Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,767
[waves crashing]
2
00:00:15,029 --> 00:00:18,027
[bell tolling]
3
00:00:40,941 --> 00:00:43,757
- Billy, Wyatt .
Working on Sunday?
4
00:00:43,782 --> 00:00:46,880
[bell keeps tolling]
5
00:00:49,382 --> 00:00:52,152
Frank, Lesby, how's the boy?
6
00:00:52,719 --> 00:00:54,714
- Fine, Deek. Fine.
7
00:00:54,739 --> 00:00:57,741
[bell keeps tolling]
8
00:00:59,441 --> 00:01:02,437
[horse clomping]
9
00:01:02,462 --> 00:01:05,485
[bell keeps tolling]
10
00:01:28,222 --> 00:01:31,215
[door creaking]
11
00:01:38,498 --> 00:01:39,525
- [Deek] Sara?
12
00:01:39,550 --> 00:01:42,968
[bell keeps tolling]
13
00:01:42,993 --> 00:01:46,497
[wind whistling]
14
00:01:46,740 --> 00:01:48,194
[Deek] My horse is gone.
15
00:01:56,089 --> 00:01:59,882
[door creaking]
16
00:02:16,904 --> 00:02:18,730
She took my boy with her.
17
00:02:33,631 --> 00:02:36,624
[suspenseful music]
18
00:03:04,484 --> 00:03:07,066
[horse whinnies] [yells] Sara!
19
00:03:08,016 --> 00:03:09,723
Sara!
20
00:03:09,748 --> 00:03:11,904
[gunshot]
21
00:03:11,929 --> 00:03:14,943
[dramatic music]
22
00:03:37,559 --> 00:03:40,572
[dramatic music]
23
00:03:55,402 --> 00:03:58,397
[horse clomping]
24
00:04:02,337 --> 00:04:03,830
[horse whinnies]
25
00:04:03,855 --> 00:04:05,087
[Sara] No! No!
26
00:04:05,112 --> 00:04:06,228
[rifle cocks]
27
00:04:09,370 --> 00:04:10,392
[Sara] Please!
28
00:04:10,417 --> 00:04:12,450
[gun firing] [man yells]
29
00:04:12,475 --> 00:04:14,631
[dramatic music]
30
00:04:14,655 --> 00:04:15,670
[rifle cocks]
31
00:04:16,123 --> 00:04:17,751
Please, Deek!
32
00:04:17,976 --> 00:04:19,498
[Sara] No! [sobbing]
33
00:04:26,461 --> 00:04:29,636
[dramatic music]
34
00:04:37,077 --> 00:04:38,091
[gun cocks]
35
00:04:41,815 --> 00:04:43,526
[gunshot] [Deek yells]
36
00:04:55,485 --> 00:04:58,487
[upbeat music]
37
00:05:00,481 --> 00:05:03,513
[wind whistling]
38
00:05:08,608 --> 00:05:11,411
[horse snorts and whinnies]
39
00:05:13,072 --> 00:05:16,065
[wind whistling]
40
00:05:17,618 --> 00:05:21,784
[groans]
41
00:05:23,945 --> 00:05:26,665
[groans]
42
00:05:36,103 --> 00:05:40,093
[rattlesnake rattling] [baby crying]
43
00:05:40,340 --> 00:05:43,213
[rattlesnake rattling] [baby crying]
44
00:05:44,155 --> 00:05:47,255
[rattlesnake rattling]
45
00:05:47,914 --> 00:05:48,924
[whipcracking]
46
00:05:51,692 --> 00:05:53,019
[whipcracking]
47
00:05:57,757 --> 00:06:00,443
[John] What a young fella
like you doing out here?
48
00:06:01,461 --> 00:06:03,243
Nah, don't think so.
49
00:06:04,597 --> 00:06:06,002
You just have to learn to choose
50
00:06:06,027 --> 00:06:07,857
your toys more
carefully, that's all.
51
00:06:08,368 --> 00:06:09,976
Here! Watch!
52
00:06:12,004 --> 00:06:13,810
Cut this out,
this is the end you want.
53
00:06:21,414 --> 00:06:24,283
Here you go. Here. [chuckles]
54
00:06:24,917 --> 00:06:27,988
Here that. [rattling sound]
55
00:06:29,856 --> 00:06:32,426
[John] That's what you wanted
all along, isn't it boy?
56
00:06:33,093 --> 00:06:35,121
Now, it seems you have
to come with me, don't you?
57
00:06:35,428 --> 00:06:36,482
Oh, yes, the two of us
58
00:06:36,507 --> 00:06:38,678
can have a fine time
running across the desert.
59
00:06:38,931 --> 00:06:40,693
You like that idea, boy?
60
00:06:42,268 --> 00:06:44,717
First, I have to give your
mother a decent funeral.
61
00:06:44,905 --> 00:06:46,619
A man's Christian duty.
62
00:06:48,475 --> 00:06:51,486
[somber music]
63
00:06:59,886 --> 00:07:02,416
[John] Someday you'll realize
how lucky you are.
64
00:07:02,441 --> 00:07:04,290
To have been born in America.
65
00:07:06,993 --> 00:07:10,323
Yes, sir. Very lucky indeed.
[light music]
66
00:07:11,597 --> 00:07:13,312
Keep digging, my boy.
67
00:07:14,467 --> 00:07:17,136
Someday we'll get out of
this damn desert forever.
68
00:07:17,904 --> 00:07:19,907
We'll build our own cemetery.
69
00:07:21,207 --> 00:07:23,082
Somewhere far away from here.
70
00:07:23,141 --> 00:07:25,441
[rattling sound]
71
00:07:25,478 --> 00:07:26,613
Keep digging.
72
00:07:27,880 --> 00:07:29,615
Keep digging, my boy.
73
00:07:31,651 --> 00:07:34,017
[Johnny voiceover] So I spent
my childhood digging.
74
00:07:34,787 --> 00:07:36,643
I came to realize--
75
00:07:36,723 --> 00:07:40,616
how much I owe
this strange but kind old man.
76
00:07:41,828 --> 00:07:43,273
He's a gravedigger so--
77
00:07:43,630 --> 00:07:45,466
we have to ride
from town to town
78
00:07:45,498 --> 00:07:46,859
picking up the dead.
79
00:07:47,667 --> 00:07:49,051
He gave me his name.
80
00:07:49,969 --> 00:07:51,444
John Applebee.
81
00:07:52,338 --> 00:07:54,437
And he tried his best
to make a man of me.
82
00:07:55,508 --> 00:07:58,110
Gave me an education of sorts.
83
00:07:58,778 --> 00:07:59,956
And a gun.
84
00:08:01,014 --> 00:08:02,116
And here we are.
85
00:08:03,115 --> 00:08:05,525
Here I am still digging away.
86
00:08:06,152 --> 00:08:07,190
- 80--
87
00:08:07,770 --> 00:08:08,923
84.
88
00:08:09,756 --> 00:08:10,793
well, that's--
89
00:08:10,942 --> 00:08:13,409
at $30 a head, that's $2,500.
90
00:08:13,861 --> 00:08:15,191
Not bad, huh?
91
00:08:18,197 --> 00:08:19,535
Well, aren't you pleased?
92
00:08:20,166 --> 00:08:21,868
- When are we going to catch 'em in?
93
00:08:21,868 --> 00:08:24,190
- [John] Now, don't start
that again.
94
00:08:24,338 --> 00:08:26,806
- For every corpse,
we get a piece of paper.
95
00:08:26,906 --> 00:08:30,376
- Johnny, this is just
as good as silver.
96
00:08:30,810 --> 00:08:32,024
And when this war is over,
97
00:08:32,049 --> 00:08:34,453
the government
will back this up 100% .
98
00:08:34,914 --> 00:08:36,550
- When is the war gonna be over?
99
00:08:36,616 --> 00:08:38,619
[John] Oh, who can answer
a question like that?
100
00:08:38,652 --> 00:08:41,320
- Well, what if the other
side will win the war.
101
00:08:41,345 --> 00:08:43,382
[John] Oh, what if it does?
It's same difference.
102
00:08:44,691 --> 00:08:46,186
The dead are all alike.
103
00:08:47,393 --> 00:08:48,941
- Yeah, yeah, yeah. [chuckles]
104
00:08:48,966 --> 00:08:51,063
Yeah, they don't ever
have a penny on 'em.
105
00:08:51,097 --> 00:08:52,274
[chuckles]
106
00:08:52,299 --> 00:08:53,807
- Yeah, that's true.
107
00:08:55,002 --> 00:08:56,766
The dead can't take it with them.
108
00:08:57,870 --> 00:08:59,162
The living see to that.
109
00:09:00,907 --> 00:09:02,109
You know?
110
00:09:02,709 --> 00:09:06,313
Remember that fellow that carried
his entire fortune in his mouth?
111
00:09:07,247 --> 00:09:10,117
30 beautiful,
golden, dirty teeth.
112
00:09:11,285 --> 00:09:12,979
Those were the good old days.
113
00:09:14,287 --> 00:09:15,701
But with this war,
114
00:09:16,355 --> 00:09:18,518
men have lost
respect for everything.
115
00:09:20,861 --> 00:09:23,272
[rattlesnake rattling]
116
00:09:23,297 --> 00:09:26,294
[intense dramatic rattling]
117
00:09:26,319 --> 00:09:29,043
[intense dramatic rattling]
118
00:09:29,135 --> 00:09:33,240
[rattlesnake rattling]
[intense dramatic rattling]
119
00:09:33,273 --> 00:09:34,613
[gunshot]
120
00:09:35,592 --> 00:09:38,406
[wind whistling]
121
00:09:39,546 --> 00:09:42,424
[Johnny voiceover] Every time I hear
the sound of a rattlesnake, I--
122
00:09:42,783 --> 00:09:45,171
I have the sound of
death inside me. And--
123
00:09:46,886 --> 00:09:48,494
I'm afraid I'll have to kill--
124
00:09:49,389 --> 00:09:50,454
or be killed.
125
00:09:52,750 --> 00:09:54,036
[intense dramatic rattling]
126
00:09:54,061 --> 00:09:55,551
I wonder why.
127
00:09:57,392 --> 00:10:00,805
[light music]
128
00:10:00,900 --> 00:10:04,013
[Johnny voiceover] Often the old man
and I come on hard times
129
00:10:04,937 --> 00:10:08,328
There's no corpses to bury,
no money for food.
130
00:10:08,874 --> 00:10:10,809
The old man, he's figured a way out.
131
00:10:12,011 --> 00:10:13,859
These corpses we need to get by on.
132
00:10:13,884 --> 00:10:15,692
Why, that's part of his plan.
133
00:10:16,984 --> 00:10:18,068
- Ohhh.
134
00:10:20,487 --> 00:10:21,622
- Well, Johnny,
135
00:10:22,756 --> 00:10:24,083
there it is.
136
00:10:24,124 --> 00:10:27,745
[suspenseful music]
137
00:10:28,261 --> 00:10:29,696
[bell tolls] Be careful.
138
00:10:31,369 --> 00:10:32,762
[metal rattling]
139
00:10:57,941 --> 00:11:01,308
[intense dramatic rattling]
140
00:11:01,333 --> 00:11:03,049
[gun clicks] [chuckles]
141
00:11:03,992 --> 00:11:05,872
[chuckles]
142
00:11:05,931 --> 00:11:07,500
- Think you're funny, huh?
143
00:11:07,500 --> 00:11:08,557
But let's see how--
144
00:11:08,582 --> 00:11:10,586
[gunshots]
145
00:11:10,604 --> 00:11:14,810
[intense dramatic rattling]
146
00:11:19,216 --> 00:11:22,476
[intense dramatic rattling]
147
00:11:22,529 --> 00:11:23,576
[gunshot]
148
00:11:24,029 --> 00:11:25,694
[glass shatters]
149
00:11:25,719 --> 00:11:29,179
[dramatic music]
150
00:11:48,074 --> 00:11:50,096
[John voiceover] People have
the habit of dying,
151
00:11:50,710 --> 00:11:52,525
and we're in the burying business.
152
00:11:53,979 --> 00:11:56,649
Well, that's simple.
We didn't only bury 'em.
153
00:11:57,584 --> 00:11:58,626
We killed 'em.
154
00:11:59,352 --> 00:12:00,888
- Hmm.
155
00:12:15,301 --> 00:12:17,002
[Sheriff] What do you think
you're doing?
156
00:12:17,192 --> 00:12:19,165
[laughs]
157
00:12:19,606 --> 00:12:21,461
- I see that you're
a fellow official.
158
00:12:22,174 --> 00:12:23,586
I only just now drop in here
159
00:12:23,610 --> 00:12:26,213
for a little light refreshment,
and I find four corpses.
160
00:12:27,046 --> 00:12:28,048
How shocking.
161
00:12:29,021 --> 00:12:30,305
- Sure did.
162
00:12:30,316 --> 00:12:31,952
- I was just beginning
to gather together
163
00:12:32,017 --> 00:12:33,328
whatever valuables they might have
164
00:12:33,353 --> 00:12:36,090
for safekeeping in case
some thief should come along.
165
00:12:36,115 --> 00:12:39,078
And I'd be unable
to send along the valuables
166
00:12:39,103 --> 00:12:40,576
to the proper authorities.
167
00:12:40,995 --> 00:12:42,040
Sir,
168
00:12:43,262 --> 00:12:45,438
I am privileged to be the--
169
00:12:46,599 --> 00:12:49,203
official undertaker
for the entire territory.
170
00:12:49,236 --> 00:12:51,659
Having been appointed by
the governor general himself.
171
00:12:52,773 --> 00:12:54,023
I must have a receipt
172
00:12:56,009 --> 00:12:57,810
- Okay. You can take 'em.
173
00:12:57,845 --> 00:13:00,760
- That raises a slight
problem. You see, huh--
174
00:13:01,013 --> 00:13:03,215
I am an older man
in his sunset years,
175
00:13:03,215 --> 00:13:05,261
and you and your
friend are obviously
176
00:13:05,361 --> 00:13:06,854
in the prime of your lives.
177
00:13:06,886 --> 00:13:09,722
And I'm sure you would be delighted
to help me to take their bodies
178
00:13:09,756 --> 00:13:11,427
and place them
in the funeral carriage.
179
00:13:13,159 --> 00:13:16,129
[somber music]
180
00:13:34,247 --> 00:13:35,682
[shouting] Hyah! Hyah!
181
00:13:50,123 --> 00:13:53,172
[insects chirping]
182
00:13:54,871 --> 00:13:55,886
- [John] 41--
183
00:13:57,104 --> 00:14:01,168
[John murmuring]
184
00:14:10,833 --> 00:14:14,467
[John continues murmuring]
185
00:14:20,626 --> 00:14:22,321
- [Johnny] What'll we get for this?
186
00:14:27,700 --> 00:14:30,256
- Three shirts, one or two
with bullet holes.
187
00:14:31,136 --> 00:14:32,219
$0.50 cents.
188
00:14:32,839 --> 00:14:35,414
Three pair of boots,
one almost new.
189
00:14:35,936 --> 00:14:37,564
Say, $5.00.
190
00:14:37,864 --> 00:14:39,011
Guns?
191
00:14:41,948 --> 00:14:44,403
Hmm. $10. For the belts?
192
00:14:44,484 --> 00:14:46,992
$2, $2.50. Not bad, huh?
193
00:14:47,321 --> 00:14:50,522
Tomorrow, we can sell them
to the first person we meet.
194
00:14:53,460 --> 00:14:55,394
Here, anything you want?
195
00:14:56,430 --> 00:14:57,442
- No.
196
00:14:57,839 --> 00:14:59,592
- You seem to have an eye
for that shirt.
197
00:14:59,799 --> 00:15:00,966
- [yelling] I don't want it.
198
00:15:01,075 --> 00:15:02,741
- You don't have
to bite my head off.
199
00:15:05,305 --> 00:15:06,838
What's the matter, Johnny?
200
00:15:07,840 --> 00:15:10,336
- Well, we're not going to get rich
selling old clothes.
201
00:15:11,745 --> 00:15:13,756
- And don't start
that all over again.
202
00:15:18,852 --> 00:15:21,216
- [Johnny] For once in your life,
you're gonna listen to me.
203
00:15:21,754 --> 00:15:24,056
We need lots of money to be rich
204
00:15:24,524 --> 00:15:26,679
and lots of money is in banks.
205
00:15:27,559 --> 00:15:31,003
One bank robbery, one job.
206
00:15:31,452 --> 00:15:32,852
Just one--
207
00:15:33,966 --> 00:15:35,367
and you're rolling in money.
208
00:15:36,335 --> 00:15:38,671
That's money, not receipts.
209
00:15:38,671 --> 00:15:39,712
That's money.
210
00:15:41,475 --> 00:15:42,641
Think about it.
211
00:15:45,412 --> 00:15:46,759
Now you think about it.
212
00:15:51,016 --> 00:15:53,932
We can be building
our own funeral parlor.
213
00:16:02,695 --> 00:16:05,500
- Johnny, I want the best
in the world for you.
214
00:16:09,935 --> 00:16:11,617
But not at that price.
215
00:16:11,847 --> 00:16:14,854
[dramatic music]
216
00:16:15,952 --> 00:16:19,111
[light music]
217
00:16:22,049 --> 00:16:23,205
[horse snorts]
218
00:16:28,854 --> 00:16:30,556
[John] District Commissioner.
219
00:16:31,390 --> 00:16:34,456
[wind blowing]
220
00:16:37,497 --> 00:16:40,500
[horses clomping]
221
00:16:40,525 --> 00:16:42,558
[insects chirping]
222
00:16:42,602 --> 00:16:44,238
I know, Johnny.
223
00:16:44,271 --> 00:16:45,899
We mustn't run any risk.
224
00:16:46,073 --> 00:16:47,533
Try to keep your mouth shut.
225
00:16:47,906 --> 00:16:49,868
- He talks an awful lot.
226
00:16:51,211 --> 00:16:53,179
- [John] I don't like him either.
227
00:16:53,212 --> 00:16:54,640
But he is the Commissioner,
228
00:16:54,767 --> 00:16:57,324
and we have to make
our official rounds.
229
00:16:58,117 --> 00:16:59,451
It's our job.
230
00:16:59,486 --> 00:17:01,837
He has a corpse.
It's our duty to pick it up.
231
00:17:02,324 --> 00:17:05,566
[light music]
232
00:17:18,205 --> 00:17:19,585
[exhales]
233
00:17:20,634 --> 00:17:22,001
[gasps]
234
00:17:22,042 --> 00:17:25,081
[wind blowing]
235
00:17:31,517 --> 00:17:33,705
Well, anything new around here?
236
00:17:34,951 --> 00:17:36,463
[chicken clucking]
237
00:17:36,488 --> 00:17:38,371
[Commissioner] For you, a corpse.
238
00:17:38,396 --> 00:17:40,079
[flies buzzing]
239
00:17:48,435 --> 00:17:50,224
Ain't no need to dress him up.
240
00:17:51,004 --> 00:17:52,345
Just to bury him.
241
00:18:03,048 --> 00:18:04,803
- Johnny?
- Uh?
242
00:18:05,418 --> 00:18:06,587
- Corpse.
243
00:18:23,475 --> 00:18:25,709
[flies buzzing]
244
00:18:27,774 --> 00:18:29,355
- Didn't have anything on him?
245
00:18:29,776 --> 00:18:31,010
- Nothing.
246
00:18:33,346 --> 00:18:35,249
- What you got him for?
- You got the dead fella
247
00:18:35,265 --> 00:18:36,421
and get him out of here.
248
00:18:37,015 --> 00:18:38,931
Beginning to stink up the place.
249
00:18:40,119 --> 00:18:42,007
- What you're waiting for the, huh--
250
00:18:42,032 --> 00:18:43,689
- We're talking to the man.
251
00:18:50,564 --> 00:18:51,844
- Ah, ah.
252
00:18:51,873 --> 00:18:53,140
[chicken clucking]
253
00:18:53,165 --> 00:18:54,566
Drop it.
254
00:18:54,591 --> 00:18:55,967
[chicken clucking]
255
00:18:57,838 --> 00:18:58,838
[gun cocks]
256
00:18:58,863 --> 00:19:00,976
[intense dramatic rattling]
257
00:19:01,008 --> 00:19:02,035
- [John] Johnny.
258
00:19:18,125 --> 00:19:19,164
[spits]
259
00:19:26,900 --> 00:19:28,361
You forgot my receipt.
260
00:19:44,024 --> 00:19:45,351
[chuckles]
261
00:19:52,625 --> 00:19:55,596
[somber music]
262
00:19:55,629 --> 00:19:59,682
[wind whistling]
263
00:20:34,735 --> 00:20:36,036
[shouting] Hyah!
264
00:20:37,903 --> 00:20:40,345
Johnny, it's time
I take you to Yucca.
265
00:20:40,806 --> 00:20:43,442
There's a part of your education
I seem to have neglected.
266
00:20:44,009 --> 00:20:45,941
[Johnny] Was that?
- Girls.
267
00:20:47,679 --> 00:20:49,025
[John shouting] Hyah!
268
00:20:52,585 --> 00:20:55,764
[melancholy music]
269
00:21:23,649 --> 00:21:25,798
[John] Come on, Johnny. Catch up.
270
00:21:37,095 --> 00:21:38,677
We should be there by dark.
271
00:21:49,741 --> 00:21:51,343
I remember--
272
00:21:51,343 --> 00:21:53,972
near the station there's
a great whorehouse.
273
00:21:55,447 --> 00:21:57,449
Well, you'll see it, Johnny.
[raindrops pattering]
274
00:21:57,449 --> 00:21:59,360
Even as a bathtub.
[raindrops pattering]
275
00:21:59,918 --> 00:22:01,503
Red carpets.
[raindrops pattering]
276
00:22:02,140 --> 00:22:03,481
And brass beds.
277
00:22:04,791 --> 00:22:06,792
All the women we want.
278
00:22:06,825 --> 00:22:08,460
- You're right.
279
00:22:08,625 --> 00:22:10,019
[Johnny gasps]
280
00:22:10,397 --> 00:22:11,792
I do need a woman.
281
00:22:17,002 --> 00:22:19,840
[wind blowing]
282
00:22:19,873 --> 00:22:21,007
You sure we'll find her
283
00:22:21,032 --> 00:22:23,295
where we're going, huh?
284
00:22:25,145 --> 00:22:26,560
Are you sure?
285
00:22:28,168 --> 00:22:31,166
[John snoring]
286
00:22:49,368 --> 00:22:50,759
[man #1] Hey, Applebee,
287
00:22:50,784 --> 00:22:52,699
the Rebs raided Yucca.
288
00:22:52,805 --> 00:22:54,746
[man #2 ]They set fire to the town.
289
00:22:55,007 --> 00:22:57,611
[man #1] You find all the bodies
you can handle, boy.
290
00:22:58,245 --> 00:23:00,926
[man #2] They'll keep you digging
into sweat, Applebee.
291
00:23:05,217 --> 00:23:09,022
- [Johnny] Hey! Hey,
what 'bout my girl?
292
00:23:09,855 --> 00:23:12,326
[flames crackling]
293
00:23:12,362 --> 00:23:16,158
[people yelling indistinctly]
294
00:23:16,183 --> 00:23:18,954
[distant explosions]
295
00:23:19,600 --> 00:23:23,200
[people yelling indistinctly]
296
00:23:24,071 --> 00:23:26,504
[distant explosions]
297
00:23:27,325 --> 00:23:30,085
[people yelling indistinctly]
298
00:23:34,762 --> 00:23:37,908
[horses whining]
299
00:23:40,114 --> 00:23:42,224
- [man] Give me the horse.
300
00:23:42,249 --> 00:23:45,644
[intense dramatic rattling]
301
00:23:49,763 --> 00:23:53,468
[blows thudding] [groans]
302
00:23:53,530 --> 00:23:54,957
[man yells]
303
00:23:54,982 --> 00:23:57,459
[distant explosions]
304
00:23:57,742 --> 00:24:00,696
[distant people
yelling indistinctly]
305
00:24:00,772 --> 00:24:02,716
[intense dramatic rattling]
306
00:24:02,741 --> 00:24:05,145
[John] Johnny! Johnny!
307
00:24:05,216 --> 00:24:06,511
Stop it!
308
00:24:06,536 --> 00:24:08,950
[intense dramatic rattling]
309
00:24:09,047 --> 00:24:10,942
Let's get out of here, Johnny. Now!
310
00:24:10,967 --> 00:24:14,992
[dramatic music]
311
00:24:21,193 --> 00:24:24,049
Johnny, grab that belt.
312
00:24:25,530 --> 00:24:28,010
[Johnny shouting] Hyah!
313
00:24:30,567 --> 00:24:32,140
Hyah!
314
00:24:34,005 --> 00:24:38,460
[both shouting] Hyah!
315
00:24:44,351 --> 00:24:46,289
- Ho. Ho. Whoa.
316
00:24:50,388 --> 00:24:51,456
- Let's see.
317
00:24:52,958 --> 00:24:54,094
Let's see.
318
00:25:00,031 --> 00:25:04,403
It's gold, Johnny.
It's gold. That is really gold.
319
00:25:07,940 --> 00:25:08,967
- That's gold.
320
00:25:10,609 --> 00:25:11,678
That's gold.
321
00:25:11,703 --> 00:25:14,158
[laughter]
322
00:25:14,181 --> 00:25:15,428
That's gold.
323
00:25:15,453 --> 00:25:16,829
[laughter]
324
00:25:16,850 --> 00:25:18,306
- Much more, there's lots more.
325
00:25:18,331 --> 00:25:19,817
[laughter]
326
00:25:24,125 --> 00:25:26,678
[sobbing] We did it.
327
00:25:27,761 --> 00:25:28,973
We did it.
328
00:25:29,644 --> 00:25:31,964
[sobbing]
329
00:25:33,790 --> 00:25:35,930
[John sobbing] Yeah.
330
00:25:42,073 --> 00:25:43,735
[Johnny] Are you sure it's gold?
331
00:25:44,476 --> 00:25:45,962
- [John] Even by the smell.
332
00:25:45,978 --> 00:25:47,781
[insects chirping]
333
00:25:47,829 --> 00:25:49,327
Sure. I'm sure.
334
00:25:50,815 --> 00:25:52,764
Tomorrow
we'll take the road back there.
335
00:25:54,119 --> 00:25:56,154
We're gonna be sleeping in beds.
336
00:25:57,222 --> 00:25:59,971
And we won't even
hear the howl of a coyote.
337
00:26:01,960 --> 00:26:04,843
We're gonna be
real respectable people.
338
00:26:07,966 --> 00:26:09,721
As soon as we get to town,
339
00:26:10,569 --> 00:26:13,244
we'll hire some workers
to clear the land.
340
00:26:13,705 --> 00:26:15,440
And we'll plant some grass--
341
00:26:16,341 --> 00:26:18,710
nice soft grass.
342
00:26:19,411 --> 00:26:20,480
Green.
343
00:26:21,179 --> 00:26:23,281
And the funeral parlor.
344
00:26:23,281 --> 00:26:24,616
A mansion--
345
00:26:25,016 --> 00:26:27,672
where people can visit
their beloved dead.
346
00:26:28,520 --> 00:26:29,871
Like a holiday.
347
00:26:30,722 --> 00:26:32,167
- [John] And flowers.
348
00:26:35,062 --> 00:26:36,376
- Yes.
349
00:26:37,729 --> 00:26:39,030
- Like a park.
350
00:26:39,294 --> 00:26:42,448
[music playing]
351
00:26:45,686 --> 00:26:47,846
[bird chirping]
352
00:26:49,533 --> 00:26:53,033
[gentle music]
353
00:27:14,818 --> 00:27:18,745
[distant pulley screeches]
354
00:27:21,999 --> 00:27:23,819
[distant pulley screeches]
355
00:27:24,969 --> 00:27:27,956
[suspenseful music]
356
00:27:35,756 --> 00:27:38,762
[gentle music]
357
00:27:38,787 --> 00:27:40,569
[distant pulley screeches]
358
00:27:49,359 --> 00:27:50,539
[pulley screeches]
359
00:27:52,304 --> 00:27:53,538
- [Maria] Stop it, Jack.
360
00:27:58,781 --> 00:28:00,255
[groans]
361
00:28:03,150 --> 00:28:05,318
[indistinct arguing]
362
00:28:05,343 --> 00:28:07,963
[slow dramatic music]
363
00:28:12,793 --> 00:28:15,884
[gentle music]
364
00:28:15,909 --> 00:28:17,900
[pulley screeches]
365
00:28:27,973 --> 00:28:29,142
[pouring water]
366
00:28:30,287 --> 00:28:32,719
[gentle music continues]
367
00:28:32,744 --> 00:28:34,139
- Bath is ready.
368
00:28:34,164 --> 00:28:35,433
- You take. It
369
00:28:43,154 --> 00:28:45,336
I don't say I don't want you.
370
00:28:46,424 --> 00:28:49,834
- I only ask you
to take a bath first.
371
00:28:49,859 --> 00:28:52,361
[bird chirping]
372
00:28:52,464 --> 00:28:55,533
In my country,
they say "the more the men,
373
00:28:55,633 --> 00:28:56,875
"the more the smell."
374
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
[bird chirping]
375
00:28:59,471 --> 00:29:01,393
You are quite a man,
you know, Poggin.
376
00:29:02,674 --> 00:29:04,229
So tell me,
377
00:29:05,043 --> 00:29:07,279
what are you thinking now, hmm?
378
00:29:09,991 --> 00:29:12,265
[chicken clucking]
379
00:29:12,351 --> 00:29:15,373
[Maria] So sure you thought
a new way to hurt me. Hmm?
380
00:29:17,155 --> 00:29:18,897
You can drown me in the well.
381
00:29:20,892 --> 00:29:23,014
But this will spoil the water.
382
00:29:23,039 --> 00:29:24,482
What's horrible thing.
383
00:29:25,197 --> 00:29:27,534
You don't want to waste the water
384
00:29:27,799 --> 00:29:32,457
because you love so much
to take your weekly bath.
385
00:29:36,708 --> 00:29:37,876
- I'll be inside waiting
386
00:29:37,876 --> 00:29:40,044
like the men who waited
for you in New Orleans.
387
00:29:41,415 --> 00:29:42,710
- Poggin?
388
00:29:43,715 --> 00:29:45,959
- And you had them
just the way they were, didn't you?
389
00:29:45,986 --> 00:29:48,074
Dirty, smelly, drunk.
390
00:29:49,354 --> 00:29:51,029
Did you ask 'em
to take a bath first.
391
00:29:51,556 --> 00:29:53,565
Huh?
- I told you, I don't like 'em.
392
00:29:54,392 --> 00:29:56,648
How many times I must say to you.
393
00:29:56,673 --> 00:29:59,118
[bird chirping]
394
00:30:00,131 --> 00:30:03,195
It was just the job.
395
00:30:03,248 --> 00:30:05,930
To work in the salon,
you must drink with the men.
396
00:30:06,404 --> 00:30:08,915
You must help them gamble.
They said to me,
397
00:30:08,940 --> 00:30:11,311
"A woman makes a man feels
better when he gambles."
398
00:30:11,709 --> 00:30:14,012
They spend more money like you.
399
00:30:15,380 --> 00:30:16,534
You liked it.
400
00:30:16,681 --> 00:30:19,404
When I was looking over
your shoulder and bring your luck.
401
00:30:19,884 --> 00:30:23,234
And when you win,
you say "here Maria just a tip."
402
00:30:23,621 --> 00:30:26,698
And when you lose,
you say, "can I have it back?"
403
00:30:28,126 --> 00:30:31,369
I never gave money
to no other men, Poggin.
404
00:30:33,031 --> 00:30:34,753
But I know you don't believe that.
405
00:30:35,233 --> 00:30:37,869
You think all the men are
the same to me, don't you?
406
00:30:38,736 --> 00:30:40,678
Well, you are right.
407
00:30:42,207 --> 00:30:45,403
I just came here and start with you
408
00:30:45,544 --> 00:30:48,900
and robbed empty banks
that have no money in them.
409
00:30:49,147 --> 00:30:53,084
Only because I wanted to become
an outlaw with a price on my head.
410
00:31:09,935 --> 00:31:14,262
[gentle music]
411
00:31:14,708 --> 00:31:17,486
[pulley screeches]
412
00:31:56,746 --> 00:31:57,898
[gasps]
413
00:32:10,728 --> 00:32:14,485
If we go through this
every time, you have to take a bath.
414
00:32:15,033 --> 00:32:16,754
- I told you I ain't taking no bath.
415
00:32:16,835 --> 00:32:18,316
- I know. I know.
416
00:32:18,937 --> 00:32:20,592
Your mind is made up.
417
00:32:21,272 --> 00:32:24,903
And when your mind is made up
nothing can change it, right?
418
00:32:24,945 --> 00:32:25,958
- [Poggin] Right.
419
00:32:28,980 --> 00:32:31,892
Even when you have a plan so crazy,
420
00:32:31,917 --> 00:32:33,487
we can both get killed.
421
00:32:33,551 --> 00:32:35,853
- Look, if you're afraid,
you can leave right now.
422
00:32:36,021 --> 00:32:37,457
[Poggin] We have no ties.
423
00:32:37,480 --> 00:32:39,056
I didn't ask you to come.
424
00:32:39,081 --> 00:32:40,837
Did I ?
- [Maria] No.
425
00:32:41,893 --> 00:32:43,697
A year later.
You're starting to nag
426
00:32:43,730 --> 00:32:45,310
just like every other
woman I ever knew.
427
00:32:54,339 --> 00:32:56,009
You said "you wouldn't ask
anything of me.
428
00:32:56,040 --> 00:32:57,435
"You just want to be with me."
429
00:32:57,796 --> 00:32:59,352
Now, because we have
a couple of bad breaks.
430
00:32:59,377 --> 00:33:00,852
You don't like this idea?
431
00:33:00,877 --> 00:33:02,345
You don't like that idea.
432
00:33:02,380 --> 00:33:04,195
You're afraid
if we do, will be caught.
433
00:33:06,784 --> 00:33:08,252
What you think life was
gonna be with me?
434
00:33:08,253 --> 00:33:10,228
Paradise, huh?
- No.
435
00:33:10,714 --> 00:33:12,897
I knew it was going
to be an hard life,
436
00:33:13,124 --> 00:33:14,424
but now it's different.
437
00:33:14,792 --> 00:33:17,208
Now I never know what to expect.
438
00:33:17,963 --> 00:33:20,132
- This is just the way
you like it, isn't it, hmm?
439
00:33:20,531 --> 00:33:21,733
You don't like to know
what's going to happen
440
00:33:21,733 --> 00:33:23,414
from one minute to the next.
441
00:33:23,969 --> 00:33:27,605
Well, tomorrow hen we open that box
and you see all that gold in there,
442
00:33:27,678 --> 00:33:30,118
then you're gonna be tellin' me
how smart I am, aren't ya?
443
00:33:33,742 --> 00:33:36,750
[gentle music]
444
00:33:55,530 --> 00:33:59,450
[gentle music]
445
00:35:54,252 --> 00:35:55,793
- [Poggin] Now get up and get ready.
446
00:35:56,521 --> 00:35:58,603
I can't wait to put
my hands in that wagon.
447
00:35:59,357 --> 00:36:01,889
It's more than half
a million dollars in gold.
448
00:36:04,195 --> 00:36:05,389
You don't believe me, do you?
449
00:36:05,532 --> 00:36:06,611
- That's all right.
450
00:36:14,673 --> 00:36:18,729
Just the way you have done
every damn thing we do together.
451
00:36:18,843 --> 00:36:22,059
You will not tell me the plan,
but you know how to do it.
452
00:36:22,346 --> 00:36:23,361
I would see.
453
00:36:23,386 --> 00:36:24,969
Well, I don't see.
454
00:36:25,285 --> 00:36:28,266
Do you think the government
is so crazy to send the gold
455
00:36:28,291 --> 00:36:29,367
in this place?
456
00:36:29,587 --> 00:36:31,362
- I've seen them come by here twice.
457
00:36:31,387 --> 00:36:32,823
- You were drunk.
458
00:36:33,491 --> 00:36:35,729
I never heard of such a wagon.
459
00:36:36,360 --> 00:36:38,062
- You'll see.
You just do what I told you.
460
00:36:38,087 --> 00:36:39,801
- But they will not believe it.
461
00:36:40,198 --> 00:36:43,737
From nowhere I come out
and wave my hand in the air.
462
00:36:43,801 --> 00:36:46,844
And say, "Hey, fellows,
please stop your wagon.
463
00:36:47,004 --> 00:36:48,519
"My husband is hurt.
464
00:36:48,540 --> 00:36:50,723
"Leave your gold and help him."
465
00:36:50,842 --> 00:36:52,376
[Maria] They will believe it.
466
00:36:52,579 --> 00:36:54,481
They are so stupid.
467
00:36:54,512 --> 00:36:56,688
- I don't know.
But other people get away with it.
468
00:36:57,215 --> 00:36:58,819
[Poggin] It's up to you
to do it right?
469
00:36:58,869 --> 00:37:00,898
- How will they believe
you are wounded?
470
00:37:00,978 --> 00:37:03,434
There is no one
out here to shoot you.
471
00:37:03,963 --> 00:37:05,296
- Oh... [sighs]
472
00:37:06,591 --> 00:37:08,406
Tell them I was cleaning my gun--
473
00:37:10,228 --> 00:37:11,522
and I shot myself. That's--
474
00:37:11,547 --> 00:37:14,292
[yelling] All right, dammit!
You tell me how you do it.
475
00:37:14,954 --> 00:37:15,994
- Oh.
476
00:37:17,001 --> 00:37:18,805
[sighs] This is not the matter.
477
00:37:18,843 --> 00:37:22,540
If you want me to cry and say
"my husband is wounded."
478
00:37:22,773 --> 00:37:24,722
Okay, I will cry.
479
00:37:24,748 --> 00:37:26,217
- I don't think you could do it.
480
00:37:26,344 --> 00:37:28,272
You didn't cry
when your own mother died.
481
00:37:28,351 --> 00:37:30,781
- How do you know it?
You didn't stay around.
482
00:37:30,828 --> 00:37:32,021
- I don't like funerals.
483
00:37:33,739 --> 00:37:35,159
[Poggin] All right.
[Maria sighs]
484
00:37:35,854 --> 00:37:38,225
You, uh, get on your horse.
485
00:37:38,522 --> 00:37:39,690
- What for?
486
00:37:39,924 --> 00:37:41,392
- [yelling] Do it.
- What?
487
00:37:41,392 --> 00:37:42,627
- Get on your horse.
488
00:37:44,929 --> 00:37:46,867
- What do you want me to do?
489
00:37:48,566 --> 00:37:49,603
- Touch up.
490
00:37:50,901 --> 00:37:52,143
I'm thinking...
491
00:37:53,438 --> 00:37:54,541
All right.
492
00:37:56,608 --> 00:37:58,720
Move over there.
- Where?
493
00:37:58,745 --> 00:38:00,378
[yelling] Over there!
[Maria gasps]
494
00:38:00,403 --> 00:38:04,284
[suspenseful music]
495
00:38:12,929 --> 00:38:14,295
[horse snorting]
496
00:38:21,935 --> 00:38:24,122
- Jack, look.
497
00:38:24,147 --> 00:38:28,186
[dramatic music]
498
00:38:29,941 --> 00:38:31,678
Tell me what to do.
499
00:38:32,346 --> 00:38:33,391
[rifle cocks]
500
00:38:56,067 --> 00:38:58,763
Poggin, tell me what to do.
They are coming.
501
00:38:58,788 --> 00:39:00,294
- [Poggin] Stay there
and don't move.
502
00:39:00,319 --> 00:39:02,854
- Oh, you crazy--
- I said stay there.
503
00:39:02,879 --> 00:39:06,229
[dramatic music]
504
00:39:08,248 --> 00:39:10,562
[horses clomping]
505
00:39:12,150 --> 00:39:13,187
[metal thuds]
506
00:39:13,220 --> 00:39:14,291
- Watch it.
507
00:39:15,355 --> 00:39:17,055
[gun cocks]
508
00:39:52,140 --> 00:39:53,233
[horses snorting]
509
00:39:53,258 --> 00:39:56,044
[suspenseful music]
510
00:39:56,069 --> 00:39:57,138
[horses snorting]
511
00:40:05,884 --> 00:40:06,904
[gun cocks]
512
00:40:07,272 --> 00:40:09,109
- Oh. I just came from here.
513
00:40:09,140 --> 00:40:12,109
But I don't know how to go there.
514
00:40:13,377 --> 00:40:14,558
- In this desert.
515
00:40:15,616 --> 00:40:18,363
[gunshots]
516
00:40:18,388 --> 00:40:19,483
[body thuds]
517
00:40:19,508 --> 00:40:20,898
[gunshots]
518
00:40:20,923 --> 00:40:21,939
[body thuds] [gunshots]
519
00:40:21,964 --> 00:40:23,787
[horses whining] [gunshots]
520
00:40:23,882 --> 00:40:25,122
[Maria yells] Jack!
521
00:40:25,147 --> 00:40:27,578
[horses whining]
[gunshots]
522
00:40:29,588 --> 00:40:33,234
[horses whining]
[gunshots]
523
00:40:33,957 --> 00:40:36,644
[gunshots]
524
00:40:36,770 --> 00:40:37,776
[rifle cocks]
525
00:40:39,858 --> 00:40:43,975
[gunshots] [rifle cocks]
526
00:40:45,735 --> 00:40:47,622
[horses whining]
527
00:40:49,013 --> 00:40:51,652
[horses whining] [gunshots]
528
00:40:51,686 --> 00:40:54,018
[rifle cocks] [gunshots]
529
00:40:54,474 --> 00:40:58,384
[gunshots] [horses whining]
530
00:41:01,361 --> 00:41:02,416
[gun cocks]
531
00:41:03,524 --> 00:41:08,217
[gunshots] [horses whining]
532
00:41:08,242 --> 00:41:09,263
[gun cocks]
533
00:41:09,974 --> 00:41:12,547
[gunshots]
534
00:41:14,796 --> 00:41:17,970
[burning fuse]
535
00:41:20,378 --> 00:41:22,252
[explosion booming] [man yells]
536
00:41:23,096 --> 00:41:25,769
[horses clomping]
537
00:42:03,056 --> 00:42:04,123
- Johnny?
538
00:42:07,658 --> 00:42:09,326
Where are you going Johnny?
539
00:42:11,095 --> 00:42:13,103
- Where do you think I'm going?
540
00:42:13,497 --> 00:42:15,105
Meet a beautiful lady
541
00:42:15,360 --> 00:42:17,348
[laughs]
542
00:42:17,568 --> 00:42:19,970
Well, bring us some
water on the way back,
543
00:42:19,970 --> 00:42:21,118
will you?
544
00:42:23,304 --> 00:42:26,468
[gentle music]
545
00:43:33,053 --> 00:43:36,133
[suspenseful music]
546
00:43:38,765 --> 00:43:42,152
[horse clomping]
547
00:43:48,474 --> 00:43:51,734
[dramatic music]
548
00:44:05,510 --> 00:44:08,515
- Hey fellas?
You all right in there?
549
00:44:12,550 --> 00:44:15,455
- Oh, I'm sorry. I didn't--
I didn't mean to hurt you.
550
00:44:15,986 --> 00:44:17,948
Hey, you open
the door for me. I'll--
551
00:44:18,055 --> 00:44:19,784
I'll take good care of you, huh?
552
00:44:19,991 --> 00:44:21,832
- Why?
- [Poggin] Just open it.
553
00:44:23,460 --> 00:44:24,548
You can do it.
554
00:44:25,096 --> 00:44:28,332
Just open the door,
and I saved your life.
555
00:44:30,668 --> 00:44:33,457
A little more, open the door.
556
00:44:33,507 --> 00:44:34,862
You can do it.
[groaning]
557
00:44:35,042 --> 00:44:36,279
More.
558
00:44:36,306 --> 00:44:37,314
That's right.
559
00:44:37,990 --> 00:44:40,538
Reach, move. Move.
560
00:44:40,834 --> 00:44:42,007
[Poggin yells] Reach!
561
00:44:43,189 --> 00:44:44,396
[groans]
562
00:44:45,449 --> 00:44:48,705
Oh, don't die on me.
Don't die on me, now.
563
00:44:50,529 --> 00:44:53,437
[groans]
564
00:44:53,950 --> 00:44:56,190
[groans]
565
00:45:13,241 --> 00:45:17,501
[gunshots]
566
00:45:17,526 --> 00:45:21,291
Damn it. [metal thuds]
567
00:45:30,811 --> 00:45:33,905
[murmuring] Oh, no... God.
568
00:45:34,767 --> 00:45:35,920
[gasps]
569
00:45:41,606 --> 00:45:44,344
[light music]
570
00:47:15,999 --> 00:47:18,050
- It's been a good
day's ride, Johnny.
571
00:47:23,674 --> 00:47:26,810
Well, you'll see the place
where we're going, Johnny.
572
00:47:28,045 --> 00:47:30,487
So green and beautiful.
573
00:47:32,282 --> 00:47:34,064
All you've seen is the desert.
574
00:47:35,352 --> 00:47:38,015
This gold will make our
dream come true, boy.
575
00:47:38,889 --> 00:47:40,871
Beautiful cemetery.
576
00:47:41,925 --> 00:47:44,461
When the war is over,
we'll cash our receipts.
577
00:47:44,628 --> 00:47:46,256
We'll build our funeral parlor.
578
00:47:46,930 --> 00:47:48,966
That'll be your inheritance, Johnny.
579
00:47:50,201 --> 00:47:52,106
You'll be a respectable man.
580
00:47:52,169 --> 00:47:54,645
The best catch for
any woman anywhere.
581
00:47:54,670 --> 00:47:57,061
[gentle music]
582
00:47:57,107 --> 00:47:59,049
You know, I've got lots of ideas.
583
00:47:59,676 --> 00:48:02,012
We're not going to use
stick crosses for markers.
584
00:48:02,713 --> 00:48:04,895
But real marble angels.
585
00:48:06,049 --> 00:48:08,085
We'll have the most--
586
00:48:08,155 --> 00:48:11,081
the beautiful cemetery
in the whole world.
587
00:48:12,130 --> 00:48:15,289
[melancholic music]
588
00:48:50,154 --> 00:48:54,338
[sobbing]
589
00:49:13,034 --> 00:49:16,213
[light music]
590
00:49:32,624 --> 00:49:35,593
[suspenseful music]
591
00:49:35,618 --> 00:49:36,626
[rifle cocks]
592
00:49:36,840 --> 00:49:38,555
- Get down of your horse.
593
00:49:42,813 --> 00:49:43,894
Move over there.
594
00:49:50,489 --> 00:49:51,969
[horse whinnies]
595
00:49:53,390 --> 00:49:56,093
- No one can ride that horse.
596
00:49:56,360 --> 00:49:57,407
- We'll see.
597
00:50:02,532 --> 00:50:04,475
- You don't need that gun.
598
00:50:07,671 --> 00:50:09,880
I'll take you where you wanna go.
599
00:50:16,416 --> 00:50:17,520
[horse snorts]
600
00:50:28,997 --> 00:50:32,175
[melancholic music]
601
00:51:08,535 --> 00:51:10,060
You feel all right.
602
00:51:14,371 --> 00:51:15,839
- I feel free.
603
00:51:15,864 --> 00:51:17,604
[thunder rumbling]
604
00:51:17,674 --> 00:51:19,676
- A house. No horses.
605
00:51:19,676 --> 00:51:21,912
- Do you think it could be empty?
606
00:51:22,212 --> 00:51:23,317
- Maybe.
607
00:51:23,617 --> 00:51:25,035
Lots of people died.
608
00:51:27,221 --> 00:51:30,441
[horse clomping] [thunder rumbling]
609
00:51:30,494 --> 00:51:33,487
♪ [humming] ♪
610
00:51:37,020 --> 00:51:40,066
♪ [humming] ♪
611
00:51:43,015 --> 00:51:44,288
♪ [Lucius humming] ♪
612
00:51:44,843 --> 00:51:46,256
- What are you saying?
613
00:51:46,870 --> 00:51:49,065
- Things, I hear. Things, I see.
614
00:51:49,706 --> 00:51:52,262
- So you are interest
in what happen to people?
615
00:51:52,980 --> 00:51:54,032
- Yep.
616
00:51:56,012 --> 00:51:57,434
- I know a story--
617
00:51:57,669 --> 00:51:59,036
a small story.
618
00:52:00,183 --> 00:52:02,019
You can even make a song of it.
619
00:52:02,786 --> 00:52:05,075
"But this was not enough for him.
620
00:52:06,123 --> 00:52:08,004
"He wanted the big job,
621
00:52:08,792 --> 00:52:10,434
"and finally he got it.
622
00:52:11,294 --> 00:52:12,836
"It was an iron wagon.
623
00:52:13,263 --> 00:52:16,466
"With more than half
a million dollars in gold."
624
00:52:18,001 --> 00:52:20,587
Darling, I'm so scared.
625
00:52:21,542 --> 00:52:23,077
Let's make a deal.
626
00:52:23,102 --> 00:52:24,995
I will tell you where wagon is.
627
00:52:25,576 --> 00:52:27,481
And you just give me your horse.
628
00:52:27,972 --> 00:52:29,018
Do you accept?
629
00:52:29,079 --> 00:52:30,928
- I wouldn't go far
with all that gold.
630
00:52:33,783 --> 00:52:35,642
We black people are all po'.
631
00:52:36,920 --> 00:52:40,450
No one else believes that
a black man can own more than $5.
632
00:52:40,991 --> 00:52:43,500
We blacks are not even them.
That's why I deserted.
633
00:52:51,413 --> 00:52:54,413
[wind blowing]
634
00:52:54,630 --> 00:52:57,750
[music playing]
635
00:52:59,501 --> 00:53:01,128
- [John] What's the matter?
636
00:53:01,378 --> 00:53:03,314
I don't know.
I ran into something wow.
637
00:53:03,892 --> 00:53:06,416
[shouting] Hyah!
638
00:53:32,443 --> 00:53:33,981
- A mountain, Johnny.
639
00:53:34,844 --> 00:53:36,643
Beautiful mountain of gold.
640
00:53:37,814 --> 00:53:40,383
Oh, Johnny. Now we are truly rich.
641
00:53:40,383 --> 00:53:42,345
We have all the gold of Yucca.
642
00:53:42,956 --> 00:53:44,590
And now this.
643
00:53:44,681 --> 00:53:46,389
Why, there must be 100 of them.
644
00:53:48,028 --> 00:53:49,630
Maybe a thousand.
645
00:53:50,227 --> 00:53:52,065
A thousand receipts.
646
00:53:54,898 --> 00:53:57,340
- How are we ever get
them into the carriage?
647
00:53:58,301 --> 00:54:00,053
- We'll have to make
many, many trips.
648
00:54:00,078 --> 00:54:01,158
Many trips.
649
00:54:03,006 --> 00:54:04,788
How beautiful they are.
650
00:54:09,713 --> 00:54:11,508
We'll take them to our new cemetery.
651
00:54:13,717 --> 00:54:15,939
They should be very happy
in our new cemetery.
652
00:54:17,520 --> 00:54:19,216
- [Johnny] We don't have
any new cemetery.
653
00:54:20,323 --> 00:54:22,679
Who's going to cash in the receipts?
654
00:54:22,745 --> 00:54:24,461
Why, the the government, of course.
655
00:54:24,828 --> 00:54:26,443
Surely you don't doubt that.
656
00:54:27,069 --> 00:54:29,305
Now, help me load them
on the carriage.
657
00:54:29,358 --> 00:54:31,641
- Can't you see
these are only soldiers?
658
00:54:32,302 --> 00:54:35,358
Nobody. Nobody's
gonna pay us to bury them.
659
00:54:35,452 --> 00:54:38,271
- If you won't help me put them on
the carriage, I'll do it by myself.
660
00:54:38,512 --> 00:54:39,943
- Now, wait a minute.
661
00:54:40,510 --> 00:54:42,779
- Kindly stand aside, please.
662
00:54:43,050 --> 00:54:44,087
[slap thud]
663
00:54:44,221 --> 00:54:47,407
[somber music]
664
00:55:00,922 --> 00:55:04,038
[light music]
665
00:55:07,645 --> 00:55:11,598
[horse clomping]
666
00:55:24,120 --> 00:55:25,548
- When I come back,
667
00:55:25,968 --> 00:55:27,502
I'll bring you clothes.
668
00:55:27,985 --> 00:55:29,319
And a horse.
669
00:55:31,581 --> 00:55:35,201
[chickens clucking]
670
00:55:37,561 --> 00:55:40,535
[dramatic music]
671
00:56:03,527 --> 00:56:06,974
[melancholy music]
672
00:56:13,103 --> 00:56:14,875
- Listen, you're still
sored with me.
673
00:56:30,787 --> 00:56:32,125
Oh, shit.
674
00:56:34,992 --> 00:56:36,330
Why don't you talk?
675
00:56:37,631 --> 00:56:38,738
- Not me.
676
00:56:39,588 --> 00:56:40,614
Maybe...
677
00:56:41,535 --> 00:56:42,603
one day.
678
00:56:49,499 --> 00:56:50,955
- Sorry I slapped you.
679
00:56:51,512 --> 00:56:52,603
- All right.
680
00:56:54,248 --> 00:56:55,361
I forgive you.
681
00:56:57,679 --> 00:56:58,765
[phew]
682
00:57:00,150 --> 00:57:01,538
- Glad that's over.
683
00:57:04,141 --> 00:57:07,314
[upbeat music]
684
00:58:15,044 --> 00:58:16,384
[rifle cocks]
685
00:58:16,693 --> 00:58:19,712
- Hey, don't you move, nigger boy.
686
00:58:20,244 --> 00:58:23,117
[suspenseful music]
687
00:58:23,557 --> 00:58:25,037
[gunshot]
688
00:58:26,173 --> 00:58:27,209
[rifle cocks]
689
00:58:36,085 --> 00:58:38,431
[drowning]
690
00:58:43,205 --> 00:58:45,371
[horses clomping]
691
00:58:53,226 --> 00:58:55,786
Hey, look here what I got.
692
00:58:56,470 --> 00:58:57,564
A nigger.
693
00:59:00,107 --> 00:59:01,909
- A bigger?
694
00:59:14,454 --> 00:59:15,488
Come on.
695
00:59:40,547 --> 00:59:42,408
- Who are you?
- Lucious.
696
00:59:42,433 --> 00:59:43,917
- I didn't ask for your name about.
697
00:59:43,942 --> 00:59:45,558
About horse from the Cavalry.
698
00:59:46,349 --> 00:59:48,518
What army you selling to?
- Po' folks.
699
00:59:51,113 --> 00:59:52,648
- What's all this for?
700
00:59:52,726 --> 00:59:54,574
- Where are you heading for?
701
00:59:56,597 --> 00:59:57,727
- A long way off.
702
00:59:59,201 --> 01:00:00,867
[chuckles]
703
01:00:01,631 --> 01:00:03,402
- You gonna come along with us.
704
01:00:36,332 --> 01:00:38,139
- I don't want no nigger
in here with me.
705
01:00:38,164 --> 01:00:39,659
[horse whinnies]
706
01:00:40,121 --> 01:00:41,127
[spits]
707
01:00:54,150 --> 01:00:57,170
[shouting] Hyah! Hyah!
708
01:00:57,721 --> 01:01:00,574
[shouting] Hyah! Come on you boys.
709
01:01:00,891 --> 01:01:03,130
[shouting] Hyah! Move! Come on!
710
01:01:04,598 --> 01:01:07,932
[dramatic music]
711
01:01:48,408 --> 01:01:51,755
[suspenseful music]
712
01:01:52,593 --> 01:01:55,622
[burning fuse]
713
01:02:00,821 --> 01:02:01,828
[explosion]
714
01:02:08,270 --> 01:02:11,326
[dramatic music]
715
01:02:26,042 --> 01:02:28,901
[prisoner] Get that nigger
out of here. I'll kill him.
716
01:02:29,412 --> 01:02:30,812
- Shut up, boy.
717
01:02:31,214 --> 01:02:32,619
I will shut you up.
718
01:02:34,488 --> 01:02:35,938
You got a problem?
719
01:02:36,646 --> 01:02:37,857
Solve it yourself.
720
01:02:37,882 --> 01:02:40,491
[man] Maybe that nigger
will solve it for him.
721
01:02:40,516 --> 01:02:41,728
[chuckles]
722
01:02:44,160 --> 01:02:45,859
[shouting] Hyah!
723
01:02:47,063 --> 01:02:48,306
- Here you are, boy.
724
01:02:48,335 --> 01:02:49,876
Here's some of these water
725
01:02:49,901 --> 01:02:51,390
[laughs]
726
01:03:22,299 --> 01:03:23,837
[yells] [thuds]
727
01:03:23,885 --> 01:03:26,212
[laughs]
728
01:03:28,336 --> 01:03:29,963
[groans]
729
01:03:30,677 --> 01:03:33,406
[laughs]
730
01:03:34,128 --> 01:03:35,441
[groans]
731
01:03:41,349 --> 01:03:43,456
[laughs]
732
01:03:45,181 --> 01:03:46,249
[shouting] Hyah!
733
01:03:50,697 --> 01:03:52,344
[prisoner yells]
734
01:04:05,245 --> 01:04:06,285
[rifle cocks]
735
01:04:09,412 --> 01:04:11,320
- Nigger boy,
736
01:04:11,881 --> 01:04:13,856
they're gonna hang you for this.
737
01:04:14,944 --> 01:04:17,533
You just nodded your own rope.
738
01:04:17,866 --> 01:04:19,206
[prisoner moans]
739
01:04:24,894 --> 01:04:27,587
[shouting] Hyah! Hyah! Come on!
740
01:04:27,683 --> 01:04:29,983
[shouting] Come one, boys!
Move! Come on!
741
01:04:55,191 --> 01:04:59,251
[suspenseful music]
742
01:05:49,082 --> 01:05:50,449
- Ho. Ho.
743
01:05:55,051 --> 01:05:57,457
- [shouting] Ho! Ho there!
744
01:05:58,988 --> 01:06:02,672
- [John] Well, Commissioner,
what are you doing so far from home?
745
01:06:03,592 --> 01:06:05,671
- I'm asking you the same question.
746
01:06:06,395 --> 01:06:08,137
- Give us that corpse you got there.
747
01:06:08,489 --> 01:06:09,856
[horse snorts]
748
01:06:10,266 --> 01:06:12,288
- Can't have him.
- Why?
749
01:06:12,467 --> 01:06:14,920
'Cause we need him to hang
this nigger here. That's why.
750
01:06:15,371 --> 01:06:18,212
You don't need a corpse
to hang a black man.
751
01:06:19,575 --> 01:06:21,177
- That's the law.
752
01:06:23,413 --> 01:06:24,484
Get moving.
753
01:06:26,449 --> 01:06:28,531
The law says it's gotta be buried.
754
01:06:28,697 --> 01:06:30,152
- That's right.
755
01:06:32,192 --> 01:06:35,332
[intense dramatic rattling]
756
01:06:42,165 --> 01:06:46,132
[gunshots]
757
01:06:51,839 --> 01:06:52,952
[gunshot]
758
01:06:53,201 --> 01:06:55,021
[horse whinnies]
759
01:06:55,612 --> 01:06:56,809
I missed one.
760
01:07:00,216 --> 01:07:02,089
- It's a pity we couldn't
get the Commissioner
761
01:07:02,122 --> 01:07:04,236
to sign a receipt
for his own dead body.
762
01:07:05,659 --> 01:07:06,812
[horse snorts]
763
01:08:19,204 --> 01:08:22,351
[suspenseful music]
764
01:08:32,542 --> 01:08:33,747
- Open your mouth.
765
01:08:52,066 --> 01:08:54,433
[shouting] Hyah! Hyah!
766
01:09:19,426 --> 01:09:23,079
[gentle music]
767
01:09:31,360 --> 01:09:34,853
[somber music]
768
01:09:47,427 --> 01:09:48,541
Here.
769
01:09:48,984 --> 01:09:50,586
Keep my share of the gold.
770
01:09:52,955 --> 01:09:54,123
Goodbye.
771
01:09:54,657 --> 01:09:56,091
God bless you.
772
01:09:58,260 --> 01:09:59,875
I got to find her.
773
01:10:15,009 --> 01:10:18,055
[horse clomping]
774
01:11:04,453 --> 01:11:07,540
[dramatic music]
775
01:12:27,728 --> 01:12:30,763
[somber music]
776
01:13:24,811 --> 01:13:27,871
[wind whistling]
777
01:13:47,207 --> 01:13:48,961
[horse whinnies]
778
01:13:48,986 --> 01:13:51,884
[wind whistling]
779
01:13:51,909 --> 01:13:53,184
[horse whinnies]
780
01:14:34,107 --> 01:14:35,120
[gunshot]
781
01:15:23,827 --> 01:15:26,826
[melancholic music]
782
01:16:21,410 --> 01:16:25,203
♪ [humming] ♪
783
01:16:51,006 --> 01:16:53,238
♪ No flowers ♪
784
01:16:56,211 --> 01:16:57,643
♪ Can grow ♪
785
01:16:59,146 --> 01:17:01,026
♪ [Lucius humming] ♪
786
01:17:04,967 --> 01:17:07,827
♪ [Lucius humming] ♪
787
01:18:21,668 --> 01:18:22,770
- Hey, give me that.
788
01:19:50,979 --> 01:19:54,746
suspenseful music]
789
01:20:17,818 --> 01:20:18,822
[rifle cocks]
790
01:20:23,790 --> 01:20:26,064
[horse whinnies]
791
01:20:33,734 --> 01:20:37,247
[dramatic music]
792
01:20:39,273 --> 01:20:41,259
- Turn around and go back, Poggin.
793
01:20:45,374 --> 01:20:47,648
- I remember when you had
a different kind of welcome.
794
01:20:48,510 --> 01:20:49,741
- The time is over.
795
01:20:50,912 --> 01:20:52,397
- So you still hate me, huh?
796
01:20:54,182 --> 01:20:55,573
- I don't hate you.
797
01:20:56,418 --> 01:20:57,916
I just forget you.
798
01:20:59,921 --> 01:21:01,640
- I wish it should have been
that easy for me.
799
01:21:02,796 --> 01:21:05,182
You know, when you're alone,
you get a lot of time to think.
800
01:21:06,362 --> 01:21:07,534
[inhales]
801
01:21:07,562 --> 01:21:10,008
What I did to you was wrong.
I know that now.
802
01:21:11,132 --> 01:21:12,764
- You know it too late.
803
01:21:13,468 --> 01:21:15,193
- We can start a new life.
804
01:21:15,871 --> 01:21:17,811
The only trouble was
we didn't have enough money.
805
01:21:17,848 --> 01:21:19,137
Well, now we're rich.
806
01:21:19,441 --> 01:21:21,840
We got all the gold
we ever looking for.
807
01:21:22,749 --> 01:21:24,223
Half of it, it's yours.
808
01:21:25,080 --> 01:21:26,553
- Stay right there.
809
01:21:28,216 --> 01:21:30,402
You're still the same liar.
810
01:21:31,091 --> 01:21:32,871
You'll never change.
811
01:21:33,388 --> 01:21:35,487
- It's the truth, Maria. I swear it.
812
01:21:35,958 --> 01:21:37,418
It's right here.
813
01:21:37,759 --> 01:21:39,244
Now what else you want?
814
01:21:40,062 --> 01:21:42,769
- I want a man better than you.
815
01:21:44,105 --> 01:21:47,191
[dramatic music]
816
01:21:55,816 --> 01:21:57,656
[gunshots]
817
01:21:57,681 --> 01:21:59,690
[dramatic music]
818
01:21:59,779 --> 01:22:01,686
[horse whinnies]
819
01:22:26,406 --> 01:22:28,493
[horses whinnying]
820
01:22:32,653 --> 01:22:35,674
[suspenseful music]
821
01:22:48,876 --> 01:22:51,887
[intense dramatic rattling]
822
01:22:54,141 --> 01:22:57,140
[intense dramatic rattling]
823
01:22:59,435 --> 01:23:02,448
[intense dramatic rattling]
824
01:23:15,355 --> 01:23:18,375
[intense dramatic rattling]
825
01:23:19,792 --> 01:23:22,627
[gunshots]
826
01:23:22,652 --> 01:23:23,674
[groans]
827
01:23:34,394 --> 01:23:35,528
[groans]
828
01:23:42,136 --> 01:23:45,304
[intense dramatic rattling]
829
01:23:47,215 --> 01:23:50,295
[intense dramatic rattling]
830
01:23:52,499 --> 01:23:55,486
[intense dramatic rattling]
831
01:24:36,923 --> 01:24:40,770
[dramatic music]
832
01:24:49,178 --> 01:24:52,711
♪ [playing Where's Love?] ♪
833
01:24:55,090 --> 01:24:58,163
♪ [humming Where's Love?] ♪
834
01:25:00,434 --> 01:25:03,400
♪ [humming Where's Love?] ♪
835
01:25:17,178 --> 01:25:20,148
♪ Life always goes wrong ♪
836
01:25:22,584 --> 01:25:26,628
♪ When you're on your own ♪
837
01:25:27,194 --> 01:25:30,931
♪ You'll seek and you'll find ♪
838
01:25:32,460 --> 01:25:35,170
♪ So many ways to live ♪
839
01:25:35,330 --> 01:25:38,733
♪ You take what you can ♪
840
01:25:40,368 --> 01:25:45,173
♪ Without guilt or shame ♪
841
01:25:45,512 --> 01:25:48,156
♪ And too late you'll find ♪
842
01:25:48,181 --> 01:25:50,738
♪ You wasted your time ♪
843
01:25:50,775 --> 01:25:54,142
♪ Where's love? ♪
844
01:25:56,101 --> 01:26:01,025
♪ [humming Where's Love?] ♪
845
01:26:06,561 --> 01:26:08,249
♪ The lady from New Orleans ♪
846
01:26:08,274 --> 01:26:10,516
♪ Knew too many men,
too many dreams ♪
847
01:26:10,698 --> 01:26:12,181
♪ Sad-eyed lady ♪
848
01:26:12,250 --> 01:26:17,231
♪ Sad-eyed... ♪
849
01:26:17,471 --> 01:26:21,202
♪ Innocence inside
Slow down. Slow down. ♪
850
01:26:21,342 --> 01:26:24,480
♪ Don't you know that
if there are ain't no roots ♪
851
01:26:24,520 --> 01:26:29,531
♪ Can no flowers grow ♪
852
01:26:30,490 --> 01:26:33,059
♪ The man in the middle
of the road ♪
853
01:26:33,221 --> 01:26:35,951
♪ Can't make up his mind ♪
854
01:26:36,024 --> 01:26:40,622
♪ Racing time trying to hide
the trouble all down inside ♪
855
01:26:41,062 --> 01:26:42,964
♪ Slow down, mister ♪
856
01:26:42,964 --> 01:26:45,099
♪ Slow down - Slow down ♪
857
01:26:45,099 --> 01:26:46,801
♪ Slow down ♪
858
01:26:46,801 --> 01:26:49,297
♪ Don't you know that
if there are ain't no roots ♪
859
01:26:49,322 --> 01:26:54,269
♪ Can no... no... no...
flowers grow ♪
860
01:26:54,905 --> 01:26:57,819
♪ Take what you can ♪
861
01:27:00,415 --> 01:27:04,799
♪ Without guilt or shame ♪
862
01:27:05,320 --> 01:27:08,323
♪ And too late you'll find ♪
863
01:27:08,323 --> 01:27:11,212
♪ You've wasted your time ♪
864
01:27:11,516 --> 01:27:15,753
♪ Where's Love? ♪
865
01:27:16,130 --> 01:27:18,466
♪ Wasting time, Where's Love? ♪
866
01:27:18,551 --> 01:27:20,373
♪ Wasting time... ♪
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.