All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E02.720p.BluRay.x264-TARDiS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,392 DOCTOR: Karvanista took whoever lived here. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,039 YASMIN: Why would he do that? 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,954 - Every Lupar has a designated human. - I'm not your human! 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,056 KARVANISTA: We have to save them before it's too late. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,799 What is it you're saving them from? 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,758 - The Flux. - What's the Flux? 7 00:00:14,840 --> 00:00:18,356 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, leaving his post. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,114 - They are without purpose. - Your mind will boggle. 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,237 - Hello again, Doctor. - Who are you? 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,158 Our final fight has begun. 11 00:00:26,080 --> 00:00:27,480 The end of the universe. 12 00:00:27,760 --> 00:00:30,070 I always wondered what it would feel like! 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,994 (EERIE MUSIC PLAYING) 14 00:00:45,760 --> 00:00:47,717 (CREAKING) 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,475 (GASPS) 16 00:00:59,760 --> 00:01:01,353 End of the universe. 17 00:01:03,520 --> 00:01:05,273 (EXHALES) 18 00:01:09,160 --> 00:01:10,389 But we're still here. 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,077 - Wherever here is. - YASMIN: Doctor! 20 00:01:14,120 --> 00:01:15,759 Yaz! Is Dan with you? 21 00:01:15,840 --> 00:01:18,560 I'm here. I just blacked out. 22 00:01:18,640 --> 00:01:20,836 Last thing I remember, we were on your TARDIS, 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,958 that Flux thing was coming at us and then, nothing. 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,997 YASMIN: Me too. I think. 25 00:01:26,560 --> 00:01:29,314 I was on the ground over there. We must have been thrown out. 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,635 DOCTOR: Must have been. 27 00:01:32,200 --> 00:01:33,236 Where are we? 28 00:01:34,880 --> 00:01:37,600 DAN: Is she always like this? YASMIN: Pretty much. 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,955 (DEVICE BEEPING) 30 00:01:41,920 --> 00:01:44,754 If I had to call it, we're back on Earth. 31 00:01:45,200 --> 00:01:48,352 Which meant, the Lupari Shield worked, but the TARDIS took a hit. 32 00:01:48,440 --> 00:01:51,216 YASMIN: Looks like we're in the middle of a battle field, which could mean... 33 00:01:51,240 --> 00:01:53,436 FEMALE: Hey! Get away from him. 34 00:01:55,400 --> 00:01:58,438 Show me your hands. What did you take? Show me! 35 00:01:58,520 --> 00:02:00,113 We didn't take anything. 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,157 I know what goes on out here. 37 00:02:02,240 --> 00:02:05,233 Vultures! Emptying the pockets of the dead. 38 00:02:06,680 --> 00:02:09,878 But who are you? Where are you from? 39 00:02:10,480 --> 00:02:12,472 I'm the Doctor. This is Yaz, this is Dan. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,950 Nice to meet you. We were checking for signs of life. 41 00:02:15,080 --> 00:02:16,799 Sure, Doctor is a man's term. 42 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 It's fluid. 43 00:02:20,400 --> 00:02:25,520 Sentry Patrol, all of them dead. It's too late for medical aid. 44 00:02:27,760 --> 00:02:31,595 But you are too close to the front to be with Mrs Nightingale. 45 00:02:31,680 --> 00:02:34,991 She won't come this close to Sebastopol. How long have you been here? 46 00:02:35,080 --> 00:02:38,118 Sebastopol, 1850s. Oriented! 47 00:02:38,600 --> 00:02:39,750 I know where we are. 48 00:02:39,840 --> 00:02:43,754 Crimean War, 1855, Ottoman Empire weakening, 49 00:02:43,840 --> 00:02:45,513 British soldiers fighting Russians. 50 00:02:45,600 --> 00:02:48,354 - What? - We're in the middle of the Crimean War. 51 00:02:48,920 --> 00:02:52,709 That would make you Mary Seacole. Are you? You are, aren't you? 52 00:02:52,800 --> 00:02:56,794 Mrs Seacole to you. Doctress to the fallen. 53 00:02:56,880 --> 00:02:58,109 Everybody, shush. 54 00:02:58,200 --> 00:02:59,873 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Listen. 55 00:03:00,640 --> 00:03:03,758 - It's enemy soldiers. Back up, back up. - Oh! 56 00:03:07,040 --> 00:03:08,235 Where in the battle are we? 57 00:03:08,320 --> 00:03:11,199 How many Russian troops are the British fighting? 58 00:03:11,280 --> 00:03:12,999 What's happening in Sebastopol? 59 00:03:13,120 --> 00:03:16,318 What's this word you keep using, "Russians"? 60 00:03:17,120 --> 00:03:18,600 They're not fighting Russians. 61 00:03:22,080 --> 00:03:24,515 They're fighting Sontarans. 62 00:03:30,520 --> 00:03:33,752 Taste the victory, my soldiers. 63 00:03:33,920 --> 00:03:39,200 Breathe in the rotting stench of our vanquished foes. 64 00:03:39,600 --> 00:03:43,992 Onwards, to domination. Sontar-Ha! 65 00:03:44,080 --> 00:03:48,597 SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 66 00:03:48,680 --> 00:03:51,832 (THEME MUSIC PLAYING) 67 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Oh! 68 00:04:30,720 --> 00:04:32,359 (EXHALES HEAVILY) 69 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Ah! 70 00:04:40,760 --> 00:04:42,274 (RUMBLING) 71 00:04:45,280 --> 00:04:47,795 Are you response? Can you repair? 72 00:04:50,360 --> 00:04:52,352 - Can I what? - Can you repair!? 73 00:04:52,440 --> 00:04:55,478 - Wait, where am I? - Can you repair? Respond! 74 00:04:55,560 --> 00:04:58,712 I... I need to make contact with my home planet. 75 00:04:58,840 --> 00:05:02,720 There's been a mass extinction event near where I was stationed. 76 00:05:02,800 --> 00:05:06,794 We are aware. The Flux impacted the inner temple. Can you repair? 77 00:05:07,560 --> 00:05:08,630 Repair what? 78 00:05:09,240 --> 00:05:11,038 Follow. Follow. 79 00:05:14,720 --> 00:05:16,359 PRIEST TRIANGLE: This was not foreseen. 80 00:05:16,440 --> 00:05:20,514 Priest Triangles are only guardians. We maintain and serve. 81 00:05:20,640 --> 00:05:23,314 The impact of the Flux event was too great. 82 00:05:23,400 --> 00:05:27,394 The temple is compromised. The Mouri must never be compromised. 83 00:05:27,480 --> 00:05:29,949 Do you see, do you see the Mouri? 84 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 Whoa! 85 00:05:40,880 --> 00:05:44,237 DOCTOR: Thank you for getting us out of there safely, Mrs Seacole. 86 00:05:44,320 --> 00:05:47,392 I know every safe avenue on and off of this battlefield. 87 00:05:47,520 --> 00:05:50,354 I have to stay alive if I'm going to nurse these men back to health. 88 00:05:50,440 --> 00:05:52,113 - You're an army nurse? - Oh, no. 89 00:05:52,200 --> 00:05:55,318 I work for myself. I am the closest nurse to the front. 90 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - And this is your hospital? - (CHUCKLES) 91 00:05:58,520 --> 00:06:01,194 This is much more than a hospital, child. 92 00:06:01,520 --> 00:06:04,831 This is my British hotel. 93 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 So, let me just get this straight. 94 00:06:10,560 --> 00:06:14,236 She's, like, a real person from history. 95 00:06:14,320 --> 00:06:15,616 You just talked to her, didn't ya? 96 00:06:15,640 --> 00:06:20,032 And those Sontaran things, they're not part of history? 97 00:06:20,120 --> 00:06:23,113 - Really? - No. She should be here, they shouldn't. 98 00:06:23,200 --> 00:06:25,078 Could this be connected to the Flux? 99 00:06:26,280 --> 00:06:27,396 Is history being rewritten? 100 00:06:29,160 --> 00:06:31,117 Dan, are you okay? 101 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 Are you seeing that? 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Stay still, Dan. 103 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 (BEEPING) 104 00:06:38,480 --> 00:06:39,516 What's happening to me? 105 00:06:40,280 --> 00:06:41,714 Huh! Dan! 106 00:06:43,080 --> 00:06:45,959 Doctor! You're fading. 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,715 A collision between Flux and vortex energy. 108 00:06:50,800 --> 00:06:52,632 You're falling through space and time. 109 00:06:52,720 --> 00:06:55,679 Yaz, stay calm. I will find you. 110 00:06:56,120 --> 00:06:58,077 - Promise? - I promise! 111 00:07:11,880 --> 00:07:13,234 (MUMBLES) 112 00:07:15,480 --> 00:07:18,176 - Where's the door? I need the door. - SOLDIER: Over there, Commander! 113 00:07:18,200 --> 00:07:21,432 A voice. Another soldier waiting to be obliterated. 114 00:07:22,600 --> 00:07:24,671 Let me in! I have to find them. 115 00:07:24,760 --> 00:07:27,912 SOLDIER: Spread out and locate the human scum! 116 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 (GRUNTS) 117 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 I'm home? 118 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 (DISTANT DOG BARKING) 119 00:07:53,880 --> 00:07:57,510 Jim! Jim, it's me, Dan! 120 00:07:58,320 --> 00:07:59,320 (KNOCKS ON DOOR) 121 00:07:59,400 --> 00:08:01,357 Sorry about the house, I can explain. 122 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Jim! 123 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 (PHONE RINGING) 124 00:08:13,600 --> 00:08:15,239 Come on, Dad. Pick up, will ya? 125 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 (TAPPING) 126 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 DAN: What? 127 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 No way. 128 00:08:38,920 --> 00:08:41,515 - What the hell is that? - SONTARAN COMMANDER: Curfew defier, 129 00:08:41,600 --> 00:08:44,160 breach of curfew will result in instant execution. 130 00:08:44,240 --> 00:08:47,790 Soldiers, apprehend! Divide and cover all escape routes. 131 00:08:50,600 --> 00:08:51,875 (FIRING) 132 00:08:53,840 --> 00:08:54,990 (LOUD CLANG) 133 00:09:00,280 --> 00:09:01,953 Mam? Dad? 134 00:09:02,960 --> 00:09:04,952 Where the hell have you been? 135 00:09:12,720 --> 00:09:13,836 Doctor? 136 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Dan? 137 00:09:19,040 --> 00:09:23,637 I need a universal GPS, then I'd know where I was, whenever this happens. 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,359 'Cause it just keeps happening. 139 00:09:27,040 --> 00:09:29,111 JOSEPH WILLIAMSON: This is intolerable! 140 00:09:34,800 --> 00:09:37,031 Hi, I'm Yaz. 141 00:09:37,520 --> 00:09:38,840 How am I to cope? 142 00:09:38,920 --> 00:09:41,594 - Cope with what, sir? - Well, any of it. 143 00:09:41,680 --> 00:09:46,197 All of it, just... It insists on shifting. 144 00:09:46,280 --> 00:09:48,511 Why don't you take me through it from the start? 145 00:09:48,600 --> 00:09:52,071 From the start. You mock me, madam. The start. 146 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 All right. 147 00:09:55,440 --> 00:09:58,274 Can you tell me what's the year? 148 00:10:01,680 --> 00:10:04,593 Why? Do you believe it to be a matter of import? 149 00:10:05,640 --> 00:10:09,270 - It might be. - It is the year of our Lord 1820. 150 00:10:11,680 --> 00:10:13,433 Do you reckon it differently? 151 00:10:14,320 --> 00:10:15,436 Very differently. 152 00:10:16,880 --> 00:10:18,155 Oh! 153 00:10:22,200 --> 00:10:23,634 All our fears made true. 154 00:10:25,600 --> 00:10:28,434 All is porous, all is broken. 155 00:10:30,280 --> 00:10:31,634 I must retrace. 156 00:10:32,920 --> 00:10:34,240 There's so much work to be done. 157 00:10:34,840 --> 00:10:38,550 - I'll come with you. - No. No, it's to no avail, 158 00:10:39,400 --> 00:10:40,880 if my experience holds true. 159 00:10:43,120 --> 00:10:45,760 Ah, this confounded situation. 160 00:10:47,320 --> 00:10:49,277 (HUMMING) 161 00:10:51,280 --> 00:10:53,920 - Can you repair? - Can I what? 162 00:10:54,040 --> 00:10:56,919 All assistance is required. Can you repair? 163 00:11:03,760 --> 00:11:05,877 Yeah. I can. 164 00:11:07,480 --> 00:11:09,073 That's exactly why I'm here. 165 00:11:10,360 --> 00:11:12,875 (INDISTINCT CHATTER) 166 00:11:18,520 --> 00:11:22,480 Oh, Mrs Seacole, I helped myself to the rum, er, to aid planning. 167 00:11:23,400 --> 00:11:27,872 It can go on your slate, General. Your rapidly rising slate. 168 00:11:28,240 --> 00:11:29,754 (DOOR OPENS) 169 00:11:29,840 --> 00:11:31,160 Good evening. 170 00:11:31,520 --> 00:11:34,160 - Where are your friends? - They were called away, 171 00:11:35,360 --> 00:11:38,273 while I'm remaining here for now, 172 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 apparently. 173 00:11:39,880 --> 00:11:42,679 Well, then, you are most welcome to the British Hotel. 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,234 New arrival, Mrs Seacole. 175 00:11:45,040 --> 00:11:46,872 Oh, yes. We met on the battlefield. 176 00:11:46,960 --> 00:11:50,510 This is Lieutenant-General Logan of the Light Division. 177 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 I'm the Doctor. 178 00:11:52,200 --> 00:11:54,400 Oh, Mrs Seacole could certainly do with your assistance. 179 00:11:55,520 --> 00:11:58,354 Our advance tomorrow is not without risk. 180 00:12:00,160 --> 00:12:02,834 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle. 181 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 That is why we're here. 182 00:12:05,000 --> 00:12:08,311 You don't understand. I've fought Sontarans before. 183 00:12:08,400 --> 00:12:10,596 Ha! Somehow I doubt that. 184 00:12:10,680 --> 00:12:12,558 Sontarans live for war. 185 00:12:12,680 --> 00:12:14,576 They're a clone race. It's what they're bred for. 186 00:12:14,600 --> 00:12:17,638 It's their entire history. And they're very, very good at it. 187 00:12:18,760 --> 00:12:21,400 They also have weapons beyond your imagination. 188 00:12:21,520 --> 00:12:24,160 So even if you do have numerical advantage, 189 00:12:24,240 --> 00:12:27,312 I advise, at all costs, do not engage. 190 00:12:27,400 --> 00:12:30,837 Then it's fortunate that I command these divisions of Her Majesty's Army 191 00:12:30,920 --> 00:12:32,479 and you do not. 192 00:12:32,600 --> 00:12:33,750 (EXHALES) 193 00:12:34,320 --> 00:12:37,677 - Madam, I'm at work. - I know. I can smell the rum. 194 00:12:38,320 --> 00:12:40,357 How long have they been here, the Sontarans? 195 00:12:40,480 --> 00:12:43,757 What, outside Sebastopol? 196 00:12:44,160 --> 00:12:46,550 - No, on Earth. - They've always been here. 197 00:12:49,320 --> 00:12:52,916 Trust me, I know your history, and that's not true. 198 00:12:54,400 --> 00:12:59,156 Where are we? Britain there, Jamaica here, still intact. 199 00:12:59,760 --> 00:13:03,356 Er, Columbia there and Russia is... 200 00:13:06,000 --> 00:13:10,153 Not there. No Russia, no China, only Sontar. 201 00:13:10,240 --> 00:13:13,870 - And you both think that's normal. - War is the opposite of normal. 202 00:13:13,960 --> 00:13:20,150 Er, that word you used, er, "Russia". Where have I heard that before? 203 00:13:20,440 --> 00:13:25,435 She said it earlier. I thought the same. I heard it before in the past. 204 00:13:25,560 --> 00:13:28,200 Like a memory. An echo of another time. 205 00:13:28,320 --> 00:13:29,549 BOTH: Yes. 206 00:13:29,680 --> 00:13:31,637 Time has been disrupted. 207 00:13:31,720 --> 00:13:34,440 But if you're still retaining those memories of the truth, 208 00:13:34,520 --> 00:13:36,716 then the disruption must be recent. 209 00:13:36,800 --> 00:13:39,554 But how? Fall-out from the Flux? Yeah, but that wouldn't be enough. 210 00:13:39,680 --> 00:13:42,912 Oh, I mean, Sontarans are embedded in maps, all of a sudden. 211 00:13:45,520 --> 00:13:47,591 Are you expecting a response to your musings? 212 00:13:48,600 --> 00:13:50,159 How far away is their encampment? 213 00:13:53,200 --> 00:13:54,714 You've gone very quiet, General. 214 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 (STAMMERS) 215 00:13:56,240 --> 00:13:58,471 The soldiers appear from directions unknown. 216 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 See? 217 00:14:01,000 --> 00:14:03,720 They're doing the basics and you're already on the back foot. 218 00:14:03,920 --> 00:14:07,152 You will lose every man if you face them in the battlefield tomorrow. 219 00:14:07,280 --> 00:14:08,350 You need my help. 220 00:14:08,440 --> 00:14:11,000 I have Queen and country on my side, that is all the help I need. 221 00:14:11,080 --> 00:14:12,833 She here with you now then, the Queen? 222 00:14:13,480 --> 00:14:14,755 Obviously not! 223 00:14:14,840 --> 00:14:16,479 Then her influence may be limited. 224 00:14:16,560 --> 00:14:19,997 Mrs Seacole, your new assistant is putting me off my task. 225 00:14:20,080 --> 00:14:22,754 You want to be helpful, Doctor? 226 00:14:23,680 --> 00:14:24,909 Nursing rounds. 227 00:14:28,000 --> 00:14:29,720 You have to get the General to listen to me. 228 00:14:29,800 --> 00:14:32,599 You think the Army take advice from a Doctress? 229 00:14:33,600 --> 00:14:36,672 I am here to nurse the wounded. 230 00:14:37,880 --> 00:14:40,190 Sifting the battlefields for injured soldiers, 231 00:14:41,240 --> 00:14:42,515 setting up a sanctuary? 232 00:14:42,960 --> 00:14:45,077 You just decided to come out here, on your own? 233 00:14:45,160 --> 00:14:46,753 If we all of us waited to be sent for, 234 00:14:46,840 --> 00:14:49,435 we'd none of us find our purpose, would we? 235 00:14:49,520 --> 00:14:54,197 I paid for my own passage and I had this place built from what I could find. 236 00:14:55,400 --> 00:14:56,516 A proper pioneer. 237 00:14:57,080 --> 00:15:00,437 Rice pudding and hard liquor build morale. 238 00:15:01,600 --> 00:15:02,875 They also pay for medicine. 239 00:15:02,960 --> 00:15:07,273 But my time and my skills, those I give for free to all comers. 240 00:15:09,280 --> 00:15:11,795 Speaking of which, come over here. 241 00:15:15,200 --> 00:15:17,510 The General does not approve. 242 00:15:22,040 --> 00:15:24,077 (GRUNTS) More of you! 243 00:15:24,560 --> 00:15:27,678 More to destroy when I free myself! Which will be soon. 244 00:15:27,960 --> 00:15:29,314 This is a surprise. 245 00:15:30,240 --> 00:15:31,879 No wonder the General doesn't approve. 246 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 All life is sacred to me. 247 00:15:33,520 --> 00:15:35,830 I use my remedies to help whoever is in need. 248 00:15:36,040 --> 00:15:37,759 Just as you did the Russian soldiers. 249 00:15:37,880 --> 00:15:43,558 Although this one has refused all treatment and healed himself. 250 00:15:43,640 --> 00:15:45,233 (CHAINS RATTLE) 251 00:15:45,320 --> 00:15:47,152 He takes his rest in a regular rhythm. 252 00:15:47,240 --> 00:15:50,119 Seven and a half minutes every 27 hours. I recorded it. 253 00:15:50,200 --> 00:15:53,910 I shall massacre you for revealing privileged military information. 254 00:15:54,080 --> 00:15:57,551 - The rest of the time, he yells. - No wonder you're angry. 255 00:15:57,960 --> 00:16:02,000 Capture, the ultimate shame for any Sontaran. 256 00:16:02,080 --> 00:16:03,639 How did he come to this? 257 00:16:03,720 --> 00:16:06,110 I was dispatched by my commanding officer 258 00:16:06,200 --> 00:16:07,793 to assess the laughable strength 259 00:16:07,880 --> 00:16:09,837 of the weak and pathetic human resistance, 260 00:16:10,680 --> 00:16:14,151 and was ambushed by a circular propellant. 261 00:16:14,240 --> 00:16:17,631 - Cannon ball in the back. - Oh, I bet that hurt. 262 00:16:18,200 --> 00:16:20,192 There is no such thing as pain. 263 00:16:22,040 --> 00:16:25,158 - A little. - You're lucky you survived at all. 264 00:16:25,240 --> 00:16:27,391 You call this luck! 265 00:16:27,480 --> 00:16:29,517 The gloried embrace of death would have been luck. 266 00:16:30,360 --> 00:16:32,238 I have questions for you, soldier. 267 00:16:33,120 --> 00:16:34,349 I will answer nothing. 268 00:16:34,440 --> 00:16:37,239 I am trained to resist all interrogations. 269 00:16:37,320 --> 00:16:38,720 Where's your encampment? 270 00:16:38,800 --> 00:16:41,031 - I assert my rights to silence... - Mmm. 271 00:16:41,120 --> 00:16:46,070 ...under section Cyan K-Z Nine Slothback of the Shadow Proclamation. 272 00:16:46,560 --> 00:16:47,710 Oh, you do, do ya? 273 00:16:47,800 --> 00:16:50,679 But what if I have valuable battle information for your commander? 274 00:16:51,200 --> 00:16:53,476 What sort of information? 275 00:16:54,680 --> 00:16:56,114 - The Doctor. - (GRUNTS) 276 00:16:56,920 --> 00:16:59,833 Vanquisher and sworn enemy of the Sontarans, 277 00:17:00,360 --> 00:17:04,195 former President of Gallifrey, is in the Crimea. 278 00:17:05,360 --> 00:17:07,158 Where? Show me. 279 00:17:07,520 --> 00:17:12,470 I will vanquish our despised nemesis with my bare hands. Where is the Doctor? 280 00:17:12,600 --> 00:17:14,353 Closer than you could possibly imagine. 281 00:17:15,200 --> 00:17:17,032 - But how can it have heard of... - (SHUSHES) 282 00:17:19,200 --> 00:17:22,557 I'd be prepared to give your commander information on the Doctor's whereabouts 283 00:17:22,640 --> 00:17:25,030 should he agree to parlay on my signal. 284 00:17:25,240 --> 00:17:30,440 Now, if we release you, will you relay this information? 285 00:17:32,440 --> 00:17:34,113 I accept your offer 286 00:17:34,240 --> 00:17:39,474 and pledge to end your life with maximum suffering at our next encounter. 287 00:17:39,560 --> 00:17:40,835 I'd expect no less. 288 00:17:43,280 --> 00:17:44,350 (GRUNTS) 289 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 May death rain down on you both. 290 00:17:48,720 --> 00:17:51,110 Well, it's nice to meet you, too. Hurry along. 291 00:17:55,120 --> 00:17:58,636 Human scum! You will be stamped beneath the boot of Sontar! 292 00:17:58,720 --> 00:18:00,598 At a future point, to be determined. 293 00:18:01,120 --> 00:18:02,315 Do not shoot! 294 00:18:04,200 --> 00:18:05,316 (DOOR SLAMS) 295 00:18:06,080 --> 00:18:07,196 (SIGHS) 296 00:18:08,600 --> 00:18:11,559 You allowed an enemy combatant to escape! 297 00:18:11,640 --> 00:18:14,314 I discharged my patient. 298 00:18:15,440 --> 00:18:18,080 The British Hotel is my establishment, General. 299 00:18:18,160 --> 00:18:20,516 And you are my guest. 300 00:18:22,760 --> 00:18:26,470 Mrs Seacole, may I suggest an evening constitutional? Come along. 301 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 MARY: What are we doing? 302 00:18:32,800 --> 00:18:35,998 The thing about Sontaran soldiers is they're not very bright, 303 00:18:36,280 --> 00:18:38,556 but that means you can take advantage. 304 00:18:38,640 --> 00:18:41,200 Miladdo's got a message for his General. 305 00:18:41,280 --> 00:18:43,351 With any luck, he's gonna lead us 306 00:18:43,440 --> 00:18:46,717 right to the location of the Sontaran base camp. 307 00:18:47,200 --> 00:18:49,157 - Pretty simple, right? - Wait. 308 00:18:50,560 --> 00:18:55,112 - Who are you? - Me? I'm Mary Seacole's assistant. 309 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 (CHUCKLES) 310 00:19:00,800 --> 00:19:02,917 MARY: Where did he go? 311 00:19:03,160 --> 00:19:04,833 See, Mary? 312 00:19:06,080 --> 00:19:07,753 - No. - Exactly. 313 00:19:10,040 --> 00:19:11,633 A conjuring trick? 314 00:19:11,760 --> 00:19:15,470 In a manner of speaking, basic camouflage shield. 315 00:19:15,600 --> 00:19:17,881 But if you don't know it's there, it's impossible to spot. 316 00:19:18,400 --> 00:19:19,675 Want to give it a go with me? 317 00:19:27,040 --> 00:19:28,599 Where are we now? 318 00:19:33,720 --> 00:19:37,191 SKAAK: Soldiers! Marching duty until sunrise! 319 00:19:37,480 --> 00:19:41,872 Strategic base construction troops report to Commander Strevs. 320 00:19:42,280 --> 00:19:44,158 Security patrols must execute... 321 00:19:44,240 --> 00:19:47,995 - There's so many of them. - Yes. There are. 322 00:19:49,240 --> 00:19:51,755 Mary, you're good at keeping observation records, right? 323 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Of course. 324 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 And you can survive on very little sleep, I imagine. 325 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 - What are you asking of me? - Monitor this encampment. 326 00:19:58,280 --> 00:20:01,591 Keep a note of everything that happens. But stay out of sight. 327 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 I can do that. 328 00:20:07,120 --> 00:20:09,510 I think. Can't I? 329 00:20:14,480 --> 00:20:19,919 You return to us wounded, humiliated and no deaths to your credit. 330 00:20:20,400 --> 00:20:22,437 I bring information, Commander Skaak. 331 00:20:23,560 --> 00:20:28,077 The sworn enemy of Sontar, the Doctor, is here on Earth. 332 00:20:28,800 --> 00:20:30,120 The Doctor is here? 333 00:20:30,440 --> 00:20:34,559 My source will request parlay to discuss bringing the Doctor to you. 334 00:20:35,400 --> 00:20:36,629 This is useful. 335 00:20:37,200 --> 00:20:40,477 You have done adequately. 336 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 (SIGHS) 337 00:20:43,200 --> 00:20:45,157 I am shamed, Commander. 338 00:20:45,240 --> 00:20:49,439 Yes. The stench of your humiliation infects us all. 339 00:20:51,480 --> 00:20:53,756 I request mercy. 340 00:20:55,080 --> 00:20:56,833 Request granted. 341 00:20:57,240 --> 00:21:01,200 The mercy of immediate execution be upon you. 342 00:21:01,600 --> 00:21:03,990 For unanswerable shame upon Sontar. 343 00:21:04,640 --> 00:21:06,950 Sontar-Ho. 344 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Sontar-Ho. 345 00:21:27,880 --> 00:21:30,793 So when did they turn up here, these Sontarans? 346 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 Same day you vanished. 347 00:21:32,840 --> 00:21:34,991 What's that, two days ago now? 348 00:21:35,320 --> 00:21:36,595 Already feels like a month. 349 00:21:36,960 --> 00:21:40,158 We had the Three-Minute Eclipse and then, bang, they were here. 350 00:21:40,440 --> 00:21:41,794 Three-Minute Eclipse? 351 00:21:41,880 --> 00:21:44,759 Whole world went to blackout, all at the same time. 352 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Lasted three minutes. 353 00:21:47,000 --> 00:21:48,639 Must have been the Karvanista's ships. 354 00:21:50,280 --> 00:21:52,272 So, come on, where have you been? 355 00:21:53,400 --> 00:21:54,629 It's a bit hard to explain. 356 00:21:55,240 --> 00:21:57,880 Hey, lad, did someone nick your house? 357 00:21:58,760 --> 00:22:01,116 Sort of. Listen, how many of these are there? 358 00:22:01,200 --> 00:22:04,955 Oh, millions. All over the world in their ships, 359 00:22:05,120 --> 00:22:07,715 soldiers pouring out and taking over. 360 00:22:08,280 --> 00:22:10,000 But you can knock 'em out with a frying pan? 361 00:22:10,200 --> 00:22:12,920 They've got this thing on the back of their neck, like a hole. 362 00:22:13,040 --> 00:22:14,076 Probic something. 363 00:22:14,280 --> 00:22:16,636 Yeah, all right, Eileen, no need to get all medical. 364 00:22:17,200 --> 00:22:21,513 But if you smack bang on it, then they go down like ninepins. 365 00:22:21,800 --> 00:22:22,916 Who found that out? 366 00:22:23,120 --> 00:22:25,680 - Feller in Birkenhead. - He was drunk with a mallet. 367 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Birkenhead. 368 00:22:28,920 --> 00:22:30,513 We've got to get rid of 'em. 369 00:22:30,680 --> 00:22:31,796 That's what I said. 370 00:22:32,200 --> 00:22:33,475 That's what I said. 371 00:22:33,560 --> 00:22:35,870 You said they'd be off after the weekend. 372 00:22:36,200 --> 00:22:39,318 - I never did. - He does this to annoy me. 373 00:22:40,400 --> 00:22:42,073 They were in Liverpool first. 374 00:22:42,160 --> 00:22:45,915 Six hours before anywhere else. Nobody believed us. 375 00:22:46,320 --> 00:22:49,677 They went all round the world, but they started here. 376 00:22:50,440 --> 00:22:53,797 When you say here, where exactly do you mean? 377 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 EILEEN: This is where they first appeared. 378 00:23:04,480 --> 00:23:06,278 Took over the whole waterfront. 379 00:23:08,320 --> 00:23:09,360 DAN: Let's go have a look. 380 00:23:09,560 --> 00:23:11,472 NEVILLE: Hey, where you going? 381 00:23:11,800 --> 00:23:14,554 There's thousands of them. They've got lasers. 382 00:23:15,120 --> 00:23:18,113 Dad, this is our planet. These are our docks. 383 00:23:18,680 --> 00:23:20,797 What else are you gonna do? Sit at home and complain? 384 00:23:20,880 --> 00:23:21,996 It's what he normally does. 385 00:23:22,280 --> 00:23:24,795 Oi, you! I'm not afraid of a scrap. 386 00:23:25,560 --> 00:23:26,630 I was Wallasey's... 387 00:23:26,720 --> 00:23:28,837 Junior Boxing Champion, 1996. 388 00:23:31,560 --> 00:23:35,315 We've already heard of people trying and then just disappearing. 389 00:23:35,640 --> 00:23:38,155 Yeah, well, I've had some experience 390 00:23:38,240 --> 00:23:40,197 of dealing with aliens these last few days. 391 00:23:44,560 --> 00:23:48,520 You two, get back to the house. I'm going in. 392 00:23:48,840 --> 00:23:50,638 What, by yourself? 393 00:23:51,280 --> 00:23:52,396 It's better that way. 394 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 Take this, son. 395 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 In case you need it. 396 00:24:13,600 --> 00:24:15,920 VINDER: What happened to these two? They're all burned out. 397 00:24:15,960 --> 00:24:17,314 PRIEST TRIANGLE: Can you repair? 398 00:24:17,920 --> 00:24:19,639 I don't know what you mean. 399 00:24:22,080 --> 00:24:25,152 PRIEST TRIANGLE: Transmission received from outer corridor priest triangle. 400 00:24:25,400 --> 00:24:27,790 There is another. You will step aside. 401 00:24:27,960 --> 00:24:29,110 Repair is here. 402 00:24:35,280 --> 00:24:37,033 Hi, I'm Yaz. 403 00:24:37,760 --> 00:24:42,596 Serving Commander Inston-Vee Vinder of Kasto-Winfer-Foxfell at your service. 404 00:24:43,000 --> 00:24:44,673 Oh, well, if we're going formal, 405 00:24:44,760 --> 00:24:47,275 Serving Officer Khan, Hallamshire Police. Earth Division. 406 00:24:47,360 --> 00:24:49,397 - At yours. - (SOFT CHUCKLE) 407 00:24:50,080 --> 00:24:52,117 PRIEST TRIANGLE: Repair! Repair! 408 00:24:52,640 --> 00:24:53,640 You know how to fix this? 409 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 (EXHALES) 410 00:24:56,840 --> 00:25:00,151 - Full disclosure, Inston-Vee Vinder. - Just Vinder's fine. 411 00:25:00,240 --> 00:25:03,392 I don't know how I got here, or why, or where here is or how I get back home. 412 00:25:03,560 --> 00:25:04,596 Same. 413 00:25:04,680 --> 00:25:06,576 I don't wanna freak you out, but there's something very wrong 414 00:25:06,600 --> 00:25:08,520 with the universe right now. I saw it for myself. 415 00:25:08,720 --> 00:25:13,272 Me too. From my outpost. Those objects, they called it The Flux. 416 00:25:14,520 --> 00:25:15,749 What do they want repairing? 417 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 This. 418 00:25:23,400 --> 00:25:24,629 YASMIN: Oh. 419 00:25:25,960 --> 00:25:27,030 Well, 420 00:25:28,400 --> 00:25:31,438 I was hoping it was gonna be a bit smaller. 421 00:25:33,440 --> 00:25:35,557 Less abstract. 422 00:25:35,640 --> 00:25:37,120 More like a washing machine. 423 00:25:41,240 --> 00:25:44,790 So, these are what are broken? Like a before and after. 424 00:25:45,680 --> 00:25:46,716 That's not all. 425 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 Step back. 426 00:25:54,320 --> 00:25:56,516 Proximity activation, on all of them. 427 00:25:57,440 --> 00:25:58,556 Not sure why. 428 00:26:00,440 --> 00:26:02,113 Do you even know what this place is? 429 00:26:02,200 --> 00:26:05,193 The triangle said it's the Temple of Atropos. 430 00:26:05,280 --> 00:26:07,158 - But it can't be. - Why not? 431 00:26:07,240 --> 00:26:09,311 PRIEST TRIANGLE: Repair! You must repair! 432 00:26:09,560 --> 00:26:10,914 I'm gonna need more information. 433 00:26:11,000 --> 00:26:13,435 Take us through the basics. Idiot's guide. 434 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 PRIEST TRIANGLE: Repair must not be undertaken by idiots. 435 00:26:16,120 --> 00:26:21,878 Explain Mouri, explain Atropos, 436 00:26:22,560 --> 00:26:25,837 and set context for repair. 437 00:26:25,960 --> 00:26:27,720 PRIEST TRIANGLE: We are the Guardian Priests. 438 00:26:27,800 --> 00:26:30,918 We maintain the Temple of Atropos on the planet of Time. 439 00:26:31,000 --> 00:26:34,994 All time passes through the Mouri. Must pass through the Mouri. 440 00:26:35,400 --> 00:26:37,596 Before Atropos, Time ran wild. 441 00:26:37,680 --> 00:26:39,990 To harness, the Mouri were assigned. 442 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Assigned by who? 443 00:26:41,920 --> 00:26:43,639 PRIEST TRIANGLE: Information unavailable. 444 00:26:44,840 --> 00:26:48,072 If the Mouri are broken, Time shall run unstoppable. 445 00:26:48,840 --> 00:26:50,240 Which is a problem, right? 446 00:26:50,640 --> 00:26:52,359 PRIEST TRIANGLE: Time is destruction. 447 00:26:52,440 --> 00:26:55,160 The Mouri are controlled. They must not break. 448 00:26:55,240 --> 00:26:57,038 Time must not be unleashed. 449 00:26:57,720 --> 00:27:00,280 You talk about Time as if it was a force. 450 00:27:00,360 --> 00:27:04,149 PRIEST TRIANGLE: Time's evil. And it will seek its own. 451 00:27:11,320 --> 00:27:13,880 COMMANDER: Human filth has been discovered within the compound. 452 00:27:13,960 --> 00:27:16,429 Commander Riskaw requires an execution troop. 453 00:27:16,600 --> 00:27:18,114 Immediate deployment. 454 00:27:25,800 --> 00:27:26,916 Bring them here! 455 00:27:27,360 --> 00:27:28,510 Place them in line. 456 00:27:30,920 --> 00:27:34,675 I am Commander Riskaw of Sontaran Temporal Command. 457 00:27:35,680 --> 00:27:39,037 Spying is treason against Sontar. 458 00:27:40,240 --> 00:27:43,950 If you have any words, now is the moment 459 00:27:44,560 --> 00:27:46,916 to keep them to yourselves. 460 00:27:47,480 --> 00:27:49,756 Soldiers! Raise arms! 461 00:27:52,800 --> 00:27:53,836 Execute! 462 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 (LASERS FIRING) 463 00:27:57,640 --> 00:28:00,200 Execution complete. 464 00:28:00,760 --> 00:28:04,993 Our Temporal Offensive is near, soldiers. 465 00:28:05,480 --> 00:28:08,518 - Sontar-Ha! - Sontar-Ha! 466 00:28:08,600 --> 00:28:10,876 SOLDIERS: Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 467 00:28:11,000 --> 00:28:12,639 (SOLDIERS CHANTING) 468 00:28:15,880 --> 00:28:18,918 COMMANDER: Enough! Stay alert for intruders. 469 00:28:19,200 --> 00:28:21,510 We will execute all who defy us! 470 00:28:26,480 --> 00:28:27,994 (ELECTRONIC RATTLING) 471 00:28:30,200 --> 00:28:31,475 (PULSATING NOISE) 472 00:28:38,400 --> 00:28:40,471 (DISTANT PULSATING NOISE) 473 00:28:46,560 --> 00:28:48,597 Parlay. 474 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 - (PULSATING CONTINUES) - SOLDIER: Over here! 475 00:29:11,680 --> 00:29:12,909 Let's be having you. 476 00:29:18,120 --> 00:29:19,349 Take your hat off, mate. 477 00:29:22,640 --> 00:29:24,916 Oh, on second thoughts, put it back on. 478 00:29:25,000 --> 00:29:27,640 SKAAK: You have information regarding 479 00:29:27,720 --> 00:29:29,996 the treacherous vermin known as The Doctor. 480 00:29:30,720 --> 00:29:32,234 You're talking to her. 481 00:29:33,520 --> 00:29:34,590 What? 482 00:29:36,680 --> 00:29:38,956 You deceived my soldier. 483 00:29:40,080 --> 00:29:41,116 It wasn't difficult. 484 00:29:41,200 --> 00:29:45,194 It is regrettable that our Flux strategy did not foresee your presence 485 00:29:45,280 --> 00:29:46,714 but we shall not falter. 486 00:29:47,920 --> 00:29:49,434 You knew the Flux was coming? 487 00:29:50,280 --> 00:29:54,069 So, what caused it? Is it you lot? Are the Sontarans behind the Flux? 488 00:29:54,160 --> 00:29:57,073 The Flux is neither of our making or our control. 489 00:29:57,200 --> 00:29:58,839 But our Psychic Command foresaw it. 490 00:29:59,600 --> 00:30:02,638 We timed our attack on this feeble rock 491 00:30:02,720 --> 00:30:06,350 in the fractions before the Lupari Shield took effect. 492 00:30:06,440 --> 00:30:10,719 While we were all looking the other way. You must be very proud. 493 00:30:11,480 --> 00:30:14,996 This planet has defied us ever since the great Commander Lynx 494 00:30:15,080 --> 00:30:19,154 first staked his claim on the ground of its feeble soil. 495 00:30:19,240 --> 00:30:21,357 We now assert that claim! 496 00:30:21,760 --> 00:30:26,039 Earth shall be an outpost of the Sontaran Empire. 497 00:30:27,040 --> 00:30:29,191 No, it won't. 498 00:30:29,680 --> 00:30:32,320 But why here? Why Sebastopol? 499 00:30:32,520 --> 00:30:36,594 The Crimean skirmish seems the perfect place to start. 500 00:30:36,720 --> 00:30:39,997 So much conflict. So much opportunity. 501 00:30:40,760 --> 00:30:41,989 And also... 502 00:30:43,520 --> 00:30:45,432 I wanted to ride a horse. 503 00:30:48,480 --> 00:30:51,552 Leave this planet now and you get to leave alive. 504 00:30:52,000 --> 00:30:53,878 (SKAAK LAUGHING) 505 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 Ugh. 506 00:30:58,160 --> 00:31:01,710 You think your puny words will stand me down? 507 00:31:02,200 --> 00:31:06,080 There will be no battle. I speak on behalf of all of humanity. 508 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 No, Doctor. 509 00:31:08,600 --> 00:31:10,876 - You do not. - What are you doing? 510 00:31:11,240 --> 00:31:13,835 This woman does not speak for the British Army. 511 00:31:14,160 --> 00:31:15,230 We are ready. 512 00:31:15,600 --> 00:31:19,389 I speak for more people than you could possibly imagine! 513 00:31:20,200 --> 00:31:21,236 Don't be a fool. 514 00:31:21,720 --> 00:31:23,439 Call me that again, Doctor, 515 00:31:23,840 --> 00:31:25,194 and see if you survive. 516 00:31:25,280 --> 00:31:27,033 This is good sport! 517 00:31:27,680 --> 00:31:28,955 Soldier, 518 00:31:29,200 --> 00:31:31,760 escort this "Doctress" back to the encampment. 519 00:31:32,080 --> 00:31:33,833 Keep your weapon on her at all times. 520 00:31:34,400 --> 00:31:36,153 - Don't do this. - It's done! 521 00:31:37,000 --> 00:31:40,391 Raise your arms above your head or be shot as a traitor immediately. 522 00:31:42,480 --> 00:31:43,550 Go! 523 00:31:43,640 --> 00:31:46,109 SKAAK: You speak for no one, Doctor! 524 00:31:46,480 --> 00:31:49,279 Not even your pitiful self. 525 00:32:00,840 --> 00:32:03,435 I accept your offer 526 00:32:04,080 --> 00:32:05,719 of a massacre. 527 00:32:06,360 --> 00:32:09,558 Your blood shall soak our uniforms, 528 00:32:10,400 --> 00:32:14,280 your bodies shall soften our steps. 529 00:32:25,320 --> 00:32:26,390 (INDISTINCT SHOUT) 530 00:32:27,720 --> 00:32:28,790 (HORSES NEIGHING) 531 00:32:35,280 --> 00:32:36,760 (SOLDIERS SCREAMING) 532 00:32:41,960 --> 00:32:43,110 (SHOTS FIRING) 533 00:33:01,360 --> 00:33:04,558 Yes, this is as devastating as you're imagining. 534 00:33:06,480 --> 00:33:09,075 Be grateful you aren't there. And I'm sorry. 535 00:33:13,600 --> 00:33:16,115 Have a kip, it'll wear off in six hours. 536 00:33:17,000 --> 00:33:18,559 And you'll still be alive. 537 00:33:20,880 --> 00:33:22,030 Options blocked off. 538 00:33:22,920 --> 00:33:24,240 Time to recalibrate. 539 00:33:25,720 --> 00:33:27,598 DAN: I'm filming this for you, Doctor. 540 00:33:27,680 --> 00:33:31,993 They've turned Liverpool docks into some sort of space shipyard. 541 00:33:32,400 --> 00:33:33,993 I reckon I can get into one. 542 00:33:34,200 --> 00:33:35,873 (WELDING RODS HISSING) 543 00:34:11,320 --> 00:34:12,390 (ZIPS UP) 544 00:34:53,640 --> 00:34:55,074 I remember this. 545 00:34:56,280 --> 00:34:58,556 SWARM: Passenger, we are three. 546 00:34:58,680 --> 00:34:59,750 I'll lead. 547 00:35:07,000 --> 00:35:08,036 PRIEST: Can you repair? 548 00:35:08,240 --> 00:35:09,310 Yes. 549 00:35:10,160 --> 00:35:11,310 That's why we're here. 550 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 PRIEST: Unsure. 551 00:35:13,240 --> 00:35:14,959 Come here, little thing. 552 00:35:16,240 --> 00:35:18,755 I said, come here. 553 00:35:20,480 --> 00:35:23,040 - Closer. - Identify. 554 00:35:23,160 --> 00:35:25,880 Surplus of unauthorized lifeform arrivals. 555 00:35:26,080 --> 00:35:27,639 We're not the first here. 556 00:35:30,240 --> 00:35:31,754 PRIEST: Identify. 557 00:35:31,920 --> 00:35:33,718 I am Azure. 558 00:35:34,560 --> 00:35:36,677 And I am your death. 559 00:35:37,520 --> 00:35:38,590 (LAUGHING) 560 00:35:40,360 --> 00:35:41,430 (SIGHS) 561 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 It's as you said. 562 00:35:47,000 --> 00:35:49,037 More powerful than before. 563 00:35:49,120 --> 00:35:51,237 Why the wait will be worth it. 564 00:35:53,520 --> 00:35:55,034 Now, Atropos, 565 00:35:56,400 --> 00:35:57,880 where it all began 566 00:35:58,680 --> 00:36:00,194 and will all begin again. 567 00:36:06,040 --> 00:36:07,440 (SHOTS FIRING) 568 00:36:09,560 --> 00:36:10,630 Fire! 569 00:36:17,200 --> 00:36:18,270 (SOLDIERS GROANING) 570 00:36:23,160 --> 00:36:24,958 (SOLDIERS SCREAMING) 571 00:36:37,320 --> 00:36:39,835 DOCTOR: You're still here, on your watch. Thank you. 572 00:36:41,240 --> 00:36:43,152 - Mary Seacole. - What happened? 573 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 I couldn't stop them. 574 00:36:44,320 --> 00:36:45,800 Now the soldiers are dying. 575 00:36:46,640 --> 00:36:49,109 You're gonna be very busy by day's end. I'm sorry. 576 00:36:50,280 --> 00:36:51,714 I noted everything. 577 00:36:52,560 --> 00:36:54,313 It's deserted down there now. 578 00:36:55,360 --> 00:36:58,159 Excellent work, Mrs Seacole. And just as I thought. 579 00:36:58,240 --> 00:36:59,959 Now, given their absence, 580 00:37:00,040 --> 00:37:02,600 it would be churlish not to take advantage, don't you think? 581 00:37:02,680 --> 00:37:03,716 Come on. 582 00:37:05,000 --> 00:37:06,434 Where are we going? 583 00:37:07,760 --> 00:37:09,240 Half a league onward. 584 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 (INHALES) 585 00:37:31,880 --> 00:37:34,759 DOCTOR: That one looks good, Mary. Let's have a squiz inside. 586 00:37:40,080 --> 00:37:41,514 They built all of this? 587 00:37:41,680 --> 00:37:43,717 I mean, it's good, but it's no British Hotel. 588 00:37:44,360 --> 00:37:45,396 Here we are. 589 00:37:47,520 --> 00:37:48,556 (BUZZER BEEPS) 590 00:37:49,280 --> 00:37:50,316 (DOOR OPENS) 591 00:38:05,600 --> 00:38:06,670 (THUDS) 592 00:38:06,760 --> 00:38:08,479 Double top! Get in. 593 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 I've snuck on board. 594 00:38:14,760 --> 00:38:16,752 Haven't seen any of the potato heads yet. 595 00:38:17,400 --> 00:38:19,676 I'm looking for the control centre or whatever. 596 00:38:22,920 --> 00:38:24,149 (BUZZER BEEPS) 597 00:38:27,280 --> 00:38:28,316 Ah. 598 00:38:28,800 --> 00:38:30,120 That's more like it. 599 00:38:30,240 --> 00:38:34,553 Now, Mrs Seacole, with your records, 600 00:38:35,520 --> 00:38:36,795 and this data, 601 00:38:37,240 --> 00:38:38,879 let's see what's really going on. 602 00:38:39,840 --> 00:38:42,674 It is bad to just press things? 603 00:38:42,920 --> 00:38:45,037 Hopefully they won't self-destruct. 604 00:38:45,120 --> 00:38:46,679 Or let everyone know I'm here. 605 00:38:47,520 --> 00:38:49,034 Dan! Dan! 606 00:38:49,320 --> 00:38:51,152 Dan! Dan, it's me! 607 00:38:51,680 --> 00:38:52,716 Doctor! 608 00:38:54,040 --> 00:38:55,269 BOTH: Where are you? 609 00:38:55,720 --> 00:38:57,400 - Still in the Crimea! - Back in Liverpool. 610 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 BOTH: Where's Yaz? 611 00:38:59,080 --> 00:39:00,150 BOTH: I don't know. 612 00:39:01,000 --> 00:39:02,116 BOTH: You speak first. 613 00:39:02,760 --> 00:39:04,399 How are you on a Sontaran ship? 614 00:39:04,480 --> 00:39:06,870 I'm back home. They've took over Liverpool dock. 615 00:39:06,960 --> 00:39:10,431 They're building spaceships, hundreds of them, all along the Mersey. 616 00:39:11,120 --> 00:39:12,759 They're not just in the Crimea. 617 00:39:12,840 --> 00:39:15,833 And they've got this obsession with Japanese food. 618 00:39:15,920 --> 00:39:20,551 I heard one of the chief Potato Heads talking about Tempura Command. 619 00:39:21,240 --> 00:39:22,640 Tempura Offensive. 620 00:39:23,160 --> 00:39:24,355 What's that all about? 621 00:39:24,760 --> 00:39:27,195 Could it have been "Temporal" Command? 622 00:39:27,440 --> 00:39:29,352 Temporal as in time. 623 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Oh, yeah. 624 00:39:31,360 --> 00:39:32,430 That makes more sense. 625 00:39:32,680 --> 00:39:34,672 Hey, I've been filming everything if that helps. 626 00:39:35,360 --> 00:39:37,238 Good lad! Very nice. 627 00:39:37,520 --> 00:39:39,716 Hold your phone close to the screens. 628 00:39:40,520 --> 00:39:42,557 I can access the Sontaran data banks, 629 00:39:42,880 --> 00:39:44,758 plus everything that's on your phone. 630 00:39:44,840 --> 00:39:46,797 What, including me photos? 631 00:39:47,160 --> 00:39:48,276 (KEYS BEEPING) 632 00:39:50,360 --> 00:39:51,396 (GASPS) 633 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 Of course. 634 00:39:54,360 --> 00:39:55,589 Temporal Offensive. 635 00:39:56,080 --> 00:39:59,198 They're just about to launch a huge wave of attacks throughout time. 636 00:39:59,960 --> 00:40:03,749 They're building Time ships, so they can invade Earth's history. 637 00:40:04,080 --> 00:40:06,993 And the Crimea is the pilot scheme. 638 00:40:07,680 --> 00:40:10,991 Earth will become a Sontaran outpost from the dawn of time. 639 00:40:12,440 --> 00:40:15,319 The whole history erased. 640 00:40:16,000 --> 00:40:17,992 Well, you better make sure you stop it. 641 00:40:18,920 --> 00:40:20,513 Is that Mary Seacole? 642 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Hi, Mary. 643 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 Hello there. 644 00:40:23,680 --> 00:40:25,034 I don't understand any of this. 645 00:40:25,240 --> 00:40:27,471 We have to get the Sontarans out of the Crimea. 646 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 But the rest is on you, Dan. 647 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 I was worried you were gonna say that. 648 00:40:30,840 --> 00:40:34,993 The first wave of ships in the Sontaran Temporal Offensive are about to launch. 649 00:40:35,080 --> 00:40:36,878 You have to stop those ships leaving. 650 00:40:37,120 --> 00:40:38,554 How am I supposed to do that? 651 00:40:38,640 --> 00:40:39,915 What resources do you have? 652 00:40:40,160 --> 00:40:42,152 - A wok. - I'm sorry, what? 653 00:40:43,640 --> 00:40:44,869 Why have you got a wok? 654 00:40:45,280 --> 00:40:48,318 It's me Mam's. For hitting them on the probic thingies. 655 00:40:48,680 --> 00:40:51,036 Tracing rogue transmissions. 656 00:40:51,440 --> 00:40:53,796 Who is using this frequency? 657 00:40:54,000 --> 00:40:56,200 - Dan, get out of there, now! - Disabling transmissions. 658 00:40:56,240 --> 00:40:57,390 What about the plan? 659 00:40:57,960 --> 00:41:00,031 RISKAW: ...all rogue transmitters. 660 00:41:00,440 --> 00:41:01,510 Doctor! 661 00:41:04,200 --> 00:41:05,270 Good luck, Dan. 662 00:41:06,320 --> 00:41:09,358 Right, Mrs Seacole, we both have a lot of work to do. 663 00:41:10,240 --> 00:41:11,879 DAN: Doctor! 664 00:41:12,360 --> 00:41:14,272 SONTARAN: Halt, intruder! 665 00:41:14,880 --> 00:41:18,874 All right, mate. I'm a little bit lost. I was just looking for the pier head. 666 00:41:18,960 --> 00:41:21,839 SOLDIER: This is an Imperial Sontaran Time Carrier. 667 00:41:21,920 --> 00:41:23,877 Unauthorised human presence 668 00:41:23,960 --> 00:41:27,715 shall result in immediate and enjoyably violent execution. 669 00:41:28,000 --> 00:41:29,036 I'm just a tourist. 670 00:41:29,920 --> 00:41:32,674 Ask your boss, your Commander, like. There he is. 671 00:41:36,880 --> 00:41:39,952 How'd you like that? Pan-fried Sontaran! 672 00:41:40,480 --> 00:41:43,040 Now I'm gonna wok right out of here. 673 00:41:43,960 --> 00:41:45,030 (LASERS CHARGING) 674 00:41:46,560 --> 00:41:49,155 All right, lads. I was just looking for the pier head. 675 00:41:50,360 --> 00:41:52,238 How can we fix something that can't be touched? 676 00:41:52,400 --> 00:41:53,880 VINDER: I have no idea. 677 00:41:53,960 --> 00:41:55,314 SWARM: But we do. 678 00:41:56,720 --> 00:41:58,712 You can stand aside now. 679 00:41:59,360 --> 00:42:02,432 We understand exactly what's needed here. 680 00:42:03,560 --> 00:42:06,394 - PRIEST TRIANGLE: Can you repair? - Yes. 681 00:42:07,160 --> 00:42:10,119 Sure. You got identification? 682 00:42:10,400 --> 00:42:11,834 SWARM: Very good, Yasmin Khan. 683 00:42:13,520 --> 00:42:15,751 Does the Doctor know you're out this late by yourself? 684 00:42:19,920 --> 00:42:21,832 - I don't think we've met before. - (SIGHS) 685 00:42:22,680 --> 00:42:24,558 Such linear creatures. 686 00:42:26,040 --> 00:42:28,600 That message, in pen, 687 00:42:28,680 --> 00:42:31,354 on the palm of your hand that no one knows about. 688 00:42:32,880 --> 00:42:35,793 W-W-T-D-D. 689 00:42:37,640 --> 00:42:39,438 What would the Doctor do? 690 00:42:39,520 --> 00:42:40,795 (AZURE CHUCKLING) 691 00:42:41,960 --> 00:42:43,030 How could you know that? 692 00:42:47,560 --> 00:42:49,233 How does she choose you? 693 00:42:50,760 --> 00:42:51,910 Any of you? 694 00:42:53,680 --> 00:42:55,558 So unremarkable. 695 00:42:55,840 --> 00:42:58,639 Take your hands off me right now. 696 00:43:00,320 --> 00:43:01,390 You heard her. 697 00:43:04,560 --> 00:43:05,630 Commander Vinder. 698 00:43:06,280 --> 00:43:08,431 Shamed, disgraced and rejected. 699 00:43:08,840 --> 00:43:10,832 Were you hoping this could be your redemption? 700 00:43:13,400 --> 00:43:14,470 (LAUGHING) 701 00:43:21,080 --> 00:43:22,116 Try me. 702 00:43:23,120 --> 00:43:24,679 (LAUGHING) 703 00:43:27,160 --> 00:43:28,958 Stop! It won't work. 704 00:43:29,920 --> 00:43:32,435 - Who are you? - I'm Azure. 705 00:43:33,680 --> 00:43:35,080 This is Swarm. 706 00:43:35,680 --> 00:43:37,637 Translations, but they'll do. 707 00:43:38,680 --> 00:43:41,149 Now unless you want to upset Passenger here, 708 00:43:41,240 --> 00:43:43,357 take five steps to your left. 709 00:43:54,640 --> 00:43:55,710 AZURE: The proximity. 710 00:43:56,200 --> 00:43:58,237 They've been quantum locked against us, 711 00:43:58,960 --> 00:44:00,076 after last time. 712 00:44:01,160 --> 00:44:02,753 It's a good thing you were here. 713 00:44:04,040 --> 00:44:06,999 - Stay there. - PRIEST TRIANGLE: You are not repair! 714 00:44:07,480 --> 00:44:09,551 You are identified! 715 00:44:09,640 --> 00:44:12,474 You are forbidden from the temple. 716 00:44:12,560 --> 00:44:13,994 It was... (GROANING) 717 00:44:21,680 --> 00:44:24,912 You underestimated us, you pathetic temporal hags. 718 00:44:26,280 --> 00:44:30,240 Your deluded, pointless lives have led you here, 719 00:44:30,920 --> 00:44:33,230 to painful, powerless deaths. 720 00:44:36,280 --> 00:44:37,714 (CRACKLING) 721 00:44:40,160 --> 00:44:41,879 Two already broken. 722 00:44:45,680 --> 00:44:47,194 Shall I repair? 723 00:44:47,760 --> 00:44:50,753 (SCREAMS) 724 00:44:50,920 --> 00:44:52,593 Stop! You don't know what you're doing. 725 00:44:56,160 --> 00:44:58,994 Don't worry. I'm getting to you. 726 00:45:01,680 --> 00:45:03,672 (CLANKING) 727 00:45:05,200 --> 00:45:08,830 Spying is an act of treason against Sontar. 728 00:45:08,960 --> 00:45:11,634 Yeah, yeah. I've heard all this... 729 00:45:13,320 --> 00:45:16,233 Troops! Prepare for execution. 730 00:45:17,920 --> 00:45:20,833 Ready! Aim! 731 00:45:20,960 --> 00:45:22,474 MALE VOICE: I don't think so! 732 00:45:24,680 --> 00:45:26,558 I've still got a human in this fight. 733 00:45:28,120 --> 00:45:31,431 (LASERS FIRING) 734 00:45:35,680 --> 00:45:38,354 You're welcome, idiot. 735 00:45:39,840 --> 00:45:41,832 (FIRE CRACKLING) 736 00:45:41,920 --> 00:45:44,355 - MARY: So many wounded. - (SOLDIERS GROANING) 737 00:45:45,600 --> 00:45:47,751 We won't save them all. 738 00:45:54,280 --> 00:45:56,636 All of the casualties were ours. 739 00:45:57,360 --> 00:45:59,750 Soldiers pay the price for their commanders' mistakes. 740 00:46:00,200 --> 00:46:02,635 (DOOR OPENING) 741 00:46:06,440 --> 00:46:08,557 (DISTRAUGHT) They'll attack again at first light. 742 00:46:12,840 --> 00:46:14,991 I don't know what to do. 743 00:46:17,680 --> 00:46:19,273 Help me. 744 00:46:24,560 --> 00:46:26,153 I'm gonna need a pointy stick. 745 00:46:28,160 --> 00:46:31,198 Sontarans! Project: Crimean Eviction. 746 00:46:31,360 --> 00:46:34,239 Pay attention, sit up, back straight, hands on heads. 747 00:46:34,760 --> 00:46:36,911 Actually, forget about the last one. 748 00:46:37,040 --> 00:46:38,599 So, here we go. 749 00:46:38,680 --> 00:46:42,879 Sontarans need a rest cycle of 7.5 minutes every 27 hours, 750 00:46:42,960 --> 00:46:45,998 as detailed by Mrs Seacole in her observations here 751 00:46:46,080 --> 00:46:47,958 and at the Sontaran encampment. 752 00:46:48,080 --> 00:46:51,676 During said rest cycle, they all go back into their ships. 753 00:46:51,760 --> 00:46:53,080 - Why? - I... 754 00:46:53,200 --> 00:46:54,600 I'll tell you why. 755 00:46:54,680 --> 00:46:58,720 Because they cannot cope with Earth's atmosphere over an extended period. 756 00:46:58,840 --> 00:47:01,958 That's why they wear the protective armoured suits. 757 00:47:02,120 --> 00:47:05,033 The suits filter out harmful Earth gases 758 00:47:05,120 --> 00:47:09,194 and substitute them with chemicals and nutrients from their home planet. 759 00:47:09,320 --> 00:47:12,438 But the suits only have a limited capacity. 760 00:47:12,520 --> 00:47:15,592 - They have to be refilled. - From their ships. 761 00:47:15,680 --> 00:47:19,196 Gold star and a sticker for Mrs Seacole. 762 00:47:19,320 --> 00:47:20,834 Keep up, Lieutenant General. 763 00:47:20,920 --> 00:47:25,119 The ships aren't just transport, they hold their supplies. 764 00:47:25,200 --> 00:47:29,672 So, for precisely 7.5 minutes every 27 hours, 765 00:47:29,760 --> 00:47:31,752 the Sontarans top up their suits 766 00:47:31,840 --> 00:47:34,435 via the probic vents in the back of their necks, 767 00:47:34,600 --> 00:47:39,550 resting and refuelling like cars refilling their petrol tanks. 768 00:47:39,640 --> 00:47:41,393 - What... - Wait, forget that one. 769 00:47:41,560 --> 00:47:46,351 Um, like horses replenishing their nose bags. 770 00:47:46,440 --> 00:47:47,874 DOCTOR: Right. 771 00:47:47,960 --> 00:47:50,953 So, what we're going to do 772 00:47:51,040 --> 00:47:54,750 is empty their ships of those supplies, 773 00:47:54,880 --> 00:47:58,715 forcing a retreat out of the Crimea back to the 21st century, 774 00:47:58,800 --> 00:48:01,759 where my best person will be there to deal with them. Hopefully. 775 00:48:01,880 --> 00:48:04,031 Did you just say 21st century? 776 00:48:04,160 --> 00:48:05,719 Shh! She's talking! 777 00:48:05,800 --> 00:48:09,510 Now, if they're all on the same timetable every day, 778 00:48:10,240 --> 00:48:13,472 which I bet they are, in 38 minutes' time, 779 00:48:13,600 --> 00:48:15,831 they will all enter their ships simultaneously. 780 00:48:15,920 --> 00:48:16,990 While they're inside, 781 00:48:17,080 --> 00:48:20,357 we will have exactly 7.5 minutes to drain their supplies. 782 00:48:22,320 --> 00:48:23,993 Might need some of your men to help. 783 00:48:39,920 --> 00:48:40,956 (DEVICE BEEPING) 784 00:48:41,760 --> 00:48:42,796 DOCTOR: Ah! 785 00:48:44,360 --> 00:48:46,079 Right. Remember what I taught you. 786 00:48:46,160 --> 00:48:49,597 - Divert this gas into this chamber... - (GAS HISSES) 787 00:48:49,680 --> 00:48:53,310 ...and it will render the supply feed inert and harmless to humans. 788 00:48:53,480 --> 00:48:58,396 Then, rip off (GRUNTS) this and let it all leak out into the air. 789 00:48:58,520 --> 00:49:00,637 - (GAS HISSING) - Got it? Come on, General. 790 00:49:00,720 --> 00:49:03,235 Next ship, 6.9 minutes left. 791 00:49:07,880 --> 00:49:12,636 (GAS HISSING) 792 00:49:15,640 --> 00:49:17,597 (ALARM BLARING) 793 00:49:17,800 --> 00:49:19,792 (COUGHING) 794 00:49:20,000 --> 00:49:22,959 What is happening? 795 00:49:24,120 --> 00:49:27,477 SONTARAN SOLDIER: Supply levels dwindling to critical across the fleet. 796 00:49:28,320 --> 00:49:30,630 Unable to refill armour. 797 00:49:31,120 --> 00:49:33,840 (ALARM) 798 00:49:33,960 --> 00:49:36,634 (SCREAMING) 799 00:49:43,560 --> 00:49:45,438 What is that useless weapon you've got? 800 00:49:45,520 --> 00:49:47,432 It's a wok. 801 00:49:47,600 --> 00:49:49,193 You look ridiculous. 802 00:49:49,280 --> 00:49:51,511 Says the bloke with the floppy ears. 803 00:49:52,440 --> 00:49:53,794 DAN: What are you doing here? 804 00:49:53,880 --> 00:49:55,951 We're still species-bonded. 805 00:49:56,040 --> 00:49:58,475 Clearly, you're so inept, you can't be on your own. 806 00:49:58,600 --> 00:50:01,638 And, also, this is partially our fault. 807 00:50:01,720 --> 00:50:03,712 The Sontaran attack force snuck through 808 00:50:03,800 --> 00:50:05,792 in the second before we sealed the shield. 809 00:50:05,920 --> 00:50:07,400 It's our responsibility. 810 00:50:07,520 --> 00:50:09,512 Well, my responsibility. 811 00:50:09,680 --> 00:50:11,478 Because I got the blame. As usual. 812 00:50:11,600 --> 00:50:14,957 Listen, they're about to launch timeships into Earth's history. 813 00:50:15,080 --> 00:50:17,117 - I know. - I've got a plan. 814 00:50:17,200 --> 00:50:19,920 - What do you mean you know? - I intercepted the transmissions. 815 00:50:20,000 --> 00:50:22,595 It's not your plan. So, don't pretend you're clever. 816 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Alright, keep your fur on! 817 00:50:24,200 --> 00:50:26,317 - (SHIP JUDDERS) - What are you doing? 818 00:50:26,400 --> 00:50:28,119 What do you think I'm doing? 819 00:50:28,200 --> 00:50:29,953 - I'm taking off. - What... 820 00:50:31,280 --> 00:50:34,637 (ENGINE ROARING) 821 00:50:38,680 --> 00:50:41,912 I understand you're having a problem with your supplies, Commander. 822 00:50:42,080 --> 00:50:43,514 Sabotage! 823 00:50:43,600 --> 00:50:47,514 I warned you this planet was protected. Now, retreat. 824 00:50:47,600 --> 00:50:50,354 That word shall never pass my lips! 825 00:50:52,760 --> 00:50:55,798 We shall make a strategic withdrawal. 826 00:50:58,080 --> 00:50:59,878 But we shall return. 827 00:51:01,240 --> 00:51:05,393 Not while I'm around. Now, hit the road, Skaak. 828 00:51:05,560 --> 00:51:07,279 (GRUNTS) 829 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 (ALARM BLARING) 830 00:51:13,120 --> 00:51:14,236 What's your plan? 831 00:51:14,320 --> 00:51:17,358 Some clever sciency-spacey thing I won't understand? 832 00:51:17,440 --> 00:51:19,272 - We're gonna ram them. - What? 833 00:51:19,360 --> 00:51:21,397 We'll use this ship as a battering ram 834 00:51:21,480 --> 00:51:24,279 to hit all the others, creating a massive temporal reaction, 835 00:51:24,360 --> 00:51:27,910 takes the ships and all of the Sontarans on Earth out of existence. 836 00:51:28,440 --> 00:51:31,717 - Huge temporal bang. - Yeah, but... but we're on this ship! 837 00:51:31,800 --> 00:51:33,792 There's an escape pod down the corridor, you fool! 838 00:51:33,920 --> 00:51:35,000 Come on! We're out of here. 839 00:51:37,720 --> 00:51:39,632 (LASERS FIRING) 840 00:51:41,920 --> 00:51:45,596 - (SARCASTICALLY) That was a great plan! - Why did I have to get you to protect? 841 00:51:46,120 --> 00:51:47,713 (LASER FIRING) 842 00:51:48,000 --> 00:51:50,356 You could've killed me! What are you doing? 843 00:51:50,480 --> 00:51:52,199 Get down there! Hurry up! 844 00:51:53,240 --> 00:51:55,311 - (DAN SCREAMS) - This thing's about to crash! 845 00:51:55,440 --> 00:51:59,320 (SCREAMING) 846 00:51:59,440 --> 00:52:01,397 Whoo! 847 00:52:02,640 --> 00:52:06,793 This is Commander Riskaw, the fleet is under attack from insurgents! 848 00:52:26,800 --> 00:52:29,031 It worked! They're leaving. 849 00:52:29,120 --> 00:52:31,237 And with no further bloodshed. 850 00:52:31,320 --> 00:52:32,879 I must disabuse you of that. 851 00:52:38,560 --> 00:52:39,880 What have you done? 852 00:52:40,400 --> 00:52:41,720 I recommend you run. 853 00:52:41,800 --> 00:52:43,712 Run, Doctor! Run! 854 00:52:46,480 --> 00:52:47,880 This is for my men! 855 00:52:52,080 --> 00:52:56,154 (EXPLOSIONS) 856 00:53:00,200 --> 00:53:02,237 They were retreating. 857 00:53:04,280 --> 00:53:05,953 It was done. 858 00:53:06,040 --> 00:53:07,872 That was for the men I lost today. 859 00:53:08,080 --> 00:53:09,912 For your guilt, you mean. 860 00:53:10,040 --> 00:53:13,158 Sometimes men like you make me wonder why I bother with humanity. 861 00:53:13,640 --> 00:53:17,600 I... I am grateful that you do. 862 00:53:19,320 --> 00:53:22,154 Whoever you are, Doctor. 863 00:53:23,040 --> 00:53:25,794 I have to go and find my friends. 864 00:53:27,560 --> 00:53:31,270 - I hope we meet again, Mrs Seacole. - (TARDIS WHOOSHING) 865 00:53:33,200 --> 00:53:34,919 MARY: Where are you going? 866 00:53:43,920 --> 00:53:45,354 I'm here. 867 00:53:49,440 --> 00:53:51,511 What is this thing happening to you? 868 00:53:57,200 --> 00:53:58,270 (GRUNTS) 869 00:53:59,960 --> 00:54:01,679 What was in that tube? 870 00:54:01,800 --> 00:54:03,154 It was a waste tube. 871 00:54:04,240 --> 00:54:05,515 You're kidding me! 872 00:54:05,680 --> 00:54:08,718 (WATER SPLASHING) 873 00:54:10,480 --> 00:54:12,039 They've gone. 874 00:54:13,000 --> 00:54:14,229 It's all gone. 875 00:54:14,400 --> 00:54:15,914 Temporal implosion. 876 00:54:16,840 --> 00:54:18,320 You're welcome. 877 00:54:19,840 --> 00:54:23,072 (TARDIS WHIRRING) 878 00:54:23,400 --> 00:54:26,199 KARVANISTA: Oh, here she comes, now the hard work's been done. 879 00:54:26,280 --> 00:54:29,318 - You made it back - And you got rid of the Sontarans. 880 00:54:29,480 --> 00:54:32,314 It was pretty easy, really. I worked it all out by myself, 881 00:54:32,400 --> 00:54:34,756 until Scooby Doo here tried to take all the credit. 882 00:54:36,160 --> 00:54:38,959 I need your people to stay protecting this planet while I'm away. 883 00:54:39,080 --> 00:54:40,639 I have to find my friend. 884 00:54:41,600 --> 00:54:43,159 You wanna come? 885 00:54:46,560 --> 00:54:47,914 Okay. 886 00:54:50,400 --> 00:54:51,720 I'm not done with you yet. 887 00:54:52,320 --> 00:54:55,040 If you're going out into the universe, you'd better understand, 888 00:54:55,200 --> 00:54:56,634 it's in a bad way. 889 00:54:57,080 --> 00:54:59,959 The Lupari will stay, shielding the planet. 890 00:55:00,080 --> 00:55:03,630 Until this is over. If it is ever over. 891 00:55:05,360 --> 00:55:06,999 I hope I never see you again. 892 00:55:07,080 --> 00:55:08,719 Feeling's mutual. 893 00:55:19,320 --> 00:55:20,549 (SIGHS) 894 00:55:22,760 --> 00:55:24,752 DOCTOR: That should not be growing out the floor. 895 00:55:27,080 --> 00:55:29,800 - Are these things new? - Yeah. 896 00:55:30,640 --> 00:55:34,520 They weren't here a second ago. Something's corrupting the TARDIS. 897 00:55:35,400 --> 00:55:36,754 (BOTH EXCLAIM) 898 00:55:36,880 --> 00:55:39,076 (CATACLYSMIC NOISE) 899 00:55:39,280 --> 00:55:41,511 - Did you just do that? - No. 900 00:55:46,440 --> 00:55:47,669 DOCTOR: I can't make it work. 901 00:55:48,720 --> 00:55:49,995 We're being hijacked. 902 00:55:50,920 --> 00:55:54,231 (CREAKING) 903 00:56:00,520 --> 00:56:03,354 - (DEVICE BEEPING) - Where are we? 904 00:56:06,120 --> 00:56:07,713 I don't know. 905 00:56:07,800 --> 00:56:11,760 But the spatio-temporal readings are at zero, which is impossible. 906 00:56:18,200 --> 00:56:19,475 This way. 907 00:56:26,520 --> 00:56:28,477 I mean, this is obviously a trap. 908 00:56:29,240 --> 00:56:31,118 And we're walking into it, are we? 909 00:56:31,280 --> 00:56:33,636 I have to find Yaz. Stay close to me. 910 00:56:33,760 --> 00:56:34,955 Do exactly as I say. 911 00:56:38,600 --> 00:56:41,593 SWARM: Ah! Doctor! At last. 912 00:56:43,680 --> 00:56:45,080 Come. 913 00:56:45,840 --> 00:56:47,991 It's been a long time. 914 00:56:49,440 --> 00:56:51,272 I have something of yours. 915 00:56:53,840 --> 00:56:54,956 Come. 916 00:56:55,080 --> 00:56:56,480 Further. 917 00:56:56,600 --> 00:56:59,798 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 918 00:57:04,600 --> 00:57:06,273 DAN: Who are they? 919 00:57:06,400 --> 00:57:08,835 SWARM: These are the Mouri, Doctor. 920 00:57:09,280 --> 00:57:11,511 The remnants of them, at least. 921 00:57:12,360 --> 00:57:13,555 The Mouri... 922 00:57:14,440 --> 00:57:16,193 in the Temple of Atropos. 923 00:57:17,320 --> 00:57:19,198 On the planet Time. 924 00:57:20,080 --> 00:57:21,958 There is no planet called Time. 925 00:57:22,200 --> 00:57:23,919 Yet here we are. 926 00:57:25,040 --> 00:57:27,874 The Temple of Atropos is broken. 927 00:57:28,800 --> 00:57:30,837 And the Mouri are failing. 928 00:57:32,440 --> 00:57:35,797 Creatures who hold time in this universe together. 929 00:57:35,880 --> 00:57:37,394 Broken. 930 00:57:38,000 --> 00:57:41,994 Time is beginning to run wild. Could really harm a TARDIS. 931 00:57:43,320 --> 00:57:45,596 So I made a short-term repair. 932 00:57:50,600 --> 00:57:53,240 - Yaz - Doctor! Don't come near. 933 00:57:53,320 --> 00:57:56,438 - I've seen what he can do. - AZURE: She's right. 934 00:57:56,560 --> 00:58:00,110 Try to rescue them and we'll reduce them to ash. 935 00:58:00,200 --> 00:58:03,079 Her and her new friend. 936 00:58:03,240 --> 00:58:05,709 - Will you count? - Yes. 937 00:58:06,560 --> 00:58:08,074 Five. 938 00:58:08,160 --> 00:58:11,232 - What have you done to them? - It's what I'm about to do, Doctor. 939 00:58:11,360 --> 00:58:12,360 Four. 940 00:58:12,440 --> 00:58:14,318 Poor placeholders. 941 00:58:14,920 --> 00:58:17,116 Hardly equipped to be Mouri, are they? 942 00:58:17,240 --> 00:58:19,675 - Three. - When I click my fingers, 943 00:58:21,040 --> 00:58:24,078 the full force of Time will blast through them. 944 00:58:24,200 --> 00:58:29,400 How many seconds will their bodies be able to take before they die, Doctor? 945 00:58:29,520 --> 00:58:30,520 Two. 946 00:58:30,640 --> 00:58:31,869 Stop it. 947 00:58:31,960 --> 00:58:34,429 You don't have to do this. Tell me what you want. 948 00:58:34,560 --> 00:58:35,755 One. 949 00:58:35,880 --> 00:58:37,678 All in good time. 950 00:58:42,720 --> 00:58:46,430 (THEME MUSIC PLAYING) 951 00:59:12,360 --> 00:59:13,794 On my command. 952 00:59:14,480 --> 00:59:16,199 (SHOUTING) 953 00:59:16,360 --> 00:59:18,158 (LASERS FIRING) 954 00:59:18,520 --> 00:59:21,274 SWARM: Time is beginning to run wild. 70156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.