All language subtitles for Dead Aim 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,767 [waves crashing] 2 00:00:15,029 --> 00:00:18,027 [bell tolling] 3 00:00:40,941 --> 00:00:43,757 - Billy, Wyatt . Working on Sunday? 4 00:00:43,782 --> 00:00:46,880 [bell keeps tolling] 5 00:00:49,382 --> 00:00:52,152 Frank, Lesby, how's the boy? 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,714 - Fine, Deek. Fine. 7 00:00:54,739 --> 00:00:57,741 [bell keeps tolling] 8 00:00:59,441 --> 00:01:02,437 [horse clomping] 9 00:01:02,462 --> 00:01:05,485 [bell keeps tolling] 10 00:01:28,222 --> 00:01:31,215 [door creaking] 11 00:01:38,498 --> 00:01:39,525 - [Deek] Sara? 12 00:01:39,550 --> 00:01:42,968 [bell keeps tolling] 13 00:01:42,993 --> 00:01:46,497 [wind whistling] 14 00:01:46,740 --> 00:01:48,194 [Deek] My horse is gone. 15 00:01:56,089 --> 00:01:59,882 [door creaking] 16 00:02:16,904 --> 00:02:18,730 She took my boy with her. 17 00:02:33,631 --> 00:02:36,624 [suspenseful music] 18 00:03:04,484 --> 00:03:07,066 [horse whinnies] [yells] Sara! 19 00:03:08,016 --> 00:03:09,723 Sara! 20 00:03:09,748 --> 00:03:11,904 [gunshot] 21 00:03:11,929 --> 00:03:14,943 [dramatic music] 22 00:03:37,559 --> 00:03:40,572 [dramatic music] 23 00:03:55,402 --> 00:03:58,397 [horse clomping] 24 00:04:02,337 --> 00:04:03,830 [horse whinnies] 25 00:04:03,855 --> 00:04:05,087 [Sara] No! No! 26 00:04:05,112 --> 00:04:06,228 [rifle cocks] 27 00:04:09,370 --> 00:04:10,392 [Sara] Please! 28 00:04:10,417 --> 00:04:12,450 [gun firing] [man yells] 29 00:04:12,475 --> 00:04:14,631 [dramatic music] 30 00:04:14,655 --> 00:04:15,670 [rifle cocks] 31 00:04:16,123 --> 00:04:17,751 Please, Deek! 32 00:04:17,976 --> 00:04:19,498 [Sara] No! [sobbing] 33 00:04:26,461 --> 00:04:29,636 [dramatic music] 34 00:04:37,077 --> 00:04:38,091 [gun cocks] 35 00:04:41,815 --> 00:04:43,526 [gunshot] [Deek yells] 36 00:04:55,485 --> 00:04:58,487 [upbeat music] 37 00:05:00,481 --> 00:05:03,513 [wind whistling] 38 00:05:08,608 --> 00:05:11,411 [horse snorts and whinnies] 39 00:05:13,072 --> 00:05:16,065 [wind whistling] 40 00:05:17,618 --> 00:05:21,784 [groans] 41 00:05:23,945 --> 00:05:26,665 [groans] 42 00:05:36,103 --> 00:05:40,093 [rattlesnake rattling] [baby crying] 43 00:05:40,340 --> 00:05:43,213 [rattlesnake rattling] [baby crying] 44 00:05:44,155 --> 00:05:47,255 [rattlesnake rattling] 45 00:05:47,914 --> 00:05:48,924 [whipcracking] 46 00:05:51,692 --> 00:05:53,019 [whipcracking] 47 00:05:57,757 --> 00:06:00,443 [John] What a young fella like you doing out here? 48 00:06:01,461 --> 00:06:03,243 Nah, don't think so. 49 00:06:04,597 --> 00:06:06,002 You just have to learn to choose 50 00:06:06,027 --> 00:06:07,857 your toys more carefully, that's all. 51 00:06:08,368 --> 00:06:09,976 Here! Watch! 52 00:06:12,004 --> 00:06:13,810 Cut this out, this is the end you want. 53 00:06:21,414 --> 00:06:24,283 Here you go. Here. [chuckles] 54 00:06:24,917 --> 00:06:27,988 Here that. [rattling sound] 55 00:06:29,856 --> 00:06:32,426 [John] That's what you wanted all along, isn't it boy? 56 00:06:33,093 --> 00:06:35,121 Now, it seems you have to come with me, don't you? 57 00:06:35,428 --> 00:06:36,482 Oh, yes, the two of us 58 00:06:36,507 --> 00:06:38,678 can have a fine time running across the desert. 59 00:06:38,931 --> 00:06:40,693 You like that idea, boy? 60 00:06:42,268 --> 00:06:44,717 First, I have to give your mother a decent funeral. 61 00:06:44,905 --> 00:06:46,619 A man's Christian duty. 62 00:06:48,475 --> 00:06:51,486 [somber music] 63 00:06:59,886 --> 00:07:02,416 [John] Someday you'll realize how lucky you are. 64 00:07:02,441 --> 00:07:04,290 To have been born in America. 65 00:07:06,993 --> 00:07:10,323 Yes, sir. Very lucky indeed. [light music] 66 00:07:11,597 --> 00:07:13,312 Keep digging, my boy. 67 00:07:14,467 --> 00:07:17,136 Someday we'll get out of this damn desert forever. 68 00:07:17,904 --> 00:07:19,907 We'll build our own cemetery. 69 00:07:21,207 --> 00:07:23,082 Somewhere far away from here. 70 00:07:23,141 --> 00:07:25,441 [rattling sound] 71 00:07:25,478 --> 00:07:26,613 Keep digging. 72 00:07:27,880 --> 00:07:29,615 Keep digging, my boy. 73 00:07:31,651 --> 00:07:34,017 [Johnny voiceover] So I spent my childhood digging. 74 00:07:34,787 --> 00:07:36,643 I came to realize-- 75 00:07:36,723 --> 00:07:40,616 how much I owe this strange but kind old man. 76 00:07:41,828 --> 00:07:43,273 He's a gravedigger so-- 77 00:07:43,630 --> 00:07:45,466 we have to ride from town to town 78 00:07:45,498 --> 00:07:46,859 picking up the dead. 79 00:07:47,667 --> 00:07:49,051 He gave me his name. 80 00:07:49,969 --> 00:07:51,444 John Applebee. 81 00:07:52,338 --> 00:07:54,437 And he tried his best to make a man of me. 82 00:07:55,508 --> 00:07:58,110 Gave me an education of sorts. 83 00:07:58,778 --> 00:07:59,956 And a gun. 84 00:08:01,014 --> 00:08:02,116 And here we are. 85 00:08:03,115 --> 00:08:05,525 Here I am still digging away. 86 00:08:06,152 --> 00:08:07,190 - 80-- 87 00:08:07,770 --> 00:08:08,923 84. 88 00:08:09,756 --> 00:08:10,793 well, that's-- 89 00:08:10,942 --> 00:08:13,409 at $30 a head, that's $2,500. 90 00:08:13,861 --> 00:08:15,191 Not bad, huh? 91 00:08:18,197 --> 00:08:19,535 Well, aren't you pleased? 92 00:08:20,166 --> 00:08:21,868 - When are we going to catch 'em in? 93 00:08:21,868 --> 00:08:24,190 - [John] Now, don't start that again. 94 00:08:24,338 --> 00:08:26,806 - For every corpse, we get a piece of paper. 95 00:08:26,906 --> 00:08:30,376 - Johnny, this is just as good as silver. 96 00:08:30,810 --> 00:08:32,024 And when this war is over, 97 00:08:32,049 --> 00:08:34,453 the government will back this up 100% . 98 00:08:34,914 --> 00:08:36,550 - When is the war gonna be over? 99 00:08:36,616 --> 00:08:38,619 [John] Oh, who can answer a question like that? 100 00:08:38,652 --> 00:08:41,320 - Well, what if the other side will win the war. 101 00:08:41,345 --> 00:08:43,382 [John] Oh, what if it does? It's same difference. 102 00:08:44,691 --> 00:08:46,186 The dead are all alike. 103 00:08:47,393 --> 00:08:48,941 - Yeah, yeah, yeah. [chuckles] 104 00:08:48,966 --> 00:08:51,063 Yeah, they don't ever have a penny on 'em. 105 00:08:51,097 --> 00:08:52,274 [chuckles] 106 00:08:52,299 --> 00:08:53,807 - Yeah, that's true. 107 00:08:55,002 --> 00:08:56,766 The dead can't take it with them. 108 00:08:57,870 --> 00:08:59,162 The living see to that. 109 00:09:00,907 --> 00:09:02,109 You know? 110 00:09:02,709 --> 00:09:06,313 Remember that fellow that carried his entire fortune in his mouth? 111 00:09:07,247 --> 00:09:10,117 30 beautiful, golden, dirty teeth. 112 00:09:11,285 --> 00:09:12,979 Those were the good old days. 113 00:09:14,287 --> 00:09:15,701 But with this war, 114 00:09:16,355 --> 00:09:18,518 men have lost respect for everything. 115 00:09:20,861 --> 00:09:23,272 [rattlesnake rattling] 116 00:09:23,297 --> 00:09:26,294 [intense dramatic rattling] 117 00:09:26,319 --> 00:09:29,043 [intense dramatic rattling] 118 00:09:29,135 --> 00:09:33,240 [rattlesnake rattling] [intense dramatic rattling] 119 00:09:33,273 --> 00:09:34,613 [gunshot] 120 00:09:35,592 --> 00:09:38,406 [wind whistling] 121 00:09:39,546 --> 00:09:42,424 [Johnny voiceover] Every time I hear the sound of a rattlesnake, I-- 122 00:09:42,783 --> 00:09:45,171 I have the sound of death inside me. And-- 123 00:09:46,886 --> 00:09:48,494 I'm afraid I'll have to kill-- 124 00:09:49,389 --> 00:09:50,454 or be killed. 125 00:09:52,750 --> 00:09:54,036 [intense dramatic rattling] 126 00:09:54,061 --> 00:09:55,551 I wonder why. 127 00:09:57,392 --> 00:10:00,805 [light music] 128 00:10:00,900 --> 00:10:04,013 [Johnny voiceover] Often the old man and I come on hard times 129 00:10:04,937 --> 00:10:08,328 There's no corpses to bury, no money for food. 130 00:10:08,874 --> 00:10:10,809 The old man, he's figured a way out. 131 00:10:12,011 --> 00:10:13,859 These corpses we need to get by on. 132 00:10:13,884 --> 00:10:15,692 Why, that's part of his plan. 133 00:10:16,984 --> 00:10:18,068 - Ohhh. 134 00:10:20,487 --> 00:10:21,622 - Well, Johnny, 135 00:10:22,756 --> 00:10:24,083 there it is. 136 00:10:24,124 --> 00:10:27,745 [suspenseful music] 137 00:10:28,261 --> 00:10:29,696 [bell tolls] Be careful. 138 00:10:31,369 --> 00:10:32,762 [metal rattling] 139 00:10:57,941 --> 00:11:01,308 [intense dramatic rattling] 140 00:11:01,333 --> 00:11:03,049 [gun clicks] [chuckles] 141 00:11:03,992 --> 00:11:05,872 [chuckles] 142 00:11:05,931 --> 00:11:07,500 - Think you're funny, huh? 143 00:11:07,500 --> 00:11:08,557 But let's see how-- 144 00:11:08,582 --> 00:11:10,586 [gunshots] 145 00:11:10,604 --> 00:11:14,810 [intense dramatic rattling] 146 00:11:19,216 --> 00:11:22,476 [intense dramatic rattling] 147 00:11:22,529 --> 00:11:23,576 [gunshot] 148 00:11:24,029 --> 00:11:25,694 [glass shatters] 149 00:11:25,719 --> 00:11:29,179 [dramatic music] 150 00:11:48,074 --> 00:11:50,096 [John voiceover] People have the habit of dying, 151 00:11:50,710 --> 00:11:52,525 and we're in the burying business. 152 00:11:53,979 --> 00:11:56,649 Well, that's simple. We didn't only bury 'em. 153 00:11:57,584 --> 00:11:58,626 We killed 'em. 154 00:11:59,352 --> 00:12:00,888 - Hmm. 155 00:12:15,301 --> 00:12:17,002 [Sheriff] What do you think you're doing? 156 00:12:17,192 --> 00:12:19,165 [laughs] 157 00:12:19,606 --> 00:12:21,461 - I see that you're a fellow official. 158 00:12:22,174 --> 00:12:23,586 I only just now drop in here 159 00:12:23,610 --> 00:12:26,213 for a little light refreshment, and I find four corpses. 160 00:12:27,046 --> 00:12:28,048 How shocking. 161 00:12:29,021 --> 00:12:30,305 - Sure did. 162 00:12:30,316 --> 00:12:31,952 - I was just beginning to gather together 163 00:12:32,017 --> 00:12:33,328 whatever valuables they might have 164 00:12:33,353 --> 00:12:36,090 for safekeeping in case some thief should come along. 165 00:12:36,115 --> 00:12:39,078 And I'd be unable to send along the valuables 166 00:12:39,103 --> 00:12:40,576 to the proper authorities. 167 00:12:40,995 --> 00:12:42,040 Sir, 168 00:12:43,262 --> 00:12:45,438 I am privileged to be the-- 169 00:12:46,599 --> 00:12:49,203 official undertaker for the entire territory. 170 00:12:49,236 --> 00:12:51,659 Having been appointed by the governor general himself. 171 00:12:52,773 --> 00:12:54,023 I must have a receipt 172 00:12:56,009 --> 00:12:57,810 - Okay. You can take 'em. 173 00:12:57,845 --> 00:13:00,760 - That raises a slight problem. You see, huh-- 174 00:13:01,013 --> 00:13:03,215 I am an older man in his sunset years, 175 00:13:03,215 --> 00:13:05,261 and you and your friend are obviously 176 00:13:05,361 --> 00:13:06,854 in the prime of your lives. 177 00:13:06,886 --> 00:13:09,722 And I'm sure you would be delighted to help me to take their bodies 178 00:13:09,756 --> 00:13:11,427 and place them in the funeral carriage. 179 00:13:13,159 --> 00:13:16,129 [somber music] 180 00:13:34,247 --> 00:13:35,682 [shouting] Hyah! Hyah! 181 00:13:50,123 --> 00:13:53,172 [insects chirping] 182 00:13:54,871 --> 00:13:55,886 - [John] 41-- 183 00:13:57,104 --> 00:14:01,168 [John murmuring] 184 00:14:10,833 --> 00:14:14,467 [John continues murmuring] 185 00:14:20,626 --> 00:14:22,321 - [Johnny] What'll we get for this? 186 00:14:27,700 --> 00:14:30,256 - Three shirts, one or two with bullet holes. 187 00:14:31,136 --> 00:14:32,219 $0.50 cents. 188 00:14:32,839 --> 00:14:35,414 Three pair of boots, one almost new. 189 00:14:35,936 --> 00:14:37,564 Say, $5.00. 190 00:14:37,864 --> 00:14:39,011 Guns? 191 00:14:41,948 --> 00:14:44,403 Hmm. $10. For the belts? 192 00:14:44,484 --> 00:14:46,992 $2, $2.50. Not bad, huh? 193 00:14:47,321 --> 00:14:50,522 Tomorrow, we can sell them to the first person we meet. 194 00:14:53,460 --> 00:14:55,394 Here, anything you want? 195 00:14:56,430 --> 00:14:57,442 - No. 196 00:14:57,839 --> 00:14:59,592 - You seem to have an eye for that shirt. 197 00:14:59,799 --> 00:15:00,966 - [yelling] I don't want it. 198 00:15:01,075 --> 00:15:02,741 - You don't have to bite my head off. 199 00:15:05,305 --> 00:15:06,838 What's the matter, Johnny? 200 00:15:07,840 --> 00:15:10,336 - Well, we're not going to get rich selling old clothes. 201 00:15:11,745 --> 00:15:13,756 - And don't start that all over again. 202 00:15:18,852 --> 00:15:21,216 - [Johnny] For once in your life, you're gonna listen to me. 203 00:15:21,754 --> 00:15:24,056 We need lots of money to be rich 204 00:15:24,524 --> 00:15:26,679 and lots of money is in banks. 205 00:15:27,559 --> 00:15:31,003 One bank robbery, one job. 206 00:15:31,452 --> 00:15:32,852 Just one-- 207 00:15:33,966 --> 00:15:35,367 and you're rolling in money. 208 00:15:36,335 --> 00:15:38,671 That's money, not receipts. 209 00:15:38,671 --> 00:15:39,712 That's money. 210 00:15:41,475 --> 00:15:42,641 Think about it. 211 00:15:45,412 --> 00:15:46,759 Now you think about it. 212 00:15:51,016 --> 00:15:53,932 We can be building our own funeral parlor. 213 00:16:02,695 --> 00:16:05,500 - Johnny, I want the best in the world for you. 214 00:16:09,935 --> 00:16:11,617 But not at that price. 215 00:16:11,847 --> 00:16:14,854 [dramatic music] 216 00:16:15,952 --> 00:16:19,111 [light music] 217 00:16:22,049 --> 00:16:23,205 [horse snorts] 218 00:16:28,854 --> 00:16:30,556 [John] District Commissioner. 219 00:16:31,390 --> 00:16:34,456 [wind blowing] 220 00:16:37,497 --> 00:16:40,500 [horses clomping] 221 00:16:40,525 --> 00:16:42,558 [insects chirping] 222 00:16:42,602 --> 00:16:44,238 I know, Johnny. 223 00:16:44,271 --> 00:16:45,899 We mustn't run any risk. 224 00:16:46,073 --> 00:16:47,533 Try to keep your mouth shut. 225 00:16:47,906 --> 00:16:49,868 - He talks an awful lot. 226 00:16:51,211 --> 00:16:53,179 - [John] I don't like him either. 227 00:16:53,212 --> 00:16:54,640 But he is the Commissioner, 228 00:16:54,767 --> 00:16:57,324 and we have to make our official rounds. 229 00:16:58,117 --> 00:16:59,451 It's our job. 230 00:16:59,486 --> 00:17:01,837 He has a corpse. It's our duty to pick it up. 231 00:17:02,324 --> 00:17:05,566 [light music] 232 00:17:18,205 --> 00:17:19,585 [exhales] 233 00:17:20,634 --> 00:17:22,001 [gasps] 234 00:17:22,042 --> 00:17:25,081 [wind blowing] 235 00:17:31,517 --> 00:17:33,705 Well, anything new around here? 236 00:17:34,951 --> 00:17:36,463 [chicken clucking] 237 00:17:36,488 --> 00:17:38,371 [Commissioner] For you, a corpse. 238 00:17:38,396 --> 00:17:40,079 [flies buzzing] 239 00:17:48,435 --> 00:17:50,224 Ain't no need to dress him up. 240 00:17:51,004 --> 00:17:52,345 Just to bury him. 241 00:18:03,048 --> 00:18:04,803 - Johnny? - Uh? 242 00:18:05,418 --> 00:18:06,587 - Corpse. 243 00:18:23,475 --> 00:18:25,709 [flies buzzing] 244 00:18:27,774 --> 00:18:29,355 - Didn't have anything on him? 245 00:18:29,776 --> 00:18:31,010 - Nothing. 246 00:18:33,346 --> 00:18:35,249 - What you got him for? - You got the dead fella 247 00:18:35,265 --> 00:18:36,421 and get him out of here. 248 00:18:37,015 --> 00:18:38,931 Beginning to stink up the place. 249 00:18:40,119 --> 00:18:42,007 - What you're waiting for the, huh-- 250 00:18:42,032 --> 00:18:43,689 - We're talking to the man. 251 00:18:50,564 --> 00:18:51,844 - Ah, ah. 252 00:18:51,873 --> 00:18:53,140 [chicken clucking] 253 00:18:53,165 --> 00:18:54,566 Drop it. 254 00:18:54,591 --> 00:18:55,967 [chicken clucking] 255 00:18:57,838 --> 00:18:58,838 [gun cocks] 256 00:18:58,863 --> 00:19:00,976 [intense dramatic rattling] 257 00:19:01,008 --> 00:19:02,035 - [John] Johnny. 258 00:19:18,125 --> 00:19:19,164 [spits] 259 00:19:26,900 --> 00:19:28,361 You forgot my receipt. 260 00:19:44,024 --> 00:19:45,351 [chuckles] 261 00:19:52,625 --> 00:19:55,596 [somber music] 262 00:19:55,629 --> 00:19:59,682 [wind whistling] 263 00:20:34,735 --> 00:20:36,036 [shouting] Hyah! 264 00:20:37,903 --> 00:20:40,345 Johnny, it's time I take you to Yucca. 265 00:20:40,806 --> 00:20:43,442 There's a part of your education I seem to have neglected. 266 00:20:44,009 --> 00:20:45,941 [Johnny] Was that? - Girls. 267 00:20:47,679 --> 00:20:49,025 [John shouting] Hyah! 268 00:20:52,585 --> 00:20:55,764 [melancholy music] 269 00:21:23,649 --> 00:21:25,798 [John] Come on, Johnny. Catch up. 270 00:21:37,095 --> 00:21:38,677 We should be there by dark. 271 00:21:49,741 --> 00:21:51,343 I remember-- 272 00:21:51,343 --> 00:21:53,972 near the station there's a great whorehouse. 273 00:21:55,447 --> 00:21:57,449 Well, you'll see it, Johnny. [raindrops pattering] 274 00:21:57,449 --> 00:21:59,360 Even as a bathtub. [raindrops pattering] 275 00:21:59,918 --> 00:22:01,503 Red carpets. [raindrops pattering] 276 00:22:02,140 --> 00:22:03,481 And brass beds. 277 00:22:04,791 --> 00:22:06,792 All the women we want. 278 00:22:06,825 --> 00:22:08,460 - You're right. 279 00:22:08,625 --> 00:22:10,019 [Johnny gasps] 280 00:22:10,397 --> 00:22:11,792 I do need a woman. 281 00:22:17,002 --> 00:22:19,840 [wind blowing] 282 00:22:19,873 --> 00:22:21,007 You sure we'll find her 283 00:22:21,032 --> 00:22:23,295 where we're going, huh? 284 00:22:25,145 --> 00:22:26,560 Are you sure? 285 00:22:28,168 --> 00:22:31,166 [John snoring] 286 00:22:49,368 --> 00:22:50,759 [man #1] Hey, Applebee, 287 00:22:50,784 --> 00:22:52,699 the Rebs raided Yucca. 288 00:22:52,805 --> 00:22:54,746 [man #2 ]They set fire to the town. 289 00:22:55,007 --> 00:22:57,611 [man #1] You find all the bodies you can handle, boy. 290 00:22:58,245 --> 00:23:00,926 [man #2] They'll keep you digging into sweat, Applebee. 291 00:23:05,217 --> 00:23:09,022 - [Johnny] Hey! Hey, what 'bout my girl? 292 00:23:09,855 --> 00:23:12,326 [flames crackling] 293 00:23:12,362 --> 00:23:16,158 [people yelling indistinctly] 294 00:23:16,183 --> 00:23:18,954 [distant explosions] 295 00:23:19,600 --> 00:23:23,200 [people yelling indistinctly] 296 00:23:24,071 --> 00:23:26,504 [distant explosions] 297 00:23:27,325 --> 00:23:30,085 [people yelling indistinctly] 298 00:23:34,762 --> 00:23:37,908 [horses whining] 299 00:23:40,114 --> 00:23:42,224 - [man] Give me the horse. 300 00:23:42,249 --> 00:23:45,644 [intense dramatic rattling] 301 00:23:49,763 --> 00:23:53,468 [blows thudding] [groans] 302 00:23:53,530 --> 00:23:54,957 [man yells] 303 00:23:54,982 --> 00:23:57,459 [distant explosions] 304 00:23:57,742 --> 00:24:00,696 [distant people yelling indistinctly] 305 00:24:00,772 --> 00:24:02,716 [intense dramatic rattling] 306 00:24:02,741 --> 00:24:05,145 [John] Johnny! Johnny! 307 00:24:05,216 --> 00:24:06,511 Stop it! 308 00:24:06,536 --> 00:24:08,950 [intense dramatic rattling] 309 00:24:09,047 --> 00:24:10,942 Let's get out of here, Johnny. Now! 310 00:24:10,967 --> 00:24:14,992 [dramatic music] 311 00:24:21,193 --> 00:24:24,049 Johnny, grab that belt. 312 00:24:25,530 --> 00:24:28,010 [Johnny shouting] Hyah! 313 00:24:30,567 --> 00:24:32,140 Hyah! 314 00:24:34,005 --> 00:24:38,460 [both shouting] Hyah! 315 00:24:44,351 --> 00:24:46,289 - Ho. Ho. Whoa. 316 00:24:50,388 --> 00:24:51,456 - Let's see. 317 00:24:52,958 --> 00:24:54,094 Let's see. 318 00:25:00,031 --> 00:25:04,403 It's gold, Johnny. It's gold. That is really gold. 319 00:25:07,940 --> 00:25:08,967 - That's gold. 320 00:25:10,609 --> 00:25:11,678 That's gold. 321 00:25:11,703 --> 00:25:14,158 [laughter] 322 00:25:14,181 --> 00:25:15,428 That's gold. 323 00:25:15,453 --> 00:25:16,829 [laughter] 324 00:25:16,850 --> 00:25:18,306 - Much more, there's lots more. 325 00:25:18,331 --> 00:25:19,817 [laughter] 326 00:25:24,125 --> 00:25:26,678 [sobbing] We did it. 327 00:25:27,761 --> 00:25:28,973 We did it. 328 00:25:29,644 --> 00:25:31,964 [sobbing] 329 00:25:33,790 --> 00:25:35,930 [John sobbing] Yeah. 330 00:25:42,073 --> 00:25:43,735 [Johnny] Are you sure it's gold? 331 00:25:44,476 --> 00:25:45,962 - [John] Even by the smell. 332 00:25:45,978 --> 00:25:47,781 [insects chirping] 333 00:25:47,829 --> 00:25:49,327 Sure. I'm sure. 334 00:25:50,815 --> 00:25:52,764 Tomorrow we'll take the road back there. 335 00:25:54,119 --> 00:25:56,154 We're gonna be sleeping in beds. 336 00:25:57,222 --> 00:25:59,971 And we won't even hear the howl of a coyote. 337 00:26:01,960 --> 00:26:04,843 We're gonna be real respectable people. 338 00:26:07,966 --> 00:26:09,721 As soon as we get to town, 339 00:26:10,569 --> 00:26:13,244 we'll hire some workers to clear the land. 340 00:26:13,705 --> 00:26:15,440 And we'll plant some grass-- 341 00:26:16,341 --> 00:26:18,710 nice soft grass. 342 00:26:19,411 --> 00:26:20,480 Green. 343 00:26:21,179 --> 00:26:23,281 And the funeral parlor. 344 00:26:23,281 --> 00:26:24,616 A mansion-- 345 00:26:25,016 --> 00:26:27,672 where people can visit their beloved dead. 346 00:26:28,520 --> 00:26:29,871 Like a holiday. 347 00:26:30,722 --> 00:26:32,167 - [John] And flowers. 348 00:26:35,062 --> 00:26:36,376 - Yes. 349 00:26:37,729 --> 00:26:39,030 - Like a park. 350 00:26:39,294 --> 00:26:42,448 [music playing] 351 00:26:45,686 --> 00:26:47,846 [bird chirping] 352 00:26:49,533 --> 00:26:53,033 [gentle music] 353 00:27:14,818 --> 00:27:18,745 [distant pulley screeches] 354 00:27:21,999 --> 00:27:23,819 [distant pulley screeches] 355 00:27:24,969 --> 00:27:27,956 [suspenseful music] 356 00:27:35,756 --> 00:27:38,762 [gentle music] 357 00:27:38,787 --> 00:27:40,569 [distant pulley screeches] 358 00:27:49,359 --> 00:27:50,539 [pulley screeches] 359 00:27:52,304 --> 00:27:53,538 - [Maria] Stop it, Jack. 360 00:27:58,781 --> 00:28:00,255 [groans] 361 00:28:03,150 --> 00:28:05,318 [indistinct arguing] 362 00:28:05,343 --> 00:28:07,963 [slow dramatic music] 363 00:28:12,793 --> 00:28:15,884 [gentle music] 364 00:28:15,909 --> 00:28:17,900 [pulley screeches] 365 00:28:27,973 --> 00:28:29,142 [pouring water] 366 00:28:30,287 --> 00:28:32,719 [gentle music continues] 367 00:28:32,744 --> 00:28:34,139 - Bath is ready. 368 00:28:34,164 --> 00:28:35,433 - You take. It 369 00:28:43,154 --> 00:28:45,336 I don't say I don't want you. 370 00:28:46,424 --> 00:28:49,834 - I only ask you to take a bath first. 371 00:28:49,859 --> 00:28:52,361 [bird chirping] 372 00:28:52,464 --> 00:28:55,533 In my country, they say "the more the men, 373 00:28:55,633 --> 00:28:56,875 "the more the smell." 374 00:28:56,900 --> 00:28:58,400 [bird chirping] 375 00:28:59,471 --> 00:29:01,393 You are quite a man, you know, Poggin. 376 00:29:02,674 --> 00:29:04,229 So tell me, 377 00:29:05,043 --> 00:29:07,279 what are you thinking now, hmm? 378 00:29:09,991 --> 00:29:12,265 [chicken clucking] 379 00:29:12,351 --> 00:29:15,373 [Maria] So sure you thought a new way to hurt me. Hmm? 380 00:29:17,155 --> 00:29:18,897 You can drown me in the well. 381 00:29:20,892 --> 00:29:23,014 But this will spoil the water. 382 00:29:23,039 --> 00:29:24,482 What's horrible thing. 383 00:29:25,197 --> 00:29:27,534 You don't want to waste the water 384 00:29:27,799 --> 00:29:32,457 because you love so much to take your weekly bath. 385 00:29:36,708 --> 00:29:37,876 - I'll be inside waiting 386 00:29:37,876 --> 00:29:40,044 like the men who waited for you in New Orleans. 387 00:29:41,415 --> 00:29:42,710 - Poggin? 388 00:29:43,715 --> 00:29:45,959 - And you had them just the way they were, didn't you? 389 00:29:45,986 --> 00:29:48,074 Dirty, smelly, drunk. 390 00:29:49,354 --> 00:29:51,029 Did you ask 'em to take a bath first. 391 00:29:51,556 --> 00:29:53,565 Huh? - I told you, I don't like 'em. 392 00:29:54,392 --> 00:29:56,648 How many times I must say to you. 393 00:29:56,673 --> 00:29:59,118 [bird chirping] 394 00:30:00,131 --> 00:30:03,195 It was just the job. 395 00:30:03,248 --> 00:30:05,930 To work in the salon, you must drink with the men. 396 00:30:06,404 --> 00:30:08,915 You must help them gamble. They said to me, 397 00:30:08,940 --> 00:30:11,311 "A woman makes a man feels better when he gambles." 398 00:30:11,709 --> 00:30:14,012 They spend more money like you. 399 00:30:15,380 --> 00:30:16,534 You liked it. 400 00:30:16,681 --> 00:30:19,404 When I was looking over your shoulder and bring your luck. 401 00:30:19,884 --> 00:30:23,234 And when you win, you say "here Maria just a tip." 402 00:30:23,621 --> 00:30:26,698 And when you lose, you say, "can I have it back?" 403 00:30:28,126 --> 00:30:31,369 I never gave money to no other men, Poggin. 404 00:30:33,031 --> 00:30:34,753 But I know you don't believe that. 405 00:30:35,233 --> 00:30:37,869 You think all the men are the same to me, don't you? 406 00:30:38,736 --> 00:30:40,678 Well, you are right. 407 00:30:42,207 --> 00:30:45,403 I just came here and start with you 408 00:30:45,544 --> 00:30:48,900 and robbed empty banks that have no money in them. 409 00:30:49,147 --> 00:30:53,084 Only because I wanted to become an outlaw with a price on my head. 410 00:31:09,935 --> 00:31:14,262 [gentle music] 411 00:31:14,708 --> 00:31:17,486 [pulley screeches] 412 00:31:56,746 --> 00:31:57,898 [gasps] 413 00:32:10,728 --> 00:32:14,485 If we go through this every time, you have to take a bath. 414 00:32:15,033 --> 00:32:16,754 - I told you I ain't taking no bath. 415 00:32:16,835 --> 00:32:18,316 - I know. I know. 416 00:32:18,937 --> 00:32:20,592 Your mind is made up. 417 00:32:21,272 --> 00:32:24,903 And when your mind is made up nothing can change it, right? 418 00:32:24,945 --> 00:32:25,958 - [Poggin] Right. 419 00:32:28,980 --> 00:32:31,892 Even when you have a plan so crazy, 420 00:32:31,917 --> 00:32:33,487 we can both get killed. 421 00:32:33,551 --> 00:32:35,853 - Look, if you're afraid, you can leave right now. 422 00:32:36,021 --> 00:32:37,457 [Poggin] We have no ties. 423 00:32:37,480 --> 00:32:39,056 I didn't ask you to come. 424 00:32:39,081 --> 00:32:40,837 Did I ? - [Maria] No. 425 00:32:41,893 --> 00:32:43,697 A year later. You're starting to nag 426 00:32:43,730 --> 00:32:45,310 just like every other woman I ever knew. 427 00:32:54,339 --> 00:32:56,009 You said "you wouldn't ask anything of me. 428 00:32:56,040 --> 00:32:57,435 "You just want to be with me." 429 00:32:57,796 --> 00:32:59,352 Now, because we have a couple of bad breaks. 430 00:32:59,377 --> 00:33:00,852 You don't like this idea? 431 00:33:00,877 --> 00:33:02,345 You don't like that idea. 432 00:33:02,380 --> 00:33:04,195 You're afraid if we do, will be caught. 433 00:33:06,784 --> 00:33:08,252 What you think life was gonna be with me? 434 00:33:08,253 --> 00:33:10,228 Paradise, huh? - No. 435 00:33:10,714 --> 00:33:12,897 I knew it was going to be an hard life, 436 00:33:13,124 --> 00:33:14,424 but now it's different. 437 00:33:14,792 --> 00:33:17,208 Now I never know what to expect. 438 00:33:17,963 --> 00:33:20,132 - This is just the way you like it, isn't it, hmm? 439 00:33:20,531 --> 00:33:21,733 You don't like to know what's going to happen 440 00:33:21,733 --> 00:33:23,414 from one minute to the next. 441 00:33:23,969 --> 00:33:27,605 Well, tomorrow hen we open that box and you see all that gold in there, 442 00:33:27,678 --> 00:33:30,118 then you're gonna be tellin' me how smart I am, aren't ya? 443 00:33:33,742 --> 00:33:36,750 [gentle music] 444 00:33:55,530 --> 00:33:59,450 [gentle music] 445 00:35:54,252 --> 00:35:55,793 - [Poggin] Now get up and get ready. 446 00:35:56,521 --> 00:35:58,603 I can't wait to put my hands in that wagon. 447 00:35:59,357 --> 00:36:01,889 It's more than half a million dollars in gold. 448 00:36:04,195 --> 00:36:05,389 You don't believe me, do you? 449 00:36:05,532 --> 00:36:06,611 - That's all right. 450 00:36:14,673 --> 00:36:18,729 Just the way you have done every damn thing we do together. 451 00:36:18,843 --> 00:36:22,059 You will not tell me the plan, but you know how to do it. 452 00:36:22,346 --> 00:36:23,361 I would see. 453 00:36:23,386 --> 00:36:24,969 Well, I don't see. 454 00:36:25,285 --> 00:36:28,266 Do you think the government is so crazy to send the gold 455 00:36:28,291 --> 00:36:29,367 in this place? 456 00:36:29,587 --> 00:36:31,362 - I've seen them come by here twice. 457 00:36:31,387 --> 00:36:32,823 - You were drunk. 458 00:36:33,491 --> 00:36:35,729 I never heard of such a wagon. 459 00:36:36,360 --> 00:36:38,062 - You'll see. You just do what I told you. 460 00:36:38,087 --> 00:36:39,801 - But they will not believe it. 461 00:36:40,198 --> 00:36:43,737 From nowhere I come out and wave my hand in the air. 462 00:36:43,801 --> 00:36:46,844 And say, "Hey, fellows, please stop your wagon. 463 00:36:47,004 --> 00:36:48,519 "My husband is hurt. 464 00:36:48,540 --> 00:36:50,723 "Leave your gold and help him." 465 00:36:50,842 --> 00:36:52,376 [Maria] They will believe it. 466 00:36:52,579 --> 00:36:54,481 They are so stupid. 467 00:36:54,512 --> 00:36:56,688 - I don't know. But other people get away with it. 468 00:36:57,215 --> 00:36:58,819 [Poggin] It's up to you to do it right? 469 00:36:58,869 --> 00:37:00,898 - How will they believe you are wounded? 470 00:37:00,978 --> 00:37:03,434 There is no one out here to shoot you. 471 00:37:03,963 --> 00:37:05,296 - Oh... [sighs] 472 00:37:06,591 --> 00:37:08,406 Tell them I was cleaning my gun-- 473 00:37:10,228 --> 00:37:11,522 and I shot myself. That's-- 474 00:37:11,547 --> 00:37:14,292 [yelling] All right, dammit! You tell me how you do it. 475 00:37:14,954 --> 00:37:15,994 - Oh. 476 00:37:17,001 --> 00:37:18,805 [sighs] This is not the matter. 477 00:37:18,843 --> 00:37:22,540 If you want me to cry and say "my husband is wounded." 478 00:37:22,773 --> 00:37:24,722 Okay, I will cry. 479 00:37:24,748 --> 00:37:26,217 - I don't think you could do it. 480 00:37:26,344 --> 00:37:28,272 You didn't cry when your own mother died. 481 00:37:28,351 --> 00:37:30,781 - How do you know it? You didn't stay around. 482 00:37:30,828 --> 00:37:32,021 - I don't like funerals. 483 00:37:33,739 --> 00:37:35,159 [Poggin] All right. [Maria sighs] 484 00:37:35,854 --> 00:37:38,225 You, uh, get on your horse. 485 00:37:38,522 --> 00:37:39,690 - What for? 486 00:37:39,924 --> 00:37:41,392 - [yelling] Do it. - What? 487 00:37:41,392 --> 00:37:42,627 - Get on your horse. 488 00:37:44,929 --> 00:37:46,867 - What do you want me to do? 489 00:37:48,566 --> 00:37:49,603 - Touch up. 490 00:37:50,901 --> 00:37:52,143 I'm thinking... 491 00:37:53,438 --> 00:37:54,541 All right. 492 00:37:56,608 --> 00:37:58,720 Move over there. - Where? 493 00:37:58,745 --> 00:38:00,378 [yelling] Over there! [Maria gasps] 494 00:38:00,403 --> 00:38:04,284 [suspenseful music] 495 00:38:12,929 --> 00:38:14,295 [horse snorting] 496 00:38:21,935 --> 00:38:24,122 - Jack, look. 497 00:38:24,147 --> 00:38:28,186 [dramatic music] 498 00:38:29,941 --> 00:38:31,678 Tell me what to do. 499 00:38:32,346 --> 00:38:33,391 [rifle cocks] 500 00:38:56,067 --> 00:38:58,763 Poggin, tell me what to do. They are coming. 501 00:38:58,788 --> 00:39:00,294 - [Poggin] Stay there and don't move. 502 00:39:00,319 --> 00:39:02,854 - Oh, you crazy-- - I said stay there. 503 00:39:02,879 --> 00:39:06,229 [dramatic music] 504 00:39:08,248 --> 00:39:10,562 [horses clomping] 505 00:39:12,150 --> 00:39:13,187 [metal thuds] 506 00:39:13,220 --> 00:39:14,291 - Watch it. 507 00:39:15,355 --> 00:39:17,055 [gun cocks] 508 00:39:52,140 --> 00:39:53,233 [horses snorting] 509 00:39:53,258 --> 00:39:56,044 [suspenseful music] 510 00:39:56,069 --> 00:39:57,138 [horses snorting] 511 00:40:05,884 --> 00:40:06,904 [gun cocks] 512 00:40:07,272 --> 00:40:09,109 - Oh. I just came from here. 513 00:40:09,140 --> 00:40:12,109 But I don't know how to go there. 514 00:40:13,377 --> 00:40:14,558 - In this desert. 515 00:40:15,616 --> 00:40:18,363 [gunshots] 516 00:40:18,388 --> 00:40:19,483 [body thuds] 517 00:40:19,508 --> 00:40:20,898 [gunshots] 518 00:40:20,923 --> 00:40:21,939 [body thuds] [gunshots] 519 00:40:21,964 --> 00:40:23,787 [horses whining] [gunshots] 520 00:40:23,882 --> 00:40:25,122 [Maria yells] Jack! 521 00:40:25,147 --> 00:40:27,578 [horses whining] [gunshots] 522 00:40:29,588 --> 00:40:33,234 [horses whining] [gunshots] 523 00:40:33,957 --> 00:40:36,644 [gunshots] 524 00:40:36,770 --> 00:40:37,776 [rifle cocks] 525 00:40:39,858 --> 00:40:43,975 [gunshots] [rifle cocks] 526 00:40:45,735 --> 00:40:47,622 [horses whining] 527 00:40:49,013 --> 00:40:51,652 [horses whining] [gunshots] 528 00:40:51,686 --> 00:40:54,018 [rifle cocks] [gunshots] 529 00:40:54,474 --> 00:40:58,384 [gunshots] [horses whining] 530 00:41:01,361 --> 00:41:02,416 [gun cocks] 531 00:41:03,524 --> 00:41:08,217 [gunshots] [horses whining] 532 00:41:08,242 --> 00:41:09,263 [gun cocks] 533 00:41:09,974 --> 00:41:12,547 [gunshots] 534 00:41:14,796 --> 00:41:17,970 [burning fuse] 535 00:41:20,378 --> 00:41:22,252 [explosion booming] [man yells] 536 00:41:23,096 --> 00:41:25,769 [horses clomping] 537 00:42:03,056 --> 00:42:04,123 - Johnny? 538 00:42:07,658 --> 00:42:09,326 Where are you going Johnny? 539 00:42:11,095 --> 00:42:13,103 - Where do you think I'm going? 540 00:42:13,497 --> 00:42:15,105 Meet a beautiful lady 541 00:42:15,360 --> 00:42:17,348 [laughs] 542 00:42:17,568 --> 00:42:19,970 Well, bring us some water on the way back, 543 00:42:19,970 --> 00:42:21,118 will you? 544 00:42:23,304 --> 00:42:26,468 [gentle music] 545 00:43:33,053 --> 00:43:36,133 [suspenseful music] 546 00:43:38,765 --> 00:43:42,152 [horse clomping] 547 00:43:48,474 --> 00:43:51,734 [dramatic music] 548 00:44:05,510 --> 00:44:08,515 - Hey fellas? You all right in there? 549 00:44:12,550 --> 00:44:15,455 - Oh, I'm sorry. I didn't-- I didn't mean to hurt you. 550 00:44:15,986 --> 00:44:17,948 Hey, you open the door for me. I'll-- 551 00:44:18,055 --> 00:44:19,784 I'll take good care of you, huh? 552 00:44:19,991 --> 00:44:21,832 - Why? - [Poggin] Just open it. 553 00:44:23,460 --> 00:44:24,548 You can do it. 554 00:44:25,096 --> 00:44:28,332 Just open the door, and I saved your life. 555 00:44:30,668 --> 00:44:33,457 A little more, open the door. 556 00:44:33,507 --> 00:44:34,862 You can do it. [groaning] 557 00:44:35,042 --> 00:44:36,279 More. 558 00:44:36,306 --> 00:44:37,314 That's right. 559 00:44:37,990 --> 00:44:40,538 Reach, move. Move. 560 00:44:40,834 --> 00:44:42,007 [Poggin yells] Reach! 561 00:44:43,189 --> 00:44:44,396 [groans] 562 00:44:45,449 --> 00:44:48,705 Oh, don't die on me. Don't die on me, now. 563 00:44:50,529 --> 00:44:53,437 [groans] 564 00:44:53,950 --> 00:44:56,190 [groans] 565 00:45:13,241 --> 00:45:17,501 [gunshots] 566 00:45:17,526 --> 00:45:21,291 Damn it. [metal thuds] 567 00:45:30,811 --> 00:45:33,905 [murmuring] Oh, no... God. 568 00:45:34,767 --> 00:45:35,920 [gasps] 569 00:45:41,606 --> 00:45:44,344 [light music] 570 00:47:15,999 --> 00:47:18,050 - It's been a good day's ride, Johnny. 571 00:47:23,674 --> 00:47:26,810 Well, you'll see the place where we're going, Johnny. 572 00:47:28,045 --> 00:47:30,487 So green and beautiful. 573 00:47:32,282 --> 00:47:34,064 All you've seen is the desert. 574 00:47:35,352 --> 00:47:38,015 This gold will make our dream come true, boy. 575 00:47:38,889 --> 00:47:40,871 Beautiful cemetery. 576 00:47:41,925 --> 00:47:44,461 When the war is over, we'll cash our receipts. 577 00:47:44,628 --> 00:47:46,256 We'll build our funeral parlor. 578 00:47:46,930 --> 00:47:48,966 That'll be your inheritance, Johnny. 579 00:47:50,201 --> 00:47:52,106 You'll be a respectable man. 580 00:47:52,169 --> 00:47:54,645 The best catch for any woman anywhere. 581 00:47:54,670 --> 00:47:57,061 [gentle music] 582 00:47:57,107 --> 00:47:59,049 You know, I've got lots of ideas. 583 00:47:59,676 --> 00:48:02,012 We're not going to use stick crosses for markers. 584 00:48:02,713 --> 00:48:04,895 But real marble angels. 585 00:48:06,049 --> 00:48:08,085 We'll have the most-- 586 00:48:08,155 --> 00:48:11,081 the beautiful cemetery in the whole world. 587 00:48:12,130 --> 00:48:15,289 [melancholic music] 588 00:48:50,154 --> 00:48:54,338 [sobbing] 589 00:49:13,034 --> 00:49:16,213 [light music] 590 00:49:32,624 --> 00:49:35,593 [suspenseful music] 591 00:49:35,618 --> 00:49:36,626 [rifle cocks] 592 00:49:36,840 --> 00:49:38,555 - Get down of your horse. 593 00:49:42,813 --> 00:49:43,894 Move over there. 594 00:49:50,489 --> 00:49:51,969 [horse whinnies] 595 00:49:53,390 --> 00:49:56,093 - No one can ride that horse. 596 00:49:56,360 --> 00:49:57,407 - We'll see. 597 00:50:02,532 --> 00:50:04,475 - You don't need that gun. 598 00:50:07,671 --> 00:50:09,880 I'll take you where you wanna go. 599 00:50:16,416 --> 00:50:17,520 [horse snorts] 600 00:50:28,997 --> 00:50:32,175 [melancholic music] 601 00:51:08,535 --> 00:51:10,060 You feel all right. 602 00:51:14,371 --> 00:51:15,839 - I feel free. 603 00:51:15,864 --> 00:51:17,604 [thunder rumbling] 604 00:51:17,674 --> 00:51:19,676 - A house. No horses. 605 00:51:19,676 --> 00:51:21,912 - Do you think it could be empty? 606 00:51:22,212 --> 00:51:23,317 - Maybe. 607 00:51:23,617 --> 00:51:25,035 Lots of people died. 608 00:51:27,221 --> 00:51:30,441 [horse clomping] [thunder rumbling] 609 00:51:30,494 --> 00:51:33,487 ♪ [humming] ♪ 610 00:51:37,020 --> 00:51:40,066 ♪ [humming] ♪ 611 00:51:43,015 --> 00:51:44,288 ♪ [Lucius humming] ♪ 612 00:51:44,843 --> 00:51:46,256 - What are you saying? 613 00:51:46,870 --> 00:51:49,065 - Things, I hear. Things, I see. 614 00:51:49,706 --> 00:51:52,262 - So you are interest in what happen to people? 615 00:51:52,980 --> 00:51:54,032 - Yep. 616 00:51:56,012 --> 00:51:57,434 - I know a story-- 617 00:51:57,669 --> 00:51:59,036 a small story. 618 00:52:00,183 --> 00:52:02,019 You can even make a song of it. 619 00:52:02,786 --> 00:52:05,075 "But this was not enough for him. 620 00:52:06,123 --> 00:52:08,004 "He wanted the big job, 621 00:52:08,792 --> 00:52:10,434 "and finally he got it. 622 00:52:11,294 --> 00:52:12,836 "It was an iron wagon. 623 00:52:13,263 --> 00:52:16,466 "With more than half a million dollars in gold." 624 00:52:18,001 --> 00:52:20,587 Darling, I'm so scared. 625 00:52:21,542 --> 00:52:23,077 Let's make a deal. 626 00:52:23,102 --> 00:52:24,995 I will tell you where wagon is. 627 00:52:25,576 --> 00:52:27,481 And you just give me your horse. 628 00:52:27,972 --> 00:52:29,018 Do you accept? 629 00:52:29,079 --> 00:52:30,928 - I wouldn't go far with all that gold. 630 00:52:33,783 --> 00:52:35,642 We black people are all po'. 631 00:52:36,920 --> 00:52:40,450 No one else believes that a black man can own more than $5. 632 00:52:40,991 --> 00:52:43,500 We blacks are not even them. That's why I deserted. 633 00:52:51,413 --> 00:52:54,413 [wind blowing] 634 00:52:54,630 --> 00:52:57,750 [music playing] 635 00:52:59,501 --> 00:53:01,128 - [John] What's the matter? 636 00:53:01,378 --> 00:53:03,314 I don't know. I ran into something wow. 637 00:53:03,892 --> 00:53:06,416 [shouting] Hyah! 638 00:53:32,443 --> 00:53:33,981 - A mountain, Johnny. 639 00:53:34,844 --> 00:53:36,643 Beautiful mountain of gold. 640 00:53:37,814 --> 00:53:40,383 Oh, Johnny. Now we are truly rich. 641 00:53:40,383 --> 00:53:42,345 We have all the gold of Yucca. 642 00:53:42,956 --> 00:53:44,590 And now this. 643 00:53:44,681 --> 00:53:46,389 Why, there must be 100 of them. 644 00:53:48,028 --> 00:53:49,630 Maybe a thousand. 645 00:53:50,227 --> 00:53:52,065 A thousand receipts. 646 00:53:54,898 --> 00:53:57,340 - How are we ever get them into the carriage? 647 00:53:58,301 --> 00:54:00,053 - We'll have to make many, many trips. 648 00:54:00,078 --> 00:54:01,158 Many trips. 649 00:54:03,006 --> 00:54:04,788 How beautiful they are. 650 00:54:09,713 --> 00:54:11,508 We'll take them to our new cemetery. 651 00:54:13,717 --> 00:54:15,939 They should be very happy in our new cemetery. 652 00:54:17,520 --> 00:54:19,216 - [Johnny] We don't have any new cemetery. 653 00:54:20,323 --> 00:54:22,679 Who's going to cash in the receipts? 654 00:54:22,745 --> 00:54:24,461 Why, the the government, of course. 655 00:54:24,828 --> 00:54:26,443 Surely you don't doubt that. 656 00:54:27,069 --> 00:54:29,305 Now, help me load them on the carriage. 657 00:54:29,358 --> 00:54:31,641 - Can't you see these are only soldiers? 658 00:54:32,302 --> 00:54:35,358 Nobody. Nobody's gonna pay us to bury them. 659 00:54:35,452 --> 00:54:38,271 - If you won't help me put them on the carriage, I'll do it by myself. 660 00:54:38,512 --> 00:54:39,943 - Now, wait a minute. 661 00:54:40,510 --> 00:54:42,779 - Kindly stand aside, please. 662 00:54:43,050 --> 00:54:44,087 [slap thud] 663 00:54:44,221 --> 00:54:47,407 [somber music] 664 00:55:00,922 --> 00:55:04,038 [light music] 665 00:55:07,645 --> 00:55:11,598 [horse clomping] 666 00:55:24,120 --> 00:55:25,548 - When I come back, 667 00:55:25,968 --> 00:55:27,502 I'll bring you clothes. 668 00:55:27,985 --> 00:55:29,319 And a horse. 669 00:55:31,581 --> 00:55:35,201 [chickens clucking] 670 00:55:37,561 --> 00:55:40,535 [dramatic music] 671 00:56:03,527 --> 00:56:06,974 [melancholy music] 672 00:56:13,103 --> 00:56:14,875 - Listen, you're still sored with me. 673 00:56:30,787 --> 00:56:32,125 Oh, shit. 674 00:56:34,992 --> 00:56:36,330 Why don't you talk? 675 00:56:37,631 --> 00:56:38,738 - Not me. 676 00:56:39,588 --> 00:56:40,614 Maybe... 677 00:56:41,535 --> 00:56:42,603 one day. 678 00:56:49,499 --> 00:56:50,955 - Sorry I slapped you. 679 00:56:51,512 --> 00:56:52,603 - All right. 680 00:56:54,248 --> 00:56:55,361 I forgive you. 681 00:56:57,679 --> 00:56:58,765 [phew] 682 00:57:00,150 --> 00:57:01,538 - Glad that's over. 683 00:57:04,141 --> 00:57:07,314 [upbeat music] 684 00:58:15,044 --> 00:58:16,384 [rifle cocks] 685 00:58:16,693 --> 00:58:19,712 - Hey, don't you move, nigger boy. 686 00:58:20,244 --> 00:58:23,117 [suspenseful music] 687 00:58:23,557 --> 00:58:25,037 [gunshot] 688 00:58:26,173 --> 00:58:27,209 [rifle cocks] 689 00:58:36,085 --> 00:58:38,431 [drowning] 690 00:58:43,205 --> 00:58:45,371 [horses clomping] 691 00:58:53,226 --> 00:58:55,786 Hey, look here what I got. 692 00:58:56,470 --> 00:58:57,564 A nigger. 693 00:59:00,107 --> 00:59:01,909 - A bigger? 694 00:59:14,454 --> 00:59:15,488 Come on. 695 00:59:40,547 --> 00:59:42,408 - Who are you? - Lucious. 696 00:59:42,433 --> 00:59:43,917 - I didn't ask for your name about. 697 00:59:43,942 --> 00:59:45,558 About horse from the Cavalry. 698 00:59:46,349 --> 00:59:48,518 What army you selling to? - Po' folks. 699 00:59:51,113 --> 00:59:52,648 - What's all this for? 700 00:59:52,726 --> 00:59:54,574 - Where are you heading for? 701 00:59:56,597 --> 00:59:57,727 - A long way off. 702 00:59:59,201 --> 01:00:00,867 [chuckles] 703 01:00:01,631 --> 01:00:03,402 - You gonna come along with us. 704 01:00:36,332 --> 01:00:38,139 - I don't want no nigger in here with me. 705 01:00:38,164 --> 01:00:39,659 [horse whinnies] 706 01:00:40,121 --> 01:00:41,127 [spits] 707 01:00:54,150 --> 01:00:57,170 [shouting] Hyah! Hyah! 708 01:00:57,721 --> 01:01:00,574 [shouting] Hyah! Come on you boys. 709 01:01:00,891 --> 01:01:03,130 [shouting] Hyah! Move! Come on! 710 01:01:04,598 --> 01:01:07,932 [dramatic music] 711 01:01:48,408 --> 01:01:51,755 [suspenseful music] 712 01:01:52,593 --> 01:01:55,622 [burning fuse] 713 01:02:00,821 --> 01:02:01,828 [explosion] 714 01:02:08,270 --> 01:02:11,326 [dramatic music] 715 01:02:26,042 --> 01:02:28,901 [prisoner] Get that nigger out of here. I'll kill him. 716 01:02:29,412 --> 01:02:30,812 - Shut up, boy. 717 01:02:31,214 --> 01:02:32,619 I will shut you up. 718 01:02:34,488 --> 01:02:35,938 You got a problem? 719 01:02:36,646 --> 01:02:37,857 Solve it yourself. 720 01:02:37,882 --> 01:02:40,491 [man] Maybe that nigger will solve it for him. 721 01:02:40,516 --> 01:02:41,728 [chuckles] 722 01:02:44,160 --> 01:02:45,859 [shouting] Hyah! 723 01:02:47,063 --> 01:02:48,306 - Here you are, boy. 724 01:02:48,335 --> 01:02:49,876 Here's some of these water 725 01:02:49,901 --> 01:02:51,390 [laughs] 726 01:03:22,299 --> 01:03:23,837 [yells] [thuds] 727 01:03:23,885 --> 01:03:26,212 [laughs] 728 01:03:28,336 --> 01:03:29,963 [groans] 729 01:03:30,677 --> 01:03:33,406 [laughs] 730 01:03:34,128 --> 01:03:35,441 [groans] 731 01:03:41,349 --> 01:03:43,456 [laughs] 732 01:03:45,181 --> 01:03:46,249 [shouting] Hyah! 733 01:03:50,697 --> 01:03:52,344 [prisoner yells] 734 01:04:05,245 --> 01:04:06,285 [rifle cocks] 735 01:04:09,412 --> 01:04:11,320 - Nigger boy, 736 01:04:11,881 --> 01:04:13,856 they're gonna hang you for this. 737 01:04:14,944 --> 01:04:17,533 You just nodded your own rope. 738 01:04:17,866 --> 01:04:19,206 [prisoner moans] 739 01:04:24,894 --> 01:04:27,587 [shouting] Hyah! Hyah! Come on! 740 01:04:27,683 --> 01:04:29,983 [shouting] Come one, boys! Move! Come on! 741 01:04:55,191 --> 01:04:59,251 [suspenseful music] 742 01:05:49,082 --> 01:05:50,449 - Ho. Ho. 743 01:05:55,051 --> 01:05:57,457 - [shouting] Ho! Ho there! 744 01:05:58,988 --> 01:06:02,672 - [John] Well, Commissioner, what are you doing so far from home? 745 01:06:03,592 --> 01:06:05,671 - I'm asking you the same question. 746 01:06:06,395 --> 01:06:08,137 - Give us that corpse you got there. 747 01:06:08,489 --> 01:06:09,856 [horse snorts] 748 01:06:10,266 --> 01:06:12,288 - Can't have him. - Why? 749 01:06:12,467 --> 01:06:14,920 'Cause we need him to hang this nigger here. That's why. 750 01:06:15,371 --> 01:06:18,212 You don't need a corpse to hang a black man. 751 01:06:19,575 --> 01:06:21,177 - That's the law. 752 01:06:23,413 --> 01:06:24,484 Get moving. 753 01:06:26,449 --> 01:06:28,531 The law says it's gotta be buried. 754 01:06:28,697 --> 01:06:30,152 - That's right. 755 01:06:32,192 --> 01:06:35,332 [intense dramatic rattling] 756 01:06:42,165 --> 01:06:46,132 [gunshots] 757 01:06:51,839 --> 01:06:52,952 [gunshot] 758 01:06:53,201 --> 01:06:55,021 [horse whinnies] 759 01:06:55,612 --> 01:06:56,809 I missed one. 760 01:07:00,216 --> 01:07:02,089 - It's a pity we couldn't get the Commissioner 761 01:07:02,122 --> 01:07:04,236 to sign a receipt for his own dead body. 762 01:07:05,659 --> 01:07:06,812 [horse snorts] 763 01:08:19,204 --> 01:08:22,351 [suspenseful music] 764 01:08:32,542 --> 01:08:33,747 - Open your mouth. 765 01:08:52,066 --> 01:08:54,433 [shouting] Hyah! Hyah! 766 01:09:19,426 --> 01:09:23,079 [gentle music] 767 01:09:31,360 --> 01:09:34,853 [somber music] 768 01:09:47,427 --> 01:09:48,541 Here. 769 01:09:48,984 --> 01:09:50,586 Keep my share of the gold. 770 01:09:52,955 --> 01:09:54,123 Goodbye. 771 01:09:54,657 --> 01:09:56,091 God bless you. 772 01:09:58,260 --> 01:09:59,875 I got to find her. 773 01:10:15,009 --> 01:10:18,055 [horse clomping] 774 01:11:04,453 --> 01:11:07,540 [dramatic music] 775 01:12:27,728 --> 01:12:30,763 [somber music] 776 01:13:24,811 --> 01:13:27,871 [wind whistling] 777 01:13:47,207 --> 01:13:48,961 [horse whinnies] 778 01:13:48,986 --> 01:13:51,884 [wind whistling] 779 01:13:51,909 --> 01:13:53,184 [horse whinnies] 780 01:14:34,107 --> 01:14:35,120 [gunshot] 781 01:15:23,827 --> 01:15:26,826 [melancholic music] 782 01:16:21,410 --> 01:16:25,203 ♪ [humming] ♪ 783 01:16:51,006 --> 01:16:53,238 ♪ No flowers ♪ 784 01:16:56,211 --> 01:16:57,643 ♪ Can grow ♪ 785 01:16:59,146 --> 01:17:01,026 ♪ [Lucius humming] ♪ 786 01:17:04,967 --> 01:17:07,827 ♪ [Lucius humming] ♪ 787 01:18:21,668 --> 01:18:22,770 - Hey, give me that. 788 01:19:50,979 --> 01:19:54,746 suspenseful music] 789 01:20:17,818 --> 01:20:18,822 [rifle cocks] 790 01:20:23,790 --> 01:20:26,064 [horse whinnies] 791 01:20:33,734 --> 01:20:37,247 [dramatic music] 792 01:20:39,273 --> 01:20:41,259 - Turn around and go back, Poggin. 793 01:20:45,374 --> 01:20:47,648 - I remember when you had a different kind of welcome. 794 01:20:48,510 --> 01:20:49,741 - The time is over. 795 01:20:50,912 --> 01:20:52,397 - So you still hate me, huh? 796 01:20:54,182 --> 01:20:55,573 - I don't hate you. 797 01:20:56,418 --> 01:20:57,916 I just forget you. 798 01:20:59,921 --> 01:21:01,640 - I wish it should have been that easy for me. 799 01:21:02,796 --> 01:21:05,182 You know, when you're alone, you get a lot of time to think. 800 01:21:06,362 --> 01:21:07,534 [inhales] 801 01:21:07,562 --> 01:21:10,008 What I did to you was wrong. I know that now. 802 01:21:11,132 --> 01:21:12,764 - You know it too late. 803 01:21:13,468 --> 01:21:15,193 - We can start a new life. 804 01:21:15,871 --> 01:21:17,811 The only trouble was we didn't have enough money. 805 01:21:17,848 --> 01:21:19,137 Well, now we're rich. 806 01:21:19,441 --> 01:21:21,840 We got all the gold we ever looking for. 807 01:21:22,749 --> 01:21:24,223 Half of it, it's yours. 808 01:21:25,080 --> 01:21:26,553 - Stay right there. 809 01:21:28,216 --> 01:21:30,402 You're still the same liar. 810 01:21:31,091 --> 01:21:32,871 You'll never change. 811 01:21:33,388 --> 01:21:35,487 - It's the truth, Maria. I swear it. 812 01:21:35,958 --> 01:21:37,418 It's right here. 813 01:21:37,759 --> 01:21:39,244 Now what else you want? 814 01:21:40,062 --> 01:21:42,769 - I want a man better than you. 815 01:21:44,105 --> 01:21:47,191 [dramatic music] 816 01:21:55,816 --> 01:21:57,656 [gunshots] 817 01:21:57,681 --> 01:21:59,690 [dramatic music] 818 01:21:59,779 --> 01:22:01,686 [horse whinnies] 819 01:22:26,406 --> 01:22:28,493 [horses whinnying] 820 01:22:32,653 --> 01:22:35,674 [suspenseful music] 821 01:22:48,876 --> 01:22:51,887 [intense dramatic rattling] 822 01:22:54,141 --> 01:22:57,140 [intense dramatic rattling] 823 01:22:59,435 --> 01:23:02,448 [intense dramatic rattling] 824 01:23:15,355 --> 01:23:18,375 [intense dramatic rattling] 825 01:23:19,792 --> 01:23:22,627 [gunshots] 826 01:23:22,652 --> 01:23:23,674 [groans] 827 01:23:34,394 --> 01:23:35,528 [groans] 828 01:23:42,136 --> 01:23:45,304 [intense dramatic rattling] 829 01:23:47,215 --> 01:23:50,295 [intense dramatic rattling] 830 01:23:52,499 --> 01:23:55,486 [intense dramatic rattling] 831 01:24:36,923 --> 01:24:40,770 [dramatic music] 832 01:24:49,178 --> 01:24:52,711 ♪ [playing Where's Love?] ♪ 833 01:24:55,090 --> 01:24:58,163 ♪ [humming Where's Love?] ♪ 834 01:25:00,434 --> 01:25:03,400 ♪ [humming Where's Love?] ♪ 835 01:25:17,178 --> 01:25:20,148 ♪ Life always goes wrong ♪ 836 01:25:22,584 --> 01:25:26,628 ♪ When you're on your own ♪ 837 01:25:27,194 --> 01:25:30,931 ♪ You'll seek and you'll find ♪ 838 01:25:32,460 --> 01:25:35,170 ♪ So many ways to live ♪ 839 01:25:35,330 --> 01:25:38,733 ♪ You take what you can ♪ 840 01:25:40,368 --> 01:25:45,173 ♪ Without guilt or shame ♪ 841 01:25:45,512 --> 01:25:48,156 ♪ And too late you'll find ♪ 842 01:25:48,181 --> 01:25:50,738 ♪ You wasted your time ♪ 843 01:25:50,775 --> 01:25:54,142 ♪ Where's love? ♪ 844 01:25:56,101 --> 01:26:01,025 ♪ [humming Where's Love?] ♪ 845 01:26:06,561 --> 01:26:08,249 ♪ The lady from New Orleans ♪ 846 01:26:08,274 --> 01:26:10,516 ♪ Knew too many men, too many dreams ♪ 847 01:26:10,698 --> 01:26:12,181 ♪ Sad-eyed lady ♪ 848 01:26:12,250 --> 01:26:17,231 ♪ Sad-eyed... ♪ 849 01:26:17,471 --> 01:26:21,202 ♪ Innocence inside Slow down. Slow down. ♪ 850 01:26:21,342 --> 01:26:24,480 ♪ Don't you know that if there are ain't no roots ♪ 851 01:26:24,520 --> 01:26:29,531 ♪ Can no flowers grow ♪ 852 01:26:30,490 --> 01:26:33,059 ♪ The man in the middle of the road ♪ 853 01:26:33,221 --> 01:26:35,951 ♪ Can't make up his mind ♪ 854 01:26:36,024 --> 01:26:40,622 ♪ Racing time trying to hide the trouble all down inside ♪ 855 01:26:41,062 --> 01:26:42,964 ♪ Slow down, mister ♪ 856 01:26:42,964 --> 01:26:45,099 ♪ Slow down - Slow down ♪ 857 01:26:45,099 --> 01:26:46,801 ♪ Slow down ♪ 858 01:26:46,801 --> 01:26:49,297 ♪ Don't you know that if there are ain't no roots ♪ 859 01:26:49,322 --> 01:26:54,269 ♪ Can no... no... no... flowers grow ♪ 860 01:26:54,905 --> 01:26:57,819 ♪ Take what you can ♪ 861 01:27:00,415 --> 01:27:04,799 ♪ Without guilt or shame ♪ 862 01:27:05,320 --> 01:27:08,323 ♪ And too late you'll find ♪ 863 01:27:08,323 --> 01:27:11,212 ♪ You've wasted your time ♪ 864 01:27:11,516 --> 01:27:15,753 ♪ Where's Love? ♪ 865 01:27:16,130 --> 01:27:18,466 ♪ Wasting time, Where's Love? ♪ 866 01:27:18,551 --> 01:27:20,373 ♪ Wasting time... ♪ 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.