All language subtitles for Capitaine Marleau saison 4 épisode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:07,400 --> 00:16:10,519 Ivre ? Tu devrais écrire des poésies. 2 00:16:10,920 --> 00:16:13,279 T'as du vocabulaire. Et son ordinateur ? 3 00:16:13,600 --> 00:16:15,599 Il est à côté. Y a quoi dedans ? 4 00:16:15,880 --> 00:16:18,919 Je ne sais pas. T'as pas regardé ? Va regarder ! 5 00:16:19,320 --> 00:16:20,999 J'y vais. Bah vas-y ! 6 00:16:21,360 --> 00:16:25,279 C'est incroyable, ça. Ils t'apprennent quoi, à l'école ? 7 00:16:25,520 --> 00:16:28,359 Je suis con. Les gendarmes vont pas à l'école. 8 00:16:28,640 --> 00:16:30,159 Bonjour. Bonjour. 9 00:16:30,400 --> 00:16:33,879 Ça va, Columbo ? Tu vas la manger chaude. Casse-toi. 10 00:16:34,240 --> 00:16:37,239 Pourquoi tu l'os fait venir ? C'est pas un Ukrainien. 11 00:16:38,000 --> 00:16:39,119 Terrible, ça. 12 00:16:40,280 --> 00:16:43,239 Où on en était, déjà ? Ah oui. 13 00:16:43,520 --> 00:16:44,919 T'es où ? Là ! 14 00:16:45,600 --> 00:16:48,519 Ah. Alors, ça donne quoi ? 15 00:16:49,720 --> 00:16:50,759 Fais montrer. 16 00:16:51,120 --> 00:16:53,239 "Romain Rougier" . 17 00:16:54,160 --> 00:16:56,879 C'est pas... Florence. Florence Rougier. 18 00:16:57,120 --> 00:16:58,279 Ah oui. Très bien ! 19 00:16:58,640 --> 00:17:00,639 Sors bien la hanche. Bien. 20 00:17:01,000 --> 00:17:03,999 Sortez la hanche ! Vous les piquez à la fin. 21 00:17:04,319 --> 00:17:06,159 C'est pas mal, ça. 22 00:17:06,440 --> 00:17:08,479 Pique avec la pointe du genou. 23 00:17:08,760 --> 00:17:10,159 Très bien. Ouais ! 24 00:17:10,480 --> 00:17:11,919 On accélère un peu ! 25 00:17:12,280 --> 00:17:15,318 A toi ! A moi ! A toi ! A moi ! T’as l'air con, là. Bouge. 26 00:17:15,720 --> 00:17:18,078 Non, non, non ! Vous faites quoi, là ? 27 00:17:18,440 --> 00:17:20,679 Vous avez dit d'attaquer. 28 00:17:21,000 --> 00:17:23,919 On fait pas ça. Regardez. Bah je regarde. 29 00:17:24,240 --> 00:17:26,519 On se connaît ? Capitaine Marleau. 30 00:17:26,760 --> 00:17:29,679 Gendarmerie nationale. 10 jours que je vous attends ! 31 00:17:30,000 --> 00:17:32,839 Je suis pas le Messie. Pour les 3 OOO E qu'on m'a volés. 32 00:17:33,240 --> 00:17:35,519 Vous avez du nouveau ? Quels 3 OOO E ? 33 00:17:35,920 --> 00:17:38,279 Venez, on va en parler. Attendez. 34 00:17:38,560 --> 00:17:41,279 Allez y, on continue. Allez, on continue ! 35 00:17:41,600 --> 00:17:45,599 Venez, on va là-bas ! A droite le bureau, à gauche les douches ! 36 00:17:46,520 --> 00:17:49,799 Vous pouvez vous asseoir ici. Vous pouvez vous asseoir ici ! 37 00:17:50,040 --> 00:17:53,839 C'est pas mal, d'apprendre aux gonzesses à s'autodéfendre. 38 00:17:54,240 --> 00:17:56,599 C'est des bonnes circonstances atténuantes. 39 00:17:57,000 --> 00:17:59,519 J'en ai besoin ? Y a quelqu'un qui est mort. 40 00:17:59,800 --> 00:18:02,359 Qui ça ' Olivier Garcin, ça vous parle ? 41 00:18:02,720 --> 00:18:04,599 Le banquier ? Ouais. 42 00:18:04,960 --> 00:18:08,959 Vous l'avez vu récemment, non ? Il s'intéressait à la salle. 43 00:18:09,280 --> 00:18:10,279 Chelou, non ? 44 00:18:10,560 --> 00:18:14,279 C'est la seule du coin. Et j'ai du monde. Normal. 45 00:18:14,520 --> 00:18:18,399 C'est vrai que c'est normal un banquier solidaire, 46 00:18:18,760 --> 00:18:19,999 qui s'intéresse. 47 00:18:20,360 --> 00:18:24,519 La solidarité, l'empathie, c'est les valeurs du FMI, non ? 48 00:18:24,800 --> 00:18:27,759 Vous m'avez pas demandé de quoi il était mort. 49 00:18:28,160 --> 00:18:30,599 J'ai pas eu le temps. Lui non plus. 50 00:18:30,920 --> 00:18:32,959 Parce qu'il est mort 51 00:18:33,280 --> 00:18:34,519 On l'a buté. 52 00:18:34,840 --> 00:18:38,759 Ça vous choque pas ? C'était pas mon copain. 53 00:18:39,080 --> 00:18:42,679 Non. C'était pas votre copain, c'est vrai. 54 00:18:43,000 --> 00:18:44,439 C'était votre tonton. 55 00:18:46,320 --> 00:18:47,679 Soupir d’effort. 56 00:18:48,000 --> 00:18:49,319 Ma mère me l'a dit 57 00:18:49,520 --> 00:18:50,799 après. Ah bon ? 58 00:18:51,040 --> 00:18:54,559 Mais... Comment elle l'a su ? Elle le savait que... 59 00:18:54,960 --> 00:18:59,519 tonton voulait transformer votre dojo en multinationale ? 60 00:18:59,840 --> 00:19:01,519 Bah oui. Ah bon ? 61 00:19:03,200 --> 00:19:04,599 Mais elle l'a vu ? 62 00:19:04,960 --> 00:19:05,999 A la forge. 63 00:19:06,360 --> 00:19:09,039 Votre mère, c'est vraiment Pinocchia. 64 00:19:35,760 --> 00:19:38,799 Je resterai là le temps de l'enquête. 65 00:19:39,080 --> 00:19:42,079 C'est plus pratique. Bien, monsieur. 66 00:19:45,680 --> 00:19:47,759 Bonjour, madame. Bonjour. 67 00:19:48,040 --> 00:19:49,359 Téléphone. Florence ? 68 00:19:49,720 --> 00:19:51,839 Les gendarmes m'ont dit que je pourrais 69 00:19:52,160 --> 00:19:53,519 te trouver ici. 70 00:19:53,800 --> 00:19:56,959 Ça va, Jean ? Oui, ça va... Ça va aller. 71 00:19:58,280 --> 00:19:59,319 14.9. 72 00:20:01,000 --> 00:20:01,999 C'est mieux. 73 00:20:02,960 --> 00:20:04,319 Le rythme est normal. 74 00:20:04,680 --> 00:20:05,679 Merci. 75 00:20:14,320 --> 00:20:16,759 J'ai vu Olivier tout à l'heure. 76 00:20:17,080 --> 00:20:19,599 Oui. Oui, oui. Je suis désolée. 77 00:20:21,000 --> 00:20:24,519 Euh... Comment il s'appelle, déjà, ton fils ? 78 00:20:24,840 --> 00:20:26,759 Romain. Ah oui. 79 00:20:27,040 --> 00:20:31,679 Encore un qui ne doit pas oublier son latin. 80 00:20:34,200 --> 00:20:35,199 Il est marié ? 81 00:20:35,520 --> 00:20:38,039 Oui. Ils attendent un enfant. 82 00:20:38,360 --> 00:20:39,319 Tu as quelqu’un ? 83 00:20:39,680 --> 00:20:42,319 Non. Olivier, c'était 84 00:20:43,280 --> 00:20:44,439 la même chose. 85 00:20:44,720 --> 00:20:45,679 Sa vie, c'était 86 00:20:46,040 --> 00:20:48,319 son boulot et puis 87 00:20:49,160 --> 00:20:50,519 Mais il était 88 00:20:50,760 --> 00:20:53,359 très apprécié, parce qu'il aidait 89 00:20:53,720 --> 00:20:57,359 les jeunes à se lancer. Il t'en a parlé ? 90 00:20:58,520 --> 00:21:00,959 Non. Vous ne vous êtes pas vus ? 91 00:21:01,280 --> 00:21:02,559 Non. 92 00:21:02,840 --> 00:21:05,399 Moi non plus. Je suis tout seul. 93 00:21:05,720 --> 00:21:07,799 Je vous ai prescrit des anxiolytiques. 94 00:21:08,160 --> 00:21:12,039 Il faudra rester au calme. Est-ce que ce serait possible 95 00:21:12,280 --> 00:21:15,039 d'avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ? 96 00:21:15,360 --> 00:21:16,999 Bien sûr, monsieur. 97 00:21:18,560 --> 00:21:20,799 Merci d'être venue si vite. 98 00:21:21,600 --> 00:21:24,759 C'était bizarre, non, de voir ton père comme ça ? 99 00:21:25,080 --> 00:21:29,439 Pourquoi bizarre ? Bah... Je ne sais pas. 100 00:21:29,760 --> 00:21:31,079 Ton frère, le pauvre... 101 00:21:31,360 --> 00:21:34,279 Ce n'était pas le grand amour avec lui. 102 00:21:34,600 --> 00:21:38,799 Qu'est-ce que tu veux dire ? Rien. Laisse tomber. 103 00:21:40,080 --> 00:21:43,359 Je ne sais pas ce que tu t'es imaginée. 104 00:21:43,680 --> 00:21:46,319 Je file. On m'attend au cabinet. 105 00:21:47,720 --> 00:21:48,479 Oui. 106 00:21:54,320 --> 00:21:55,999 Sirène. 107 00:21:59,200 --> 00:22:00,439 C'est joli, hein ? 108 00:22:00,760 --> 00:22:03,799 Le petit gris Klein ça met bonne mine. 109 00:22:04,200 --> 00:22:06,159 La mère Rougier l'avait pas dit, 110 00:22:06,480 --> 00:22:08,959 que son frangin était venu la voir à la forge. 111 00:22:09,320 --> 00:22:12,039 Tu sais comment ça s'appelle ? Mentir par omission. 112 00:22:12,360 --> 00:22:15,239 Non. Ça s'appelle mentir par omission. 113 00:22:15,520 --> 00:22:17,999 La garde à vue, c'est par là ? C'est ça. 114 00:22:18,320 --> 00:22:19,159 Ça sent. 115 00:22:19,480 --> 00:22:21,519 C'était pas gentil de sa part. Non. 116 00:22:21,840 --> 00:22:23,599 C'est juridiquement condamnable 117 00:22:24,000 --> 00:22:26,519 et philosophiquement répréhensible selon Kant. 118 00:22:26,800 --> 00:22:28,759 "Kant" la mer monte t'as honte ? 119 00:22:29,080 --> 00:22:31,719 Moi "Kant" elle descend je la coffre. 120 00:22:32,000 --> 00:22:34,239 C'est mon bureau ? Oui. 121 00:22:34,520 --> 00:22:36,719 J'aime pas trop la déco. Je dors où ? 122 00:22:37,040 --> 00:22:39,239 Dans le coin. On vous amène un lit. 123 00:22:39,520 --> 00:22:42,999 Il me faut du solide. J'en ai aussi, du solide. 124 00:22:43,280 --> 00:22:46,759 Pas trop tôt ! Et ma sieste, je la fais quand ? 125 00:22:47,720 --> 00:22:51,959 Camarades. Capitaine Marleau. Je vais dormir là-dessus ? 126 00:22:52,280 --> 00:22:54,719 Oui. Elle est belle, l'affaire. 127 00:22:55,000 --> 00:22:56,159 Sirène de police. 128 00:22:56,480 --> 00:22:58,039 Alors ? 129 00:22:58,360 --> 00:23:02,599 T'appelles ça du solide ? Justement, j'ai du solide. 130 00:23:02,960 --> 00:23:06,439 Mme Rougier est amie avec Christine de Menneval, le médecin. 131 00:23:06,800 --> 00:23:10,039 Elles se connaissent depuis son arrivée ici à 19 ans. 132 00:23:10,280 --> 00:23:11,599 Et le frère de Christine, 133 00:23:12,040 --> 00:23:14,079 Daniel, serait son amant. 134 00:23:14,240 --> 00:23:16,319 Mais ce n'est qu'une rumeur. Ah. 135 00:23:53,040 --> 00:23:56,839 Je t'ai pas entendu arriver. J'espère. C'est une surprise. 136 00:23:57,240 --> 00:23:59,519 Je t'ai apporté à dîner. Oh là là ! 137 00:23:59,840 --> 00:24:02,999 J'ai pensé que tu aimerais qu'on s'occupe de toi. 138 00:24:03,360 --> 00:24:04,959 Il fallait pas. 139 00:24:05,280 --> 00:24:08,039 Quand même. Un frère qui réapparaît, qui meurt. 140 00:24:08,320 --> 00:24:11,159 Un père à consoler. Ton concours. C'est beaucoup. 141 00:24:11,520 --> 00:24:14,639 Hmm. Il faut te laisser aider. Viens. 142 00:24:15,360 --> 00:24:16,199 Viens. 143 00:24:20,840 --> 00:24:23,399 Oh là là ! Elle rit. 144 00:24:24,000 --> 00:24:25,959 est 145 00:24:27,560 --> 00:24:29,079 Soupir de fatigue. 146 00:24:31,520 --> 00:24:34,039 Il faut que je me douche. 147 00:24:35,680 --> 00:24:38,439 OK. Je prépare le tagine. 148 00:24:38,760 --> 00:24:43,279 Citrons confits-olives, ton préféré. Tu veux du vin ? 149 00:24:43,640 --> 00:24:45,759 Ah oui ! 150 00:24:46,360 --> 00:24:48,039 Toc toc ! On dérange pas ? 151 00:24:49,320 --> 00:24:52,279 Bonsoir. C'est pas l'heure des perquises. 152 00:24:52,600 --> 00:24:56,679 C'est l'heure de vérité. Faut battre le fer tant qu'il est chaud. 153 00:24:57,080 --> 00:24:57,999 Ah ! 154 00:24:58,920 --> 00:25:00,959 Bonsoir. Bonsoir. 155 00:25:01,280 --> 00:25:02,759 C'est qui, vous ? 156 00:25:03,040 --> 00:25:06,599 Daniel de Menneval. Ah... Comme la rumeur. 157 00:25:06,960 --> 00:25:08,759 Pardon ? Non, rien. 158 00:25:09,160 --> 00:25:11,599 La rumeur peut aller courir plus loin ? 159 00:25:11,960 --> 00:25:15,959 On doit causer avec Mme Rougier, même si elle est pas de Lille. 160 00:25:16,320 --> 00:25:18,359 T'as capté ? Rougier de Lisle. 161 00:25:18,760 --> 00:25:19,959 Merci, m'sieur. 162 00:25:20,680 --> 00:25:22,519 Un dîner aux chandelles ? 163 00:25:22,840 --> 00:25:24,839 Je veux bien la tenir, j'ai la dalle. 164 00:25:25,200 --> 00:25:28,439 C'est vous qui avez fait ça ? Non. Daniel a tout préparé. 165 00:25:28,800 --> 00:25:31,079 Ah Bientôt la bague au doigt ? 166 00:25:31,440 --> 00:25:33,079 On n'en est pas là. 167 00:25:33,440 --> 00:25:36,919 Pourtant il a l'air chaud, le lapin, là. 168 00:25:38,200 --> 00:25:39,039 Ah. 169 00:25:43,560 --> 00:25:45,759 On arrête le "faux-cultage" ? 170 00:25:49,960 --> 00:25:53,359 Pourquoi vous m'avez menti, grosse menteuse ? 171 00:26:01,240 --> 00:26:04,079 Vous m'avez pas dit que vous aviez revu votre frère. 172 00:26:04,480 --> 00:26:06,559 Vous avez même parlé avec. 173 00:26:09,520 --> 00:26:10,519 Ré "fajeur". 174 00:26:15,000 --> 00:26:18,999 Et de quoi on parle avec un frangin 175 00:26:19,280 --> 00:26:22,239 quand ça fait 30 ans qu'on s'est pas vus ? 176 00:26:22,520 --> 00:26:26,599 Métronome. 2, 3. 2, 3. 2, 3. 2, 3. 177 00:26:33,240 --> 00:26:37,239 Vous voulez pas me répondre ? 178 00:26:37,560 --> 00:26:41,159 Vous vous rappelez plus ? Si c'est ça, c'est pas grave. 179 00:26:41,480 --> 00:26:44,199 A la gendarmerie, on a un service Alzheimer. 180 00:26:44,520 --> 00:26:48,279 Depuis qu'ils ferment les lits d'hôpitaux, on est obligés. 181 00:26:48,560 --> 00:26:51,319 On a un service pour rafraîchir la mémoire. 182 00:26:51,680 --> 00:26:53,599 En garde à vue. Ça vous tente ? 183 00:26:53,960 --> 00:26:58,399 C'est monacal, c'est sympathique. Foutez moi la paix. 184 00:26:59,200 --> 00:27:01,999 Vous êtes venue ce matin. Vous revenez ce soir. 185 00:27:02,280 --> 00:27:05,319 J'ai une journée de travail dans les pattes. 186 00:27:05,560 --> 00:27:08,479 Tant que c'est dans les pattes. 187 00:27:10,400 --> 00:27:13,959 Si vous êtes crevée, je vais demander à votre apprenti. 188 00:27:14,280 --> 00:27:17,039 Il était là, lui. Hein ? Vous voulez pas ? 189 00:27:17,320 --> 00:27:21,719 Vous voulez pas me dire de quoi vous avez parlé avec votre frère ? 190 00:27:22,040 --> 00:27:25,079 Je lui ai dit de foutre le camp. 191 00:27:25,360 --> 00:27:26,359 Ça vous va ? 192 00:27:26,960 --> 00:27:29,519 Foutre le camp ? 193 00:27:29,800 --> 00:27:33,279 Bah pourquoi ? C'était quoi, l'embrouille ? 194 00:27:33,560 --> 00:27:35,919 Ça n'a sûrement rien à voir. 195 00:27:36,520 --> 00:27:38,599 Hé. Et celui-là ? 196 00:27:39,280 --> 00:27:41,919 Ça tient pas debout votre histoire. 197 00:27:42,240 --> 00:27:45,479 Vous le voyez pas pendant 30 ans, il rapplique, 198 00:27:45,760 --> 00:27:48,839 il vous téléphone à 7 du mot' et vous répondez pas. 199 00:27:49,200 --> 00:27:52,159 Pourquoi vous lui avez pas répondu ? Hein ? 200 00:27:52,840 --> 00:27:54,999 Et pourquoi vous m'avez menti ? 201 00:27:55,320 --> 00:27:58,479 Pourquoi mes questions vous gonflent ? Pourquoi je vis ? 202 00:27:58,760 --> 00:28:02,359 Pourquoi je meurs ? Pourquoi je ris ? Pourquoi je pleure ? 203 00:28:03,200 --> 00:28:04,479 Elle soupire 204 00:28:06,920 --> 00:28:10,199 Pourquoi vous lui avez fait la gueule pendant 30 ans ? 205 00:28:10,520 --> 00:28:13,799 Qu’est-ce qu'il vous a fait votre frangin ? 206 00:28:14,960 --> 00:28:16,199 il m'a violée 207 00:28:17,040 --> 00:28:19,879 Maintenant, arrêtez de m'emmerder. 208 00:28:34,000 --> 00:28:35,999 Vrombissement. 209 00:28:39,000 --> 00:28:43,319 Elle actionne un bouton. Le vrombissement s'accentue. 210 00:28:49,280 --> 00:28:51,199 Florence entretient le feu. 211 00:28:54,120 --> 00:28:57,959 Pourquoi vous l'avez pas balancé, votre porc de frangin ? 212 00:28:58,320 --> 00:29:01,919 Il Vous aviez peur qu'on dise Mon Dieu, elle avait un mobile 213 00:29:02,240 --> 00:29:04,959 VI pour le tuer ? 11 Arrêtez votre bazar ! 214 00:29:05,280 --> 00:29:06,799 Vrombissement. On s'entend pas. 215 00:29:09,320 --> 00:29:11,759 Elle actionne le bouton. Le bruit diminue. 216 00:29:15,600 --> 00:29:19,079 Je n'ai aucun mobile à cacher. Ni rien à cacher d'ailleurs. 217 00:29:19,440 --> 00:29:21,759 Je vous force pas à parler. 218 00:29:22,040 --> 00:29:25,519 Forcer une agressée à parler, c'est une 2e agression. 219 00:29:25,800 --> 00:29:28,039 Mais là, l'agressé, c'est l'agresseur. 220 00:29:28,320 --> 00:29:30,639 Et on l'a assassiné. Alors je vous écoute. 221 00:29:32,000 --> 00:29:35,959 J'ai coupé avec lui juste après. J'avais 19 ans. 222 00:29:36,760 --> 00:29:39,359 J'ai même repris le nom de ma mère biologique. 223 00:29:39,560 --> 00:29:42,719 Et puis j'avais ma vie d'adulte à construire. 224 00:29:43,000 --> 00:29:44,279 Avec un enfant. 225 00:29:45,520 --> 00:29:47,519 Il fallait tout enterrer. 226 00:29:48,280 --> 00:29:52,999 Enterrer tout, enterrer tout... Enterrer le viol, aussi ? 227 00:29:53,360 --> 00:29:56,919 Vous en avez parlé à personne ? Même pas votre petit copain ? 228 00:29:57,240 --> 00:29:59,039 Et votre meilleure pote, là ? 229 00:29:59,360 --> 00:30:00,759 Christine ? Oui. 230 00:30:01,080 --> 00:30:02,079 Ai quoi bon ? 231 00:30:02,480 --> 00:30:06,079 Faut faire pisser le chacal, comme on dit en CNV. 232 00:30:07,480 --> 00:30:08,519 Et votre fils ? 233 00:30:09,160 --> 00:30:10,519 Vous lui avez raconté ? 234 00:30:11,320 --> 00:30:14,999 Comment j'aurais pu lui raconter un truc pareil ? 235 00:30:15,320 --> 00:30:17,319 Je sais pas. Hmm ? 236 00:30:17,840 --> 00:30:21,319 Avec vos mots. Avec vos silences. Il aurait fini 237 00:30:21,680 --> 00:30:22,799 par comprendre. 238 00:30:23,080 --> 00:30:25,999 En commençant du début. Avec votre frère, au début, 239 00:30:26,280 --> 00:30:28,799 comment que c'était ? Comment il était ? 240 00:30:29,040 --> 00:30:30,359 Il était génial. 241 00:30:30,720 --> 00:30:31,999 Ah ? Protecteur. 242 00:30:32,360 --> 00:30:33,359 Ouais ! 243 00:30:33,680 --> 00:30:34,479 Drôle. 244 00:30:35,480 --> 00:30:36,959 Un grand frère, quoi. 245 00:30:37,280 --> 00:30:38,999 Vous aviez confiance ? Oui. 246 00:30:39,360 --> 00:30:41,359 A l'adolescence, j'ai 247 00:30:42,200 --> 00:30:45,759 Je n'ai pas vu que ses sentiments pour moi évoluaient. 248 00:30:46,040 --> 00:30:48,999 Vous appelez ça des sentiments ? Ah oui ? 249 00:30:49,360 --> 00:30:52,759 Et ses sentiments ont commencé à dégénérer 250 00:30:53,040 --> 00:30:54,919 quand vous étiez en cloque ? 251 00:30:55,240 --> 00:30:57,559 Exactement. Le soir où je... 252 00:30:57,960 --> 00:31:01,359 Où je lui ai annoncé que j'étais enceinte, 253 00:31:01,720 --> 00:31:02,999 j'étais heureuse. 254 00:31:03,360 --> 00:31:04,919 Fière même. 255 00:31:05,240 --> 00:31:08,359 Mais lui, il était dans un état second. 256 00:31:09,040 --> 00:31:10,919 Je ne l'ai pas reconnu. 257 00:31:11,320 --> 00:31:12,359 Et il m'a 258 00:31:14,080 --> 00:31:17,039 Voilà... Il vous a quoi ? Dites-le. 259 00:31:17,600 --> 00:31:20,719 "Mon frère m'a violée." Ça s'appelle de l'inceste. 260 00:31:21,000 --> 00:31:24,999 C'est pas à vous d'avoir honte. C'est dingue, ça. 261 00:31:26,320 --> 00:31:29,039 Vos parents, ils ont dit quoi ? Vous leur avez dit ? 262 00:31:29,400 --> 00:31:33,519 Ça m'aurait apporté quoi ? Le mal était fait. De toute façon, 263 00:31:33,800 --> 00:31:37,799 ils ne m'auraient pas crue. J'étais la pièce rapportée. 264 00:31:38,160 --> 00:31:40,759 , Eux, ont gardé une bonne image de leur fils. 265 00:31:41,040 --> 00:31:46,519 Leur cher fils. Une bonne image. Viriliste. Masculiniste. Machiste. 266 00:31:46,840 --> 00:31:49,999 Comme votre épée. Ça ferait une belle arme du crime. 267 00:31:50,280 --> 00:31:51,319 N'y touchez pas 1 268 00:31:53,760 --> 00:31:55,279 Ça coupe l'amitié ? 269 00:31:55,600 --> 00:31:57,319 C'est gentil de me dire ça. 270 00:31:57,680 --> 00:32:01,399 Bonne nuit, camarade. Vous ne m'arrêtez pas ? 271 00:32:01,760 --> 00:32:03,999 Vous avez vu l'heure ? Je suis crevée. 272 00:32:04,280 --> 00:32:06,999 Et vous allez pas vous barrer avant le concours. 273 00:32:07,360 --> 00:32:11,039 C'est jusqu'à quand ? Dimanche. Maximum. 274 00:32:11,480 --> 00:32:12,679 maximum 275 00:32:13,760 --> 00:32:17,479 D'ici dimanche, je vais bien trouver quelqu'un 276 00:32:17,760 --> 00:32:20,559 qui aurait pu... buter votre violeur 277 00:32:20,920 --> 00:32:23,559 pour vous protéger, vous venger, "whatever". 278 00:32:23,840 --> 00:32:25,879 Allez, bonne nuit. Bonne nuit. 279 00:32:26,120 --> 00:32:27,199 Ah ! 280 00:32:28,480 --> 00:32:30,959 Tout ça est évidemment caduc 281 00:32:31,240 --> 00:32:34,839 si la coupable, c'est vous, Dark Vador. 282 00:32:35,600 --> 00:32:36,799 Gute Nacht. 283 00:32:45,480 --> 00:32:48,439 Les gants de l'apprenti. Pour comparer ses empreintes 284 00:32:48,760 --> 00:32:52,919 avec celles de la scène de crime. Bien. T'auras un bonbon. 285 00:32:53,200 --> 00:32:56,519 Vous validez ma démarche ? Je sais pas. Fais voir. 286 00:32:56,800 --> 00:32:59,039 Elle est bien. On dirait un cowboy. 287 00:32:59,280 --> 00:33:03,079 C'est quand même bizarre. Tout le monde veut la protéger. 288 00:33:03,440 --> 00:33:05,839 Alors que c'est la patronne. Chelou, non ? 289 00:33:06,200 --> 00:33:08,039 Oui. Bizarre. Hmm. 290 00:33:08,280 --> 00:33:10,519 Mais pourquoi pas ? Comme dirait Platonov. 291 00:33:11,200 --> 00:33:13,199 Platon. C'est pareil. 292 00:33:13,520 --> 00:33:16,999 VI Je préférais Voyage au bout de l'enfer. 11 293 00:33:21,680 --> 00:33:22,959 Coups de klaxon. 294 00:33:23,240 --> 00:33:24,679 Mais barrez-vous ! 295 00:33:25,000 --> 00:33:26,799 Quelle bande de blattes ! 296 00:33:28,840 --> 00:33:33,119 Laissez la grande du milieu. L'acheteur va venir la chercher. 297 00:33:41,000 --> 00:33:42,239 M'sieur. Oui ? 298 00:33:42,760 --> 00:33:43,759 Bonjour. 299 00:33:49,280 --> 00:33:52,559 Oh "Hiroshimoi, mon amour". 300 00:33:53,360 --> 00:33:54,239 Capitaine. 301 00:33:55,160 --> 00:33:58,839 Vous les avez pas vendus ? C'est les deux moins pires. 302 00:33:59,240 --> 00:34:01,959 Vous avez bon goût, mais aucune manière. 303 00:34:02,280 --> 00:34:06,799 Faire des manières, avant, ça voulait dire violer. Hé ! hé ! 304 00:34:07,120 --> 00:34:10,799 C'est pas rigolo. Pourquoi vous me faites les gros yeux ? 305 00:34:11,760 --> 00:34:12,719 Ah... 306 00:34:12,920 --> 00:34:15,919 Parce que je vous ai niqué votre dîner aux chandelles 307 00:34:16,280 --> 00:34:17,759 avec Mme Florence ? 308 00:34:18,120 --> 00:34:20,399 C'est surtout sa nuit que vous avez niquée. 309 00:34:20,840 --> 00:34:23,399 Ce n'est pas le moment. Si. Pour vous. 310 00:34:23,760 --> 00:34:26,198 Parce que là, elle cumule les emmerdes. 311 00:34:26,440 --> 00:34:30,719 Vous, ça vous fait votre petite pub de chevalier servant. Non ? 312 00:34:30,960 --> 00:34:34,559 En quoi ça vous regarde ? Tout me regarde. 313 00:34:34,880 --> 00:34:37,479 Et quand tou mé regardes, tou mé troubles. 314 00:34:37,840 --> 00:34:39,198 Chevalier servant ! 315 00:34:39,520 --> 00:34:42,198 Jusqu'où il irait ce chevalier, 316 00:34:42,480 --> 00:34:46,719 si Dame Florence était en danger ? Quelle sorte de danger ? 317 00:34:47,000 --> 00:34:48,439 Danger dangereux. 318 00:34:49,679 --> 00:34:52,559 Hier matin, 9hl5-9h30, vous étiez où ? 319 00:34:52,880 --> 00:34:56,479 Euh... Ici, au manoir. Je faisais de l'administratif. 320 00:34:56,840 --> 00:34:59,759 Mmm Tout seul ? Une pendule sonne. 321 00:35:00,040 --> 00:35:01,679 Tout seul. Yo también. 322 00:35:01,960 --> 00:35:04,399 Célibataire. Je peux toucher ? Les bras ? 323 00:35:04,760 --> 00:35:07,639 On a besoin de bras à la gendarmerie pour tapisser. 324 00:35:07,920 --> 00:35:08,759 Pardon ? 325 00:35:12,480 --> 00:35:13,279 Allez. 326 00:35:16,840 --> 00:35:18,279 Je suis garée là. 327 00:35:20,280 --> 00:35:23,199 Véhiculé a l'approche. 328 00:35:23,480 --> 00:35:24,279 C'est qui ? 329 00:35:36,400 --> 00:35:37,799 Je vous reconnais ! 330 00:35:38,160 --> 00:35:39,399 Le cours d'autodéfense. 331 00:35:39,800 --> 00:35:41,079 Vous êtes la gendarme ? 332 00:35:41,360 --> 00:35:45,079 Vous la frangine au chevalier ? C'est bien de savoir se défendre. 333 00:35:45,360 --> 00:35:47,799 Surtout entre frère et sœur. 334 00:35:48,960 --> 00:35:51,599 Hein, Marguerite et Julien ? Allez. Vous allez où ? 335 00:35:51,880 --> 00:35:53,839 A la gendarmerie pour un tapissage. 336 00:35:54,200 --> 00:35:54,959 quoi ? 337 00:35:55,280 --> 00:35:58,959 Quelqu'un a vu un autre quelqu'un se barrer de la bagnole 338 00:35:59,280 --> 00:36:01,559 à m'sieur Garcin. Pourquoi Daniel ? 339 00:36:01,800 --> 00:36:03,719 Il va peut-être réussir le casting. 340 00:36:04,040 --> 00:36:06,079 Il ne le connaissait pas ! 341 00:36:06,320 --> 00:36:09,479 Je ne risque rien. Je n'ai rien à voir avec ça. 342 00:36:09,800 --> 00:36:13,239 Au moins ce sera clair. Hmm. Bon allez. On se casse. 343 00:36:13,560 --> 00:36:14,319 N'importe quoi. 344 00:36:14,680 --> 00:36:16,239 Le tonnerre gronde. 345 00:36:19,040 --> 00:36:20,039 Portière. 346 00:36:36,440 --> 00:36:37,719 Salut, Betty. 347 00:36:39,880 --> 00:36:40,879 Andiamo ! 348 00:36:43,760 --> 00:36:45,839 Alors ? belle brochette, ça. 349 00:36:46,760 --> 00:36:48,919 C'est aucun de ces gars. 350 00:36:49,240 --> 00:36:51,199 T'es sûr que c'était un mec ? 351 00:36:51,480 --> 00:36:54,879 Y a pas de doute. Mon collègue sur la nacelle, 352 00:36:55,240 --> 00:36:58,359 il pouvait rien voir. Il raccrochait un câble. 353 00:36:58,640 --> 00:37:02,319 Elle était vénère, votre sœur. Elle n'a pas tort. 354 00:37:02,640 --> 00:37:04,399 C'était absurde. Bah... 355 00:37:04,760 --> 00:37:07,439 Tant que j'ai pas tort, c'est que j'ai raison. 356 00:37:07,760 --> 00:37:10,799 C'est qui l'aîné ? Enfin ! C'est moi. 357 00:37:11,840 --> 00:37:15,839 Votre sœur vous protège, vous protégez Mme Florence. 358 00:37:16,160 --> 00:37:20,119 Mme Florence, elle protège qui ? Vous perdez votre temps. 359 00:37:20,400 --> 00:37:21,599 Bonne journée. 360 00:37:39,640 --> 00:37:42,039 Mauvaise nouvelle : tes empreintes matchent. 361 00:37:42,320 --> 00:37:44,359 Quoi ? Romain Rougier, tu connais ? 362 00:37:45,640 --> 00:37:48,239 Tu veux quoi ? Les 3 OOO E volés à son dojo. 363 00:37:48,560 --> 00:37:49,879 C'était tes empreintes 364 00:37:50,240 --> 00:37:52,959 sur son bureau. T'as un casier. 365 00:37:53,160 --> 00:37:56,999 Ta patronne est la seule à te faire confiance et tu voles son fils ? 366 00:37:57,280 --> 00:38:00,799 C'est pas vraiment voler. Je les rembourserai. 367 00:38:00,960 --> 00:38:02,799 C'était pour acheter la serre. 368 00:38:03,160 --> 00:38:05,279 Mon père galère. Je voulais l'aider. 369 00:38:05,560 --> 00:38:07,639 Tu connais le dicton ? 370 00:38:07,920 --> 00:38:10,839 fl En grande pauvreté ne gît pas grande loyauté.' 371 00:38:11,200 --> 00:38:13,239 Tu vas me coffrer ? D'abord suis-moi. 372 00:38:13,560 --> 00:38:14,559 Signe tes aveux. 373 00:38:14,840 --> 00:38:17,399 Après on verra. OK, je te suis. 374 00:38:17,760 --> 00:38:20,319 Mais c'est moi qui le dis à Mme Rougier. 375 00:38:20,600 --> 00:38:21,439 Viens. 376 00:38:22,560 --> 00:38:26,119 Il y a aussi un philosophe pour qui la loyauté est la vertu 377 00:38:26,360 --> 00:38:29,759 de celui qui à l'égard de soi-même comme à l'égard d'autrui 378 00:38:30,080 --> 00:38:32,599 se conduit honnêtement. Ça veut dire oui ? 379 00:38:32,920 --> 00:38:33,759 A ton avis ? 380 00:38:44,280 --> 00:38:46,919 Bel acier. Du 1055. 381 00:38:47,320 --> 00:38:48,239 C'est bien, 382 00:38:48,520 --> 00:38:49,719 vu la longueur. 383 00:38:50,040 --> 00:38:51,159 Pour la souplesse. 384 00:38:51,440 --> 00:38:53,399 La lame sera traitée comment ? 385 00:38:53,760 --> 00:38:56,639 Ça dépendra du temps qu'il va me rester. 386 00:38:56,920 --> 00:38:59,119 Vous misez sur quel poids ? 2 kilos. 387 00:38:59,400 --> 00:39:03,359 C'est peu rapporté à sa taille. Oui, mais avec les gouttières... 388 00:39:03,720 --> 00:39:05,119 Vous en ferez combien ? 389 00:39:05,400 --> 00:39:06,799 Deux par face. 390 00:39:07,320 --> 00:39:08,319 D'accord. 391 00:39:14,280 --> 00:39:15,399 Je reviens. 392 00:39:26,120 --> 00:39:29,719 J'ai déconné. Qu’est-ce qui t'a pris ? 393 00:39:30,040 --> 00:39:33,359 A quoi tu penses au moment où tu voles mon fils ? 394 00:39:33,680 --> 00:39:37,079 Faut que j'aide mon père. Romain bosse comme un dingue. 395 00:39:37,400 --> 00:39:39,759 Il a monté sa boîte. C'est énorme pour lui, 396 00:39:40,120 --> 00:39:42,279 3 OOO E! Je vais vous aider... 397 00:39:42,640 --> 00:39:43,439 Non ! 398 00:39:43,800 --> 00:39:49,399 Je ne veux plus te voir. Hein ? Tu dégages, maintenant. Ciao. 399 00:39:55,960 --> 00:40:00,399 Ah... Considérez que je n'ai plus de frappeur. 400 00:40:01,400 --> 00:40:04,919 Attendez. Vous ne serez jamais prête pour dimanche. 401 00:40:05,320 --> 00:40:07,199 Je suis apte. Oui, mais... 402 00:40:07,480 --> 00:40:08,879 Quid de votre résistance ? 403 00:40:09,240 --> 00:40:12,719 Des semaines que je prépare cette épreuve. J'irai au bout. 404 00:40:13,040 --> 00:40:16,879 Je crois en vous. Mois je ne vous ferai pas de cadeau. 405 00:40:17,200 --> 00:40:20,639 Si l'épée vole en éclats... Téléphone. 406 00:40:20,920 --> 00:40:23,759 Excusez-moi. Je dois répondre. 407 00:40:26,600 --> 00:40:28,719 Allô ? Oui, Daniel ? 408 00:40:31,720 --> 00:40:33,599 Si je récupère plus de poids 409 00:40:33,880 --> 00:40:36,519 devant, je remets mon bras avant. 410 00:40:37,480 --> 00:40:38,359 Je reviens. 411 00:40:44,200 --> 00:40:46,279 Je suis au courant pour Erwan. 412 00:40:46,640 --> 00:40:47,919 Quel enfoiré ! 413 00:40:48,280 --> 00:40:50,439 Je te l'ai dit qu'il était bizarre. 414 00:40:50,760 --> 00:40:53,839 Mais tu cherches toujours le bon côté des gens. 415 00:40:54,200 --> 00:40:56,279 Je ne viens pas pour ça. 416 00:40:56,600 --> 00:40:59,959 Il y a du nouveau dans l'enquête sur la mort d'Olivier. 417 00:41:00,280 --> 00:41:03,639 Un témoin a vu le meurtrier s'enfuir de la voiture. 418 00:41:03,880 --> 00:41:04,879  419 00:41:05,240 --> 00:41:08,239 Daniel a été convoqué pour une identification. 420 00:41:09,760 --> 00:41:12,239 Quoi ? Je suis convoqué demain. 421 00:41:12,880 --> 00:41:17,079 Oui. Bah voilà. C'est sûrement pour la même chose. 422 00:41:18,120 --> 00:41:19,159  423 00:41:20,280 --> 00:41:24,119 Tu as repensé à ce que je t'ai dit sur ce qui s'est passé 424 00:41:24,400 --> 00:41:25,719 entre lui et moi ? 425 00:41:26,080 --> 00:41:28,599 C'est pour ça que t'es là ? T'as des doutes ? 426 00:41:28,880 --> 00:41:30,399 Je lui ai rien fait. 427 00:41:30,760 --> 00:41:33,199 Je vais être papa. C'est tout ce qui compte. 428 00:41:33,480 --> 00:41:35,879 Excuse-moi, je suis en cours. 429 00:41:37,120 --> 00:41:38,279 Elle soupire. 430 00:41:41,080 --> 00:41:43,679 Alors... "Les Caryatides", 431 00:41:43,920 --> 00:41:47,039 épisode 57, saison 12. 432 00:41:47,320 --> 00:41:51,559 *Musique sirupeuse. *Voix féminine. 433 00:41:51,840 --> 00:41:55,359 J'ai raté quatre épisodes ! Explique ! 434 00:41:55,720 --> 00:41:57,839 Veux-tu être mon époux ? *Oh, Maxime ! 435 00:41:58,200 --> 00:42:02,119 Cyril et Maxime vont se marier ? On me dit jamais rien ! 436 00:42:17,160 --> 00:42:19,639 ‘Annonce provenant de la gare. 437 00:42:32,560 --> 00:42:34,919 Cliquetis. Il y a quelqu'un ? 438 00:42:36,320 --> 00:42:37,599 C'est juste moi. 439 00:42:40,120 --> 00:42:41,239 J'ai été claire. 440 00:42:41,560 --> 00:42:45,239 Toute seule, vous y arriverez pas. Laissez-moi vous aider. 441 00:42:45,560 --> 00:42:47,559 Et me payez pas, je m'en fous. 442 00:42:47,840 --> 00:42:48,839 Après je disparais. 443 00:42:52,720 --> 00:42:53,439 (OK.) 444 00:42:55,320 --> 00:42:56,199  445 00:42:58,680 --> 00:43:00,399 Brouhaha. 446 00:43:00,760 --> 00:43:03,359 qu'est-ce qui se passe ? 447 00:43:13,400 --> 00:43:14,799 Bonjour. Bonjour. 448 00:43:15,160 --> 00:43:18,759 Vous attendez Romain Rougier ? Oui. C'est bizarre. 449 00:43:19,080 --> 00:43:21,279 ne vous a pas provenues ? De quoi ? 450 00:43:21,600 --> 00:43:22,679 Excusez-moi. 451 00:43:24,400 --> 00:43:27,559 Capitaine ? Il ne s'est pas pointé au dojo. 452 00:43:27,840 --> 00:43:28,759 Non. 453 00:43:29,400 --> 00:43:31,879 Oui, reçu. Monsieur, s'il vous plaît. 454 00:43:32,080 --> 00:43:34,759 Vous êtes là pour Romain ? Oui. Vous êtes ? 455 00:43:35,040 --> 00:43:35,759  456 00:43:36,120 --> 00:43:39,119 Il n'est pas rentré hier. Vous savez quelque chose ? 457 00:43:39,400 --> 00:43:40,239 Non. 458 00:43:42,720 --> 00:43:44,319 On vient. 459 00:43:44,600 --> 00:43:48,479 Bah ! Encore là, toi ? Vous lui donnez une 2e chance ? 460 00:43:48,800 --> 00:43:51,719 C'est bien pour votre concours. Hein ? 461 00:43:52,080 --> 00:43:54,599 On peut se parler 2 mn ? Par là. 462 00:43:58,560 --> 00:44:01,879 C'est rapport à votre fils. Je l'ai convoqué. 463 00:44:02,240 --> 00:44:04,319 Il est pas venu. Son téléphone est HS. 464 00:44:04,640 --> 00:44:06,679 Sa femme sait pas où il est. 465 00:44:06,920 --> 00:44:09,759 Même M. Garcin n'a pas de nouvelles. 466 00:44:10,040 --> 00:44:12,319 Ils ne se connaissent pas ! 467 00:44:13,720 --> 00:44:15,759 Vous vous foutez de moi ? 468 00:44:16,160 --> 00:44:19,799 Vous avez pas affranchi votre fils sur le viol ? Hein ? 469 00:44:20,120 --> 00:44:21,679 Évidemment que oui. 470 00:44:21,960 --> 00:44:26,039 Faut me dire où est votre fils. Sinon ça va mal aller pour lui. 471 00:44:26,280 --> 00:44:30,359 Il a passé l'âge de me dire où il va et avec qui. 472 00:44:30,760 --> 00:44:31,719 Tant pire. 473 00:44:32,040 --> 00:44:34,799 Vous voulez pas que la vérité sorte du puits ? 474 00:44:35,160 --> 00:44:38,239 De toute façon, il finira par se faire gauler, 475 00:44:38,480 --> 00:44:42,199 le défenseur de la belle orpheline. Mais je vais pas 476 00:44:42,560 --> 00:44:45,119 déclencher le plan OR-SEC pour le Jean Valjean 477 00:44:45,400 --> 00:44:48,079 de la Nouvelle-Aquitaine. Je m'appelle pas Javer-te. 478 00:44:48,360 --> 00:44:49,679 Encore moins Molkovich. 479 00:44:50,000 --> 00:44:51,439 Misérable que je suis. 480 00:45:13,360 --> 00:45:15,199 Florence frappe a la porte. 481 00:45:16,640 --> 00:45:20,399 Ah. Tu aimais bien venir ici quand tu étais petit. 482 00:45:20,680 --> 00:45:22,759 La gendarme est passée te voir ? 483 00:45:23,120 --> 00:45:24,719 Porte. Hmm. 484 00:45:26,360 --> 00:45:29,919 Ça ne sert à rien de t'enfuir. Ce sera retenu contre toi. 485 00:45:30,600 --> 00:45:31,639 Romain. 486 00:45:33,720 --> 00:45:37,279 Je ne sais pas ce qui s'est passé entre toi et lui... 487 00:45:37,560 --> 00:45:39,599 J'ai rien fait du tout. 488 00:45:41,080 --> 00:45:43,759 Alors pourquoi tu te planques ? 489 00:45:52,840 --> 00:45:56,079 Elle a une drôle d'allure, mais elle a bon fond. 490 00:45:56,320 --> 00:45:59,839 Tu as intérêt à rester calme et à coopérer. 491 00:46:00,440 --> 00:46:01,359 OK ? 492 00:46:03,080 --> 00:46:05,079 Je voulais pas le tuer. 493 00:46:09,280 --> 00:46:12,479 Je n'aurais jamais dû te raconter ça. 494 00:46:12,760 --> 00:46:17,199 Si, je préfère. Il fallait bien que tu m'en parles. 495 00:46:17,480 --> 00:46:19,359 Je peux pas me rendre. 496 00:46:21,640 --> 00:46:23,679 Et Nora et le bébé ? 497 00:46:23,960 --> 00:46:27,639 Tu les imagines aller me voir en prison ? 498 00:46:29,280 --> 00:46:31,599 De toute façon, c'est trop tard. 499 00:46:31,840 --> 00:46:33,679 Comment ça ? Oui. 500 00:46:33,920 --> 00:46:36,319 Me dis pas qu'elle est avec toi. 501 00:46:36,560 --> 00:46:39,119 Si. Elle m'attend à l'entrée du manoir. 502 00:46:39,720 --> 00:46:40,999 Non ! Ne pars pas ! 503 00:46:41,280 --> 00:46:43,679 Je l'ai convaincue de me laisser te parler. 504 00:46:43,920 --> 00:46:45,759 Que ça se passera en douceur. 505 00:46:46,160 --> 00:46:48,319 Tu n'as pas voulu le tuer. 506 00:46:48,560 --> 00:46:51,239 Tout le monde comprendra. Tu verras. 507 00:46:53,880 --> 00:46:56,559 Ha... Hi... 508 00:46:56,880 --> 00:46:59,279 Bruit sourd. Ah, c'est le pneu. 509 00:47:01,800 --> 00:47:04,279 Tu te décides ? Je vous suis. 510 00:47:04,600 --> 00:47:07,959 J'ai promis à ta mère de pas te mettre les bracelets. 511 00:47:08,320 --> 00:47:10,279 Mais arrête de faire le con. 512 00:47:10,560 --> 00:47:13,679 Monte là-dessus. Tu verras Montmartre. 513 00:47:15,920 --> 00:47:17,279 Les gosses ! 514 00:47:21,760 --> 00:47:22,559 Allez. 515 00:47:24,120 --> 00:47:27,279 Et tu mets ta ceinture. Pas envie d'avoir 516 00:47:27,640 --> 00:47:31,079 un accident en plus. Marteau démarre. 517 00:47:44,520 --> 00:47:46,159 Florence, attends ! 518 00:47:47,320 --> 00:47:48,279 Florence ! 519 00:47:49,320 --> 00:47:50,959 Attends-moi, enfin ! 520 00:47:51,840 --> 00:47:54,999 Romain vient de se faire embarquer par Marleau 521 00:47:55,320 --> 00:47:59,399 pour le meurtre d'Olivier. Pourquoi il aurait fait ça ? 522 00:47:59,760 --> 00:48:01,959 Il faut que je l'aide à se défendre. 523 00:48:02,280 --> 00:48:03,999 Aide-moi à trouver un avocat. 524 00:48:04,280 --> 00:48:06,639 Je m'en occupe. Rentre avec moi. 525 00:48:06,920 --> 00:48:09,199 Non, j'ai envie d'être chez moi. 526 00:48:09,440 --> 00:48:13,719 Parle-moi. J'ai l'impression d'avoir loupé des épisodes. 527 00:48:13,960 --> 00:48:18,159 Il n'y a rien à comprendre. Tu ne veux pas m'expliquer ? 528 00:48:18,440 --> 00:48:22,759 Il vaut mieux qu'on s'arrête. Qu’est-ce que tu veux dire ? 529 00:48:23,080 --> 00:48:26,759 Ça t'arrive d'avoir envie de moi, mais tu n'as pas besoin de moi. 530 00:48:27,120 --> 00:48:30,879 Mieux vaut arrêter. Je trouverai un avocat à ton fils. 531 00:48:38,480 --> 00:48:39,759 Allez, zou. 532 00:48:42,600 --> 00:48:45,559 Depuis quand tu fais ta Gisèle Halimi ? 533 00:48:45,840 --> 00:48:47,719 Y avait pas d'homme à la maison. 534 00:48:47,960 --> 00:48:49,959 Juste des mecs de passage. 535 00:48:50,280 --> 00:48:52,839 Fallait bien que je protège ma mère. 536 00:48:53,200 --> 00:48:55,919 Un protecteur, c'est un proxo. 537 00:48:56,920 --> 00:49:01,999 Elle peut se protéger toute seule. Emmène-moi ça ou tapissage. Zou ! 538 00:49:02,640 --> 00:49:06,199 Arrêtez de penser à la place des gonzesses ! 539 00:49:12,480 --> 00:49:14,119 Elle marmonne. 540 00:49:14,920 --> 00:49:17,919 Hou ! Fait froid, ici. Tu veux du café ? 541 00:49:18,560 --> 00:49:19,839 Bah y en a plus. 542 00:49:20,840 --> 00:49:22,839 Voilà. Tiens, un bonbon. 543 00:49:23,680 --> 00:49:25,119 Soupir d'effort. 544 00:49:25,400 --> 00:49:26,959 Alors raconte. 545 00:49:27,280 --> 00:49:30,479 Pourquoi tu t'es barré en courant de sa bagnole ? 546 00:49:30,800 --> 00:49:34,159 Ta mère t'avait raconté ce qu'il lui avait fait ? 547 00:49:34,440 --> 00:49:37,439 Ça me travaillait. Un matin, j'ai voulu aller le voir. 548 00:49:43,120 --> 00:49:44,119 Merci bien. 549 00:49:50,280 --> 00:49:53,639 Monsieur Rougier ! C'est moi que vous attendiez ? 550 00:49:53,920 --> 00:49:55,959 Je suis content de vous voir. 551 00:49:56,280 --> 00:49:58,639 Vous avez réfléchi à ma proposition ? 552 00:49:58,880 --> 00:50:01,759 On peut en parler ? Si vous voulez. 553 00:50:02,080 --> 00:50:04,719 J'ai rendez-vous à la direction régionale, mais... 554 00:50:05,080 --> 00:50:07,479 Je peux vous déposer. Très bien. 555 00:50:07,800 --> 00:50:08,879 Ce sera informel. 556 00:50:12,760 --> 00:50:16,239 Vous avez de nouvelles demandes ? Il est encore temps. 557 00:50:16,600 --> 00:50:20,599 Je présenterai votre dossier... il tousse 558 00:50:20,800 --> 00:50:22,719 Excusez-moi. 559 00:50:27,480 --> 00:50:29,279 Je crois sincèrement 560 00:50:29,640 --> 00:50:32,679 en vos capacités... Pourquoi vous voulez m'aider ? 561 00:50:32,920 --> 00:50:34,639 Pour que ma mère le sache ? 562 00:50:34,880 --> 00:50:39,079 Elle vous a dit quoi ? Dis-moi tu. Je suis ton neveu. 563 00:50:40,920 --> 00:50:41,959 Bon, écoute. 564 00:50:42,280 --> 00:50:44,919 On était des mômes. Et moi, j'étais con. 565 00:50:45,280 --> 00:50:47,799 C'est ça, ouais. C'était juste une bêtise ! 566 00:50:48,080 --> 00:50:50,839 Je voulais m'excuser, elle n'a rien voulu savoir ! 567 00:50:51,200 --> 00:50:54,799 Elle m'a viré sans me laisser placer un mot ! 568 00:50:55,080 --> 00:50:57,359 Il faut que je prenne l'air. 569 00:50:57,720 --> 00:50:59,839 Il a une quinte de toux. 570 00:51:02,160 --> 00:51:05,559 Il y a un truc que tu ne sais pas. Je l'aimais. 571 00:51:05,840 --> 00:51:08,079 Il ricane. Quand t'aimes, tu violes ? 572 00:51:08,360 --> 00:51:11,239 Qu’est-ce que tu racontes ? 573 00:51:11,560 --> 00:51:15,359 Tu vas violer qui, maintenant ? Hein ? Qui tu vas violer ? 574 00:51:16,200 --> 00:51:18,279 Il s'est mis à convulser. 575 00:51:18,680 --> 00:51:19,919 Il a même vomi. 576 00:51:20,480 --> 00:51:22,799 Y avait rien sur ses habits. De l'eau. 577 00:51:23,080 --> 00:51:24,119 Ça y ressemblait. 578 00:51:24,400 --> 00:51:26,279 Viens là. Garcin suffoque. 579 00:51:32,920 --> 00:51:37,319 Là, il est tombé raide mort. Il n'avait plus de pouls. 580 00:51:40,600 --> 00:51:43,119 Et alors ? J'ai paniqué. Je me suis tiré. 581 00:51:46,520 --> 00:51:49,399 Tiens-moi ça. Le bois pas. J'ai craché dedans. 582 00:51:49,720 --> 00:51:52,479 T'es sûr qu'il recrachait de l'eau ? 583 00:51:52,800 --> 00:51:55,919 Pas du whisky, du Ricard ou "whatever" ? OK. 584 00:51:57,440 --> 00:51:59,759 Il se passe quoi ? Je ne sais pas. 585 00:52:00,760 --> 00:52:04,559 C'est lequel, son téléphone, lui ? "Au-top". 586 00:52:05,640 --> 00:52:06,799 Ouais, doc. 587 00:52:07,160 --> 00:52:10,239 On est des gros nazes. On s'est gourrés depuis le début. 588 00:52:10,760 --> 00:52:13,159 Avant de calancher, il a craché de l'eau. 589 00:52:13,400 --> 00:52:17,479 Et il est devenu tout mou et tout gris. Fout refaire une autopsie. 590 00:52:17,800 --> 00:52:19,279 Porte. On vient. 591 00:52:24,120 --> 00:52:27,679 Vous avez raison de douter des circonstances du décès. 592 00:52:27,960 --> 00:52:31,079 Vous savez la meilleure ? Garcin s'est noyé. 593 00:52:31,400 --> 00:52:34,239 Au bord de la route ? Dans du macadam ? 594 00:52:34,560 --> 00:52:37,519 T'es un marrant. Tu regardes trop "Vidéo Gag". 595 00:52:37,800 --> 00:52:40,279 Il s'est noyé en deux étapes. Vous m'écoutez ? 596 00:52:40,640 --> 00:52:43,279 Premièrement, il a bu la tasse. D'accord ? 597 00:52:43,640 --> 00:52:46,479 Deuxièmement, son conduit respiratoire s'est fermé 598 00:52:46,800 --> 00:52:51,319 du fait des spasmes causés par la présence de l'eau. Compris ? 599 00:52:51,680 --> 00:52:52,839 OK 600 00:52:53,200 --> 00:52:54,599 C'est dingue, ça. 601 00:52:55,320 --> 00:52:58,279 Donc il a fait un arrêt cardiaque. Exactement. 602 00:52:58,640 --> 00:53:01,439 Provoqué par le malaise respiratoire. 603 00:53:01,760 --> 00:53:05,799 Donc ce con-là s'est pas rendu compte qu'il s'était noyé. 604 00:53:06,160 --> 00:53:10,359 Non. Mais tous les symptômes que vous m'avez rapportés 605 00:53:10,720 --> 00:53:13,159 vont dans le même sens. OK... 606 00:53:13,440 --> 00:53:17,399 Celui qui m'a raconté ça, c'est le barman de son hôtel. 607 00:53:17,760 --> 00:53:21,159 Il a dit que lundi soir il l'avait vu se pointer bourré, 608 00:53:21,440 --> 00:53:24,839 mouillé des pieds à la tête après s'être baladé je sais pas où. 609 00:53:25,240 --> 00:53:26,679 Et sa montre était cassée. 610 00:53:26,920 --> 00:53:31,319 Elle s'était arrêtée sur 22h 37. Donc il s'est noyé à c't'heure-là. 611 00:53:31,720 --> 00:53:34,759 Un médecin aurait pu évacuer l'eau de ses poumons. 612 00:53:35,120 --> 00:53:36,839 C'est important, les médecins. 613 00:53:37,200 --> 00:53:38,279 Pas faux. 614 00:53:38,640 --> 00:53:41,279 Donc ça veut dire que pendant deux jours, 615 00:53:41,600 --> 00:53:43,159 c'était un mort-vivant. 616 00:53:43,480 --> 00:53:45,759 Donc c'était la sentinelle des zombies ? 617 00:53:46,080 --> 00:53:48,559 C'est le mot : un mort-vivant. 618 00:53:48,840 --> 00:53:51,759 Enfin, ne cherchez pas absolument un meurtre. 619 00:53:52,120 --> 00:53:53,399 Il a pu se noyer seul. 620 00:53:53,760 --> 00:53:56,759 Dans 30 cm de flotte ? Es-tu malade, toi ? 621 00:53:57,120 --> 00:53:59,359 Y a forcément quelqu'un qui l'a... 622 00:54:00,600 --> 00:54:02,319 poussé, si je puis dire ? 623 00:54:03,240 --> 00:54:05,359  "Sayonara". Tu vas 624 00:54:05,720 --> 00:54:08,159 peut-être pouvoir retourner à ton dojo. 625 00:54:08,440 --> 00:54:11,199 Pourquoi ? On a des éléments nouveaux. 626 00:54:11,480 --> 00:54:12,359 Lesquels ? 627 00:54:12,680 --> 00:54:14,919 Des éléments. Mais nouveaux. 628 00:54:16,360 --> 00:54:20,399 Qu’est-ce que tu foutais lundi soir, on va dire entre... 629 00:54:20,760 --> 00:54:23,479 20h et 23h à peu près ? Lundi ? 630 00:54:25,760 --> 00:54:26,479 J'étais 631 00:54:26,800 --> 00:54:29,799 avec ma femme. On a bu des coups avec des copains. 632 00:54:30,160 --> 00:54:32,399 Tu vas m'écrire sur un petit bout 633 00:54:32,760 --> 00:54:36,719 de papier que voici nom, prénom, date de vaccination". 634 00:54:37,280 --> 00:54:40,759 Attention, je vais vérifier l'alibi. Et si t'as pas ton passe, 635 00:54:41,040 --> 00:54:41,839 tu trépasses. 636 00:54:42,280 --> 00:54:45,719 Prévenez au moins Nora. Dites-lui que je vais rentrer. 637 00:54:46,040 --> 00:54:48,639 Qui te dit qu'elle veut que tu rentres ? 638 00:54:49,560 --> 00:54:50,719 Olivier ! 639 00:54:51,200 --> 00:54:52,279 Donne-moi ça. 640 00:54:53,360 --> 00:54:55,759 Danke schon. Bitte schon. 641 00:54:58,640 --> 00:55:00,439 Fermeture des portes. 642 00:55:04,680 --> 00:55:05,439 Putain 643 00:55:06,840 --> 00:55:11,559 Ils se sont bien foutus de ta gueule. Fout tout recommencer. 644 00:55:11,840 --> 00:55:15,199 Ouverture des portes. Troisième étage. 645 00:55:15,840 --> 00:55:17,919 Hop ! Hop ! Hop ! On arrête tout. 646 00:55:18,280 --> 00:55:22,159 On reprend tout depuis le zéro. Les alibis, les emplois du temps. 647 00:55:22,440 --> 00:55:26,959 Et surtout, on ferme son clapet. (Y a personne qui doit savoir.) 648 00:55:27,280 --> 00:55:29,399 (On garde la même version. Capice ?) 649 00:55:29,760 --> 00:55:32,839 Pourquoi ? Parce qu'il y a un criminel dehors 650 00:55:33,200 --> 00:55:36,279 qui sait même pas qu'il est coupable. C'est beau, non ? 651 00:55:36,640 --> 00:55:39,919 Un téléphoné sonne. 652 00:55:40,840 --> 00:55:43,439 Hein ? J'ai dormi ? 653 00:55:43,760 --> 00:55:44,759 C'est quoi ? 654 00:55:46,240 --> 00:55:47,559 C'est Romain. 655 00:55:49,240 --> 00:55:51,399 Allô, Romain ? Oui ? 656 00:55:53,080 --> 00:55:55,159 Comment ça, tu es libre ? 657 00:55:55,440 --> 00:55:58,039 Pourquoi elle a changé d'avis ? 658 00:55:58,760 --> 00:56:00,039 Tu ne sais pas ? 659 00:56:00,760 --> 00:56:02,719 Bon, je viens te voir. 660 00:56:02,960 --> 00:56:06,839 Désolé, mais je suis crevé. Oui, je vais rentrer. 661 00:56:07,200 --> 00:56:10,639 Elle m'a parlé d'éléments nouveaux. Ça tourne autour du lundi soir. 662 00:56:10,960 --> 00:56:13,759 Des éléments nouveaux lundi soir ? 663 00:56:14,120 --> 00:56:17,199 Qu’est-ce qu'elle cherche ? Quel rapport avec sa mort 664 00:56:17,480 --> 00:56:18,799 mercredi matin ? 665 00:56:19,480 --> 00:56:21,919 Bon. De toute façon Romain est libre. 666 00:56:22,280 --> 00:56:26,079 Moi, il faut que je récupère ma journée perdue. 667 00:56:26,360 --> 00:56:28,839 Tu es incroyable. Quoi ? 668 00:56:29,040 --> 00:56:29,839 Tu rebondis 669 00:56:30,200 --> 00:56:30,919 toujours. 670 00:56:31,280 --> 00:56:32,679 Tu vas où ? Préparer 671 00:56:32,920 --> 00:56:33,839 la forge. 672 00:56:34,200 --> 00:56:36,519 D'abord tu te requinques. 673 00:56:36,840 --> 00:56:39,239 Je te prépare à dîner. Et tu dors ici. 674 00:56:39,560 --> 00:56:42,839 Et si tu insistes, je dors dans le salon. 675 00:56:43,200 --> 00:56:44,399 Si tu insistes. 676 00:56:45,560 --> 00:56:47,319 Elle rit. Il l'embrasse. 677 00:56:47,720 --> 00:56:48,599 Ah... 678 00:56:48,920 --> 00:56:50,839 Oui ! Si tu insistes. 679 00:56:51,240 --> 00:56:52,199 Oui 680 00:56:53,080 --> 00:56:55,559 Ouf ! Je suis fatiguée. 681 00:57:04,080 --> 00:57:06,599 Marleau klaxonne. Stop ! Gendarmerie ! 682 00:57:06,840 --> 00:57:10,239 Va voir s'il a pas vu le mec sur la photo. Dépêche ! 683 00:57:10,560 --> 00:57:11,439 Portière. 684 00:57:16,000 --> 00:57:20,479 Alors, tu te ramènes ? Je vais pas faire le boulot toute seule. 685 00:57:20,800 --> 00:57:23,319 Il dit quoi ? Il était là lundi à 22h30. 686 00:57:23,680 --> 00:57:27,079 Mais il n'a pas vu Olivier. C'est con, ça. Merde... 687 00:57:27,840 --> 00:57:30,279 Tu viens ? Je vais pas y aller seule. 688 00:57:30,640 --> 00:57:32,119 Il arrache, lui. 689 00:57:32,880 --> 00:57:34,199 A ton avis. 690 00:57:34,480 --> 00:57:37,879 qui c'est qui se croit peinard parce qu'il a un alibi le mercredi, 691 00:57:38,200 --> 00:57:40,279 alors qu'il en faut un pour le lundi ? 692 00:57:40,600 --> 00:57:43,759 Je ne sais pas. Tu sais pas ? Moi non plus. 693 00:57:44,680 --> 00:57:47,559 T'as qu'à aller fouiller... là, 694 00:57:47,880 --> 00:57:51,279 et moi je vais fouiller... là. Ça marche. 695 00:57:52,240 --> 00:57:55,679 Y a peut-être quelque chose là. Ça, c'est un arbre janséniste. 696 00:57:55,960 --> 00:57:59,239 Ses branches vont en l'air. C'est pas un arbre jésuite. 697 00:57:59,480 --> 00:58:00,919 Hé, regardez ça. 698 00:58:01,640 --> 00:58:02,519 Quoi ? 699 00:58:04,200 --> 00:58:05,759 T'as de ces yeux ! 700 00:58:06,080 --> 00:58:09,639 On mettrait ça dans un film, personne y croirait. Attends... 701 00:58:09,880 --> 00:58:11,039 As petto. 702 00:58:11,920 --> 00:58:14,439 Qu’est-ce que c'est que ce truc ? 703 00:58:14,800 --> 00:58:17,159 Ça te rappelle rien ? Si. 704 00:58:17,400 --> 00:58:19,999 Un morceau de tissu de ? La chemise d'Olivier. 705 00:58:20,280 --> 00:58:23,319 Ah Bien vu. Qu’est-ce que tu fais ? 706 00:58:23,680 --> 00:58:25,719 Il faut sécuriser le périmètre. 707 00:58:26,040 --> 00:58:27,119 Bravo. Pascal. 708 00:58:27,320 --> 00:58:29,959 On a des moulages d'empreintes à effectuer. 709 00:58:30,280 --> 00:58:33,719 Envoyez-nous un équipage au vieux pont. Maintenant. 710 00:58:34,040 --> 00:58:36,639 Bon, t'as plus besoin de moi. Ah non. 711 00:58:36,920 --> 00:58:41,439 Ne me laissez pas. L'homme est un animal qui a besoin d'un maître. 712 00:58:41,760 --> 00:58:44,359 Dernière leçon. Après je me casse. 713 00:58:44,680 --> 00:58:47,799 Ni Dieu ni maître. Pas de ça chez nous. 714 00:59:02,960 --> 00:59:04,279 Elle tousse. 715 00:59:04,960 --> 00:59:08,679 Elle renifle. Qu’est-ce qui pue comme ça ? 716 00:59:10,920 --> 00:59:17,719 Cri de dégoût. 717 00:59:18,360 --> 00:59:19,199  718 00:59:19,480 --> 00:59:23,159 Faut changer l'eau des fleurs forgées. Ça pue. Ça vient d'où ? 719 00:59:23,400 --> 00:59:26,759 Bonjour, capitaine. De l'hôtel où logeait Garcin. 720 00:59:26,960 --> 00:59:30,639 Livrées à son intention. Café ? Oui. J'ai mal dormi. 721 00:59:30,880 --> 00:59:32,639 J'ai mal dans ma hanche. 722 00:59:32,880 --> 00:59:35,959 Attends... Mignonne, allons voir ce matin si la rose 723 00:59:36,280 --> 00:59:37,879 avait de l'arthrose. 724 00:59:39,280 --> 00:59:44,079 Voilà. Je m'en doutais. Regarde : c'est signé Florence Rougier. 725 00:59:44,360 --> 00:59:48,159 C'est fou, ça. Du coup qui c'est qui l'a achetée ? 726 00:59:48,440 --> 00:59:50,319 Olivier Garcin ? Bien vu. 727 00:59:50,680 --> 00:59:54,959 Et qui lui a vendue forcément ? Daniel de Menneval. 728 00:59:55,280 --> 00:59:59,239 Celui qui organisait l'expo. J'avais vu la photo sur l'affiche. 729 00:59:59,480 --> 01:00:00,959 Je suis pas con. 730 01:00:01,320 --> 01:00:05,559 Et la restauration des écuries ? J'ai demandé l'aide régionale. 731 01:00:05,840 --> 01:00:09,399 C'est quoi, la contrepartie ? Ouvrir au public 732 01:00:09,720 --> 01:00:12,399 40 jours minimum sur juillet, août, septembre. 733 01:00:12,760 --> 01:00:14,919 La période idéale pour les concerts. 734 01:00:15,320 --> 01:00:16,679 C'est trop. Bonjour. 735 01:00:16,920 --> 01:00:20,839 Qu’est-ce que tu en penses ? Ah ! Les écuries ? 736 01:00:21,160 --> 01:00:23,479 Je ne sais pas. Il faut que j'y aille. 737 01:00:23,760 --> 01:00:26,399 Elle est mal placée pour me faire la leçon. 738 01:00:26,800 --> 01:00:30,799 Elle en fait toujours trop. Bah ! qui ça ? 739 01:00:31,120 --> 01:00:34,359 Vous parlez de moi ? Même pas. Un café pour compenser 740 01:00:34,680 --> 01:00:39,039 Non. Je voudrais pas déranger un aussi joli ménage à trois. 741 01:00:39,320 --> 01:00:41,759 Arrêtez les fantasmes capitaine. 742 01:00:42,040 --> 01:00:44,239 Sûrement pas ! Les fantasmes. 743 01:00:44,560 --> 01:00:47,079 c'est tout ce qui me reste. Vous venez ? 744 01:00:47,360 --> 01:00:48,159 Où ça ? 745 01:00:48,440 --> 01:00:50,159 The Cop shop Encore ? 746 01:00:51,320 --> 01:00:54,119 Pourquoi vous acharner ? Il a fait le vilain. 747 01:00:54,360 --> 01:00:58,039 Il m'avait pas dit qu'il avait vendu une sculpture à M. Garcin. 748 01:00:58,320 --> 01:00:59,799 Une sculpture à vous. 749 01:01:00,160 --> 01:01:01,639 Où est le problème ? 750 01:01:01,920 --> 01:01:04,559 Ça veut dire que vous connaissiez la victime. 751 01:01:04,800 --> 01:01:07,159 Pas vrai, M. Je-Sais-Tout-Je-Dirai-Rien ? 752 01:01:07,440 --> 01:01:10,119 Il marmonne. Bah oui. Allez, zou ! 753 01:01:11,080 --> 01:01:13,079 Non mais dis donc. Christine. 754 01:01:13,360 --> 01:01:14,279 (Viens.) 755 01:01:18,080 --> 01:01:19,599 Tu l'as vu, toi aussi ? 756 01:01:19,920 --> 01:01:20,919 Non. 757 01:01:21,320 --> 01:01:23,599 Tu savais qu'il était dans le coin ? 758 01:01:23,920 --> 01:01:26,759 Vous ne m'avez rien dit ? 759 01:01:27,120 --> 01:01:28,559 On allait le faire. 760 01:01:28,840 --> 01:01:31,279 Vous lui avez vendu sans mon accord ? 761 01:01:31,600 --> 01:01:34,199 On s'est dit que sa mort, le retour de ton père 762 01:01:34,480 --> 01:01:37,359 et ton concours, c'était trop. Tu m'infantilises. 763 01:01:37,680 --> 01:01:40,439 Pas du tout. Arrêtez de penser à ma place. 764 01:01:40,760 --> 01:01:44,279 De décider à ma place. C'est mon histoire, pas la vôtre. 765 01:01:45,600 --> 01:01:48,719 On a déconné, mais c'est pas... Si, c'est une raison. 766 01:01:49,040 --> 01:01:52,239 Je me demande ce que vous avez magouillé d'autre. 767 01:01:52,520 --> 01:01:54,279 Vous débarrasser d'Olivier ? 768 01:01:54,600 --> 01:01:56,599 Il vous gênait, non ? 769 01:01:57,080 --> 01:01:58,759 Pff ! Ça me dégoûte. 770 01:02:01,280 --> 01:02:05,079 Il cherchait uniquement les œuvres de Florence. 771 01:02:05,360 --> 01:02:07,279 J'ai trouvé ça bizarre. 772 01:02:10,040 --> 01:02:13,279 Quand il a vu le bouquet il s'est figé. 773 01:02:13,600 --> 01:02:17,559 Et après il en a fait des tonnes. Maîtrise, élégance, poésie. 774 01:02:17,840 --> 01:02:19,279 Tout y est passé. 775 01:02:19,600 --> 01:02:23,359 Vous avez cru que Mme Florence aussi y était passée ? 776 01:02:23,680 --> 01:02:27,959 Vous avez fait votre jalouse ! Ça vous a "vénère", c'est ça ? 777 01:02:28,280 --> 01:02:29,399 Pas du tout. 778 01:02:30,160 --> 01:02:33,479 Intrigué, plutôt. Je me demandais qui était ce type. 779 01:02:34,520 --> 01:02:36,279 Après, il a voulu l'acheter. 780 01:02:36,600 --> 01:02:39,639 J'ai dit que j'avais déjà une offre. Il a insisté. 781 01:02:39,920 --> 01:02:41,599 Il m'a même supplié. 782 01:02:41,880 --> 01:02:44,799 Il a surenchéri. Ça devenait extrêmement gênant. 783 01:02:45,160 --> 01:02:45,919  784 01:02:46,600 --> 01:02:49,559 Donc vous ne saviez pas que ce gars-là... 785 01:02:49,840 --> 01:02:53,599 C'est Christine qui m'en a parlé quand je lui ai donné son nom. 786 01:02:53,920 --> 01:02:58,439 Je n'avais pas percuté. Que Mme Florence le connaissait ? 787 01:02:58,760 --> 01:02:59,679  788 01:02:59,960 --> 01:03:03,479 En plus, il fait l'amoureux transi devant vous ! Les boules ! 789 01:03:03,760 --> 01:03:04,759 Elle rit. 790 01:03:05,120 --> 01:03:06,879 Bon. Vous avez demandé à votre sœur 791 01:03:07,240 --> 01:03:10,719 qu’est-ce que c'est, qu’est-ce qu'il a, qui c'est celui-là, 792 01:03:11,040 --> 01:03:13,559 et vous avez décidé de faire quoi ? 793 01:03:13,840 --> 01:03:14,719 Rien. 794 01:03:15,640 --> 01:03:16,719 Comment ça ? 795 01:03:17,040 --> 01:03:20,679 Malgré l'embrouille entre Mme Florence et son frère ? 796 01:03:21,000 --> 01:03:25,599 Florence vient juste de m'expliquer... le passé. 797 01:03:26,280 --> 01:03:27,199 Le passé ? 798 01:03:28,320 --> 01:03:30,079 Ah ! Le viol ?! 799 01:03:30,960 --> 01:03:35,959 Bah dites-le ! Faut pas avoir peur. Faut appeler une chatte une chatte. 800 01:03:36,280 --> 01:03:40,399 C'est pas les mots qui sont vulgaires. (C'est les silences.) 801 01:03:40,760 --> 01:03:41,919 (Chut...) 802 01:03:42,320 --> 01:03:46,399 (Donc vous ne saviez pas ? Mais si vous aviez su, 803 01:03:46,760 --> 01:03:49,319 (qu’est-ce que vous auriez fait ?) Hmm ? 804 01:03:49,680 --> 01:03:51,239 Vous répondez pas ? 805 01:03:51,880 --> 01:03:55,879 Vous préférez rester en garde à vue ? Dominique ! 806 01:03:57,120 --> 01:03:59,119 Moi, je m'en fous. J'ai mon café. 807 01:03:59,400 --> 01:04:01,759 Amène-le en garde à vue. Zou. 808 01:04:02,120 --> 01:04:05,719 Et si jamais il te dit quoi, tu me dis quoi. 809 01:04:06,720 --> 01:04:09,599 Testa dura. Qu’est-ce que tu fais ? 810 01:04:09,880 --> 01:04:13,799 Une thèse sur les violences faites aux femmes en milieu policier ? 811 01:04:14,160 --> 01:04:17,839 C'est tout aussi exaltant. Le soir de la noyade, à 21h30, 812 01:04:18,200 --> 01:04:21,199 Olivier Garcin a utilisé sa carte au barde l'hôtel. 813 01:04:21,480 --> 01:04:23,159 Ah ? Pas qu'un peu. 814 01:04:23,440 --> 01:04:26,319 Et le même soir, il a appelé devinez qui ? 815 01:04:26,760 --> 01:04:28,599 Attends. Son père ? 816 01:04:42,080 --> 01:04:43,759 Tu es là depuis longtemps ? 817 01:04:44,120 --> 01:04:47,279 Je voulais te voir chez toi. 818 01:04:47,640 --> 01:04:48,439 C'est ma forge. 819 01:04:49,440 --> 01:04:54,199 Et tu peux porter des choses comme ça maintenant ? 820 01:04:54,480 --> 01:04:56,839 Dis donc, c'est costaud. 821 01:04:57,160 --> 01:05:00,759 Hein ? Parce que petite... Bah oui, j'ai changé. 822 01:05:01,080 --> 01:05:02,439 je me demandais 823 01:05:02,760 --> 01:05:05,999 Comment ça se fait que vous ne vous êtes pas vus, 824 01:05:06,280 --> 01:05:07,559 Olivier et toi ? 825 01:05:07,840 --> 01:05:09,919 Il n'est pas grand, ce patelin. 826 01:05:10,280 --> 01:05:13,399 Je travaille beaucoup et il y a mon concours. 827 01:05:13,760 --> 01:05:15,719 Il ne s'est pas manifesté ? 828 01:05:18,360 --> 01:05:21,119 Et toi ? Pourquoi tu es là en fait ? 829 01:05:21,880 --> 01:05:23,199 Maintenant ? 830 01:05:23,480 --> 01:05:24,319 Pourquoi ? 831 01:05:27,320 --> 01:05:30,479 Bonjour. J'étais mort. Je suis resté dormir. 832 01:05:30,800 --> 01:05:33,159 Bon. Il fout que j'y aille. 833 01:05:39,320 --> 01:05:42,879 Tu as bossé tard cette nuit ? J'ai fait ce que je pouvais. 834 01:05:43,240 --> 01:05:44,759 J'espère que ça ira. 835 01:05:45,120 --> 01:05:47,679 Oui. Tu as bien bossé. Chapeau. 836 01:05:48,600 --> 01:05:50,839 Elle a sa taille définitive. 837 01:05:51,160 --> 01:05:54,079 On n'a plus que deux jours. On va faire la poignée. 838 01:05:54,320 --> 01:05:57,279 Tu vas faire la garde, moi la fusée et le pommeau. 839 01:05:57,600 --> 01:06:00,239 Va te faire un café. On s'y met. 840 01:06:06,480 --> 01:06:08,719 Il a consommé. Mois pas tout seul. 841 01:06:09,040 --> 01:06:12,559 Il y avait une femme avec lui. La toubib qui vit au manoir. 842 01:06:12,840 --> 01:06:14,199 Ils sont partis tard ? 843 01:06:14,480 --> 01:06:17,279 Je dirais un peu avant 22h. 844 01:06:17,600 --> 01:06:18,679 Lui d'abord. 845 01:06:18,960 --> 01:06:20,399 Il avait l'air étrange. 846 01:06:21,400 --> 01:06:22,319 OK. 847 01:06:27,840 --> 01:06:28,839 Capitaine ? 848 01:06:30,920 --> 01:06:33,359 J'ai une info pour vous. C'est du solide. 849 01:06:57,320 --> 01:07:01,799 Pourquoi tu m'as appelé ? Qu’est-ce qu'on fait ici ? 850 01:07:02,160 --> 01:07:04,479 J'avais envie qu'on soit seuls. 851 01:07:04,800 --> 01:07:09,039 Tu voulais me parler tout à l'heure à propos d'Olivier. 852 01:07:09,320 --> 01:07:12,319 Ne dis pas le contraire. C'est pour ça que tu es venu 853 01:07:12,680 --> 01:07:14,039 à la forge. 854 01:07:14,560 --> 01:07:17,359 En fait, tu sais qu'il m'a violée. 855 01:07:18,400 --> 01:07:19,399 Non ? 856 01:07:19,760 --> 01:07:22,359 Il m'a dit qu'il avait fait une connerie. 857 01:07:25,880 --> 01:07:27,959 11 t'a dit ça quand ? 858 01:07:28,280 --> 01:07:30,799 Il y a 30 ans. 859 01:07:31,760 --> 01:07:32,839 Tu savais ? 860 01:07:33,920 --> 01:07:38,079 Depuis tout ce temps, tu savais ? Et tu n'as 861 01:07:38,400 --> 01:07:39,279 rien fait ? 862 01:07:39,640 --> 01:07:42,239 Il me viole et tu ne dis rien ? 863 01:07:42,560 --> 01:07:45,599 Lui, personne ne le punit. Moi, si. 864 01:07:47,800 --> 01:07:50,959 Pourtant, c'était moi la victime. Hmm ? 865 01:07:51,280 --> 01:07:54,879 Le violeur, lui, il est resté avec des parents aimants. 866 01:07:55,240 --> 01:08:00,759 Il a été entouré, choyé, protégé. Moi, je n'étais que l'adoptée. 867 01:08:05,040 --> 01:08:05,799 Écoute 868 01:08:07,400 --> 01:08:09,279 Maintenant il est mort. 869 01:08:09,680 --> 01:08:12,959 Alors je te demande pardon pour lui. 870 01:08:13,280 --> 01:08:14,279 Et pardon 871 01:08:14,560 --> 01:08:15,359 pour moi. 872 01:08:16,080 --> 01:08:16,999 Oui... 873 01:08:17,720 --> 01:08:21,799 Tu as peut-être même cru que c'était lui le père de Romain ? 874 01:08:22,120 --> 01:08:23,239 Eh ben non ! 875 01:08:23,920 --> 01:08:26,318 Non. On n'est pas de votre sang. 876 01:08:26,640 --> 01:08:28,799 Tant mieux ! Reste ici ! 877 01:08:29,720 --> 01:08:33,039 Florence ! C'est toi qui aurais dû mourir. 878 01:08:34,880 --> 01:08:37,559 Tu l'as revu ? Comment ça s'est passé ? 879 01:08:41,720 --> 01:08:45,119 Ouverture des portes. Troisième étage. 880 01:08:48,279 --> 01:08:49,559 Bonjour. Bonjour. 881 01:08:49,920 --> 01:08:54,239 Le capitaine Marleau m'attend. Je vais la prévenir. 882 01:08:58,600 --> 01:08:59,358 Oh ! 883 01:09:00,279 --> 01:09:02,159 Ça va, Dr Christine ? 884 01:09:02,399 --> 01:09:06,679 Vous avez une petite mine. Vous êtes tendue ? Faites voir. 885 01:09:07,000 --> 01:09:10,039 Vous avez de la fièvre. Asseyez-vous. Ttt ttt. 886 01:09:10,319 --> 01:09:11,719 Faut qu'on discute. 887 01:09:12,040 --> 01:09:13,599 J'ai fait une boulette. 888 01:09:13,960 --> 01:09:17,799 J'aurais pas dû dire devant Mme Florence que son frère avait acheté 889 01:09:18,120 --> 01:09:20,599 sa sculpture. Ça a dû foutre la merde. 890 01:09:20,960 --> 01:09:23,039 Oui. Je ne sais pas comment réparer. 891 01:09:23,359 --> 01:09:26,119 La guerre est déclarée entre vous deux ? 892 01:09:26,359 --> 01:09:28,799 Mme Florence c'est qui par rapport à vous ? 893 01:09:29,120 --> 01:09:31,719 Mon amie. C'est comme ma sœur. 894 01:09:32,040 --> 01:09:33,278 Ah ouais ? 895 01:09:33,560 --> 01:09:36,439 Mais c'est votre amie comment ? Hmm ? 896 01:09:36,800 --> 01:09:38,959 Au point d'aller voir son admirateur 897 01:09:39,279 --> 01:09:41,079 au bar de son hôtel ? 898 01:09:56,720 --> 01:09:57,999 Monsieur Gorcin ? 899 01:09:59,880 --> 01:10:01,519 Vous êtes Olivier Garcin ? 900 01:10:01,720 --> 01:10:03,839 Et vous, vous êtes qui ? 901 01:10:04,160 --> 01:10:05,279 Une amie 902 01:10:05,560 --> 01:10:06,599 de Florence. 903 01:10:07,720 --> 01:10:09,919 Elle vous a parlé de moi ? 904 01:10:10,240 --> 01:10:11,039 Pas vraiment. 905 01:10:12,640 --> 01:10:13,799 La même chose. 906 01:10:15,280 --> 01:10:18,359 Il en a eu assez. Je peux lui servir de l'eau. 907 01:10:18,680 --> 01:10:19,959 Hé ho, ça va ? 908 01:10:20,280 --> 01:10:22,639 Non, non. Je connais mes limites. 909 01:10:23,000 --> 01:10:25,359 Et mademoiselle vous demande de me servir. 910 01:10:26,520 --> 01:10:28,239 Le barman le sert. 911 01:10:28,480 --> 01:10:30,119 Qu'est-ce que vous êtes 912 01:10:30,400 --> 01:10:31,719 venu faire ici ? 913 01:10:32,080 --> 01:10:36,119 Ah ça, c'est pas vos affaires. Et puis... 914 01:10:37,160 --> 01:10:39,039 Vous ne comprendriez pas. 915 01:10:39,320 --> 01:10:42,159 Peut-être que si. Vous vous êtes revus ? 916 01:10:46,960 --> 01:10:50,359 J'en avais tellement rêvé, de ce jour. 917 01:10:50,840 --> 01:10:52,839 J'étais inquiète pour Florence. 918 01:10:53,200 --> 01:10:56,639 Je savais qu'elle avait un frère, mais elle refusait de l'évoquer. 919 01:10:57,000 --> 01:11:00,919 Qu’est-ce qu'il lui voulait ? Fallait demander à Mme Florence. 920 01:11:01,240 --> 01:11:03,799 Je préférais le sonder avant. Vous êtes sale. 921 01:11:04,120 --> 01:11:05,999 Ça fait... des années. 922 01:11:07,000 --> 01:11:09,159 Depuis qu'elle est partie, 923 01:11:09,400 --> 01:11:12,239 j'ai l'impression qu'il me manque quelqu'un. 924 01:11:12,520 --> 01:11:14,279 Pourquoi vous ne vous êtes 925 01:11:14,560 --> 01:11:16,519 jamais marie ? Avec qui ? 926 01:11:16,880 --> 01:11:21,599 Cette sensation d'osmose, je ne l'ai plus jamais retrouvée. 927 01:11:21,960 --> 01:11:23,239 On était comme ça. 928 01:11:23,560 --> 01:11:26,079 Vous étiez des gamins. Et alors ? 929 01:11:26,960 --> 01:11:29,319 Vous lui avez dit qu'elle vous manquait ? 930 01:11:29,640 --> 01:11:32,919 Elle ne veut pas m'écouter. Pourquoi ? 931 01:11:36,240 --> 01:11:37,199 Parce 932 01:11:38,120 --> 01:11:41,399 Parce que j'ai... J'ai merdé, voilà ! 933 01:11:42,320 --> 01:11:45,119 Mais je... Comment ça ? 934 01:11:46,840 --> 01:11:48,839 Je Je l'aimais trop. 935 01:11:49,160 --> 01:11:52,599 Mais... c'était il y a tellement longtemps. 936 01:11:53,960 --> 01:11:56,799 Elle pourrait passer l'éponge, non ? 937 01:11:57,920 --> 01:11:59,399 Enfin quand même ! 938 01:11:59,960 --> 01:12:03,679 Moi, quand je passe l'éponge, ça laisse toujours des traces. 939 01:12:04,040 --> 01:12:07,719 Quand il disait qu'il l'aimait trop fort, il voulait dire quoi ? 940 01:12:08,080 --> 01:12:10,199 Vous savez ? Peut-être 941 01:12:10,400 --> 01:12:12,479 une relation incestueuse. 942 01:12:13,000 --> 01:12:15,599 Florence ne nous parlait jamais du passé. 943 01:12:15,960 --> 01:12:20,199 Mais elle était tellement remontée. Plus jeune, c'était déjà un roc. 944 01:12:20,480 --> 01:12:22,199 Si je me fais muter ici 945 01:12:22,520 --> 01:12:23,519 c'est pour elle. 946 01:12:23,880 --> 01:12:27,879 Vous verrez. Oui... Elle va finir par m'accepter. 947 01:12:28,240 --> 01:12:29,079 Oui. 948 01:12:29,360 --> 01:12:32,599 Et puis, hé... Je peux aider son fils aussi. 949 01:12:33,360 --> 01:12:34,319  950 01:12:34,600 --> 01:12:38,799 C'est couillu, son projet. Surtout quand on va être papa. 951 01:12:39,080 --> 01:12:41,559 Non, non... Il mérite, le petit. 952 01:12:43,600 --> 01:12:45,239 Vous espérez renouer ? 953 01:12:45,520 --> 01:12:46,359 Mais 954 01:12:47,240 --> 01:12:48,999 Ne vous inquiétez pas. 955 01:12:49,280 --> 01:12:51,559 Je vais faire ça en douceur. 956 01:12:52,840 --> 01:12:55,679 Je vais aller la voir et je vais. 957 01:12:59,520 --> 01:13:02,399 Ne vous inquiétez pas. Merci. 958 01:13:08,160 --> 01:13:11,239 Il vaudrait mieux pas qu'il prenne la route. 959 01:13:11,440 --> 01:13:12,999 Vous avez raison. 960 01:13:15,600 --> 01:13:18,199 Au revoir. Où c'est qu'il est parti ? 961 01:13:18,480 --> 01:13:20,879 Je ne sais pas. Il est parti trop vite. 962 01:13:21,200 --> 01:13:24,319 Et après ? Je suis rentrée chez moi. 963 01:13:24,600 --> 01:13:27,119 Direct, comme ça ? Oui. 964 01:13:27,400 --> 01:13:29,239 D'accord... Bon. 965 01:13:30,320 --> 01:13:31,479 Camarades ! 966 01:13:31,840 --> 01:13:34,599 C'est bon, tu peux le faire venir. 967 01:13:34,920 --> 01:13:38,919 Est-ce que ça vous plairait de voir votre grand frère ? 968 01:13:39,200 --> 01:13:41,119 Hein ? Pourquoi ? 969 01:13:41,880 --> 01:13:44,319 Comme ça. Regardez comme il est beau. 970 01:13:44,600 --> 01:13:45,919 Venez, M. Daniel. 971 01:13:46,240 --> 01:13:47,999 Regardez ! 972 01:13:48,600 --> 01:13:52,919 Qui c'est qu'est venue vous faire un bisou ? Vous êtes content ? 973 01:13:53,280 --> 01:13:57,399 Asseyez-vous. Prenez une chaise. Faites comme chez vous. 974 01:13:57,680 --> 01:13:58,519 Voilà ! 975 01:14:02,280 --> 01:14:04,559 C'est beau. La Sainte Famille réunie. 976 01:14:04,880 --> 01:14:06,799 (Quelle entente parfaite.) 977 01:14:07,120 --> 01:14:10,159 Une entente normale fréquente dans les familles. 978 01:14:10,440 --> 01:14:14,559 La famille, ça me débecte. Mais la vôtre a un nouveau membre. 979 01:14:14,920 --> 01:14:16,199 Si je puis dire. 980 01:14:16,480 --> 01:14:19,479 Mme Florence. Vous l'aimez bien, tous les deux. 981 01:14:19,800 --> 01:14:21,599 Où est le problème ? 982 01:14:22,360 --> 01:14:24,359 Qui dit amour dit jalousie. 983 01:14:24,680 --> 01:14:27,359 Qui dit amitié dit solidarité. 984 01:14:27,680 --> 01:14:30,399 Et qui dit danger dit. M. Garcin ! 985 01:14:30,720 --> 01:14:34,199 Quel danger ? Il vous a dit que Florence était 986 01:14:34,520 --> 01:14:36,919 la femme de sa vie ! Il était soûl. 987 01:14:38,080 --> 01:14:40,359 C'était quand ? Elle vous a pas dit 988 01:14:40,680 --> 01:14:43,359 votre sœur, qu'elle a sondé votre rival ? 989 01:14:43,680 --> 01:14:45,719 En tout bien tout honneur. Pour voir 990 01:14:46,080 --> 01:14:48,039 si votre couple était menacé. 991 01:14:48,320 --> 01:14:51,239 Pas celui avec votre sœur. Celui avec Mme Florence. 992 01:14:51,560 --> 01:14:52,679 Vous me prêtez 993 01:14:53,040 --> 01:14:56,679 de drôles de plans. Des plans à trois ou à quatre ? 994 01:14:57,080 --> 01:14:58,519 Qu’est-ce qui t'a pris ? 995 01:14:58,800 --> 01:15:01,479 Le type était inquiétant. J'ai eu peur. 996 01:15:01,840 --> 01:15:04,119 Peur pour moi ? Non. Pour elle. 997 01:15:04,400 --> 01:15:06,439 Elle t'a rien demandé ! 998 01:15:07,520 --> 01:15:08,359 Ambiance. 999 01:15:10,200 --> 01:15:11,479 Bon, bon, bon... 1000 01:15:12,280 --> 01:15:14,199 Bien, bien, bien, bien. 1001 01:15:14,960 --> 01:15:18,839 Eh ben, m'sieur Daniel, vous êtes libre. 1002 01:15:19,160 --> 01:15:22,279 Vous pouvez y aller. Ramène-le en bas. 1003 01:15:23,520 --> 01:15:25,079 Cachez votre joie. 1004 01:15:28,400 --> 01:15:29,839 Même pas un merci. 1005 01:15:30,160 --> 01:15:31,479 Malpoli. 1006 01:15:35,120 --> 01:15:36,719 Salut, docteur ! 1007 01:15:40,480 --> 01:15:44,119 Vous les laissez repartir ? Ils s'entendent sur rien. 1008 01:15:44,360 --> 01:15:47,519 Tu les vois se mettre d'accord pour buter quelqu'un ? 1009 01:15:47,840 --> 01:15:51,159 OK. C'est pour moi ? C'est gentil. 1010 01:15:59,080 --> 01:16:01,879 Bonjour, Margot. Vous allez bien ? 1011 01:16:04,240 --> 01:16:06,719 Vrombissement d'un aspirateur. 1012 01:16:21,320 --> 01:16:22,679 M'sieur Garcin ! 1013 01:16:23,000 --> 01:16:27,239 Vous avez trouvé le salaud qui a tué mon fils ? 1014 01:16:27,560 --> 01:16:31,279 Non. Mais ça va pas tarder. Je vous paie un coup à boire ? 1015 01:16:32,840 --> 01:16:36,319 Bonjour ! Gendarmerie. Laissez-nous deux minutes. 1016 01:16:36,680 --> 01:16:38,159 Vous aussi. Allez, hop. 1017 01:16:38,440 --> 01:16:40,399 Je peux vous aider à l'interroger. 1018 01:16:40,720 --> 01:16:43,519 Les "fake news", ici, on apprend à les reconnaître. 1019 01:16:43,880 --> 01:16:46,999 Y a pas que les "fake news qu'on reconnaît ici. 1020 01:16:47,280 --> 01:16:50,879 remontez-nous un château-la-pompe. il commence à me plaire, lui. 1021 01:16:52,960 --> 01:16:54,959 Un petit remontant, M. Garcin ? 1022 01:16:56,840 --> 01:16:57,879 Alors... 1023 01:16:58,840 --> 01:17:00,319 Monsieur Garcin. 1024 01:17:02,560 --> 01:17:03,559 Lundi. 1025 01:17:04,400 --> 01:17:06,839 Votre fils. Il vous a bien téléphoné ? 1026 01:17:07,160 --> 01:17:08,319 Oui. Bien. 1027 01:17:08,640 --> 01:17:11,239 Il était comment ? Il vous a parlé de quoi ? 1028 01:17:11,520 --> 01:17:14,479 Il était perdu. Il était mal. 1029 01:17:14,840 --> 01:17:19,599 Très mal. C'était une espèce d'appel au secours. 1030 01:17:19,920 --> 01:17:23,159 Il vous a dit que juste avant, il avait vu sa sœur ? 1031 01:17:23,440 --> 01:17:26,279 Non. Non ? C'est bizarre, ça. 1032 01:17:26,600 --> 01:17:28,199 Il vous a pas dit ? 1033 01:17:28,480 --> 01:17:32,959 Et vous pensiez quoi du fait qu'il vienne s'installer ici ? 1034 01:17:33,320 --> 01:17:36,159 J'étais complètement contre. 1035 01:17:36,480 --> 01:17:38,559 Non mais. Après Dakar, 1036 01:17:40,160 --> 01:17:42,639 s'installer ici dans ce trou du cul 1037 01:17:43,040 --> 01:17:43,999 du monde, 1038 01:17:44,280 --> 01:17:49,039 simplement parce que Florence y vivait ? 1039 01:17:49,320 --> 01:17:51,719 Qu’est-ce qu'il cherchait ? 1040 01:17:52,680 --> 01:17:55,119 Sa sœur, peut-être. Elle sert à boire. 1041 01:17:55,400 --> 01:17:59,199 Votre fille avait des raisons de lui en vouloir, non ? 1042 01:17:59,520 --> 01:18:01,879 Ça nous mène où, tout ça ? 1043 01:18:02,200 --> 01:18:05,359 Au fait que peut-être elle voulait lui niquer sa race. 1044 01:18:06,800 --> 01:18:07,719 Absurde. 1045 01:18:08,080 --> 01:18:09,199 Pas du tout. 1046 01:18:09,440 --> 01:18:12,559 L'autopsie dit que les traces sur le corps de votre fils 1047 01:18:12,920 --> 01:18:14,359 datent de ce soir-là. 1048 01:18:14,640 --> 01:18:16,879 Effectivement, 1049 01:18:17,640 --> 01:18:20,879 ce soir-là, j'ai eu une altercation 1050 01:18:21,200 --> 01:18:22,319 avec mon fils. 1051 01:18:23,040 --> 01:18:24,279 Ben il a tombé. 1052 01:18:25,880 --> 01:18:26,639 Et donc ? 1053 01:18:29,280 --> 01:18:31,639 Il vous avait téléphoné juste avant. 1054 01:18:32,000 --> 01:18:34,719 Il avait besoin de quelqu'un. 1055 01:18:35,120 --> 01:18:38,519 Alors... J'ai proposé qu'on se voie. 1056 01:18:38,880 --> 01:18:40,039 Au vieux pont. 1057 01:18:40,320 --> 01:18:43,719 Un rencard là-bas, c'est bon pour un plan cul. 1058 01:18:44,120 --> 01:18:47,199 Pas pour un rencard papa-fiston. Non ? 1059 01:18:47,640 --> 01:18:51,879 Vu son état, je préférais qu'il évite 1060 01:18:52,200 --> 01:18:53,319 son hôtel. 1061 01:18:53,320 --> 01:18:55,839 Pour empêcher un numéro. 1062 01:18:56,160 --> 01:18:59,599 Il était dans quel état ? Il était ivre mort. 1063 01:19:00,000 --> 01:19:03,519 Il était insupportable. Il prétendait qu'il allait 1064 01:19:03,880 --> 01:19:06,439 reconquérir Florence, 1065 01:19:06,800 --> 01:19:11,799 que personne ne pourrait l'en empêcher... 1066 01:19:12,120 --> 01:19:14,199 Dites donc. Il s'y croyait. 1067 01:19:14,480 --> 01:19:17,839 Oui. C'est exactement ce que je pensais. 1068 01:19:18,120 --> 01:19:18,959 Après 1069 01:19:19,280 --> 01:19:20,679 ce qu'il lui a fait... 1070 01:19:21,040 --> 01:19:22,119 Comment ça ? 1071 01:19:23,000 --> 01:19:25,319 "Après ce qu'il lui a fait” ? 1072 01:19:25,640 --> 01:19:27,359 Non mais... Vous saviez 1073 01:19:27,640 --> 01:19:28,839 pour le viol ? 1074 01:19:31,080 --> 01:19:34,239 Malheureusement... Je suis son père. 1075 01:19:35,320 --> 01:19:36,559 C'est mon fils. 1076 01:19:38,800 --> 01:19:40,559 Malgré ma honte 1077 01:19:40,880 --> 01:19:42,959 je l'ai protégé. Oui. 1078 01:19:43,280 --> 01:19:46,119 Et votre fille, vous l'avez protégée ? 1079 01:19:46,400 --> 01:19:48,799 Bah non, hein ! Chut... 1080 01:19:49,120 --> 01:19:53,719 Surtout, faut bien fermer sa gueule. Ça pourrait jaser ! 1081 01:19:54,280 --> 01:19:55,199 Complices ! 1082 01:19:56,280 --> 01:19:57,719 Putain, ça me dégoûte. 1083 01:19:58,080 --> 01:20:01,199 Continuez. Il y a eu une altercation à cause de quoi ? 1084 01:20:01,480 --> 01:20:07,159 Je n'en revenais pas qu'il puisse encore pourrir la vie de Florence. 1085 01:20:07,440 --> 01:20:10,479 Alors je lui ai gueulé dessus et... 1086 01:20:10,840 --> 01:20:12,879 Olivier s'est jeté sur moi. 1087 01:20:13,200 --> 01:20:18,279 Il est tombé dans la rivière. Mais il n'y avait pas d'eau. 1088 01:20:18,640 --> 01:20:21,359 Alors il s'est blessé sur une pierre. 1089 01:20:21,680 --> 01:20:24,119 Sur un rocher. Et puis 1090 01:20:24,400 --> 01:20:25,919 il s'est relevé. Non ! 1091 01:20:26,240 --> 01:20:28,399 Non, là je suis pas d'accord. 1092 01:20:28,720 --> 01:20:30,719 Il a pas pu se relever. 1093 01:20:31,080 --> 01:20:32,359 Mais j'y étais. 1094 01:20:32,680 --> 01:20:34,199 Vous y étiez mal. 1095 01:20:34,680 --> 01:20:37,639 Y a pas que lui qui était mal. Barrez-vous. 1096 01:20:38,000 --> 01:20:40,279 Il commence vraiment à me plaire, lui ! 1097 01:20:41,200 --> 01:20:43,519 C'est impossible, ce que vous racontez. 1098 01:20:43,880 --> 01:20:48,279 L'autopsiste dit que votre fils s'est noyé ce soir-là. 1099 01:20:48,560 --> 01:20:52,599 Donc vous venez de foire des aveux, puisque vous étiez là. 1100 01:20:52,800 --> 01:20:55,439 Vous vous trompez. Mois complètement. 1101 01:20:55,800 --> 01:20:56,999 Jamais 1102 01:20:57,960 --> 01:21:00,959 Mais je l'ai relevé 1103 01:21:01,280 --> 01:21:06,239 il était vivant et sur ses deux pieds encore. 1104 01:21:06,480 --> 01:21:08,839 Alors vivant certes, 1105 01:21:10,560 --> 01:21:11,919 mais en sursis. 1106 01:21:12,280 --> 01:21:13,279 Bah oui. 1107 01:21:14,440 --> 01:21:18,879 Parce que l'autopsie dit qu'il est mort à ce moment-là 1108 01:21:19,240 --> 01:21:22,719 à cause de la chute dans l'eau. Vous voyez ? 1109 01:21:23,080 --> 01:21:26,559 Il est mort... Comment dire ? En différé. 1110 01:21:28,960 --> 01:21:30,079 Ça va ? 1111 01:21:31,680 --> 01:21:35,599 Tu vas tenir ? Plus que 2h. Moi, ça va. Mais vous ? 1112 01:21:35,920 --> 01:21:38,799 Oh moi, une nuit blanche de plus ou de moins... 1113 01:21:39,120 --> 01:21:40,719 Allez, on s'y remet. 1114 01:21:42,200 --> 01:21:43,999 Il ne faut rien casser, là. 1115 01:21:44,280 --> 01:21:47,279 Fragile, fragile. Un téléphone sonne. 1116 01:21:50,880 --> 01:21:53,039 Allô ? Bonjour, capitaine. 1117 01:21:55,200 --> 01:21:57,319 Ah bon ? En garde à vue ? 1118 01:21:57,840 --> 01:22:00,879 Mais Noyé ? Comment ça ? 1119 01:22:02,960 --> 01:22:05,199 D'accord. Merci, capitaine. 1120 01:22:10,280 --> 01:22:12,999 Ils ont arrêté le père d'Olivier. 1121 01:22:15,080 --> 01:22:15,959 Pff... 1122 01:22:16,840 --> 01:22:18,279 C'était ma famille. 1123 01:22:19,720 --> 01:22:20,999 J'ai tout fait 1124 01:22:21,280 --> 01:22:22,519 pour les oublier. Normal. 1125 01:22:23,040 --> 01:22:25,239 Tu es futé, toi. Tu captes tout. 1126 01:22:25,520 --> 01:22:27,839 Hein ? Mine de rien. 1127 01:22:30,720 --> 01:22:33,519 Au fond, Olivier n'était qu'un môme. 1128 01:22:33,880 --> 01:22:35,719 Mais avec tout ça. 1129 01:22:36,120 --> 01:22:40,679 il a passé sa vie à errer sans jamais se poser. Seul. 1130 01:22:42,680 --> 01:22:45,359 C'est à son père que j'en veux le plus. 1131 01:22:45,640 --> 01:22:46,399 Hé ! 1132 01:22:46,760 --> 01:22:49,439 Vous allez tout casser ! Calmez-vous. 1133 01:22:51,280 --> 01:22:53,319 Un café, les gars ? Non, merci. 1134 01:22:53,640 --> 01:22:55,199 Non, merci. Un thé ? 1135 01:22:55,480 --> 01:22:57,479 Non plus. Un croissant ? 1136 01:22:57,760 --> 01:22:58,879 Un chocolat ? 1137 01:22:59,200 --> 01:23:03,999 Y en a pas. Allez, zou. C'est bien, ces petits bonbons. 1138 01:23:05,040 --> 01:23:06,119 Elle renifle. Berk ! 1139 01:23:06,400 --> 01:23:08,279 128 kilomètres-heure ! 1140 01:23:09,680 --> 01:23:11,079 Quoi ? Garcin. 1141 01:23:11,360 --> 01:23:14,959 Il s'est fait flasher lundi à 21h50 après être sorti du bar. 1142 01:23:15,320 --> 01:23:18,719 Ça vient d'arriver sur son mail. Appelle les collègues. 1143 01:23:19,080 --> 01:23:21,239 Qu'ils envoient la photo. 1144 01:23:21,440 --> 01:23:25,399 Se taper une prune posthume, c'est les boules. Hein, Dominique ? 1145 01:23:25,720 --> 01:23:28,399 Bravo, camarade. On nous envoie la photo. 1146 01:23:28,720 --> 01:23:29,999 Ah bon ? 1147 01:23:33,880 --> 01:23:35,559 Eh ben ? Il était seul. 1148 01:23:35,920 --> 01:23:39,919 Et alors ? Tu regardes pas. Y a quoi, derrière lui ? 1149 01:23:40,240 --> 01:23:42,439 Une autre voiture. La voiture à qui ? 1150 01:23:43,000 --> 01:23:44,319 A la toubib ! 1151 01:23:44,680 --> 01:23:47,319 Elle l'aurait suivi après le bar ? 1152 01:23:47,680 --> 01:23:50,719 Tu déduis bien, toi. Bah oui ! 1153 01:23:51,080 --> 01:23:53,599 Tu vois bien que c'est une grosse menteuse. 1154 01:23:53,960 --> 01:23:56,679 Elle a bien fait son serment d'Hypocrite. 1155 01:23:57,040 --> 01:24:00,159 Ça n'a rien à voir. J'avais envie de dire ça. 1156 01:24:00,440 --> 01:24:03,199 La garde, c'est prêt ? Ouais. 1157 01:24:06,800 --> 01:24:07,799 Le pommeau. 1158 01:24:20,240 --> 01:24:23,239 Ébullition. 1159 01:24:24,680 --> 01:24:25,399 Et voilà. 1160 01:24:25,760 --> 01:24:28,439 On l'a terminé notre mastodonte. 1161 01:24:29,360 --> 01:24:31,439 Exclamation. Elle rit. 1162 01:24:33,920 --> 01:24:36,119 Avec ça, vous allez gagner. 1163 01:24:36,240 --> 01:24:37,039 J'y crois. 1164 01:24:37,840 --> 01:24:40,719 Bon, allez. On n'a plus que 20 mn. 1165 01:24:41,080 --> 01:24:43,399 Je vais me changer. Je penserai à vous. 1166 01:24:43,720 --> 01:24:46,559 Comment ça ? On a dit que je vous aidais. 1167 01:24:46,920 --> 01:24:49,799 C'est tout. Non. Ça, c'est toi qui l'os dit. 1168 01:24:50,120 --> 01:24:52,679 Tu viens avec moi pour la dernière épreuve. 1169 01:24:53,000 --> 01:24:54,279 A tout de suite. 1170 01:25:09,000 --> 01:25:10,399 Une cloche sonne. 1171 01:25:36,080 --> 01:25:38,599 Chant religieux en fond sonore. 1172 01:25:45,520 --> 01:25:46,319 (Là !) 1173 01:25:51,400 --> 01:25:55,159 Je vous avais dit que je serais dans les temps. 1174 01:26:12,560 --> 01:26:14,439 Allô ? Y a quelqu'un ? 1175 01:26:14,720 --> 01:26:17,999 Tu peux m'ouvrir ? Bien sûr, capitaine. 1176 01:26:18,280 --> 01:26:20,719 C'est ton déodorant ? Ça pue ici. 1177 01:26:21,040 --> 01:26:23,319 Salut, ma poule. Tu ouvres ? 1178 01:26:24,920 --> 01:26:27,319 Toc toc ! Ça va, m'sieur Garcin ? 1179 01:26:27,560 --> 01:26:31,599 Vous venez ? Vous voulez pas faire de la figu dans un court métrage ? 1180 01:26:31,920 --> 01:26:34,999 C'est bien défrayé. Y a des sandwiches. 1181 01:26:35,280 --> 01:26:37,959 Allez... Une nouvelle carrière s'ouvre à vous. 1182 01:26:50,400 --> 01:26:51,999 il y a quelqu'un ? 1183 01:26:56,040 --> 01:26:57,119 Hé ho ! 1184 01:26:59,160 --> 01:27:00,519 Porte. Mais... 1185 01:27:00,840 --> 01:27:03,599 Je peux vous renseigner ? Bonjour, madame. 1186 01:27:03,960 --> 01:27:06,159 Veuillez me suivre. Où ça ? 1187 01:27:06,400 --> 01:27:07,559 Au vieux pont. 1188 01:27:07,880 --> 01:27:10,479 Pourquoi ? Parce que vous y étiez lundi soir. 1189 01:27:10,840 --> 01:27:12,399 De quoi vous parlez ? 1190 01:27:12,760 --> 01:27:14,199 On a besoin de vous. 1191 01:27:14,800 --> 01:27:17,999 Entendu. Je vais chercher mon manteau. 1192 01:27:20,120 --> 01:27:22,999 Alors qui de ces trois brillants forgerons 1193 01:27:23,320 --> 01:27:26,959 représentera la Nouvelle-Aquitaine lors de la finale nationale ? 1194 01:27:27,240 --> 01:27:29,199 Est-ce Florence Rougier, 1195 01:27:29,440 --> 01:27:33,119 de Val-devienne ? 1196 01:27:33,400 --> 01:27:38,319 Bernard Delmarie, de Sarlat ? 1197 01:27:38,640 --> 01:27:41,479 Ou JeanPierre Missous... Téléphone. 1198 01:27:41,800 --> 01:27:43,079 Applaudissements. 1199 01:27:43,320 --> 01:27:46,199 Téléphone. Nos concurrents avaient 5 jours 1200 01:27:46,440 --> 01:27:48,959 pour forger une épée mastodonte du Moyen Age. 1201 01:27:49,280 --> 01:27:53,199 Je ne trouvais plus mon soc. Je vous en prie. 1202 01:27:59,440 --> 01:28:02,039 Mais pour une épée, il ne suffit pas d'être belle. 1203 01:28:02,320 --> 01:28:04,639 Il faut qu'elle soit solide, performante, 1204 01:28:05,000 --> 01:28:07,119 qu'elle coupe, qu'elle tranche, 1205 01:28:07,440 --> 01:28:09,519 et bien sûr ne se brise pas. 1206 01:28:10,280 --> 01:28:11,959 Nous allons commencer 1207 01:28:12,200 --> 01:28:14,039 avec Mme Rougier. 1208 01:28:20,000 --> 01:28:21,479 Carillon. 1209 01:28:26,280 --> 01:28:28,279 Cri d'effort. Applaudissements. 1210 01:28:35,640 --> 01:28:37,959 Deuxième corde. Carillon. 1211 01:28:42,080 --> 01:28:43,239 Cri d'effort. 1212 01:28:43,480 --> 01:28:45,879 Cris de déception. Dommage. 1213 01:28:46,240 --> 01:28:47,039 la lame 1214 01:28:47,280 --> 01:28:49,239 manque un peu de tranchant. 1215 01:28:49,480 --> 01:28:51,279 Ouais... Passons 1216 01:28:51,600 --> 01:28:52,999 au test de l'assaut. 1217 01:28:59,200 --> 01:29:00,159 cri d'effort 1218 01:29:05,920 --> 01:29:09,079 Excellente pénétration. La lame a fendu la cotte 1219 01:29:09,320 --> 01:29:14,159 et aurait atteint les chairs. Pour finir, le test de force. 1220 01:29:18,440 --> 01:29:21,159 Le métal tinte. Applaudissements. 1221 01:29:24,280 --> 01:29:27,799 La lame a parfaitement tenu. Aucune ébréchure. Bravo. 1222 01:29:28,120 --> 01:29:31,159 (Je reviens). 1223 01:29:31,440 --> 01:29:34,319 Passons au deuxième concurrent. 1224 01:29:34,680 --> 01:29:36,639 Voici l'espadon. 1225 01:29:39,280 --> 01:29:42,439 Pourquoi elle est partie ? Elle a reçu un texto. 1226 01:29:42,800 --> 01:29:44,159 De qui ? Je sais pas. 1227 01:29:55,920 --> 01:29:57,199 Ne bougez pas. 1228 01:29:58,720 --> 01:30:01,559 Véhicule a l'approche. Klaxon. 1229 01:30:09,320 --> 01:30:10,279 Alors ? 1230 01:30:11,160 --> 01:30:12,119 Elle est comment ? 1231 01:30:12,360 --> 01:30:14,999 Inquiète. Je crois qu'elle a appelé quelqu'un. 1232 01:30:15,240 --> 01:30:16,999 Qui ? Tu sais ? Non. 1233 01:30:17,320 --> 01:30:20,679 (Sûrement son amour secret. Tu vos voir. On va rigoler.) 1234 01:30:21,320 --> 01:30:24,079 Vous, restez là. Bougez pas. 1235 01:30:24,320 --> 01:30:26,719 Méfie-toi de lui. Il a pas l'air comme ça. 1236 01:30:54,160 --> 01:30:58,279 Ça va, docteur Christine ? La caméra vous attend. 1237 01:30:59,160 --> 01:31:02,919 Vous me reprochez quoi ? Je vous explique le scénario. 1238 01:31:03,240 --> 01:31:05,679 La plus grande gendarme du monde 1239 01:31:06,040 --> 01:31:08,799 en a marre des mensonges de la Dr Christine. 1240 01:31:09,160 --> 01:31:12,599 Donc on reconstitue ce qui s'est passé le soir où elle a suivi 1241 01:31:12,920 --> 01:31:14,959 la victime et qu'elle lui a pas dit. 1242 01:31:15,320 --> 01:31:19,319 Il Alors... Moteur demandé. Le Zombie incestueux", première ! 1243 01:31:19,720 --> 01:31:22,599 Oh, j'ai fait tomber mon Monte Cristo. 1244 01:31:22,920 --> 01:31:25,279 Bon. Qu’est-ce qui s'est passé ce soir-là ? 1245 01:31:25,600 --> 01:31:29,119 Je n'ai pas vu grand-chose. Il regardait l'eau en bas. 1246 01:31:29,560 --> 01:31:32,239 Là ? OK. Coupez. Louis ! 1247 01:31:32,960 --> 01:31:35,599 Tu vas monter sur le pont. Allez ! 1248 01:31:35,960 --> 01:31:37,439 Oui, oui. Via ! Via ! 1249 01:31:37,720 --> 01:31:40,719 Il est décérébré. Je sais pas ce qu'il a. Là ! 1250 01:31:41,120 --> 01:31:42,519 Là. Là.Top ! 1251 01:31:42,880 --> 01:31:45,239 OK. Y avait quelqu'un avec lui ? 1252 01:31:45,520 --> 01:31:48,999 Y avait quelqu'un avec lui ! M'sieur Garcin ! Venez ! 1253 01:31:49,320 --> 01:31:52,799 Il est formidable. Une bonne tête d'inquisiteur. 1254 01:31:53,160 --> 01:31:56,839 C'est pas lui que vous avez vu ? Je ne sais plus. 1255 01:31:57,120 --> 01:31:59,199 Vous savez plus ? Poussez-vous. 1256 01:31:59,480 --> 01:32:03,319 Vous mettez pas devant mes acteurs On va reconstituer le moment 1257 01:32:03,640 --> 01:32:07,479 où vous avez rejoint votre fils. A "Action", vous y allez. 1258 01:32:07,840 --> 01:32:08,599 Action ! 1259 01:32:08,960 --> 01:32:10,279 Voilà. C'est ça. 1260 01:32:11,600 --> 01:32:13,959 Louis, viens voir-ton père ! 1261 01:32:15,000 --> 01:32:15,679 Voilà, 1262 01:32:16,040 --> 01:32:17,239 vous parlez, blabla. 1263 01:32:17,520 --> 01:32:21,359 "Bonjour, fiston." "Papa, qu'est-ce qui se passe ?" 1264 01:32:21,680 --> 01:32:23,039 Là, vous vous engueulez. 1265 01:32:23,320 --> 01:32:27,079 91 Ouais ! Fils de moi ! Et toi, tu gueules. 99 1266 01:32:27,360 --> 01:32:28,879 Et vous descendez du pont. 1267 01:32:33,360 --> 01:32:35,199 On panote. Et ça descend. 1268 01:32:35,480 --> 01:32:36,719 et ça glisse 1269 01:32:37,480 --> 01:32:40,239 Mais c'est merveilleux ! Voilà. 1270 01:32:40,520 --> 01:32:41,999 Battez-vous ! 1271 01:32:42,280 --> 01:32:43,399 Poussez-vous ! 1272 01:32:44,160 --> 01:32:46,519 Voilà ! Là. Juste là. 1273 01:32:46,920 --> 01:32:47,639 Coupez ! 1274 01:32:48,600 --> 01:32:50,079 Ils sont bons, hein ? 1275 01:32:50,320 --> 01:32:51,319 Attention. 1276 01:32:51,560 --> 01:32:53,439 M Slow motion". Ralenti. 1277 01:32:53,800 --> 01:32:56,639 Toi, tu te lèves. Tu te jettes sur ton papa. 1278 01:32:57,000 --> 01:32:59,119 M. Garcin, vous évitez votre fils 1279 01:32:59,440 --> 01:33:01,359 et plouf, il tombe à la flotte. 1280 01:33:01,640 --> 01:33:02,559 est 1281 01:33:02,920 --> 01:33:04,919 C'est exactement ça ! 1282 01:33:05,160 --> 01:33:06,599 Impossible. 1283 01:33:06,960 --> 01:33:10,559 Votre fils, il a pas pu tomber à l'eau et en avaler assez 1284 01:33:10,920 --> 01:33:12,959 pour en mourir. En plus, 1285 01:33:13,240 --> 01:33:17,279 il avait une trace au sternum, je sais pas trop ou. 1286 01:33:17,520 --> 01:33:19,719 Ça veut dire que vous avez 1287 01:33:20,080 --> 01:33:23,719 appuyé sa tête pour qu'il meure. Oui ! J'ai fait ça comme ça. 1288 01:33:24,080 --> 01:33:26,079 Eh ben, faites-le ! 1289 01:33:29,320 --> 01:33:30,559 Hop, hop, hop. 1290 01:33:30,920 --> 01:33:32,799 Arrêtez ! Relevez-vous. 1291 01:33:33,160 --> 01:33:35,359 Génial. Vous m'avez bluffée. 1292 01:33:35,680 --> 01:33:37,599 Mais vous êtes trop bien. 1293 01:33:37,960 --> 01:33:40,599 Les vrais coupables, dans les reconstitutions, 1294 01:33:40,960 --> 01:33:42,799 ils font pas comme ça. 1295 01:33:43,120 --> 01:33:46,319 Pourtant, hein ! Bah pourtant, non. Quoi ? 1296 01:33:46,640 --> 01:33:49,839 Ça va, docteur Christine ? Oui, oui. 1297 01:33:50,160 --> 01:33:51,599 Vous allez pas vomir ? 1298 01:33:51,960 --> 01:33:56,199 C'est le cigare ? Pleurez pas. Lui aussi aura son César un jour. 1299 01:33:56,480 --> 01:33:58,599 Allez, coupure déjeuner ! 1300 01:34:08,360 --> 01:34:11,519 Qu'est-ce que vous foutez là ? Hein ? 1301 01:34:11,880 --> 01:34:13,399 Ah ? Oh, rien. 1302 01:34:13,920 --> 01:34:17,799 Rien ? Vous avez passé un casting pour mon film ? 1303 01:34:18,120 --> 01:34:21,839 Et votre concours ? Ils n'ont plus besoin de moi. 1304 01:34:22,160 --> 01:34:25,439 D'accord. Vous allez gagner, vous croyez ? 1305 01:34:25,800 --> 01:34:27,999 Ce n'est pas important. 1306 01:34:28,280 --> 01:34:31,719 Je voulais juste voir jusqu'où j'étais capable d'aller. 1307 01:34:32,080 --> 01:34:35,919 Moi, pareil. C'est pour ça qu'on fait la reconstitution. 1308 01:34:36,240 --> 01:34:39,919 Parce que votre copine, docteur Christine, 1309 01:34:40,440 --> 01:34:43,279 je crois qu'elle a vu qui c'est qui a tué votre frère. 1310 01:34:43,600 --> 01:34:46,519 Elle vous a dit ça ? Je crois qu'elle l'a vu. 1311 01:34:46,880 --> 01:34:50,279 Mais je crois aussi qu'elle veut pas dire qui c'est. 1312 01:34:50,520 --> 01:34:52,359 Ah ? Et pourquoi ? 1313 01:34:53,080 --> 01:34:55,119 On ne sait pas. Mystère. 1314 01:34:55,720 --> 01:34:58,159 Moi, je pense que c'est peut-être... 1315 01:34:58,480 --> 01:35:00,199 parce que c'est vous. 1316 01:35:01,320 --> 01:35:02,079 Faux. 1317 01:35:02,360 --> 01:35:03,919 Archi-faux. Ah bon ? 1318 01:35:05,440 --> 01:35:09,639 Et pourquoi qu'elle vous a prévenue et que vous êtes là ? 1319 01:35:10,000 --> 01:35:14,079 Vous avez vu votre père ? Il s'accuse du meurtre. 1320 01:35:14,360 --> 01:35:17,119 Il a quelque chose à se faire pardonner ? 1321 01:35:17,400 --> 01:35:18,679 Pff. Non ? 1322 01:35:19,080 --> 01:35:23,959 Il a quand même été naze avec vous. Peut-être qu'il veut se racheter. 1323 01:35:24,280 --> 01:35:28,879 Ça, c'est votre version. Vous venez juste de l'inventer. 1324 01:35:37,600 --> 01:35:39,279 Bon, changement de casting. 1325 01:35:39,640 --> 01:35:42,559 On prend Mme Florence. Elle est plus proche du rôle. 1326 01:35:42,920 --> 01:35:43,639 Viens. 1327 01:35:44,400 --> 01:35:46,799 Vous allez faire comme votre papa. 1328 01:35:47,120 --> 01:35:51,039 Et lui, il va jouer votre petit frère. Allez. 1329 01:35:51,760 --> 01:35:52,919 Noyez-le. 1330 01:35:57,680 --> 01:36:01,399 Non. Je ne veux pas. Je ne veux pas faire ça. 1331 01:36:01,720 --> 01:36:03,559 Non... Ah bon ? 1332 01:36:04,280 --> 01:36:05,799 Pff ! Comprends pas. 1333 01:36:06,120 --> 01:36:08,079 C'est bien ce que votre fille 1334 01:36:08,320 --> 01:36:09,719 vous a décrit ? 1335 01:36:10,080 --> 01:36:11,079 Et vous ? 1336 01:36:11,400 --> 01:36:14,079 C'est bien ce que vous avez vu ? 1337 01:36:14,520 --> 01:36:15,279 Oui. 1338 01:36:15,960 --> 01:36:16,959 Oui ? 1339 01:36:17,400 --> 01:36:18,639 J'ai pas entendu. 1340 01:36:19,840 --> 01:36:20,639 Oui. 1341 01:36:20,960 --> 01:36:24,119 C'est bon ! Coupez ! On la garde. 1342 01:36:24,360 --> 01:36:25,599 Fin de-journée. 1343 01:36:46,040 --> 01:36:48,079 C'était bien essayé, Jean. 1344 01:36:50,200 --> 01:36:51,479 Je t'en veux. 1345 01:36:52,640 --> 01:36:54,359 Mais je te comprends. 1346 01:36:58,680 --> 01:37:02,199 Il était au bar de son hôtel. Il voulait vous voir. 1347 01:37:02,480 --> 01:37:05,599 Il vous a vue sortir de chez vous et il vous a suivie. 1348 01:37:05,960 --> 01:37:08,559 Florence ! Aboiements lointains. 1349 01:37:13,400 --> 01:37:14,599 Florence ! 1350 01:37:15,240 --> 01:37:16,399 J'avais besoin 1351 01:37:16,800 --> 01:37:18,559 de marcher pour décompresser. 1352 01:37:18,920 --> 01:37:22,919 J'avais revu Olivier un peu plus tôt. Ça m'avait secouée. 1353 01:37:23,280 --> 01:37:25,599 Tout me revenait. Le passé. 1354 01:37:26,160 --> 01:37:27,479 Le viol. Florence ! 1355 01:37:27,840 --> 01:37:32,119 Je ne savais pas ce qu'il voulait, dans quel état d'esprit il était. 1356 01:37:32,400 --> 01:37:33,639 Un pauvre type, quoi. 1357 01:37:34,000 --> 01:37:38,359 Tu es gonflée de m'avoir jeté comme ça tout à l'heure. 1358 01:37:38,680 --> 01:37:41,159 On peut reprendre la conversation ? 1359 01:37:41,400 --> 01:37:43,919 Non ! Je n'ai rien à te dire. 1360 01:37:44,240 --> 01:37:47,799 Fous le camp, maintenant ! Tire-toi de là ! 1361 01:37:48,160 --> 01:37:52,079 Même soûl, pathétique, il pouvait encore être dangereux. 1362 01:37:52,360 --> 01:37:54,999 Tu m'as tellement manqué ! Fous-moi la paix. 1363 01:37:55,280 --> 01:37:59,239 Je n'arrive pas à t'oublier ! Et ma vie, c'est de la merde ! 1364 01:37:59,520 --> 01:38:02,879 Qu’est-ce que ça peut me foutre ? Laisse-moi me racheter ! 1365 01:38:03,240 --> 01:38:06,919 Il continuait à déblatérer. On pourrait au moins être amis. 1366 01:38:07,240 --> 01:38:10,599 N'importe quoi ! Mois c'est pas possible ! 1367 01:38:11,520 --> 01:38:14,999 Laisse-moi t'enlacer. J'aurais dû partir. Le laisser là. 1368 01:38:15,280 --> 01:38:17,879 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 1369 01:38:18,200 --> 01:38:20,479 Elle lui maintient la tête sous l'eau. 1370 01:38:20,840 --> 01:38:23,279 Il tousse. 1371 01:38:25,960 --> 01:38:30,799 Tout à coup, j'ai réalisé ce que je faisais et je l'ai relâché. 1372 01:38:31,120 --> 01:38:34,199 Je l'ai même aidé à se relever et je suis rentrée. 1373 01:38:34,480 --> 01:38:36,519 Et 36h après, il est mort. 1374 01:38:37,160 --> 01:38:38,159 Bah ouais. 1375 01:38:38,440 --> 01:38:40,039 D'un arrêt cardiaque. 1376 01:38:40,360 --> 01:38:44,119 Quand votre fils l'a secoué. Il est mort à cause de vous. 1377 01:38:44,400 --> 01:38:47,559 Mais vous le savez déjà. Depuis quand ? 1378 01:38:47,920 --> 01:38:49,879 Je l'ai su quand 1379 01:38:50,240 --> 01:38:52,479 Quand vous avez arrêté Jean. 1380 01:38:52,840 --> 01:38:56,879 J'ai fait le lien. La noyade sèche. Le reste, j'ai compris. 1381 01:38:57,240 --> 01:38:58,439 Ça craint, mais bon, 1382 01:38:58,800 --> 01:39:01,799 je pense que aurez des circonstances atténuantes. 1383 01:39:02,120 --> 01:39:04,599 Vous vous sentiez en danger. Et puis il y a 1384 01:39:04,960 --> 01:39:07,479 le passé. Vous le pensez vraiment ? 1385 01:39:07,840 --> 01:39:08,559 Non. 1386 01:39:10,880 --> 01:39:11,919 Mais bon. 1387 01:39:13,040 --> 01:39:14,399 Sororité oblige. 1388 01:39:15,440 --> 01:39:18,279 Je vais glisser un mot à la procureure. 1389 01:39:18,520 --> 01:39:21,039 Je serai votre meilleure Halimi. 1390 01:39:21,320 --> 01:39:22,639 Gisèle. 1391 01:39:24,800 --> 01:39:27,559 La délibération a été houleuse. 1392 01:39:27,920 --> 01:39:30,559 Heureusement, on n'avait pas pris les épées ! 1393 01:39:30,920 --> 01:39:33,399 Nous déclarons donc Florence Rougier 1394 01:39:33,720 --> 01:39:35,479 meilleure forgeron 1395 01:39:35,840 --> 01:39:38,959 Forgeronne ! De Nouvelle-Aquitaine. Forgeronne. 1396 01:39:39,280 --> 01:39:40,759 Absolument. 1397 01:39:41,080 --> 01:39:42,279 A l'unanimité. 1398 01:39:42,520 --> 01:39:46,319 Si son espadon n'a pas tranché la 2e corde, elle est de loin 1399 01:39:46,640 --> 01:39:49,319 celle qui a le mieux résisté aux tests. 1400 01:39:49,600 --> 01:39:54,319 C'est donc Mme Rougier qui nous représentera à la finale ! 1401 01:39:54,560 --> 01:39:57,079 Bravo, bravo. 1402 01:39:57,280 --> 01:39:58,639 Mme Rougier ? 1403 01:39:58,960 --> 01:40:00,079 Malheureusement 1404 01:40:00,400 --> 01:40:01,559 elle a dû partir. 1405 01:40:01,920 --> 01:40:04,479 D'accord. Vous lui remettrez ? 1406 01:40:04,800 --> 01:40:06,919 Je m'en charge. Bravo à vous. 1407 01:40:07,680 --> 01:40:11,039 Merci. On se retrouve pour le verre de l'amitié. 1408 01:40:11,280 --> 01:40:15,039 C'est toujours moi qui signe. Capitaine. C'est pour vous. 1409 01:40:15,280 --> 01:40:16,439 Qué paso . 1410 01:40:17,080 --> 01:40:18,159 Eux, là ? 1411 01:40:20,000 --> 01:40:21,119 Salut. 1412 01:40:21,360 --> 01:40:23,479 Elle a gagné. A l'unanimité. 1413 01:40:23,840 --> 01:40:25,319 Ah ! C'est le fun. 1414 01:40:25,680 --> 01:40:28,279 On peut lui remettre son prix ? 1415 01:40:28,520 --> 01:40:29,959 On va pas aller 1416 01:40:30,280 --> 01:40:33,519 au Fouquet's non plus. On veut la voir heureuse. 1417 01:40:33,920 --> 01:40:34,599 Allez. 1418 01:40:34,960 --> 01:40:38,079 Je peux pas. On va l'embarquer chez le procureur. 1419 01:40:38,360 --> 01:40:39,159 Et alors ? 1420 01:40:39,400 --> 01:40:42,879 Fais gaffe. T'es pas net non plus. Je retire ma plainte. 1421 01:40:43,200 --> 01:40:44,639 Il va me rembourser. 1422 01:40:45,000 --> 01:40:48,559 T'as le cul bordé de nouilles. Attention maintenant. 1423 01:40:48,880 --> 01:40:50,639 Faut être réglo. Je surveille. 1424 01:40:51,000 --> 01:40:53,319 Je vais lui ramener. Salut. 1425 01:40:58,960 --> 01:41:00,439 Et le diplôme 1426 01:41:00,800 --> 01:41:04,479 de la meilleure forgeronne de Nouvelle-Aquitaine 1427 01:41:04,800 --> 01:41:08,359 est attribué à Florence Rougier ! 1428 01:41:08,680 --> 01:41:10,679 Ah... Sartek. 1429 01:41:11,880 --> 01:41:14,119 Erwan doit être aux anges. 1430 01:41:14,360 --> 01:41:17,279 On s'en fout de lui. Vous êtes pas aux anges, vous ? 1431 01:41:17,560 --> 01:41:20,319 Ça fait du bien à l’égo, non ? 1432 01:41:20,560 --> 01:41:23,159 Je sais de quoi je parle. Elle rit. 1433 01:41:23,440 --> 01:41:27,199 Vous avez vu Daniel ? M'sieur Daniel ? Non. 1434 01:41:28,240 --> 01:41:31,079 Eh ouais Bon. Fout que j'y aille. 1435 01:41:31,640 --> 01:41:34,399 Sans rancune, Mme Florence. 1436 01:41:34,680 --> 01:41:38,799 Waouh ! J'aimerais pas la prendre en pleine poire. 1437 01:41:39,120 --> 01:41:41,719 J'ai failli plusieurs fois. Pour de vrai ? 1438 01:41:42,040 --> 01:41:45,719 Vous êtes une fausse méchante. Je vous ai fait un petit cadeau. 1439 01:41:46,040 --> 01:41:48,319 J'ai pas trouvé d'oranges. 1440 01:41:48,600 --> 01:41:51,399 Votre premier séjour en prison, ça se fête ! 1441 01:41:51,720 --> 01:41:53,199 Rire. C'est gentil. 1442 01:41:53,480 --> 01:41:55,519 Allez, bonne journée. 1443 01:41:56,320 --> 01:41:58,879 Marleau sifflote. 1444 01:41:59,240 --> 01:42:03,719 Ce n'est qu'un au revoir ! 1445 01:42:14,960 --> 01:42:19,959 France.tv access 111520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.