All language subtitles for EP18-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,461 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,887 PYO YE-JIN 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,557 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,937 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,942 (OUR BLOOMING YOUTH) 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,611 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,948 NAMES, CHARACTERS, PLACES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA 9 00:00:31,033 --> 00:00:32,283 ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,743 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,619 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:55,473 --> 00:00:58,392 His Highness saw the ghost's letter. 13 00:00:58,476 --> 00:00:59,810 Who was in this room? 14 00:01:07,069 --> 00:01:10,529 I shot an arrow at the Crown Prince's right shoulder. 15 00:01:10,654 --> 00:01:13,157 The second curse has been completed. 16 00:01:15,451 --> 00:01:19,246 I found the letter His Highness 17 00:01:19,330 --> 00:01:20,790 meant to send to Master Min. 18 00:01:32,426 --> 00:01:35,513 His Highness brought a soldier from the hunting grounds. 19 00:01:36,305 --> 00:01:39,475 There's a new eunuch in the east palace. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,228 His name is Go Sun-dol. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 His Highness is summoning eunuchs 22 00:01:46,065 --> 00:01:48,110 and court ladies from Byeokcheon. 23 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Eunuch Go Sun-dol of the East Palace 24 00:01:51,946 --> 00:01:54,323 is Master Min's daughter, Min Jae-yi. 25 00:01:56,826 --> 00:01:59,745 Your Highness, Section Chief Han is here. 26 00:02:00,287 --> 00:02:01,413 Come in. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 Welcome Section Chief Han. 28 00:02:14,510 --> 00:02:15,761 Have a seat. 29 00:02:19,557 --> 00:02:22,935 Thank you for protecting Ha-yeon and Myeong-ahn. 30 00:02:23,018 --> 00:02:26,605 I asked you to come because I wanted to thank you in person. 31 00:02:27,565 --> 00:02:31,235 Ha-yeon truly does love her brother. 32 00:02:31,318 --> 00:02:34,280 I thought she was just a little girl, but I was wrong. 33 00:02:34,363 --> 00:02:36,991 She even asked you to come just in case. 34 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 If it weren't for you, they could've gotten hurt badly. 35 00:02:39,869 --> 00:02:43,038 I'm just glad they're okay, Your Highness. 36 00:02:45,332 --> 00:02:47,251 Court Lady Kwon tells me 37 00:02:47,334 --> 00:02:51,046 you saw the man behind the mask. 38 00:02:54,842 --> 00:02:56,802 Is there a way to arrest him? 39 00:02:58,095 --> 00:03:00,472 I couldn't check him well since it was late. 40 00:03:01,473 --> 00:03:02,892 I apologize, Your Highness. 41 00:03:15,613 --> 00:03:17,406 Something strange happened. 42 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Someone sent me an anonymous letter. 43 00:03:21,785 --> 00:03:23,245 It happens quite frequently. 44 00:03:24,204 --> 00:03:26,916 The court ladies sometimes slander each other 45 00:03:26,999 --> 00:03:28,959 and spread rumors around the palace. 46 00:03:30,127 --> 00:03:32,296 He's the head of the Royal Seraglio Office. 47 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 I often pretend I don't know. 48 00:03:33,964 --> 00:03:36,634 And sometimes I try to help solve the problem. 49 00:03:42,556 --> 00:03:44,266 Take a look. 50 00:03:44,350 --> 00:03:46,602 I just think it's a court ladies' joke. 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,263 Eunuch Go Sun-dol of the East Palace 52 00:04:23,347 --> 00:04:25,599 is Master Min's daughter, Min Jae-yi. 53 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 Your Highness. 54 00:04:29,019 --> 00:04:30,354 This can't be true. 55 00:04:31,981 --> 00:04:33,023 It can't be. 56 00:04:33,107 --> 00:04:35,277 I know, it can't be. 57 00:04:35,818 --> 00:04:37,653 His Highness would never hire 58 00:04:37,736 --> 00:04:40,698 a girl dressed as a eunuch to work for him. 59 00:04:40,781 --> 00:04:43,701 And on top of that, she's a murderer. 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 He wouldn't have a criminal, 61 00:04:46,620 --> 00:04:51,125 a woman who violated the moral principles dress up as a eunuch and work for him 62 00:04:51,208 --> 00:04:54,336 at the palace where His Majesty resides. 63 00:04:54,962 --> 00:04:56,880 No, Your Highness. 64 00:04:56,964 --> 00:04:58,340 This can't be true. 65 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 I'm sure it isn't. 66 00:05:02,011 --> 00:05:03,846 It can't be. 67 00:05:03,929 --> 00:05:08,310 Even if he did let Min Jae-yi in, 68 00:05:10,019 --> 00:05:12,479 I'm sure he would've told you. 69 00:05:12,563 --> 00:05:14,106 Right? 70 00:05:14,565 --> 00:05:17,735 Min Jae-yi is your fiancé. 71 00:05:22,114 --> 00:05:25,743 I'm sure it's just a joke. 72 00:05:25,826 --> 00:05:28,412 Look at Eunuch Go. 73 00:05:28,495 --> 00:05:29,872 Without the uniform, 74 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 no one will think he's a man. 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,169 It was the first time I saw 76 00:05:35,252 --> 00:05:37,546 such a pretty eunuch. 77 00:05:37,629 --> 00:05:39,048 And 78 00:05:41,343 --> 00:05:45,304 His Highness really adores him. 79 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 You know that, right? 80 00:05:47,097 --> 00:05:51,018 That's why these rumors have been going around. 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,982 Just forget about it, Section Chief Han. 82 00:05:57,066 --> 00:05:59,068 As will I. 83 00:05:59,193 --> 00:06:02,154 I gave you this letter instead of burning it 84 00:06:02,237 --> 00:06:06,742 because I didn't want His Highness to be hurt by these rumors 85 00:06:06,825 --> 00:06:10,579 and since you're his most trusted subject, 86 00:06:10,662 --> 00:06:14,124 I wanted to ask you to take care of him. 87 00:06:16,378 --> 00:06:18,295 Yes, Your Highness. 88 00:06:38,400 --> 00:06:40,776 What do you think you're doing? Let him go! 89 00:06:52,746 --> 00:06:53,789 Are you okay? 90 00:06:58,627 --> 00:07:01,171 What is going on? Are you Tae-gang? 91 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 Your Highness. 92 00:07:11,890 --> 00:07:15,978 I saw his twin brother. 93 00:07:17,146 --> 00:07:19,815 He was at the library. 94 00:07:19,898 --> 00:07:23,235 Tae-gang stopped me so he could get away. 95 00:07:23,318 --> 00:07:24,862 Tae-gang might support him. 96 00:07:27,406 --> 00:07:29,533 No. No, Your Highness. 97 00:07:32,703 --> 00:07:38,292 Today was the first time I saw him. I didn't even know he was alive. 98 00:07:40,586 --> 00:07:43,589 I shouldn't have strangled you. 99 00:07:43,672 --> 00:07:46,258 You were yelling and calling people, 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,178 so I panicked... 101 00:07:49,845 --> 00:07:53,515 Your Highness, I didn't tell you about my brother 102 00:07:53,599 --> 00:07:55,477 because he died when I was little. 103 00:07:56,852 --> 00:07:59,021 I saw him die with my own two eyes. 104 00:08:00,480 --> 00:08:04,401 But I was so surprised to see him alive 105 00:08:08,947 --> 00:08:10,157 so I just... 106 00:08:16,413 --> 00:08:20,209 Did your brother die in Byeokcheon? 107 00:08:21,919 --> 00:08:26,215 Ten years ago, during the Byeokcheon uprising, 108 00:08:27,299 --> 00:08:28,592 I was 109 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 also there. 110 00:08:32,514 --> 00:08:35,057 I saw the soldiers kill my brother, 111 00:08:35,974 --> 00:08:38,143 so I ran away on my own. 112 00:08:38,227 --> 00:08:39,686 After living on the streets, 113 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 I met you. 114 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Why are you telling me that now? 115 00:08:45,067 --> 00:08:48,111 You knew I was investigating the Byeokcheon case. 116 00:08:48,195 --> 00:08:51,657 I saw the Byeokcheon people get kicked out of the palace. 117 00:08:51,740 --> 00:08:53,992 I was scared I would get kicked out too. 118 00:08:54,117 --> 00:08:55,661 You've always been loyal to me. 119 00:08:57,412 --> 00:08:59,373 I would've protected you. 120 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 You brought me to the palace. 121 00:09:03,669 --> 00:09:05,963 If people found out I was from Byeokcheon, 122 00:09:07,839 --> 00:09:09,883 it would not be good for you. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 Are you sure the messenger who came to your house 124 00:09:18,767 --> 00:09:20,018 was my brother? 125 00:09:21,228 --> 00:09:24,439 Is it true that your brother and parents were murdered 126 00:09:26,566 --> 00:09:27,818 by my brother? 127 00:09:31,113 --> 00:09:33,657 I don't think so. 128 00:09:36,618 --> 00:09:37,744 Then was it my brother 129 00:09:38,996 --> 00:09:41,873 who scattered the red papers with Song, Ga, Myeol, Lee 130 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 written on it? 131 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 The man I ran into at the market 132 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 was wearing a mask, but he looked like you for sure. 133 00:09:54,636 --> 00:09:57,556 The one who shot me with an arrow a year ago 134 00:09:57,597 --> 00:09:59,891 and the one who brought a dagger and a snake 135 00:09:59,975 --> 00:10:01,727 to the shaman 136 00:10:01,810 --> 00:10:03,603 must be your brother. 137 00:10:09,443 --> 00:10:10,444 Your Highness. 138 00:10:12,612 --> 00:10:15,240 What can I do to get forgiveness for what he's done? 139 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 I will give my life if I have to. 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Please kill me, Your Highness. 141 00:10:28,253 --> 00:10:31,633 Do you remember what happened in Byeokcheon? 142 00:10:34,468 --> 00:10:36,136 Three months before it happened, 143 00:10:36,219 --> 00:10:38,513 I was sent to a relative's house. 144 00:10:38,597 --> 00:10:41,850 Since we were barely getting by, we needed one less mouth to feed. 145 00:10:41,933 --> 00:10:44,853 But things were no different for my relative, 146 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 so they practically kicked me out. 147 00:10:47,230 --> 00:10:48,231 And that day 148 00:10:49,566 --> 00:10:51,443 I saw my brother get killed. 149 00:10:52,027 --> 00:10:55,197 So I do not know 150 00:10:55,280 --> 00:10:57,199 what happened in Byeokcheon. 151 00:10:57,282 --> 00:10:59,326 I tried to erase the guilt 152 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 of never finding my mother's body 153 00:11:04,122 --> 00:11:06,375 and leaving behind my brother to die. 154 00:11:08,168 --> 00:11:09,669 I can't believe he's alive. 155 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 I can't believe he did all those things. 156 00:11:16,134 --> 00:11:20,263 What do you think he was doing in the library? 157 00:11:21,431 --> 00:11:22,557 I'm not sure. 158 00:11:52,879 --> 00:11:54,756 He didn't take the bracelet. 159 00:11:54,881 --> 00:11:56,341 If he saw the bracelet, 160 00:11:56,425 --> 00:11:59,428 he probably knows that I know about my family's death. 161 00:12:01,680 --> 00:12:03,849 And if he came in here before, 162 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 he probably knows that I'm Min Jae-yi. 163 00:12:12,107 --> 00:12:15,110 Your brother used it 164 00:12:15,193 --> 00:12:17,320 to freely enter and exit the palace. 165 00:12:17,404 --> 00:12:20,198 So I cannot let you stay here. 166 00:12:20,991 --> 00:12:24,911 I'll come up with something and let the Crown Prince Protection Office know 167 00:12:24,995 --> 00:12:27,330 - so go home for now. - Your Highness. 168 00:12:28,999 --> 00:12:31,710 I will stay with you and protect you. 169 00:12:33,378 --> 00:12:35,005 Please don't send me away. 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Tae-gang. 171 00:12:39,092 --> 00:12:40,635 I trust you. 172 00:12:43,013 --> 00:12:45,056 You may have strangled her, 173 00:12:46,516 --> 00:12:48,560 but I know you had no intention 174 00:12:50,772 --> 00:12:51,772 to kill her. 175 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Go back home. 176 00:12:57,068 --> 00:12:58,653 I will call you soon. 177 00:13:11,708 --> 00:13:13,919 Why did I not recognize her? 178 00:13:15,837 --> 00:13:19,174 Are you investigating that case to protect her? 179 00:13:19,257 --> 00:13:21,218 She's Master Min's daughter. 180 00:13:21,301 --> 00:13:23,970 If she's innocent, I will protect her. 181 00:13:24,054 --> 00:13:27,849 You will be able to save her. 182 00:13:27,933 --> 00:13:30,727 If she comes back and proves her innocence, 183 00:13:30,812 --> 00:13:32,145 I will send her to you. 184 00:13:33,146 --> 00:13:37,317 You promised, right? 185 00:13:38,401 --> 00:13:41,029 Did he let her stay near him 186 00:13:41,112 --> 00:13:43,323 to keep his promise to me? 187 00:13:43,406 --> 00:13:46,243 - You can't do this. Give him to me. - Stop. 188 00:13:46,326 --> 00:13:50,747 He is a eunuch from the East Palace. I trust him, 189 00:13:50,832 --> 00:13:54,626 so I'm the only one who can touch him. 190 00:13:58,922 --> 00:13:59,965 Your Highness! 191 00:14:00,423 --> 00:14:01,883 We must find His Highness. 192 00:14:01,967 --> 00:14:04,844 I will protect His Highness and he will protect me. 193 00:14:06,638 --> 00:14:10,058 Things must not go wrong for either of us. 194 00:14:17,899 --> 00:14:20,277 This fat bottle... 195 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 EPISODE 18 196 00:14:21,778 --> 00:14:22,862 goes here. 197 00:14:25,740 --> 00:14:29,286 And this green one goes here. 198 00:14:31,538 --> 00:14:33,875 And this red one... 199 00:14:34,876 --> 00:14:38,670 The picture Master Min was drawing... 200 00:14:38,753 --> 00:14:43,466 I wonder what those red lines were. 201 00:14:43,550 --> 00:14:45,677 What are you mumbling about? 202 00:14:47,887 --> 00:14:50,724 Master, I need to ask you something. 203 00:14:50,807 --> 00:14:52,183 What is it? 204 00:14:53,143 --> 00:14:54,477 Is it resolute? 205 00:15:06,698 --> 00:15:07,699 Here. 206 00:15:12,162 --> 00:15:14,372 What do you think this is, Master? 207 00:15:16,166 --> 00:15:17,417 Any clue? 208 00:15:18,043 --> 00:15:20,670 Have you seen this before? 209 00:15:21,588 --> 00:15:22,589 My apprentice... 210 00:15:23,381 --> 00:15:24,799 This is... 211 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 You are a genius! A true genius! 212 00:15:30,430 --> 00:15:33,767 This is hopscotch! 213 00:15:33,850 --> 00:15:35,852 Do you want to play hopscotch? 214 00:15:35,937 --> 00:15:38,938 Master, do you really think I don't know hopscotch? 215 00:15:42,108 --> 00:15:44,527 I'm sure it looked like this. 216 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 What is it? 217 00:15:46,404 --> 00:15:49,574 - It is hopscotch. - No, it isn't. 218 00:15:56,831 --> 00:15:59,376 His Highness is here. 219 00:16:07,092 --> 00:16:08,718 Hwan, you're here. 220 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Yes. 221 00:16:10,762 --> 00:16:12,681 I know your concern about Myeong-ahn 222 00:16:12,764 --> 00:16:14,724 but you must take care of yourself. 223 00:16:14,808 --> 00:16:16,976 You seem quite frail. 224 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Yes, Hwan. 225 00:16:31,908 --> 00:16:34,994 Myeong-ahn's hair didn't turn white. 226 00:16:35,078 --> 00:16:38,873 Does he have nothing to do with Mind-control? 227 00:17:31,926 --> 00:17:33,219 Are you scared? 228 00:17:49,861 --> 00:17:51,738 What are you doing over there? 229 00:17:51,863 --> 00:17:53,072 Can't you see? 230 00:17:53,198 --> 00:17:55,492 In the bright moonlight, I'm reading a book. 231 00:17:57,285 --> 00:17:58,870 The door opens outwards. 232 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 Do you really think chairs will be of any use? 233 00:18:01,498 --> 00:18:03,124 You idiot. 234 00:18:04,751 --> 00:18:07,754 I will stand guard for you today, 235 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 so you go get some sleep. 236 00:18:13,384 --> 00:18:17,055 Can I sit here for a while, Your Highness? 237 00:18:17,096 --> 00:18:19,682 If you can't sleep, go ahead. 238 00:18:31,528 --> 00:18:34,489 Why are you here and not in your room? 239 00:18:36,199 --> 00:18:37,909 I came to read a book. 240 00:18:37,992 --> 00:18:39,536 I told the eunuchs 241 00:18:39,619 --> 00:18:41,579 I will be spending the night here. 242 00:18:42,413 --> 00:18:47,043 You memorized every book here. So why come here at this time... 243 00:18:48,753 --> 00:18:51,798 I'm sure it's not possible, 244 00:18:51,881 --> 00:18:55,136 but are you worried I would be scared 245 00:18:55,176 --> 00:18:57,178 after what happened today? 246 00:19:00,139 --> 00:19:01,891 Are you here to protect me? 247 00:19:05,854 --> 00:19:07,397 Of course, not. 248 00:19:13,653 --> 00:19:15,572 Go get some sleep. 249 00:19:15,697 --> 00:19:16,906 It's getting late. 250 00:21:05,556 --> 00:21:07,976 Congratulations, Left State Councilor. 251 00:21:08,059 --> 00:21:10,687 You're going to be the future king's father-in-law. 252 00:21:10,770 --> 00:21:15,358 Your power will be unmatched. 253 00:21:16,526 --> 00:21:18,653 Is that so? 254 00:21:18,736 --> 00:21:21,572 It is such an honor that 255 00:21:21,698 --> 00:21:24,158 the future queen will be from our family. 256 00:21:24,242 --> 00:21:26,661 But what does that 257 00:21:26,744 --> 00:21:29,122 have to do with our family's power? 258 00:21:31,374 --> 00:21:34,919 Now how can you be so naive? 259 00:21:35,003 --> 00:21:39,424 You know very well how powerful the in-laws are. 260 00:21:39,507 --> 00:21:43,344 That's why you're trying to get 261 00:21:43,428 --> 00:21:46,431 your niece to marry the Crown Prince. 262 00:21:46,514 --> 00:21:49,017 What are you saying? 263 00:21:49,100 --> 00:21:52,437 The Left State Councilor did what he had to do as a loyal subject. 264 00:21:52,520 --> 00:21:54,981 There was a bongdanryeong after banning marriage 265 00:21:55,064 --> 00:21:57,108 so he just put his niece on the list. 266 00:21:57,191 --> 00:21:59,152 The Royal Seraglio Office is in charge. 267 00:21:59,235 --> 00:22:01,195 It means it is decided by Her Highness. 268 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 Power of the in-law... 269 00:22:02,780 --> 00:22:05,867 I guess it means that you're ignoring your obligations to act 270 00:22:05,950 --> 00:22:08,369 without regard for the interests of the state 271 00:22:08,453 --> 00:22:10,246 or the people after being corrupted 272 00:22:10,331 --> 00:22:12,457 by the taste of power and greed 273 00:22:12,540 --> 00:22:15,710 with the status of a maternal relative's family on its back. 274 00:22:16,669 --> 00:22:19,172 Left State Councilor, you have gone too far. 275 00:22:19,255 --> 00:22:23,176 Okay, that's enough. This is a happy occasion. 276 00:22:23,259 --> 00:22:27,096 Yes. Something good will happen. 277 00:22:27,180 --> 00:22:28,723 In this country, 278 00:22:28,848 --> 00:22:32,643 no one will ever talk about the power of their in-laws. 279 00:22:32,727 --> 00:22:36,731 Since only true loyal subjects who don't come from a maternal relative's family 280 00:22:36,814 --> 00:22:40,109 will take care of His Majesty and the people. 281 00:22:46,199 --> 00:22:47,283 Let's go. 282 00:22:47,368 --> 00:22:48,951 Let's go, Won-bo. 283 00:23:00,880 --> 00:23:03,549 Your Highness, congratulations. 284 00:23:05,551 --> 00:23:07,303 I heard the Crown Princess 285 00:23:07,388 --> 00:23:08,846 is wise 286 00:23:08,930 --> 00:23:11,057 and beautiful. 287 00:23:11,140 --> 00:23:13,059 Since you are to get married to her, 288 00:23:13,142 --> 00:23:14,769 this is such a happy occasion. 289 00:23:14,852 --> 00:23:18,399 - Congratulations, Your Highness. - Congratulations, Your Highness. 290 00:23:18,940 --> 00:23:22,151 What does it feel like to get married? 291 00:23:27,824 --> 00:23:29,534 Don't do things like this. 292 00:23:30,411 --> 00:23:31,869 Open the door. 293 00:23:54,642 --> 00:23:58,354 Your Highness, starting today 294 00:23:58,439 --> 00:24:00,148 I am to go to the royal palace 295 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 and help the Crown Princess with the seupyi. 296 00:24:03,109 --> 00:24:05,236 PRACTICING TO CARRY OUT A NATIONAL CEREMONY 297 00:24:06,654 --> 00:24:09,907 Thank you. Please take care of her, Court Lady Choi. 298 00:24:10,658 --> 00:24:12,453 Of course, Your Highness. 299 00:24:17,623 --> 00:24:18,708 Have a seat. 300 00:24:45,526 --> 00:24:46,903 Your Highness. 301 00:24:46,986 --> 00:24:49,155 I will take this incense to Manyeondang 302 00:24:49,280 --> 00:24:52,783 and try to find out more about that monk with Master Kim. 303 00:24:54,285 --> 00:24:56,621 I will not let you leave the palace alone. 304 00:25:01,751 --> 00:25:03,502 It's dangerous, so don't go alone. 305 00:25:05,713 --> 00:25:08,674 Wherever you go, I will go with you. 306 00:25:10,134 --> 00:25:11,636 Yes, Your Highness. 307 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Since the wedding hasn't taken place, 308 00:25:16,349 --> 00:25:18,476 visiting you in your quarter is 309 00:25:18,517 --> 00:25:20,269 against the law, 310 00:25:20,353 --> 00:25:22,688 but His Highness gave me special permission 311 00:25:22,772 --> 00:25:24,774 to come to see you. 312 00:25:25,399 --> 00:25:28,486 Congratulations, Your Highness. 313 00:25:30,821 --> 00:25:34,909 I'm not comfortable with fooling His Highness. 314 00:25:34,992 --> 00:25:36,744 You do not have to feel 315 00:25:36,827 --> 00:25:39,830 uncomfortable about anything. 316 00:25:39,914 --> 00:25:43,042 I'm the one who did everything. 317 00:25:43,125 --> 00:25:45,086 Do not be afraid, Your Highness. 318 00:25:45,169 --> 00:25:48,923 Everything is to right the royal court 319 00:25:49,006 --> 00:25:51,509 and bring peace to the people. 320 00:25:51,550 --> 00:25:53,761 Father always said 321 00:25:53,844 --> 00:25:57,098 our family is a family of officials 322 00:25:57,181 --> 00:26:02,144 that lives by the blood of the people so we should repay the people and make sure 323 00:26:02,228 --> 00:26:03,896 they live a good life. 324 00:26:07,191 --> 00:26:10,319 So I will get through this. 325 00:26:12,154 --> 00:26:15,533 I'm just thankful you're so strong. 326 00:26:19,287 --> 00:26:20,454 Your Highness. 327 00:26:22,832 --> 00:26:27,378 You must not perform ancestral rites in the palace. 328 00:26:28,212 --> 00:26:32,675 I will make sure your mother can rest in peace. 329 00:26:34,343 --> 00:26:36,470 Yes, Uncle. 330 00:26:38,180 --> 00:26:39,765 Thank you. 331 00:26:54,238 --> 00:26:55,573 GET READY TO GO BACK HOME 332 00:26:59,910 --> 00:27:01,329 I'm going too. 333 00:27:01,412 --> 00:27:02,747 Don't say that. 334 00:27:04,498 --> 00:27:06,627 No, this won't do. 335 00:27:06,667 --> 00:27:09,503 I can't just sit by the fire 336 00:27:09,587 --> 00:27:12,631 worrying about you 337 00:27:14,884 --> 00:27:16,927 and waiting for you 338 00:27:17,011 --> 00:27:19,388 to come home. 339 00:27:19,472 --> 00:27:21,057 I can't do it anymore. 340 00:27:25,936 --> 00:27:27,938 Let me go with you. 341 00:27:28,939 --> 00:27:32,735 If it gets too dangerous, I'll come back. Just let me come with you. 342 00:27:45,748 --> 00:27:48,167 - This is Dal-rae's. - Dal-rae's. 343 00:27:48,250 --> 00:27:50,086 And this is Meo-roo's. 344 00:27:51,379 --> 00:27:52,380 Wow. 345 00:27:53,798 --> 00:27:56,175 - What do you think? - It's so pretty. 346 00:27:56,258 --> 00:27:58,511 It will look prettier on you. 347 00:27:58,594 --> 00:28:00,763 I had no idea your mother was so talented. 348 00:28:00,846 --> 00:28:02,390 She made clothes that suit 349 00:28:02,473 --> 00:28:04,141 Dal-rae and Meo-roo perfectly. 350 00:28:06,018 --> 00:28:08,437 - Oh, it's the chicken man. - Oh. 351 00:28:11,232 --> 00:28:12,400 - Hello. - Hello. 352 00:28:12,483 --> 00:28:14,402 Gosh, what pretty clothes. 353 00:28:15,403 --> 00:28:19,281 - Where did you get the fabric? - Oh, Scholar Park gave them to me 354 00:28:19,365 --> 00:28:21,075 to make clothes for me and Lady... 355 00:28:25,788 --> 00:28:27,708 Lady... 356 00:28:27,748 --> 00:28:30,501 Did he tell you to do that for Lady Jae-yi and you? 357 00:28:31,877 --> 00:28:33,754 Why didn't you make your own clothes? 358 00:28:33,838 --> 00:28:36,090 Don't you want to wear a dress? 359 00:28:37,508 --> 00:28:39,802 When you were wearing a dress, 360 00:28:41,887 --> 00:28:43,806 I only saw your back, 361 00:28:44,890 --> 00:28:45,975 but you were pretty. 362 00:28:48,018 --> 00:28:51,021 Master, what are you... 363 00:28:51,105 --> 00:28:52,314 Quiet. 364 00:28:53,399 --> 00:28:54,942 I know you are Jang Ga-ram 365 00:28:56,152 --> 00:28:58,362 and Eunuch Go is Lady Jae-yi. 366 00:29:04,577 --> 00:29:06,328 I'll let you in on another secret. 367 00:29:06,412 --> 00:29:07,455 I know 368 00:29:09,206 --> 00:29:11,792 who Scholar Park is. 369 00:29:11,876 --> 00:29:13,294 Scholar Park 370 00:29:13,377 --> 00:29:16,005 isn't Scholar Park? 371 00:29:16,130 --> 00:29:18,132 Even though I know who he is, 372 00:29:19,091 --> 00:29:21,051 I'd rather not know. 373 00:29:21,135 --> 00:29:24,430 When you know this much, you usually brag this much. 374 00:29:24,513 --> 00:29:26,182 Why do you act like that? 375 00:29:26,265 --> 00:29:29,226 I don't want Scholar Park to know that I know. 376 00:29:29,310 --> 00:29:34,273 Because if he knows, I'll have to wait on him hand and foot. 377 00:29:34,356 --> 00:29:36,442 I don't want us to be like that. 378 00:29:36,525 --> 00:29:40,821 Never, ever, and ever! He must be Scholar Park until the end. 379 00:29:40,905 --> 00:29:47,912 - Is he the Crown Prince? - I told you to pretend not to know. 380 00:29:49,788 --> 00:29:51,165 He's the Crown Prince? 381 00:29:51,248 --> 00:29:54,752 No. Pretend not to know. Otherwise, you won't be able to 382 00:29:54,793 --> 00:29:56,212 treat or tease him again. 383 00:29:58,422 --> 00:29:59,840 By the way 384 00:29:59,924 --> 00:30:02,051 my mother told me that 385 00:30:02,134 --> 00:30:05,679 the woman who was in my yard said 386 00:30:07,932 --> 00:30:09,391 she loved me. 387 00:30:09,475 --> 00:30:10,976 No. 388 00:30:11,060 --> 00:30:14,438 I just didn't like the way she treated you... 389 00:30:14,522 --> 00:30:16,106 I wonder why? 390 00:30:16,232 --> 00:30:20,402 Is it because you had feelings for me? 391 00:30:20,486 --> 00:30:25,574 That's why you didn't want me to marry her. 392 00:30:25,658 --> 00:30:27,409 No. That's not true. 393 00:30:27,493 --> 00:30:28,786 No, it isn't. 394 00:30:28,827 --> 00:30:30,454 Gosh. I said, no. 395 00:31:14,290 --> 00:31:16,458 Master is from Byeokcheon? 396 00:31:16,584 --> 00:31:19,169 I heard he was in South East Asia for a long time 397 00:31:19,253 --> 00:31:20,671 but he never told me... 398 00:31:21,880 --> 00:31:24,216 Make the necessary arrangements 399 00:31:24,300 --> 00:31:25,926 and go back to Naewang Village. 400 00:31:27,469 --> 00:31:31,265 Will we be able to go back home soon? 401 00:31:32,558 --> 00:31:35,352 Yes. You've done well. 402 00:31:35,477 --> 00:31:37,313 I'd like to take Tae-gang too. 403 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 Sure. 404 00:31:51,702 --> 00:31:53,287 How did you meet him? 405 00:31:53,370 --> 00:31:55,205 Two years ago, outside Sugumun Gate, 406 00:31:55,289 --> 00:31:57,791 I saw him recovering the bodies of the people 407 00:31:57,875 --> 00:32:00,169 which were just laying around. 408 00:32:00,252 --> 00:32:02,296 After that, I ran into him at a tavern 409 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 so I started calling him "Master." 410 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 What is this? 411 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 This is what Master... 412 00:32:17,561 --> 00:32:22,900 The master I used to serve used to draw. I was just reminded of it... 413 00:32:24,026 --> 00:32:27,821 It's not a letter, but then again, it's not a drawing either. 414 00:32:27,905 --> 00:32:30,824 Myeong-jin just can't figure out what it is. 415 00:32:32,201 --> 00:32:33,827 Any idea, Scholar Park? 416 00:32:37,956 --> 00:32:39,208 Why is it red? 417 00:32:39,291 --> 00:32:41,627 He's never drawn anything like this before... 418 00:32:41,710 --> 00:32:43,462 It looked like this for sure. 419 00:32:50,803 --> 00:32:51,804 This is 420 00:32:52,680 --> 00:32:54,515 - a jikgeumdo. - A jikgeumdo? 421 00:32:54,598 --> 00:32:55,849 A jikgeumdo... 422 00:32:55,933 --> 00:32:58,060 What is a jikgeumdo? 423 00:32:58,185 --> 00:33:00,104 It's like a code. 424 00:33:29,091 --> 00:33:30,509 You draw the borders first 425 00:33:30,592 --> 00:33:34,304 and write letters in the boxes according to a specific pattern. 426 00:33:34,388 --> 00:33:37,266 The letters are connected to one another, 427 00:33:37,349 --> 00:33:40,728 so only the sender and receiver can know what it means. 428 00:33:40,811 --> 00:33:42,646 It's a secret letter 429 00:33:42,730 --> 00:33:46,024 so no one else can see what it is. 430 00:33:47,109 --> 00:33:49,987 He was writing a secret letter to someone. 431 00:33:50,028 --> 00:33:53,407 He must've had a message to relay in secret. 432 00:33:55,033 --> 00:33:56,410 Jae-yi. 433 00:33:56,493 --> 00:34:01,081 You must protect His Highness. 434 00:34:01,165 --> 00:34:02,291 Father. 435 00:34:02,666 --> 00:34:06,046 Something I don't know about definitely happened. 436 00:34:06,086 --> 00:34:09,256 He would write a secret letter for... 437 00:34:09,965 --> 00:34:13,969 No, if he did write a secret letter 438 00:34:14,054 --> 00:34:16,513 who would he have sent it to? 439 00:34:18,223 --> 00:34:19,224 You... 440 00:34:20,976 --> 00:34:22,561 - A deputy of Gaeseong. - A deputy! 441 00:34:23,896 --> 00:34:27,149 A Gaeseong deputy who moved to Hanyang after being promoted 442 00:34:27,232 --> 00:34:28,776 to a battalion commander. 443 00:34:28,859 --> 00:34:30,152 Master Min trusted him, 444 00:34:30,235 --> 00:34:32,696 so he used to come by a lot. 445 00:34:33,822 --> 00:34:37,075 If he sent a secret letter to someone trustworthy, 446 00:34:38,202 --> 00:34:39,787 it has to be him. 447 00:34:41,371 --> 00:34:42,706 We must meet him. 448 00:34:43,248 --> 00:34:46,877 Your Highness, we must go to the Office of Training... 449 00:34:52,716 --> 00:34:53,926 Your Highness... 450 00:34:56,011 --> 00:34:57,137 That is who you are. 451 00:35:09,942 --> 00:35:11,111 It's him. 452 00:35:24,790 --> 00:35:26,750 - My Lord. - You... 453 00:35:26,834 --> 00:35:28,377 You're Master Min's... 454 00:35:30,045 --> 00:35:32,132 So I wasn't mistaken. 455 00:35:32,172 --> 00:35:33,882 What are you doing in Hanyang? 456 00:35:33,966 --> 00:35:36,635 Did you run away without becoming a government slave? 457 00:35:37,886 --> 00:35:39,847 I'm here with Lady Jae-yi, My Lord. 458 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 You. 459 00:35:47,938 --> 00:35:50,816 Yes, My Lord. It's me, Jae-yi. 460 00:35:53,986 --> 00:35:57,406 How are you alive? I heard you died after falling off a cliff. 461 00:35:57,489 --> 00:35:59,366 I barely survived 462 00:35:59,449 --> 00:36:02,327 and I'm trying to find the man who killed my family. 463 00:36:02,411 --> 00:36:04,872 The man who killed your family? What are you... 464 00:36:04,955 --> 00:36:08,000 My Lord, did my father 465 00:36:08,083 --> 00:36:10,127 give you a secret letter? 466 00:36:13,213 --> 00:36:15,215 Do you still have that letter? 467 00:36:17,801 --> 00:36:19,845 I cannot tell you anything. 468 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 I don't know if someone else killed your family. 469 00:36:22,472 --> 00:36:25,225 You're currently a murderer who has killed your family. 470 00:36:25,309 --> 00:36:26,685 No, My Lord. 471 00:36:26,768 --> 00:36:28,645 Lady Jae-yi was falsely accused. 472 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 It's true. Please believe her. 473 00:36:31,023 --> 00:36:32,733 If you got a letter, 474 00:36:33,859 --> 00:36:35,444 please let me see, My Lord. 475 00:36:36,528 --> 00:36:38,322 I'll pretend that I never saw you 476 00:36:38,405 --> 00:36:40,532 for Master Min's sake. 477 00:36:40,616 --> 00:36:42,242 Don't ever come to find me again. 478 00:36:43,827 --> 00:36:44,912 Stop. 479 00:36:52,920 --> 00:36:54,379 Bow to him. 480 00:36:57,049 --> 00:36:58,508 You shouldn't do this. 481 00:36:59,384 --> 00:37:01,929 He is Joseon's future king, 482 00:37:02,012 --> 00:37:03,472 the Crown Prince. 483 00:37:11,813 --> 00:37:13,065 LEE HWAN 484 00:37:15,984 --> 00:37:18,445 Your Highness! 485 00:37:24,993 --> 00:37:28,497 This is the letter Master Min gave to me. 486 00:37:43,261 --> 00:37:45,389 It is a jikgeumdo. 487 00:37:46,974 --> 00:37:48,433 But 488 00:37:48,517 --> 00:37:51,687 how come you held onto this letter? 489 00:37:51,770 --> 00:37:53,772 It must've been meant for someone. 490 00:37:53,897 --> 00:37:54,940 He told me to 491 00:37:55,023 --> 00:37:58,068 give it to the Left State Councilor in secret 492 00:37:58,151 --> 00:38:00,612 but after was transferred and moved to Hanyang, 493 00:38:00,696 --> 00:38:03,991 my mother passed away, 494 00:38:04,074 --> 00:38:06,451 so I was busy with the funeral and such. 495 00:38:06,576 --> 00:38:09,705 After that, I heard about Master Min's death 496 00:38:09,830 --> 00:38:11,206 I was worried this letter 497 00:38:11,291 --> 00:38:14,459 could harm me in some way, 498 00:38:15,502 --> 00:38:17,838 but still, Master Min asked me to, 499 00:38:17,921 --> 00:38:21,550 so I went to the Left State Councilor's house... 500 00:38:22,175 --> 00:38:26,263 I am under His Majesty's orders. Sinner Han Jung-eon. Come on out. 501 00:38:26,304 --> 00:38:29,433 When I saw the soldiers at his place, 502 00:38:29,516 --> 00:38:33,311 I got scared so I couldn't bring myself to relay the letter. 503 00:38:33,395 --> 00:38:36,148 I should've kept my promise to Master Min. 504 00:38:36,231 --> 00:38:37,274 I am sorry. 505 00:38:38,150 --> 00:38:39,401 No, My Lord. 506 00:38:39,860 --> 00:38:45,907 I'm just thankful didn't throw away the letter after everything that happened. 507 00:38:53,290 --> 00:38:56,084 It is coded. I can't make heads or tails of it. 508 00:38:56,168 --> 00:38:57,337 Scholar... 509 00:38:58,837 --> 00:39:02,215 Your Highness, I do not know what it means. 510 00:39:52,557 --> 00:39:55,685 If that jikguemdo is meant for the Left State Councilor, 511 00:39:55,769 --> 00:39:58,188 I'm sure he can read it. 512 00:39:59,272 --> 00:40:02,025 Why did father write that letter? 513 00:40:02,109 --> 00:40:05,362 What else is there that I don't know? 514 00:40:10,410 --> 00:40:11,618 Section Chief Han. 515 00:40:12,911 --> 00:40:15,914 - Where are you going? - I have to clean the library today... 516 00:40:15,997 --> 00:40:17,207 I'll carry it. 517 00:40:17,290 --> 00:40:19,417 How can you with that frail arm of yours? 518 00:40:22,420 --> 00:40:24,089 I can carry, Section Chief Han. 519 00:40:40,105 --> 00:40:44,776 Let me know when Myeong-ahn wakes up. 520 00:40:44,860 --> 00:40:46,486 Yes, Your Highness. 521 00:41:12,387 --> 00:41:13,763 Thanks, Section Chief Han. 522 00:41:14,848 --> 00:41:17,477 - You must've had a hard time. - No, Section Chief Han. 523 00:41:17,517 --> 00:41:20,312 It's something I should do as an East Palace eunuch. 524 00:41:25,483 --> 00:41:29,529 Where do you sleep at night? 525 00:41:29,613 --> 00:41:32,866 His Highness set up a room for me... 526 00:41:33,950 --> 00:41:35,535 Why are you asking me that? 527 00:41:35,619 --> 00:41:39,289 And you used to talk down to me. 528 00:41:39,372 --> 00:41:40,749 Why are you... 529 00:41:45,545 --> 00:41:47,297 Thank you. 530 00:41:47,422 --> 00:41:48,673 For being alive. 531 00:41:51,134 --> 00:41:53,178 I'm sorry I didn't recognize you. 532 00:41:56,598 --> 00:41:58,518 If I had known, 533 00:41:58,558 --> 00:42:01,186 I would've taken care of you with the greatest care. 534 00:42:01,770 --> 00:42:04,022 I'm sorry I'm so lacking. 535 00:42:06,900 --> 00:42:07,943 Section Chief Han. 536 00:42:09,611 --> 00:42:12,614 You took good care of me 537 00:42:12,697 --> 00:42:16,243 even when you didn't know I'm Min Jae-yi. 538 00:42:16,326 --> 00:42:18,536 During the Cardinal Point case, 539 00:42:18,620 --> 00:42:21,957 everyone accused you of competing with a lowly eunuch, 540 00:42:22,958 --> 00:42:26,461 but you listened to what I had to say 541 00:42:26,546 --> 00:42:29,756 saying it could save people's lives. 542 00:42:29,881 --> 00:42:33,718 You treated me well 543 00:42:33,802 --> 00:42:36,012 as Min Jae-yi and a regular human being. 544 00:42:37,222 --> 00:42:38,223 Why... 545 00:42:41,059 --> 00:42:42,602 Why didn't you come to me? 546 00:43:04,416 --> 00:43:07,419 I'm trying to find the real murderer who killed my parents. 547 00:43:07,502 --> 00:43:10,547 That was more important to me 548 00:43:10,588 --> 00:43:12,173 than my own safety. 549 00:43:12,257 --> 00:43:17,512 Since when did His Highness know? 550 00:43:19,055 --> 00:43:22,892 Did he let you stay after knowing who you are? 551 00:43:23,518 --> 00:43:26,396 His Highness has been telling me 552 00:43:27,647 --> 00:43:29,858 to go back to you ever since I met him. 553 00:43:29,941 --> 00:43:32,652 He tried to keep his distance from me many times. 554 00:43:32,736 --> 00:43:36,364 And I was the one who insisted on staying 555 00:43:37,449 --> 00:43:38,618 next to him. 556 00:43:38,658 --> 00:43:41,411 Don't you know how risky it is for a girl to be 557 00:43:42,620 --> 00:43:44,998 in the palace dressed as a eunuch? 558 00:43:45,081 --> 00:43:46,541 It not only 559 00:43:46,626 --> 00:43:48,918 threatens your safety, 560 00:43:50,462 --> 00:43:51,963 but also His Highness'. 561 00:43:53,048 --> 00:43:55,300 You must stop this. 562 00:43:57,260 --> 00:43:58,720 Before the world finds out... 563 00:43:58,803 --> 00:44:00,640 Before this gets even bigger, 564 00:44:04,351 --> 00:44:06,227 you have to leave the palace with me. 565 00:44:18,782 --> 00:44:21,910 Section Chief Han, I... 566 00:44:24,996 --> 00:44:27,707 even if there's a day when I don't have to wear this 567 00:44:30,251 --> 00:44:35,298 I can't go back to being Min Jae-yi, your fiancé. 568 00:44:43,139 --> 00:44:47,894 Do you have feelings for His Highness? 569 00:44:51,314 --> 00:44:52,565 Never mind. 570 00:44:54,526 --> 00:44:55,860 I don't want to hear. 571 00:44:59,739 --> 00:45:01,282 But our families 572 00:45:02,867 --> 00:45:05,286 already exchanged the marriage consent letter. 573 00:45:05,954 --> 00:45:08,832 That means we're practically married already. 574 00:45:08,915 --> 00:45:10,417 As long as the letter exists, 575 00:45:13,837 --> 00:45:15,588 you are my woman. 576 00:45:20,301 --> 00:45:23,263 You already know very well that 577 00:45:23,388 --> 00:45:26,015 you can't keep me with a piece of paper. 578 00:45:26,891 --> 00:45:30,937 Please don't wait for me anymore, Section Chief Han. 579 00:45:31,729 --> 00:45:36,192 Find someone else and live a happy life. 580 00:45:36,276 --> 00:45:40,740 This is all I can 581 00:45:41,990 --> 00:45:44,075 offer you. 582 00:46:40,507 --> 00:46:42,383 Have you been well? 583 00:46:46,095 --> 00:46:50,308 Is that all you have to say to me? 584 00:46:54,521 --> 00:46:57,482 You promised me once that 585 00:46:57,941 --> 00:47:01,110 if Lady Jae-yi comes back and clears her name, 586 00:47:05,114 --> 00:47:06,741 you will send her back to me. 587 00:47:09,452 --> 00:47:11,831 Dan-guem-ji-gye. 588 00:47:11,871 --> 00:47:13,623 It's a promise between friends, 589 00:47:14,707 --> 00:47:16,793 so I will believe that you'll keep it. 590 00:47:20,755 --> 00:47:23,216 How can I keep that promise? 591 00:47:26,427 --> 00:47:28,471 She's not an object. 592 00:47:31,851 --> 00:47:33,893 Though a marriage consent letter exists, 593 00:47:33,977 --> 00:47:36,312 it's not like I can tie her up 594 00:47:36,396 --> 00:47:40,024 and drag her to you. 595 00:47:40,608 --> 00:47:42,902 If she knows the law and order, 596 00:47:46,197 --> 00:47:48,199 she'll come back on her own. 597 00:48:17,312 --> 00:48:19,731 Has Prince Myeong-ahn woken up? 598 00:48:22,609 --> 00:48:24,819 Oh, I was just cleaning... 599 00:48:26,487 --> 00:48:28,990 How is Prince Myeong-ahn doing? 600 00:48:29,991 --> 00:48:31,701 He hasn't woken up yet. 601 00:48:33,202 --> 00:48:36,914 I'm not sure if it's okay that he's sleeping that long. 602 00:48:36,998 --> 00:48:38,041 Your Highness. 603 00:48:39,375 --> 00:48:44,047 Is there another reason you're worried about Prince Myeong-ahn? 604 00:48:48,343 --> 00:48:50,928 Both Sim Yeong and the shaman had something 605 00:48:51,012 --> 00:48:53,556 to do with white hair and peony petals. 606 00:48:53,640 --> 00:48:55,600 Their hair abruptly turned white. 607 00:48:55,683 --> 00:48:59,604 You think white hair is proof that someone's mind was controlled? 608 00:48:59,687 --> 00:49:01,606 If that dead monk 609 00:49:02,815 --> 00:49:04,901 used Mind-control on Myeong-ahn, 610 00:49:04,942 --> 00:49:06,944 his hair will turn white too. 611 00:49:07,695 --> 00:49:09,530 Why? 612 00:49:09,614 --> 00:49:11,949 Why did he use Mind-control on him? 613 00:49:14,744 --> 00:49:18,665 To be honest, Princess Ha-yeon said... 614 00:49:19,457 --> 00:49:22,043 He made up nonsense involving a ghost and a snake. 615 00:49:22,126 --> 00:49:25,338 And now he's saying he gave Ui-hyeon peaches. 616 00:49:26,381 --> 00:49:27,548 Prince Myeong-ahn said 617 00:49:29,217 --> 00:49:32,220 he gave Ui-hyeon peaches? 618 00:49:33,930 --> 00:49:36,808 No. That can't be true. 619 00:49:37,558 --> 00:49:38,768 How can that... 620 00:49:38,851 --> 00:49:41,646 Your Highness, are you worried? 621 00:49:41,729 --> 00:49:43,481 This is about Myeong-ahn's safety. 622 00:49:43,564 --> 00:49:46,943 He's linked to the death of a Crown Prince, which worries me. 623 00:49:46,984 --> 00:49:50,196 On top of that, it wasn't even a rumor He said it himself. 624 00:49:56,452 --> 00:50:00,331 Is there anyone else who heard him say that? 625 00:50:00,915 --> 00:50:04,836 Her Highness, the Queen, was there. 626 00:50:08,840 --> 00:50:09,841 Your Highness. 627 00:50:10,675 --> 00:50:12,802 Do you think Court Lady Kwon secretly took 628 00:50:12,885 --> 00:50:15,138 Princess Ha-yeon and Prince Myeong-ahn? 629 00:50:15,221 --> 00:50:18,015 Maybe she knew 630 00:50:18,099 --> 00:50:20,935 the monk who used Mind-control. 631 00:50:21,020 --> 00:50:22,145 Watch your mouth. 632 00:50:22,270 --> 00:50:26,025 Perhaps she tried to wipe the memory of Prince Myeong-ahn via Mind-control. 633 00:50:26,065 --> 00:50:27,650 I told you to watch your mouth. 634 00:50:30,027 --> 00:50:32,572 You dare defame Her Highness, the Queen? 635 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Your Highness. 636 00:50:38,494 --> 00:50:42,123 They didn't hurt Prince Myeong-ahn. 637 00:50:42,206 --> 00:50:45,418 They only tried to hurt Princess Ha-yeon. 638 00:50:45,501 --> 00:50:47,795 And if they put their mind to it, 639 00:50:47,879 --> 00:50:50,423 they would've killed Court Lady Kwon. 640 00:50:50,506 --> 00:50:54,093 I'm not sure how much Her Highness, the Queen, knows 641 00:50:54,177 --> 00:50:56,554 but Court Lady Kwon is... 642 00:50:56,637 --> 00:50:57,805 Enough. 643 00:51:08,983 --> 00:51:10,109 Your Highness. 644 00:51:10,193 --> 00:51:14,071 Do you remember what I said in Manyeondang? 645 00:51:16,908 --> 00:51:19,535 When we have nothing, theories are important too. 646 00:51:19,619 --> 00:51:20,953 If we start with theories 647 00:51:21,037 --> 00:51:25,084 and narrow them down one by one, we might be able to reach the truth. 648 00:51:25,124 --> 00:51:27,210 This is also another theory. 649 00:51:27,293 --> 00:51:29,837 But to reach the truth 650 00:51:29,921 --> 00:51:32,256 it's something we cannot ignore. 651 00:52:19,095 --> 00:52:20,388 Your Highness! 652 00:52:20,471 --> 00:52:22,974 What is going on? What is all... 653 00:52:37,864 --> 00:52:39,031 Your Highness. 654 00:52:51,419 --> 00:52:52,461 Have some. 655 00:52:59,468 --> 00:53:00,469 And this too. 656 00:53:10,354 --> 00:53:12,607 As far as I know, 657 00:53:12,690 --> 00:53:15,943 no medicine has the side-effect of turning hair into white. 658 00:53:16,027 --> 00:53:18,446 There is no such thing, Your Highness. 659 00:53:18,571 --> 00:53:22,533 I would never prescribe such medicine to Prince Myeong-ahn. 660 00:53:23,701 --> 00:53:25,953 His hair turned out all of a sudden. 661 00:53:26,037 --> 00:53:28,456 I've never seen this before. 662 00:53:41,761 --> 00:53:44,013 Is it true that 663 00:53:44,096 --> 00:53:47,558 Prince Myeong-ahn said he was the one who gave Ui-hyeon peaches? 664 00:53:48,851 --> 00:53:53,648 And that Her Highness, the Queen, was there? 665 00:54:25,471 --> 00:54:28,683 - It's a lie, right? - What is? 666 00:54:28,766 --> 00:54:31,227 The redfish that lived for a thousand years. 667 00:54:31,268 --> 00:54:33,396 The one that lays eggs 668 00:54:33,479 --> 00:54:35,439 which makes people go crazy. 669 00:54:35,523 --> 00:54:38,025 I'm not lying. It's true. 670 00:54:38,484 --> 00:54:42,029 That fish lays red eggs once every 15 days. 671 00:54:42,113 --> 00:54:44,323 When someone eats those eggs, they go crazy. 672 00:54:44,407 --> 00:54:45,533 No way. 673 00:54:46,492 --> 00:54:49,120 You're lying. What's that fish called? 674 00:54:50,246 --> 00:54:51,288 Muyanghyeolmok. 675 00:55:03,050 --> 00:55:04,135 Who is it? 676 00:55:10,391 --> 00:55:13,144 My Lord, you have a guest. 677 00:55:14,979 --> 00:55:17,148 Who's here at this time of night? 678 00:55:23,529 --> 00:55:27,283 Who are you? Why are you looking for me? 679 00:55:51,474 --> 00:55:52,516 Your Highness. 680 00:55:52,600 --> 00:55:56,270 What brings you here at this time of night? 681 00:55:56,355 --> 00:55:59,982 I haven't been here in a long time. It brings back memories. 682 00:56:00,816 --> 00:56:04,987 My family and I owe a great debt to you. 683 00:56:05,362 --> 00:56:07,031 Open the shed. 684 00:56:07,114 --> 00:56:09,617 I will show you that Lord Han 685 00:56:09,700 --> 00:56:13,454 - and Section Chief Han is innocent. - You haven't changed. 686 00:56:13,537 --> 00:56:16,457 You still come out of the blue 687 00:56:16,540 --> 00:56:17,833 and surprise me. 688 00:56:18,584 --> 00:56:21,545 But it's not good 689 00:56:21,629 --> 00:56:23,964 to leave the East Palace so often. 690 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 And you shouldn't be traveling on your own. 691 00:56:29,553 --> 00:56:33,182 Is there something you want to tell me? 692 00:56:33,641 --> 00:56:35,101 Can I 693 00:56:36,811 --> 00:56:39,021 trust you? 694 00:56:49,949 --> 00:56:53,202 I have risked everything 695 00:56:53,285 --> 00:56:56,163 for this country 696 00:56:57,248 --> 00:56:58,999 and to help you and His Majesty. 697 00:57:19,937 --> 00:57:22,523 Your Highness. This is a jikgeumdo. 698 00:57:29,446 --> 00:57:30,698 This jikgeumdo... 699 00:57:30,781 --> 00:57:33,367 Yes. That's right. 700 00:57:33,452 --> 00:57:36,954 This jikgeumdo was written by my master and your friend, 701 00:57:37,037 --> 00:57:38,831 Master min. 702 00:57:38,914 --> 00:57:42,001 It was meant for you. 703 00:57:42,084 --> 00:57:44,463 He sent this prior to the tragic loss, 704 00:57:44,503 --> 00:57:47,715 but it hit a barrier and it finally gave to the right owner. 705 00:57:47,798 --> 00:57:53,470 How did you get this letter? 706 00:57:53,554 --> 00:57:57,433 I need to know what it says first. 707 00:57:57,474 --> 00:58:01,812 You're the only one who can read it. 708 00:58:01,896 --> 00:58:03,482 Yes, Your Highness. 709 00:58:03,522 --> 00:58:04,857 This jikgeumdo 710 00:58:04,940 --> 00:58:09,737 was written by a pattern only Ho-seung and I know. 711 00:58:09,820 --> 00:58:13,407 I'm sure the murder of the Min family 712 00:58:13,492 --> 00:58:16,285 and the reason why he had to send you a secret letter 713 00:58:16,410 --> 00:58:18,162 is connected. 714 00:58:18,704 --> 00:58:23,334 Then her daughter being the murderer... 715 00:58:23,459 --> 00:58:26,045 Min Jae-yi was falsely accused. 716 00:58:26,128 --> 00:58:28,422 I need to know what it says. 717 00:58:28,507 --> 00:58:31,258 The most important clue that can solve all of this 718 00:58:33,219 --> 00:58:35,304 might be in it. 719 00:58:50,945 --> 00:58:55,616 Won-bo, isn't it time for us to move? 720 00:58:57,034 --> 00:59:01,038 Can't you see how brazen the Left State Councilor was? 721 00:59:01,121 --> 00:59:03,916 Without the data provided by the Minister of Personnel, 722 00:59:03,999 --> 00:59:06,627 I might've peed in my pants 723 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 because of what Lord Han said. 724 00:59:09,380 --> 00:59:10,881 I know. 725 00:59:11,006 --> 00:59:13,133 The power of the in-laws? 726 00:59:13,217 --> 00:59:16,971 Is that something he should be talking about? 727 00:59:17,054 --> 00:59:19,098 He cheated the selection process to make 728 00:59:19,181 --> 00:59:21,267 his niece become the Crown Princess. 729 00:59:21,350 --> 00:59:23,269 I sent someone to Jangju. 730 00:59:23,352 --> 00:59:26,565 And I got people to testify about wife's death of Han Jung-seop 731 00:59:26,605 --> 00:59:28,732 so you just have to bid me to do it. 732 00:59:28,816 --> 00:59:33,070 We have everything we need to take him down. 733 00:59:33,904 --> 00:59:36,365 The problem is His Highness. 734 00:59:37,408 --> 00:59:41,745 Can you tell us the card you have 735 00:59:41,870 --> 00:59:44,832 that will bring His Highness down? 736 00:59:44,915 --> 00:59:47,960 The card I have 737 00:59:53,048 --> 00:59:55,467 is in my sleeve. 738 01:00:07,896 --> 01:00:09,398 What is this? 739 01:00:09,481 --> 01:00:12,611 Isn't this the wanted poster for Min Jae-yi? 740 01:00:12,651 --> 01:00:15,988 This is the card? 741 01:00:18,824 --> 01:00:24,204 I knew he wasn't an easy target, 742 01:00:27,583 --> 01:00:31,420 but he was just a little boy who had a crush 743 01:00:32,212 --> 01:00:33,464 on a girl. 744 01:00:35,132 --> 01:00:36,133 A girl? 745 01:00:37,718 --> 01:00:39,636 Look at this face. 746 01:00:41,055 --> 01:00:45,476 Someone who looks like her will be near His Highness. 747 01:00:59,114 --> 01:01:01,825 Do you remember this name? 748 01:01:01,909 --> 01:01:06,789 The owner of the memorial stone is Song Su-cheon who died on June 25th 749 01:01:06,872 --> 01:01:08,791 on the Year of the Dragon. 750 01:01:08,874 --> 01:01:11,585 That's Song's full name 751 01:01:11,670 --> 01:01:13,962 who was hung on Sungnyemun ten years ago. 752 01:01:16,090 --> 01:01:19,301 My gosh. This is huge. 753 01:01:19,968 --> 01:01:22,054 Your Highness. Did you know 754 01:01:22,137 --> 01:01:26,517 Master Min's family's chaos is connected to what happened in Byeokcheon? 755 01:01:39,905 --> 01:01:42,241 My dagger. Where is my dagger? 756 01:01:45,160 --> 01:01:47,413 The dagger is what went missing. 757 01:01:47,496 --> 01:01:50,332 Why did he take my dagger? 758 01:01:55,129 --> 01:01:57,005 Your Highness. It's Sun-dol. 759 01:01:57,089 --> 01:02:00,092 - What do you think you're doing? - I'm sorry. I'm in a hurry. 760 01:02:17,067 --> 01:02:21,613 Hwan-yi-no-saeng, Deuk-yi-woo-sa. 761 01:02:22,614 --> 01:02:26,745 The ghost's letter. The red letters changed. 762 01:02:26,785 --> 01:02:29,204 You will grow old and die alone 763 01:02:29,288 --> 01:02:30,956 without a wife or children. 764 01:02:31,039 --> 01:02:32,458 This curse means... 765 01:02:34,168 --> 01:02:36,003 Sun-dol, how dare you. 766 01:02:36,086 --> 01:02:37,671 What do you think you're doing? 767 01:02:37,756 --> 01:02:39,423 The Crown Princess is in danger. 768 01:02:39,506 --> 01:02:42,092 - Where is His Highness? - What are you talking about? 769 01:02:42,176 --> 01:02:44,678 You need to send someone to her quarters. 770 01:02:52,644 --> 01:02:55,314 This white hair is nothing. 771 01:02:55,397 --> 01:02:58,609 Don't worry and keep your mind off of it. 772 01:03:04,490 --> 01:03:08,243 What's inside is what's important, right? 773 01:03:08,327 --> 01:03:11,455 Hyeon as in benevolent mind. 774 01:03:13,916 --> 01:03:16,752 That's your name. 775 01:03:17,794 --> 01:03:18,921 Your name is... 776 01:03:19,004 --> 01:03:20,672 SONG, HYEON 777 01:03:20,756 --> 01:03:22,007 Song Hyeon. 778 01:03:25,427 --> 01:03:26,720 What in the world... 779 01:03:27,846 --> 01:03:29,556 This is impossible. 780 01:03:32,601 --> 01:03:33,685 What brings you here? 781 01:03:33,769 --> 01:03:35,729 This isn't a place for a eunuch. 782 01:03:48,033 --> 01:03:49,034 Your Highness. 783 01:03:50,869 --> 01:03:52,204 Your Highness! 784 01:04:36,123 --> 01:04:38,166 OUR BLOOMING YOUTH 785 01:04:38,584 --> 01:04:40,961 The Crown Princess was murdered. 786 01:04:41,044 --> 01:04:44,381 Your Majesty, please depose His Highness. 787 01:04:44,464 --> 01:04:45,465 Your Majesty. 788 01:04:45,549 --> 01:04:49,469 Do you really think he's Song's son? 789 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 She's dead? 790 01:04:50,721 --> 01:04:53,140 Who would do such a thing? 791 01:04:53,223 --> 01:04:55,350 Eunuch Go of the East Palace is 792 01:04:55,434 --> 01:04:57,352 Master Min's daughter, Min Jae-yi. 793 01:04:57,644 --> 01:05:00,689 Send someone to the Royal Inspector Office and find her! 794 01:05:00,772 --> 01:05:03,442 The one I have feelings for... 795 01:05:04,192 --> 01:05:05,904 I will find you. 56883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.