Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,800 --> 00:01:29,688
میدان های مبارزه
ترجمه و زیرنویس:معین
2
00:01:30,200 --> 00:01:32,940
قسمت 2
3
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
دلیل اینکه یه همچنین هدیه ی گرانبهایی را بهم میدید چیه؟
4
00:01:37,118 --> 00:01:39,948
لطفا توضیح بدید
5
00:01:39,950 --> 00:01:42,790
رهبر قبیله نالان و من دوستهای خیلی خوبی هستیم
6
00:01:42,790 --> 00:01:46,180
اخیرا متوجه شدم که به خاطر موضوعی سخت آشفته شدن و حتی نمیتونن بخوابن
7
00:01:46,180 --> 00:01:48,960
چه چیزی ذهن رهبر قبیله نالان را
8
00:01:48,983 --> 00:01:51,163
اینطور به خودش مشغول کرده؟
9
00:01:51,140 --> 00:01:55,730
مربوط به نسلشون میشه
10
00:01:55,704 --> 00:01:59,824
نالان جی سه پسر داره که یکیشون ترسو و دوتای دیگه بی باک هستن
11
00:01:59,841 --> 00:02:02,351
در کل خانواده فقط یه دختره نالان یاران هست که
12
00:02:02,360 --> 00:02:07,040
خیلی باهوشه و مورد علاقه پدر و مادرشه
13
00:02:07,040 --> 00:02:09,470
رهبر قبیله نمیخوان زیر بار این ازدواج ناخواسته برن
14
00:02:09,470 --> 00:02:12,440
اگه نوه شون با پسر شما ازدواج کنه کی میخواد وارث دارایی عظیم نالان ها و
15
00:02:12,440 --> 00:02:14,530
تعدّد نسل اونها بشه
16
00:02:14,494 --> 00:02:19,604
پس رهبر بزرگ به قبیله شیائو و پسر من اطمینان ندارن
17
00:02:19,640 --> 00:02:21,910
واسه همین میخوان نامزدی را کنسل کنن
18
00:02:24,623 --> 00:02:28,450
اون ازتون خواسته واسطه بین ما بشید
19
00:02:28,815 --> 00:02:32,894
چیزی که برادر شیائو الان گفتن کاملا درست بود
20
00:02:34,800 --> 00:02:38,950
پسر شما فقط یه شاگرد داروخونه اس
21
00:02:38,957 --> 00:02:40,867
و شما هم که تمام انرژِی جی تون را از دست دادید
22
00:02:40,859 --> 00:02:44,409
در کل خاندان شما حتی یه جوان بااستعداد هم وجود نداره که
23
00:02:44,408 --> 00:02:46,458
از هنر های رزمی بویی برده باشه
24
00:02:46,460 --> 00:02:48,500
اگه قبیله نالان نوه شون را به ازدواج پسر شما در بیارن
25
00:02:48,514 --> 00:02:51,324
هیچ منفعتی براشون نداره
26
00:02:51,310 --> 00:02:55,124
بنابراین چرا نباید بخوان که این نامزدی را کنسل کنن؟
27
00:02:55,301 --> 00:02:59,416
پس بهتره رهبر قبیله شیائو این موضوع را شخصا مطرح کنن
28
00:02:59,410 --> 00:03:02,340
شما بهتر از من میدونید که نالان بزرگ چقدر به شهرت و آوازه خودش اهمیت میده
29
00:03:02,348 --> 00:03:06,968
اون دلش نمیخواد با شکستن این پیمان باعث لطمه زدن به شهرت و آوازه خودش بشه
30
00:03:09,404 --> 00:03:12,071
اگه اون تحمل این بدنامی را نداره
31
00:03:12,071 --> 00:03:14,051
پس چطور از من میخواد که اینکار رو بکنم
32
00:03:14,060 --> 00:03:17,560
چطور ازم میخواد که اعتراف کنم که قبیله شیائو
33
00:03:17,559 --> 00:03:19,969
در حدّ قبیله نالان نیست؟
34
00:03:19,970 --> 00:03:24,210
قول این نامزدی بوسیله نیای بزرگ من از قبیله شیائو بسته شده
35
00:03:24,194 --> 00:03:26,074
من نمیتونم مداخله ای بکنم
36
00:03:26,088 --> 00:03:29,778
اگه من خودم این نامزدی را بهم بزنم به نیای خودم بی احترامی کردم
37
00:03:29,765 --> 00:03:32,731
اونموقع چطور میتونم توی صورت آبا اجدادم نگاه کنم.؟
38
00:03:32,739 --> 00:03:35,379
برادر شیائو من را به خاطر رُک بودنم ببخشید
39
00:03:35,347 --> 00:03:37,707
اما بهتره واقعیت را در نظر بگیرید
40
00:03:37,740 --> 00:03:41,420
اگه شما کوتاه بیایید بیشتر به نفعتونه تا اینکه بی پروایانه عمل کنید
41
00:03:41,419 --> 00:03:46,349
اگه شما این قرص را قبول کنید
میتونید 60 تا 70 درصد انرژِیتون را بازیابی کنید
42
00:03:46,324 --> 00:03:48,974
چیزهایی هست که خودتون ازش مطلعید
43
00:03:49,000 --> 00:03:54,960
فرق زیادی بین یک نابغه رزمی با یک شاگرد دارو فروش وجود داره
44
00:03:54,967 --> 00:03:57,187
این چیزیه که واقعیت داره
45
00:04:00,605 --> 00:04:03,355
گرچه این دانه بسیار گران بهاست
46
00:04:03,348 --> 00:04:06,878
اما ازم میخواهید با شادی مادام العمر پسرم
47
00:04:06,871 --> 00:04:09,521
و با شهرت و پیمان 1000 ساله قبیله شیائو معاوضش کنم؟
48
00:04:09,512 --> 00:04:12,692
فکرنمیکنید ارزشش کمی کمتر از چیزی باشه که ازم میخواهید
49
00:04:12,841 --> 00:04:15,341
شما در مورد من چه فکردی کردید؟
50
00:04:21,999 --> 00:04:26,648
برادر جو بذارید نالان بزرگ بدونه
51
00:04:26,640 --> 00:04:28,930
که اگه بخواد این نامزدی را کنسل کنه
52
00:04:28,929 --> 00:04:33,549
با خشم رهبر قبیله شیائو روبرو میشه
53
00:04:33,572 --> 00:04:37,182
لطفا این را بهشون بگید هدیه تون رو پس بگیرید
54
00:04:47,953 --> 00:04:49,998
چیزی که گفتید را بهش میگم
55
00:05:10,899 --> 00:05:14,229
تبریک میگم شیائوی بزرگ
56
00:05:14,238 --> 00:05:16,308
از این طرف بفرمایید لطفا
57
00:05:16,300 --> 00:05:17,920
تبریک میگم
58
00:05:17,928 --> 00:05:19,918
بفرمایید
59
00:05:19,910 --> 00:05:23,110
لطفا بشینید
60
00:05:26,907 --> 00:05:31,657
شیائو نان بهتره نالان بزرگ را
61
00:05:31,666 --> 00:05:36,206
به صرف چای دعوت کنی
62
00:05:36,392 --> 00:05:39,769
وقتی داماد سرخونه اونها شدی باید بیشتر بهشون احترام بذاری
63
00:05:39,770 --> 00:05:41,370
بله
64
00:05:46,499 --> 00:05:50,759
پدر بزرگ افتخار میدید؟
65
00:05:57,800 --> 00:06:02,610
پدر بزرگ بیایید باهم چای بنوشیم
66
00:06:14,200 --> 00:06:17,700
پدر بزرگ
67
00:06:18,261 --> 00:06:20,819
این فنجان چای را ازم قبول کنید
68
00:06:31,899 --> 00:06:35,449
شیائو یان اول بذار پدر بزرگ صحبت کنن
69
00:06:35,440 --> 00:06:38,760
بعدا هم میتونید چای بنوشید
70
00:06:39,711 --> 00:06:43,409
تعداد افراد قبیله نالان درحال کاهشه
(دارن میمیرن)
71
00:06:44,508 --> 00:06:48,288
نالان بزرگ شما نباید اینو بگید
72
00:06:48,247 --> 00:06:50,347
امروز روزه شادیه
73
00:06:50,380 --> 00:06:54,190
...تا زمانی که دو خانواده باهم متحد بمونن
74
00:06:56,000 --> 00:07:01,380
برادر شیائو قبیله داره از هم میپاشه
75
00:07:02,875 --> 00:07:07,255
من 97 سالمه عمر خودم را کردم
76
00:07:07,918 --> 00:07:12,738
در نسل پدری نالان ها هیچ جوان با استعدای باقی نمونده
77
00:07:13,390 --> 00:07:16,050
من فقط همین یه نوه دختری را دارم
78
00:07:16,799 --> 00:07:20,429
ویژگی مشخصه اون با استعداد بودنشه
79
00:07:21,614 --> 00:07:26,034
هفت سال پیش در سفری دور دست به سمت تالار ارواح
80
00:08:06,299 --> 00:08:09,419
تمام مبارزین نخبه ای که از قبیله نالان فرستاده شده بودن
81
00:08:09,419 --> 00:08:12,239
مردن
82
00:08:12,230 --> 00:08:16,570
تنها کسی هم که تونست نجات پیدا کنه فلج شد
83
00:08:16,587 --> 00:08:20,597
وقتی به پوسته چنین دارایی
خانواده بزرگی خوب نگاه کنین متوجه میشین که
84
00:08:20,590 --> 00:08:22,890
از درون کاملا خالیه
85
00:08:22,881 --> 00:08:26,891
فکر کردن به خطراتی که در آینده ممکنه برای نسل ما بوجود بیاد
86
00:08:26,899 --> 00:08:30,589
خواب و غذا را از چشمانم ربوده برادر شیائو
87
00:08:32,100 --> 00:08:36,900
پنج قبیله بزرگ باید در عین حالیکه متحد هم هستن قبیله خودشون هم حفظ کنن
88
00:08:36,900 --> 00:08:40,190
هیچی مهم تر از این نیست
89
00:08:40,190 --> 00:08:43,610
نوه بزرگ من یاران
90
00:08:43,994 --> 00:08:47,128
آخرین امیده قبیله کلن هاست
91
00:08:47,120 --> 00:08:50,617
اون باید با شخص با جربذه تری ازدواج کنه
92
00:08:51,327 --> 00:08:54,989
اون نمیتونه با شیائو ین ازدواج کنه
93
00:09:03,760 --> 00:09:08,054
من تمام هدایای قبیله شیائو یان را همراه با 10 تیل نقره بهتون برمیگردونم
94
00:09:08,710 --> 00:09:14,050
ضیافت امروز ضیافت وصلت نیست ضیافت اتحاده
95
00:09:14,050 --> 00:09:18,690
از امروز به بعد تمام خانواده شیائو
96
00:09:18,690 --> 00:09:21,890
تحت حفاظت قبیله نالان ها خواهند بود
97
00:09:21,904 --> 00:09:24,834
اگه کسی با این مشکلی داره
98
00:09:24,834 --> 00:09:28,984
من اولین کسی خواهم بود که اون را به مبارزه دعوت میکنم
99
00:09:30,129 --> 00:09:34,980
قبیله نالان طبقه اجتماعی بالا و قدرت زیادی در بین قبایل داره
داشتن همچین حسّ مسئولیتی نسبت به
100
00:09:34,980 --> 00:09:37,720
قبیله شیائو یان مورد تقدیره
101
00:09:49,055 --> 00:09:52,405
این توافق نامه ازدواجه
102
00:09:52,392 --> 00:09:56,762
لطفا خودتون جلو بیایید و اون را پس بگیرید
103
00:10:09,582 --> 00:10:15,352
عمو شیائو در مورد همچین مسئله ای یکی از دو طرف باید مسئولیت خودش را در نظر بگیره
104
00:10:15,384 --> 00:10:17,744
نه به این خاطر که میخواهیم شهرت قبیله را حفظ کنیم
105
00:10:17,736 --> 00:10:20,640
به این خاطر که پدر بزرگ خودشون مجبور به لغو قرارداد نشن
106
00:10:22,800 --> 00:10:27,120
شیائو ین اگه میخوای به اعتبار خانوادگیت لطمه ای وارد نشه
107
00:10:27,102 --> 00:10:30,670
میتونی تا سه سال تمرین کنی و بعد ,
108
00:10:30,703 --> 00:10:32,893
به قبیله یالان بیای و من را به مبارزه دعوت کنی
109
00:10:32,870 --> 00:10:36,790
اگه بردی من باهات ازدواج میکنم
110
00:10:49,215 --> 00:10:53,435
هیچ نیازی به سه سال انتظار نیس نالان یاران
111
00:10:53,411 --> 00:10:56,881
من خودم کار را برات آسون میکنم
112
00:11:07,330 --> 00:11:09,750
شما همه از لغو این سند ازدواج حرف میزنید
113
00:11:09,750 --> 00:11:12,020
پس من هم به خواستتون را برآورده میکنم
114
00:11:12,728 --> 00:11:14,308
اشکال نداره
115
00:11:15,170 --> 00:11:20,250
بیایید همگی بخاطر لغو این پیمان شراب بنوشیم
116
00:11:24,409 --> 00:11:27,440
این قبیله کلانه که لیاقت عروسی با قبیله ما رو نداره
117
00:11:30,870 --> 00:11:32,350
پدربزرگ
118
00:11:35,980 --> 00:11:37,790
همینو میخواستید مگه نه؟
119
00:11:42,430 --> 00:11:44,400
شیائو ین
120
00:11:44,400 --> 00:11:47,140
بهم بگو
121
00:11:47,131 --> 00:11:49,851
این چه حرفیه که اینجا نوشتی؟
122
00:11:49,842 --> 00:11:52,308
این حرف (طلاق داده شده) نوشته شده
123
00:11:52,319 --> 00:11:54,279
چون برگذاری این نامزدی
124
00:11:54,302 --> 00:11:57,232
به معنیه اینکه اون زن من شده
125
00:11:57,208 --> 00:11:59,928
اما حالا که کلمه (طلاق داده شده) را اضافه کردم
126
00:11:59,930 --> 00:12:02,090
یعنی اینکه اون دیگه زن من نیس
127
00:12:02,050 --> 00:12:03,710
اون هنوز باهات ازدواج نکرده
128
00:12:03,719 --> 00:12:05,881
چطور میتونی وقتی باهات ازدواج نکرده طلاقش بدی؟
129
00:12:05,890 --> 00:12:08,080
این پیمان بوسیله پدر بزرگ من بسته شده بود
130
00:12:08,102 --> 00:12:13,812
شما زیر اون را امضا کردید و وقتی ما هنوز بچه بودیم هر دو خانواده هدایایی به هم دادن
131
00:12:13,803 --> 00:12:16,649
همچنین تاریخ تولد و ازدواج من و یاران توی این برگه لحاظ شده
132
00:12:17,011 --> 00:12:19,786
چطور میتونید بگید که اون باهام ازدواج نکرده؟
133
00:12:21,925 --> 00:12:27,565
با آوردن این کلمه تو میخوای شهرت و پاکدامی اون را لکه دار کنی
134
00:12:27,550 --> 00:12:30,570
این اول شما بودید که میخواستید شهرت قبیله شیائو را لکه دار کنید
135
00:12:30,570 --> 00:12:33,030
باید همین الان این کاغذ را بخوری
136
00:12:34,530 --> 00:12:37,690
شیائو ین معذرت بخواه
137
00:12:50,190 --> 00:12:51,383
ارباب
138
00:12:51,376 --> 00:12:53,326
ارباب
139
00:13:00,823 --> 00:13:05,953
شیائو ین اگه این کاغذ را بخوری من با تمام افراد قبیله ام از اینجا میریم
140
00:13:05,962 --> 00:13:08,732
یویان کاری کن کاغذ را بخوره
141
00:13:31,071 --> 00:13:36,909
شیائو یان پدربزرگ ازت میخواد که قواله ازدواج را بخوری پس بخورش
142
00:14:04,495 --> 00:14:09,615
ارباب شیائو شما که نمیخواهید اینجا خون و خون ریزی بشه
143
00:14:09,560 --> 00:14:12,870
پسر شما از تربیت بویی نبرده
144
00:14:13,614 --> 00:14:18,874
شیائو اگه بخوای با این دختر ازدواج کنی حداقل باید بتونی حریفش بشی
145
00:14:18,858 --> 00:14:22,078
تو حتی نتونستی اولین حرکت اون را پیش بینی کنی
146
00:14:22,080 --> 00:14:26,328
وقتی به این کاغذ طلاق نگاه میکنم
میبینم این یارانه که باید تو را طلاق بده نه تو
147
00:14:45,359 --> 00:14:48,339
یاران تمومش کن
148
00:15:01,889 --> 00:15:03,579
پسرم
149
00:15:18,580 --> 00:15:20,060
پسرم
150
00:15:21,244 --> 00:15:23,264
نالان یاران
151
00:15:32,352 --> 00:15:34,792
سه سال
152
00:15:34,770 --> 00:15:39,600
سه سال دیگه به مبارزه با خودم دعوتت میکنم
153
00:15:40,538 --> 00:15:42,228
و اون موقع
154
00:15:43,405 --> 00:15:45,715
همین بی احترامی که به خانواده شیائو کردی را
155
00:15:46,829 --> 00:15:49,069
به خانوادت میکنم
156
00:15:49,809 --> 00:15:53,019
کاری میکنم تاوانش را پس بدی
157
00:15:53,730 --> 00:15:55,560
اینو بیاد داشته باش
158
00:15:57,245 --> 00:15:59,985
رودخانه ای که 30 سال به طرف شرق جریان داره
159
00:16:00,010 --> 00:16:05,181
سی سال هم به غرب میریزه
(کوه به کوه نمیرسه ولی آدم به آدم میرسه)
160
00:16:10,168 --> 00:16:13,630
به خاطر تحقیری که امروز به من روا داشتی روزی تو را تحقیر میکنم
161
00:17:21,907 --> 00:17:26,737
پدر مطئن باش تاوان این کارشون را پس میدن
162
00:17:48,106 --> 00:17:50,316
این دارو مال قبیله نالانه
163
00:17:50,309 --> 00:17:52,699
اون را روی زخمت بمال
164
00:18:06,640 --> 00:18:09,110
هفت سال قبل مراسم تشییع جنازه گو ییانگ
165
00:18:17,837 --> 00:18:21,347
وقتی شنیدم قهرمانه مبارزه شدی
166
00:18:21,347 --> 00:18:24,007
این را واست درست کردم
167
00:18:24,000 --> 00:18:25,840
میخوام بدمش به تو
168
00:18:48,349 --> 00:18:49,899
پشیمون نیستی؟
169
00:18:51,239 --> 00:18:53,429
تو کی هستی؟
170
00:18:53,414 --> 00:18:55,514
شیائو شانگ آر خواهر همونی که ردش کردی
171
00:18:55,550 --> 00:18:58,800
سرنوشت من از خانواده شما جداست
172
00:18:58,787 --> 00:19:01,797
اگه کسی در خانواده شیائو ین باشه که بتونه حریف قبیله ما بشه
173
00:19:01,789 --> 00:19:03,759
من حرفی ندارم
174
00:19:03,784 --> 00:19:08,594
تو به این خاطر میخوای عروسی را کنسل کنی
چون فک میکنی شیائو ین بی مصرفه
175
00:19:08,562 --> 00:19:11,056
حتما بنظرت بدرد مبارزه با تو نمیخوره
176
00:19:12,390 --> 00:19:17,880
ولی یادت نره وقتی اون 9 سالش بود میتونست تا لول 12 نیروی جی را بره
تو چی؟
177
00:19:19,651 --> 00:19:23,253
هفت سال قبل میتونست با یه ضربه دستش سنگ را به دونیم کنه
178
00:19:24,300 --> 00:19:26,291
در آینده
179
00:19:26,850 --> 00:19:29,830
چی باعث میشه فک کنی که نمیاد ازت انتقام بگیره؟
180
00:19:29,830 --> 00:19:32,810
شیائو ین و من سه سال بعد همدیگه را میبینیم
181
00:19:32,817 --> 00:19:37,837
اگه تو این سه سال بتونه من را شکست بده من حرفی ندارم
182
00:19:38,530 --> 00:19:42,640
ولی اگه نتونست من رو مقصر ندون
183
00:19:42,655 --> 00:19:43,945
حالا بکش کنار
184
00:19:43,930 --> 00:19:47,000
فک نکن که چون حمایت قبیله نالان پشت سرته
185
00:19:47,016 --> 00:19:49,046
میتونی از سرنوشت فرار کنی
186
00:19:49,607 --> 00:19:52,177
این سرزمین خیلی بزرگه
187
00:19:52,153 --> 00:19:56,593
کلی قبیله بزرگتر از شما وجود دارن که قبیله شما انگشت کوچیکه اونها هم نمیشه
188
00:20:22,470 --> 00:20:24,000
بگیر
189
00:20:25,962 --> 00:20:27,062
این دیگه چیه؟
190
00:20:27,069 --> 00:20:30,899
نمیخوام که بکشمت
زخمت را خوب میکنه
191
00:20:35,707 --> 00:20:37,967
تو داری دیوونم میکنی
192
00:20:38,802 --> 00:20:43,146
وقتی واسه خودم کسی شدم کاری میکنم اون دختره کاغذ بخوره
193
00:20:44,409 --> 00:20:46,799
داری چی میگی؟
194
00:20:46,847 --> 00:20:49,247
اگه پدر بفهمه دعوات میکنه
195
00:20:49,208 --> 00:20:52,330
تو نمیترسی تو آینده ازدواجت خراب بشه
196
00:20:52,340 --> 00:20:54,870
من ازدواج نمیکنم
197
00:20:54,870 --> 00:20:58,200
میخوام به پدر بگم دیگه نمیخوام تکنیک (جی) را یادبگیرم
198
00:20:58,191 --> 00:21:01,131
بجاش میخوام بیام اینجا و کار با چرتکه را یاد بگیرم
199
00:21:02,100 --> 00:21:03,890
چی گفتی؟
200
00:21:05,710 --> 00:21:10,900
بهش فک کن
واسه من خیلی خسته کننده اس که بخوام هنر های رزمی یاد بگیرم
201
00:21:14,738 --> 00:21:16,908
چطور واست خسته کننده اس
202
00:21:19,496 --> 00:21:22,109
یه عالمه شاگرد دیگه هم هستن که میتونی باهاشون تمرین کنی
203
00:21:24,269 --> 00:21:27,339
میگم چطوره اینجا بیام پشت و کار با چرکته را یاد بگیرم و
204
00:21:27,331 --> 00:21:31,301
و تو را در حین درست کردن دارو ببینم اینجوری میتونیم کل روزمون را باهم بگذرونیم
205
00:21:31,310 --> 00:21:35,130
مبارزه با اونها یه کوچولو واسم خسته کننده اس آخه
206
00:21:43,159 --> 00:21:46,309
دیگه بهتره بری
207
00:21:46,804 --> 00:21:51,426
بهتره این فکر و خیال ها رو بذاری کنار و بری خونه بگیری بخوابی
208
00:21:51,396 --> 00:21:54,026
حالا برو دیگه
209
00:21:56,356 --> 00:21:59,751
دفعه دیگه که اومدم به دیدنت واست شیرینی میارم
210
00:22:32,150 --> 00:22:36,010
استاد
211
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
استاد
212
00:23:00,210 --> 00:23:02,130
با خودت فکر کردی
213
00:23:02,121 --> 00:23:06,052
اگه واسم شراب بیاری دیگه در کونت نمیزنم
(تنبیه ت نمیکنم)
214
00:23:07,009 --> 00:23:09,619
کون من همین الان از جنگ برگشته
215
00:23:09,628 --> 00:23:11,968
فرقی نمیکنه اگه بازم بهش بزنی
216
00:23:12,899 --> 00:23:16,049
بنوش،شراب طلاقمه
217
00:23:20,500 --> 00:23:23,720
به چه مرحله ای رسیدی؟
218
00:23:24,775 --> 00:23:28,955
لول 3
219
00:23:29,702 --> 00:23:31,282
سه سال
220
00:23:31,297 --> 00:23:36,097
اگه بخوای با همینجوری پیش بری بعد 30 سال هم نمیتونی اون دختره پر مدعا را ادب کنی
221
00:23:36,090 --> 00:23:38,010
استاد اون یان شانه
222
00:23:38,010 --> 00:23:40,650
فک میکنی توی این سه سال اونا میتونه به چه لولی برسونه
223
00:23:40,523 --> 00:23:41,933
تو بگو
224
00:23:41,964 --> 00:23:44,078
گفتن من فایده ای نداره وقتی شانسی نداری
225
00:23:44,078 --> 00:23:49,003
تو اونقدر کندی که اگه اون تو این سه سال
پیشرفتی هم نداشته باشه بازم ازت میبره
226
00:23:49,669 --> 00:23:51,709
تالان جی اون پیره مرد
227
00:23:51,710 --> 00:23:54,980
خیلی مغرور و کوته فکره
228
00:23:54,987 --> 00:23:58,437
اون وصلت نوه ش را با تو قبول نکرد اما اگه میدونست
229
00:23:58,429 --> 00:24:01,159
که تو گنجینه طاق آسمانی توی انگشتت داری با کله قبول میکرد
230
00:24:02,469 --> 00:24:05,909
بیخیال نمیخواد دلداریم بدی
231
00:24:05,910 --> 00:24:09,620
از اون گذشته خیلی هم بد نشد
232
00:24:09,635 --> 00:24:12,495
این ضیافت مهمونی واسه ازدواج من برگذار شده بود
233
00:24:12,494 --> 00:24:16,574
اما نمیدونم اگه این وصلت صورت میگرفت چه خاکی تو سرم میریختم
234
00:24:16,559 --> 00:24:18,919
منظورت چیه؟
235
00:24:18,920 --> 00:24:20,820
چطوری دوماد سرخونه اون پیر خرفت میشدم؟
236
00:24:20,820 --> 00:24:25,280
واقعا که نو بری چطور میتونی بعد از یه همچین فاجعه ای توی روز عروسیت بازم بخندی
237
00:24:25,280 --> 00:24:27,640
نخندم چیکار کنم؟
238
00:24:27,632 --> 00:24:32,022
روزم را با گریه شروع کنم و زانوی غم بغل بگیرم؟
239
00:24:32,029 --> 00:24:36,139
لیاقت نداشت من شوهرش بشم اون کسیه که ضرر کرده سه سال دیگه حالیش میکنم
240
00:24:37,620 --> 00:24:39,980
هر کسی کمی از مهارت جی را در خودش داره
241
00:24:39,993 --> 00:24:44,513
اما تو قبل اینکه بخوای باهاش روبرو بشی باید
تمام نیروی جیت را توی یک راستا جمع کنی
242
00:24:44,500 --> 00:24:48,310
چون اینکارو نمیکنی نمیتونی فرق بین مهارت جی
با تکنیک درونی جی را تشخیص بدی
243
00:24:48,332 --> 00:24:53,962
اگه به همین روند ادامه بدی وقتی بازم باهاش روبرو بشی میبازی
244
00:24:53,940 --> 00:24:56,220
مطمئن نباش
245
00:24:56,220 --> 00:25:00,630
در ضمن یادت نره واسه دزدین شراب و
آوردنش به تو بازم کتک میخورم
246
00:25:00,653 --> 00:25:05,284
واسه همین اگه میخوای بازم برات شراب بیارم
باید یادم بدی چطور مبارزه کنم
247
00:25:06,120 --> 00:25:08,660
فک میکنی این فقط منم که از قِبَلِ تو نفع میبرم؟
248
00:25:08,659 --> 00:25:11,479
برو برام کمی بوته گل خرزهره
249
00:25:11,480 --> 00:25:14,020
گیاه ارکیده ارغوانی و گل ختمی و
250
00:25:14,020 --> 00:25:16,720
عنصر چوب کریستال بیار
251
00:25:17,450 --> 00:25:18,480
واسه چی میخوای؟
252
00:25:18,496 --> 00:25:21,386
کمتر حرف بزن فقط انجامش بده
253
00:25:22,336 --> 00:25:26,926
اینایی که تو میخوای چیزای عادی نیس خیلی کمیاب و گران بها هستن
254
00:25:26,950 --> 00:25:28,950
از کجا باید پیداشون کنم؟
255
00:25:56,699 --> 00:25:58,009
...این
256
00:25:58,019 --> 00:26:00,529
آتش سفید
آتش سفید؟
257
00:26:00,530 --> 00:26:03,160
یادت نره خیلی ها سعی میکنن ازت بدزدنش
258
00:26:03,160 --> 00:26:06,100
آدم بدای زیادی توی این جهان وجود دارن
259
00:26:17,950 --> 00:26:19,990
این زیربنای پایه ی نیروی جی توئه
260
00:26:21,410 --> 00:26:25,000
برو بذارش زیر تخت پدرت اینجوری اون با تمرین هایی که میکنی مخالفت نمیکنه
261
00:26:53,940 --> 00:26:55,340
پدر
262
00:27:00,190 --> 00:27:01,880
دنبالم بیا
263
00:27:34,578 --> 00:27:35,798
چرا اون را کشتی
264
00:27:35,799 --> 00:27:38,129
اون اخیرا در ازای جاسوسی و کشتن تو مبلغی گرفته بود
265
00:27:38,136 --> 00:27:41,656
وقتی فهمیدم ازش تازجویی کردم
266
00:27:41,657 --> 00:27:44,947
و فهمیدم بوسیله روح تالار اجیر شده بوده
267
00:27:44,939 --> 00:27:46,829
اون هنوز جوونه
268
00:27:46,845 --> 00:27:50,825
نمیدونم چندتا جاسوس دیگه توی قبیله شیائو وجود داره که قصد جونت را دارن
269
00:27:52,112 --> 00:27:56,152
برای مقابله با روح تالار 5 قبیله باید متحد بمونن
270
00:27:57,197 --> 00:27:59,707
تنها راه نجات قبیلمون همینه
271
00:28:01,216 --> 00:28:03,026
داشتم فک میکردم
272
00:28:04,599 --> 00:28:08,839
شکننده روح زندگی حتی نیازی به لشکرکشی به ما نداره فقط کافیه بینمون تفرقه بندازه
273
00:28:09,490 --> 00:28:11,810
ایننجوری میتونه هممون را نابود کنه
274
00:28:14,320 --> 00:28:15,720
بیا
275
00:28:23,071 --> 00:28:29,452
من امروز یه ترکیب فوق العاده قوی از مجون 5 گیاه پیدا کردم
که میتونه زیربنای انرژی جی ت رو بسازه
276
00:28:32,410 --> 00:28:35,210
وقتی داری تمرین میکنی فقط کافیه دو قطره از اون رو روی پوستت بریزی
277
00:28:35,210 --> 00:28:37,790
و اجازه بدی انرژِ جیت جذبش کنه
278
00:28:37,790 --> 00:28:40,080
اینجوری میتونی زودتر مهارت هات رو قوی کنی
279
00:28:40,079 --> 00:28:44,309
این معجون کوچولو میتونه سطح رزمیت را چند برابر بالا ببره
280
00:28:47,464 --> 00:28:52,344
فکر میکنید من لیاقتش را دارم؟
281
00:28:52,290 --> 00:28:54,930
تو تنها وارث قبیله شیائو کلان در وو تان هستی
282
00:28:54,928 --> 00:28:58,098
اگه تو لیاقتش را نداری پس کی داره؟
283
00:29:01,147 --> 00:29:05,880
کاشت و برداشت مثه کوه نوردیه پایین بالا زیاد داره
(هر چی بکاری همون را برداشت میکنی)
284
00:29:05,871 --> 00:29:09,371
من و مادرت هر دو به خاطر استعدادی که داشتی متعجب شده بودیم
285
00:29:09,380 --> 00:29:13,630
اما چون سریع پیشرفت میکردی میترسیدیم
کنترلت روی قدرتت رو از دست بدی و دیوونه بشی
286
00:29:13,630 --> 00:29:16,140
اما بعد از این تمرین
287
00:29:17,790 --> 00:29:20,520
به درک وسیعی از قدرت جی میرسی
288
00:29:21,249 --> 00:29:26,279
هر چه قدر ریشه نیروی جی در بدنت بیشتر بشه تو زود تر میتونی سطحت را بالا ببری
289
00:29:28,200 --> 00:29:29,710
پدر
290
00:29:31,210 --> 00:29:33,570
اجازه میدی برگردم و فن دوجی را تمرین کنم
291
00:29:37,088 --> 00:29:41,028
حتی یه شاگرد دارو فروش هم میتونه
292
00:29:41,019 --> 00:29:43,189
جاسوس روح تالار باشه
293
00:29:44,120 --> 00:29:46,300
واست امن تره که همینجا بمونی
294
00:30:08,213 --> 00:30:11,453
وقتی شاگردام اینجا بودن ازشون پرسیدم میخوان با کی ازدواج کنن
295
00:30:11,501 --> 00:30:14,151
اولی گفت میخواد با دختر ماه ازدواج کنه
296
00:30:14,130 --> 00:30:16,600
سرش گرم عشق و عاشقی بود پس از شاگرد دومم سوال کردم
297
00:30:16,600 --> 00:30:19,890
اون هم گفت میخواد با دختر ماه ازدواج کنه
298
00:30:20,048 --> 00:30:23,986
اونها افراد مناسبی برای کیمیاگری طاق ستاره آسمان نبودن
299
00:30:23,979 --> 00:30:26,339
پس از شاگرد سومم که مادرت بود پرسیدم
300
00:30:26,969 --> 00:30:30,579
مادرت گفت میخواد بزرگترین کیمیاگر جهان بشه
301
00:30:32,170 --> 00:30:33,830
بعد یه حسی درونم گفت این همون شخصه
302
00:30:33,828 --> 00:30:37,038
بالاخره طاق ستاره آسمان بدست کسی میرسید که لایقش بود
303
00:30:37,038 --> 00:30:40,038
بعدها مادرت بهم گفت
304
00:30:40,055 --> 00:30:44,865
استاد من همون دختر ماهم
305
00:30:45,881 --> 00:30:47,941
دختر ماه
306
00:30:49,019 --> 00:30:51,069
دختر ماه
307
00:30:51,813 --> 00:30:54,431
نمیدونستم تو خانواده دختر ماه صداش میزدن
308
00:30:58,241 --> 00:31:01,411
قبلا قبیله شیائو و هجره ستارگان آسمانی رابطه خوبی باهم داشتن
309
00:31:01,419 --> 00:31:06,019
اما بعدا دشمن همدیگه شدن همش هم به خاطر تو
310
00:31:06,600 --> 00:31:08,560
آخه به من چه ربطی داره؟
311
00:31:12,167 --> 00:31:14,920
مادرت شخصیتی رک و ذهن بازی داشت
312
00:31:14,919 --> 00:31:17,519
هیچکسی نمیپسندید که دختر قبیله چنین بزرگی
313
00:31:17,511 --> 00:31:20,271
اینقد جسور و بی پروا باشه
314
00:31:20,279 --> 00:31:22,939
همین باعث میشد دیگران ازش کینه به دل بگیرن
315
00:31:31,810 --> 00:31:34,880
بعد اینکه اون با پدرت ازدواج کرد
316
00:31:34,887 --> 00:31:37,197
دیگه تحت تعلیم من قرار نگرفت
317
00:31:38,909 --> 00:31:43,649
در قلب من اون بهترین و مورد علاقه ترین شاگردم بود
318
00:31:44,809 --> 00:31:48,769
من خیلی چیزها بهش دادم و براش خواب و خیال هایی دیده بودم
319
00:31:48,770 --> 00:31:52,700
اما اون با به خطر انداختن جونش واسه من خودش را به کشتن داد
320
00:31:56,590 --> 00:31:58,420
امکان نداره
321
00:32:00,720 --> 00:32:05,030
وقتی مادر داشت میبرد خوشحال بود
322
00:32:07,560 --> 00:32:09,790
اون حلقه را بهم داد
323
00:32:09,789 --> 00:32:12,219
و بهم گفت ازش خوب مراقبت کنم
324
00:32:14,647 --> 00:32:19,147
پدرم گفت مادرم به اون چیزی که میخواسته رسیده و
325
00:32:19,191 --> 00:32:21,271
بدون پشیمونی مرده
326
00:32:30,921 --> 00:32:34,961
اگه در آینده یکی بیاد و سعی کنه تو را بکشه
327
00:32:34,980 --> 00:32:37,770
یا بخواد این حلقه را ازم بدزده
328
00:32:37,770 --> 00:32:42,630
منم مثل مادرم جونم را برات میدم
329
00:32:50,340 --> 00:32:51,940
واقعا؟
330
00:32:53,531 --> 00:32:55,191
آره پس چی
331
00:32:56,200 --> 00:32:58,340
چون این خواسته مادرم قبل از مرگش بود
332
00:33:01,004 --> 00:33:05,314
من این کارو بدون در نظر گرفتن آموزش دادن یا ندادنت به خودم واست میکنم
333
00:33:06,069 --> 00:33:08,691
در حقیقت هیچ فرقی نمیکنه بهم آموزش بدی یا ندی
334
00:33:12,130 --> 00:33:16,070
اگه آموزشت ندم ازم متنفر نمیشی؟
335
00:33:17,893 --> 00:33:19,313
میشم
336
00:33:21,300 --> 00:33:23,370
ولی نه خیلی
337
00:33:24,260 --> 00:33:26,140
به جای اینکه ازت متنفر بشم
338
00:33:26,820 --> 00:33:28,770
بیشتر بهت حسودی میکنم
339
00:33:28,770 --> 00:33:30,370
حسودی؟
340
00:33:31,470 --> 00:33:32,980
آره
341
00:33:33,969 --> 00:33:37,209
اون زمانی که مادرم مرد هنوز بچه بودم
342
00:33:37,210 --> 00:33:40,130
فقط نه سال سن داشتم
343
00:33:41,089 --> 00:33:42,679
اما تو
344
00:33:44,242 --> 00:33:47,282
تو یه عالمه سال باهاش بودی
345
00:33:49,690 --> 00:33:52,330
وقتی نمیتونستم بخوابم
346
00:33:52,337 --> 00:33:55,367
سعی میکردم مادرم را بیاد بیارم و به اون فکر کنم
347
00:33:56,000 --> 00:34:00,360
بعضی شب ها با گریه سرم رو روی بالشت میذاشتم
348
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
واسه این نیست که دوست نداشته باشم یادت بدم
349
00:34:21,480 --> 00:34:24,780
میترسم اگه یادت بدم با حسه انتقام خود خوری کنی و خون خوار بشی
350
00:34:27,700 --> 00:34:32,630
باشه بابا خودم میدونم
351
00:34:32,661 --> 00:34:34,681
از نسیم بهاری لذت ببر و بنوش
352
00:34:34,658 --> 00:34:36,848
اگه هیچ کاری نکنی بیشتر اذیت میشم
353
00:34:36,830 --> 00:34:39,550
به هر حال خودمم از اینطور بی فایده تمرین کردن خسته شدم
354
00:34:39,552 --> 00:34:42,762
ولی بدون تو هم میتونم یه کاریش بکنم
اینطور فکر نمیکنی؟
355
00:34:45,583 --> 00:34:47,463
یه ضرب المثله که میگه
356
00:34:47,480 --> 00:34:51,460
کوه به کوه نمیرسه ولی آدم به آدم میرسه
357
00:34:51,452 --> 00:34:54,022
هی بچه جون ضرب المثلت نیش داره
358
00:34:54,030 --> 00:34:56,090
واسه تو نگفتم به دل نگیر
359
00:34:56,090 --> 00:34:59,520
بهتره بمیرم تا اینکه بخوام یکی مثه تو بشم
360
00:34:59,520 --> 00:35:01,400
مگه من چِمه؟
361
00:35:03,582 --> 00:35:05,562
چی شد عصبانی شدی؟
362
00:35:05,576 --> 00:35:08,157
من به این سادگی ها عصبانی نمیشم
363
00:35:12,200 --> 00:35:16,180
تو فقط بلدی توی این حلقه جادویی بخوری و خودت را توی ناامیدی غرق کنی
364
00:35:16,178 --> 00:35:20,058
کارت همش لاف زدن و قُپی اومدنه
365
00:35:20,060 --> 00:35:24,360
اما در واقعیت هیچ کاری ازت ساخته نیس
366
00:35:26,284 --> 00:35:28,654
یه نگاه به خودت بنداز مثل بازنده هایی
367
00:35:29,610 --> 00:35:34,730
مطمئنی روزی کیمیاگره مشهوری بودی؟
368
00:35:35,591 --> 00:35:38,131
هی خودت گفتی عصبانی نمیشی
369
00:35:44,890 --> 00:35:48,230
تو واقعا میخوای فنّ دوجی رو یاد بگیری
370
00:35:51,374 --> 00:35:53,224
پس
371
00:35:54,722 --> 00:35:57,152
باید اول یه آزمون را بگذرونی
372
00:36:00,992 --> 00:36:03,126
در اینجا عقرب شاه غول پیکری وجود داره
373
00:36:03,119 --> 00:36:07,099
از دود گیاه چمن آسمانی استفاده کن تا از لونه بیرونش بکشی و بکشش
374
00:36:07,114 --> 00:36:11,004
اگه بتونی اینکارو بکنی بهت دوجی را یاد میدم
375
00:36:26,599 --> 00:36:28,549
هنوز حرفم تموم نشده
376
00:36:28,556 --> 00:36:32,056
حتی اگه تو کارت بی نظیر هم باشی
377
00:36:32,040 --> 00:36:34,540
برای شکار یه همچین عقربی به یک قبیله کامل نیاز داری
378
00:36:35,400 --> 00:36:38,830
اگه ترسیدی میتونی همین الان برگردی
379
00:36:38,818 --> 00:36:43,378
فقط کافیه بهم التماس کنی تا جونت را نجات بدم
و تو هم بیخیال فن دوجی بشی
380
00:36:44,206 --> 00:36:48,466
اما تا چیزی نگی نمیتونم کمکت کنم
381
00:36:49,213 --> 00:36:53,323
آخه این زندگی توئه نمیخوام مجبورت کنم
382
00:36:53,758 --> 00:36:56,228
پس اگه مردی و به عالم اموات رفتی
383
00:36:56,260 --> 00:36:59,590
یادت باشه از من پیشه مادرت شکایت نکنی
384
00:38:33,900 --> 00:38:38,200
پسر کوچولو از خر شیطون بیا پایین تو حریف اون نمیشی
385
00:41:43,972 --> 00:41:51,942
ترجمه و زیرنویس:معین
386
00:41:54,500 --> 00:41:57,270
♫ If you refuse to accept it, then come fight; I'm not afraid of chaos ♫
387
00:41:57,270 --> 00:41:59,990
♫ Dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation ♫
388
00:41:59,990 --> 00:42:02,850
♫ Long hatred and unrequited love are floating up the water surface ♫
389
00:42:02,850 --> 00:42:05,630
♫ You'll be able to see a well-refined malapropism in this lifetime ♫
390
00:42:05,630 --> 00:42:08,520
♫ Confiding my wishes, a long dream is hard to complete ♫
391
00:42:08,520 --> 00:42:11,260
♫ Fulfilling my promise, an arrow concealed in a golden threaded sleeve ♫
392
00:42:11,260 --> 00:42:14,000
♫ Freezing a moment, the lava of purgatory ♫
393
00:42:14,000 --> 00:42:17,750
♫ Jumping with no favors and no complaints ♫
394
00:42:17,750 --> 00:42:22,720
♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫
395
00:42:22,720 --> 00:42:28,360
♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫
396
00:42:28,360 --> 00:42:31,180
♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫
397
00:42:31,180 --> 00:42:33,830
♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫
398
00:42:33,830 --> 00:42:39,730
♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫
399
00:42:40,540 --> 00:42:43,680
♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫
400
00:42:43,680 --> 00:42:46,450
♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫
401
00:42:46,450 --> 00:42:49,260
♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫
402
00:42:49,260 --> 00:42:51,890
♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫
403
00:42:51,890 --> 00:42:54,930
♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫
404
00:42:54,930 --> 00:42:57,560
♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫
405
00:42:57,560 --> 00:43:00,400
♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫
406
00:43:00,400 --> 00:43:04,020
♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫
407
00:43:16,300 --> 00:43:21,200
♫ Proud and aloof, carrying a heavy sword in one's hand; Still young, it's hard to eliminate the worries ♫
408
00:43:21,200 --> 00:43:26,960
♫ Troubles, adding troubles, the mountain calls and the sea roars ♫
409
00:43:26,960 --> 00:43:29,730
♫ Gallop across the narrow sky and small land ♫
410
00:43:29,730 --> 00:43:32,460
♫ Primal chaos fights against the evil and crooked ways ♫
411
00:43:32,460 --> 00:43:39,060
♫ Causing a disturbance and let no one be able to escape ♫
412
00:43:39,060 --> 00:43:41,930
♫ Hard path, please don't (This dark land, black sky, all creatures are in a desperate situation) ♫
413
00:43:41,930 --> 00:43:45,050
♫ bully the young ones (Looking at an elegant man having long hatred and unrequited love) ♫
414
00:43:45,050 --> 00:43:47,850
♫ A hero don't care about (Why look for other excuses? My dragon heart and tiger courage is on my hand) ♫
415
00:43:47,850 --> 00:43:50,330
♫ titles (Let you all see the bravery of this young lad, all his fists hitting the flesh) ♫
416
00:43:50,330 --> 00:43:53,460
♫ Showcasing one's skills (Fulfill my wish, you can look at it from afar or very near, superb fighting skills) ♫
417
00:43:53,460 --> 00:43:56,210
♫ at the prominence chart (The fire beacon on the dawn before the war, there's intense flame and lava) ♫
418
00:43:56,210 --> 00:43:59,060
♫ Just right, while still young (Must fulfill my promise to hold a heavy sword and fly towards the front to fight) ♫
419
00:43:59,060 --> 00:44:03,020
♫ get famous early on (Sprint across, one turn) ♫45095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.