All language subtitles for Faith.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,813 --> 00:02:00,133 Al Hadj - Le début du voyage 4 00:02:06,213 --> 00:02:07,213 Maryam ! 5 00:02:12,333 --> 00:02:13,533 Salam ! 6 00:02:14,853 --> 00:02:16,053 Tu veux du feu ? 7 00:02:19,573 --> 00:02:21,893 - Tu as vu Arzu, aujourd'hui ? - Oui. 8 00:02:23,813 --> 00:02:25,813 - Tu as pris le cachet ? - Oui. 9 00:02:27,733 --> 00:02:30,293 - Tu veux toujours y aller ? - Bien sûr ! 10 00:02:33,973 --> 00:02:35,693 - Elle a demandé combien ? - 50. 11 00:02:36,173 --> 00:02:37,853 Ça va pas être possible. 12 00:02:38,373 --> 00:02:41,653 Revenez quand vous aurez des poils à la chatte. 13 00:02:41,853 --> 00:02:45,773 Je suis turque. C'est nous qui avons inventé les poils de chatte. 14 00:02:46,133 --> 00:02:47,133 Montre-les-moi. 15 00:02:49,093 --> 00:02:50,213 Fais gaffe ! 16 00:02:50,253 --> 00:02:52,053 T'as vu ? Il m'a frappée. 17 00:02:52,293 --> 00:02:54,373 Ça va pas ! Tu frappes les femmes ? 18 00:02:54,533 --> 00:02:56,293 Il frappe les femmes ! 19 00:02:56,493 --> 00:02:59,013 Appelle la police. J'ai super mal. 20 00:02:59,253 --> 00:03:00,973 1-1-0. C'est parti ! 21 00:03:08,573 --> 00:03:09,573 Connard ! 22 00:03:34,453 --> 00:03:36,733 - Fatigué ? - Oui, vraiment. 23 00:03:55,293 --> 00:03:58,173 Fais gaffe, abruti ! T'es handicapé ou quoi ? 24 00:03:58,333 --> 00:04:00,973 - Tu m'es rentré dedans. - Mon poisson est fichu. 25 00:04:01,133 --> 00:04:02,173 Calme-toi ! 26 00:04:02,333 --> 00:04:04,293 Sinan, il l'a pas fait exprès. 27 00:04:04,493 --> 00:04:06,333 Qu'il fasse un peu plus gaffe ! 28 00:04:06,933 --> 00:04:07,933 Arrête. 29 00:04:08,093 --> 00:04:10,613 Dis à ton copain de faire attention. 30 00:04:10,773 --> 00:04:13,133 Les gens veulent travailler. Abruti ! 31 00:04:13,733 --> 00:04:15,013 Sale pédé ! 32 00:04:16,413 --> 00:04:19,213 Sinan, ton père vend du poisson, hein ? 33 00:04:19,533 --> 00:04:22,413 T'es turc. Pourquoi il vend pas de la viande de kebab ? 34 00:04:22,573 --> 00:04:26,093 - La ferme ! Parle pas de ma famille. - Tu puerais moins. 35 00:04:26,253 --> 00:04:27,453 Sinan, arrête ! 36 00:04:27,853 --> 00:04:29,693 Arrête ! Du calme. 37 00:04:29,853 --> 00:04:32,493 T'as de la chance qu'il soit là. Je t'aurais buté. 38 00:04:32,653 --> 00:04:34,453 Me regarde pas comme ça ! 39 00:04:40,493 --> 00:04:42,453 Tu pouvais pas la fermer ! 40 00:04:43,093 --> 00:04:45,293 Pourquoi ? Tu es là pour me protéger. 41 00:04:45,453 --> 00:04:46,893 Je suis pas toujours là. 42 00:04:49,053 --> 00:04:50,816 Tu dois bien le comprendre 43 00:04:50,856 --> 00:04:51,946 Non ! 44 00:04:52,373 --> 00:04:54,573 Tu dois être clair avec toi-même 45 00:04:54,733 --> 00:04:56,293 Non ! 46 00:04:56,573 --> 00:04:58,293 Tu dois marcher avec nous 47 00:04:58,453 --> 00:04:59,813 Non ! 48 00:05:00,093 --> 00:05:03,693 Tout ce que j'ai à faire, c'est dormir, boire, respirer, baiser 49 00:05:03,853 --> 00:05:07,013 Et vivre d'après mes propres règles 50 00:05:07,493 --> 00:05:11,293 Tout ce que j'ai à faire, c'est dormir, boire, respirer, baiser 51 00:05:11,453 --> 00:05:14,933 Et avaler à l'occasion un hamburger à 4 heures du mat 52 00:05:50,213 --> 00:05:51,293 Attention ! 53 00:06:14,253 --> 00:06:15,373 Dégage ! 54 00:06:15,653 --> 00:06:17,613 Tu veux pas aller à l'hôpital ? 55 00:06:36,173 --> 00:06:37,533 Écarte les jambes ! 56 00:06:41,933 --> 00:06:42,933 Pousse. 57 00:07:00,213 --> 00:07:01,213 Maryam ! 58 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 Arrêtez ! 59 00:07:19,493 --> 00:07:21,053 Police ! Arrêtez ! 60 00:07:23,813 --> 00:07:25,013 Ne bougez plus ! 61 00:07:40,773 --> 00:07:41,856 Laissez-le. 62 00:07:41,896 --> 00:07:42,933 Je suis flic. 63 00:07:42,973 --> 00:07:43,973 La ferme. 64 00:07:55,773 --> 00:07:56,773 Police. 65 00:08:01,173 --> 00:08:02,173 Maryam ? 66 00:08:04,733 --> 00:08:06,173 C'est moi. Ouvre. 67 00:08:42,613 --> 00:08:44,413 On a un verre de trop dans le nez. 68 00:08:44,573 --> 00:08:47,693 La ferme, sale Tsigane ! Ta gueule ! 69 00:08:48,173 --> 00:08:50,376 Je t'ai dit de la fermer, connard ! 70 00:08:50,416 --> 00:08:51,533 Rentre chez toi. 71 00:08:51,573 --> 00:08:54,493 Dis plutôt à ta mère de rentrer chez elle ! 72 00:08:54,653 --> 00:08:55,693 Pétasse ! 73 00:08:55,933 --> 00:08:57,093 Et ta mère ! 74 00:09:00,613 --> 00:09:01,693 Ça va ? 75 00:09:02,453 --> 00:09:04,573 Je crois pas qu'il soit tsigane. 76 00:09:05,333 --> 00:09:07,013 C'est quand même un con. 77 00:09:07,613 --> 00:09:08,773 Ça va aller ? 78 00:09:11,133 --> 00:09:12,693 Bon, on prend un taxi. 79 00:09:22,333 --> 00:09:23,733 Qu'est-ce que tu fais ? 80 00:09:26,013 --> 00:09:27,013 Non ! 81 00:09:27,933 --> 00:09:28,933 Arrête ! 82 00:09:29,573 --> 00:09:31,413 Tu veux l'emmener avec toi ? 83 00:10:04,493 --> 00:10:06,333 Depuis quand êtes-vous en Allemagne ? 84 00:10:06,493 --> 00:10:07,493 35 ans. 85 00:10:07,653 --> 00:10:09,733 Ah ! Vous venez du Nigeria. 86 00:10:10,373 --> 00:10:12,413 Oui, mais on est ici depuis 8 ans. 87 00:10:13,613 --> 00:10:14,613 Vos papiers. 88 00:10:15,773 --> 00:10:17,933 Bien. Vous pouvez partir. 89 00:10:20,173 --> 00:10:23,533 Idiot ! Bande d'idiots ! C'est partout pareil. 90 00:10:24,133 --> 00:10:27,013 Dans mon pays ou le vôtre, c'est toujours la police. 91 00:10:27,213 --> 00:10:28,213 En allemand ! 92 00:10:28,373 --> 00:10:29,373 Rainer ! 93 00:10:29,613 --> 00:10:33,613 Si leurs papiers sont en règle, laisse-les partir. Elle a raison. 94 00:10:49,853 --> 00:10:51,853 Vos papiers sont périmés... 95 00:11:06,133 --> 00:11:08,133 C'est bon. Vous pouvez y aller. 96 00:11:18,573 --> 00:11:19,573 Vous pouvez y aller ! 97 00:12:01,773 --> 00:12:05,093 Al Zalat - Le dévouement 98 00:13:10,013 --> 00:13:11,133 Bonjour. 99 00:13:12,373 --> 00:13:14,893 Viens, on va te mettre ton blouson. 100 00:13:19,853 --> 00:13:21,973 - Quelle heure est-il ? - 9h30. 101 00:13:22,653 --> 00:13:25,653 Je vais travailler. J'emmène le petit à l'école. 102 00:13:25,813 --> 00:13:27,893 Tu dors dans le salon, maintenant ? 103 00:13:31,453 --> 00:13:33,773 Kinay, va mettre tes chaussures. 104 00:13:41,453 --> 00:13:42,453 Écoute. 105 00:13:44,773 --> 00:13:46,213 Je l'ai revue. 106 00:13:48,133 --> 00:13:49,133 Qui ? 107 00:13:50,453 --> 00:13:51,933 Leyla Imamovic. 108 00:13:53,893 --> 00:13:55,573 Un contrôle de routine. 109 00:13:59,813 --> 00:14:03,293 Ses papiers étaient périmés. Je l'ai laissée partir. 110 00:14:04,493 --> 00:14:05,693 Tu as quoi ? 111 00:14:06,333 --> 00:14:07,933 Je l'ai laissée partir. 112 00:14:15,413 --> 00:14:16,933 Personne n'a rien vu. 113 00:14:17,093 --> 00:14:18,333 Mais pourquoi ? 114 00:14:19,093 --> 00:14:21,813 Pourquoi tu as fait ça ? Tu ne lui dois rien. 115 00:14:21,973 --> 00:14:24,453 - Il ne s'agit pas de ça. - De quoi, alors ? 116 00:14:26,333 --> 00:14:30,213 Je ne veux pas revivre ça. Je ne le supporterai pas. 117 00:14:31,493 --> 00:14:33,653 On arrive enfin à peu près... 118 00:14:34,693 --> 00:14:36,533 à avoir une vie normale. 119 00:14:37,813 --> 00:14:38,813 Oui. 120 00:14:39,493 --> 00:14:40,493 Tu as raison. 121 00:14:42,093 --> 00:14:43,813 Je voulais juste te le dire. 122 00:14:44,533 --> 00:14:45,773 C'est arrivé. 123 00:14:46,533 --> 00:14:48,053 Ça ne se reproduira plus. 124 00:14:48,253 --> 00:14:49,253 Fini. 125 00:14:50,533 --> 00:14:51,653 Maman ? 126 00:14:52,133 --> 00:14:53,253 Promis. 127 00:14:59,693 --> 00:15:00,693 Raté. 128 00:15:02,773 --> 00:15:04,973 Essaie de viser plus à gauche. 129 00:15:13,533 --> 00:15:14,733 Tout va bien ? 130 00:15:15,293 --> 00:15:17,013 C'est pas ton jour, dis ? 131 00:15:23,453 --> 00:15:25,293 Tu as raison, c'est pas mon jour. 132 00:15:34,533 --> 00:15:35,533 Touché ! 133 00:16:27,813 --> 00:16:30,733 Daniel, tu es encore là ? Tu n'as pas cours ? 134 00:16:31,133 --> 00:16:33,853 Ça, c'est la vie et mon école, c'est la vie. 135 00:16:34,573 --> 00:16:37,493 Qu'est-ce que tu sais de la vie ? Va aider Sammi. 136 00:16:38,733 --> 00:16:41,333 Daniel s'en occupe. Ce n'est pas halal. 137 00:16:53,413 --> 00:16:55,373 Tu veux vraiment venir demain ? 138 00:16:55,733 --> 00:16:57,053 Tu veux pas ? 139 00:16:58,253 --> 00:17:00,973 - Tu as cours. - Ça m'intéresse, la mosquée. 140 00:17:01,133 --> 00:17:02,133 Ne bougez plus ! 141 00:17:08,173 --> 00:17:09,213 La ferme ! 142 00:17:17,213 --> 00:17:19,293 Tu devrais inviter Daniel à dîner. 143 00:17:21,053 --> 00:17:22,573 Je ne sais pas, maman. 144 00:17:23,413 --> 00:17:25,693 Il est gentil. Tu devrais l'inviter. 145 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 Peut-être. 146 00:17:29,453 --> 00:17:30,813 Je ne suis pas sûr. 147 00:18:16,733 --> 00:18:18,093 Je peux entrer ? 148 00:18:18,613 --> 00:18:19,693 Sammi. 149 00:18:26,333 --> 00:18:28,493 - Comment va ta mère ? - Bien. 150 00:18:28,653 --> 00:18:29,653 Tant mieux. 151 00:18:29,933 --> 00:18:33,733 Voici Daniel, un ami. Il veut assister au cours de Coran. 152 00:18:34,653 --> 00:18:35,973 Il est circoncis ? 153 00:18:38,413 --> 00:18:39,413 Bien. 154 00:18:39,573 --> 00:18:42,573 Tu peux te joindre à nous. Le cours est en allemand. 155 00:18:43,253 --> 00:18:46,013 Tu peux y assister en tant que non-musulman. 156 00:18:59,173 --> 00:19:00,253 Sinan ! 157 00:19:03,413 --> 00:19:05,853 Tu peux traduire pour notre invité ? 158 00:19:07,893 --> 00:19:11,293 Il n'y a de dieu qu'Allah et Mahomet est son Prophète. 159 00:19:11,453 --> 00:19:12,453 Bien. 160 00:19:13,453 --> 00:19:15,013 C'est la Shahada. 161 00:19:16,053 --> 00:19:17,933 Notre profession de foi. 162 00:19:18,933 --> 00:19:22,373 En prononçant cette phrase devant un témoin, 163 00:19:22,533 --> 00:19:23,853 on devient musulman. 164 00:19:36,853 --> 00:19:38,133 Ça veut dire quoi ? 165 00:19:40,333 --> 00:19:43,133 Allah, fais que je sois repentant et pur. 166 00:19:43,733 --> 00:19:45,813 Pur ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 167 00:19:46,693 --> 00:19:49,893 Que tu es juste, que tu agis en aimant ton prochain, 168 00:19:50,173 --> 00:19:52,773 que tu es honnête, que tu... 169 00:19:52,933 --> 00:19:54,133 Honnête ? 170 00:19:54,813 --> 00:19:55,813 Oui. 171 00:19:58,973 --> 00:20:01,413 Que dit le Coran sur les gens comme nous ? 172 00:20:02,613 --> 00:20:04,053 Les gens comme nous ? 173 00:20:43,253 --> 00:20:44,453 Ça va aller ? 174 00:21:16,933 --> 00:21:18,253 Où étais-tu ? 175 00:21:19,013 --> 00:21:20,293 Chez Renan. 176 00:21:21,093 --> 00:21:22,773 Encore chez Renan ! 177 00:21:24,053 --> 00:21:26,053 - Papa... - Je ne veux pas le savoir. 178 00:21:26,493 --> 00:21:27,773 Va te coucher. 179 00:21:30,373 --> 00:21:31,733 Et ferme la porte. 180 00:21:33,253 --> 00:21:34,493 Oui, papa. 181 00:22:05,413 --> 00:22:06,533 Oh non ! 182 00:22:09,773 --> 00:22:11,733 Ton petit-déjeuner est prêt. 183 00:22:38,093 --> 00:22:39,093 Papa ? 184 00:22:42,533 --> 00:22:45,493 Tu ne vas pas à l'école aujourd'hui ? 185 00:22:45,693 --> 00:22:48,093 Les deux premiers cours sont annulés. 186 00:22:48,773 --> 00:22:51,333 C'est pour ça que je suis rentrée tard hier. 187 00:22:52,573 --> 00:22:54,893 Tu vois toujours le docteur Olmas ? 188 00:22:56,173 --> 00:22:58,573 Ça fait des années ! C'était mon pédiatre 189 00:22:58,733 --> 00:22:59,893 quand maman... 190 00:23:01,053 --> 00:23:02,893 quand maman vivait encore. 191 00:23:05,213 --> 00:23:06,933 Ton déjeuner va refroidir. 192 00:23:28,253 --> 00:23:31,893 Excusez-moi. Où se trouve le service de gynécologie ? 193 00:23:32,693 --> 00:23:36,333 Au fond à droite, l'ascenseur, 3e étage. 194 00:23:37,973 --> 00:23:39,453 Ça ne va pas ? 195 00:23:42,013 --> 00:23:43,453 Je peux vous aider ? 196 00:23:44,893 --> 00:23:46,493 Il y a quelqu'un ? 197 00:23:55,373 --> 00:23:57,933 - Que s'est-il passé ? - J'ai eu un accident. 198 00:24:20,533 --> 00:24:21,533 Arzu. 199 00:24:24,413 --> 00:24:25,493 Entre. 200 00:24:32,653 --> 00:24:34,333 Qu'est-ce que tu fais ici ? 201 00:24:34,493 --> 00:24:36,813 Je t'ai dit de ne jamais venir ici. 202 00:24:36,973 --> 00:24:39,693 J'ai été bien claire. Je travaille ici. 203 00:24:39,853 --> 00:24:42,693 J'ai besoin de toi. Il y a un problème. 204 00:24:46,573 --> 00:24:47,893 C'est sorti ? 205 00:24:49,733 --> 00:24:50,733 Oui. 206 00:24:52,973 --> 00:24:56,893 Tu saignes fort, comme quand tu as tes règles ? 207 00:24:57,453 --> 00:24:58,973 Des douleurs et des crampes ? 208 00:24:59,133 --> 00:25:00,933 Tu as les cachets que je t'ai donnés ? 209 00:25:01,093 --> 00:25:02,093 - Oui. - Prends-les. 210 00:25:02,413 --> 00:25:03,413 Oui, mais... 211 00:25:03,813 --> 00:25:05,973 Tout va bien, Maryam. 212 00:25:06,853 --> 00:25:07,853 C'est comme ça. 213 00:25:12,453 --> 00:25:14,493 Je ne peux rien faire de plus. 214 00:25:18,573 --> 00:25:19,573 Et merde ! 215 00:25:53,733 --> 00:25:54,813 Mon Dieu ! 216 00:25:55,933 --> 00:25:58,093 Mon Dieu, fais que ça s'arrête ! 217 00:25:58,853 --> 00:26:00,013 Merde ! 218 00:27:09,053 --> 00:27:13,213 Al Sakat - Le sacrifice 219 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 Il a gémi toute la nuit. 220 00:29:23,973 --> 00:29:27,733 Il ne voulait pas manger, ni se brosser les dents. 221 00:29:28,973 --> 00:29:32,133 J'ai essayé de te joindre mille fois. 222 00:29:32,853 --> 00:29:34,213 Je me disais 223 00:29:34,373 --> 00:29:37,853 que je devais trouver le moyen de le calmer, 224 00:29:39,853 --> 00:29:41,653 parce que j'étais à bout. 225 00:29:45,053 --> 00:29:47,413 Il a quand même fini par s'endormir. 226 00:29:48,853 --> 00:29:50,693 Je le regarde en pensant 227 00:29:50,853 --> 00:29:53,773 qu'il est tellement beau que j'en pleurerais. 228 00:29:57,213 --> 00:30:00,093 Aujourd'hui, il y avait une femme aux urgences, 229 00:30:01,773 --> 00:30:04,533 avec son bébé. Elle a eu un accident. 230 00:30:05,733 --> 00:30:08,093 Je ne pouvais pas la regarder, ni lui parler. 231 00:30:08,253 --> 00:30:10,413 J'ai continué ce que je faisais. 232 00:30:10,813 --> 00:30:14,813 J'avais envie d'aller lui prendre la main. 233 00:30:14,973 --> 00:30:17,413 Mais j'avais tellement honte... 234 00:30:20,053 --> 00:30:23,773 parce que mon fils est dans son lit, en bonne santé. 235 00:30:24,333 --> 00:30:26,733 Et tellement, tellement beau. 236 00:30:27,213 --> 00:30:29,733 Puis, je rentre à la maison, 237 00:30:30,413 --> 00:30:31,933 et le petit gémit. 238 00:30:33,133 --> 00:30:35,453 Il gémit et tu n'es pas là... 239 00:30:40,733 --> 00:30:42,213 Où étais-tu passé ? 240 00:30:53,093 --> 00:30:56,933 Ce n'est pas juste, je sais. J'ai eu une journée difficile. 241 00:30:57,293 --> 00:30:58,693 Je ne sais pas... 242 00:31:00,493 --> 00:31:04,053 Je me fais des idées depuis que tu as rencontré cette femme. 243 00:31:04,493 --> 00:31:07,533 - Elle a besoin d'aide. - Oui, bien sûr. 244 00:31:13,533 --> 00:31:15,053 Je pourrais l'aider. 245 00:31:17,173 --> 00:31:19,613 Tu es le dernier à pouvoir l'aider. 246 00:31:24,973 --> 00:31:27,173 C'était moi, le type avec le flingue. 247 00:31:27,573 --> 00:31:28,853 C'était un accident. 248 00:31:29,413 --> 00:31:31,133 Ce n'était pas un accident. 249 00:31:31,293 --> 00:31:34,413 Je vois ça tous les jours. Un accident, ça arrive. 250 00:31:34,613 --> 00:31:36,613 C'est à elle que s'est arrivé. 251 00:31:39,573 --> 00:31:41,293 J'ai tué son enfant. 252 00:31:46,973 --> 00:31:47,973 Papa ? 253 00:31:51,413 --> 00:31:54,093 Maintenant, tu as réveillé Kinay. 254 00:31:57,453 --> 00:31:58,693 Rendors-toi. 255 00:31:59,093 --> 00:32:00,093 Rendors-toi. 256 00:32:12,133 --> 00:32:13,773 Qui cherche du travail ? 257 00:32:16,333 --> 00:32:18,053 Il me faut quatre personnes. 258 00:32:19,333 --> 00:32:20,333 Un... 259 00:32:21,813 --> 00:32:22,813 deux... 260 00:32:23,213 --> 00:32:24,213 trois... 261 00:32:25,133 --> 00:32:26,653 quatre. Par ici. 262 00:32:46,773 --> 00:32:47,773 Amen. 263 00:32:54,733 --> 00:32:56,293 - Des dattes ? - Oui. 264 00:33:26,133 --> 00:33:28,653 - Donne-lui une fourchette. - Ça va aller. 265 00:33:29,853 --> 00:33:31,253 - Tu es sûr ? - Oui. 266 00:33:35,293 --> 00:33:36,773 C'est de la banane ? 267 00:33:52,213 --> 00:33:53,293 Ça va ? 268 00:33:54,333 --> 00:33:55,493 Mais non ! 269 00:34:10,533 --> 00:34:11,773 Finis de te préparer. 270 00:34:16,253 --> 00:34:18,893 Parle-lui. Je me fais vraiment du souci. 271 00:34:19,653 --> 00:34:21,813 - Appelle-la. - Oui, je l'appellerai. 272 00:34:24,573 --> 00:34:25,613 Yo, mec. Ça va ? 273 00:34:25,773 --> 00:34:27,453 - Ça roule ? - Oui, mec. 274 00:34:29,133 --> 00:34:31,053 Renan, Sammi. Sammi, Renan. 275 00:34:31,213 --> 00:34:32,653 Samuel Jackson ! 276 00:34:34,893 --> 00:34:36,173 Voici Daniel. 277 00:34:37,293 --> 00:34:38,693 Vous vous êtes connus où ? 278 00:34:38,853 --> 00:34:40,293 - Dans une backroom. - Quoi ? 279 00:34:40,773 --> 00:34:42,093 Au travail. 280 00:34:42,493 --> 00:34:44,173 - Aux halles ? - Voilà. 281 00:34:44,733 --> 00:34:46,933 Il est arrivé un peu après nous. 282 00:34:49,973 --> 00:34:51,173 Je fais un tour. 283 00:34:51,453 --> 00:34:52,493 Excusez-moi. 284 00:34:53,653 --> 00:34:55,773 - Un coca. - Une vodka Red Bull. 285 00:34:56,333 --> 00:34:57,333 Merci. 286 00:35:02,493 --> 00:35:03,573 Ma chanson préférée. 287 00:35:04,413 --> 00:35:08,093 Non, non ! On dansera plus tard. On vient d'arriver. 288 00:35:08,253 --> 00:35:09,373 C'est du coca ? 289 00:35:20,653 --> 00:35:23,613 - Tu bois pas d'alcool ? - Non, je suis musulman. 290 00:35:24,013 --> 00:35:25,733 Oui, c'est vrai. Moi aussi. 291 00:35:26,173 --> 00:35:27,653 Je vais aux toilettes. 292 00:35:28,653 --> 00:35:29,653 Je reviens. 293 00:35:34,613 --> 00:35:37,653 Maryam, décroche. Il faut que je te parle. 294 00:35:40,333 --> 00:35:42,613 Décroche ton téléphone, putain ! 295 00:35:49,373 --> 00:35:51,293 Hé, mec ! Tu me suis ou quoi ? 296 00:35:53,533 --> 00:35:54,813 Bas les pattes ! 297 00:35:54,973 --> 00:35:57,933 Où est notre copain black, branleur, hein ? 298 00:35:59,413 --> 00:36:02,533 Ça vient de moi, cette odeur de poisson, ou de toi ? 299 00:36:05,613 --> 00:36:08,453 Ça te fait bander ? Ça t'excite ? 300 00:36:09,413 --> 00:36:10,773 Ça t'excite ? 301 00:36:12,733 --> 00:36:13,853 Ça te fait bander ? 302 00:36:14,333 --> 00:36:17,093 Tu veux la toucher, hein ? Tu veux ? 303 00:36:17,653 --> 00:36:18,853 Tu veux voir ? 304 00:36:20,293 --> 00:36:21,773 Espèce de branleur ! 305 00:36:28,573 --> 00:36:30,573 Sinan ! Arrête un peu ! 306 00:36:31,813 --> 00:36:33,373 Qu'est-ce qui te prend ? 307 00:36:34,013 --> 00:36:36,053 Il a fait dans son froc, le pédé ! 308 00:36:37,613 --> 00:36:38,613 Viens ! 309 00:36:38,973 --> 00:36:40,613 Daniel, ça ne sert à rien. 310 00:36:41,053 --> 00:36:42,133 Ça ne sert à rien. 311 00:36:42,293 --> 00:36:43,413 Écoute-moi. 312 00:36:44,133 --> 00:36:47,253 Écoute-moi. Il cherche juste à te provoquer. 313 00:36:48,373 --> 00:36:49,413 Calme-toi. 314 00:38:04,413 --> 00:38:06,933 "Nous vous avons avertis d'un châtiment proche. 315 00:38:07,133 --> 00:38:08,573 "Ce sera le jour de la vérité." 316 00:38:13,493 --> 00:38:14,653 Papa ! 317 00:38:15,653 --> 00:38:18,613 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Tu es brûlante. 318 00:38:19,933 --> 00:38:21,933 Tu devrais voir un médecin. 319 00:38:22,413 --> 00:38:24,533 Je ne sais pas si tu comprendras... 320 00:38:26,213 --> 00:38:28,173 Ça a un rapport avec Renan ? 321 00:38:29,613 --> 00:38:32,013 J'ai mes règles, c'est tout. 322 00:38:32,333 --> 00:38:33,653 Je suis désolé. 323 00:38:36,653 --> 00:38:37,973 Je voulais juste... 324 00:38:39,133 --> 00:38:40,933 Je m'inquiète pour toi. 325 00:38:41,213 --> 00:38:42,252 Ta mère... 326 00:38:42,293 --> 00:38:43,813 Je n'ai pas le cancer. 327 00:38:45,253 --> 00:38:48,053 Et je suis entre les mains de Dieu, non ? 328 00:38:50,133 --> 00:38:51,213 Si. 329 00:39:05,933 --> 00:39:09,693 C'est toujours pareil avec Orhan. Il a failli me battre... 330 00:39:10,253 --> 00:39:11,853 Tu veux y aller ? 331 00:39:12,213 --> 00:39:15,213 On est en Allemagne. Je travaille chez Starbucks... 332 00:39:15,693 --> 00:39:18,413 - Je dois y aller ? - Tu n'es pas obligée. 333 00:39:18,573 --> 00:39:19,813 Mon mari est arrivé... 334 00:39:19,973 --> 00:39:21,533 Un professeur d'allemand. 335 00:39:22,613 --> 00:39:24,373 Surtout pour les enfants, 336 00:39:24,973 --> 00:39:26,893 mais aussi pour les autres... 337 00:39:28,733 --> 00:39:29,733 Allô ? 338 00:39:30,213 --> 00:39:32,853 - Je ne veux pas vous déranger. - Mais non. 339 00:39:33,813 --> 00:39:35,453 Que puis-je faire pour vous ? 340 00:39:35,653 --> 00:39:38,053 Est-ce que je peux me joindre à vous ? 341 00:39:38,213 --> 00:39:39,373 Bien sûr. 342 00:39:39,893 --> 00:39:40,893 Merci. 343 00:39:41,053 --> 00:39:42,173 Assieds-toi. 344 00:39:42,853 --> 00:39:44,213 Parle, Cemre. 345 00:39:44,853 --> 00:39:47,573 Il a failli me battre devant les clients. 346 00:39:48,173 --> 00:39:50,253 Alors, je lui ai dit... 347 00:39:51,413 --> 00:39:53,253 que j'avais mes règles 348 00:39:53,653 --> 00:39:56,253 et que c'était péché de jeûner. 349 00:39:56,573 --> 00:39:57,933 Et il s'est calmé. 350 00:39:59,253 --> 00:40:03,213 Tu as péché deux fois : tu as mangé et menti. 351 00:40:03,773 --> 00:40:06,293 Désolée. C'était juste un verre d'eau. 352 00:40:06,493 --> 00:40:07,653 Il l'a mérité. 353 00:40:07,813 --> 00:40:09,413 Il me surveille au travail, 354 00:40:09,573 --> 00:40:11,693 comme s'il n'avait rien de mieux à faire. 355 00:40:12,653 --> 00:40:15,013 Tu n'as pas peur qu'il te punisse ? 356 00:40:15,333 --> 00:40:16,653 Qui, Orhan ? 357 00:40:17,133 --> 00:40:18,213 Non, Dieu. 358 00:40:19,693 --> 00:40:22,773 Dieu est tellement occupé avec les péchés des hommes 359 00:40:22,933 --> 00:40:24,813 qu'il ferme un œil sur les femmes. 360 00:40:32,253 --> 00:40:34,533 Il y avait des punaises. 361 00:40:34,733 --> 00:40:37,293 Elles te piquent. Après, tu ressembles à une pizza. 362 00:40:37,453 --> 00:40:39,293 Elle a dormi chez sa copine... 363 00:40:39,493 --> 00:40:43,013 Il y a un problème. Il y a quelque chose qui ne va pas. 364 00:40:44,773 --> 00:40:46,213 Oui, je crois aussi. 365 00:40:48,933 --> 00:40:51,813 Ton chef n'a pas de goût. Ça vient d'Afghanistan ? 366 00:40:51,973 --> 00:40:53,533 J'ai un problème. 367 00:40:54,733 --> 00:40:56,093 Ce médicament... 368 00:40:58,293 --> 00:40:59,693 Ça va passer. 369 00:41:01,933 --> 00:41:03,573 Je fais des rêves bizarres. 370 00:41:07,893 --> 00:41:08,933 - Quoi ? - Arrête ! 371 00:41:09,373 --> 00:41:11,693 - Ce n'est pas bien. - Tu me fais mal ! 372 00:41:21,693 --> 00:41:23,493 Tu as pris une décision. 373 00:41:24,373 --> 00:41:28,373 Celle de ne pas détruire ta vie et de te débarrasser de l'enfant. 374 00:41:29,293 --> 00:41:32,853 Et tu m'as demandé de t'aider. Alors pas de reproche ! 375 00:42:01,573 --> 00:42:03,013 Qu'est-ce que tu veux ? 376 00:42:03,373 --> 00:42:04,373 Te parler. 377 00:42:05,893 --> 00:42:07,973 On va boire un café ? 378 00:42:08,973 --> 00:42:11,533 Je travaille ici et je suis en pause. 379 00:42:13,413 --> 00:42:14,613 Alors tu as le temps. 380 00:42:15,733 --> 00:42:18,653 Je n'ai rien à te dire. Je veux que tu partes. 381 00:42:23,373 --> 00:42:24,493 J'ai parlé à Renan. 382 00:42:28,253 --> 00:42:29,293 Je ne comprends pas. 383 00:42:33,973 --> 00:42:34,973 Mais si. 384 00:42:37,693 --> 00:42:40,893 Elle m'a dit ce que tu as fait. 385 00:42:41,413 --> 00:42:44,413 Tu aurais dû me le dire. J'aurais pu t'aider. 386 00:42:45,893 --> 00:42:47,413 Ça ne te regarde pas. 387 00:42:48,053 --> 00:42:49,413 Bien sûr que si. 388 00:42:52,013 --> 00:42:54,293 Ça me contrarie. Tu comprends ? 389 00:42:56,093 --> 00:42:57,093 Je ne mange plus, 390 00:42:57,293 --> 00:42:58,493 je ne dors plus. 391 00:43:02,213 --> 00:43:03,453 Je fais des cauchemars. 392 00:43:05,893 --> 00:43:08,373 Comment tu as pu tuer mon enfant ? 393 00:43:09,453 --> 00:43:10,733 Dis quelque chose. 394 00:43:16,253 --> 00:43:18,053 C'était vraiment mon enfant ? 395 00:43:21,973 --> 00:43:23,813 - Désolé. - Dehors ! Tire-toi ! 396 00:43:24,053 --> 00:43:25,053 Dehors ! 397 00:44:00,893 --> 00:44:04,053 Mon Dieu ! Fais que ça s'arrête ! 398 00:44:05,693 --> 00:44:09,653 Mon Dieu, fais que ça s'arrête. Je ferais n'importe quoi. 399 00:44:10,133 --> 00:44:13,853 Je renoncerai au mal. Mais fais que ça s'arrête. 400 00:45:56,653 --> 00:46:00,533 Al Saum - L'abnégation 401 00:46:31,293 --> 00:46:32,613 Dieu est grand. 402 00:46:33,773 --> 00:46:34,813 Quoi ? 403 00:46:36,253 --> 00:46:39,693 Sur le pendentif, il est écrit : "Dieu est grand." 404 00:46:59,213 --> 00:47:00,653 Pourquoi tu as... ? 405 00:48:00,813 --> 00:48:02,293 Dis quelque chose. 406 00:48:55,213 --> 00:48:56,533 Tu t'en vas ? 407 00:49:01,613 --> 00:49:03,173 Tu me fais un bisou ? 408 00:49:05,173 --> 00:49:06,173 Pourquoi ? 409 00:49:07,973 --> 00:49:09,613 Parce que j'en ai besoin. 410 00:49:53,213 --> 00:49:55,093 Attention. C'est chaud. 411 00:50:00,293 --> 00:50:02,573 - Fais attention ! - C'est ramadan. 412 00:50:04,613 --> 00:50:05,733 C'est ça. 413 00:50:06,813 --> 00:50:08,573 Tu as dit quoi à Sinan ? 414 00:50:11,533 --> 00:50:12,813 Je suis inquiète. 415 00:50:13,413 --> 00:50:15,653 Tout le monde s'inquiète pour moi. 416 00:50:15,813 --> 00:50:17,773 - Vois un médecin. - Pas la peine. 417 00:50:18,133 --> 00:50:19,813 - Les douleurs ont cessé ? - Ça va. 418 00:50:19,973 --> 00:50:21,653 Les douleurs ont cessé ? 419 00:50:23,653 --> 00:50:25,053 Et les saignements ? 420 00:50:27,293 --> 00:50:29,613 Tu devrais parler à ton père. 421 00:50:30,013 --> 00:50:31,093 Ou tu lui parleras ? 422 00:50:33,373 --> 00:50:35,533 Tout ce qui arrive est justifié. 423 00:50:35,693 --> 00:50:38,693 Fiche-moi la paix. Ne parle plus de moi à personne. 424 00:50:40,773 --> 00:50:42,133 Tu as compris ? 425 00:50:52,373 --> 00:50:53,893 Tu changes de style ? 426 00:50:55,413 --> 00:50:57,253 Pourquoi ? Ça ne te plaît pas ? 427 00:50:57,413 --> 00:50:58,413 Si. 428 00:50:59,613 --> 00:51:02,533 Le lycée a appelé. Tu étais absente ces derniers jours. 429 00:51:03,333 --> 00:51:05,173 Je ne me sentais pas bien. 430 00:51:05,933 --> 00:51:07,333 Ça va mieux ? 431 00:51:07,653 --> 00:51:09,213 Le jeûne m'a aidée. 432 00:51:09,773 --> 00:51:10,893 Le jeûne ? 433 00:51:14,373 --> 00:51:16,373 Je me sens lucide et pure. 434 00:51:17,413 --> 00:51:20,773 La faim permet de distinguer les rêves de la réalité. 435 00:51:41,293 --> 00:51:42,533 Fais gaffe, merde ! 436 00:51:43,333 --> 00:51:47,053 Ce n'est pas sa faute. Je t'ai vu, tu l'as poussé. 437 00:51:47,973 --> 00:51:49,173 Nettoie-moi ça. 438 00:51:55,453 --> 00:51:56,933 Fiche-moi la paix. 439 00:51:59,133 --> 00:52:00,773 Fiche-moi la paix ! 440 00:52:43,813 --> 00:52:45,333 Pourquoi tu as fait ça ? 441 00:53:06,053 --> 00:53:07,533 Dieu te met à l'épreuve. 442 00:53:07,973 --> 00:53:09,653 Ça ne vient pas de toi. 443 00:53:11,253 --> 00:53:13,533 Ce Daniel, évite-le. 444 00:53:14,373 --> 00:53:15,373 Ne le laisse pas... 445 00:53:15,493 --> 00:53:17,933 Il ne s'agit pas de Daniel, mais de moi. 446 00:53:18,413 --> 00:53:21,493 Je ne veux plus en entendre parler. C'est haram, interdit. 447 00:53:21,653 --> 00:53:22,693 Prions. 448 00:53:23,533 --> 00:53:24,813 Ça suffit ! 449 00:53:27,253 --> 00:53:28,253 Allez ! 450 00:53:35,373 --> 00:53:36,973 Nous allons prier Dieu, 451 00:53:38,533 --> 00:53:40,253 et tout rentrera dans l'ordre. 452 00:53:42,453 --> 00:53:45,973 "Je me réfugie auprès d'Allah, contre Satan, le maudit." 453 00:53:47,493 --> 00:53:48,893 Prie avec moi, Sammi. 454 00:54:11,693 --> 00:54:13,413 Content de te revoir. 455 00:54:56,573 --> 00:54:58,293 Qu'est-ce que tu fais ici ? 456 00:55:00,213 --> 00:55:02,053 Arrête de me suivre. 457 00:55:03,653 --> 00:55:04,653 Compris ? 458 00:55:06,653 --> 00:55:07,813 C'est d'accord. 459 00:55:08,973 --> 00:55:10,013 Promis. 460 00:55:11,053 --> 00:55:12,173 Je m'en vais. 461 00:55:13,693 --> 00:55:15,293 Je ne reviendrai plus. 462 00:55:18,053 --> 00:55:19,613 Dis-moi juste une fois 463 00:55:21,253 --> 00:55:22,973 que toi aussi, ça t'a plu. 464 00:55:33,853 --> 00:55:36,333 Tu ne peux pas ou ne veux pas comprendre ? 465 00:55:37,573 --> 00:55:38,613 Ça t'a plu. 466 00:55:38,773 --> 00:55:40,973 Ce qu'on a fait n'était pas bien. 467 00:55:41,133 --> 00:55:43,013 C'était mal. OK ? 468 00:55:43,733 --> 00:55:44,733 Ça t'a plu. 469 00:55:44,893 --> 00:55:46,733 - C'était mal. - Ça t'a plu. 470 00:55:46,893 --> 00:55:48,493 Ma religion me l'interdit. 471 00:55:50,253 --> 00:55:51,653 Ça t'a plu. 472 00:55:52,573 --> 00:55:53,573 Ça t'a plu ! 473 00:57:10,053 --> 00:57:11,573 Pourquoi tu es parti ? 474 00:57:13,893 --> 00:57:16,213 C'est pas pour moi. Je suis pas comme toi. 475 00:57:18,333 --> 00:57:20,693 - Je ne trouve pas... - Tu es musulman. 476 00:57:26,293 --> 00:57:28,893 J'ai vu qu'ils cherchaient une prof d'allemand. 477 00:57:29,573 --> 00:57:30,613 C'est pour toi. 478 00:57:30,653 --> 00:57:31,973 J'ai enseigné... 479 00:57:33,253 --> 00:57:34,693 en cours du soir. 480 00:57:37,813 --> 00:57:39,773 Mais après, je t'ai rencontré. 481 00:57:43,693 --> 00:57:47,653 J'aime bien Angelina Jolie. Elle s'occupe des enfants pauvres, 482 00:57:47,813 --> 00:57:49,573 même si c'est une star. 483 00:57:50,093 --> 00:57:52,053 Et elle est avec Brad Pitt. 484 00:57:52,413 --> 00:57:56,333 Tu ne parles pas sérieusement ? Elle ne connaît rien à la vie. 485 00:57:56,493 --> 00:57:57,813 Parce que toi, si ? 486 00:57:57,973 --> 00:58:02,253 Moi, j'aime bien Khadija, la première femme du Prophète. 487 00:58:03,693 --> 00:58:07,053 C'est un modèle. C'était une femme d'affaires. 488 00:58:07,213 --> 00:58:10,533 Elle a épousé Mahomet qui avait 15 ans de moins qu'elle. 489 00:58:10,693 --> 00:58:11,933 Elle était moderne. 490 00:58:12,093 --> 00:58:15,653 Elle ne se souciait pas du qu'en-dira-t-on. 491 00:58:15,813 --> 00:58:18,813 Le qu'en-dira-t-on est important pour la communauté. 492 00:58:19,573 --> 00:58:22,533 Oui, et c'est bien pour ça que tout se sait. 493 00:58:22,693 --> 00:58:24,773 Qu'est-ce qui se passerait autrement ? 494 00:58:24,933 --> 00:58:27,253 Je pourrais de nouveau m'amuser un peu ! 495 00:58:28,453 --> 00:58:30,493 Je ne crois pas que ça intéresse Dieu. 496 00:58:30,653 --> 00:58:32,853 - Tu le sais. - Oui, je le sais. 497 00:58:34,533 --> 00:58:36,293 Dieu veut qu'on suive ses lois. 498 00:58:36,453 --> 00:58:38,573 Mais pas que tu sois son gardien. 499 00:58:38,733 --> 00:58:39,853 Si. Il le veut. 500 00:58:40,013 --> 00:58:41,933 Il nous juge sur nos actes. 501 00:58:44,533 --> 00:58:48,213 C'est Allah qui décidera de quel côté la balance penchera. 502 00:58:48,693 --> 00:58:50,133 Ce sera entre toi et Lui. 503 00:58:50,293 --> 00:58:52,333 Tu ne sais pas de quoi tu parles. 504 00:58:52,493 --> 00:58:54,173 - Tu le sais, toi ? - Oui. 505 00:58:54,333 --> 00:58:55,933 J'ai connu les abîmes. 506 00:58:57,373 --> 00:59:01,013 "Quiconque ne croit pas en Dieu, en ses anges, en ses messagers... 507 00:59:01,973 --> 00:59:02,973 "et au Jour dernier... 508 00:59:03,133 --> 00:59:06,773 Il appartient à chacun de décider comment vivre sa foi. 509 00:59:06,973 --> 00:59:09,173 "...s'égare, loin dans l'égarement." 510 00:59:09,773 --> 00:59:11,253 C'est dans le Coran. 511 00:59:23,653 --> 00:59:25,053 Maryam, attends ! 512 00:59:30,813 --> 00:59:32,573 Je sais que j'ai déconné. 513 00:59:32,853 --> 00:59:34,493 Qu'est-ce qui s'est passé ? 514 00:59:35,213 --> 00:59:38,373 Je regrette ce que je t'ai dit au magasin. 515 00:59:38,733 --> 00:59:39,733 Quand ça ? 516 00:59:41,653 --> 00:59:44,093 Écoute, je me suis mal conduit 517 00:59:44,493 --> 00:59:45,533 à cause de... 518 00:59:45,733 --> 00:59:47,333 de l'histoire de l'enfant. 519 00:59:51,013 --> 00:59:52,933 Quel enfant ? De quoi tu parles ? 520 00:59:53,093 --> 00:59:55,973 Tu as eu raison de faire partir l'enfant. 521 00:59:56,253 --> 00:59:57,693 De quoi tu parles ? 522 00:59:59,333 --> 01:00:00,613 Tu te fous de moi ? 523 01:00:01,653 --> 01:00:05,373 Fais attention. Ne raconte pas d'histoires sur moi. 524 01:00:05,533 --> 01:00:07,053 Quelles histoires ? 525 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Ça va ? 526 01:00:23,293 --> 01:00:25,733 Même si beaucoup ne le comprennent pas, 527 01:00:26,133 --> 01:00:29,293 le Coran est un livre sur l'amour. 528 01:00:29,453 --> 01:00:33,693 Mais est-ce que tu parles d'amour ou de désir ? 529 01:00:34,493 --> 01:00:36,693 Je parle... d'un ami. 530 01:00:39,813 --> 01:00:41,773 Un ami qui est déboussolé. 531 01:00:42,453 --> 01:00:45,933 Il ne sait pas ce qu'il ressent, ni si c'est bien. 532 01:00:48,253 --> 01:00:50,093 Il y a des amours interdites... 533 01:00:50,813 --> 01:00:51,853 non ? 534 01:00:52,773 --> 01:00:53,893 C'est mal. 535 01:00:54,813 --> 01:00:55,813 Allah n'en veut pas 536 01:00:57,053 --> 01:00:58,493 parce que... 537 01:01:02,093 --> 01:01:03,453 Je suis désolé. 538 01:01:06,653 --> 01:01:09,613 C'est le Coran qui nous dit la plupart du temps 539 01:01:09,773 --> 01:01:13,133 ce qui est bon et mauvais, bien et mal. 540 01:01:14,853 --> 01:01:18,413 Il veut bien nous guider et nous réconforter, mais... 541 01:01:18,693 --> 01:01:21,453 il ne peut pas nous dire qui nous sommes. 542 01:01:24,893 --> 01:01:27,373 En tant qu'ami et non en tant qu'imam, 543 01:01:27,533 --> 01:01:29,413 je peux dire ceci à ton ami... 544 01:01:32,533 --> 01:01:36,293 Aux yeux d'Allah, toutes les formes d'amour sont bonnes. 545 01:01:37,813 --> 01:01:42,093 C'est ce qui le rend supérieur aux hommes qui ne l'ont pas compris. 546 01:01:48,013 --> 01:01:50,333 Comment ça avance avec ta sourate ? 547 01:01:50,493 --> 01:01:51,493 Bien. 548 01:02:32,413 --> 01:02:34,733 Ce n'est pas dans le bons sens. 549 01:02:35,893 --> 01:02:37,493 La Mecque est par là. 550 01:02:40,133 --> 01:02:42,973 Pourquoi tu t'es disputée avec les femmes ? 551 01:02:43,413 --> 01:02:45,333 Tout le monde en parle. 552 01:02:46,693 --> 01:02:48,853 On a assez de fondamentalistes comme ça. 553 01:02:49,013 --> 01:02:51,493 Peut-être qu'il en faut plus. 554 01:02:53,813 --> 01:02:54,813 Alors... 555 01:02:55,893 --> 01:02:56,973 tu m'en veux. 556 01:03:07,333 --> 01:03:08,693 "Ô, mon père... 557 01:03:10,413 --> 01:03:13,333 "J'ai reçu une science qui ne t'est pas parvenue. 558 01:03:14,373 --> 01:03:16,453 "Suis-moi et je te guiderai." 559 01:03:16,613 --> 01:03:19,133 Arrête ! Arrête de citer. 560 01:03:19,293 --> 01:03:21,533 Je suis dans les mains de Dieu. 561 01:03:21,733 --> 01:03:24,533 Il me guide d'une main de fer sur Sa voie. 562 01:03:25,253 --> 01:03:27,253 Tu parles comme un vieil homme ! 563 01:03:29,813 --> 01:03:33,453 Ça te déplaît qu'elles m'écoutent, moi, et pas leur imam. 564 01:03:33,613 --> 01:03:37,733 Écouter ? Tu parles des filles que tu perturbes avec ton blabla ? 565 01:03:37,893 --> 01:03:41,333 Tu es tellement tolérant que tu as oublié d'être musulman ! 566 01:03:49,893 --> 01:03:51,773 Tu aurais dû le faire plus tôt. 567 01:03:58,133 --> 01:04:01,013 Tu sortiras d'ici quand tu auras retrouvé la raison. 568 01:04:01,213 --> 01:04:02,573 Donne-moi la clé ! 569 01:04:06,013 --> 01:04:08,053 Je préférais l'ancienne Maryam. 570 01:04:11,653 --> 01:04:12,973 Ouvre la porte ! 571 01:04:14,573 --> 01:04:15,573 Merde ! 572 01:04:56,533 --> 01:04:58,853 "Et un tiers des étoiles disparaîtra." 573 01:05:24,253 --> 01:05:25,853 Je t'ai touchée ici ? 574 01:05:28,413 --> 01:05:29,413 Oui. 575 01:05:34,653 --> 01:05:35,973 Je suis désolé. 576 01:05:38,293 --> 01:05:40,173 Je n'ai pas besoin de ta pitié. 577 01:05:43,333 --> 01:05:44,893 Je ne voulais pas. 578 01:05:53,253 --> 01:05:54,853 Moi non plus. 579 01:05:56,333 --> 01:05:58,573 L'enfant. Je n'en voulais pas. 580 01:06:01,773 --> 01:06:04,213 J'ai prié Dieu pour qu'il disparaisse. 581 01:06:06,813 --> 01:06:09,173 Je ne voulais pas d'enfant de cet homme. 582 01:06:11,413 --> 01:06:14,093 Je ne voulais pas l'avoir en moi. 583 01:06:14,973 --> 01:06:18,093 Je ne voulais pas qu'il grandisse en moi. 584 01:06:19,533 --> 01:06:22,533 J'ai prié, imploré Dieu pour qu'il disparaisse. 585 01:06:22,773 --> 01:06:23,773 Quoi ? 586 01:06:25,733 --> 01:06:27,533 Et puis, tu es arrivé. 587 01:06:30,093 --> 01:06:31,813 Mon ange noir. 588 01:06:33,013 --> 01:06:36,613 Tu as exaucé mon terrible, terrible vœu. 589 01:06:36,773 --> 01:06:37,973 N'importe quoi ! 590 01:06:39,533 --> 01:06:41,613 Et fait disparaître cet enfant. 591 01:06:42,213 --> 01:06:43,213 N'importe quoi ! 592 01:06:44,213 --> 01:06:46,573 C'est Dieu qui m'aurait envoyé ? 593 01:06:48,293 --> 01:06:50,253 Ça n'a rien à voir avec Dieu. 594 01:06:50,973 --> 01:06:53,173 Ton dieu est un pauvre petit voleur. 595 01:06:53,373 --> 01:06:54,413 Blasphème ! 596 01:06:54,453 --> 01:06:58,733 Il a volé un autoradio. Et je courais derrière lui. 597 01:06:59,973 --> 01:07:02,773 Chaque jour, j'imagine que ce n'est pas arrivé, 598 01:07:02,933 --> 01:07:06,093 que je n'ai pas bougé et que je l'ai laissé partir. 599 01:07:06,253 --> 01:07:07,573 La main de Dieu ! 600 01:07:11,493 --> 01:07:12,493 Dieu... 601 01:07:19,253 --> 01:07:20,413 Un autoradio. 602 01:07:22,253 --> 01:07:23,813 On dirait une arme. 603 01:07:24,333 --> 01:07:25,653 Il se retourne. 604 01:07:27,613 --> 01:07:30,453 Et je vois des étincelles dans le noir. 605 01:07:31,213 --> 01:07:32,693 - On dirait une arme. - Tais-toi. 606 01:07:33,293 --> 01:07:35,893 Je lui dis de laisser tomber l'arme. 607 01:07:36,906 --> 01:07:37,925 Je tire. 608 01:07:37,966 --> 01:07:38,986 Tais-toi. 609 01:07:39,253 --> 01:07:41,293 Je tire sans réfléchir... 610 01:07:41,453 --> 01:07:43,213 - Tais-toi ! - Je t'entends crier. 611 01:07:43,413 --> 01:07:45,733 La ferme, enfin ! La ferme ! 612 01:07:47,813 --> 01:07:49,853 Je t'entends crier tous les jours. 613 01:07:52,213 --> 01:07:53,413 Tous les jours. 614 01:07:55,893 --> 01:07:57,453 C'est pour ça que tu es là ? 615 01:08:00,413 --> 01:08:03,973 J'essaie de me racheter, d'une manière ou d'une autre. 616 01:08:04,293 --> 01:08:06,213 Il n'y a rien à racheter. 617 01:08:06,733 --> 01:08:09,413 Je suis terriblement désolé. 618 01:08:09,853 --> 01:08:11,573 Si tu vas aussi mal, 619 01:08:12,573 --> 01:08:13,893 sois cohérent. 620 01:08:14,813 --> 01:08:16,093 Tire-toi une balle ! 621 01:08:20,053 --> 01:08:23,893 Tu n'as fait que ce que j'ai demandé à Dieu. 622 01:08:30,533 --> 01:08:31,573 Dieu... 623 01:08:46,613 --> 01:08:48,853 - Tiens. Tire. - Qu'est-ce que tu fais ? 624 01:08:49,853 --> 01:08:51,853 Si Dieu m'a envoyé, rien ne peut arriver. 625 01:08:53,526 --> 01:08:54,532 Non. 626 01:08:54,573 --> 01:08:57,213 Tire. Si je suis ton ange noir, tire. 627 01:08:57,373 --> 01:08:58,653 - Arrête. - Tire. 628 01:09:03,653 --> 01:09:07,133 Al Shahada - Le choix d'une voie 629 01:09:07,653 --> 01:09:09,653 Qu'est-ce que l'islam ? 630 01:09:11,173 --> 01:09:14,053 Qu'est-ce qu'être un bon musulman ? 631 01:09:14,773 --> 01:09:19,093 Quand les enfants à qui j'enseigne ou les adultes que je conseille 632 01:09:19,293 --> 01:09:21,013 me posent des questions, 633 01:09:21,493 --> 01:09:25,413 je parle toujours de la communauté musulmane. 634 01:09:25,973 --> 01:09:27,493 Je pense à ceci : 635 01:09:29,013 --> 01:09:32,453 qu'est-ce que cela signifie, être bon ? 636 01:09:39,493 --> 01:09:42,533 Dans cette grande communauté. 637 01:09:44,373 --> 01:09:46,813 L'œil d'Allah est ravi 638 01:09:47,933 --> 01:09:52,093 de voir un homme bon, un fils honnête, un bon frère, 639 01:09:53,533 --> 01:09:58,093 un bon père qui aide son enfant dans les problèmes quotidiens, 640 01:09:58,573 --> 01:10:02,333 qui lui apporte son soutien ici-bas, 641 01:10:03,213 --> 01:10:06,373 qui comprend le monde et l'époque de son enfant 642 01:10:07,693 --> 01:10:10,093 et ne pèche pas contre les possibilités 643 01:10:10,253 --> 01:10:12,533 qui s'offrent à ce dernier. 644 01:10:14,693 --> 01:10:16,893 Pour ces petits péchés, 645 01:10:17,053 --> 01:10:20,213 nous demandons aujourd'hui pardon à Allah. 646 01:10:20,853 --> 01:10:23,973 Nous levons nos mains au ciel et disons : 647 01:10:24,333 --> 01:10:26,173 "Je n'ai qu'un maître, 648 01:10:26,653 --> 01:10:27,693 "Allah, 649 01:10:27,853 --> 01:10:30,733 "et aucun autre maître qu'Allah. 650 01:10:32,253 --> 01:10:34,173 "Allah, pardonne-nous." 651 01:10:34,973 --> 01:10:37,133 Et Allah dira : "Je vous ai pardonnés." 652 01:10:37,293 --> 01:10:38,573 Ce n'est pas vrai ! 653 01:10:39,693 --> 01:10:41,453 Dieu voit et punit. 654 01:10:42,733 --> 01:10:46,053 Vous croyez que vous pouvez pécher et vous pardonner ? 655 01:10:48,453 --> 01:10:50,173 Tu leur mens ! 656 01:10:50,733 --> 01:10:53,373 Vous péchez devant Dieu si vous écoutez cet imam. 657 01:10:54,053 --> 01:10:55,973 Il ne le supportera pas plus longtemps. 658 01:10:56,133 --> 01:10:58,053 Vous n'avez pas vu les signes ? 659 01:10:58,293 --> 01:11:00,333 Le premier ange qui a sonné la trompette. 660 01:11:00,493 --> 01:11:01,533 Maryam, arrête. 661 01:11:01,573 --> 01:11:02,653 La grêle mêlée de sang. 662 01:11:02,853 --> 01:11:03,933 Arrête ! 663 01:11:04,093 --> 01:11:07,973 Le deuxième ange qui a sonné la trompette, l'eau mêlée de sang. 664 01:11:10,053 --> 01:11:12,693 Vous n'avez pas vu ? Vous n'avez pas d'yeux ? 665 01:11:12,853 --> 01:11:16,533 Le Jour dernier approche ! Vous n'avez pas vu les fléaux ? 666 01:11:16,733 --> 01:11:20,493 Les étoiles qui disparaissent ? "Un signe apparut dans le ciel. 667 01:11:20,933 --> 01:11:24,613 "Une femme revêtue du soleil, la lune sous ses pieds. 668 01:11:24,773 --> 01:11:27,693 "Elle était enceinte, et elle criait..." 669 01:11:32,573 --> 01:11:35,813 - D'abord, elle sort en boîte... - Que sais-tu de ma fille ? 670 01:11:36,013 --> 01:11:37,933 - Maîtrise-la, sinon... - Quoi ? 671 01:11:38,173 --> 01:11:39,173 Quoi ? 672 01:11:45,893 --> 01:11:47,613 Pour l'amour du ciel ! 673 01:11:48,693 --> 01:11:50,813 Tu as perdu la tête ? 674 01:11:53,813 --> 01:11:57,373 J'entends... Il y a une certitude en moi. 675 01:11:58,013 --> 01:11:59,933 C'est comme la voix d'un ange 676 01:12:01,093 --> 01:12:02,093 qui dit... 677 01:12:02,693 --> 01:12:05,253 Non, je sais que nous devons changer. 678 01:12:05,653 --> 01:12:08,573 Dieu ne nous pardonnera pas si nous ne changeons pas. 679 01:12:08,733 --> 01:12:09,773 Tout de suite ! 680 01:12:11,213 --> 01:12:12,493 Nous prions... 681 01:12:14,813 --> 01:12:17,333 "Nous ne doutons pas de la bonté d'Allah. 682 01:12:17,973 --> 01:12:19,853 "Allah le Clément, 683 01:12:20,013 --> 01:12:22,773 "Allah le Miséricordieux nous pardonne." 684 01:12:22,933 --> 01:12:23,933 Non. 685 01:12:24,773 --> 01:12:27,413 Écoute-moi, je suis ta fille. 686 01:12:28,293 --> 01:12:30,613 Regarde-toi. Regarde-moi. 687 01:12:31,773 --> 01:12:33,773 Qu'est-ce qu'Il nous a pris ? 688 01:12:34,933 --> 01:12:38,973 Il ne me pardonne pas. Il ne m'accorde aucun réconfort. 689 01:12:39,173 --> 01:12:40,493 Que s'est-il passé ? 690 01:12:40,973 --> 01:12:44,173 Qu'as-tu fait pour croire qu'Allah te punit ? 691 01:12:45,253 --> 01:12:46,253 Vedat ! 692 01:12:49,253 --> 01:12:50,893 Parle, enfin ! 693 01:12:53,733 --> 01:12:56,653 Le pire. J'ai fait ce qu'il y a de pire. 694 01:12:58,533 --> 01:13:00,693 Et Allah a su comment me punir. 695 01:13:01,893 --> 01:13:03,293 Il faut qu'on se parle. 696 01:13:05,893 --> 01:13:07,573 Il faut qu'on se parle. 697 01:13:42,333 --> 01:13:44,373 - Sammi, comment ça va ? - Bien. 698 01:13:45,773 --> 01:13:46,933 Tu es en pause ? 699 01:13:47,093 --> 01:13:49,373 - Oui. Toi aussi ? - Oui. 700 01:13:54,733 --> 01:13:56,213 On va plus loin. 701 01:13:56,933 --> 01:13:58,013 Du calme, mec. 702 01:13:59,333 --> 01:14:01,053 Hé, mon frère ! Ça va ? 703 01:14:02,373 --> 01:14:05,533 - Laisse tomber. - Du calme. On est tous amis. 704 01:14:06,573 --> 01:14:08,013 On est tous amis. 705 01:14:10,493 --> 01:14:12,093 Alors ? Tout va bien ? 706 01:14:12,893 --> 01:14:16,973 Je déteste ce job. Pourquoi Allah ne nous donne pas de fric ? 707 01:14:17,573 --> 01:14:20,333 Parce qu'Il sait bien ce qu'on en ferait. 708 01:14:21,533 --> 01:14:22,733 T'as pigé ? 709 01:14:28,333 --> 01:14:29,533 C'est quoi, ça ? 710 01:14:29,733 --> 01:14:30,973 Un suçon ou quoi ? 711 01:14:32,533 --> 01:14:34,533 Ça vient de ton copain, hein ? 712 01:14:35,253 --> 01:14:36,813 Ton petit copain ? 713 01:14:40,053 --> 01:14:42,573 C'est quoi, ce regard ? On craque ? 714 01:14:43,133 --> 01:14:44,293 Il te branche ? 715 01:14:45,373 --> 01:14:46,773 Qu'est-ce que tu regardes ? 716 01:14:46,973 --> 01:14:49,533 - T'es amoureux ? - Arrête de regarder ! 717 01:14:51,853 --> 01:14:53,173 Arrête de regarder ! 718 01:14:55,773 --> 01:14:56,973 Arrête de regarder ! 719 01:14:58,293 --> 01:14:59,373 Baise-le ! 720 01:14:59,893 --> 01:15:02,293 Je vais faire de toi un musulman. 721 01:15:03,053 --> 01:15:04,533 Tu fais ta profession de foi. 722 01:15:04,773 --> 01:15:06,173 Fini, ta vie de pédé. 723 01:15:06,333 --> 01:15:07,853 Génial, mec ! 724 01:15:10,453 --> 01:15:11,773 Répète après moi. 725 01:15:12,093 --> 01:15:14,933 Il n'y a de dieu qu'Allah et Mahomet est Son prophète. 726 01:15:16,093 --> 01:15:19,933 Répète : il n'y a de dieu qu'Allah et Mahomet est Son prophète. 727 01:15:20,093 --> 01:15:22,293 Répète, sale pédé ! Répète ! 728 01:15:22,773 --> 01:15:24,173 Dis-le juste une fois ! 729 01:15:29,493 --> 01:15:30,813 Répète, branleur ! 730 01:15:38,453 --> 01:15:40,573 - Pédé, parle ! - La ferme ! 731 01:15:41,173 --> 01:15:43,853 Qu'est-ce qui te prend ? On le tient. 732 01:15:44,973 --> 01:15:46,453 On le tient. 733 01:15:58,453 --> 01:15:59,453 Non ! 734 01:17:01,373 --> 01:17:02,453 Attends. 735 01:17:04,253 --> 01:17:05,893 Quoi ? Je veux rentrer. 736 01:17:06,293 --> 01:17:08,013 Il faut que je te parle. 737 01:17:09,013 --> 01:17:11,573 Écoute. Il nous a fallu des années 738 01:17:11,773 --> 01:17:13,413 pour bâtir cette communauté. 739 01:17:13,573 --> 01:17:16,133 Nous avons dû combattre les préjugés. 740 01:17:16,333 --> 01:17:18,893 Maintenant, tout le monde peut nous rejoindre. 741 01:17:19,053 --> 01:17:23,333 Si tu continues, tu vas détruire la communauté de ton père. 742 01:17:23,493 --> 01:17:26,133 Je ne détruis rien. Il faut aider la communauté. 743 01:17:26,293 --> 01:17:27,853 Ouvrir les yeux aux jeunes. 744 01:17:31,853 --> 01:17:35,213 Tu oublies que les jeunes doivent respecter leurs aînés. 745 01:17:36,613 --> 01:17:39,293 Nos parents veulent qu'on leur obéisse. 746 01:17:39,453 --> 01:17:41,533 Mais leur vie et leur foi sont fausses. 747 01:17:42,613 --> 01:17:44,453 Mon père en est le meilleur exemple. 748 01:17:44,653 --> 01:17:48,013 A la mort de ma mère, il m'a laissée faire ce que je voulais. 749 01:17:48,173 --> 01:17:49,493 Tout ça, c'est sa faute ! 750 01:17:49,693 --> 01:17:51,533 Comment tu peux dire ça ? 751 01:17:51,693 --> 01:17:52,813 Le Coran dit : 752 01:17:53,293 --> 01:17:58,213 "Mais s'ils te forcent à M'associer à ce que tu ne connais pas, 753 01:17:58,893 --> 01:18:00,093 "ne leur obéis pas." 754 01:18:00,253 --> 01:18:04,653 Mon enfant, il faut toute une vie pour comprendre le Coran. 755 01:18:05,053 --> 01:18:06,093 Laisse-moi. 756 01:18:07,293 --> 01:18:09,693 Jure-moi devant Allah d'arrêter. 757 01:18:15,173 --> 01:18:16,173 Ma fille ! 758 01:18:19,733 --> 01:18:21,133 Que s'est-il passé ? 759 01:18:33,933 --> 01:18:37,853 Vos enfants 760 01:18:39,213 --> 01:18:43,213 ne sont pas vos enfants 761 01:18:45,333 --> 01:18:48,453 Ce sont les fils et les filles 762 01:18:49,733 --> 01:18:53,133 du désir de vie 763 01:18:54,453 --> 01:18:58,693 Ils viennent à travers vous, mais non de vous 764 01:19:01,453 --> 01:19:05,333 Et bien qu'ils soient avec vous, 765 01:19:06,653 --> 01:19:10,053 ils ne vous appartiennent pas 766 01:19:11,733 --> 01:19:15,013 Vous pouvez leur donner 767 01:19:16,573 --> 01:19:19,813 votre amour, 768 01:19:21,053 --> 01:19:24,693 mais non point vos pensées 769 01:19:49,333 --> 01:19:52,973 Nous avons trouvé la notice d'un médicament sur votre fille. 770 01:19:54,053 --> 01:19:57,693 Il est utilisé pour effectuer une interruption de grossesse. 771 01:19:58,813 --> 01:20:01,413 Votre fille a avorté illégalement. 772 01:20:04,653 --> 01:20:07,693 Il aurait fallu l'amener tout de suite chez nous. 773 01:20:08,733 --> 01:20:10,573 Elle a failli se vider de son sang. 774 01:20:22,693 --> 01:20:24,333 Tout va bien, mon enfant. 775 01:20:25,693 --> 01:20:27,053 Tout va bien. 776 01:21:05,653 --> 01:21:08,373 Toi non plus, tu n'arrives pas à dormir ? 777 01:21:09,693 --> 01:21:11,453 Tu sais ce qui m'aide ? 778 01:21:14,933 --> 01:21:18,373 Prier. Ça m'ennuie tellement. Je peux ? 779 01:21:20,333 --> 01:21:22,453 "Épuisé, je vais me coucher. 780 01:21:22,613 --> 01:21:24,813 "Et bientôt, j'ai les yeux fermés. 781 01:21:24,973 --> 01:21:29,453 "Père, je t'en prie, veille sur mon propre sommeil. 782 01:21:29,853 --> 01:21:34,373 "Si j'ai péché ces derniers temps, que Dieu se montre clément. 783 01:21:34,613 --> 01:21:39,253 "Ta bonté nous rend plus forts et répare tous les torts. 784 01:21:39,573 --> 01:21:44,373 "Que tous mes proches soient, Seigneur, auprès de toi. 785 01:21:44,573 --> 01:21:49,053 "Petits ou grands, tous les hommes doivent accéder à Ton royaume. 786 01:21:49,253 --> 01:21:51,693 "Laisse les cœurs malades reposer. 787 01:21:52,373 --> 01:21:54,053 "Ferme les yeux fatigués. 788 01:21:54,213 --> 01:21:58,853 "Que la lune, du haut des cieux, contemple le monde silencieux." 789 01:21:59,293 --> 01:22:00,973 Bonne nuit, papa. 51048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.