All language subtitles for Fights Break Sphere E02.[Bia2kore]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,800 --> 00:01:29,688 میدان های مبارزه ترجمه و زیرنویس:معین 2 00:01:30,200 --> 00:01:32,940 قسمت 2 3 00:01:34,800 --> 00:01:37,120 دلیل اینکه یه همچنین هدیه ی گرانبهایی را بهم میدید چیه؟ 4 00:01:37,118 --> 00:01:39,948 لطفا توضیح بدید 5 00:01:39,950 --> 00:01:42,790 رهبر قبیله نالان و من دوستهای خیلی خوبی هستیم 6 00:01:42,790 --> 00:01:46,180 اخیرا متوجه شدم که به خاطر موضوعی سخت آشفته شدن و حتی نمیتونن بخوابن 7 00:01:46,180 --> 00:01:48,960 چه چیزی ذهن رهبر قبیله نالان را 8 00:01:48,983 --> 00:01:51,163 اینطور به خودش مشغول کرده؟ 9 00:01:51,140 --> 00:01:55,730 مربوط به نسلشون میشه 10 00:01:55,704 --> 00:01:59,824 نالان جی سه پسر داره که یکیشون ترسو و دوتای دیگه بی باک هستن 11 00:01:59,841 --> 00:02:02,351 در کل خانواده فقط یه دختره نالان یاران هست که 12 00:02:02,360 --> 00:02:07,040 خیلی باهوشه و مورد علاقه پدر و مادرشه 13 00:02:07,040 --> 00:02:09,470 رهبر قبیله نمیخوان زیر بار این ازدواج ناخواسته برن 14 00:02:09,470 --> 00:02:12,440 اگه نوه شون با پسر شما ازدواج کنه کی میخواد وارث دارایی عظیم نالان ها و 15 00:02:12,440 --> 00:02:14,530 تعدّد نسل اونها بشه 16 00:02:14,494 --> 00:02:19,604 پس رهبر بزرگ به قبیله شیائو و پسر من اطمینان ندارن 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,910 واسه همین میخوان نامزدی را کنسل کنن 18 00:02:24,623 --> 00:02:28,450 اون ازتون خواسته واسطه بین ما بشید 19 00:02:28,815 --> 00:02:32,894 چیزی که برادر شیائو الان گفتن کاملا درست بود 20 00:02:34,800 --> 00:02:38,950 پسر شما فقط یه شاگرد داروخونه اس 21 00:02:38,957 --> 00:02:40,867 و شما هم که تمام انرژِی جی تون را از دست دادید 22 00:02:40,859 --> 00:02:44,409 در کل خاندان شما حتی یه جوان بااستعداد هم وجود نداره که 23 00:02:44,408 --> 00:02:46,458 از هنر های رزمی بویی برده باشه 24 00:02:46,460 --> 00:02:48,500 اگه قبیله نالان نوه شون را به ازدواج پسر شما در بیارن 25 00:02:48,514 --> 00:02:51,324 هیچ منفعتی براشون نداره 26 00:02:51,310 --> 00:02:55,124 بنابراین چرا نباید بخوان که این نامزدی را کنسل کنن؟ 27 00:02:55,301 --> 00:02:59,416 پس بهتره رهبر قبیله شیائو این موضوع را شخصا مطرح کنن 28 00:02:59,410 --> 00:03:02,340 شما بهتر از من میدونید که نالان بزرگ چقدر به شهرت و آوازه خودش اهمیت میده 29 00:03:02,348 --> 00:03:06,968 اون دلش نمیخواد با شکستن این پیمان باعث لطمه زدن به شهرت و آوازه خودش بشه 30 00:03:09,404 --> 00:03:12,071 اگه اون تحمل این بدنامی را نداره 31 00:03:12,071 --> 00:03:14,051 پس چطور از من میخواد که اینکار رو بکنم 32 00:03:14,060 --> 00:03:17,560 چطور ازم میخواد که اعتراف کنم که قبیله شیائو 33 00:03:17,559 --> 00:03:19,969 در حدّ قبیله نالان نیست؟ 34 00:03:19,970 --> 00:03:24,210 قول این نامزدی بوسیله نیای بزرگ من از قبیله شیائو بسته شده 35 00:03:24,194 --> 00:03:26,074 من نمیتونم مداخله ای بکنم 36 00:03:26,088 --> 00:03:29,778 اگه من خودم این نامزدی را بهم بزنم به نیای خودم بی احترامی کردم 37 00:03:29,765 --> 00:03:32,731 اونموقع چطور میتونم توی صورت آبا اجدادم نگاه کنم.؟ 38 00:03:32,739 --> 00:03:35,379 برادر شیائو من را به خاطر رُک بودنم ببخشید 39 00:03:35,347 --> 00:03:37,707 اما بهتره واقعیت را در نظر بگیرید 40 00:03:37,740 --> 00:03:41,420 اگه شما کوتاه بیایید بیشتر به نفعتونه تا اینکه بی پروایانه عمل کنید 41 00:03:41,419 --> 00:03:46,349 اگه شما این قرص را قبول کنید میتونید 60 تا 70 درصد انرژِیتون را بازیابی کنید 42 00:03:46,324 --> 00:03:48,974 چیزهایی هست که خودتون ازش مطلعید 43 00:03:49,000 --> 00:03:54,960 فرق زیادی بین یک نابغه رزمی با یک شاگرد دارو فروش وجود داره 44 00:03:54,967 --> 00:03:57,187 این چیزیه که واقعیت داره 45 00:04:00,605 --> 00:04:03,355 گرچه این دانه بسیار گران بهاست 46 00:04:03,348 --> 00:04:06,878 اما ازم میخواهید با شادی مادام العمر پسرم 47 00:04:06,871 --> 00:04:09,521 و با شهرت و پیمان 1000 ساله قبیله شیائو معاوضش کنم؟ 48 00:04:09,512 --> 00:04:12,692 فکرنمیکنید ارزشش کمی کمتر از چیزی باشه که ازم میخواهید 49 00:04:12,841 --> 00:04:15,341 شما در مورد من چه فکردی کردید؟ 50 00:04:21,999 --> 00:04:26,648 برادر جو بذارید نالان بزرگ بدونه 51 00:04:26,640 --> 00:04:28,930 که اگه بخواد این نامزدی را کنسل کنه 52 00:04:28,929 --> 00:04:33,549 با خشم رهبر قبیله شیائو روبرو میشه 53 00:04:33,572 --> 00:04:37,182 لطفا این را بهشون بگید هدیه تون رو پس بگیرید 54 00:04:47,953 --> 00:04:49,998 چیزی که گفتید را بهش میگم 55 00:05:10,899 --> 00:05:14,229 تبریک میگم شیائوی بزرگ 56 00:05:14,238 --> 00:05:16,308 از این طرف بفرمایید لطفا 57 00:05:16,300 --> 00:05:17,920 تبریک میگم 58 00:05:17,928 --> 00:05:19,918 بفرمایید 59 00:05:19,910 --> 00:05:23,110 لطفا بشینید 60 00:05:26,907 --> 00:05:31,657 شیائو نان بهتره نالان بزرگ را 61 00:05:31,666 --> 00:05:36,206 به صرف چای دعوت کنی 62 00:05:36,392 --> 00:05:39,769 وقتی داماد سرخونه اونها شدی باید بیشتر بهشون احترام بذاری 63 00:05:39,770 --> 00:05:41,370 بله 64 00:05:46,499 --> 00:05:50,759 پدر بزرگ افتخار میدید؟ 65 00:05:57,800 --> 00:06:02,610 پدر بزرگ بیایید باهم چای بنوشیم 66 00:06:14,200 --> 00:06:17,700 پدر بزرگ 67 00:06:18,261 --> 00:06:20,819 این فنجان چای را ازم قبول کنید 68 00:06:31,899 --> 00:06:35,449 شیائو یان اول بذار پدر بزرگ صحبت کنن 69 00:06:35,440 --> 00:06:38,760 بعدا هم میتونید چای بنوشید 70 00:06:39,711 --> 00:06:43,409 تعداد افراد قبیله نالان درحال کاهشه (دارن میمیرن) 71 00:06:44,508 --> 00:06:48,288 نالان بزرگ شما نباید اینو بگید 72 00:06:48,247 --> 00:06:50,347 امروز روزه شادیه 73 00:06:50,380 --> 00:06:54,190 ...تا زمانی که دو خانواده باهم متحد بمونن 74 00:06:56,000 --> 00:07:01,380 برادر شیائو قبیله داره از هم میپاشه 75 00:07:02,875 --> 00:07:07,255 من 97 سالمه عمر خودم را کردم 76 00:07:07,918 --> 00:07:12,738 در نسل پدری نالان ها هیچ جوان با استعدای باقی نمونده 77 00:07:13,390 --> 00:07:16,050 من فقط همین یه نوه دختری را دارم 78 00:07:16,799 --> 00:07:20,429 ویژگی مشخصه اون با استعداد بودنشه 79 00:07:21,614 --> 00:07:26,034 هفت سال پیش در سفری دور دست به سمت تالار ارواح 80 00:08:06,299 --> 00:08:09,419 تمام مبارزین نخبه ای که از قبیله نالان فرستاده شده بودن 81 00:08:09,419 --> 00:08:12,239 مردن 82 00:08:12,230 --> 00:08:16,570 تنها کسی هم که تونست نجات پیدا کنه فلج شد 83 00:08:16,587 --> 00:08:20,597 وقتی به پوسته چنین دارایی خانواده بزرگی خوب نگاه کنین متوجه میشین که 84 00:08:20,590 --> 00:08:22,890 از درون کاملا خالیه 85 00:08:22,881 --> 00:08:26,891 فکر کردن به خطراتی که در آینده ممکنه برای نسل ما بوجود بیاد 86 00:08:26,899 --> 00:08:30,589 خواب و غذا را از چشمانم ربوده برادر شیائو 87 00:08:32,100 --> 00:08:36,900 پنج قبیله بزرگ باید در عین حالیکه متحد هم هستن قبیله خودشون هم حفظ کنن 88 00:08:36,900 --> 00:08:40,190 هیچی مهم تر از این نیست 89 00:08:40,190 --> 00:08:43,610 نوه بزرگ من یاران 90 00:08:43,994 --> 00:08:47,128 آخرین امیده قبیله کلن هاست 91 00:08:47,120 --> 00:08:50,617 اون باید با شخص با جربذه تری ازدواج کنه 92 00:08:51,327 --> 00:08:54,989 اون نمیتونه با شیائو ین ازدواج کنه 93 00:09:03,760 --> 00:09:08,054 من تمام هدایای قبیله شیائو یان را همراه با 10 تیل نقره بهتون برمیگردونم 94 00:09:08,710 --> 00:09:14,050 ضیافت امروز ضیافت وصلت نیست ضیافت اتحاده 95 00:09:14,050 --> 00:09:18,690 از امروز به بعد تمام خانواده شیائو 96 00:09:18,690 --> 00:09:21,890 تحت حفاظت قبیله نالان ها خواهند بود 97 00:09:21,904 --> 00:09:24,834 اگه کسی با این مشکلی داره 98 00:09:24,834 --> 00:09:28,984 من اولین کسی خواهم بود که اون را به مبارزه دعوت میکنم 99 00:09:30,129 --> 00:09:34,980 قبیله نالان طبقه اجتماعی بالا و قدرت زیادی در بین قبایل داره داشتن همچین حسّ مسئولیتی نسبت به 100 00:09:34,980 --> 00:09:37,720 قبیله شیائو یان مورد تقدیره 101 00:09:49,055 --> 00:09:52,405 این توافق نامه ازدواجه 102 00:09:52,392 --> 00:09:56,762 لطفا خودتون جلو بیایید و اون را پس بگیرید 103 00:10:09,582 --> 00:10:15,352 عمو شیائو در مورد همچین مسئله ای یکی از دو طرف باید مسئولیت خودش را در نظر بگیره 104 00:10:15,384 --> 00:10:17,744 نه به این خاطر که میخواهیم شهرت قبیله را حفظ کنیم 105 00:10:17,736 --> 00:10:20,640 به این خاطر که پدر بزرگ خودشون مجبور به لغو قرارداد نشن 106 00:10:22,800 --> 00:10:27,120 شیائو ین اگه میخوای به اعتبار خانوادگیت لطمه ای وارد نشه 107 00:10:27,102 --> 00:10:30,670 میتونی تا سه سال تمرین کنی و بعد , 108 00:10:30,703 --> 00:10:32,893 به قبیله یالان بیای و من را به مبارزه دعوت کنی 109 00:10:32,870 --> 00:10:36,790 اگه بردی من باهات ازدواج میکنم 110 00:10:49,215 --> 00:10:53,435 هیچ نیازی به سه سال انتظار نیس نالان یاران 111 00:10:53,411 --> 00:10:56,881 من خودم کار را برات آسون میکنم 112 00:11:07,330 --> 00:11:09,750 شما همه از لغو این سند ازدواج حرف میزنید 113 00:11:09,750 --> 00:11:12,020 پس من هم به خواستتون را برآورده میکنم 114 00:11:12,728 --> 00:11:14,308 اشکال نداره 115 00:11:15,170 --> 00:11:20,250 بیایید همگی بخاطر لغو این پیمان شراب بنوشیم 116 00:11:24,409 --> 00:11:27,440 این قبیله کلانه که لیاقت عروسی با قبیله ما رو نداره 117 00:11:30,870 --> 00:11:32,350 پدربزرگ 118 00:11:35,980 --> 00:11:37,790 همینو میخواستید مگه نه؟ 119 00:11:42,430 --> 00:11:44,400 شیائو ین 120 00:11:44,400 --> 00:11:47,140 بهم بگو 121 00:11:47,131 --> 00:11:49,851 این چه حرفیه که اینجا نوشتی؟ 122 00:11:49,842 --> 00:11:52,308 این حرف (طلاق داده شده) نوشته شده 123 00:11:52,319 --> 00:11:54,279 چون برگذاری این نامزدی 124 00:11:54,302 --> 00:11:57,232 به معنیه اینکه اون زن من شده 125 00:11:57,208 --> 00:11:59,928 اما حالا که کلمه (طلاق داده شده) را اضافه کردم 126 00:11:59,930 --> 00:12:02,090 یعنی اینکه اون دیگه زن من نیس 127 00:12:02,050 --> 00:12:03,710 اون هنوز باهات ازدواج نکرده 128 00:12:03,719 --> 00:12:05,881 چطور میتونی وقتی باهات ازدواج نکرده طلاقش بدی؟ 129 00:12:05,890 --> 00:12:08,080 این پیمان بوسیله پدر بزرگ من بسته شده بود 130 00:12:08,102 --> 00:12:13,812 شما زیر اون را امضا کردید و وقتی ما هنوز بچه بودیم هر دو خانواده هدایایی به هم دادن 131 00:12:13,803 --> 00:12:16,649 همچنین تاریخ تولد و ازدواج من و یاران توی این برگه لحاظ شده 132 00:12:17,011 --> 00:12:19,786 چطور میتونید بگید که اون باهام ازدواج نکرده؟ 133 00:12:21,925 --> 00:12:27,565 با آوردن این کلمه تو میخوای شهرت و پاکدامی اون را لکه دار کنی 134 00:12:27,550 --> 00:12:30,570 این اول شما بودید که میخواستید شهرت قبیله شیائو را لکه دار کنید 135 00:12:30,570 --> 00:12:33,030 باید همین الان این کاغذ را بخوری 136 00:12:34,530 --> 00:12:37,690 شیائو ین معذرت بخواه 137 00:12:50,190 --> 00:12:51,383 ارباب 138 00:12:51,376 --> 00:12:53,326 ارباب 139 00:13:00,823 --> 00:13:05,953 شیائو ین اگه این کاغذ را بخوری من با تمام افراد قبیله ام از اینجا میریم 140 00:13:05,962 --> 00:13:08,732 یویان کاری کن کاغذ را بخوره 141 00:13:31,071 --> 00:13:36,909 شیائو یان پدربزرگ ازت میخواد که قواله ازدواج را بخوری پس بخورش 142 00:14:04,495 --> 00:14:09,615 ارباب شیائو شما که نمیخواهید اینجا خون و خون ریزی بشه 143 00:14:09,560 --> 00:14:12,870 پسر شما از تربیت بویی نبرده 144 00:14:13,614 --> 00:14:18,874 شیائو اگه بخوای با این دختر ازدواج کنی حداقل باید بتونی حریفش بشی 145 00:14:18,858 --> 00:14:22,078 تو حتی نتونستی اولین حرکت اون را پیش بینی کنی 146 00:14:22,080 --> 00:14:26,328 وقتی به این کاغذ طلاق نگاه میکنم میبینم این یارانه که باید تو را طلاق بده نه تو 147 00:14:45,359 --> 00:14:48,339 یاران تمومش کن 148 00:15:01,889 --> 00:15:03,579 پسرم 149 00:15:18,580 --> 00:15:20,060 پسرم 150 00:15:21,244 --> 00:15:23,264 نالان یاران 151 00:15:32,352 --> 00:15:34,792 سه سال 152 00:15:34,770 --> 00:15:39,600 سه سال دیگه به مبارزه با خودم دعوتت میکنم 153 00:15:40,538 --> 00:15:42,228 و اون موقع 154 00:15:43,405 --> 00:15:45,715 همین بی احترامی که به خانواده شیائو کردی را 155 00:15:46,829 --> 00:15:49,069 به خانوادت میکنم 156 00:15:49,809 --> 00:15:53,019 کاری میکنم تاوانش را پس بدی 157 00:15:53,730 --> 00:15:55,560 اینو بیاد داشته باش 158 00:15:57,245 --> 00:15:59,985 رودخانه ای که 30 سال به طرف شرق جریان داره 159 00:16:00,010 --> 00:16:05,181 سی سال هم به غرب میریزه (کوه به کوه نمیرسه ولی آدم به آدم میرسه) 160 00:16:10,168 --> 00:16:13,630 به خاطر تحقیری که امروز به من روا داشتی روزی تو را تحقیر میکنم 161 00:17:21,907 --> 00:17:26,737 پدر مطئن باش تاوان این کارشون را پس میدن 162 00:17:48,106 --> 00:17:50,316 این دارو مال قبیله نالانه 163 00:17:50,309 --> 00:17:52,699 اون را روی زخمت بمال 164 00:18:06,640 --> 00:18:09,110 هفت سال قبل مراسم تشییع جنازه گو ییانگ 165 00:18:17,837 --> 00:18:21,347 وقتی شنیدم قهرمانه مبارزه شدی 166 00:18:21,347 --> 00:18:24,007 این را واست درست کردم 167 00:18:24,000 --> 00:18:25,840 میخوام بدمش به تو 168 00:18:48,349 --> 00:18:49,899 پشیمون نیستی؟ 169 00:18:51,239 --> 00:18:53,429 تو کی هستی؟ 170 00:18:53,414 --> 00:18:55,514 شیائو شانگ آر خواهر همونی که ردش کردی 171 00:18:55,550 --> 00:18:58,800 سرنوشت من از خانواده شما جداست 172 00:18:58,787 --> 00:19:01,797 اگه کسی در خانواده شیائو ین باشه که بتونه حریف قبیله ما بشه 173 00:19:01,789 --> 00:19:03,759 من حرفی ندارم 174 00:19:03,784 --> 00:19:08,594 تو به این خاطر میخوای عروسی را کنسل کنی چون فک میکنی شیائو ین بی مصرفه 175 00:19:08,562 --> 00:19:11,056 حتما بنظرت بدرد مبارزه با تو نمیخوره 176 00:19:12,390 --> 00:19:17,880 ولی یادت نره وقتی اون 9 سالش بود میتونست تا لول 12 نیروی جی را بره تو چی؟ 177 00:19:19,651 --> 00:19:23,253 هفت سال قبل میتونست با یه ضربه دستش سنگ را به دونیم کنه 178 00:19:24,300 --> 00:19:26,291 در آینده 179 00:19:26,850 --> 00:19:29,830 چی باعث میشه فک کنی که نمیاد ازت انتقام بگیره؟ 180 00:19:29,830 --> 00:19:32,810 شیائو ین و من سه سال بعد همدیگه را میبینیم 181 00:19:32,817 --> 00:19:37,837 اگه تو این سه سال بتونه من را شکست بده من حرفی ندارم 182 00:19:38,530 --> 00:19:42,640 ولی اگه نتونست من رو مقصر ندون 183 00:19:42,655 --> 00:19:43,945 حالا بکش کنار 184 00:19:43,930 --> 00:19:47,000 فک نکن که چون حمایت قبیله نالان پشت سرته 185 00:19:47,016 --> 00:19:49,046 میتونی از سرنوشت فرار کنی 186 00:19:49,607 --> 00:19:52,177 این سرزمین خیلی بزرگه 187 00:19:52,153 --> 00:19:56,593 کلی قبیله بزرگتر از شما وجود دارن که قبیله شما انگشت کوچیکه اونها هم نمیشه 188 00:20:22,470 --> 00:20:24,000 بگیر 189 00:20:25,962 --> 00:20:27,062 این دیگه چیه؟ 190 00:20:27,069 --> 00:20:30,899 نمیخوام که بکشمت زخمت را خوب میکنه 191 00:20:35,707 --> 00:20:37,967 تو داری دیوونم میکنی 192 00:20:38,802 --> 00:20:43,146 وقتی واسه خودم کسی شدم کاری میکنم اون دختره کاغذ بخوره 193 00:20:44,409 --> 00:20:46,799 داری چی میگی؟ 194 00:20:46,847 --> 00:20:49,247 اگه پدر بفهمه دعوات میکنه 195 00:20:49,208 --> 00:20:52,330 تو نمیترسی تو آینده ازدواجت خراب بشه 196 00:20:52,340 --> 00:20:54,870 من ازدواج نمیکنم 197 00:20:54,870 --> 00:20:58,200 میخوام به پدر بگم دیگه نمیخوام تکنیک (جی) را یادبگیرم 198 00:20:58,191 --> 00:21:01,131 بجاش میخوام بیام اینجا و کار با چرتکه را یاد بگیرم 199 00:21:02,100 --> 00:21:03,890 چی گفتی؟ 200 00:21:05,710 --> 00:21:10,900 بهش فک کن واسه من خیلی خسته کننده اس که بخوام هنر های رزمی یاد بگیرم 201 00:21:14,738 --> 00:21:16,908 چطور واست خسته کننده اس 202 00:21:19,496 --> 00:21:22,109 یه عالمه شاگرد دیگه هم هستن که میتونی باهاشون تمرین کنی 203 00:21:24,269 --> 00:21:27,339 میگم چطوره اینجا بیام پشت و کار با چرکته را یاد بگیرم و 204 00:21:27,331 --> 00:21:31,301 و تو را در حین درست کردن دارو ببینم اینجوری میتونیم کل روزمون را باهم بگذرونیم 205 00:21:31,310 --> 00:21:35,130 مبارزه با اونها یه کوچولو واسم خسته کننده اس آخه 206 00:21:43,159 --> 00:21:46,309 دیگه بهتره بری 207 00:21:46,804 --> 00:21:51,426 بهتره این فکر و خیال ها رو بذاری کنار و بری خونه بگیری بخوابی 208 00:21:51,396 --> 00:21:54,026 حالا برو دیگه 209 00:21:56,356 --> 00:21:59,751 دفعه دیگه که اومدم به دیدنت واست شیرینی میارم 210 00:22:32,150 --> 00:22:36,010 استاد 211 00:22:37,240 --> 00:22:38,800 استاد 212 00:23:00,210 --> 00:23:02,130 با خودت فکر کردی 213 00:23:02,121 --> 00:23:06,052 اگه واسم شراب بیاری دیگه در کونت نمیزنم (تنبیه ت نمیکنم) 214 00:23:07,009 --> 00:23:09,619 کون من همین الان از جنگ برگشته 215 00:23:09,628 --> 00:23:11,968 فرقی نمیکنه اگه بازم بهش بزنی 216 00:23:12,899 --> 00:23:16,049 بنوش،شراب طلاقمه 217 00:23:20,500 --> 00:23:23,720 به چه مرحله ای رسیدی؟ 218 00:23:24,775 --> 00:23:28,955 لول 3 219 00:23:29,702 --> 00:23:31,282 سه سال 220 00:23:31,297 --> 00:23:36,097 اگه بخوای با همینجوری پیش بری بعد 30 سال هم نمیتونی اون دختره پر مدعا را ادب کنی 221 00:23:36,090 --> 00:23:38,010 استاد اون یان شانه 222 00:23:38,010 --> 00:23:40,650 فک میکنی توی این سه سال اونا میتونه به چه لولی برسونه 223 00:23:40,523 --> 00:23:41,933 تو بگو 224 00:23:41,964 --> 00:23:44,078 گفتن من فایده ای نداره وقتی شانسی نداری 225 00:23:44,078 --> 00:23:49,003 تو اونقدر کندی که اگه اون تو این سه سال پیشرفتی هم نداشته باشه بازم ازت میبره 226 00:23:49,669 --> 00:23:51,709 تالان جی اون پیره مرد 227 00:23:51,710 --> 00:23:54,980 خیلی مغرور و کوته فکره 228 00:23:54,987 --> 00:23:58,437 اون وصلت نوه ش را با تو قبول نکرد اما اگه میدونست 229 00:23:58,429 --> 00:24:01,159 که تو گنجینه طاق آسمانی توی انگشتت داری با کله قبول میکرد 230 00:24:02,469 --> 00:24:05,909 بیخیال نمیخواد دلداریم بدی 231 00:24:05,910 --> 00:24:09,620 از اون گذشته خیلی هم بد نشد 232 00:24:09,635 --> 00:24:12,495 این ضیافت مهمونی واسه ازدواج من برگذار شده بود 233 00:24:12,494 --> 00:24:16,574 اما نمیدونم اگه این وصلت صورت میگرفت چه خاکی تو سرم میریختم 234 00:24:16,559 --> 00:24:18,919 منظورت چیه؟ 235 00:24:18,920 --> 00:24:20,820 چطوری دوماد سرخونه اون پیر خرفت میشدم؟ 236 00:24:20,820 --> 00:24:25,280 واقعا که نو بری چطور میتونی بعد از یه همچین فاجعه ای توی روز عروسیت بازم بخندی 237 00:24:25,280 --> 00:24:27,640 نخندم چیکار کنم؟ 238 00:24:27,632 --> 00:24:32,022 روزم را با گریه شروع کنم و زانوی غم بغل بگیرم؟ 239 00:24:32,029 --> 00:24:36,139 لیاقت نداشت من شوهرش بشم اون کسیه که ضرر کرده سه سال دیگه حالیش میکنم 240 00:24:37,620 --> 00:24:39,980 هر کسی کمی از مهارت جی را در خودش داره 241 00:24:39,993 --> 00:24:44,513 اما تو قبل اینکه بخوای باهاش روبرو بشی باید تمام نیروی جیت را توی یک راستا جمع کنی 242 00:24:44,500 --> 00:24:48,310 چون اینکارو نمیکنی نمیتونی فرق بین مهارت جی با تکنیک درونی جی را تشخیص بدی 243 00:24:48,332 --> 00:24:53,962 اگه به همین روند ادامه بدی وقتی بازم باهاش روبرو بشی میبازی 244 00:24:53,940 --> 00:24:56,220 مطمئن نباش 245 00:24:56,220 --> 00:25:00,630 در ضمن یادت نره واسه دزدین شراب و آوردنش به تو بازم کتک میخورم 246 00:25:00,653 --> 00:25:05,284 واسه همین اگه میخوای بازم برات شراب بیارم باید یادم بدی چطور مبارزه کنم 247 00:25:06,120 --> 00:25:08,660 فک میکنی این فقط منم که از قِبَلِ تو نفع میبرم؟ 248 00:25:08,659 --> 00:25:11,479 برو برام کمی بوته گل خرزهره 249 00:25:11,480 --> 00:25:14,020 گیاه ارکیده ارغوانی و گل ختمی و 250 00:25:14,020 --> 00:25:16,720 عنصر چوب کریستال بیار 251 00:25:17,450 --> 00:25:18,480 واسه چی میخوای؟ 252 00:25:18,496 --> 00:25:21,386 کمتر حرف بزن فقط انجامش بده 253 00:25:22,336 --> 00:25:26,926 اینایی که تو میخوای چیزای عادی نیس خیلی کمیاب و گران بها هستن 254 00:25:26,950 --> 00:25:28,950 از کجا باید پیداشون کنم؟ 255 00:25:56,699 --> 00:25:58,009 ...این 256 00:25:58,019 --> 00:26:00,529 آتش سفید آتش سفید؟ 257 00:26:00,530 --> 00:26:03,160 یادت نره خیلی ها سعی میکنن ازت بدزدنش 258 00:26:03,160 --> 00:26:06,100 آدم بدای زیادی توی این جهان وجود دارن 259 00:26:17,950 --> 00:26:19,990 این زیربنای پایه ی نیروی جی توئه 260 00:26:21,410 --> 00:26:25,000 برو بذارش زیر تخت پدرت اینجوری اون با تمرین هایی که میکنی مخالفت نمیکنه 261 00:26:53,940 --> 00:26:55,340 پدر 262 00:27:00,190 --> 00:27:01,880 دنبالم بیا 263 00:27:34,578 --> 00:27:35,798 چرا اون را کشتی 264 00:27:35,799 --> 00:27:38,129 اون اخیرا در ازای جاسوسی و کشتن تو مبلغی گرفته بود 265 00:27:38,136 --> 00:27:41,656 وقتی فهمیدم ازش تازجویی کردم 266 00:27:41,657 --> 00:27:44,947 و فهمیدم بوسیله روح تالار اجیر شده بوده 267 00:27:44,939 --> 00:27:46,829 اون هنوز جوونه 268 00:27:46,845 --> 00:27:50,825 نمیدونم چندتا جاسوس دیگه توی قبیله شیائو وجود داره که قصد جونت را دارن 269 00:27:52,112 --> 00:27:56,152 برای مقابله با روح تالار 5 قبیله باید متحد بمونن 270 00:27:57,197 --> 00:27:59,707 تنها راه نجات قبیلمون همینه 271 00:28:01,216 --> 00:28:03,026 داشتم فک میکردم 272 00:28:04,599 --> 00:28:08,839 شکننده روح زندگی حتی نیازی به لشکرکشی به ما نداره فقط کافیه بینمون تفرقه بندازه 273 00:28:09,490 --> 00:28:11,810 ایننجوری میتونه هممون را نابود کنه 274 00:28:14,320 --> 00:28:15,720 بیا 275 00:28:23,071 --> 00:28:29,452 من امروز یه ترکیب فوق العاده قوی از مجون 5 گیاه پیدا کردم که میتونه زیربنای انرژی جی ت رو بسازه 276 00:28:32,410 --> 00:28:35,210 وقتی داری تمرین میکنی فقط کافیه دو قطره از اون رو روی پوستت بریزی 277 00:28:35,210 --> 00:28:37,790 و اجازه بدی انرژِ جیت جذبش کنه 278 00:28:37,790 --> 00:28:40,080 اینجوری میتونی زودتر مهارت هات رو قوی کنی 279 00:28:40,079 --> 00:28:44,309 این معجون کوچولو میتونه سطح رزمیت را چند برابر بالا ببره 280 00:28:47,464 --> 00:28:52,344 فکر میکنید من لیاقتش را دارم؟ 281 00:28:52,290 --> 00:28:54,930 تو تنها وارث قبیله شیائو کلان در وو تان هستی 282 00:28:54,928 --> 00:28:58,098 اگه تو لیاقتش را نداری پس کی داره؟ 283 00:29:01,147 --> 00:29:05,880 کاشت و برداشت مثه کوه نوردیه پایین بالا زیاد داره (هر چی بکاری همون را برداشت میکنی) 284 00:29:05,871 --> 00:29:09,371 من و مادرت هر دو به خاطر استعدادی که داشتی متعجب شده بودیم 285 00:29:09,380 --> 00:29:13,630 اما چون سریع پیشرفت میکردی میترسیدیم کنترلت روی قدرتت رو از دست بدی و دیوونه بشی 286 00:29:13,630 --> 00:29:16,140 اما بعد از این تمرین 287 00:29:17,790 --> 00:29:20,520 به درک وسیعی از قدرت جی میرسی 288 00:29:21,249 --> 00:29:26,279 هر چه قدر ریشه نیروی جی در بدنت بیشتر بشه تو زود تر میتونی سطحت را بالا ببری 289 00:29:28,200 --> 00:29:29,710 پدر 290 00:29:31,210 --> 00:29:33,570 اجازه میدی برگردم و فن دوجی را تمرین کنم 291 00:29:37,088 --> 00:29:41,028 حتی یه شاگرد دارو فروش هم میتونه 292 00:29:41,019 --> 00:29:43,189 جاسوس روح تالار باشه 293 00:29:44,120 --> 00:29:46,300 واست امن تره که همینجا بمونی 294 00:30:08,213 --> 00:30:11,453 وقتی شاگردام اینجا بودن ازشون پرسیدم میخوان با کی ازدواج کنن 295 00:30:11,501 --> 00:30:14,151 اولی گفت میخواد با دختر ماه ازدواج کنه 296 00:30:14,130 --> 00:30:16,600 سرش گرم عشق و عاشقی بود پس از شاگرد دومم سوال کردم 297 00:30:16,600 --> 00:30:19,890 اون هم گفت میخواد با دختر ماه ازدواج کنه 298 00:30:20,048 --> 00:30:23,986 اونها افراد مناسبی برای کیمیاگری طاق ستاره آسمان نبودن 299 00:30:23,979 --> 00:30:26,339 پس از شاگرد سومم که مادرت بود پرسیدم 300 00:30:26,969 --> 00:30:30,579 مادرت گفت میخواد بزرگترین کیمیاگر جهان بشه 301 00:30:32,170 --> 00:30:33,830 بعد یه حسی درونم گفت این همون شخصه 302 00:30:33,828 --> 00:30:37,038 بالاخره طاق ستاره آسمان بدست کسی میرسید که لایقش بود 303 00:30:37,038 --> 00:30:40,038 بعدها مادرت بهم گفت 304 00:30:40,055 --> 00:30:44,865 استاد من همون دختر ماهم 305 00:30:45,881 --> 00:30:47,941 دختر ماه 306 00:30:49,019 --> 00:30:51,069 دختر ماه 307 00:30:51,813 --> 00:30:54,431 نمیدونستم تو خانواده دختر ماه صداش میزدن 308 00:30:58,241 --> 00:31:01,411 قبلا قبیله شیائو و هجره ستارگان آسمانی رابطه خوبی باهم داشتن 309 00:31:01,419 --> 00:31:06,019 اما بعدا دشمن همدیگه شدن همش هم به خاطر تو 310 00:31:06,600 --> 00:31:08,560 آخه به من چه ربطی داره؟ 311 00:31:12,167 --> 00:31:14,920 مادرت شخصیتی رک و ذهن بازی داشت 312 00:31:14,919 --> 00:31:17,519 هیچکسی نمیپسندید که دختر قبیله چنین بزرگی 313 00:31:17,511 --> 00:31:20,271 اینقد جسور و بی پروا باشه 314 00:31:20,279 --> 00:31:22,939 همین باعث میشد دیگران ازش کینه به دل بگیرن 315 00:31:31,810 --> 00:31:34,880 بعد اینکه اون با پدرت ازدواج کرد 316 00:31:34,887 --> 00:31:37,197 دیگه تحت تعلیم من قرار نگرفت 317 00:31:38,909 --> 00:31:43,649 در قلب من اون بهترین و مورد علاقه ترین شاگردم بود 318 00:31:44,809 --> 00:31:48,769 من خیلی چیزها بهش دادم و براش خواب و خیال هایی دیده بودم 319 00:31:48,770 --> 00:31:52,700 اما اون با به خطر انداختن جونش واسه من خودش را به کشتن داد 320 00:31:56,590 --> 00:31:58,420 امکان نداره 321 00:32:00,720 --> 00:32:05,030 وقتی مادر داشت میبرد خوشحال بود 322 00:32:07,560 --> 00:32:09,790 اون حلقه را بهم داد 323 00:32:09,789 --> 00:32:12,219 و بهم گفت ازش خوب مراقبت کنم 324 00:32:14,647 --> 00:32:19,147 پدرم گفت مادرم به اون چیزی که میخواسته رسیده و 325 00:32:19,191 --> 00:32:21,271 بدون پشیمونی مرده 326 00:32:30,921 --> 00:32:34,961 اگه در آینده یکی بیاد و سعی کنه تو را بکشه 327 00:32:34,980 --> 00:32:37,770 یا بخواد این حلقه را ازم بدزده 328 00:32:37,770 --> 00:32:42,630 منم مثل مادرم جونم را برات میدم 329 00:32:50,340 --> 00:32:51,940 واقعا؟ 330 00:32:53,531 --> 00:32:55,191 آره پس چی 331 00:32:56,200 --> 00:32:58,340 چون این خواسته مادرم قبل از مرگش بود 332 00:33:01,004 --> 00:33:05,314 من این کارو بدون در نظر گرفتن آموزش دادن یا ندادنت به خودم واست میکنم 333 00:33:06,069 --> 00:33:08,691 در حقیقت هیچ فرقی نمیکنه بهم آموزش بدی یا ندی 334 00:33:12,130 --> 00:33:16,070 اگه آموزشت ندم ازم متنفر نمیشی؟ 335 00:33:17,893 --> 00:33:19,313 میشم 336 00:33:21,300 --> 00:33:23,370 ولی نه خیلی 337 00:33:24,260 --> 00:33:26,140 به جای اینکه ازت متنفر بشم 338 00:33:26,820 --> 00:33:28,770 بیشتر بهت حسودی میکنم 339 00:33:28,770 --> 00:33:30,370 حسودی؟ 340 00:33:31,470 --> 00:33:32,980 آره 341 00:33:33,969 --> 00:33:37,209 اون زمانی که مادرم مرد هنوز بچه بودم 342 00:33:37,210 --> 00:33:40,130 فقط نه سال سن داشتم 343 00:33:41,089 --> 00:33:42,679 اما تو 344 00:33:44,242 --> 00:33:47,282 تو یه عالمه سال باهاش بودی 345 00:33:49,690 --> 00:33:52,330 وقتی نمیتونستم بخوابم 346 00:33:52,337 --> 00:33:55,367 سعی میکردم مادرم را بیاد بیارم و به اون فکر کنم 347 00:33:56,000 --> 00:34:00,360 بعضی شب ها با گریه سرم رو روی بالشت میذاشتم 348 00:34:18,800 --> 00:34:21,500 واسه این نیست که دوست نداشته باشم یادت بدم 349 00:34:21,480 --> 00:34:24,780 میترسم اگه یادت بدم با حسه انتقام خود خوری کنی و خون خوار بشی 350 00:34:27,700 --> 00:34:32,630 باشه بابا خودم میدونم 351 00:34:32,661 --> 00:34:34,681 از نسیم بهاری لذت ببر و بنوش 352 00:34:34,658 --> 00:34:36,848 اگه هیچ کاری نکنی بیشتر اذیت میشم 353 00:34:36,830 --> 00:34:39,550 به هر حال خودمم از اینطور بی فایده تمرین کردن خسته شدم 354 00:34:39,552 --> 00:34:42,762 ولی بدون تو هم میتونم یه کاریش بکنم اینطور فکر نمیکنی؟ 355 00:34:45,583 --> 00:34:47,463 یه ضرب المثله که میگه 356 00:34:47,480 --> 00:34:51,460 کوه به کوه نمیرسه ولی آدم به آدم میرسه 357 00:34:51,452 --> 00:34:54,022 هی بچه جون ضرب المثلت نیش داره 358 00:34:54,030 --> 00:34:56,090 واسه تو نگفتم به دل نگیر 359 00:34:56,090 --> 00:34:59,520 بهتره بمیرم تا اینکه بخوام یکی مثه تو بشم 360 00:34:59,520 --> 00:35:01,400 مگه من چِمه؟ 361 00:35:03,582 --> 00:35:05,562 چی شد عصبانی شدی؟ 362 00:35:05,576 --> 00:35:08,157 من به این سادگی ها عصبانی نمیشم 363 00:35:12,200 --> 00:35:16,180 تو فقط بلدی توی این حلقه جادویی بخوری و خودت را توی ناامیدی غرق کنی 364 00:35:16,178 --> 00:35:20,058 کارت همش لاف زدن و قُپی اومدنه 365 00:35:20,060 --> 00:35:24,360 اما در واقعیت هیچ کاری ازت ساخته نیس 366 00:35:26,284 --> 00:35:28,654 یه نگاه به خودت بنداز مثل بازنده هایی 367 00:35:29,610 --> 00:35:34,730 مطمئنی روزی کیمیاگره مشهوری بودی؟ 368 00:35:35,591 --> 00:35:38,131 هی خودت گفتی عصبانی نمیشی 369 00:35:44,890 --> 00:35:48,230 تو واقعا میخوای فنّ دوجی رو یاد بگیری 370 00:35:51,374 --> 00:35:53,224 پس 371 00:35:54,722 --> 00:35:57,152 باید اول یه آزمون را بگذرونی 372 00:36:00,992 --> 00:36:03,126 در اینجا عقرب شاه غول پیکری وجود داره 373 00:36:03,119 --> 00:36:07,099 از دود گیاه چمن آسمانی استفاده کن تا از لونه بیرونش بکشی و بکشش 374 00:36:07,114 --> 00:36:11,004 اگه بتونی اینکارو بکنی بهت دوجی را یاد میدم 375 00:36:26,599 --> 00:36:28,549 هنوز حرفم تموم نشده 376 00:36:28,556 --> 00:36:32,056 حتی اگه تو کارت بی نظیر هم باشی 377 00:36:32,040 --> 00:36:34,540 برای شکار یه همچین عقربی به یک قبیله کامل نیاز داری 378 00:36:35,400 --> 00:36:38,830 اگه ترسیدی میتونی همین الان برگردی 379 00:36:38,818 --> 00:36:43,378 فقط کافیه بهم التماس کنی تا جونت را نجات بدم و تو هم بیخیال فن دوجی بشی 380 00:36:44,206 --> 00:36:48,466 اما تا چیزی نگی نمیتونم کمکت کنم 381 00:36:49,213 --> 00:36:53,323 آخه این زندگی توئه نمیخوام مجبورت کنم 382 00:36:53,758 --> 00:36:56,228 پس اگه مردی و به عالم اموات رفتی 383 00:36:56,260 --> 00:36:59,590 یادت باشه از من پیشه مادرت شکایت نکنی 384 00:38:33,900 --> 00:38:38,200 پسر کوچولو از خر شیطون بیا پایین تو حریف اون نمیشی 385 00:41:43,972 --> 00:41:51,942 ترجمه و زیرنویس:معین 386 00:41:54,500 --> 00:41:57,270 ♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫ 387 00:41:57,270 --> 00:41:59,990 ♫ Dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation ♫ 388 00:41:59,990 --> 00:42:02,850 ♫ Long hatred and unrequited love are floating up the water surface ♫ 389 00:42:02,850 --> 00:42:05,630 ♫ You'll be able to see a well-refined malapropism in this lifetime ♫ 390 00:42:05,630 --> 00:42:08,520 ♫ Confiding my wishes, a long dream is hard to complete ♫ 391 00:42:08,520 --> 00:42:11,260 ♫ Fulfilling my promise, an arrow concealed in a golden threaded sleeve ♫ 392 00:42:11,260 --> 00:42:14,000 ♫ Freezing a moment, the lava of purgatory ♫ 393 00:42:14,000 --> 00:42:17,750 ♫ Jumping with no favors and no complaints ♫ 394 00:42:17,750 --> 00:42:22,720 ♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫ 395 00:42:22,720 --> 00:42:28,360 ♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫ 396 00:42:28,360 --> 00:42:31,180 ♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫ 397 00:42:31,180 --> 00:42:33,830 ♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫ 398 00:42:33,830 --> 00:42:39,730 ♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫ 399 00:42:40,540 --> 00:42:43,680 ♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫ 400 00:42:43,680 --> 00:42:46,450 ♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫ 401 00:42:46,450 --> 00:42:49,260 ♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫ 402 00:42:49,260 --> 00:42:51,890 ♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫ 403 00:42:51,890 --> 00:42:54,930 ♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫ 404 00:42:54,930 --> 00:42:57,560 ♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫ 405 00:42:57,560 --> 00:43:00,400 ♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫ 406 00:43:00,400 --> 00:43:04,020 ♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫ 407 00:43:16,300 --> 00:43:21,200 ♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫ 408 00:43:21,200 --> 00:43:26,960 ♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫ 409 00:43:26,960 --> 00:43:29,730 ♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫ 410 00:43:29,730 --> 00:43:32,460 ♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫ 411 00:43:32,460 --> 00:43:39,060 ♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫ 412 00:43:39,060 --> 00:43:41,930 ♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫ 413 00:43:41,930 --> 00:43:45,050 ♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫ 414 00:43:45,050 --> 00:43:47,850 ♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫ 415 00:43:47,850 --> 00:43:50,330 ♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫ 416 00:43:50,330 --> 00:43:53,460 ♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫ 417 00:43:53,460 --> 00:43:56,210 ♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫ 418 00:43:56,210 --> 00:43:59,060 ♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫ 419 00:43:59,060 --> 00:44:03,020 ♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫45095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.