Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:07,400 --> 00:16:10,519
Ivre ?
Tu devrais écrire des poésies.
2
00:16:10,920 --> 00:16:13,279
T'as du vocabulaire. Et son ordinateur ?
3
00:16:13,600 --> 00:16:15,599
Il est à côté.
Y a quoi dedans ?
4
00:16:15,880 --> 00:16:18,919
Je ne sais pas.
T'as pas regardé ? Va regarder !
5
00:16:19,320 --> 00:16:20,999
J'y vais.
Bah vas-y !
6
00:16:21,360 --> 00:16:25,279
C'est incroyable, ça. Ils t'apprennent quoi, à l'école ?
7
00:16:25,520 --> 00:16:28,359
Je suis con.
Les gendarmes vont pas à l'école.
8
00:16:28,640 --> 00:16:30,159
Bonjour.
Bonjour.
9
00:16:30,400 --> 00:16:33,879
Ça va, Columbo ?
Tu vas la manger chaude. Casse-toi.
10
00:16:34,240 --> 00:16:37,239
Pourquoi tu l'os fait venir ? C'est pas un Ukrainien.
11
00:16:38,000 --> 00:16:39,119
Terrible, ça.
12
00:16:40,280 --> 00:16:43,239
Où on en était, déjà ? Ah oui.
13
00:16:43,520 --> 00:16:44,919
T'es où ?
Là !
14
00:16:45,600 --> 00:16:48,519
Ah. Alors, ça donne quoi ?
15
00:16:49,720 --> 00:16:50,759
Fais montrer.
16
00:16:51,120 --> 00:16:53,239
"Romain Rougier" .
17
00:16:54,160 --> 00:16:56,879
C'est pas...
Florence. Florence Rougier.
18
00:16:57,120 --> 00:16:58,279
Ah oui.
Très bien !
19
00:16:58,640 --> 00:17:00,639
Sors bien la hanche. Bien.
20
00:17:01,000 --> 00:17:03,999
Sortez la hanche ! Vous les piquez à la fin.
21
00:17:04,319 --> 00:17:06,159
C'est pas mal, ça.
22
00:17:06,440 --> 00:17:08,479
Pique avec la pointe du genou.
23
00:17:08,760 --> 00:17:10,159
Très bien. Ouais !
24
00:17:10,480 --> 00:17:11,919
On accélère un peu !
25
00:17:12,280 --> 00:17:15,318
A toi ! A moi ! A toi ! A moi ! T’as l'air con, là. Bouge.
26
00:17:15,720 --> 00:17:18,078
Non, non, non ! Vous faites quoi, là ?
27
00:17:18,440 --> 00:17:20,679
Vous avez dit d'attaquer.
28
00:17:21,000 --> 00:17:23,919
On fait pas ça. Regardez.
Bah je regarde.
29
00:17:24,240 --> 00:17:26,519
On se connaît ?
Capitaine Marleau.
30
00:17:26,760 --> 00:17:29,679
Gendarmerie nationale.
10 jours que je vous attends !
31
00:17:30,000 --> 00:17:32,839
Je suis pas le Messie.
Pour les 3 OOO E qu'on m'a volés.
32
00:17:33,240 --> 00:17:35,519
Vous avez du nouveau ?
Quels 3 OOO E ?
33
00:17:35,920 --> 00:17:38,279
Venez, on va en parler.
Attendez.
34
00:17:38,560 --> 00:17:41,279
Allez y, on continue.
Allez, on continue !
35
00:17:41,600 --> 00:17:45,599
Venez, on va là-bas ! A droite le bureau, à gauche les douches !
36
00:17:46,520 --> 00:17:49,799
Vous pouvez vous asseoir ici.
Vous pouvez vous asseoir ici !
37
00:17:50,040 --> 00:17:53,839
C'est pas mal, d'apprendre aux gonzesses à s'autodéfendre.
38
00:17:54,240 --> 00:17:56,599
C'est des bonnes circonstances atténuantes.
39
00:17:57,000 --> 00:17:59,519
J'en ai besoin ?
Y a quelqu'un qui est mort.
40
00:17:59,800 --> 00:18:02,359
Qui ça '
Olivier Garcin, ça vous parle ?
41
00:18:02,720 --> 00:18:04,599
Le banquier ?
Ouais.
42
00:18:04,960 --> 00:18:08,959
Vous l'avez vu récemment, non ?
Il s'intéressait à la salle.
43
00:18:09,280 --> 00:18:10,279
Chelou, non ?
44
00:18:10,560 --> 00:18:14,279
C'est la seule du coin. Et j'ai du monde. Normal.
45
00:18:14,520 --> 00:18:18,399
C'est vrai que c'est normal un banquier solidaire,
46
00:18:18,760 --> 00:18:19,999
qui s'intéresse.
47
00:18:20,360 --> 00:18:24,519
La solidarité, l'empathie, c'est les valeurs du FMI, non ?
48
00:18:24,800 --> 00:18:27,759
Vous m'avez pas demandé de quoi il était mort.
49
00:18:28,160 --> 00:18:30,599
J'ai pas eu le temps.
Lui non plus.
50
00:18:30,920 --> 00:18:32,959
Parce qu'il est mort
51
00:18:33,280 --> 00:18:34,519
On l'a buté.
52
00:18:34,840 --> 00:18:38,759
Ça vous choque pas ? C'était pas mon copain.
53
00:18:39,080 --> 00:18:42,679
Non. C'était pas votre copain, c'est vrai.
54
00:18:43,000 --> 00:18:44,439
C'était votre tonton.
55
00:18:46,320 --> 00:18:47,679
Soupir d’effort.
56
00:18:48,000 --> 00:18:49,319
Ma mère me l'a dit
57
00:18:49,520 --> 00:18:50,799
après.
Ah bon ?
58
00:18:51,040 --> 00:18:54,559
Mais... Comment elle l'a su ? Elle le savait que...
59
00:18:54,960 --> 00:18:59,519
tonton voulait transformer votre dojo en multinationale ?
60
00:18:59,840 --> 00:19:01,519
Bah oui.
Ah bon ?
61
00:19:03,200 --> 00:19:04,599
Mais elle l'a vu ?
62
00:19:04,960 --> 00:19:05,999
A la forge.
63
00:19:06,360 --> 00:19:09,039
Votre mère, c'est vraiment Pinocchia.
64
00:19:35,760 --> 00:19:38,799
Je resterai là le temps de l'enquête.
65
00:19:39,080 --> 00:19:42,079
C'est plus pratique.
Bien, monsieur.
66
00:19:45,680 --> 00:19:47,759
Bonjour, madame.
Bonjour.
67
00:19:48,040 --> 00:19:49,359
Téléphone.
Florence ?
68
00:19:49,720 --> 00:19:51,839
Les gendarmes m'ont dit que je pourrais
69
00:19:52,160 --> 00:19:53,519
te trouver ici.
70
00:19:53,800 --> 00:19:56,959
Ça va, Jean ?
Oui, ça va... Ça va aller.
71
00:19:58,280 --> 00:19:59,319
14.9.
72
00:20:01,000 --> 00:20:01,999
C'est mieux.
73
00:20:02,960 --> 00:20:04,319
Le rythme est normal.
74
00:20:04,680 --> 00:20:05,679
Merci.
75
00:20:14,320 --> 00:20:16,759
J'ai vu Olivier tout à l'heure.
76
00:20:17,080 --> 00:20:19,599
Oui. Oui, oui.
Je suis désolée.
77
00:20:21,000 --> 00:20:24,519
Euh... Comment il s'appelle, déjà, ton fils ?
78
00:20:24,840 --> 00:20:26,759
Romain.
Ah oui.
79
00:20:27,040 --> 00:20:31,679
Encore un qui ne doit pas oublier son latin.
80
00:20:34,200 --> 00:20:35,199
Il est marié ?
81
00:20:35,520 --> 00:20:38,039
Oui. Ils attendent un enfant.
82
00:20:38,360 --> 00:20:39,319
Tu as
quelqu’un ?
83
00:20:39,680 --> 00:20:42,319
Non.
Olivier, c'était
84
00:20:43,280 --> 00:20:44,439
la même chose.
85
00:20:44,720 --> 00:20:45,679
Sa vie, c'était
86
00:20:46,040 --> 00:20:48,319
son boulot et puis
87
00:20:49,160 --> 00:20:50,519
Mais il était
88
00:20:50,760 --> 00:20:53,359
très apprécié, parce qu'il aidait
89
00:20:53,720 --> 00:20:57,359
les jeunes à se lancer. Il t'en a parlé ?
90
00:20:58,520 --> 00:21:00,959
Non.
Vous ne vous êtes pas vus ?
91
00:21:01,280 --> 00:21:02,559
Non.
92
00:21:02,840 --> 00:21:05,399
Moi non plus. Je suis tout seul.
93
00:21:05,720 --> 00:21:07,799
Je vous ai prescrit des anxiolytiques.
94
00:21:08,160 --> 00:21:12,039
Il faudra rester au calme.
Est-ce que ce serait possible
95
00:21:12,280 --> 00:21:15,039
d'avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ?
96
00:21:15,360 --> 00:21:16,999
Bien sûr, monsieur.
97
00:21:18,560 --> 00:21:20,799
Merci d'être venue si vite.
98
00:21:21,600 --> 00:21:24,759
C'était bizarre, non, de voir ton père comme ça ?
99
00:21:25,080 --> 00:21:29,439
Pourquoi bizarre ?
Bah... Je ne sais pas.
100
00:21:29,760 --> 00:21:31,079
Ton frère, le pauvre...
101
00:21:31,360 --> 00:21:34,279
Ce n'était pas le grand amour avec lui.
102
00:21:34,600 --> 00:21:38,799
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Rien. Laisse tomber.
103
00:21:40,080 --> 00:21:43,359
Je ne sais pas ce que tu t'es imaginée.
104
00:21:43,680 --> 00:21:46,319
Je file.
On m'attend au cabinet.
105
00:21:47,720 --> 00:21:48,479
Oui.
106
00:21:54,320 --> 00:21:55,999
Sirène.
107
00:21:59,200 --> 00:22:00,439
C'est joli, hein ?
108
00:22:00,760 --> 00:22:03,799
Le petit gris Klein
ça met bonne mine.
109
00:22:04,200 --> 00:22:06,159
La mère Rougier l'avait pas dit,
110
00:22:06,480 --> 00:22:08,959
que son frangin était venu la voir à la forge.
111
00:22:09,320 --> 00:22:12,039
Tu sais comment ça s'appelle ?
Mentir par omission.
112
00:22:12,360 --> 00:22:15,239
Non. Ça s'appelle mentir par omission.
113
00:22:15,520 --> 00:22:17,999
La garde à vue, c'est par là ?
C'est ça.
114
00:22:18,320 --> 00:22:19,159
Ça sent.
115
00:22:19,480 --> 00:22:21,519
C'était pas gentil de sa part.
Non.
116
00:22:21,840 --> 00:22:23,599
C'est
juridiquement condamnable
117
00:22:24,000 --> 00:22:26,519
et philosophiquement répréhensible selon Kant.
118
00:22:26,800 --> 00:22:28,759
"Kant" la mer monte t'as honte ?
119
00:22:29,080 --> 00:22:31,719
Moi "Kant" elle descend je la coffre.
120
00:22:32,000 --> 00:22:34,239
C'est mon bureau ?
Oui.
121
00:22:34,520 --> 00:22:36,719
J'aime pas trop la déco. Je dors où ?
122
00:22:37,040 --> 00:22:39,239
Dans le coin.
On vous amène un lit.
123
00:22:39,520 --> 00:22:42,999
Il me faut du solide.
J'en ai aussi, du solide.
124
00:22:43,280 --> 00:22:46,759
Pas trop tôt ! Et ma sieste, je la fais quand ?
125
00:22:47,720 --> 00:22:51,959
Camarades. Capitaine Marleau. Je vais dormir là-dessus ?
126
00:22:52,280 --> 00:22:54,719
Oui.
Elle est belle, l'affaire.
127
00:22:55,000 --> 00:22:56,159
Sirène de police.
128
00:22:56,480 --> 00:22:58,039
Alors ?
129
00:22:58,360 --> 00:23:02,599
T'appelles ça du solide ? Justement, j'ai du solide.
130
00:23:02,960 --> 00:23:06,439
Mme Rougier est amie avec Christine de Menneval, le médecin.
131
00:23:06,800 --> 00:23:10,039
Elles se connaissent depuis son arrivée ici à 19 ans.
132
00:23:10,280 --> 00:23:11,599
Et le frère de Christine,
133
00:23:12,040 --> 00:23:14,079
Daniel, serait son amant.
134
00:23:14,240 --> 00:23:16,319
Mais ce n'est qu'une rumeur.
Ah.
135
00:23:53,040 --> 00:23:56,839
Je t'ai pas entendu arriver.
J'espère. C'est une surprise.
136
00:23:57,240 --> 00:23:59,519
Je t'ai apporté à dîner.
Oh là là !
137
00:23:59,840 --> 00:24:02,999
J'ai pensé que tu aimerais qu'on s'occupe de toi.
138
00:24:03,360 --> 00:24:04,959
Il fallait pas.
139
00:24:05,280 --> 00:24:08,039
Quand même. Un frère qui réapparaît, qui meurt.
140
00:24:08,320 --> 00:24:11,159
Un père à consoler.
Ton concours. C'est beaucoup.
141
00:24:11,520 --> 00:24:14,639
Hmm.
Il faut te laisser aider. Viens.
142
00:24:15,360 --> 00:24:16,199
Viens.
143
00:24:20,840 --> 00:24:23,399
Oh là là ! Elle rit.
144
00:24:24,000 --> 00:24:25,959
est
145
00:24:27,560 --> 00:24:29,079
Soupir de fatigue.
146
00:24:31,520 --> 00:24:34,039
Il faut que je me douche.
147
00:24:35,680 --> 00:24:38,439
OK. Je prépare le tagine.
148
00:24:38,760 --> 00:24:43,279
Citrons confits-olives, ton préféré. Tu veux du vin ?
149
00:24:43,640 --> 00:24:45,759
Ah oui !
150
00:24:46,360 --> 00:24:48,039
Toc toc ! On dérange pas ?
151
00:24:49,320 --> 00:24:52,279
Bonsoir.
C'est pas l'heure des perquises.
152
00:24:52,600 --> 00:24:56,679
C'est l'heure de vérité. Faut battre le fer tant qu'il est chaud.
153
00:24:57,080 --> 00:24:57,999
Ah !
154
00:24:58,920 --> 00:25:00,959
Bonsoir.
Bonsoir.
155
00:25:01,280 --> 00:25:02,759
C'est qui, vous ?
156
00:25:03,040 --> 00:25:06,599
Daniel de Menneval.
Ah... Comme la rumeur.
157
00:25:06,960 --> 00:25:08,759
Pardon ?
Non, rien.
158
00:25:09,160 --> 00:25:11,599
La rumeur peut aller courir plus loin ?
159
00:25:11,960 --> 00:25:15,959
On doit causer avec Mme Rougier, même si elle est pas de Lille.
160
00:25:16,320 --> 00:25:18,359
T'as capté ? Rougier de Lisle.
161
00:25:18,760 --> 00:25:19,959
Merci, m'sieur.
162
00:25:20,680 --> 00:25:22,519
Un dîner aux chandelles ?
163
00:25:22,840 --> 00:25:24,839
Je veux bien la tenir, j'ai la dalle.
164
00:25:25,200 --> 00:25:28,439
C'est vous qui avez fait ça ?
Non. Daniel a tout préparé.
165
00:25:28,800 --> 00:25:31,079
Ah
Bientôt
la bague au doigt ?
166
00:25:31,440 --> 00:25:33,079
On n'en est pas là.
167
00:25:33,440 --> 00:25:36,919
Pourtant il a l'air chaud, le lapin, là.
168
00:25:38,200 --> 00:25:39,039
Ah.
169
00:25:43,560 --> 00:25:45,759
On arrête le "faux-cultage" ?
170
00:25:49,960 --> 00:25:53,359
Pourquoi vous m'avez menti, grosse menteuse ?
171
00:26:01,240 --> 00:26:04,079
Vous m'avez pas dit que vous aviez revu votre frère.
172
00:26:04,480 --> 00:26:06,559
Vous avez même parlé avec.
173
00:26:09,520 --> 00:26:10,519
Ré "fajeur".
174
00:26:15,000 --> 00:26:18,999
Et de quoi on parle
avec un frangin
175
00:26:19,280 --> 00:26:22,239
quand ça fait 30 ans qu'on s'est pas vus ?
176
00:26:22,520 --> 00:26:26,599
Métronome.
2, 3. 2, 3. 2, 3. 2, 3.
177
00:26:33,240 --> 00:26:37,239
Vous voulez pas me répondre ?
178
00:26:37,560 --> 00:26:41,159
Vous vous rappelez plus ? Si c'est ça, c'est pas grave.
179
00:26:41,480 --> 00:26:44,199
A la gendarmerie, on a un service Alzheimer.
180
00:26:44,520 --> 00:26:48,279
Depuis qu'ils ferment les lits d'hôpitaux, on est obligés.
181
00:26:48,560 --> 00:26:51,319
On a un service pour rafraîchir la mémoire.
182
00:26:51,680 --> 00:26:53,599
En garde à vue. Ça vous tente ?
183
00:26:53,960 --> 00:26:58,399
C'est monacal, c'est sympathique.
Foutez moi la paix.
184
00:26:59,200 --> 00:27:01,999
Vous êtes venue ce matin.
Vous revenez ce soir.
185
00:27:02,280 --> 00:27:05,319
J'ai une journée de travail dans les pattes.
186
00:27:05,560 --> 00:27:08,479
Tant que c'est dans les pattes.
187
00:27:10,400 --> 00:27:13,959
Si vous êtes crevée, je vais demander à votre apprenti.
188
00:27:14,280 --> 00:27:17,039
Il était là, lui. Hein ? Vous voulez pas ?
189
00:27:17,320 --> 00:27:21,719
Vous voulez pas me dire de quoi vous avez parlé avec votre frère ?
190
00:27:22,040 --> 00:27:25,079
Je lui ai dit de foutre le camp.
191
00:27:25,360 --> 00:27:26,359
Ça vous va ?
192
00:27:26,960 --> 00:27:29,519
Foutre le camp ?
193
00:27:29,800 --> 00:27:33,279
Bah pourquoi ? C'était quoi, l'embrouille ?
194
00:27:33,560 --> 00:27:35,919
Ça n'a sûrement rien à voir.
195
00:27:36,520 --> 00:27:38,599
Hé. Et celui-là ?
196
00:27:39,280 --> 00:27:41,919
Ça tient pas debout votre histoire.
197
00:27:42,240 --> 00:27:45,479
Vous le voyez pas pendant 30 ans, il rapplique,
198
00:27:45,760 --> 00:27:48,839
il vous téléphone à 7 du mot' et vous répondez pas.
199
00:27:49,200 --> 00:27:52,159
Pourquoi vous lui avez pas répondu ? Hein ?
200
00:27:52,840 --> 00:27:54,999
Et pourquoi vous m'avez menti ?
201
00:27:55,320 --> 00:27:58,479
Pourquoi mes questions vous gonflent ? Pourquoi je vis ?
202
00:27:58,760 --> 00:28:02,359
Pourquoi je meurs ? Pourquoi je ris ? Pourquoi je pleure ?
203
00:28:03,200 --> 00:28:04,479
Elle soupire
204
00:28:06,920 --> 00:28:10,199
Pourquoi vous lui avez fait la gueule pendant 30 ans ?
205
00:28:10,520 --> 00:28:13,799
Qu’est-ce qu'il vous a fait votre frangin ?
206
00:28:14,960 --> 00:28:16,199
il m'a violée
207
00:28:17,040 --> 00:28:19,879
Maintenant, arrêtez de m'emmerder.
208
00:28:34,000 --> 00:28:35,999
Vrombissement.
209
00:28:39,000 --> 00:28:43,319
Elle actionne un bouton.
Le vrombissement s'accentue.
210
00:28:49,280 --> 00:28:51,199
Florence entretient le feu.
211
00:28:54,120 --> 00:28:57,959
Pourquoi vous l'avez pas balancé, votre porc de frangin ?
212
00:28:58,320 --> 00:29:01,919
Il
Vous aviez peur qu'on dise Mon Dieu, elle avait un mobile
213
00:29:02,240 --> 00:29:04,959
VI
pour le tuer ?
11
Arrêtez votre bazar !
214
00:29:05,280 --> 00:29:06,799
Vrombissement.
On s'entend pas.
215
00:29:09,320 --> 00:29:11,759
Elle actionne le bouton. Le bruit diminue.
216
00:29:15,600 --> 00:29:19,079
Je n'ai aucun mobile à cacher. Ni rien à cacher d'ailleurs.
217
00:29:19,440 --> 00:29:21,759
Je vous force pas à parler.
218
00:29:22,040 --> 00:29:25,519
Forcer une agressée à parler, c'est une 2e agression.
219
00:29:25,800 --> 00:29:28,039
Mais là, l'agressé, c'est l'agresseur.
220
00:29:28,320 --> 00:29:30,639
Et on l'a assassiné.
Alors je vous écoute.
221
00:29:32,000 --> 00:29:35,959
J'ai coupé avec lui juste après. J'avais 19 ans.
222
00:29:36,760 --> 00:29:39,359
J'ai même repris le nom de ma mère biologique.
223
00:29:39,560 --> 00:29:42,719
Et puis j'avais ma vie d'adulte à construire.
224
00:29:43,000 --> 00:29:44,279
Avec un enfant.
225
00:29:45,520 --> 00:29:47,519
Il fallait tout enterrer.
226
00:29:48,280 --> 00:29:52,999
Enterrer tout, enterrer tout... Enterrer le viol, aussi ?
227
00:29:53,360 --> 00:29:56,919
Vous en avez parlé à personne ? Même pas votre petit copain ?
228
00:29:57,240 --> 00:29:59,039
Et votre meilleure pote, là ?
229
00:29:59,360 --> 00:30:00,759
Christine ?
Oui.
230
00:30:01,080 --> 00:30:02,079
Ai quoi bon ?
231
00:30:02,480 --> 00:30:06,079
Faut faire pisser le chacal, comme on dit en CNV.
232
00:30:07,480 --> 00:30:08,519
Et votre fils ?
233
00:30:09,160 --> 00:30:10,519
Vous lui avez raconté ?
234
00:30:11,320 --> 00:30:14,999
Comment j'aurais pu lui raconter un truc pareil ?
235
00:30:15,320 --> 00:30:17,319
Je sais pas.
Hmm ?
236
00:30:17,840 --> 00:30:21,319
Avec vos mots.
Avec vos silences. Il aurait fini
237
00:30:21,680 --> 00:30:22,799
par comprendre.
238
00:30:23,080 --> 00:30:25,999
En commençant du début. Avec votre frère, au début,
239
00:30:26,280 --> 00:30:28,799
comment que c'était ?
Comment il était ?
240
00:30:29,040 --> 00:30:30,359
Il était génial.
241
00:30:30,720 --> 00:30:31,999
Ah ?
Protecteur.
242
00:30:32,360 --> 00:30:33,359
Ouais !
243
00:30:33,680 --> 00:30:34,479
Drôle.
244
00:30:35,480 --> 00:30:36,959
Un grand frère, quoi.
245
00:30:37,280 --> 00:30:38,999
Vous aviez confiance ?
Oui.
246
00:30:39,360 --> 00:30:41,359
A l'adolescence, j'ai
247
00:30:42,200 --> 00:30:45,759
Je n'ai pas vu que ses sentiments pour moi évoluaient.
248
00:30:46,040 --> 00:30:48,999
Vous appelez ça des sentiments ? Ah oui ?
249
00:30:49,360 --> 00:30:52,759
Et ses sentiments ont commencé à dégénérer
250
00:30:53,040 --> 00:30:54,919
quand vous étiez en cloque ?
251
00:30:55,240 --> 00:30:57,559
Exactement. Le soir où je...
252
00:30:57,960 --> 00:31:01,359
Où je lui ai annoncé que j'étais enceinte,
253
00:31:01,720 --> 00:31:02,999
j'étais heureuse.
254
00:31:03,360 --> 00:31:04,919
Fière même.
255
00:31:05,240 --> 00:31:08,359
Mais lui, il était dans un état second.
256
00:31:09,040 --> 00:31:10,919
Je ne l'ai pas reconnu.
257
00:31:11,320 --> 00:31:12,359
Et il m'a
258
00:31:14,080 --> 00:31:17,039
Voilà...
Il vous a quoi ? Dites-le.
259
00:31:17,600 --> 00:31:20,719
"Mon frère m'a violée."
Ça s'appelle de l'inceste.
260
00:31:21,000 --> 00:31:24,999
C'est pas à vous d'avoir honte. C'est dingue, ça.
261
00:31:26,320 --> 00:31:29,039
Vos parents, ils ont dit quoi ?
Vous leur avez dit ?
262
00:31:29,400 --> 00:31:33,519
Ça m'aurait apporté quoi ? Le mal était fait. De toute façon,
263
00:31:33,800 --> 00:31:37,799
ils ne m'auraient pas crue. J'étais la pièce rapportée.
264
00:31:38,160 --> 00:31:40,759
, Eux, ont gardé une bonne image de leur fils.
265
00:31:41,040 --> 00:31:46,519
Leur cher fils. Une bonne image. Viriliste. Masculiniste. Machiste.
266
00:31:46,840 --> 00:31:49,999
Comme votre épée.
Ça ferait une belle arme du crime.
267
00:31:50,280 --> 00:31:51,319
N'y touchez pas 1
268
00:31:53,760 --> 00:31:55,279
Ça coupe l'amitié ?
269
00:31:55,600 --> 00:31:57,319
C'est gentil de me dire ça.
270
00:31:57,680 --> 00:32:01,399
Bonne nuit, camarade.
Vous ne m'arrêtez pas ?
271
00:32:01,760 --> 00:32:03,999
Vous avez vu l'heure ? Je suis crevée.
272
00:32:04,280 --> 00:32:06,999
Et vous allez pas vous barrer avant le concours.
273
00:32:07,360 --> 00:32:11,039
C'est jusqu'à quand ?
Dimanche. Maximum.
274
00:32:11,480 --> 00:32:12,679
maximum
275
00:32:13,760 --> 00:32:17,479
D'ici dimanche, je vais bien trouver quelqu'un
276
00:32:17,760 --> 00:32:20,559
qui aurait pu... buter votre violeur
277
00:32:20,920 --> 00:32:23,559
pour vous protéger, vous venger, "whatever".
278
00:32:23,840 --> 00:32:25,879
Allez, bonne nuit.
Bonne nuit.
279
00:32:26,120 --> 00:32:27,199
Ah !
280
00:32:28,480 --> 00:32:30,959
Tout ça est évidemment caduc
281
00:32:31,240 --> 00:32:34,839
si la coupable, c'est vous, Dark Vador.
282
00:32:35,600 --> 00:32:36,799
Gute Nacht.
283
00:32:45,480 --> 00:32:48,439
Les gants de l'apprenti.
Pour comparer ses empreintes
284
00:32:48,760 --> 00:32:52,919
avec celles de la scène de crime.
Bien. T'auras un bonbon.
285
00:32:53,200 --> 00:32:56,519
Vous validez ma démarche ?
Je sais pas. Fais voir.
286
00:32:56,800 --> 00:32:59,039
Elle est bien.
On dirait un cowboy.
287
00:32:59,280 --> 00:33:03,079
C'est quand même bizarre. Tout le monde veut la protéger.
288
00:33:03,440 --> 00:33:05,839
Alors que c'est la patronne. Chelou, non ?
289
00:33:06,200 --> 00:33:08,039
Oui. Bizarre.
Hmm.
290
00:33:08,280 --> 00:33:10,519
Mais pourquoi pas ?
Comme dirait Platonov.
291
00:33:11,200 --> 00:33:13,199
Platon.
C'est pareil.
292
00:33:13,520 --> 00:33:16,999
VI
Je préférais Voyage au bout de l'enfer.
11
293
00:33:21,680 --> 00:33:22,959
Coups de klaxon.
294
00:33:23,240 --> 00:33:24,679
Mais barrez-vous !
295
00:33:25,000 --> 00:33:26,799
Quelle bande de blattes !
296
00:33:28,840 --> 00:33:33,119
Laissez la grande du milieu. L'acheteur va venir la chercher.
297
00:33:41,000 --> 00:33:42,239
M'sieur.
Oui ?
298
00:33:42,760 --> 00:33:43,759
Bonjour.
299
00:33:49,280 --> 00:33:52,559
Oh
"Hiroshimoi, mon amour".
300
00:33:53,360 --> 00:33:54,239
Capitaine.
301
00:33:55,160 --> 00:33:58,839
Vous les avez pas vendus ? C'est les deux moins pires.
302
00:33:59,240 --> 00:34:01,959
Vous avez bon goût, mais aucune manière.
303
00:34:02,280 --> 00:34:06,799
Faire des manières, avant, ça voulait dire violer. Hé ! hé !
304
00:34:07,120 --> 00:34:10,799
C'est pas rigolo. Pourquoi vous me faites les gros yeux ?
305
00:34:11,760 --> 00:34:12,719
Ah...
306
00:34:12,920 --> 00:34:15,919
Parce que je vous ai niqué votre dîner aux chandelles
307
00:34:16,280 --> 00:34:17,759
avec Mme Florence ?
308
00:34:18,120 --> 00:34:20,399
C'est surtout sa nuit que vous avez niquée.
309
00:34:20,840 --> 00:34:23,399
Ce n'est pas le moment.
Si. Pour vous.
310
00:34:23,760 --> 00:34:26,198
Parce que là, elle cumule les emmerdes.
311
00:34:26,440 --> 00:34:30,719
Vous, ça vous fait votre petite pub de chevalier servant. Non ?
312
00:34:30,960 --> 00:34:34,559
En quoi ça vous regarde ?
Tout me regarde.
313
00:34:34,880 --> 00:34:37,479
Et quand tou mé regardes, tou mé troubles.
314
00:34:37,840 --> 00:34:39,198
Chevalier servant !
315
00:34:39,520 --> 00:34:42,198
Jusqu'où il irait ce chevalier,
316
00:34:42,480 --> 00:34:46,719
si Dame Florence était en danger ?
Quelle sorte de danger ?
317
00:34:47,000 --> 00:34:48,439
Danger dangereux.
318
00:34:49,679 --> 00:34:52,559
Hier matin, 9hl5-9h30, vous étiez où ?
319
00:34:52,880 --> 00:34:56,479
Euh... Ici, au manoir.
Je faisais de l'administratif.
320
00:34:56,840 --> 00:34:59,759
Mmm
Tout seul ?
Une pendule sonne.
321
00:35:00,040 --> 00:35:01,679
Tout seul.
Yo también.
322
00:35:01,960 --> 00:35:04,399
Célibataire.
Je peux toucher ? Les bras ?
323
00:35:04,760 --> 00:35:07,639
On a besoin de bras à la gendarmerie pour tapisser.
324
00:35:07,920 --> 00:35:08,759
Pardon ?
325
00:35:12,480 --> 00:35:13,279
Allez.
326
00:35:16,840 --> 00:35:18,279
Je suis garée là.
327
00:35:20,280 --> 00:35:23,199
Véhiculé a l'approche.
328
00:35:23,480 --> 00:35:24,279
C'est qui ?
329
00:35:36,400 --> 00:35:37,799
Je vous reconnais !
330
00:35:38,160 --> 00:35:39,399
Le cours d'autodéfense.
331
00:35:39,800 --> 00:35:41,079
Vous êtes la gendarme ?
332
00:35:41,360 --> 00:35:45,079
Vous la frangine au chevalier ? C'est bien de savoir se défendre.
333
00:35:45,360 --> 00:35:47,799
Surtout entre frère et sœur.
334
00:35:48,960 --> 00:35:51,599
Hein, Marguerite et Julien ? Allez.
Vous allez où ?
335
00:35:51,880 --> 00:35:53,839
A la gendarmerie pour un tapissage.
336
00:35:54,200 --> 00:35:54,959
quoi ?
337
00:35:55,280 --> 00:35:58,959
Quelqu'un a vu un autre quelqu'un se barrer de la bagnole
338
00:35:59,280 --> 00:36:01,559
à m'sieur Garcin.
Pourquoi Daniel ?
339
00:36:01,800 --> 00:36:03,719
Il va peut-être réussir le casting.
340
00:36:04,040 --> 00:36:06,079
Il ne le connaissait pas !
341
00:36:06,320 --> 00:36:09,479
Je ne risque rien.
Je n'ai rien à voir avec ça.
342
00:36:09,800 --> 00:36:13,239
Au moins ce sera clair.
Hmm. Bon allez. On se casse.
343
00:36:13,560 --> 00:36:14,319
N'importe quoi.
344
00:36:14,680 --> 00:36:16,239
Le tonnerre gronde.
345
00:36:19,040 --> 00:36:20,039
Portière.
346
00:36:36,440 --> 00:36:37,719
Salut, Betty.
347
00:36:39,880 --> 00:36:40,879
Andiamo !
348
00:36:43,760 --> 00:36:45,839
Alors ? belle brochette, ça.
349
00:36:46,760 --> 00:36:48,919
C'est aucun de ces gars.
350
00:36:49,240 --> 00:36:51,199
T'es sûr que c'était un mec ?
351
00:36:51,480 --> 00:36:54,879
Y a pas de doute. Mon collègue sur la nacelle,
352
00:36:55,240 --> 00:36:58,359
il pouvait rien voir.
Il raccrochait un câble.
353
00:36:58,640 --> 00:37:02,319
Elle était vénère, votre sœur.
Elle n'a pas tort.
354
00:37:02,640 --> 00:37:04,399
C'était absurde.
Bah...
355
00:37:04,760 --> 00:37:07,439
Tant que j'ai pas tort, c'est que j'ai raison.
356
00:37:07,760 --> 00:37:10,799
C'est qui l'aîné ?
Enfin ! C'est moi.
357
00:37:11,840 --> 00:37:15,839
Votre sœur vous protège, vous protégez Mme Florence.
358
00:37:16,160 --> 00:37:20,119
Mme Florence, elle protège qui ? Vous perdez votre temps.
359
00:37:20,400 --> 00:37:21,599
Bonne journée.
360
00:37:39,640 --> 00:37:42,039
Mauvaise nouvelle : tes empreintes matchent.
361
00:37:42,320 --> 00:37:44,359
Quoi ?
Romain Rougier, tu connais ?
362
00:37:45,640 --> 00:37:48,239
Tu veux quoi ?
Les 3 OOO E volés à son dojo.
363
00:37:48,560 --> 00:37:49,879
C'était tes empreintes
364
00:37:50,240 --> 00:37:52,959
sur son bureau. T'as un casier.
365
00:37:53,160 --> 00:37:56,999
Ta patronne est la seule à te faire confiance et tu voles son fils ?
366
00:37:57,280 --> 00:38:00,799
C'est pas vraiment voler. Je les rembourserai.
367
00:38:00,960 --> 00:38:02,799
C'était pour acheter la serre.
368
00:38:03,160 --> 00:38:05,279
Mon père galère. Je voulais l'aider.
369
00:38:05,560 --> 00:38:07,639
Tu connais le dicton ?
370
00:38:07,920 --> 00:38:10,839
fl
En grande pauvreté
ne gît pas grande loyauté.'
371
00:38:11,200 --> 00:38:13,239
Tu vas me coffrer ?
D'abord suis-moi.
372
00:38:13,560 --> 00:38:14,559
Signe tes aveux.
373
00:38:14,840 --> 00:38:17,399
Après on verra.
OK, je te suis.
374
00:38:17,760 --> 00:38:20,319
Mais c'est moi qui le dis à Mme Rougier.
375
00:38:20,600 --> 00:38:21,439
Viens.
376
00:38:22,560 --> 00:38:26,119
Il y a aussi un philosophe pour qui la loyauté est la vertu
377
00:38:26,360 --> 00:38:29,759
de celui qui à l'égard de soi-même comme à l'égard d'autrui
378
00:38:30,080 --> 00:38:32,599
se conduit honnêtement.
Ça veut dire oui ?
379
00:38:32,920 --> 00:38:33,759
A ton avis ?
380
00:38:44,280 --> 00:38:46,919
Bel acier.
Du 1055.
381
00:38:47,320 --> 00:38:48,239
C'est bien,
382
00:38:48,520 --> 00:38:49,719
vu la longueur.
383
00:38:50,040 --> 00:38:51,159
Pour la souplesse.
384
00:38:51,440 --> 00:38:53,399
La lame sera traitée comment ?
385
00:38:53,760 --> 00:38:56,639
Ça dépendra du temps qu'il va me rester.
386
00:38:56,920 --> 00:38:59,119
Vous misez sur quel poids ?
2 kilos.
387
00:38:59,400 --> 00:39:03,359
C'est peu rapporté à sa taille.
Oui, mais avec les gouttières...
388
00:39:03,720 --> 00:39:05,119
Vous en ferez combien ?
389
00:39:05,400 --> 00:39:06,799
Deux par face.
390
00:39:07,320 --> 00:39:08,319
D'accord.
391
00:39:14,280 --> 00:39:15,399
Je reviens.
392
00:39:26,120 --> 00:39:29,719
J'ai déconné.
Qu’est-ce qui t'a pris ?
393
00:39:30,040 --> 00:39:33,359
A quoi tu penses au moment où tu voles mon fils ?
394
00:39:33,680 --> 00:39:37,079
Faut que j'aide mon père.
Romain bosse comme un dingue.
395
00:39:37,400 --> 00:39:39,759
Il a monté sa boîte. C'est énorme pour lui,
396
00:39:40,120 --> 00:39:42,279
3 OOO E!
Je vais vous aider...
397
00:39:42,640 --> 00:39:43,439
Non !
398
00:39:43,800 --> 00:39:49,399
Je ne veux plus te voir. Hein ? Tu dégages, maintenant. Ciao.
399
00:39:55,960 --> 00:40:00,399
Ah... Considérez que je n'ai plus de frappeur.
400
00:40:01,400 --> 00:40:04,919
Attendez. Vous ne serez jamais prête pour dimanche.
401
00:40:05,320 --> 00:40:07,199
Je suis apte.
Oui, mais...
402
00:40:07,480 --> 00:40:08,879
Quid de votre résistance ?
403
00:40:09,240 --> 00:40:12,719
Des semaines que je prépare cette épreuve. J'irai au bout.
404
00:40:13,040 --> 00:40:16,879
Je crois en vous. Mois je ne vous ferai pas de cadeau.
405
00:40:17,200 --> 00:40:20,639
Si l'épée vole en éclats...
Téléphone.
406
00:40:20,920 --> 00:40:23,759
Excusez-moi. Je dois répondre.
407
00:40:26,600 --> 00:40:28,719
Allô ? Oui, Daniel ?
408
00:40:31,720 --> 00:40:33,599
Si je récupère plus de poids
409
00:40:33,880 --> 00:40:36,519
devant, je remets mon bras avant.
410
00:40:37,480 --> 00:40:38,359
Je reviens.
411
00:40:44,200 --> 00:40:46,279
Je suis au courant pour Erwan.
412
00:40:46,640 --> 00:40:47,919
Quel enfoiré !
413
00:40:48,280 --> 00:40:50,439
Je te l'ai dit
qu'il était bizarre.
414
00:40:50,760 --> 00:40:53,839
Mais tu cherches toujours le bon côté des gens.
415
00:40:54,200 --> 00:40:56,279
Je ne viens pas pour ça.
416
00:40:56,600 --> 00:40:59,959
Il y a du nouveau dans l'enquête sur la mort d'Olivier.
417
00:41:00,280 --> 00:41:03,639
Un témoin a vu le meurtrier s'enfuir de la voiture.
418
00:41:03,880 --> 00:41:04,879
419
00:41:05,240 --> 00:41:08,239
Daniel a été convoqué pour une identification.
420
00:41:09,760 --> 00:41:12,239
Quoi ?
Je suis convoqué demain.
421
00:41:12,880 --> 00:41:17,079
Oui. Bah voilà.
C'est sûrement pour la même chose.
422
00:41:18,120 --> 00:41:19,159
423
00:41:20,280 --> 00:41:24,119
Tu as repensé à ce que je t'ai dit sur ce qui s'est passé
424
00:41:24,400 --> 00:41:25,719
entre lui et moi ?
425
00:41:26,080 --> 00:41:28,599
C'est pour ça que t'es là ? T'as des doutes ?
426
00:41:28,880 --> 00:41:30,399
Je lui ai rien fait.
427
00:41:30,760 --> 00:41:33,199
Je vais être papa. C'est tout ce qui compte.
428
00:41:33,480 --> 00:41:35,879
Excuse-moi, je suis en cours.
429
00:41:37,120 --> 00:41:38,279
Elle soupire.
430
00:41:41,080 --> 00:41:43,679
Alors... "Les Caryatides",
431
00:41:43,920 --> 00:41:47,039
épisode 57, saison 12.
432
00:41:47,320 --> 00:41:51,559
*Musique sirupeuse.
*Voix féminine.
433
00:41:51,840 --> 00:41:55,359
J'ai raté quatre épisodes ! Explique !
434
00:41:55,720 --> 00:41:57,839
Veux-tu être mon époux ?
*Oh, Maxime !
435
00:41:58,200 --> 00:42:02,119
Cyril et Maxime vont se marier ? On me dit jamais rien !
436
00:42:17,160 --> 00:42:19,639
‘Annonce provenant de la gare.
437
00:42:32,560 --> 00:42:34,919
Cliquetis.
Il y a quelqu'un ?
438
00:42:36,320 --> 00:42:37,599
C'est juste moi.
439
00:42:40,120 --> 00:42:41,239
J'ai été claire.
440
00:42:41,560 --> 00:42:45,239
Toute seule, vous y arriverez pas. Laissez-moi vous aider.
441
00:42:45,560 --> 00:42:47,559
Et me payez pas, je m'en fous.
442
00:42:47,840 --> 00:42:48,839
Après je disparais.
443
00:42:52,720 --> 00:42:53,439
(OK.)
444
00:42:55,320 --> 00:42:56,199
445
00:42:58,680 --> 00:43:00,399
Brouhaha.
446
00:43:00,760 --> 00:43:03,359
qu'est-ce qui se passe ?
447
00:43:13,400 --> 00:43:14,799
Bonjour.
Bonjour.
448
00:43:15,160 --> 00:43:18,759
Vous attendez Romain Rougier ?
Oui. C'est bizarre.
449
00:43:19,080 --> 00:43:21,279
ne vous a pas provenues ?
De quoi ?
450
00:43:21,600 --> 00:43:22,679
Excusez-moi.
451
00:43:24,400 --> 00:43:27,559
Capitaine ?
Il ne s'est pas pointé au dojo.
452
00:43:27,840 --> 00:43:28,759
Non.
453
00:43:29,400 --> 00:43:31,879
Oui, reçu.
Monsieur, s'il vous plaît.
454
00:43:32,080 --> 00:43:34,759
Vous êtes là pour Romain ?
Oui. Vous êtes ?
455
00:43:35,040 --> 00:43:35,759
456
00:43:36,120 --> 00:43:39,119
Il n'est pas rentré hier. Vous savez quelque chose ?
457
00:43:39,400 --> 00:43:40,239
Non.
458
00:43:42,720 --> 00:43:44,319
On vient.
459
00:43:44,600 --> 00:43:48,479
Bah ! Encore là, toi ?
Vous lui donnez une 2e chance ?
460
00:43:48,800 --> 00:43:51,719
C'est bien pour votre concours. Hein ?
461
00:43:52,080 --> 00:43:54,599
On peut se parler 2 mn ? Par là.
462
00:43:58,560 --> 00:44:01,879
C'est rapport à votre fils. Je l'ai convoqué.
463
00:44:02,240 --> 00:44:04,319
Il est pas venu. Son téléphone est HS.
464
00:44:04,640 --> 00:44:06,679
Sa femme sait pas où il est.
465
00:44:06,920 --> 00:44:09,759
Même M. Garcin n'a pas de nouvelles.
466
00:44:10,040 --> 00:44:12,319
Ils ne se connaissent pas !
467
00:44:13,720 --> 00:44:15,759
Vous vous foutez de moi ?
468
00:44:16,160 --> 00:44:19,799
Vous avez pas affranchi votre fils sur le viol ? Hein ?
469
00:44:20,120 --> 00:44:21,679
Évidemment que oui.
470
00:44:21,960 --> 00:44:26,039
Faut me dire où est votre fils. Sinon ça va mal aller pour lui.
471
00:44:26,280 --> 00:44:30,359
Il a passé l'âge de me dire où il va et avec qui.
472
00:44:30,760 --> 00:44:31,719
Tant pire.
473
00:44:32,040 --> 00:44:34,799
Vous voulez pas que la vérité sorte du puits ?
474
00:44:35,160 --> 00:44:38,239
De toute façon, il finira par se faire gauler,
475
00:44:38,480 --> 00:44:42,199
le défenseur de la belle orpheline. Mais je vais pas
476
00:44:42,560 --> 00:44:45,119
déclencher le plan OR-SEC pour le Jean Valjean
477
00:44:45,400 --> 00:44:48,079
de la Nouvelle-Aquitaine. Je m'appelle pas Javer-te.
478
00:44:48,360 --> 00:44:49,679
Encore moins Molkovich.
479
00:44:50,000 --> 00:44:51,439
Misérable que je suis.
480
00:45:13,360 --> 00:45:15,199
Florence frappe a la porte.
481
00:45:16,640 --> 00:45:20,399
Ah. Tu aimais bien venir ici quand tu étais petit.
482
00:45:20,680 --> 00:45:22,759
La gendarme est passée te voir ?
483
00:45:23,120 --> 00:45:24,719
Porte.
Hmm.
484
00:45:26,360 --> 00:45:29,919
Ça ne sert à rien de t'enfuir. Ce sera retenu contre toi.
485
00:45:30,600 --> 00:45:31,639
Romain.
486
00:45:33,720 --> 00:45:37,279
Je ne sais pas ce qui s'est passé entre toi et lui...
487
00:45:37,560 --> 00:45:39,599
J'ai rien fait du tout.
488
00:45:41,080 --> 00:45:43,759
Alors pourquoi tu te planques ?
489
00:45:52,840 --> 00:45:56,079
Elle a une drôle d'allure, mais elle a bon fond.
490
00:45:56,320 --> 00:45:59,839
Tu as intérêt à rester calme et à coopérer.
491
00:46:00,440 --> 00:46:01,359
OK ?
492
00:46:03,080 --> 00:46:05,079
Je voulais pas le tuer.
493
00:46:09,280 --> 00:46:12,479
Je n'aurais jamais dû te raconter ça.
494
00:46:12,760 --> 00:46:17,199
Si, je préfère.
Il fallait bien que tu m'en parles.
495
00:46:17,480 --> 00:46:19,359
Je peux pas me rendre.
496
00:46:21,640 --> 00:46:23,679
Et Nora et le bébé ?
497
00:46:23,960 --> 00:46:27,639
Tu les imagines aller me voir en prison ?
498
00:46:29,280 --> 00:46:31,599
De toute façon, c'est trop tard.
499
00:46:31,840 --> 00:46:33,679
Comment ça ?
Oui.
500
00:46:33,920 --> 00:46:36,319
Me dis pas qu'elle est avec toi.
501
00:46:36,560 --> 00:46:39,119
Si. Elle m'attend à l'entrée du manoir.
502
00:46:39,720 --> 00:46:40,999
Non ! Ne pars pas !
503
00:46:41,280 --> 00:46:43,679
Je l'ai convaincue de me laisser te parler.
504
00:46:43,920 --> 00:46:45,759
Que ça se passera en douceur.
505
00:46:46,160 --> 00:46:48,319
Tu n'as pas voulu le tuer.
506
00:46:48,560 --> 00:46:51,239
Tout le monde comprendra. Tu verras.
507
00:46:53,880 --> 00:46:56,559
Ha... Hi...
508
00:46:56,880 --> 00:46:59,279
Bruit sourd.
Ah, c'est le pneu.
509
00:47:01,800 --> 00:47:04,279
Tu te décides ?
Je vous suis.
510
00:47:04,600 --> 00:47:07,959
J'ai promis à ta mère de pas te mettre les bracelets.
511
00:47:08,320 --> 00:47:10,279
Mais arrête de faire le con.
512
00:47:10,560 --> 00:47:13,679
Monte là-dessus.
Tu verras Montmartre.
513
00:47:15,920 --> 00:47:17,279
Les gosses !
514
00:47:21,760 --> 00:47:22,559
Allez.
515
00:47:24,120 --> 00:47:27,279
Et tu mets ta ceinture. Pas envie d'avoir
516
00:47:27,640 --> 00:47:31,079
un accident en plus.
Marteau démarre.
517
00:47:44,520 --> 00:47:46,159
Florence, attends !
518
00:47:47,320 --> 00:47:48,279
Florence !
519
00:47:49,320 --> 00:47:50,959
Attends-moi, enfin !
520
00:47:51,840 --> 00:47:54,999
Romain vient de se faire embarquer par Marleau
521
00:47:55,320 --> 00:47:59,399
pour le meurtre d'Olivier.
Pourquoi il aurait fait ça ?
522
00:47:59,760 --> 00:48:01,959
Il faut que je l'aide à se défendre.
523
00:48:02,280 --> 00:48:03,999
Aide-moi à trouver un avocat.
524
00:48:04,280 --> 00:48:06,639
Je m'en occupe.
Rentre avec moi.
525
00:48:06,920 --> 00:48:09,199
Non, j'ai envie d'être chez moi.
526
00:48:09,440 --> 00:48:13,719
Parle-moi. J'ai l'impression d'avoir loupé des épisodes.
527
00:48:13,960 --> 00:48:18,159
Il n'y a rien à comprendre.
Tu ne veux pas m'expliquer ?
528
00:48:18,440 --> 00:48:22,759
Il vaut mieux qu'on s'arrête. Qu’est-ce que tu veux dire ?
529
00:48:23,080 --> 00:48:26,759
Ça t'arrive d'avoir envie de moi, mais tu n'as pas besoin de moi.
530
00:48:27,120 --> 00:48:30,879
Mieux vaut arrêter.
Je trouverai un avocat à ton fils.
531
00:48:38,480 --> 00:48:39,759
Allez, zou.
532
00:48:42,600 --> 00:48:45,559
Depuis quand tu fais ta Gisèle Halimi ?
533
00:48:45,840 --> 00:48:47,719
Y avait pas d'homme à la maison.
534
00:48:47,960 --> 00:48:49,959
Juste des mecs de passage.
535
00:48:50,280 --> 00:48:52,839
Fallait bien que je protège ma mère.
536
00:48:53,200 --> 00:48:55,919
Un protecteur, c'est un proxo.
537
00:48:56,920 --> 00:49:01,999
Elle peut se protéger toute seule. Emmène-moi ça ou tapissage. Zou !
538
00:49:02,640 --> 00:49:06,199
Arrêtez de penser à la place des gonzesses !
539
00:49:12,480 --> 00:49:14,119
Elle marmonne.
540
00:49:14,920 --> 00:49:17,919
Hou ! Fait froid, ici. Tu veux du café ?
541
00:49:18,560 --> 00:49:19,839
Bah y en a plus.
542
00:49:20,840 --> 00:49:22,839
Voilà. Tiens, un bonbon.
543
00:49:23,680 --> 00:49:25,119
Soupir d'effort.
544
00:49:25,400 --> 00:49:26,959
Alors raconte.
545
00:49:27,280 --> 00:49:30,479
Pourquoi tu t'es barré en courant de sa bagnole ?
546
00:49:30,800 --> 00:49:34,159
Ta mère t'avait raconté ce qu'il lui avait fait ?
547
00:49:34,440 --> 00:49:37,439
Ça me travaillait.
Un matin, j'ai voulu aller le voir.
548
00:49:43,120 --> 00:49:44,119
Merci bien.
549
00:49:50,280 --> 00:49:53,639
Monsieur Rougier !
C'est moi que vous attendiez ?
550
00:49:53,920 --> 00:49:55,959
Je suis content de vous voir.
551
00:49:56,280 --> 00:49:58,639
Vous avez réfléchi à ma proposition ?
552
00:49:58,880 --> 00:50:01,759
On peut en parler ?
Si vous voulez.
553
00:50:02,080 --> 00:50:04,719
J'ai rendez-vous à la direction régionale, mais...
554
00:50:05,080 --> 00:50:07,479
Je peux vous déposer.
Très bien.
555
00:50:07,800 --> 00:50:08,879
Ce sera informel.
556
00:50:12,760 --> 00:50:16,239
Vous avez de nouvelles demandes ? Il est encore temps.
557
00:50:16,600 --> 00:50:20,599
Je présenterai votre dossier...
il tousse
558
00:50:20,800 --> 00:50:22,719
Excusez-moi.
559
00:50:27,480 --> 00:50:29,279
Je crois sincèrement
560
00:50:29,640 --> 00:50:32,679
en vos capacités...
Pourquoi vous voulez m'aider ?
561
00:50:32,920 --> 00:50:34,639
Pour que ma mère le sache ?
562
00:50:34,880 --> 00:50:39,079
Elle vous a dit quoi ?
Dis-moi tu. Je suis ton neveu.
563
00:50:40,920 --> 00:50:41,959
Bon, écoute.
564
00:50:42,280 --> 00:50:44,919
On était des mômes. Et moi, j'étais con.
565
00:50:45,280 --> 00:50:47,799
C'est ça, ouais. C'était juste une bêtise !
566
00:50:48,080 --> 00:50:50,839
Je voulais m'excuser, elle n'a rien voulu savoir !
567
00:50:51,200 --> 00:50:54,799
Elle m'a viré sans me laisser placer un mot !
568
00:50:55,080 --> 00:50:57,359
Il faut que je prenne l'air.
569
00:50:57,720 --> 00:50:59,839
Il a une quinte de toux.
570
00:51:02,160 --> 00:51:05,559
Il y a un truc que tu ne sais pas. Je l'aimais.
571
00:51:05,840 --> 00:51:08,079
Il ricane.
Quand t'aimes, tu violes ?
572
00:51:08,360 --> 00:51:11,239
Qu’est-ce que tu racontes ?
573
00:51:11,560 --> 00:51:15,359
Tu vas violer qui, maintenant ? Hein ? Qui tu vas violer ?
574
00:51:16,200 --> 00:51:18,279
Il s'est mis à convulser.
575
00:51:18,680 --> 00:51:19,919
Il a même vomi.
576
00:51:20,480 --> 00:51:22,799
Y avait rien sur ses habits.
De l'eau.
577
00:51:23,080 --> 00:51:24,119
Ça y ressemblait.
578
00:51:24,400 --> 00:51:26,279
Viens là.
Garcin suffoque.
579
00:51:32,920 --> 00:51:37,319
Là, il est tombé raide mort. Il n'avait plus de pouls.
580
00:51:40,600 --> 00:51:43,119
Et alors ?
J'ai paniqué. Je me suis tiré.
581
00:51:46,520 --> 00:51:49,399
Tiens-moi ça.
Le bois pas. J'ai craché dedans.
582
00:51:49,720 --> 00:51:52,479
T'es sûr
qu'il recrachait de l'eau ?
583
00:51:52,800 --> 00:51:55,919
Pas du whisky, du Ricard
ou "whatever" ? OK.
584
00:51:57,440 --> 00:51:59,759
Il se passe quoi ? Je ne sais pas.
585
00:52:00,760 --> 00:52:04,559
C'est lequel, son téléphone, lui ? "Au-top".
586
00:52:05,640 --> 00:52:06,799
Ouais, doc.
587
00:52:07,160 --> 00:52:10,239
On est des gros nazes. On s'est gourrés depuis le début.
588
00:52:10,760 --> 00:52:13,159
Avant de calancher, il a craché de l'eau.
589
00:52:13,400 --> 00:52:17,479
Et il est devenu tout mou et tout gris. Fout refaire une autopsie.
590
00:52:17,800 --> 00:52:19,279
Porte. On vient.
591
00:52:24,120 --> 00:52:27,679
Vous avez raison de douter des circonstances du décès.
592
00:52:27,960 --> 00:52:31,079
Vous savez la meilleure ? Garcin s'est noyé.
593
00:52:31,400 --> 00:52:34,239
Au bord de la route ? Dans du macadam ?
594
00:52:34,560 --> 00:52:37,519
T'es un marrant.
Tu regardes trop "Vidéo Gag".
595
00:52:37,800 --> 00:52:40,279
Il s'est noyé en deux étapes. Vous m'écoutez ?
596
00:52:40,640 --> 00:52:43,279
Premièrement, il a bu la tasse. D'accord ?
597
00:52:43,640 --> 00:52:46,479
Deuxièmement, son conduit respiratoire s'est fermé
598
00:52:46,800 --> 00:52:51,319
du fait des spasmes causés par la présence de l'eau. Compris ?
599
00:52:51,680 --> 00:52:52,839
OK
600
00:52:53,200 --> 00:52:54,599
C'est dingue, ça.
601
00:52:55,320 --> 00:52:58,279
Donc il a fait un arrêt cardiaque.
Exactement.
602
00:52:58,640 --> 00:53:01,439
Provoqué par le malaise respiratoire.
603
00:53:01,760 --> 00:53:05,799
Donc ce con-là s'est pas rendu compte qu'il s'était noyé.
604
00:53:06,160 --> 00:53:10,359
Non. Mais tous les symptômes que vous m'avez rapportés
605
00:53:10,720 --> 00:53:13,159
vont dans le même sens.
OK...
606
00:53:13,440 --> 00:53:17,399
Celui qui m'a raconté ça, c'est le barman de son hôtel.
607
00:53:17,760 --> 00:53:21,159
Il a dit que lundi soir il l'avait vu se pointer bourré,
608
00:53:21,440 --> 00:53:24,839
mouillé des pieds à la tête après s'être baladé je sais pas où.
609
00:53:25,240 --> 00:53:26,679
Et sa montre était cassée.
610
00:53:26,920 --> 00:53:31,319
Elle s'était arrêtée sur 22h 37. Donc il s'est noyé à c't'heure-là.
611
00:53:31,720 --> 00:53:34,759
Un médecin aurait pu évacuer l'eau de ses poumons.
612
00:53:35,120 --> 00:53:36,839
C'est important, les médecins.
613
00:53:37,200 --> 00:53:38,279
Pas faux.
614
00:53:38,640 --> 00:53:41,279
Donc ça veut dire que pendant deux jours,
615
00:53:41,600 --> 00:53:43,159
c'était un mort-vivant.
616
00:53:43,480 --> 00:53:45,759
Donc c'était la sentinelle des zombies ?
617
00:53:46,080 --> 00:53:48,559
C'est le mot : un mort-vivant.
618
00:53:48,840 --> 00:53:51,759
Enfin, ne cherchez pas absolument un meurtre.
619
00:53:52,120 --> 00:53:53,399
Il a pu se noyer seul.
620
00:53:53,760 --> 00:53:56,759
Dans 30 cm de flotte ? Es-tu malade, toi ?
621
00:53:57,120 --> 00:53:59,359
Y a forcément quelqu'un qui l'a...
622
00:54:00,600 --> 00:54:02,319
poussé, si je puis dire ?
623
00:54:03,240 --> 00:54:05,359
"Sayonara". Tu vas
624
00:54:05,720 --> 00:54:08,159
peut-être pouvoir retourner à ton dojo.
625
00:54:08,440 --> 00:54:11,199
Pourquoi ?
On a des éléments nouveaux.
626
00:54:11,480 --> 00:54:12,359
Lesquels ?
627
00:54:12,680 --> 00:54:14,919
Des éléments. Mais nouveaux.
628
00:54:16,360 --> 00:54:20,399
Qu’est-ce que tu foutais lundi soir, on va dire entre...
629
00:54:20,760 --> 00:54:23,479
20h et 23h à peu près ?
Lundi ?
630
00:54:25,760 --> 00:54:26,479
J'étais
631
00:54:26,800 --> 00:54:29,799
avec ma femme.
On a bu des coups avec des copains.
632
00:54:30,160 --> 00:54:32,399
Tu vas m'écrire sur un petit bout
633
00:54:32,760 --> 00:54:36,719
de papier que voici
nom, prénom, date de vaccination".
634
00:54:37,280 --> 00:54:40,759
Attention, je vais vérifier l'alibi. Et si t'as pas ton passe,
635
00:54:41,040 --> 00:54:41,839
tu trépasses.
636
00:54:42,280 --> 00:54:45,719
Prévenez au moins Nora. Dites-lui que je vais rentrer.
637
00:54:46,040 --> 00:54:48,639
Qui te dit qu'elle veut que tu rentres ?
638
00:54:49,560 --> 00:54:50,719
Olivier !
639
00:54:51,200 --> 00:54:52,279
Donne-moi ça.
640
00:54:53,360 --> 00:54:55,759
Danke schon. Bitte schon.
641
00:54:58,640 --> 00:55:00,439
Fermeture des portes.
642
00:55:04,680 --> 00:55:05,439
Putain
643
00:55:06,840 --> 00:55:11,559
Ils se sont bien foutus de ta gueule. Fout tout recommencer.
644
00:55:11,840 --> 00:55:15,199
Ouverture des portes. Troisième étage.
645
00:55:15,840 --> 00:55:17,919
Hop ! Hop ! Hop ! On arrête tout.
646
00:55:18,280 --> 00:55:22,159
On reprend tout depuis le zéro. Les alibis, les emplois du temps.
647
00:55:22,440 --> 00:55:26,959
Et surtout, on ferme son clapet. (Y a personne qui doit savoir.)
648
00:55:27,280 --> 00:55:29,399
(On garde la même version.
Capice ?)
649
00:55:29,760 --> 00:55:32,839
Pourquoi ?
Parce qu'il y a un criminel dehors
650
00:55:33,200 --> 00:55:36,279
qui sait même pas qu'il est coupable. C'est beau, non ?
651
00:55:36,640 --> 00:55:39,919
Un téléphoné sonne.
652
00:55:40,840 --> 00:55:43,439
Hein ? J'ai dormi ?
653
00:55:43,760 --> 00:55:44,759
C'est quoi ?
654
00:55:46,240 --> 00:55:47,559
C'est Romain.
655
00:55:49,240 --> 00:55:51,399
Allô, Romain ? Oui ?
656
00:55:53,080 --> 00:55:55,159
Comment ça, tu es libre ?
657
00:55:55,440 --> 00:55:58,039
Pourquoi elle a changé d'avis ?
658
00:55:58,760 --> 00:56:00,039
Tu ne sais pas ?
659
00:56:00,760 --> 00:56:02,719
Bon, je viens te voir.
660
00:56:02,960 --> 00:56:06,839
Désolé, mais je suis crevé. Oui, je vais rentrer.
661
00:56:07,200 --> 00:56:10,639
Elle m'a parlé d'éléments nouveaux. Ça tourne autour du lundi soir.
662
00:56:10,960 --> 00:56:13,759
Des éléments nouveaux lundi soir ?
663
00:56:14,120 --> 00:56:17,199
Qu’est-ce qu'elle cherche ? Quel rapport avec sa mort
664
00:56:17,480 --> 00:56:18,799
mercredi matin ?
665
00:56:19,480 --> 00:56:21,919
Bon. De toute façon Romain est libre.
666
00:56:22,280 --> 00:56:26,079
Moi, il faut que je récupère ma journée perdue.
667
00:56:26,360 --> 00:56:28,839
Tu es incroyable.
Quoi ?
668
00:56:29,040 --> 00:56:29,839
Tu rebondis
669
00:56:30,200 --> 00:56:30,919
toujours.
670
00:56:31,280 --> 00:56:32,679
Tu vas où ?
Préparer
671
00:56:32,920 --> 00:56:33,839
la forge.
672
00:56:34,200 --> 00:56:36,519
D'abord tu te requinques.
673
00:56:36,840 --> 00:56:39,239
Je te prépare à dîner. Et tu dors ici.
674
00:56:39,560 --> 00:56:42,839
Et si tu insistes, je dors dans le salon.
675
00:56:43,200 --> 00:56:44,399
Si tu insistes.
676
00:56:45,560 --> 00:56:47,319
Elle rit.
Il l'embrasse.
677
00:56:47,720 --> 00:56:48,599
Ah...
678
00:56:48,920 --> 00:56:50,839
Oui !
Si tu insistes.
679
00:56:51,240 --> 00:56:52,199
Oui
680
00:56:53,080 --> 00:56:55,559
Ouf ! Je suis fatiguée.
681
00:57:04,080 --> 00:57:06,599
Marleau klaxonne.
Stop ! Gendarmerie !
682
00:57:06,840 --> 00:57:10,239
Va voir s'il a pas vu le mec sur la photo. Dépêche !
683
00:57:10,560 --> 00:57:11,439
Portière.
684
00:57:16,000 --> 00:57:20,479
Alors, tu te ramènes ? Je vais pas faire le boulot toute seule.
685
00:57:20,800 --> 00:57:23,319
Il dit quoi ?
Il était là lundi à 22h30.
686
00:57:23,680 --> 00:57:27,079
Mais il n'a pas vu Olivier.
C'est con, ça. Merde...
687
00:57:27,840 --> 00:57:30,279
Tu viens ?
Je vais pas y aller seule.
688
00:57:30,640 --> 00:57:32,119
Il arrache, lui.
689
00:57:32,880 --> 00:57:34,199
A ton avis.
690
00:57:34,480 --> 00:57:37,879
qui c'est qui se croit peinard parce qu'il a un alibi le mercredi,
691
00:57:38,200 --> 00:57:40,279
alors qu'il en faut un pour le lundi ?
692
00:57:40,600 --> 00:57:43,759
Je ne sais pas.
Tu sais pas ? Moi non plus.
693
00:57:44,680 --> 00:57:47,559
T'as qu'à aller fouiller... là,
694
00:57:47,880 --> 00:57:51,279
et moi je vais fouiller... là.
Ça marche.
695
00:57:52,240 --> 00:57:55,679
Y a peut-être quelque chose là. Ça, c'est un arbre janséniste.
696
00:57:55,960 --> 00:57:59,239
Ses branches vont en l'air. C'est pas un arbre jésuite.
697
00:57:59,480 --> 00:58:00,919
Hé, regardez ça.
698
00:58:01,640 --> 00:58:02,519
Quoi ?
699
00:58:04,200 --> 00:58:05,759
T'as de ces yeux !
700
00:58:06,080 --> 00:58:09,639
On mettrait ça dans un film, personne y croirait. Attends...
701
00:58:09,880 --> 00:58:11,039
As petto.
702
00:58:11,920 --> 00:58:14,439
Qu’est-ce que c'est que ce truc ?
703
00:58:14,800 --> 00:58:17,159
Ça te rappelle rien ?
Si.
704
00:58:17,400 --> 00:58:19,999
Un morceau de tissu de ?
La chemise d'Olivier.
705
00:58:20,280 --> 00:58:23,319
Ah
Bien vu.
Qu’est-ce que tu fais ?
706
00:58:23,680 --> 00:58:25,719
Il faut sécuriser le périmètre.
707
00:58:26,040 --> 00:58:27,119
Bravo.
Pascal.
708
00:58:27,320 --> 00:58:29,959
On a des moulages d'empreintes à effectuer.
709
00:58:30,280 --> 00:58:33,719
Envoyez-nous un équipage au vieux pont. Maintenant.
710
00:58:34,040 --> 00:58:36,639
Bon, t'as plus besoin de moi.
Ah non.
711
00:58:36,920 --> 00:58:41,439
Ne me laissez pas. L'homme est un animal qui a besoin d'un maître.
712
00:58:41,760 --> 00:58:44,359
Dernière leçon. Après je me casse.
713
00:58:44,680 --> 00:58:47,799
Ni Dieu ni maître. Pas de ça chez nous.
714
00:59:02,960 --> 00:59:04,279
Elle tousse.
715
00:59:04,960 --> 00:59:08,679
Elle renifle.
Qu’est-ce qui pue comme ça ?
716
00:59:10,920 --> 00:59:17,719
Cri de dégoût.
717
00:59:18,360 --> 00:59:19,199
718
00:59:19,480 --> 00:59:23,159
Faut changer l'eau des fleurs forgées. Ça pue. Ça vient d'où ?
719
00:59:23,400 --> 00:59:26,759
Bonjour, capitaine. De l'hôtel où logeait Garcin.
720
00:59:26,960 --> 00:59:30,639
Livrées à son intention. Café ?
Oui. J'ai mal dormi.
721
00:59:30,880 --> 00:59:32,639
J'ai mal dans ma hanche.
722
00:59:32,880 --> 00:59:35,959
Attends... Mignonne, allons voir ce matin si la rose
723
00:59:36,280 --> 00:59:37,879
avait de l'arthrose.
724
00:59:39,280 --> 00:59:44,079
Voilà. Je m'en doutais. Regarde : c'est signé Florence Rougier.
725
00:59:44,360 --> 00:59:48,159
C'est fou, ça.
Du coup qui c'est qui l'a achetée ?
726
00:59:48,440 --> 00:59:50,319
Olivier Garcin ?
Bien vu.
727
00:59:50,680 --> 00:59:54,959
Et qui lui a vendue forcément ?
Daniel de Menneval.
728
00:59:55,280 --> 00:59:59,239
Celui qui organisait l'expo. J'avais vu la photo sur l'affiche.
729
00:59:59,480 --> 01:00:00,959
Je suis pas con.
730
01:00:01,320 --> 01:00:05,559
Et la restauration des écuries ? J'ai demandé l'aide régionale.
731
01:00:05,840 --> 01:00:09,399
C'est quoi, la contrepartie ?
Ouvrir au public
732
01:00:09,720 --> 01:00:12,399
40 jours minimum sur juillet, août, septembre.
733
01:00:12,760 --> 01:00:14,919
La période idéale pour les concerts.
734
01:00:15,320 --> 01:00:16,679
C'est trop.
Bonjour.
735
01:00:16,920 --> 01:00:20,839
Qu’est-ce que tu en penses ?
Ah ! Les écuries ?
736
01:00:21,160 --> 01:00:23,479
Je ne sais pas.
Il faut que j'y aille.
737
01:00:23,760 --> 01:00:26,399
Elle est mal placée pour me faire la leçon.
738
01:00:26,800 --> 01:00:30,799
Elle en fait toujours trop.
Bah ! qui ça ?
739
01:00:31,120 --> 01:00:34,359
Vous parlez de moi ?
Même pas. Un café pour compenser
740
01:00:34,680 --> 01:00:39,039
Non. Je voudrais pas déranger un aussi joli ménage à trois.
741
01:00:39,320 --> 01:00:41,759
Arrêtez les fantasmes capitaine.
742
01:00:42,040 --> 01:00:44,239
Sûrement pas ! Les fantasmes.
743
01:00:44,560 --> 01:00:47,079
c'est tout ce qui me reste. Vous venez ?
744
01:00:47,360 --> 01:00:48,159
Où ça ?
745
01:00:48,440 --> 01:00:50,159
The Cop shop
Encore ?
746
01:00:51,320 --> 01:00:54,119
Pourquoi vous acharner ?
Il a fait le vilain.
747
01:00:54,360 --> 01:00:58,039
Il m'avait pas dit qu'il avait vendu une sculpture à M. Garcin.
748
01:00:58,320 --> 01:00:59,799
Une sculpture à vous.
749
01:01:00,160 --> 01:01:01,639
Où est le problème ?
750
01:01:01,920 --> 01:01:04,559
Ça veut dire
que vous connaissiez la victime.
751
01:01:04,800 --> 01:01:07,159
Pas vrai,
M. Je-Sais-Tout-Je-Dirai-Rien ?
752
01:01:07,440 --> 01:01:10,119
Il marmonne.
Bah oui. Allez, zou !
753
01:01:11,080 --> 01:01:13,079
Non mais dis donc.
Christine.
754
01:01:13,360 --> 01:01:14,279
(Viens.)
755
01:01:18,080 --> 01:01:19,599
Tu l'as vu, toi aussi ?
756
01:01:19,920 --> 01:01:20,919
Non.
757
01:01:21,320 --> 01:01:23,599
Tu savais qu'il était dans le coin ?
758
01:01:23,920 --> 01:01:26,759
Vous ne m'avez rien dit ?
759
01:01:27,120 --> 01:01:28,559
On allait le faire.
760
01:01:28,840 --> 01:01:31,279
Vous lui avez vendu sans mon accord ?
761
01:01:31,600 --> 01:01:34,199
On s'est dit que sa mort, le retour de ton père
762
01:01:34,480 --> 01:01:37,359
et ton concours, c'était trop.
Tu m'infantilises.
763
01:01:37,680 --> 01:01:40,439
Pas du tout.
Arrêtez de penser à ma place.
764
01:01:40,760 --> 01:01:44,279
De décider à ma place. C'est mon histoire, pas la vôtre.
765
01:01:45,600 --> 01:01:48,719
On a déconné, mais c'est pas...
Si, c'est une raison.
766
01:01:49,040 --> 01:01:52,239
Je me demande ce que vous avez magouillé d'autre.
767
01:01:52,520 --> 01:01:54,279
Vous débarrasser d'Olivier ?
768
01:01:54,600 --> 01:01:56,599
Il vous gênait, non ?
769
01:01:57,080 --> 01:01:58,759
Pff ! Ça me dégoûte.
770
01:02:01,280 --> 01:02:05,079
Il cherchait uniquement les œuvres de Florence.
771
01:02:05,360 --> 01:02:07,279
J'ai trouvé ça bizarre.
772
01:02:10,040 --> 01:02:13,279
Quand il a vu le bouquet il s'est figé.
773
01:02:13,600 --> 01:02:17,559
Et après il en a fait des tonnes. Maîtrise, élégance, poésie.
774
01:02:17,840 --> 01:02:19,279
Tout y est passé.
775
01:02:19,600 --> 01:02:23,359
Vous avez cru que Mme Florence aussi y était passée ?
776
01:02:23,680 --> 01:02:27,959
Vous avez fait votre jalouse ! Ça vous a "vénère", c'est ça ?
777
01:02:28,280 --> 01:02:29,399
Pas du tout.
778
01:02:30,160 --> 01:02:33,479
Intrigué, plutôt.
Je me demandais qui était ce type.
779
01:02:34,520 --> 01:02:36,279
Après, il a voulu l'acheter.
780
01:02:36,600 --> 01:02:39,639
J'ai dit que j'avais déjà une offre. Il a insisté.
781
01:02:39,920 --> 01:02:41,599
Il m'a même supplié.
782
01:02:41,880 --> 01:02:44,799
Il a surenchéri.
Ça devenait extrêmement gênant.
783
01:02:45,160 --> 01:02:45,919
784
01:02:46,600 --> 01:02:49,559
Donc vous ne saviez pas que ce gars-là...
785
01:02:49,840 --> 01:02:53,599
C'est Christine qui m'en a parlé quand je lui ai donné son nom.
786
01:02:53,920 --> 01:02:58,439
Je n'avais pas percuté.
Que Mme Florence le connaissait ?
787
01:02:58,760 --> 01:02:59,679
788
01:02:59,960 --> 01:03:03,479
En plus, il fait l'amoureux transi devant vous ! Les boules !
789
01:03:03,760 --> 01:03:04,759
Elle rit.
790
01:03:05,120 --> 01:03:06,879
Bon. Vous avez demandé à votre sœur
791
01:03:07,240 --> 01:03:10,719
qu’est-ce que c'est, qu’est-ce qu'il a, qui c'est celui-là,
792
01:03:11,040 --> 01:03:13,559
et vous avez décidé de faire quoi ?
793
01:03:13,840 --> 01:03:14,719
Rien.
794
01:03:15,640 --> 01:03:16,719
Comment ça ?
795
01:03:17,040 --> 01:03:20,679
Malgré l'embrouille entre Mme Florence et son frère ?
796
01:03:21,000 --> 01:03:25,599
Florence vient juste de m'expliquer... le passé.
797
01:03:26,280 --> 01:03:27,199
Le passé ?
798
01:03:28,320 --> 01:03:30,079
Ah ! Le viol ?!
799
01:03:30,960 --> 01:03:35,959
Bah dites-le ! Faut pas avoir peur. Faut appeler une chatte une chatte.
800
01:03:36,280 --> 01:03:40,399
C'est pas les mots qui sont vulgaires. (C'est les silences.)
801
01:03:40,760 --> 01:03:41,919
(Chut...)
802
01:03:42,320 --> 01:03:46,399
(Donc vous ne saviez pas ? Mais si vous aviez su,
803
01:03:46,760 --> 01:03:49,319
(qu’est-ce que vous auriez fait ?) Hmm ?
804
01:03:49,680 --> 01:03:51,239
Vous répondez pas ?
805
01:03:51,880 --> 01:03:55,879
Vous préférez rester en garde à vue ? Dominique !
806
01:03:57,120 --> 01:03:59,119
Moi, je m'en fous. J'ai mon café.
807
01:03:59,400 --> 01:04:01,759
Amène-le en garde à vue. Zou.
808
01:04:02,120 --> 01:04:05,719
Et si jamais il te dit quoi, tu me dis quoi.
809
01:04:06,720 --> 01:04:09,599
Testa dura.
Qu’est-ce que tu fais ?
810
01:04:09,880 --> 01:04:13,799
Une thèse sur les violences faites aux femmes en milieu policier ?
811
01:04:14,160 --> 01:04:17,839
C'est tout aussi exaltant. Le soir de la noyade, à 21h30,
812
01:04:18,200 --> 01:04:21,199
Olivier Garcin a utilisé sa carte au barde l'hôtel.
813
01:04:21,480 --> 01:04:23,159
Ah ?
Pas qu'un peu.
814
01:04:23,440 --> 01:04:26,319
Et le même soir, il a appelé devinez qui ?
815
01:04:26,760 --> 01:04:28,599
Attends.
Son père ?
816
01:04:42,080 --> 01:04:43,759
Tu es là depuis longtemps ?
817
01:04:44,120 --> 01:04:47,279
Je voulais te voir chez toi.
818
01:04:47,640 --> 01:04:48,439
C'est ma forge.
819
01:04:49,440 --> 01:04:54,199
Et tu peux porter
des choses comme ça maintenant ?
820
01:04:54,480 --> 01:04:56,839
Dis donc, c'est costaud.
821
01:04:57,160 --> 01:05:00,759
Hein ? Parce que petite...
Bah oui, j'ai changé.
822
01:05:01,080 --> 01:05:02,439
je me demandais
823
01:05:02,760 --> 01:05:05,999
Comment ça se fait que vous ne vous êtes pas vus,
824
01:05:06,280 --> 01:05:07,559
Olivier et toi ?
825
01:05:07,840 --> 01:05:09,919
Il n'est pas grand, ce patelin.
826
01:05:10,280 --> 01:05:13,399
Je travaille beaucoup et il y a mon concours.
827
01:05:13,760 --> 01:05:15,719
Il ne s'est pas manifesté ?
828
01:05:18,360 --> 01:05:21,119
Et toi ? Pourquoi tu es là en fait ?
829
01:05:21,880 --> 01:05:23,199
Maintenant ?
830
01:05:23,480 --> 01:05:24,319
Pourquoi ?
831
01:05:27,320 --> 01:05:30,479
Bonjour. J'étais mort. Je suis resté dormir.
832
01:05:30,800 --> 01:05:33,159
Bon. Il fout que j'y aille.
833
01:05:39,320 --> 01:05:42,879
Tu as bossé tard cette nuit ? J'ai fait ce que je pouvais.
834
01:05:43,240 --> 01:05:44,759
J'espère que ça ira.
835
01:05:45,120 --> 01:05:47,679
Oui. Tu as bien bossé. Chapeau.
836
01:05:48,600 --> 01:05:50,839
Elle a sa taille définitive.
837
01:05:51,160 --> 01:05:54,079
On n'a plus que deux jours. On va faire la poignée.
838
01:05:54,320 --> 01:05:57,279
Tu vas faire la garde, moi la fusée et le pommeau.
839
01:05:57,600 --> 01:06:00,239
Va te faire un café. On s'y met.
840
01:06:06,480 --> 01:06:08,719
Il a consommé. Mois pas tout seul.
841
01:06:09,040 --> 01:06:12,559
Il y avait une femme avec lui. La toubib qui vit au manoir.
842
01:06:12,840 --> 01:06:14,199
Ils sont partis tard ?
843
01:06:14,480 --> 01:06:17,279
Je dirais
un peu avant 22h.
844
01:06:17,600 --> 01:06:18,679
Lui d'abord.
845
01:06:18,960 --> 01:06:20,399
Il avait l'air étrange.
846
01:06:21,400 --> 01:06:22,319
OK.
847
01:06:27,840 --> 01:06:28,839
Capitaine ?
848
01:06:30,920 --> 01:06:33,359
J'ai une info pour vous. C'est du solide.
849
01:06:57,320 --> 01:07:01,799
Pourquoi tu m'as appelé ? Qu’est-ce qu'on fait ici ?
850
01:07:02,160 --> 01:07:04,479
J'avais envie qu'on soit seuls.
851
01:07:04,800 --> 01:07:09,039
Tu voulais me parler tout à l'heure à propos d'Olivier.
852
01:07:09,320 --> 01:07:12,319
Ne dis pas le contraire. C'est pour ça que tu es venu
853
01:07:12,680 --> 01:07:14,039
à la forge.
854
01:07:14,560 --> 01:07:17,359
En fait, tu sais qu'il m'a violée.
855
01:07:18,400 --> 01:07:19,399
Non ?
856
01:07:19,760 --> 01:07:22,359
Il m'a dit qu'il avait fait une connerie.
857
01:07:25,880 --> 01:07:27,959
11 t'a dit ça quand ?
858
01:07:28,280 --> 01:07:30,799
Il y a 30 ans.
859
01:07:31,760 --> 01:07:32,839
Tu savais ?
860
01:07:33,920 --> 01:07:38,079
Depuis tout ce temps, tu savais ? Et tu n'as
861
01:07:38,400 --> 01:07:39,279
rien fait ?
862
01:07:39,640 --> 01:07:42,239
Il me viole et tu ne dis rien ?
863
01:07:42,560 --> 01:07:45,599
Lui, personne ne le punit. Moi, si.
864
01:07:47,800 --> 01:07:50,959
Pourtant, c'était moi la victime. Hmm ?
865
01:07:51,280 --> 01:07:54,879
Le violeur, lui, il est resté avec des parents aimants.
866
01:07:55,240 --> 01:08:00,759
Il a été entouré, choyé, protégé. Moi, je n'étais que l'adoptée.
867
01:08:05,040 --> 01:08:05,799
Écoute
868
01:08:07,400 --> 01:08:09,279
Maintenant il est mort.
869
01:08:09,680 --> 01:08:12,959
Alors
je te demande
pardon pour lui.
870
01:08:13,280 --> 01:08:14,279
Et pardon
871
01:08:14,560 --> 01:08:15,359
pour moi.
872
01:08:16,080 --> 01:08:16,999
Oui...
873
01:08:17,720 --> 01:08:21,799
Tu as peut-être même cru que c'était lui le père de Romain ?
874
01:08:22,120 --> 01:08:23,239
Eh ben non !
875
01:08:23,920 --> 01:08:26,318
Non. On n'est pas de votre sang.
876
01:08:26,640 --> 01:08:28,799
Tant mieux !
Reste ici !
877
01:08:29,720 --> 01:08:33,039
Florence !
C'est toi qui aurais dû mourir.
878
01:08:34,880 --> 01:08:37,559
Tu l'as revu ?
Comment ça s'est passé ?
879
01:08:41,720 --> 01:08:45,119
Ouverture des portes. Troisième étage.
880
01:08:48,279 --> 01:08:49,559
Bonjour.
Bonjour.
881
01:08:49,920 --> 01:08:54,239
Le capitaine Marleau m'attend.
Je vais la prévenir.
882
01:08:58,600 --> 01:08:59,358
Oh !
883
01:09:00,279 --> 01:09:02,159
Ça va, Dr Christine ?
884
01:09:02,399 --> 01:09:06,679
Vous avez une petite mine.
Vous êtes tendue ? Faites voir.
885
01:09:07,000 --> 01:09:10,039
Vous avez de la fièvre. Asseyez-vous. Ttt ttt.
886
01:09:10,319 --> 01:09:11,719
Faut qu'on discute.
887
01:09:12,040 --> 01:09:13,599
J'ai fait une boulette.
888
01:09:13,960 --> 01:09:17,799
J'aurais pas dû dire devant Mme Florence que son frère avait acheté
889
01:09:18,120 --> 01:09:20,599
sa sculpture.
Ça a dû foutre la merde.
890
01:09:20,960 --> 01:09:23,039
Oui. Je ne sais pas comment réparer.
891
01:09:23,359 --> 01:09:26,119
La guerre est déclarée entre vous deux ?
892
01:09:26,359 --> 01:09:28,799
Mme Florence c'est qui par rapport à vous ?
893
01:09:29,120 --> 01:09:31,719
Mon amie.
C'est comme ma sœur.
894
01:09:32,040 --> 01:09:33,278
Ah ouais ?
895
01:09:33,560 --> 01:09:36,439
Mais c'est votre amie comment ? Hmm ?
896
01:09:36,800 --> 01:09:38,959
Au point d'aller voir son admirateur
897
01:09:39,279 --> 01:09:41,079
au bar de son hôtel ?
898
01:09:56,720 --> 01:09:57,999
Monsieur Gorcin ?
899
01:09:59,880 --> 01:10:01,519
Vous êtes Olivier Garcin ?
900
01:10:01,720 --> 01:10:03,839
Et vous, vous êtes qui ?
901
01:10:04,160 --> 01:10:05,279
Une amie
902
01:10:05,560 --> 01:10:06,599
de Florence.
903
01:10:07,720 --> 01:10:09,919
Elle vous a parlé de moi ?
904
01:10:10,240 --> 01:10:11,039
Pas vraiment.
905
01:10:12,640 --> 01:10:13,799
La même chose.
906
01:10:15,280 --> 01:10:18,359
Il en a eu assez.
Je peux lui servir de l'eau.
907
01:10:18,680 --> 01:10:19,959
Hé ho, ça va ?
908
01:10:20,280 --> 01:10:22,639
Non, non.
Je connais mes limites.
909
01:10:23,000 --> 01:10:25,359
Et mademoiselle vous demande de me servir.
910
01:10:26,520 --> 01:10:28,239
Le barman le sert.
911
01:10:28,480 --> 01:10:30,119
Qu'est-ce que vous êtes
912
01:10:30,400 --> 01:10:31,719
venu faire ici ?
913
01:10:32,080 --> 01:10:36,119
Ah ça, c'est pas vos affaires. Et puis...
914
01:10:37,160 --> 01:10:39,039
Vous ne comprendriez pas.
915
01:10:39,320 --> 01:10:42,159
Peut-être que si.
Vous vous êtes revus ?
916
01:10:46,960 --> 01:10:50,359
J'en avais tellement rêvé, de ce jour.
917
01:10:50,840 --> 01:10:52,839
J'étais inquiète pour Florence.
918
01:10:53,200 --> 01:10:56,639
Je savais qu'elle avait un frère, mais elle refusait de l'évoquer.
919
01:10:57,000 --> 01:11:00,919
Qu’est-ce qu'il lui voulait ? Fallait demander à Mme Florence.
920
01:11:01,240 --> 01:11:03,799
Je préférais le sonder avant.
Vous êtes sale.
921
01:11:04,120 --> 01:11:05,999
Ça fait... des années.
922
01:11:07,000 --> 01:11:09,159
Depuis qu'elle est partie,
923
01:11:09,400 --> 01:11:12,239
j'ai l'impression qu'il me manque quelqu'un.
924
01:11:12,520 --> 01:11:14,279
Pourquoi vous ne vous êtes
925
01:11:14,560 --> 01:11:16,519
jamais marie ?
Avec qui ?
926
01:11:16,880 --> 01:11:21,599
Cette sensation d'osmose, je ne l'ai plus jamais retrouvée.
927
01:11:21,960 --> 01:11:23,239
On était comme ça.
928
01:11:23,560 --> 01:11:26,079
Vous étiez des gamins.
Et alors ?
929
01:11:26,960 --> 01:11:29,319
Vous lui avez dit qu'elle vous manquait ?
930
01:11:29,640 --> 01:11:32,919
Elle ne veut pas m'écouter.
Pourquoi ?
931
01:11:36,240 --> 01:11:37,199
Parce
932
01:11:38,120 --> 01:11:41,399
Parce que j'ai... J'ai merdé, voilà !
933
01:11:42,320 --> 01:11:45,119
Mais je...
Comment ça ?
934
01:11:46,840 --> 01:11:48,839
Je
Je l'aimais trop.
935
01:11:49,160 --> 01:11:52,599
Mais... c'était il y a tellement longtemps.
936
01:11:53,960 --> 01:11:56,799
Elle pourrait passer l'éponge, non ?
937
01:11:57,920 --> 01:11:59,399
Enfin quand même !
938
01:11:59,960 --> 01:12:03,679
Moi, quand je passe l'éponge, ça laisse toujours des traces.
939
01:12:04,040 --> 01:12:07,719
Quand il disait qu'il l'aimait trop fort, il voulait dire quoi ?
940
01:12:08,080 --> 01:12:10,199
Vous savez ?
Peut-être
941
01:12:10,400 --> 01:12:12,479
une relation incestueuse.
942
01:12:13,000 --> 01:12:15,599
Florence ne nous parlait jamais du passé.
943
01:12:15,960 --> 01:12:20,199
Mais elle était tellement remontée. Plus jeune, c'était déjà un roc.
944
01:12:20,480 --> 01:12:22,199
Si je me fais muter ici
945
01:12:22,520 --> 01:12:23,519
c'est pour elle.
946
01:12:23,880 --> 01:12:27,879
Vous verrez. Oui...
Elle va finir par m'accepter.
947
01:12:28,240 --> 01:12:29,079
Oui.
948
01:12:29,360 --> 01:12:32,599
Et puis, hé...
Je peux aider son fils aussi.
949
01:12:33,360 --> 01:12:34,319
950
01:12:34,600 --> 01:12:38,799
C'est couillu, son projet. Surtout quand on va être papa.
951
01:12:39,080 --> 01:12:41,559
Non, non...
Il mérite, le petit.
952
01:12:43,600 --> 01:12:45,239
Vous espérez renouer ?
953
01:12:45,520 --> 01:12:46,359
Mais
954
01:12:47,240 --> 01:12:48,999
Ne vous inquiétez pas.
955
01:12:49,280 --> 01:12:51,559
Je vais faire ça en douceur.
956
01:12:52,840 --> 01:12:55,679
Je vais aller la voir et je vais.
957
01:12:59,520 --> 01:13:02,399
Ne vous inquiétez pas. Merci.
958
01:13:08,160 --> 01:13:11,239
Il vaudrait mieux pas qu'il prenne la route.
959
01:13:11,440 --> 01:13:12,999
Vous avez raison.
960
01:13:15,600 --> 01:13:18,199
Au revoir.
Où c'est qu'il est parti ?
961
01:13:18,480 --> 01:13:20,879
Je ne sais pas.
Il est parti trop vite.
962
01:13:21,200 --> 01:13:24,319
Et après ?
Je suis rentrée chez moi.
963
01:13:24,600 --> 01:13:27,119
Direct, comme ça ?
Oui.
964
01:13:27,400 --> 01:13:29,239
D'accord... Bon.
965
01:13:30,320 --> 01:13:31,479
Camarades !
966
01:13:31,840 --> 01:13:34,599
C'est bon, tu peux le faire venir.
967
01:13:34,920 --> 01:13:38,919
Est-ce que ça vous plairait de voir votre grand frère ?
968
01:13:39,200 --> 01:13:41,119
Hein ? Pourquoi ?
969
01:13:41,880 --> 01:13:44,319
Comme ça.
Regardez comme il est beau.
970
01:13:44,600 --> 01:13:45,919
Venez, M. Daniel.
971
01:13:46,240 --> 01:13:47,999
Regardez !
972
01:13:48,600 --> 01:13:52,919
Qui c'est qu'est venue vous faire un bisou ? Vous êtes content ?
973
01:13:53,280 --> 01:13:57,399
Asseyez-vous. Prenez une chaise. Faites comme chez vous.
974
01:13:57,680 --> 01:13:58,519
Voilà !
975
01:14:02,280 --> 01:14:04,559
C'est beau.
La Sainte Famille réunie.
976
01:14:04,880 --> 01:14:06,799
(Quelle entente parfaite.)
977
01:14:07,120 --> 01:14:10,159
Une entente normale fréquente dans les familles.
978
01:14:10,440 --> 01:14:14,559
La famille, ça me débecte.
Mais la vôtre a un nouveau membre.
979
01:14:14,920 --> 01:14:16,199
Si je puis dire.
980
01:14:16,480 --> 01:14:19,479
Mme Florence.
Vous l'aimez bien, tous les deux.
981
01:14:19,800 --> 01:14:21,599
Où est le problème ?
982
01:14:22,360 --> 01:14:24,359
Qui dit amour dit jalousie.
983
01:14:24,680 --> 01:14:27,359
Qui dit amitié dit solidarité.
984
01:14:27,680 --> 01:14:30,399
Et qui dit danger dit.
M. Garcin !
985
01:14:30,720 --> 01:14:34,199
Quel danger ?
Il vous a dit que Florence était
986
01:14:34,520 --> 01:14:36,919
la femme de sa vie !
Il était soûl.
987
01:14:38,080 --> 01:14:40,359
C'était quand ?
Elle vous a pas dit
988
01:14:40,680 --> 01:14:43,359
votre sœur, qu'elle a sondé votre rival ?
989
01:14:43,680 --> 01:14:45,719
En tout bien tout honneur. Pour voir
990
01:14:46,080 --> 01:14:48,039
si votre couple était menacé.
991
01:14:48,320 --> 01:14:51,239
Pas celui avec votre sœur. Celui avec Mme Florence.
992
01:14:51,560 --> 01:14:52,679
Vous me prêtez
993
01:14:53,040 --> 01:14:56,679
de drôles de plans.
Des plans à trois ou à quatre ?
994
01:14:57,080 --> 01:14:58,519
Qu’est-ce qui t'a pris ?
995
01:14:58,800 --> 01:15:01,479
Le type était inquiétant. J'ai eu peur.
996
01:15:01,840 --> 01:15:04,119
Peur pour moi ?
Non. Pour elle.
997
01:15:04,400 --> 01:15:06,439
Elle t'a rien demandé !
998
01:15:07,520 --> 01:15:08,359
Ambiance.
999
01:15:10,200 --> 01:15:11,479
Bon, bon, bon...
1000
01:15:12,280 --> 01:15:14,199
Bien, bien, bien, bien.
1001
01:15:14,960 --> 01:15:18,839
Eh ben, m'sieur Daniel, vous êtes libre.
1002
01:15:19,160 --> 01:15:22,279
Vous pouvez y aller. Ramène-le en bas.
1003
01:15:23,520 --> 01:15:25,079
Cachez votre joie.
1004
01:15:28,400 --> 01:15:29,839
Même pas
un merci.
1005
01:15:30,160 --> 01:15:31,479
Malpoli.
1006
01:15:35,120 --> 01:15:36,719
Salut, docteur !
1007
01:15:40,480 --> 01:15:44,119
Vous les laissez repartir ? Ils s'entendent sur rien.
1008
01:15:44,360 --> 01:15:47,519
Tu les vois se mettre d'accord pour buter quelqu'un ?
1009
01:15:47,840 --> 01:15:51,159
OK.
C'est pour moi ? C'est gentil.
1010
01:15:59,080 --> 01:16:01,879
Bonjour, Margot. Vous allez bien ?
1011
01:16:04,240 --> 01:16:06,719
Vrombissement d'un aspirateur.
1012
01:16:21,320 --> 01:16:22,679
M'sieur Garcin !
1013
01:16:23,000 --> 01:16:27,239
Vous avez trouvé le salaud qui a tué mon fils ?
1014
01:16:27,560 --> 01:16:31,279
Non. Mais ça va pas tarder. Je vous paie un coup à boire ?
1015
01:16:32,840 --> 01:16:36,319
Bonjour ! Gendarmerie.
Laissez-nous deux minutes.
1016
01:16:36,680 --> 01:16:38,159
Vous aussi. Allez, hop.
1017
01:16:38,440 --> 01:16:40,399
Je peux vous aider à l'interroger.
1018
01:16:40,720 --> 01:16:43,519
Les "fake news", ici, on apprend à les reconnaître.
1019
01:16:43,880 --> 01:16:46,999
Y a pas que les "fake news qu'on reconnaît ici.
1020
01:16:47,280 --> 01:16:50,879
remontez-nous un château-la-pompe. il commence à me plaire, lui.
1021
01:16:52,960 --> 01:16:54,959
Un petit remontant, M. Garcin ?
1022
01:16:56,840 --> 01:16:57,879
Alors...
1023
01:16:58,840 --> 01:17:00,319
Monsieur Garcin.
1024
01:17:02,560 --> 01:17:03,559
Lundi.
1025
01:17:04,400 --> 01:17:06,839
Votre fils.
Il vous a bien téléphoné ?
1026
01:17:07,160 --> 01:17:08,319
Oui.
Bien.
1027
01:17:08,640 --> 01:17:11,239
Il était comment ?
Il vous a parlé de quoi ?
1028
01:17:11,520 --> 01:17:14,479
Il était perdu.
Il était mal.
1029
01:17:14,840 --> 01:17:19,599
Très mal. C'était une espèce d'appel au secours.
1030
01:17:19,920 --> 01:17:23,159
Il vous a dit que juste avant, il avait vu sa sœur ?
1031
01:17:23,440 --> 01:17:26,279
Non.
Non ? C'est bizarre, ça.
1032
01:17:26,600 --> 01:17:28,199
Il vous a pas dit ?
1033
01:17:28,480 --> 01:17:32,959
Et vous pensiez quoi du fait qu'il vienne s'installer ici ?
1034
01:17:33,320 --> 01:17:36,159
J'étais complètement contre.
1035
01:17:36,480 --> 01:17:38,559
Non mais.
Après Dakar,
1036
01:17:40,160 --> 01:17:42,639
s'installer ici dans ce trou du cul
1037
01:17:43,040 --> 01:17:43,999
du monde,
1038
01:17:44,280 --> 01:17:49,039
simplement parce que Florence y vivait ?
1039
01:17:49,320 --> 01:17:51,719
Qu’est-ce qu'il cherchait ?
1040
01:17:52,680 --> 01:17:55,119
Sa sœur, peut-être.
Elle sert à boire.
1041
01:17:55,400 --> 01:17:59,199
Votre fille avait des raisons de lui en vouloir, non ?
1042
01:17:59,520 --> 01:18:01,879
Ça nous mène où, tout ça ?
1043
01:18:02,200 --> 01:18:05,359
Au fait que peut-être elle voulait lui niquer sa race.
1044
01:18:06,800 --> 01:18:07,719
Absurde.
1045
01:18:08,080 --> 01:18:09,199
Pas du tout.
1046
01:18:09,440 --> 01:18:12,559
L'autopsie dit que les traces sur le corps de votre fils
1047
01:18:12,920 --> 01:18:14,359
datent de ce soir-là.
1048
01:18:14,640 --> 01:18:16,879
Effectivement,
1049
01:18:17,640 --> 01:18:20,879
ce soir-là, j'ai eu une altercation
1050
01:18:21,200 --> 01:18:22,319
avec mon fils.
1051
01:18:23,040 --> 01:18:24,279
Ben il a tombé.
1052
01:18:25,880 --> 01:18:26,639
Et donc ?
1053
01:18:29,280 --> 01:18:31,639
Il vous avait téléphoné juste avant.
1054
01:18:32,000 --> 01:18:34,719
Il avait besoin de quelqu'un.
1055
01:18:35,120 --> 01:18:38,519
Alors...
J'ai proposé qu'on se voie.
1056
01:18:38,880 --> 01:18:40,039
Au vieux pont.
1057
01:18:40,320 --> 01:18:43,719
Un rencard là-bas, c'est bon pour un plan cul.
1058
01:18:44,120 --> 01:18:47,199
Pas pour un rencard papa-fiston. Non ?
1059
01:18:47,640 --> 01:18:51,879
Vu son état, je préférais qu'il évite
1060
01:18:52,200 --> 01:18:53,319
son hôtel.
1061
01:18:53,320 --> 01:18:55,839
Pour empêcher un numéro.
1062
01:18:56,160 --> 01:18:59,599
Il était dans quel état ?
Il était ivre mort.
1063
01:19:00,000 --> 01:19:03,519
Il était insupportable.
Il prétendait qu'il allait
1064
01:19:03,880 --> 01:19:06,439
reconquérir Florence,
1065
01:19:06,800 --> 01:19:11,799
que personne ne pourrait l'en empêcher...
1066
01:19:12,120 --> 01:19:14,199
Dites donc. Il s'y croyait.
1067
01:19:14,480 --> 01:19:17,839
Oui. C'est exactement ce que je pensais.
1068
01:19:18,120 --> 01:19:18,959
Après
1069
01:19:19,280 --> 01:19:20,679
ce qu'il lui a fait...
1070
01:19:21,040 --> 01:19:22,119
Comment ça ?
1071
01:19:23,000 --> 01:19:25,319
"Après ce qu'il lui a fait” ?
1072
01:19:25,640 --> 01:19:27,359
Non mais...
Vous saviez
1073
01:19:27,640 --> 01:19:28,839
pour le viol ?
1074
01:19:31,080 --> 01:19:34,239
Malheureusement...
Je suis son père.
1075
01:19:35,320 --> 01:19:36,559
C'est mon fils.
1076
01:19:38,800 --> 01:19:40,559
Malgré ma honte
1077
01:19:40,880 --> 01:19:42,959
je l'ai protégé.
Oui.
1078
01:19:43,280 --> 01:19:46,119
Et votre fille, vous l'avez protégée ?
1079
01:19:46,400 --> 01:19:48,799
Bah non, hein ! Chut...
1080
01:19:49,120 --> 01:19:53,719
Surtout, faut bien fermer sa gueule. Ça pourrait jaser !
1081
01:19:54,280 --> 01:19:55,199
Complices !
1082
01:19:56,280 --> 01:19:57,719
Putain, ça me dégoûte.
1083
01:19:58,080 --> 01:20:01,199
Continuez. Il y a eu une altercation à cause de quoi ?
1084
01:20:01,480 --> 01:20:07,159
Je n'en revenais pas qu'il puisse encore pourrir la vie de Florence.
1085
01:20:07,440 --> 01:20:10,479
Alors je lui ai gueulé dessus et...
1086
01:20:10,840 --> 01:20:12,879
Olivier s'est jeté sur moi.
1087
01:20:13,200 --> 01:20:18,279
Il est tombé dans la rivière. Mais il n'y avait pas d'eau.
1088
01:20:18,640 --> 01:20:21,359
Alors il s'est blessé sur une pierre.
1089
01:20:21,680 --> 01:20:24,119
Sur un rocher. Et puis
1090
01:20:24,400 --> 01:20:25,919
il s'est relevé.
Non !
1091
01:20:26,240 --> 01:20:28,399
Non, là je suis pas d'accord.
1092
01:20:28,720 --> 01:20:30,719
Il a pas pu se relever.
1093
01:20:31,080 --> 01:20:32,359
Mais j'y étais.
1094
01:20:32,680 --> 01:20:34,199
Vous y étiez mal.
1095
01:20:34,680 --> 01:20:37,639
Y a pas que lui qui était mal. Barrez-vous.
1096
01:20:38,000 --> 01:20:40,279
Il commence vraiment à me plaire, lui !
1097
01:20:41,200 --> 01:20:43,519
C'est impossible, ce que vous racontez.
1098
01:20:43,880 --> 01:20:48,279
L'autopsiste dit que votre fils s'est noyé ce soir-là.
1099
01:20:48,560 --> 01:20:52,599
Donc vous venez de foire des aveux, puisque vous étiez là.
1100
01:20:52,800 --> 01:20:55,439
Vous vous trompez. Mois complètement.
1101
01:20:55,800 --> 01:20:56,999
Jamais
1102
01:20:57,960 --> 01:21:00,959
Mais je l'ai relevé
1103
01:21:01,280 --> 01:21:06,239
il était vivant et sur ses deux pieds encore.
1104
01:21:06,480 --> 01:21:08,839
Alors vivant certes,
1105
01:21:10,560 --> 01:21:11,919
mais en sursis.
1106
01:21:12,280 --> 01:21:13,279
Bah oui.
1107
01:21:14,440 --> 01:21:18,879
Parce que l'autopsie dit qu'il est mort à ce moment-là
1108
01:21:19,240 --> 01:21:22,719
à cause de la chute dans l'eau. Vous voyez ?
1109
01:21:23,080 --> 01:21:26,559
Il est mort...
Comment dire ? En différé.
1110
01:21:28,960 --> 01:21:30,079
Ça va ?
1111
01:21:31,680 --> 01:21:35,599
Tu vas tenir ? Plus que 2h. Moi, ça va. Mais vous ?
1112
01:21:35,920 --> 01:21:38,799
Oh moi, une nuit blanche de plus ou de moins...
1113
01:21:39,120 --> 01:21:40,719
Allez, on s'y remet.
1114
01:21:42,200 --> 01:21:43,999
Il ne faut rien casser, là.
1115
01:21:44,280 --> 01:21:47,279
Fragile, fragile.
Un téléphone sonne.
1116
01:21:50,880 --> 01:21:53,039
Allô ? Bonjour, capitaine.
1117
01:21:55,200 --> 01:21:57,319
Ah bon ? En garde à vue ?
1118
01:21:57,840 --> 01:22:00,879
Mais
Noyé ? Comment ça ?
1119
01:22:02,960 --> 01:22:05,199
D'accord. Merci, capitaine.
1120
01:22:10,280 --> 01:22:12,999
Ils ont arrêté le père d'Olivier.
1121
01:22:15,080 --> 01:22:15,959
Pff...
1122
01:22:16,840 --> 01:22:18,279
C'était ma famille.
1123
01:22:19,720 --> 01:22:20,999
J'ai tout fait
1124
01:22:21,280 --> 01:22:22,519
pour les oublier.
Normal.
1125
01:22:23,040 --> 01:22:25,239
Tu es futé, toi. Tu captes tout.
1126
01:22:25,520 --> 01:22:27,839
Hein ? Mine de rien.
1127
01:22:30,720 --> 01:22:33,519
Au fond, Olivier n'était qu'un môme.
1128
01:22:33,880 --> 01:22:35,719
Mais avec tout ça.
1129
01:22:36,120 --> 01:22:40,679
il a passé sa vie à errer sans jamais se poser. Seul.
1130
01:22:42,680 --> 01:22:45,359
C'est à son père que j'en veux le plus.
1131
01:22:45,640 --> 01:22:46,399
Hé !
1132
01:22:46,760 --> 01:22:49,439
Vous allez tout casser ! Calmez-vous.
1133
01:22:51,280 --> 01:22:53,319
Un café, les gars ?
Non, merci.
1134
01:22:53,640 --> 01:22:55,199
Non, merci.
Un thé ?
1135
01:22:55,480 --> 01:22:57,479
Non plus.
Un croissant ?
1136
01:22:57,760 --> 01:22:58,879
Un chocolat ?
1137
01:22:59,200 --> 01:23:03,999
Y en a pas. Allez, zou. C'est bien, ces petits bonbons.
1138
01:23:05,040 --> 01:23:06,119
Elle renifle.
Berk !
1139
01:23:06,400 --> 01:23:08,279
128 kilomètres-heure !
1140
01:23:09,680 --> 01:23:11,079
Quoi ?
Garcin.
1141
01:23:11,360 --> 01:23:14,959
Il s'est fait flasher lundi à 21h50 après être sorti du bar.
1142
01:23:15,320 --> 01:23:18,719
Ça vient d'arriver sur son mail.
Appelle les collègues.
1143
01:23:19,080 --> 01:23:21,239
Qu'ils envoient la photo.
1144
01:23:21,440 --> 01:23:25,399
Se taper une prune posthume, c'est les boules. Hein, Dominique ?
1145
01:23:25,720 --> 01:23:28,399
Bravo, camarade.
On nous envoie la photo.
1146
01:23:28,720 --> 01:23:29,999
Ah bon ?
1147
01:23:33,880 --> 01:23:35,559
Eh ben ?
Il était seul.
1148
01:23:35,920 --> 01:23:39,919
Et alors ? Tu regardes pas. Y a quoi, derrière lui ?
1149
01:23:40,240 --> 01:23:42,439
Une autre voiture. La voiture à qui ?
1150
01:23:43,000 --> 01:23:44,319
A la toubib !
1151
01:23:44,680 --> 01:23:47,319
Elle l'aurait suivi après le bar ?
1152
01:23:47,680 --> 01:23:50,719
Tu déduis bien, toi. Bah oui !
1153
01:23:51,080 --> 01:23:53,599
Tu vois bien que c'est une grosse menteuse.
1154
01:23:53,960 --> 01:23:56,679
Elle a bien fait son serment d'Hypocrite.
1155
01:23:57,040 --> 01:24:00,159
Ça n'a rien à voir.
J'avais envie de dire ça.
1156
01:24:00,440 --> 01:24:03,199
La garde, c'est prêt ?
Ouais.
1157
01:24:06,800 --> 01:24:07,799
Le pommeau.
1158
01:24:20,240 --> 01:24:23,239
Ébullition.
1159
01:24:24,680 --> 01:24:25,399
Et voilà.
1160
01:24:25,760 --> 01:24:28,439
On l'a terminé
notre mastodonte.
1161
01:24:29,360 --> 01:24:31,439
Exclamation. Elle rit.
1162
01:24:33,920 --> 01:24:36,119
Avec ça, vous allez gagner.
1163
01:24:36,240 --> 01:24:37,039
J'y crois.
1164
01:24:37,840 --> 01:24:40,719
Bon, allez.
On n'a plus que 20 mn.
1165
01:24:41,080 --> 01:24:43,399
Je vais me changer.
Je penserai à vous.
1166
01:24:43,720 --> 01:24:46,559
Comment ça ?
On a dit que je vous aidais.
1167
01:24:46,920 --> 01:24:49,799
C'est tout.
Non. Ça, c'est toi qui l'os dit.
1168
01:24:50,120 --> 01:24:52,679
Tu viens avec moi pour la dernière épreuve.
1169
01:24:53,000 --> 01:24:54,279
A tout de suite.
1170
01:25:09,000 --> 01:25:10,399
Une cloche sonne.
1171
01:25:36,080 --> 01:25:38,599
Chant religieux en fond sonore.
1172
01:25:45,520 --> 01:25:46,319
(Là !)
1173
01:25:51,400 --> 01:25:55,159
Je vous avais dit que je serais dans les temps.
1174
01:26:12,560 --> 01:26:14,439
Allô ? Y a quelqu'un ?
1175
01:26:14,720 --> 01:26:17,999
Tu peux m'ouvrir ? Bien sûr, capitaine.
1176
01:26:18,280 --> 01:26:20,719
C'est ton déodorant ? Ça pue ici.
1177
01:26:21,040 --> 01:26:23,319
Salut, ma poule. Tu ouvres ?
1178
01:26:24,920 --> 01:26:27,319
Toc toc ! Ça va, m'sieur Garcin ?
1179
01:26:27,560 --> 01:26:31,599
Vous venez ? Vous voulez pas faire de la figu dans un court métrage ?
1180
01:26:31,920 --> 01:26:34,999
C'est bien défrayé. Y a des sandwiches.
1181
01:26:35,280 --> 01:26:37,959
Allez... Une nouvelle carrière s'ouvre à vous.
1182
01:26:50,400 --> 01:26:51,999
il y a quelqu'un ?
1183
01:26:56,040 --> 01:26:57,119
Hé ho !
1184
01:26:59,160 --> 01:27:00,519
Porte.
Mais...
1185
01:27:00,840 --> 01:27:03,599
Je peux vous renseigner ?
Bonjour, madame.
1186
01:27:03,960 --> 01:27:06,159
Veuillez me suivre.
Où ça ?
1187
01:27:06,400 --> 01:27:07,559
Au vieux pont.
1188
01:27:07,880 --> 01:27:10,479
Pourquoi ?
Parce que vous y étiez lundi soir.
1189
01:27:10,840 --> 01:27:12,399
De quoi vous parlez ?
1190
01:27:12,760 --> 01:27:14,199
On a besoin de vous.
1191
01:27:14,800 --> 01:27:17,999
Entendu.
Je vais chercher mon manteau.
1192
01:27:20,120 --> 01:27:22,999
Alors qui de ces trois brillants forgerons
1193
01:27:23,320 --> 01:27:26,959
représentera la Nouvelle-Aquitaine lors de la finale nationale ?
1194
01:27:27,240 --> 01:27:29,199
Est-ce Florence Rougier,
1195
01:27:29,440 --> 01:27:33,119
de Val-devienne ?
1196
01:27:33,400 --> 01:27:38,319
Bernard Delmarie, de Sarlat ?
1197
01:27:38,640 --> 01:27:41,479
Ou JeanPierre Missous...
Téléphone.
1198
01:27:41,800 --> 01:27:43,079
Applaudissements.
1199
01:27:43,320 --> 01:27:46,199
Téléphone.
Nos concurrents avaient 5 jours
1200
01:27:46,440 --> 01:27:48,959
pour forger une épée mastodonte du Moyen Age.
1201
01:27:49,280 --> 01:27:53,199
Je ne trouvais plus mon soc.
Je vous en prie.
1202
01:27:59,440 --> 01:28:02,039
Mais pour une épée, il ne suffit pas d'être belle.
1203
01:28:02,320 --> 01:28:04,639
Il faut qu'elle soit solide, performante,
1204
01:28:05,000 --> 01:28:07,119
qu'elle coupe, qu'elle tranche,
1205
01:28:07,440 --> 01:28:09,519
et bien sûr ne se brise pas.
1206
01:28:10,280 --> 01:28:11,959
Nous allons commencer
1207
01:28:12,200 --> 01:28:14,039
avec Mme Rougier.
1208
01:28:20,000 --> 01:28:21,479
Carillon.
1209
01:28:26,280 --> 01:28:28,279
Cri d'effort.
Applaudissements.
1210
01:28:35,640 --> 01:28:37,959
Deuxième corde.
Carillon.
1211
01:28:42,080 --> 01:28:43,239
Cri d'effort.
1212
01:28:43,480 --> 01:28:45,879
Cris de déception.
Dommage.
1213
01:28:46,240 --> 01:28:47,039
la lame
1214
01:28:47,280 --> 01:28:49,239
manque un peu de tranchant.
1215
01:28:49,480 --> 01:28:51,279
Ouais...
Passons
1216
01:28:51,600 --> 01:28:52,999
au test de l'assaut.
1217
01:28:59,200 --> 01:29:00,159
cri d'effort
1218
01:29:05,920 --> 01:29:09,079
Excellente pénétration. La lame a fendu la cotte
1219
01:29:09,320 --> 01:29:14,159
et aurait atteint les chairs. Pour finir, le test de force.
1220
01:29:18,440 --> 01:29:21,159
Le métal tinte.
Applaudissements.
1221
01:29:24,280 --> 01:29:27,799
La lame a parfaitement tenu. Aucune ébréchure. Bravo.
1222
01:29:28,120 --> 01:29:31,159
(Je reviens).
1223
01:29:31,440 --> 01:29:34,319
Passons au deuxième concurrent.
1224
01:29:34,680 --> 01:29:36,639
Voici l'espadon.
1225
01:29:39,280 --> 01:29:42,439
Pourquoi elle est partie ?
Elle a reçu un texto.
1226
01:29:42,800 --> 01:29:44,159
De qui ?
Je sais pas.
1227
01:29:55,920 --> 01:29:57,199
Ne bougez pas.
1228
01:29:58,720 --> 01:30:01,559
Véhicule a l'approche. Klaxon.
1229
01:30:09,320 --> 01:30:10,279
Alors ?
1230
01:30:11,160 --> 01:30:12,119
Elle est comment ?
1231
01:30:12,360 --> 01:30:14,999
Inquiète. Je crois qu'elle a appelé quelqu'un.
1232
01:30:15,240 --> 01:30:16,999
Qui ? Tu sais ?
Non.
1233
01:30:17,320 --> 01:30:20,679
(Sûrement son amour secret. Tu vos voir. On va rigoler.)
1234
01:30:21,320 --> 01:30:24,079
Vous, restez là. Bougez pas.
1235
01:30:24,320 --> 01:30:26,719
Méfie-toi de lui.
Il a pas l'air comme ça.
1236
01:30:54,160 --> 01:30:58,279
Ça va, docteur Christine ? La caméra vous attend.
1237
01:30:59,160 --> 01:31:02,919
Vous me reprochez quoi ? Je vous explique le scénario.
1238
01:31:03,240 --> 01:31:05,679
La plus grande gendarme du monde
1239
01:31:06,040 --> 01:31:08,799
en a marre des mensonges de la Dr Christine.
1240
01:31:09,160 --> 01:31:12,599
Donc on reconstitue ce qui s'est passé le soir où elle a suivi
1241
01:31:12,920 --> 01:31:14,959
la victime et qu'elle lui a pas dit.
1242
01:31:15,320 --> 01:31:19,319
Il
Alors... Moteur demandé.
Le Zombie incestueux", première !
1243
01:31:19,720 --> 01:31:22,599
Oh, j'ai fait tomber mon Monte Cristo.
1244
01:31:22,920 --> 01:31:25,279
Bon. Qu’est-ce qui s'est passé ce soir-là ?
1245
01:31:25,600 --> 01:31:29,119
Je n'ai pas vu grand-chose. Il regardait l'eau en bas.
1246
01:31:29,560 --> 01:31:32,239
Là ? OK. Coupez. Louis !
1247
01:31:32,960 --> 01:31:35,599
Tu vas monter sur le pont. Allez !
1248
01:31:35,960 --> 01:31:37,439
Oui, oui.
Via ! Via !
1249
01:31:37,720 --> 01:31:40,719
Il est décérébré.
Je sais pas ce qu'il a. Là !
1250
01:31:41,120 --> 01:31:42,519
Là. Là.Top !
1251
01:31:42,880 --> 01:31:45,239
OK.
Y avait quelqu'un avec lui ?
1252
01:31:45,520 --> 01:31:48,999
Y avait quelqu'un avec lui ! M'sieur Garcin ! Venez !
1253
01:31:49,320 --> 01:31:52,799
Il est formidable.
Une bonne tête d'inquisiteur.
1254
01:31:53,160 --> 01:31:56,839
C'est pas lui que vous avez vu ? Je ne sais plus.
1255
01:31:57,120 --> 01:31:59,199
Vous savez plus ? Poussez-vous.
1256
01:31:59,480 --> 01:32:03,319
Vous mettez pas devant mes acteurs On va reconstituer le moment
1257
01:32:03,640 --> 01:32:07,479
où vous avez rejoint votre fils. A "Action", vous y allez.
1258
01:32:07,840 --> 01:32:08,599
Action !
1259
01:32:08,960 --> 01:32:10,279
Voilà. C'est ça.
1260
01:32:11,600 --> 01:32:13,959
Louis, viens voir-ton père !
1261
01:32:15,000 --> 01:32:15,679
Voilà,
1262
01:32:16,040 --> 01:32:17,239
vous parlez, blabla.
1263
01:32:17,520 --> 01:32:21,359
"Bonjour, fiston."
"Papa, qu'est-ce qui se passe ?"
1264
01:32:21,680 --> 01:32:23,039
Là, vous vous engueulez.
1265
01:32:23,320 --> 01:32:27,079
91
Ouais ! Fils de moi ! Et toi, tu gueules.
99
1266
01:32:27,360 --> 01:32:28,879
Et vous descendez du pont.
1267
01:32:33,360 --> 01:32:35,199
On panote. Et ça descend.
1268
01:32:35,480 --> 01:32:36,719
et ça glisse
1269
01:32:37,480 --> 01:32:40,239
Mais c'est merveilleux ! Voilà.
1270
01:32:40,520 --> 01:32:41,999
Battez-vous !
1271
01:32:42,280 --> 01:32:43,399
Poussez-vous !
1272
01:32:44,160 --> 01:32:46,519
Voilà ! Là. Juste là.
1273
01:32:46,920 --> 01:32:47,639
Coupez !
1274
01:32:48,600 --> 01:32:50,079
Ils sont bons, hein ?
1275
01:32:50,320 --> 01:32:51,319
Attention.
1276
01:32:51,560 --> 01:32:53,439
M
Slow motion". Ralenti.
1277
01:32:53,800 --> 01:32:56,639
Toi, tu te lèves.
Tu te jettes sur ton papa.
1278
01:32:57,000 --> 01:32:59,119
M. Garcin, vous évitez votre fils
1279
01:32:59,440 --> 01:33:01,359
et plouf, il tombe à la flotte.
1280
01:33:01,640 --> 01:33:02,559
est
1281
01:33:02,920 --> 01:33:04,919
C'est exactement ça !
1282
01:33:05,160 --> 01:33:06,599
Impossible.
1283
01:33:06,960 --> 01:33:10,559
Votre fils, il a pas pu tomber à l'eau et en avaler assez
1284
01:33:10,920 --> 01:33:12,959
pour en mourir. En plus,
1285
01:33:13,240 --> 01:33:17,279
il avait une trace au sternum, je sais pas trop ou.
1286
01:33:17,520 --> 01:33:19,719
Ça veut dire que vous avez
1287
01:33:20,080 --> 01:33:23,719
appuyé sa tête pour qu'il meure.
Oui ! J'ai fait ça comme ça.
1288
01:33:24,080 --> 01:33:26,079
Eh ben, faites-le !
1289
01:33:29,320 --> 01:33:30,559
Hop, hop, hop.
1290
01:33:30,920 --> 01:33:32,799
Arrêtez ! Relevez-vous.
1291
01:33:33,160 --> 01:33:35,359
Génial. Vous m'avez bluffée.
1292
01:33:35,680 --> 01:33:37,599
Mais vous êtes trop bien.
1293
01:33:37,960 --> 01:33:40,599
Les vrais coupables, dans les reconstitutions,
1294
01:33:40,960 --> 01:33:42,799
ils font pas comme ça.
1295
01:33:43,120 --> 01:33:46,319
Pourtant, hein !
Bah pourtant, non. Quoi ?
1296
01:33:46,640 --> 01:33:49,839
Ça va, docteur Christine ?
Oui, oui.
1297
01:33:50,160 --> 01:33:51,599
Vous allez pas vomir ?
1298
01:33:51,960 --> 01:33:56,199
C'est le cigare ? Pleurez pas. Lui aussi aura son César un jour.
1299
01:33:56,480 --> 01:33:58,599
Allez, coupure déjeuner !
1300
01:34:08,360 --> 01:34:11,519
Qu'est-ce que vous foutez là ?
Hein ?
1301
01:34:11,880 --> 01:34:13,399
Ah ? Oh, rien.
1302
01:34:13,920 --> 01:34:17,799
Rien ? Vous avez passé un casting pour mon film ?
1303
01:34:18,120 --> 01:34:21,839
Et votre concours ?
Ils n'ont plus besoin de moi.
1304
01:34:22,160 --> 01:34:25,439
D'accord. Vous allez gagner, vous croyez ?
1305
01:34:25,800 --> 01:34:27,999
Ce n'est pas important.
1306
01:34:28,280 --> 01:34:31,719
Je voulais juste voir jusqu'où j'étais capable d'aller.
1307
01:34:32,080 --> 01:34:35,919
Moi, pareil. C'est pour ça qu'on fait la reconstitution.
1308
01:34:36,240 --> 01:34:39,919
Parce que votre copine, docteur Christine,
1309
01:34:40,440 --> 01:34:43,279
je crois qu'elle a vu qui c'est qui a tué votre frère.
1310
01:34:43,600 --> 01:34:46,519
Elle vous a dit ça ? Je crois qu'elle l'a vu.
1311
01:34:46,880 --> 01:34:50,279
Mais je crois aussi qu'elle veut pas dire qui c'est.
1312
01:34:50,520 --> 01:34:52,359
Ah ? Et pourquoi ?
1313
01:34:53,080 --> 01:34:55,119
On ne sait pas. Mystère.
1314
01:34:55,720 --> 01:34:58,159
Moi, je pense que c'est peut-être...
1315
01:34:58,480 --> 01:35:00,199
parce que c'est vous.
1316
01:35:01,320 --> 01:35:02,079
Faux.
1317
01:35:02,360 --> 01:35:03,919
Archi-faux.
Ah bon ?
1318
01:35:05,440 --> 01:35:09,639
Et pourquoi qu'elle vous a prévenue et que vous êtes là ?
1319
01:35:10,000 --> 01:35:14,079
Vous avez vu votre père ? Il s'accuse du meurtre.
1320
01:35:14,360 --> 01:35:17,119
Il a quelque chose à se faire pardonner ?
1321
01:35:17,400 --> 01:35:18,679
Pff.
Non ?
1322
01:35:19,080 --> 01:35:23,959
Il a quand même été naze avec vous. Peut-être qu'il veut se racheter.
1323
01:35:24,280 --> 01:35:28,879
Ça, c'est votre version. Vous venez juste de l'inventer.
1324
01:35:37,600 --> 01:35:39,279
Bon, changement de casting.
1325
01:35:39,640 --> 01:35:42,559
On prend Mme Florence. Elle est plus proche du rôle.
1326
01:35:42,920 --> 01:35:43,639
Viens.
1327
01:35:44,400 --> 01:35:46,799
Vous allez faire comme votre papa.
1328
01:35:47,120 --> 01:35:51,039
Et lui, il va jouer votre petit frère. Allez.
1329
01:35:51,760 --> 01:35:52,919
Noyez-le.
1330
01:35:57,680 --> 01:36:01,399
Non. Je ne veux pas. Je ne veux pas faire ça.
1331
01:36:01,720 --> 01:36:03,559
Non...
Ah bon ?
1332
01:36:04,280 --> 01:36:05,799
Pff ! Comprends pas.
1333
01:36:06,120 --> 01:36:08,079
C'est bien ce que votre fille
1334
01:36:08,320 --> 01:36:09,719
vous a décrit ?
1335
01:36:10,080 --> 01:36:11,079
Et vous ?
1336
01:36:11,400 --> 01:36:14,079
C'est bien ce que vous avez vu ?
1337
01:36:14,520 --> 01:36:15,279
Oui.
1338
01:36:15,960 --> 01:36:16,959
Oui ?
1339
01:36:17,400 --> 01:36:18,639
J'ai pas entendu.
1340
01:36:19,840 --> 01:36:20,639
Oui.
1341
01:36:20,960 --> 01:36:24,119
C'est bon ! Coupez ! On la garde.
1342
01:36:24,360 --> 01:36:25,599
Fin de-journée.
1343
01:36:46,040 --> 01:36:48,079
C'était bien essayé, Jean.
1344
01:36:50,200 --> 01:36:51,479
Je t'en veux.
1345
01:36:52,640 --> 01:36:54,359
Mais je te comprends.
1346
01:36:58,680 --> 01:37:02,199
Il était au bar de son hôtel.
Il voulait vous voir.
1347
01:37:02,480 --> 01:37:05,599
Il vous a vue sortir de chez vous et il vous a suivie.
1348
01:37:05,960 --> 01:37:08,559
Florence !
Aboiements lointains.
1349
01:37:13,400 --> 01:37:14,599
Florence !
1350
01:37:15,240 --> 01:37:16,399
J'avais besoin
1351
01:37:16,800 --> 01:37:18,559
de marcher pour décompresser.
1352
01:37:18,920 --> 01:37:22,919
J'avais revu Olivier un peu plus tôt. Ça m'avait secouée.
1353
01:37:23,280 --> 01:37:25,599
Tout me revenait. Le passé.
1354
01:37:26,160 --> 01:37:27,479
Le viol.
Florence !
1355
01:37:27,840 --> 01:37:32,119
Je ne savais pas ce qu'il voulait, dans quel état d'esprit il était.
1356
01:37:32,400 --> 01:37:33,639
Un pauvre type, quoi.
1357
01:37:34,000 --> 01:37:38,359
Tu es gonflée de m'avoir jeté comme ça tout à l'heure.
1358
01:37:38,680 --> 01:37:41,159
On peut reprendre la conversation ?
1359
01:37:41,400 --> 01:37:43,919
Non ! Je n'ai rien à te dire.
1360
01:37:44,240 --> 01:37:47,799
Fous le camp, maintenant ! Tire-toi de là !
1361
01:37:48,160 --> 01:37:52,079
Même soûl, pathétique, il pouvait encore être dangereux.
1362
01:37:52,360 --> 01:37:54,999
Tu m'as tellement manqué !
Fous-moi la paix.
1363
01:37:55,280 --> 01:37:59,239
Je n'arrive pas à t'oublier ! Et ma vie, c'est de la merde !
1364
01:37:59,520 --> 01:38:02,879
Qu’est-ce que ça peut me foutre ?
Laisse-moi me racheter !
1365
01:38:03,240 --> 01:38:06,919
Il continuait à déblatérer.
On pourrait au moins être amis.
1366
01:38:07,240 --> 01:38:10,599
N'importe quoi ! Mois c'est pas possible !
1367
01:38:11,520 --> 01:38:14,999
Laisse-moi t'enlacer.
J'aurais dû partir. Le laisser là.
1368
01:38:15,280 --> 01:38:17,879
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
1369
01:38:18,200 --> 01:38:20,479
Elle lui maintient la tête sous l'eau.
1370
01:38:20,840 --> 01:38:23,279
Il tousse.
1371
01:38:25,960 --> 01:38:30,799
Tout à coup, j'ai réalisé ce que je faisais et je l'ai relâché.
1372
01:38:31,120 --> 01:38:34,199
Je l'ai même aidé à se relever et je suis rentrée.
1373
01:38:34,480 --> 01:38:36,519
Et 36h après, il est mort.
1374
01:38:37,160 --> 01:38:38,159
Bah ouais.
1375
01:38:38,440 --> 01:38:40,039
D'un arrêt cardiaque.
1376
01:38:40,360 --> 01:38:44,119
Quand votre fils l'a secoué.
Il est mort à cause de vous.
1377
01:38:44,400 --> 01:38:47,559
Mais vous le savez déjà. Depuis quand ?
1378
01:38:47,920 --> 01:38:49,879
Je l'ai su quand
1379
01:38:50,240 --> 01:38:52,479
Quand vous avez arrêté Jean.
1380
01:38:52,840 --> 01:38:56,879
J'ai fait le lien. La noyade sèche. Le reste, j'ai compris.
1381
01:38:57,240 --> 01:38:58,439
Ça craint, mais bon,
1382
01:38:58,800 --> 01:39:01,799
je pense que aurez des circonstances atténuantes.
1383
01:39:02,120 --> 01:39:04,599
Vous vous sentiez en danger. Et puis il y a
1384
01:39:04,960 --> 01:39:07,479
le passé.
Vous le pensez vraiment ?
1385
01:39:07,840 --> 01:39:08,559
Non.
1386
01:39:10,880 --> 01:39:11,919
Mais bon.
1387
01:39:13,040 --> 01:39:14,399
Sororité oblige.
1388
01:39:15,440 --> 01:39:18,279
Je vais glisser un mot à la procureure.
1389
01:39:18,520 --> 01:39:21,039
Je serai votre meilleure Halimi.
1390
01:39:21,320 --> 01:39:22,639
Gisèle.
1391
01:39:24,800 --> 01:39:27,559
La délibération a été houleuse.
1392
01:39:27,920 --> 01:39:30,559
Heureusement, on n'avait pas pris les épées !
1393
01:39:30,920 --> 01:39:33,399
Nous déclarons donc Florence Rougier
1394
01:39:33,720 --> 01:39:35,479
meilleure forgeron
1395
01:39:35,840 --> 01:39:38,959
Forgeronne !
De Nouvelle-Aquitaine. Forgeronne.
1396
01:39:39,280 --> 01:39:40,759
Absolument.
1397
01:39:41,080 --> 01:39:42,279
A l'unanimité.
1398
01:39:42,520 --> 01:39:46,319
Si son espadon n'a pas tranché la 2e corde, elle est de loin
1399
01:39:46,640 --> 01:39:49,319
celle qui a le mieux résisté aux tests.
1400
01:39:49,600 --> 01:39:54,319
C'est donc Mme Rougier qui nous représentera à la finale !
1401
01:39:54,560 --> 01:39:57,079
Bravo, bravo.
1402
01:39:57,280 --> 01:39:58,639
Mme Rougier ?
1403
01:39:58,960 --> 01:40:00,079
Malheureusement
1404
01:40:00,400 --> 01:40:01,559
elle a dû
partir.
1405
01:40:01,920 --> 01:40:04,479
D'accord. Vous lui remettrez ?
1406
01:40:04,800 --> 01:40:06,919
Je m'en charge.
Bravo à vous.
1407
01:40:07,680 --> 01:40:11,039
Merci. On se retrouve pour le verre de l'amitié.
1408
01:40:11,280 --> 01:40:15,039
C'est toujours moi qui signe.
Capitaine. C'est pour vous.
1409
01:40:15,280 --> 01:40:16,439
Qué paso .
1410
01:40:17,080 --> 01:40:18,159
Eux, là ?
1411
01:40:20,000 --> 01:40:21,119
Salut.
1412
01:40:21,360 --> 01:40:23,479
Elle a gagné.
A l'unanimité.
1413
01:40:23,840 --> 01:40:25,319
Ah ! C'est le fun.
1414
01:40:25,680 --> 01:40:28,279
On peut lui remettre son prix ?
1415
01:40:28,520 --> 01:40:29,959
On va pas aller
1416
01:40:30,280 --> 01:40:33,519
au Fouquet's non plus.
On veut la voir heureuse.
1417
01:40:33,920 --> 01:40:34,599
Allez.
1418
01:40:34,960 --> 01:40:38,079
Je peux pas. On va l'embarquer chez le procureur.
1419
01:40:38,360 --> 01:40:39,159
Et alors ?
1420
01:40:39,400 --> 01:40:42,879
Fais gaffe. T'es pas net non plus.
Je retire ma plainte.
1421
01:40:43,200 --> 01:40:44,639
Il va me rembourser.
1422
01:40:45,000 --> 01:40:48,559
T'as le cul bordé de nouilles. Attention maintenant.
1423
01:40:48,880 --> 01:40:50,639
Faut être réglo. Je surveille.
1424
01:40:51,000 --> 01:40:53,319
Je vais lui ramener. Salut.
1425
01:40:58,960 --> 01:41:00,439
Et le diplôme
1426
01:41:00,800 --> 01:41:04,479
de la meilleure forgeronne de Nouvelle-Aquitaine
1427
01:41:04,800 --> 01:41:08,359
est attribué à Florence Rougier !
1428
01:41:08,680 --> 01:41:10,679
Ah...
Sartek.
1429
01:41:11,880 --> 01:41:14,119
Erwan doit être aux anges.
1430
01:41:14,360 --> 01:41:17,279
On s'en fout de lui.
Vous êtes pas aux anges, vous ?
1431
01:41:17,560 --> 01:41:20,319
Ça fait du bien à l’égo, non ?
1432
01:41:20,560 --> 01:41:23,159
Je sais de quoi je parle.
Elle rit.
1433
01:41:23,440 --> 01:41:27,199
Vous avez vu Daniel ?
M'sieur Daniel ? Non.
1434
01:41:28,240 --> 01:41:31,079
Eh ouais
Bon.
Fout que j'y aille.
1435
01:41:31,640 --> 01:41:34,399
Sans rancune, Mme Florence.
1436
01:41:34,680 --> 01:41:38,799
Waouh ! J'aimerais pas la prendre en pleine poire.
1437
01:41:39,120 --> 01:41:41,719
J'ai failli plusieurs fois.
Pour de vrai ?
1438
01:41:42,040 --> 01:41:45,719
Vous êtes une fausse méchante. Je vous ai fait un petit cadeau.
1439
01:41:46,040 --> 01:41:48,319
J'ai pas trouvé d'oranges.
1440
01:41:48,600 --> 01:41:51,399
Votre premier séjour en prison, ça se fête !
1441
01:41:51,720 --> 01:41:53,199
Rire.
C'est gentil.
1442
01:41:53,480 --> 01:41:55,519
Allez, bonne journée.
1443
01:41:56,320 --> 01:41:58,879
Marleau sifflote.
1444
01:41:59,240 --> 01:42:03,719
Ce n'est qu'un au revoir !
1445
01:42:14,960 --> 01:42:19,959
France.tv access
111520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.