینجوری کبابمون کنی؟ 263 00:24:14,797 --> 00:24:17,227 اگه میخواهید آزاد بشید باید خرگوش داداش هیان را بهش برگردونین 264 00:24:18,431 --> 00:24:20,936 بیاردشون پایین 265 00:24:17,246 --> 00:24:18,366 باشه میدیم میدیم 266 00:24:20,943 --> 00:24:24,233 بعدم لختشون کنید و همه لباساشون بکن 267 00:24:28,338 --> 00:24:29,348 شانگ آر 268 00:24:29,350 --> 00:24:33,260 میشه یکم اونطرف تر بری 269 00:24:33,259 --> 00:24:36,699 این منظره ای نیست که دخترا بخوان ببینش 270 00:24:36,700 --> 00:24:40,330 باشه 271 00:24:40,329 --> 00:24:42,299 دارید چیکار میکنید؟ 272 00:24:53,007 --> 00:24:56,107 ولمون کنید تخم سگها 273 00:25:20,409 --> 00:25:23,599 به چی دارید میخندید آشغال ها آزادمون کنید 274 00:25:23,598 --> 00:25:25,148 چه اتفاقی واستون افتاد؟ 275 00:25:25,150 --> 00:25:28,340 اون عوضی ها سرمون کلاه گذاشتن 276 00:25:28,340 --> 00:25:32,520 یه عمر شکار میکردید حالا خودتون شکار شدید؟ 277 00:25:32,543 --> 00:25:35,549 اجازه دادید اون تازه وارد ها مضحکه خاص و عامتون کنن 278 00:25:36,667 --> 00:25:38,667 آزادتون میکنم به شرطی که 279 00:25:38,659 --> 00:25:42,629 وقتی گرفتیمشون پول هاتون را به ما بدید 280 00:25:42,621 --> 00:25:45,561 شنیدی چی میگه؟ اگه میخواهید آزاد بشید راه دیگه ای ندارید 281 00:25:45,570 --> 00:25:49,000 اگه میخواهید چیزی به کسی نگیم باید سهمتون را به ما بدید 282 00:25:49,008 --> 00:25:51,188 باشه قبوله 283 00:25:51,180 --> 00:25:52,774 بیاریدشون پایین 284 00:25:59,609 --> 00:26:02,879 حناق بگیری یه چیزی بده بپوشم 285 00:26:02,887 --> 00:26:06,137 ما لباس اضافه نداریم 286 00:26:06,129 --> 00:26:09,349 بس کنید دیگه 287 00:26:09,366 --> 00:26:12,026 داداش بزرگ شما لباس اضافه دارید؟ 288 00:26:12,990 --> 00:26:14,740 بهش یه لباس بدید 289 00:26:14,755 --> 00:26:16,255 زود باشید 290 00:26:29,349 --> 00:26:32,719 همگی نگاه کنید چی پیدا کردم 291 00:26:34,157 --> 00:26:37,547 پیدا کردن این نوع قارچ ها توی جنگل خیلی سخته 292 00:26:37,540 --> 00:26:41,020 هر کی بخوره قوی میشه نگاه 293 00:26:41,018 --> 00:26:44,838 مزه اش مثل مزه هلوئه 294 00:26:44,840 --> 00:26:47,680 وای که چقد خوشمزه اس 295 00:26:47,679 --> 00:26:51,249 نگاش کن چه بویی میده 296 00:26:54,580 --> 00:26:58,440 میگم چطوره تا بای شنگ و بقیه نیومدن 297 00:26:58,439 --> 00:27:00,639 همشون را بریزیم توی دیگ و 298 00:27:00,623 --> 00:27:04,963 یه سوپ ماهی خوشمزه ازش درست کنیم 299 00:27:06,102 --> 00:27:08,202 نگران نباشید بچه ها 300 00:27:08,171 --> 00:27:10,351 اگه بای شنگ بخواد بیاد اینجا 301 00:27:10,358 --> 00:27:13,108 خودم دندوناش تو دهنش میشکنم 302 00:27:13,110 --> 00:27:16,920 این درخت را نگاه به همین درختش میندم و لختش میکنم 303 00:27:16,911 --> 00:27:18,471 تا از سوپ خوردن ما دلشون آب بشه 304 00:27:18,437 --> 00:27:21,156 بعدم که غذامون تموم شد یه دل سیر بهشون میشاشم و 305 00:27:21,181 --> 00:27:24,125 پولاشون میدزدم و کون لختی میفرستمشون برن چی میگید؟ 306 00:27:24,120 --> 00:27:25,990 خوبه آره قبوله 307 00:27:25,989 --> 00:27:29,689 داداش شیائو هیچ وقت فکر نمیکردم اینقد بدجنس باشی تازه کجاشو دیدی 308 00:27:29,688 --> 00:27:32,018 هو جیا بیا بریم یکم ماهی صید کنیم 309 00:27:32,027 --> 00:27:33,597 بزن بریم 310 00:27:33,604 --> 00:27:35,984 یه بزرگش را میخوام 311 00:27:35,970 --> 00:27:40,070 داداش ها دیدید اون عوضی داشت راجبتون چی میگفت 312 00:27:40,070 --> 00:27:41,860 اگه بخواد چیزی راجبه من بگه مهم نیس 313 00:27:41,867 --> 00:27:44,537 ولی نمیتونم تحمل کنم از شما بدگویی کنه 314 00:27:44,537 --> 00:27:47,347 این خونم را به جوش میاره 315 00:27:47,355 --> 00:27:49,255 پس چرا اینجایی برو باهاش بجنگ 316 00:27:49,248 --> 00:27:52,378 نه برادر من پیشتون میمونم تا از شما محافظت کنم 317 00:27:52,370 --> 00:27:55,180 ماهی را آوردم 318 00:27:55,179 --> 00:27:57,949 بیا که دلمون آب شد 319 00:27:57,950 --> 00:28:01,004 سوپ هم دیگه داره آماده میشه 320 00:28:01,030 --> 00:28:02,450 چی میگی؟ 321 00:28:02,450 --> 00:28:04,990 فک نکنم اینکارو بکنن 322 00:28:04,990 --> 00:28:08,460 خیلی بی احتیاطیه که توی جنگل بخوان سرخش کنن 323 00:28:08,460 --> 00:28:10,650 فک کنم میخوان ما را از مخفیگاهمون بیرون بکشن 324 00:28:10,650 --> 00:28:12,740 اون شیائو ین عوضی خیلی موز ماره 325 00:28:12,748 --> 00:28:15,840 واسه اینکه بفهمیم نقششون چیه باید بهشون نزدیک تر بشیم 326 00:28:20,369 --> 00:28:23,109 شماها برید پشت سرشون 327 00:28:23,109 --> 00:28:26,259 وقتی علامت دادم همشون را میگیریم 328 00:28:34,613 --> 00:28:36,653 بوش که خیلی خوبه 329 00:28:36,623 --> 00:28:40,210 بذار امتحانش کنم 330 00:28:41,701 --> 00:28:44,141 چه خوبه 331 00:28:44,150 --> 00:28:46,340 شانگ آر تو هم میخوای؟ 332 00:28:49,868 --> 00:28:53,748 برادر اگه الان بهشون حمله نکنیم همه سوپ را میخورن 333 00:28:53,655 --> 00:28:55,885 برو اونور ببینم 334 00:29:03,300 --> 00:29:07,600 پانصد تیل از اون دو تا گیرمون اومد 300 تاش من برمیدارم 200 تاش به شما میدم 335 00:29:07,599 --> 00:29:10,329 تو یه نفری چرا باید اینقد برداری؟ 336 00:29:10,330 --> 00:29:12,870 چرا؟ چون اگه من نبودم 337 00:29:12,869 --> 00:29:14,569 شما مغز فندقی ها 338 00:29:14,569 --> 00:29:18,159 همه پولاتون از دست داده بودید 339 00:29:19,049 --> 00:29:22,219 درسته ایده تو بود ولی بقیه هم کمک کردن 340 00:29:22,227 --> 00:29:25,077 شانگ آر تو چقد احمقی؟ 341 00:29:25,070 --> 00:29:27,640 اگه من بیشتر بردارم خب به تو هم میدم 342 00:29:27,640 --> 00:29:31,120 این منصفانه باید بین همه مساوی تقسیم بشن 343 00:29:31,119 --> 00:29:33,749 باشه بابا دعوا نکنید 344 00:29:33,737 --> 00:29:37,047 میگم چطوره شیائو 200 تا برداره بقیه 300 تا 345 00:29:38,029 --> 00:29:39,560 میخوای سهم منو بخوری توی عوضی 346 00:29:39,566 --> 00:29:43,496 هی هی هی عقب بمون 347 00:29:43,489 --> 00:29:45,429 تو خودت شاهدی اگه من نبودم 348 00:29:45,430 --> 00:29:47,200 همتون سرکیسه شده بودید 349 00:29:47,198 --> 00:29:51,008 حالا که خرتون از پل گذشته همه چی را فراموش کردید 350 00:29:52,710 --> 00:29:55,590 عوضی چقد طمّاس 351 00:29:55,595 --> 00:29:57,655 فک کنم دست کمش گرفتیم 352 00:29:57,650 --> 00:29:59,650 500 تا دزدیده؟ 353 00:29:59,640 --> 00:30:01,550 باید کیسه را ازش بگیریم و بین خودمون تقسیم کنیم 354 00:30:01,822 --> 00:30:06,263 آره هر کدوم 200 تا به تو هم 100 تا میدیم 355 00:30:06,241 --> 00:30:09,291 ولی باید تو طئمه بشی 356 00:30:09,299 --> 00:30:12,579 ولی برادر خیلی خطرناکه 357 00:30:12,587 --> 00:30:14,177 همین چند دقیقه پیش لختم کردن 358 00:30:14,176 --> 00:30:16,706 اگه برم بازم لختم میکنن 359 00:30:17,441 --> 00:30:18,731 داداش بزرگه تو یه چیزی بگو 360 00:30:22,575 --> 00:30:24,559 چه غلطا 361 00:30:24,575 --> 00:30:27,245 یادتون رفت چطوری نجاتتون دادم؟ 362 00:30:27,235 --> 00:30:29,615 داداش شیائو تعداد اونا بیشتر از ماس 363 00:30:29,610 --> 00:30:32,350 حریفشون نمیشیم بهتره بهشون پولا بدی هیش تو هیچی نگو 364 00:30:32,356 --> 00:30:35,386 مزخرفات رو بذار کنار و پولا را تقسیم کن 365 00:30:35,380 --> 00:30:38,860 شیائو ین خوب فک کن تو تنهایی حریفشون نمیشی 366 00:30:38,866 --> 00:30:41,816 من حریفشون نمیشم میخوای همه پولا را توی آتش بریزم؟ 367 00:30:41,810 --> 00:30:43,610 یه فدم نزدیک تر بیایید همه را میندازم تو آتیش 368 00:30:43,601 --> 00:30:46,591 برید عقب وگرنه میندازمش 369 00:30:46,599 --> 00:30:50,219 دیوونه نشو اگه انداختی خودم میکشمت 370 00:30:50,227 --> 00:30:53,297 فک کردی نمیندازم، باهوتون شوخی ندارم 371 00:30:53,298 --> 00:30:56,358 بنداز تا خودم بکشمت 372 00:30:56,350 --> 00:30:59,240 حالا که اینطوری شد الان میریزم 373 00:31:04,430 --> 00:31:07,367 بنظر آشپز خوبی میای از این به بعد اجازه میدم واسمون آشپزی کنی 374 00:31:07,369 --> 00:31:09,549 پول هامون 375 00:31:22,276 --> 00:31:24,916 بای شنگ بیا و انتقامت بگیر 376 00:31:24,900 --> 00:31:26,480 باشه 377 00:31:33,870 --> 00:31:35,750 به چی دارید میخندید؟ 378 00:31:39,879 --> 00:31:42,009 تو باید شیائو ین باشی نه؟ 379 00:31:42,026 --> 00:31:45,716 دادش به چیزی که میخواستی رسیدی میگم چطوره بذاری بریم 380 00:31:45,690 --> 00:31:50,430 کوه بلند و رودخونه طولانیه اگه سرنوشت بخواد بازم به هم میرسیم 381 00:31:50,439 --> 00:31:54,329 توی عوضی، حالا دیگه میخوای منو خر کنی؟ 382 00:31:54,819 --> 00:31:59,199 کی بود که میگفت میخواد منو به درخت ببنده و... 383 00:31:59,750 --> 00:32:03,740 لختم کنه و بعد اینکه سوپ ماهیش روخورد بهم بشاشه؟ 384 00:32:06,309 --> 00:32:07,829 تو بودی؟ 385 00:32:08,619 --> 00:32:12,199 من نبودم،باورم کن 386 00:32:12,176 --> 00:32:14,826 برادر ارشد خودش گفت 387 00:32:14,850 --> 00:32:17,020 همه پول ها مال شما 388 00:32:17,009 --> 00:32:19,219 اما قبلش باید یه گوش مالی حسابی به این بدید 389 00:32:19,230 --> 00:32:21,360 انتقام ما رو ازش بگیرید 390 00:32:21,352 --> 00:32:22,732 همگی ساکت شید 391 00:32:22,731 --> 00:32:24,631 اینجا رو نگاه 392 00:32:24,631 --> 00:32:26,371 چه بویی ازش میاد 393 00:32:26,379 --> 00:32:29,579 صبر کنید اول یه دلی از عزا در بیاریم بعدا به حسابشون میرسیم 394 00:32:31,636 --> 00:32:33,766 من که خیلی گرسنمه 395 00:32:40,780 --> 00:32:44,640 دارید به چی میخندید بگید لباسم،کجا گذاشتید 396 00:32:54,380 --> 00:32:57,070 واسه خوردن اون سوپ حتی صدام هم نکردن 397 00:32:57,101 --> 00:32:59,951 عوضی ها اول پولام را خوردن حالا هم سوپم را 398 00:32:59,912 --> 00:33:01,722 برادرای عوضی 399 00:33:01,730 --> 00:33:04,900 نف به همتون 400 00:33:05,548 --> 00:33:08,288 باید تا دیر نشده برم بخورم 401 00:33:21,265 --> 00:33:25,795 صب کنید منم بیام 402 00:33:25,810 --> 00:33:28,965 برادر یکمی هم به من بده 403 00:33:28,938 --> 00:33:31,418 برادر یه، منم هستما 404 00:33:31,419 --> 00:33:33,889 برادر ارشد پس من چی؟ 405 00:33:34,800 --> 00:33:36,260 توی 406 00:33:36,244 --> 00:33:38,714 ...توی عوضی 407 00:33:42,071 --> 00:33:45,311 چی شد برادر ها 408 00:33:45,312 --> 00:33:47,542 شما ها چیکار کردید؟ 409 00:33:51,742 --> 00:33:54,122 شماها واقعا مسمومشون کردید؟ 410 00:33:59,409 --> 00:34:02,829 تو را خدا دیگه لختم نکنید 411 00:34:07,959 --> 00:34:10,339 دویست تاهم مال شانگ آر 412 00:34:14,641 --> 00:34:16,161 بالاخره بیدار شدید؟ 413 00:34:17,378 --> 00:34:20,568 واسه پولام نقشه کشیدی؟ پولای تو؟ 414 00:34:20,559 --> 00:34:23,049 تو بیش 1000 تیل از شاگرها دزدی کردی 415 00:34:23,041 --> 00:34:24,911 توی لباست پیداش کردم 416 00:34:24,919 --> 00:34:27,679 بهم بگو تا حالا چند نفر را سرکسیه کردی؟ 417 00:34:27,680 --> 00:34:30,780 نترس بهت سخت نمیگیرم 418 00:34:32,640 --> 00:34:36,130 شیائو ین،منتظرم بمون قایم نشو 419 00:34:36,130 --> 00:34:38,200 مطمئن باش نمیشم 420 00:34:40,059 --> 00:34:42,729 اگه خواستید دنبالمون بیایید یادتون باشه 421 00:34:42,730 --> 00:34:44,380 دوباره گند نزنید 422 00:34:44,379 --> 00:34:46,409 این هائو تیانه که گیمیاگر بزرگیه 423 00:34:46,410 --> 00:34:49,440 توی مسمومیت و سم زدایی کارش عالیه 424 00:34:49,447 --> 00:34:52,447 این لین شیوئه نابغه شکار و تله گذاری 425 00:34:52,440 --> 00:34:54,330 به اندازه موهای سرت 426 00:34:54,330 --> 00:34:56,330 حیوون جادویی شکار کرده 427 00:34:56,298 --> 00:34:58,388 اونی که اون جاست، هائو جیائو خیلی کله خره 428 00:34:58,430 --> 00:35:00,470 هیچکی جرئت نداره سر به سرش بذاره 429 00:35:02,270 --> 00:35:05,790 منم که اینجام شیائو ینم هیچ چیز خاصی در مورد من وجود نداره 430 00:35:05,805 --> 00:35:09,295 به غیر اینکه از همتون باهوش ترم 431 00:35:10,041 --> 00:35:11,891 داداش شیائو پس من چی؟ 432 00:35:13,215 --> 00:35:16,915 این خواهر کوچولو هم بهترین دختر دنیاس 433 00:35:16,899 --> 00:35:19,089 اگه بخواهید واسش قلدر بازی در بیارید 434 00:35:19,129 --> 00:35:21,719 خودم پوستتون میکنم 435 00:35:21,669 --> 00:35:24,389 ...شیائو ین مادرت رو به عزات میشونم 436 00:35:27,192 --> 00:35:30,754 همگی شاهد باشید من خواستم همینجوری ولشون کنم 437 00:35:30,809 --> 00:35:34,010 ولی شما برادر ها با گوش خودتون شنیدید که بی احترامی کرد 438 00:35:34,026 --> 00:35:38,616 دیگه مجبور شدم کاری که دلم نمیخواد را بکنم 439 00:35:38,599 --> 00:35:40,249 یادته چی گفتم 440 00:35:40,249 --> 00:35:44,289 اینکه بعد از خوردن سوپ میخوام چیکارت بیارم 441 00:35:44,290 --> 00:35:46,820 منظورت چیه؟ 442 00:35:47,365 --> 00:35:49,395 داداش شیائو 443 00:35:49,378 --> 00:35:52,518 دیگه اونکارو نکن تو نکات رو اونور کن 444 00:35:52,519 --> 00:35:55,452 اینکارا چیه میکنی؟ بس کن 445 00:35:55,450 --> 00:35:59,260 داداش،داداش شوخی نکن بیخیال 446 00:36:00,287 --> 00:36:03,147 برادر شیائو غلط کردم نکن 447 00:36:03,195 --> 00:36:05,325 شماها چرا خشکتون زده معذرت خواهی کنید 448 00:36:05,317 --> 00:36:08,537 داداش شیائو ما شاگردای برجسنته آکادمی هستیم 449 00:36:08,530 --> 00:36:11,490 اگه اینکارو بکنی آبرومون پیش همه میره 450 00:36:11,490 --> 00:36:15,800 آره تازه اگه ما رو ببخشی در آینده توی آکادمی 451 00:36:15,808 --> 00:36:19,238 خودم پشتت در میام قانع نشدم 452 00:36:19,221 --> 00:36:21,501 از حالا بعد ما دوستات میشیم میشیم مثل جولز و جولی 453 00:36:21,525 --> 00:36:24,205 داداش کوچیک 454 00:36:33,156 --> 00:36:35,076 بازم بازم 455 00:36:41,489 --> 00:36:44,709 امروز روزه بزرگ و مهمیه که 456 00:36:44,684 --> 00:36:47,894 روز ورود سال اولی ها به آکادمی جیان نان 457 00:36:47,821 --> 00:36:51,221 آدکادمی جیان نان 458 00:36:51,279 --> 00:36:54,129 ...به همه شاگردان خودش 459 00:36:55,224 --> 00:36:58,438 خوش 460 00:36:58,430 --> 00:37:00,010 به افتخار خودتون دست بزنید 461 00:37:02,034 --> 00:37:05,714 خوش آمد میگه 462 00:37:05,729 --> 00:37:07,829 ما به همه شما برای 463 00:37:07,830 --> 00:37:12,400 موفق شدن به گذروندن آزمون 464 00:37:12,351 --> 00:37:15,471 ...در جنگل سیاه تب 465 00:37:19,066 --> 00:37:25,246 ...تب 466 00:37:25,230 --> 00:37:28,400 دست بزنید 467 00:37:28,400 --> 00:37:29,910 کی گفت اون بخونه|؟ 468 00:37:29,910 --> 00:37:34,270 مگه آدم قحط بود نمیدونستن کلنت زبون داره 469 00:37:36,659 --> 00:37:40,069 تبریک میگه 470 00:37:40,125 --> 00:37:43,545 کسانی که تونستن از جنگل سیاه عبور کنن 471 00:37:43,488 --> 00:37:49,158 ...و پولشون دزدیه نشد میتونن 472 00:37:51,312 --> 00:37:53,582 چی؟ 473 00:37:53,544 --> 00:37:57,514 چی 474 00:37:57,522 --> 00:38:00,352 اونجا چه خبره 475 00:38:08,799 --> 00:38:11,219 سخنرانی خوبی بود بازم دست بزنید 476 00:38:55,890 --> 00:39:00,220 ببخشید آقا، میتونید بهمون بگید 477 00:39:00,220 --> 00:39:02,050 راه آکادمی از کدوم طرفه 478 00:39:04,724 --> 00:39:07,174 خیلی دور نیست 479 00:39:07,230 --> 00:39:12,950 اما کسی نیست که راه را بهتون نشون بده میترسم امروز نتونید برسید به اونجا 480 00:39:12,958 --> 00:39:15,528 چرا؟ باید پولهای زیادی همراتون باشه 481 00:39:15,518 --> 00:39:17,628 هر چی دارید بریزید وسط 482 00:39:17,646 --> 00:39:19,476 منم اجازه میدم همین راهی که اومدید را برگردید 483 00:39:19,460 --> 00:39:23,330 یا اینکه دست و پاتون را میشکنم 484 00:39:23,330 --> 00:39:26,760 برادر ارشد اسم شما چیه؟ 485 00:39:26,759 --> 00:39:28,969 من بای شن هستم 486 00:39:34,070 --> 00:39:35,790 برای مبارزه آماده شو 487 00:39:48,059 --> 00:39:51,489 برادر لین شن 488 00:39:57,950 --> 00:40:00,710 مشت 8 لایه 489 00:40:18,290 --> 00:40:20,150 برادر شیائو 490 00:40:21,540 --> 00:40:23,420 بدک نبود 491 00:40:26,238 --> 00:40:29,378 تعجبی نداره که تونستی بای شن را شکست بدی 492 00:40:30,829 --> 00:40:32,239 بیا جلو 493 00:40:32,919 --> 00:40:35,039 برید عقب 494 00:40:49,523 --> 00:40:51,233 فرار کنید 495 00:41:12,977 --> 00:41:16,497 اگه میخواهی بزارم بری پول هات را رد کن بیاد 496 00:41:20,550 --> 00:41:22,180 داری چیکار میکنی؟ 497 00:41:25,100 --> 00:41:28,480 استاد 498 00:41:29,825 --> 00:41:31,575 استاد 499 00:41:35,870 --> 00:41:39,400 استاد 500 00:41:41,532 --> 00:41:47,642 ترجمه و زیرنویس:معین 501 00:41:52,130 --> 00:41:54,870 ♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫ 502 00:41:54,870 --> 00:41:57,620 ♫ Dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation ♫ 503 00:41:57,620 --> 00:42:00,530 ♫ Long hatred and unrequited love are floating up the water surface ♫ 504 00:42:00,530 --> 00:42:03,230 ♫ You'll be able to see a well-refined malapropism in this lifetime ♫ 505 00:42:03,230 --> 00:42:06,100 ♫ Confiding my wishes, a long dream is hard to complete ♫ 506 00:42:06,100 --> 00:42:08,810 ♫ Fulfilling my promise, an arrow concealed in a golden threaded sleeve ♫ 507 00:42:08,810 --> 00:42:11,550 ♫ Freezing a moment, the lava of purgatory ♫ 508 00:42:11,550 --> 00:42:15,290 ♫ Jumping with no favors and no complaints ♫ 509 00:42:15,290 --> 00:42:17,620 ♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand;♫ 510 00:42:17,620 --> 00:42:20,270 ♫ Still young, it's hard to eliminate the worries ♫ 511 00:42:20,270 --> 00:42:25,860 ♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫ 512 00:42:25,860 --> 00:42:28,780 ♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫ 513 00:42:28,780 --> 00:42:31,560 ♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫ 514 00:42:31,560 --> 00:42:37,070 ♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫ 515 00:42:38,020 --> 00:42:41,430 ♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫ 516 00:42:41,430 --> 00:42:44,040 ♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫ 517 00:42:44,040 --> 00:42:46,870 ♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫ 518 00:42:46,870 --> 00:42:49,250 ♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫ 519 00:42:49,250 --> 00:42:52,660 ♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫ 520 00:42:52,660 --> 00:42:55,170 ♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫ 521 00:42:55,170 --> 00:42:57,960 ♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫ 522 00:42:57,960 --> 00:43:01,710 ♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫ 523 00:43:14,030 --> 00:43:18,950 ♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫ 524 00:43:18,950 --> 00:43:24,540 ♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫ 525 00:43:24,540 --> 00:43:27,390 ♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫ 526 00:43:27,390 --> 00:43:30,080 ♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫ 527 00:43:30,080 --> 00:43:35,740 ♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫ 528 00:43:37,080 --> 00:43:39,980 ♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫ 529 00:43:39,980 --> 00:43:42,680 ♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫ 530 00:43:42,680 --> 00:43:45,540 ♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫ 531 00:43:45,540 --> 00:43:48,260 ♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫ 532 00:43:48,260 --> 00:43:51,180 ♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫ 533 00:43:51,180 --> 00:43:53,760 ♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫ 534 00:43:53,760 --> 00:43:56,610 ♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫ 535 00:43:56,610 --> 00:44:00,120 ♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫52374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.